1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,424 --> 00:00:54,471
CANAVARLARI UZAKTA,
KENDİ YERLERİNDE TUTMALIYIZ.

4
00:00:54,555 --> 00:00:59,601
BÖYLECE CEVAP VERİP,
İNANÇLARIMIZI YERLE BİR EDEREK

5
00:00:59,685 --> 00:01:04,522
BİZİ DEHŞETE DÜŞÜRECEKLERİ
SORULAR SORMAYIZ.

6
00:03:18,407 --> 00:03:20,993
En basit şekliyle ifade edersek

7
00:03:21,076 --> 00:03:24,913
"Diyalog kurmaya
çalışıyorum." diyebiliriz.

8
00:03:29,543 --> 00:03:32,796
Okyanusa hoparlör koyup
bir balinayla konuşacağım

9
00:03:32,880 --> 00:03:34,548
ve karşılık vermesini umacağım.

10
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
İşe yararsa

11
00:03:48,979 --> 00:03:51,732
kambur balinayla

12
00:03:51,815 --> 00:03:55,027
karşılıklı diyalog kurduğumuz
ilk deney olacak.

13
00:04:01,950 --> 00:04:06,455
MICHELLE KAMBUR BALİNALARLA
İLETİŞİM KURMAYI DENERKEN

14
00:04:06,538 --> 00:04:09,374
BAŞKA BİR BİLİM İNSANI DA

15
00:04:09,458 --> 00:04:12,294
BAĞLARININ ZAMAN VE MEKÂN AÇISIDAN

16
00:04:12,377 --> 00:04:14,296
NE KADAR UZAĞA ERİŞTİĞİNİ DEŞİFRE EDİYOR.

17
00:04:17,548 --> 00:04:22,262
ST. ANDREWS ÜNİVERSİTESİ
İSKOÇYA

18
00:04:49,581 --> 00:04:52,626
İnsanlar 40, 50 yıldır
kambur balinaların şarkılarını inceliyor.

19
00:04:56,505 --> 00:05:00,926
Buna rağmen kimse
neden şarkı söylediklerini bilmiyor.

20
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Kuşların şarkıları var.

21
00:05:24,116 --> 00:05:25,576
Başka balinaların da.

22
00:05:28,912 --> 00:05:33,250
Ama kambur balina şarkıları… daha girift.

23
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
Bir ritimleri var.

24
00:05:40,632 --> 00:05:41,842
Ölçülü nefes alıyorlar.

25
00:05:45,262 --> 00:05:47,306
Kâfiye ve tekrarlar var.

26
00:05:56,190 --> 00:05:58,525
Saatlerce kalıp içinde kalıp.

27
00:06:01,987 --> 00:06:05,073
Belli bir başı sonu olmaksızın.

28
00:06:09,536 --> 00:06:12,789
Bence kambur balina şarkısı
girift bir iletişim şekli…

29
00:06:14,499 --> 00:06:17,419
…ve bu boyutta bir iletişimin
bir eşi daha yok.

30
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
Kendimizi saymazsak.

31
00:06:45,822 --> 00:06:48,408
Üvey babam klasik müzik piyanistiydi.

32
00:06:48,492 --> 00:06:51,912
CORNELL ÜNİVERSİTESİ
ITHACA, NEW YORK

33
00:06:53,247 --> 00:06:55,541
Bana piyano öğretmeye başladığında,

34
00:06:56,959 --> 00:07:01,421
bir nota çalmamı
ve gözlerimi kapayıp ses kaybolana dek…

35
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
…dinlememi söyledi.

36
00:07:12,307 --> 00:07:16,645
Sesi deneyimleyerek anlamamı istedi.

37
00:07:28,782 --> 00:07:30,993
Karadayken bu çok daha kolay.

38
00:07:31,827 --> 00:07:33,996
Sonra zamanlayıcıyı kuruyorsun.

39
00:07:34,079 --> 00:07:36,456
CORNELL BİYOAKUSTİK
MÜHENDİSLİK VE ÜRETİM ATÖLYESİ

40
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
Bu sistem bu kutuyla mı iletişim kuruyor?

41
00:07:39,543 --> 00:07:43,213
Balinalara dinleteceğimiz
kayıtları üretmeye başlamak için

42
00:07:43,297 --> 00:07:48,886
gerekli temelleri atmak bile
on yılımızı aldı.

43
00:07:52,723 --> 00:07:55,601
-Güzel. Çalışıyor
-Güzel.

44
00:08:01,315 --> 00:08:02,357
Evet.

45
00:08:02,441 --> 00:08:03,859
-Çalışıyor mu?
-Evet. Gayet iyi.

46
00:08:03,942 --> 00:08:05,277
-Harika. Güzel.
-Tamam.

47
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
-Açık mı?
-Açık.

48
00:08:08,572 --> 00:08:09,698
Evet.

49
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
Evet, bu. Zorlanacak.

50
00:08:21,835 --> 00:08:24,087
İşte bu. Onlara dinleteceğimiz ses bu.

51
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
Dinleteceğimiz ses bu.

52
00:08:26,507 --> 00:08:27,799
O seslerden biri yani.

53
00:08:28,675 --> 00:08:30,594
Evet, ayarını biraz değiştirmeliyiz.

54
00:08:30,677 --> 00:08:33,804
Evet, biraz daha alçak sesle çalabiliriz.

55
00:08:34,681 --> 00:08:35,933
Belki…

56
00:08:36,850 --> 00:08:39,520
Bozulma var.
Ayarı değiştirmen gerekebilir.

57
00:08:39,602 --> 00:08:41,897
-Bozulma kayıttan kaynaklanıyor.
-Tamam.

58
00:08:41,980 --> 00:08:43,815
Evet. Bozulma kayıttan kaynaklı.

59
00:08:43,899 --> 00:08:48,028
Bu kayıtlar filtreden geçirilmedi,
herhangi bir ayar yapılmadı.

60
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
Güzel.

61
00:08:58,539 --> 00:09:01,124
-Bir şeyler yanlış.
-Evet. Doğru olmayan bir şeyler var.

62
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
Balinayı kandırmaya çalışıyorum.

63
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
Bu konuda dürüst olmalıyım.

64
00:09:09,383 --> 00:09:11,343
Kambur balinayı suda ses çıkaran

65
00:09:11,426 --> 00:09:14,805
bir balina daha olduğuna
ikna etmeyi deniyorum.

66
00:09:16,306 --> 00:09:19,893
Bazı konularda beyin fırtınası yaparken
tesadüfen bir şey bulmuş olabiliriz.

67
00:09:19,977 --> 00:09:21,353
CORNELL BİYOAKUSTİK LABORATUVARI

68
00:09:21,436 --> 00:09:25,440
Geçmişteki benzer deneylerde
yanlışlıkla bir sürü korkunç ses üretildi.

69
00:09:27,109 --> 00:09:31,113
Çalışma şekli şöyle.
Yarısı gerçek şarkı.

70
00:09:33,949 --> 00:09:35,450
Son kayıt hazırladıklarında

71
00:09:35,534 --> 00:09:37,995
kambur balina helyum almış gibi
sesler ortaya çıktı.

72
00:09:38,078 --> 00:09:39,997
Bu da elden geçirilmiş hâli.

73
00:09:43,166 --> 00:09:45,586
Ve neden cevap gelmediğini merak ettiler.

74
00:09:45,669 --> 00:09:48,422
-Her şeyden arındırıyorsun.
-Evet, gürültüler gidiyor.

75
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Burada ses dalgasını görüyorsun.

76
00:09:50,132 --> 00:09:52,968
Girdiler mavi renkte,
kırmızı da şimdi dinlediğimiz.

77
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
-Şimdi dinlediğimiz kırmızı.
-Evet.

78
00:09:55,137 --> 00:09:57,723
Ve sadece sinyalle mi çalışıyorsunuz?

79
00:09:57,806 --> 00:10:00,142
Yani spektrogramla sorununuz yok.

80
00:10:01,226 --> 00:10:04,688
Tüm tık sesleri falan atılır.

81
00:10:04,771 --> 00:10:06,398
Harika bir fikir.

82
00:10:06,481 --> 00:10:11,528
Tek sorun çoğu kambur balina şarkısının
tonal olmaması.

83
00:10:12,487 --> 00:10:14,781
Bunlar genlik modülasyonlu şarkılar.

84
00:10:14,865 --> 00:10:17,826
Ve kısalar. Yani birçoğu…

85
00:10:20,871 --> 00:10:22,956
…ahenkli veya tonal değil.

86
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
İnanılmaz.

87
00:10:24,791 --> 00:10:26,418
Çok iyi taklit ediyorsun.

88
00:10:26,502 --> 00:10:29,755
Yine de bence mesele netlikte bitecek.

89
00:10:30,964 --> 00:10:32,591
-Bence denemeliyiz.
-Evet.

90
00:10:39,056 --> 00:10:43,101
Dünyanın dört bir yanındaki balinaları
aynı anda dinleseydiniz

91
00:10:44,561 --> 00:10:46,480
seslerin çoğunu şarkılar oluştururdu.

92
00:10:48,398 --> 00:10:51,902
Bazen düzeni değişen
diziler hâlinde belirirler.

93
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Bazen de teker teker.

94
00:10:57,407 --> 00:10:59,618
DAMLA

95
00:10:59,701 --> 00:11:00,869
Ama kısadırlar.

96
00:11:00,953 --> 00:11:01,954
SWOP

97
00:11:02,037 --> 00:11:04,039
Ve haklarında çok az şey biliyoruz.

98
00:11:04,122 --> 00:11:07,251
HOMURTU

99
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
Ama kambur balina sesleri arasında…

100
00:11:09,253 --> 00:11:10,254
ÇADIR

101
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
…bence bir tanesi hepsinden önemli.

102
00:11:16,468 --> 00:11:17,719
"Whup."

103
00:11:21,098 --> 00:11:24,852
Bize göre bu, herkesin çıkardığı bir ses.

104
00:11:26,228 --> 00:11:30,232
Sonsuz sayıda ses üretme
potansiyeline sahip bir hayvan bu.

105
00:11:33,151 --> 00:11:35,654
Neden bu ses eşsiz?

106
00:11:35,737 --> 00:11:37,531
Neden bu ses özel?

107
00:11:38,115 --> 00:11:41,618
Bunu öğrenmenin en iyi yolu

108
00:11:41,702 --> 00:11:44,621
onu bir balinaya dinletip
ne tepki verdiğini görmek.

109
00:12:00,053 --> 00:12:02,222
Sormaya hazırlandığım soru bu.

110
00:12:05,559 --> 00:12:08,979
25 yaşında bu fikri ortaya attığımdan beri
uğrunda savaştığım soru bu.

111
00:12:11,565 --> 00:12:16,028
Doktorama başladığımda
ele aldığım soru bu.

112
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
Bilimsel açıdan
kusursuz olmasını sağlamalıyım.

113
00:12:33,795 --> 00:12:36,507
Kambur balinaların
dünyayı nasıl algıladığını

114
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
ve ses aracılığıyla
birbirlerini nasıl algıladıklarını

115
00:12:41,595 --> 00:12:45,849
çözme sürecimizin ilk adımları bunlar.

116
00:12:49,394 --> 00:12:51,396
MICHELLE, KAMBUR BALİNALARIN
WHUP SESİNİ

117
00:12:51,480 --> 00:12:54,316
BİRBİRLERİYLE İLETİŞİM KURMAKTA
KULLANIP KULLANMADIKLARINI

118
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
TEST ETMEK İÇİN ALASKA'YA GİDECEK.

119
00:13:11,625 --> 00:13:13,252
Annem okyanusa bayılırdı.

120
00:13:18,298 --> 00:13:20,342
Hep okyanus bilimci olmak istemişti

121
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
ama gemilerde kadına izin yoktu.

122
00:13:25,097 --> 00:13:27,015
O da coğrafyacı oldu.

123
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
Okyanus sevgisini hiç kaybetmedi
ve onu kesinlikle…

124
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
…bana geçirdi.

125
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
DENİZ MEMELİLERİ ARAŞTIRMA BİRİMİ

126
00:13:46,410 --> 00:13:49,121
Kesinlikle. Bu çok önemli.

127
00:13:50,080 --> 00:13:54,585
Yapabileceğinizin en iyisi, tuhaf olanı,
sıradan olmayanı fark etmektir.

128
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Çünkü bireysel düzeydeki ayrımları
fark ederseniz

129
00:13:57,004 --> 00:14:00,257
bunlar hemen dikkatinizi çekecektir.

130
00:14:01,049 --> 00:14:02,593
Not alın.

131
00:14:02,676 --> 00:14:07,055
Bilim insanları, şarkıların
sadece çiftleşmede kullanıldığını sanırdı.

132
00:14:07,139 --> 00:14:08,765
İyi bir kalıbımız var.

133
00:14:08,849 --> 00:14:12,186
Bir keman, bir havlama

134
00:14:12,269 --> 00:14:14,229
ve şunun whup olacağından eminim.

135
00:14:14,313 --> 00:14:17,399
Yani bunlar üç mükemmel örnek.

136
00:14:25,032 --> 00:14:28,452
Ama Güney Pasifik'ten gelen
on yıllık kayıtları dinlerken

137
00:14:28,535 --> 00:14:30,370
aralarında
yüzlerce kilometre olan gruplarda

138
00:14:30,454 --> 00:14:33,040
aynı şarkıların ortaya çıktığını gördüm.

139
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
Ama yapıyı görmemiz önemli.

140
00:14:37,127 --> 00:14:40,672
Önce büyük bir cıyaklama,
sonra düşük frekanslı bir ses var.

141
00:14:40,756 --> 00:14:43,592
Sonra büyük bir cıyaklama,
sonra düşük frekanslı ses.

142
00:14:43,675 --> 00:14:46,094
Bunu yapısal açıdan düşünürseniz…

143
00:14:47,262 --> 00:14:50,724
Şarkının çiftleşmeden
çok daha fazlası olduğunu anladım.

144
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
Şarkıya ufak değişiklikler getiriliyor.

145
00:14:59,525 --> 00:15:03,946
Onu söyleyenlerin hepsi bu değişiklikleri
öğreniyor ve şarkı evrim geçiriyor.

146
00:15:05,739 --> 00:15:06,949
İlerliyor.

147
00:15:08,909 --> 00:15:12,037
Sonra bu şarkılar,
uzaklardaki gruplara aktarılıyor.

148
00:15:13,539 --> 00:15:15,499
Bu tekrarlandıkça

149
00:15:15,582 --> 00:15:20,045
binlerce balinanın
birlikte çıkardığı sese dönüşüyor.

150
00:15:23,715 --> 00:15:26,635
Bu, kültürel bir fenomen.

151
00:15:28,095 --> 00:15:29,471
Avustralya'dan başlıyor,

152
00:15:29,555 --> 00:15:33,267
önce 1.300 kilometre uzaktaki
Yeni Kaledonya'ya yayılıyor.

153
00:15:34,935 --> 00:15:37,646
Hepsi birkaç ayda şarkıyı öğreniyor.

154
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
Hayvanların bu uzun ve karmaşık şarkıyı

155
00:15:40,148 --> 00:15:43,443
bu kadar hızlı öğrenmesi çok saçma.

156
00:15:45,612 --> 00:15:49,116
Şarkılar her seferinde
batıdan doğuya gidiyor,

157
00:15:49,199 --> 00:15:52,035
okyanus dolusu balinayı
kültür çatısında birleştiriyor.

158
00:15:54,746 --> 00:15:56,248
Güney Pasifik'te şarkı paylaşımı

159
00:15:56,331 --> 00:15:58,959
yapılan yerlerin haritasını
tamamlamaya çalışıyorum.

160
00:16:01,587 --> 00:16:03,088
Sınırlarını bulmak için.

161
00:16:05,299 --> 00:16:08,135
Kambur balina kültürünün
nerede bittiğini bulmak için.

162
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
ELLEN ORADAKİ BALİNALAR DA

163
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
İZİNİ SÜRDÜĞÜ ŞARKILARI SÖYLÜYOR MU
GÖRMEK İÇİN

164
00:16:18,020 --> 00:16:21,565
FRANSIZ POLİNEZYASI'NA
GİTMEYE HAZIRLANIYOR.

165
00:16:35,662 --> 00:16:39,625
MATT LILLEY
ELLEN'IN KOCASI

166
00:16:42,836 --> 00:16:46,131
-Yeterli mi? Kesinlikle hayır.
-Bence yeter. Doldur.

167
00:16:46,215 --> 00:16:48,425
Haydi Zin. Ne bu?

168
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Yukarı.

169
00:16:53,430 --> 00:16:54,598
Ne dersin Zin?

170
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Her şey yolunda mı?

171
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
Sevdiklerinizden uzakta

172
00:17:03,524 --> 00:17:07,653
olduğunuz için
saha çalışmaları hep zordur.

173
00:17:10,739 --> 00:17:12,950
Şey sandım…

174
00:17:13,032 --> 00:17:17,412
Matt'in de benimle gelmesini
sağladığım zamanlar oldu.

175
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Gemide deniz tuttuğunu keşfettik.

176
00:17:22,209 --> 00:17:24,502
Yani… pek yürümedi.

177
00:17:25,087 --> 00:17:26,672
Ocağı kapamalısın.

178
00:17:26,755 --> 00:17:28,549
-Biliyorum!
-Dumanı görüyor musun?

179
00:17:29,591 --> 00:17:30,759
Şeyi açtın mı… Evet.

180
00:17:30,843 --> 00:17:33,095
Birinci adım, Ellen
hep duman alarmını çalıştırır.

181
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
-İyi misin?
-Evet.

182
00:17:41,311 --> 00:17:42,563
Teşekkürler dostum.

183
00:17:45,524 --> 00:17:47,484
Nereden başlayacağımı bilmiyorum. Tamam.

184
00:17:48,443 --> 00:17:49,820
-İşleri dağıt Ellen.
-Pardon?

185
00:17:49,903 --> 00:17:52,865
İşleri dağıt. Bazılarını bana pasla.

186
00:17:52,948 --> 00:17:54,157
Tamam.

187
00:17:54,241 --> 00:17:58,620
Kuruyan giysileri ipten alır mısın?

188
00:17:58,704 --> 00:17:59,830
Evet, bunu yapabilirim.

189
00:18:03,208 --> 00:18:07,546
İletişimimizin en aza ineceği
bir dönem geliyor

190
00:18:07,629 --> 00:18:08,714
ve bu, tatsız.

191
00:18:08,797 --> 00:18:10,090
Çok zor.

192
00:18:10,174 --> 00:18:12,426
Bence senin için
benim için olduğundan daha zor

193
00:18:12,509 --> 00:18:16,471
çünkü benim çevremde
sürekli birileri var. Ekibim var.

194
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
Ayrıca yapacak işlerin var, değil mi?

195
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
Sahada dinlenmeye vakit yoktur.

196
00:18:21,852 --> 00:18:25,189
Bir şeyle gerçekten ilgileniyorsanız,
bir konuda tutkuluysanız

197
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
doğal olarak onu yapmak istersiniz.

198
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Sahada olmaya bayılıyorum.

199
00:18:30,110 --> 00:18:33,363
Beni çok mutlu ediyor. Bunu çok seviyorum.

200
00:18:33,447 --> 00:18:36,450
Bunu yapmayı bırakmak istemezdim

201
00:18:36,533 --> 00:18:38,243
ama uzaklara gitmek çok zor.

202
00:18:38,327 --> 00:18:41,079
En iyisi bunu düşünmemek sanırım.

203
00:18:48,086 --> 00:18:49,379
Tamam.

204
00:18:51,173 --> 00:18:52,466
Buraya gel.

205
00:18:53,383 --> 00:18:54,468
İşte böyle.

206
00:19:05,521 --> 00:19:10,484
HOBART KÖRFEZİ
ALASKA

207
00:19:42,391 --> 00:19:44,351
SAHA ÇALIŞMASININ İLK İKİ HAFTASINDA

208
00:19:44,434 --> 00:19:46,979
MICHELLE'E BAŞKA BİR ARAŞTIRMACI
VE BİR ÖĞRENCİ

209
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
EŞLİK EDECEK.

210
00:19:48,146 --> 00:19:51,108
Dört hidrofon. Tamam. Kumanda. Tamam.

211
00:19:51,191 --> 00:19:54,403
Ağzı kapanan dört su geçirmez çanta
ve GPS birimleri. Tamam.

212
00:19:54,486 --> 00:19:59,324
İz sürücü, tamam. Tekne GPS'lerinin olduğu
küçük, siyah su geçirmez çanta, tamam.

213
00:19:59,408 --> 00:20:02,452
iPad, tamam. Yeşil havlu, sırt çantasında.

214
00:20:02,536 --> 00:20:04,288
Goal Zero batarya ve şarj kabloları

215
00:20:04,371 --> 00:20:06,832
ve Goal Zero güneş paneli de
sırt çantasında.

216
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
-Siyah Pelican.
-Tamam.

217
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
Kameralı… Sabah kontrol ettim.

218
00:20:11,044 --> 00:20:13,255
Fotoğraf makinesi, dürbünler,
dokuz voltluk yedek kamera pili,

219
00:20:13,338 --> 00:20:15,174
AA piller, hepsi tamam.

220
00:20:15,257 --> 00:20:17,926
Harika. Büyük, sarı su geçirmez
çanta, yağmurluklar, öğle yemekleri.

221
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
MAGGIE KNIGHT
ÖĞRENCİ ARAŞTIRMA ASİSTANI

222
00:20:19,887 --> 00:20:21,388
Tamam, tamam, tamam.

223
00:20:21,471 --> 00:20:24,349
Tamam. Kaydın yayınlanacağı hoparlör.
Dört can yeleği.

224
00:20:24,433 --> 00:20:26,059
DR. LEANNA MATTHEWS
DENİZ EKOLOJİSTİ

225
00:20:26,143 --> 00:20:27,519
-İki telsiz.
-Tamam.

226
00:20:28,687 --> 00:20:31,398
-Şahsi su geçirmez çantalar, su şişeleri.
-Su.

227
00:20:32,024 --> 00:20:33,483
Su şişelerimi doldurdum.

228
00:20:33,567 --> 00:20:35,110
Güneş kremi.

229
00:20:35,194 --> 00:20:37,404
Güneş kremi. Listeye yazmıştım.

230
00:20:37,487 --> 00:20:40,490
Çantada. Yüzümüze sürmeliyiz.

231
00:20:47,289 --> 00:20:52,336
İlk tetkiki güneyde yapıp
kuzeye doğru çıkacağız.

232
00:20:52,419 --> 00:20:53,754
Tamam.

233
00:20:57,799 --> 00:21:02,804
Böyle güzel bir yerde olduğunuzda
balinaların bizi…

234
00:21:04,306 --> 00:21:06,391
…alabora edebileceğini unutmak kolay.

235
00:21:07,559 --> 00:21:09,811
Ve su bizi öldürebilecek kadar soğuk.

236
00:21:50,227 --> 00:21:51,854
Orada bir tane var.

237
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Kesin.

238
00:22:02,239 --> 00:22:06,118
Önceki yıllarda
haftalarca balina görmediğim oldu.

239
00:22:07,744 --> 00:22:11,123
Bu yıl en az 30 balinayı tetkik etmek için
sadece bir ayımız var.

240
00:22:22,634 --> 00:22:27,181
Tamam, hidrofonlar,
saat 10.28, 11 Ağustos.

241
00:22:27,264 --> 00:22:30,309
Ben Dr. Leanna Matthews,
yanımda Dr. Michelle Fournet var.

242
00:22:30,392 --> 00:22:32,477
Üç kere el çırpacağım.

243
00:22:37,107 --> 00:22:39,109
Her kayıt bir saatlik.

244
00:22:44,489 --> 00:22:47,576
Aşağıda, hoparlörlerimiz whup'u çalarken
hidrofonlarla akustik olarak

245
00:22:47,659 --> 00:22:50,162
tek bir balinanın izini süreceğiz.

246
00:22:52,623 --> 00:22:54,041
Çalmaya başlıyorum.

247
00:22:56,043 --> 00:23:00,047
Ve yukarıda, tek bir balinanın
yaptığı her şeyi not alacağız.

248
00:23:00,130 --> 00:23:01,632
Buna odak takibi denir.

249
00:23:03,509 --> 00:23:07,596
Yüzeyde gördüğümüz davranışlarla
su altındaki kayıtları eşleştirerek

250
00:23:08,222 --> 00:23:12,434
balinanın kayıtlarımıza verdiği tepkinin
tam bir profilini oluşturacağım.

251
00:23:12,518 --> 00:23:15,270
-Yüzeyden başlayacağız.
-Evet.

252
00:23:34,289 --> 00:23:36,375
Birden yanımızda
belirecekmiş gibi geliyor.

253
00:23:36,458 --> 00:23:37,835
Evet.

254
00:23:54,059 --> 00:23:55,561
Tetkike başla.

255
00:23:55,644 --> 00:23:58,772
İlk olarak yüzey. Güneybatı, 76,2.

256
00:24:05,821 --> 00:24:06,947
Püskürtü.

257
00:24:07,030 --> 00:24:08,866
Boş ver. Sil. Bizim balina değil.

258
00:24:08,949 --> 00:24:10,659
-Bizim balina değil.
-Evet.

259
00:24:11,410 --> 00:24:13,871
Püskürtü. Batıda.

260
00:24:14,955 --> 00:24:16,039
50,1.

261
00:24:22,296 --> 00:24:25,090
Püskürtü. Kuzeybatı.

262
00:24:28,468 --> 00:24:31,138
Dalış. 36,3.

263
00:24:33,182 --> 00:24:34,183
135 metre.

264
00:24:35,017 --> 00:24:37,019
-O, bizim balinamız.
-Evet. O, bizimki.

265
00:24:37,102 --> 00:24:39,188
Tamam. Dorsal yüzgecinde
ufak bir beyazlık var.

266
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
-Değil mi?
-Evet.

267
00:24:40,355 --> 00:24:42,024
Evet. Kuyruk lobları
bana kendimi iyi hissettirdi.

268
00:24:42,107 --> 00:24:43,859
Çünkü diğerinin kuyruk lobları siyahtı.

269
00:24:43,942 --> 00:24:45,485
Onu fark ettim ve "Aman Tanrım." dedim.

270
00:24:45,569 --> 00:24:47,404
-Ama hayır, bu bizim balinamız.
-Ve o doğru kuyruktu.

271
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
-Doğru kuyruktu.
-Evet.

272
00:24:48,906 --> 00:24:51,408
Benekleri olan siyah loblar.
Üstte de midyeler.

273
00:24:51,491 --> 00:24:53,160
-Evet.
-Evet.

274
00:24:53,243 --> 00:24:55,370
Tamam. Tetkikimizin sonuna geldik.

275
00:24:58,498 --> 00:25:02,377
İLK KAYIT BİTTİ

276
00:25:05,714 --> 00:25:06,965
-Temas.
-Temas.

277
00:25:07,049 --> 00:25:09,384
-Temas.
-Temas.

278
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
-Temas.
-Temas.

279
00:25:11,178 --> 00:25:12,513
Temas.

280
00:25:31,406 --> 00:25:33,825
Kaşar peynirliyi almamın sakıncası var mı?

281
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
Hiç durma.

282
00:25:39,456 --> 00:25:42,167
Bizi oraya götürmediğim için
hayal kırıklığına uğradınız mı?

283
00:25:43,669 --> 00:25:45,379
-Hayır.
-Tamam.

284
00:25:45,462 --> 00:25:46,672
Kasten.

285
00:25:47,548 --> 00:25:49,716
Orada çok fazla balina var.

286
00:25:49,800 --> 00:25:51,552
Bence oraya gitmemeliyiz.

287
00:25:51,635 --> 00:25:53,428
Çok karışabilir.

288
00:25:54,513 --> 00:25:57,766
İKİNCİ KAYIT

289
00:26:03,981 --> 00:26:05,524
-O, bizim balinamız değil.
-Doğru.

290
00:26:07,067 --> 00:26:08,235
O bizimki değil.

291
00:26:10,404 --> 00:26:12,322
-Şu ikisi bizimki değil.
-Doğru.

292
00:26:27,462 --> 00:26:29,548
Ya şurada su sıçratan?

293
00:26:29,631 --> 00:26:30,799
-Evet.
-O bizim balinamız.

294
00:26:31,592 --> 00:26:35,220
Yüzey. Önce yüzey, 185,2.

295
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
180 metre.

296
00:26:39,266 --> 00:26:40,851
Bizimki olduğundan oldukça eminim.

297
00:26:41,977 --> 00:26:43,770
Dürbünle görmeye çalışacağım.

298
00:26:49,526 --> 00:26:50,944
Püskürtme.

299
00:26:51,028 --> 00:26:53,655
Güney, 178,5.

300
00:26:53,739 --> 00:26:56,074
-365. Bize yakın olan mı?
-Evet.

301
00:27:04,208 --> 00:27:06,668
-O bizimki değil.
-O bizim balinamız değil.

302
00:27:07,544 --> 00:27:09,796
Son yüzeye çıkışı sil.

303
00:27:15,677 --> 00:27:19,431
Bu araştırmanın
başarısız olma ihtimali yüksek.

304
00:27:23,519 --> 00:27:25,229
Buranın lojistiği çok karmaşık.

305
00:27:31,443 --> 00:27:35,781
Birden fazla balina olduğunda
sadece birinin izini sürmek çok zor.

306
00:27:50,003 --> 00:27:53,048
MO'OREA
FRANSIZ POLİNEZYASI

307
00:27:58,095 --> 00:28:03,433
Bu birikime katkıda bulunabileceğim fikri.

308
00:28:03,517 --> 00:28:07,479
Küçük bir parça ekleyerek
bulmacanın çözülmesine yardım edebilmek.

309
00:28:10,190 --> 00:28:15,612
En zorlu saha çalışması döneminde
veya en berbat günde bile

310
00:28:15,696 --> 00:28:17,698
her sabah yataktan çıkmamı sağlıyor.

311
00:28:20,200 --> 00:28:22,035
Ben işine odaklı bir bilim insanıyım…

312
00:28:23,620 --> 00:28:25,080
gezegenimizi, yok olmadan önce

313
00:28:25,163 --> 00:28:27,416
gezegenimizdeki hayvanları

314
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
anlamaya çalışıyorum.

315
00:28:37,926 --> 00:28:41,430
Daha önce hidrofonla ilgili
bir talimat verilmedi, öyle mi?

316
00:28:41,513 --> 00:28:43,348
-Verilmedi, evet.
-Tamam, güzel.

317
00:28:43,432 --> 00:28:48,520
Genel olarak, bu parça ıslanmamalı.
Bu parça su altına gitmeli.

318
00:28:49,354 --> 00:28:50,814
ALEX SOUTH
DOKTORA ÖĞRENCİSİ, HAYVAN MÜZİKOLOJİSİ

319
00:28:50,898 --> 00:28:52,649
Dayanıklılık modunda
aktif olmaları zaman alır.

320
00:28:52,733 --> 00:28:53,734
Evet, tamam.

321
00:28:54,443 --> 00:28:56,069
Buradan duyabiliyorum.

322
00:28:58,989 --> 00:29:01,533
Evet, kesinlikle iyi gidiyor.

323
00:29:02,534 --> 00:29:07,080
Ana fikir şu, bir bant alıyorsun,

324
00:29:07,164 --> 00:29:10,626
sıkıca ama aşırı sıkmadan bağlıyorsun.

325
00:29:10,709 --> 00:29:12,794
-Tamam.
-Kabloyu boğmak istemezsin.

326
00:29:12,878 --> 00:29:14,087
Tamam.

327
00:29:14,171 --> 00:29:16,965
Bunun amacı su frekansının
uğultusunu azaltmak mı?

328
00:29:17,049 --> 00:29:19,009
-Onu mu diyordun?
-Evet. O…

329
00:29:19,092 --> 00:29:21,678
-…düşük frekanslı titreşimleri azaltır.
-Evet.

330
00:29:21,762 --> 00:29:25,557
Yani evet,
bunu patronum patronundan öğrenmiş,

331
00:29:25,641 --> 00:29:30,062
o bana gösterdi,
ben de laboratuvarımıza gösteriyorum.

332
00:29:30,145 --> 00:29:31,522
Yani bu…

333
00:29:31,605 --> 00:29:34,608
Avustralyalı yöntemi diyelim.

334
00:29:34,691 --> 00:29:37,194
-Evet. Mükemmel.
-Tamam.

335
00:29:37,861 --> 00:29:39,363
Şimdi tek gereken balinalar.

336
00:29:40,697 --> 00:29:41,907
RICHMOND FRANK
TEKNE KAPTANI

337
00:29:41,990 --> 00:29:43,659
Evet, ben de seni gördüğüme sevindim.

338
00:29:43,742 --> 00:29:46,286
-Seninle açılabildiğimize sevindim.
-Uzun zaman oldu.

339
00:29:46,370 --> 00:29:48,413
Biliyorum. Yüzyıllar oldu. Evet, yani…

340
00:29:48,497 --> 00:29:50,374
Sadece birkaç haftam var

341
00:29:50,457 --> 00:29:53,961
ve farklı balinaların
yüksek kaliteli kayıtlarını yapmalıyım,

342
00:29:54,920 --> 00:29:56,338
böylece hangi şarkının
söylendiğini bileceğim.

343
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
Pardon. Ne diyorsun?

344
00:30:13,814 --> 00:30:17,276
Belki orayı deneyebiliriz.
Ses için… daha iyi.

345
00:30:17,359 --> 00:30:19,570
-Evet. Kulağa…
-Sonra da şeye gideriz…

346
00:30:19,653 --> 00:30:20,946
Evet. En iyi fikir bu.

347
00:30:40,799 --> 00:30:43,093
-İndirelim mi?
-Evet, inmeye hazır.

348
00:30:52,811 --> 00:30:56,815
-Aç. Evet, mükemmel.
-İşte.

349
00:30:56,899 --> 00:30:59,359
-Evet. Dinlemeye başlıyoruz.
-Tamam.

350
00:31:06,283 --> 00:31:08,327
95 seviyesinde dinliyorum.

351
00:31:21,298 --> 00:31:23,675
Duyma yetimin sınırında bir tane olabilir.

352
00:31:24,426 --> 00:31:25,928
Mümkün, evet.

353
00:31:26,011 --> 00:31:28,305
Akustik bir saklambaç oyunu bu.

354
00:31:29,348 --> 00:31:32,893
Tümünü… Evet, tüm kabloyu çıkaralım.

355
00:31:32,976 --> 00:31:34,811
Çünkü dikey oturmuyor

356
00:31:34,895 --> 00:31:38,023
ve olabildiğince derine inmemizi
tercih ederim.

357
00:31:39,441 --> 00:31:41,902
Yüzeyin altında, bir şarkı

358
00:31:41,985 --> 00:31:45,072
onlarca kilometre boyunca
diğer balinalar tarafından duyulabilir.

359
00:31:45,155 --> 00:31:49,743
Ama hidrofonum iki kilometrenin ötesini
düzgün kaydetmekte zorlanıyor.

360
00:31:56,041 --> 00:31:59,878
Tamam. Şimdi durduracağım. 12001.

361
00:32:00,963 --> 00:32:02,798
-Bu taraftan geliyor.
-Evet.

362
00:32:08,303 --> 00:32:10,430
Balinalar resifin dışında

363
00:32:10,514 --> 00:32:12,808
şarkı söylüyor
ama açık deniz çok derin olabilir

364
00:32:12,891 --> 00:32:15,602
ve dikkatli olmazsanız
tekneyi batırabilir.

365
00:32:16,937 --> 00:32:19,481
Şurayı deneyelim.

366
00:32:20,774 --> 00:32:24,653
Su bir pencere
ama aynı zamanda bir duvar da.

367
00:32:34,079 --> 00:32:36,915
Şarkının sürdüğünü doğrulayabiliriz

368
00:32:36,999 --> 00:32:39,877
ama zayıf ile çok zayıf arası.

369
00:32:39,960 --> 00:32:44,214
Demek ki balina uzakta.
Ne yazık ki oraya gidemeyiz.

370
00:32:57,102 --> 00:33:04,109
30 KAYITTAN BEŞİ BİTTİ
24 GÜN KALDI

371
00:33:08,614 --> 00:33:12,868
Alaska'da on yıl geçirdim
ama hiç bu kadar fazla balina görmedim.

372
00:33:13,702 --> 00:33:17,039
Bence bir tarama yapmazsak kayıtlara…

373
00:33:17,831 --> 00:33:18,832
…haksızlık olur.

374
00:33:18,916 --> 00:33:21,126
Bu hayvanın odak takibini yapıyoruz

375
00:33:21,210 --> 00:33:24,046
ve bu hayvana kaydı dinletiyoruz

376
00:33:24,129 --> 00:33:26,882
ama kaydı duyan tek hayvan o değil.

377
00:33:26,965 --> 00:33:29,760
Yani hayvanın yapacağı şey değişecek.

378
00:33:29,843 --> 00:33:32,387
Çünkü sadece
sizin ve benim diyalog kurmamız

379
00:33:32,471 --> 00:33:36,517
veya sizin ve benim bir grup insanla
diyalog kurmamız

380
00:33:36,600 --> 00:33:38,560
ne kadar katkıda
bulunacağımızı değiştirir.

381
00:33:38,644 --> 00:33:40,312
-Evet!
-Ve ne kadar dikkat ettiğimizi.

382
00:33:40,395 --> 00:33:42,481
Bence vazgeçmekte zorlanıyoruz.

383
00:33:42,564 --> 00:33:45,734
Tabii. Bu odak takiplerini tasarlamaya
haftalar harcadık.

384
00:33:45,817 --> 00:33:49,571
-Uzun zaman.
-Aylarımı, yıllarımı verdim.

385
00:33:49,655 --> 00:33:52,491
-Ama oraya gidip yapınca…
-Değişiyor.

386
00:33:52,574 --> 00:33:54,910
…ve tüm o diğer şeyleri gördüğünde…

387
00:33:54,993 --> 00:33:57,621
Tasarlamaya ne kadar zaman harcadığım
mühim değil.

388
00:33:57,704 --> 00:34:00,415
Doğada gördüğümüz bir şeyden

389
00:34:00,499 --> 00:34:03,919
abartmadan, umut etmeden emin olmanın

390
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
en zarif yolu nedir?

391
00:34:09,132 --> 00:34:12,678
Bu soru bağlamında…

392
00:34:14,554 --> 00:34:21,270
Kayda verilen tepkiyi yakalamanın
en basit yolu taramaymış gibi geliyor.

393
00:34:22,563 --> 00:34:23,772
Büyük bir değişiklik.

394
00:34:24,898 --> 00:34:25,983
Çok büyük.

395
00:34:31,362 --> 00:34:32,989
-Bence biz…
-Hey, Maggie.

396
00:34:33,072 --> 00:34:35,284
Protokolde bazı değişiklikler yapıyoruz.

397
00:34:35,367 --> 00:34:37,369
-Taramalar olacak.
-Sadece taramalar mı?

398
00:34:37,452 --> 00:34:38,704
-Evet.
-Sadece taramalar?

399
00:34:38,786 --> 00:34:40,163
Sadece taramalar.

400
00:34:41,206 --> 00:34:44,001
Tek bir balinamın olacağını sandım,

401
00:34:44,083 --> 00:34:47,713
dolayısıyla bir balinanın
yaptıklarına bakmak mantıklıydı.

402
00:34:49,922 --> 00:34:54,678
Ama bir sürü balinam var.
Bu tam bir sürpriz oldu.

403
00:34:56,889 --> 00:34:59,433
Her balinanın çıkardığı whup sayısının

404
00:34:59,516 --> 00:35:02,978
whup sesi ürettiğimde

405
00:35:03,061 --> 00:35:05,189
artıp artmadığını öğrenmeliyim.

406
00:35:08,358 --> 00:35:11,486
Bunu yapmanın en iyi yolu da
tarama yapmaya başlamak.

407
00:35:13,197 --> 00:35:15,908
Çevremde gördüğüm
tüm balinaları işaretliyorum.

408
00:35:17,868 --> 00:35:20,954
Ben whup sesi çıkardığımda
balinaların çıkardığı whup sayısı

409
00:35:21,038 --> 00:35:23,498
genel olarak artıyorsa…

410
00:35:25,000 --> 00:35:29,546
…bu, whup'u iletişim kurmada
kullandıklarına dair güçlü bir delil olur.

411
00:35:56,949 --> 00:36:01,495
BİRDEN FAZLA BALİNAYA DİNLETİLEN İLK KAYIT

412
00:36:20,138 --> 00:36:21,723
Çalmaya başlıyorum.

413
00:36:55,924 --> 00:36:56,925
Tamam.

414
00:37:01,221 --> 00:37:03,682
Araya mesafe koymak için o yöne gideceğiz.

415
00:37:03,765 --> 00:37:07,644
Sonra geri geleceğiz.
Yavaş, yavaş gideceğiz.

416
00:37:15,402 --> 00:37:18,780
-Kaydın 30 saniyesi geçti.
-Teşekkürler. 30 saniye.

417
00:37:26,580 --> 00:37:31,126
Dört balinalık grup. 131, 450 metre.

418
00:37:33,295 --> 00:37:38,717
İki balinalık grup, 154, 900 metre.

419
00:37:38,800 --> 00:37:41,386
145. İki balinalık grup.

420
00:37:41,470 --> 00:37:43,805
-Biraz yavaşlayabilir misin?
-Çok az.

421
00:37:45,015 --> 00:37:47,100
Mesafe, 180 metre.

422
00:37:47,184 --> 00:37:48,852
Azimutu tekrarla lütfen.

423
00:37:48,936 --> 00:37:50,229
142.

424
00:37:51,939 --> 00:37:53,565
İki balinalık grup…

425
00:37:58,403 --> 00:38:00,531
230 metre.

426
00:38:00,614 --> 00:38:03,909
185. Bir balinalık grup.

427
00:38:05,202 --> 00:38:09,331
-Lütfen tekrarla. Pardon.
-185. 185. Bir balinalık grup. 230 metre.

428
00:38:12,042 --> 00:38:15,379
180 metre. Bir balinalık grup. 256.

429
00:38:15,462 --> 00:38:18,382
Bende 900 metrede,
dört balinalık grup var.

430
00:38:19,383 --> 00:38:21,635
-Azimut neydi?
-Bilmiyorum.

431
00:38:23,762 --> 00:38:25,889
Pekâlâ. Durup baştan başlayalım.

432
00:38:26,640 --> 00:38:31,562
Çok, çok hızlı
ve buna adam gibi bakacak vaktim olmadı.

433
00:38:31,645 --> 00:38:33,188
Biliyorum ve bu…

434
00:38:33,272 --> 00:38:35,482
Hepsini silip baştan başlayalım.

435
00:38:38,527 --> 00:38:41,655
Zor olsa da daha kolaydı.

436
00:38:43,740 --> 00:38:46,618
Hepsinin içinde
tek bir hayvanı takip etmekten mi?

437
00:38:46,702 --> 00:38:48,912
Evet. Şunlara bakın. Şuna bakın.

438
00:39:00,591 --> 00:39:02,426
Pekâlâ. Tetkike başla.

439
00:39:05,220 --> 00:39:08,348
Tamam. Üç balinalık grup. 159.

440
00:39:22,696 --> 00:39:24,239
Bizi görmek istiyorum.

441
00:39:24,907 --> 00:39:26,992
-Kaydı çalmaya ne zaman başladık?
-11.32.

442
00:39:32,873 --> 00:39:35,667
-Doğru.
-Sanırım bu biziz. Sessiz.

443
00:39:35,751 --> 00:39:37,669
Ama çok iyi uyuyor.

444
00:39:37,753 --> 00:39:40,631
İyi uyuyor. Evet.
Kulağa çok gerçekçi geliyor.

445
00:39:43,675 --> 00:39:44,801
Evet.

446
00:39:51,225 --> 00:39:52,893
-O biz değiliz.
-Hayır, değiliz.

447
00:39:52,976 --> 00:39:55,020
-Hayır, biz buradayız. Bu biziz.
-Evet.

448
00:40:01,443 --> 00:40:04,279
Bence whup onlar için bir tür merhaba.

449
00:40:05,364 --> 00:40:09,409
Muhtemelen, "Merhaba, ben…"

450
00:40:11,954 --> 00:40:13,330
Bu da şu soruyu doğuruyor…

451
00:40:15,207 --> 00:40:17,209
…her balinanın kendi whup'u varsa…

452
00:40:18,544 --> 00:40:20,546
…onu birbirlerini tanımada
kullanabilirler mi?

453
00:40:25,509 --> 00:40:28,637
Bu sesi o yüzden çalıyorum.

454
00:40:29,555 --> 00:40:31,598
Konuşmaya başlamadan önce…

455
00:40:33,308 --> 00:40:34,977
…kendinizi tanıtmanın faydası vardır.

456
00:40:37,104 --> 00:40:40,232
Peki burada başka ne bulduk?

457
00:40:40,315 --> 00:40:43,819
Biz whup'a başlamadan önce whup
diyorlar mıydı görmek istedik, değil mi?

458
00:40:44,361 --> 00:40:46,363
-O biziz.
-Biz… O biziz.

459
00:40:46,446 --> 00:40:49,241
Biz whup'a başlamadan önce
pek whup sesi yok.

460
00:40:54,329 --> 00:40:56,123
Cevap vermekte ısrarcılar.

461
00:41:02,045 --> 00:41:03,881
Tesadüf de olabilir tabii.

462
00:41:03,964 --> 00:41:05,465
İşte yine başlıyorlar.

463
00:41:13,056 --> 00:41:14,224
-Leanna.
-Ne haber?

464
00:41:14,308 --> 00:41:15,809
-Buraya gel.
-Tamam.

465
00:41:15,893 --> 00:41:19,062
-Maggie. İttirecek biri lazım.
-Tanrım.

466
00:41:20,147 --> 00:41:21,690
-Tanrım.
-Galiba yere değiyoruz.

467
00:41:21,773 --> 00:41:23,108
Gıcırdıyor.

468
00:41:24,067 --> 00:41:26,486
Yardım etmeyeceğim.
Buna karışmayacağım.

469
00:41:26,570 --> 00:41:28,488
Bir şey ters giderse dava edilmeyeceğim.

470
00:41:28,572 --> 00:41:31,116
Yerde miyiz? Sanırım yere çarptık.

471
00:41:31,200 --> 00:41:33,160
Burada durup sizi yargılayacağım.

472
00:41:33,243 --> 00:41:34,828
Sallanamaz mıyız yani?

473
00:41:34,912 --> 00:41:37,998
O tarafa gidersek
yere daha az değer, değil mi?

474
00:41:40,334 --> 00:41:42,544
-Hazır mısın?
-Aman Tanrım. Gözlerim doldu.

475
00:41:45,547 --> 00:41:47,758
Aman Tanrım. Altıma yapacağım.

476
00:41:47,841 --> 00:41:49,051
Evet. Maggie.

477
00:41:52,346 --> 00:41:54,973
-Dikkatli ol.
-Bu kötü bir fikir.

478
00:41:55,057 --> 00:41:56,975
-Ayakların yukarıya yetişir mi?
-Muhtemelen.

479
00:41:57,059 --> 00:41:59,186
İddiaya varım,
sopayı daha yukarıda tutarsan… Evet.

480
00:41:59,269 --> 00:42:01,104
Evet, zıplaman gerekecek.

481
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Atla ve üstüne bin. Tanrım.

482
00:42:04,233 --> 00:42:06,193
Tanrım. Ağaca çarpmasına izin verme.

483
00:42:38,141 --> 00:42:40,644
Burada olmanın sevdiğim yanlarını alıp

484
00:42:40,727 --> 00:42:42,771
evime uyguluyorum.

485
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Ne gibi?

486
00:42:43,939 --> 00:42:45,399
Mesela internetim yok.

487
00:42:45,482 --> 00:42:47,442
Evet. Evinde internet yok mu?

488
00:42:47,526 --> 00:42:49,987
-Evet, evimde internet yok.
-Evet.

489
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Evim çok sessizdir.

490
00:42:51,780 --> 00:42:53,532
Gürültüden uzaktayım,

491
00:42:53,615 --> 00:42:56,076
o yüzden dışarı çıktığımda
kulağıma biraz şey geliyor…

492
00:42:56,159 --> 00:42:57,160
Evet.

493
00:42:57,244 --> 00:43:00,163
Sabah uyandığımda
çadırda uyanmış gibi hissediyorum.

494
00:43:00,247 --> 00:43:04,084
Evet. Buradan sonra eve alışmak
çok daha zor.

495
00:43:04,168 --> 00:43:08,172
Gerçekliğe ve gerçek dünyaya
yeniden ayak uydurmak

496
00:43:08,255 --> 00:43:11,216
günler alıyor ve bu…

497
00:43:11,300 --> 00:43:14,553
Mesele de bu,
bana gerçeklik oymuş gibi gelmiyor,

498
00:43:14,636 --> 00:43:15,929
sanki gerçek olan burası.

499
00:43:16,013 --> 00:43:18,599
Gerçek dünya bu.

500
00:43:18,682 --> 00:43:21,935
Evet ama burası sürekli içinde yaşadığımız
gerçek dünya değil.

501
00:43:22,019 --> 00:43:24,855
-Evet.
-Yani bundan önceki

502
00:43:24,938 --> 00:43:28,317
gündelik hayatımıza dönmemiz gerek.

503
00:43:28,400 --> 00:43:29,651
Kolay değil.

504
00:43:58,931 --> 00:44:01,183
Yaptığımız bazı şeyler doğuştan gelmiyor.

505
00:44:05,354 --> 00:44:06,438
Sonradan öğreniyoruz.

506
00:44:10,275 --> 00:44:12,277
Bize kime bağlı olduğumuzu söylüyorlar.

507
00:44:14,738 --> 00:44:15,864
Ve nereye ait olduğumuzu.

508
00:44:18,867 --> 00:44:20,661
Bugün çalıştık. Bugün iyi bir ekiptik.

509
00:44:20,744 --> 00:44:21,745
Evet.

510
00:44:22,454 --> 00:44:24,164
Birbirimize iyi baktık.

511
00:44:24,790 --> 00:44:25,958
Çok güldük.

512
00:44:26,041 --> 00:44:27,584
Bugün çok güldük.

513
00:44:30,546 --> 00:44:32,214
Saçını kesmeme ihtiyacın yok mu?

514
00:44:38,679 --> 00:44:41,431
Bunlara "kültür" diyoruz.

515
00:44:50,232 --> 00:44:52,901
En eski kültürler insanlara ait değildir.

516
00:44:56,405 --> 00:44:57,906
Okyanustandır.

517
00:45:02,160 --> 00:45:06,164
Kuşaklar boyunca araştırmacılar
balinaları bir arada görmediğimizde

518
00:45:07,332 --> 00:45:09,001
yalnız olduklarına inandı.

519
00:45:14,882 --> 00:45:17,593
Ama milyonlarca yıldır yalnız değiller.

520
00:45:21,471 --> 00:45:26,852
40 milyon yıl önce,
beyinleri gelişip karmaşıklaştı.

521
00:45:28,979 --> 00:45:31,064
Biz dik yürümeye başlamadan önce.

522
00:45:33,150 --> 00:45:34,902
Biz ateşi keşfetmeden önce.

523
00:45:37,404 --> 00:45:40,782
Bilinçleri gelişti çünkü sosyalleştiler.

524
00:45:46,121 --> 00:45:49,666
Benlik ve toplumla ilgili bölümler

525
00:45:49,750 --> 00:45:52,544
diğer beyinlerdekinden
çok daha fazla gelişti.

526
00:45:54,087 --> 00:45:55,464
İnsan beyni de dâhil.

527
00:45:57,341 --> 00:46:00,302
Görme ve işitme duyuları birleşti.

528
00:46:02,387 --> 00:46:05,974
Balinaların birbirini
seslerle görebilmesini sağladı.

529
00:46:09,269 --> 00:46:13,023
Balinalar karanlıkta
bağ kurabilecek şekilde evrildi.

530
00:46:24,117 --> 00:46:26,537
-Bir kuyruk.
-Nerede… Solda kuyruk!

531
00:46:26,620 --> 00:46:28,372
Bir tane şurada, bir tane de orada.

532
00:46:36,129 --> 00:46:38,298
Tamam. 13.50'da kayıt.

533
00:46:57,109 --> 00:47:00,070
Tamam, bir şarkıcımız var.

534
00:47:07,744 --> 00:47:09,204
İnlemeler gerçekten…

535
00:47:09,288 --> 00:47:11,456
Tüm detayları duyuluyor. Harika.

536
00:47:11,540 --> 00:47:15,085
Tam istediğimiz gibi.
İşte bu. Aradığımız bu!

537
00:47:15,169 --> 00:47:18,255
İşte bu. Kabloyu bir saat tutacağız.

538
00:47:18,338 --> 00:47:19,756
Biz… Tam bir altın madeni.

539
00:47:19,840 --> 00:47:21,842
-Bu sezonun balinası bu.
-Evet.

540
00:47:41,028 --> 00:47:44,656
Kaydettiğimiz şarkı
izini sürdüğüm şarkıdan farklı.

541
00:47:46,992 --> 00:47:49,703
Daha önce duymadığım yeni bir şarkı.

542
00:47:51,330 --> 00:47:55,709
Güney Pasifik'te
şarkı kaydettiğim 20 yılda

543
00:47:55,792 --> 00:47:58,754
ilk defa buna şahit oluyorum.

544
00:48:01,131 --> 00:48:02,841
Ama bence anormal bir durum değil.

545
00:48:05,802 --> 00:48:10,015
Şarkının karmaşık bir yapısı
ve tamamen oturmuş temaları var.

546
00:48:14,186 --> 00:48:17,439
Belki harita,
Fransız Polinezyası'nda bitmiyordur.

547
00:48:25,906 --> 00:48:30,619
30 KAYITTAN 13'Ü
ÇOK SAYIDA BALİNAYA DİNLETİLDİ

548
00:48:30,702 --> 00:48:35,832
20 GÜN KALDI

549
00:48:35,916 --> 00:48:41,129
Haftaya Leanna ve Maggie
beni bırakıp günlük işlerine geri dönecek.

550
00:48:42,464 --> 00:48:44,633
Ama sanırım sonunda anlamaya başladık.

551
00:48:46,552 --> 00:48:50,097
Bir balinadan bir düzine balinayı izlemeye
geçtiğimizden beri

552
00:48:50,180 --> 00:48:52,432
işin en zor yanı
mesafeleri göz kararı hesaplamak.

553
00:48:54,351 --> 00:48:57,145
O yüzden her sabah antrenman yapıyoruz.

554
00:48:57,229 --> 00:48:58,730
-Tamam, ben tahmin edeyim.
-Tamam.

555
00:48:58,814 --> 00:49:00,607
-Ben…
-Tamam, önce sen.

556
00:49:00,691 --> 00:49:02,526
Bence 110 metre.

557
00:49:02,609 --> 00:49:05,153
-Bence 135.
-135 olabilir.

558
00:49:05,237 --> 00:49:06,613
155.

559
00:49:06,697 --> 00:49:09,616
Benim tahminim 140 ile 180 arasıydı.

560
00:49:09,700 --> 00:49:11,368
Gerçekten mi? Benimki 80-135'ti.

561
00:49:11,451 --> 00:49:13,203
-Pekâlâ, tamam.
-Tutturamadım.

562
00:49:15,998 --> 00:49:18,709
-140-180 arası.
-Bence de.

563
00:49:18,792 --> 00:49:20,752
Tamam, şeyden… Tanrım, kıpırdama.

564
00:49:24,256 --> 00:49:25,465
120 metre.

565
00:49:26,300 --> 00:49:28,010
-Biraz altında.
-Evet.

566
00:49:28,093 --> 00:49:29,761
Tahminlerimiz biraz yüksek.

567
00:49:31,471 --> 00:49:32,598
-Hazır mısın?
-Evet.

568
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
-Bence 70.
-70.

569
00:49:36,393 --> 00:49:37,853
-90'dan yakın.
-65.

570
00:49:38,604 --> 00:49:40,939
-Tamam. Daha iyiyim.
-Biz… Evet.

571
00:49:44,318 --> 00:49:47,154
-Bugün hava sıcak.
-Hiç rahat değilim.

572
00:49:49,865 --> 00:49:52,451
Görünüşün de tam şey gibi,

573
00:49:52,534 --> 00:49:55,037
-"saha çalışmasına giden Fransız kızı."
-Gerçekten mi?

574
00:49:55,120 --> 00:49:56,955
Ufak bir topuz ve simsiyah giysiler.

575
00:49:57,039 --> 00:50:00,876
O, sırtımdaki ter lekeleri
görünmesin diye.

576
00:50:00,959 --> 00:50:03,587
Saçım da şapkanın altına sığsın diye.

577
00:50:04,838 --> 00:50:05,923
İşlevsel moda.

578
00:50:06,006 --> 00:50:08,133
-İşlevsel moda.
-Evet.

579
00:50:10,594 --> 00:50:13,013
Altı gündür aynı gömlekleyim.

580
00:50:16,892 --> 00:50:19,144
Muhteşemler. Öyle çok balina var ki.

581
00:50:19,978 --> 00:50:26,318
Orada, orada, orada ve orada, orada ve…

582
00:50:56,014 --> 00:50:57,140
Cidden mi?

583
00:51:00,811 --> 00:51:03,480
Leanna. Arkadan yakıt sızıyor.

584
00:51:03,564 --> 00:51:04,815
-Tamam, eve dönelim.
-Evet.

585
00:51:09,444 --> 00:51:11,154
Çalıştı.

586
00:51:29,923 --> 00:51:31,175
Evet, evet.

587
00:52:06,960 --> 00:52:10,172
Nereden sızdığını bilmiyorum.

588
00:52:10,255 --> 00:52:12,090
Bunu çözmeliyim.

589
00:52:12,174 --> 00:52:15,636
Yakıtı koyarken sorunsuz doluyor

590
00:52:15,719 --> 00:52:17,679
ama bir şey oluyor. Sanırım…

591
00:52:19,306 --> 00:52:22,059
Şimdi varsayımda bulunmayacağım
ama üzerinde çalışıyorum.

592
00:52:22,142 --> 00:52:23,227
Tamam.

593
00:52:25,312 --> 00:52:27,648
Önümüzdeki birkaç saat boyunca

594
00:52:27,731 --> 00:52:29,608
başka şeye ayıracak enerjim olmayacağını

595
00:52:29,691 --> 00:52:33,362
ve sorun çözülene dek
sorun çözme modunda kalacağımı bilin.

596
00:52:33,445 --> 00:52:34,905
-Anlaşıldı.
-Tamam.

597
00:52:53,841 --> 00:52:57,427
LEANNA VE MAGGIE'NİN KALAN GÜNLERİNDE

598
00:52:57,511 --> 00:52:59,888
BOZULAN MOTOR YÜZÜNDEN EKİBİN BİR DAHA

599
00:52:59,972 --> 00:53:02,057
BALİNALARA KAYIT DİNLETME ŞANSI OLMADI.

600
00:53:36,675 --> 00:53:39,303
İKİNCİ HAFTA

601
00:53:52,274 --> 00:53:54,234
Evet, 20 dakikaya yaklaşıyoruz.

602
00:54:08,207 --> 00:54:09,374
Püskürtme.

603
00:54:09,458 --> 00:54:11,126
Hareket ediyor.

604
00:54:16,840 --> 00:54:18,967
Evet ve tekrar.

605
00:54:25,140 --> 00:54:27,434
Püskürtme.

606
00:54:27,518 --> 00:54:30,145
-Nerede? Püskürtme?
-Püskürtme mi?

607
00:54:34,775 --> 00:54:36,151
Evet. Evet.

608
00:54:37,528 --> 00:54:40,072
Dinlemeye başlıyoruz.

609
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Şarkıcı değil.

610
00:55:01,218 --> 00:55:03,929
Şarkıcı değil. Biliyorum, biliyorum.

611
00:55:04,012 --> 00:55:06,974
Hemen orada ama… Biliyorum.

612
00:55:08,892 --> 00:55:11,395
-Samanlıkta iğne aramak gibi.
-Evet.

613
00:55:11,478 --> 00:55:12,729
Ve biz sadece…

614
00:55:12,813 --> 00:55:15,399
Ya orada olacak ve şarkı söyleyecekler
ya da olmayacaklar.

615
00:55:41,341 --> 00:55:42,885
DR. MICHAEL POOLE
DENİZ EKOLOJİSTİ

616
00:55:42,968 --> 00:55:45,888
4.00, 4.30'da Marina de Vaiare'de diyor.

617
00:55:45,971 --> 00:55:47,139
-Yarın mı?
-Evet.

618
00:55:47,222 --> 00:55:49,474
Yapalım. Ben varım. Harika.

619
00:56:07,701 --> 00:56:09,286
Dört, iki…

620
00:56:11,371 --> 00:56:14,458
Hiç iyi şarkı kaydetmedik dedim

621
00:56:14,541 --> 00:56:17,002
ama dışarıda olmamız iyiydi.
Antrenman oldu.

622
00:56:28,222 --> 00:56:31,099
Burası da
olayın gerçekleştiği uç. Hidrofon.

623
00:56:31,183 --> 00:56:34,144
Evet. Bu, hidrofon.
Kabloyu bağladığımızda

624
00:56:34,228 --> 00:56:37,105
hidrofon yukarıda kuyruk aşağıda
olacak şekilde koyuyoruz.

625
00:56:37,189 --> 00:56:39,983
Yani aşağıda ağırlık var
ve yukarıda da şamandıra veya… Evet.

626
00:56:40,067 --> 00:56:44,446
Evet. Resife indiriyoruz.
Etrafta bir sürü balık var.

627
00:56:44,530 --> 00:56:46,281
-Bir sürü vıraklama kaydettik.
-Tamam.

628
00:56:46,365 --> 00:56:48,742
Onlardan bolca duyacaksın ve…

629
00:56:48,825 --> 00:56:50,911
-Tabanca karidesi var ama…
-Evet.

630
00:56:50,994 --> 00:56:54,873
Yakında bir şarkıcı olduğunda
diğer sesleri bastırıyor.

631
00:56:59,294 --> 00:57:00,963
Burada farklı bir şey

632
00:57:01,046 --> 00:57:04,174
yaşanıyor mu tespit etmek için
elimden geleni yapıyorum.

633
00:57:12,140 --> 00:57:13,183
Tamam.

634
00:57:13,267 --> 00:57:14,685
Evet.

635
00:57:16,436 --> 00:57:19,481
Bugün 10 Eylül.

636
00:57:19,565 --> 00:57:23,777
Mo'orea resifi açıklarındayız.

637
00:57:23,861 --> 00:57:27,030
Eğer bulunursa bu ses kaydı
St. Andrews Üniversitesinden

638
00:57:27,114 --> 00:57:29,616
Dr. Ellen Garland'a ait.

639
00:57:35,831 --> 00:57:38,375
Bir şarkıcının
yakınlarda yüzeceği umuduyla

640
00:57:38,458 --> 00:57:40,669
hidrofonları deniz tabanına
yerleştiriyoruz.

641
00:57:46,592 --> 00:57:50,387
Pekâlâ. İndiriyorum. Evet. Tamam.

642
00:57:55,517 --> 00:57:58,437
Biz, iletişimimize "dil" diyoruz.

643
00:57:59,646 --> 00:58:02,774
Bize kalırsa
balinaların yaptığı şey farklı.

644
00:58:11,033 --> 00:58:16,997
Su altında sesin
ufku aşması yarım saati bulabilir.

645
00:58:18,165 --> 00:58:22,920
Veya saniyeler içinde,
birkaç metrede kaybolabilir.

646
00:58:25,130 --> 00:58:27,216
Sürekli farklı yerlerden…

647
00:58:28,842 --> 00:58:32,387
…ve farklı zamanlardan sesler gelir.

648
00:58:39,436 --> 00:58:43,899
Ve her nasılsa kambur balinalar,
geçmişin ve şimdiki zamanın

649
00:58:43,982 --> 00:58:48,403
aynı anda hedefe ulaştığı
bu akustik dünyanın şifresini çözebiliyor.

650
00:58:56,495 --> 00:58:59,790
Sadece kulaklarınızı kullanarak
her yıldızın zamandaki yerini…

651
00:59:01,875 --> 00:59:03,502
…bilmek gibi.

652
00:59:20,060 --> 00:59:22,396
YENİ MOTORU BEKLERKEN

653
00:59:22,479 --> 00:59:24,898
ARKADAŞI VE MESLEKTAŞI, SEZONU BİTİRMESİNE

654
00:59:24,982 --> 00:59:27,401
YARDIM ETMEK İÇİN MICHELLE'E KATILIYOR.

655
00:59:28,861 --> 00:59:33,198
NATALIE MASTICK JENSEN
DOKTORA ÖĞRENCİSİ, DENİZ EKOLOJİSİ

656
00:59:49,840 --> 00:59:52,176
-Kaç balinayı işaretledim?
-Toplam altı.

657
00:59:52,259 --> 00:59:55,721
Toplam altı. Balinalar, balinalar…

658
00:59:55,804 --> 00:59:58,724
İki balinalık grup, üç balinalık grup,
şurada da tek. Doğru mu?

659
00:59:58,807 --> 00:59:59,850
Evet.

660
00:59:59,933 --> 01:00:01,310
-Bu hep olur.
-Evet.

661
01:00:02,186 --> 01:00:03,270
Tamam.

662
01:00:03,353 --> 01:00:05,189
-Tamam.
-Üç dakikalık molamın vakti mi?

663
01:00:06,565 --> 01:00:07,649
Evet.

664
01:00:07,733 --> 01:00:08,984
Balina göründü!

665
01:00:09,067 --> 01:00:12,321
-Moladayız.
-Vay. Evet ama izleyebiliriz.

666
01:00:12,404 --> 01:00:15,032
Atıştırma vakti. Abur cuburları getir.

667
01:00:15,115 --> 01:00:17,242
-Al, peynirli börek.
-Mükemmel. Teşekkürler.

668
01:00:17,326 --> 01:00:18,493
Evet.

669
01:00:18,577 --> 01:00:21,079
Peki yeni bir tetkik için
ne kadar uzağa gideceğiz?

670
01:00:21,163 --> 01:00:23,123
-Bir saat veya altı kilometre.
-Altı kilometre.

671
01:00:23,207 --> 01:00:24,499
Mükemmel.

672
01:00:25,459 --> 01:00:27,586
Bir günde kaç tetkik yapmayı deneyeceğiz?

673
01:00:27,669 --> 01:00:29,046
-Dört.
-Dört.

674
01:00:29,129 --> 01:00:31,089
Eve döndüğümüzde ne kadar aç olacağız?

675
01:00:31,173 --> 01:00:32,966
-Çok.
-Çok aç.

676
01:00:39,473 --> 01:00:41,308
Bu dosyada bir sürü şey oluyor.

677
01:00:41,975 --> 01:00:44,311
Şaşırmadım. Etrafta bir sürü balina var.

678
01:00:44,978 --> 01:00:46,813
Yarım bir beslenme çağrısı var.

679
01:00:51,985 --> 01:00:54,154
Bunun adı kemer, sonra da bir damla var.

680
01:00:55,155 --> 01:00:57,241
Whup, beslenme çağrısı, damla.

681
01:00:57,324 --> 01:01:01,787
Damla, damla, damla.

682
01:01:01,870 --> 01:01:06,416
Beslenme çağrısı, damla, damla, damla.

683
01:01:06,500 --> 01:01:08,043
Bunlardan kaçını adlandırdın?

684
01:01:09,378 --> 01:01:10,504
Hepsine ad verdim.

685
01:01:16,343 --> 01:01:17,928
O sese ne dediğimizi biliyor musun?

686
01:01:20,597 --> 01:01:21,598
Fil.

687
01:01:21,682 --> 01:01:25,102
Hayır ama yakın. O sesi çıkaran başka bir
hayvan düşün. Soyu tükenmiş olabilir.

688
01:01:25,185 --> 01:01:27,563
-Mamut.
-Daha yakın.

689
01:01:27,646 --> 01:01:28,856
Tüylü mamut.

690
01:01:33,610 --> 01:01:35,529
Hayır, adı brontozor.

691
01:01:35,612 --> 01:01:37,531
Soyu tükenmiş "olabilir" mi?

692
01:01:38,824 --> 01:01:40,409
Soyunun tükendiği kesin.

693
01:01:41,201 --> 01:01:42,494
Beni kandırdın.

694
01:01:43,328 --> 01:01:45,414
Gerçekten de
brontozorları hatırlatıyorlar.

695
01:01:45,497 --> 01:01:46,790
-Brontosauri.
-Haklısın.

696
01:01:49,376 --> 01:01:51,628
-Brontozora benziyordu.
-Evet, öyle.

697
01:02:39,259 --> 01:02:42,471
Yeni motorun gelmesine üç gün kaldı.

698
01:02:52,523 --> 01:02:57,277
"Whup iletişim çağrısı mı?" sorusuna
cevap arıyoruz.

699
01:03:01,073 --> 01:03:02,741
Ve vaktimiz tükeniyor.

700
01:03:06,578 --> 01:03:07,746
Bir kayıt yaratıyoruz.

701
01:03:09,414 --> 01:03:11,834
Böylece en azından
dünyaya ve gelecek kuşaklara

702
01:03:11,917 --> 01:03:13,460
eskiden burada güzel bir şeyin

703
01:03:13,544 --> 01:03:15,087
olduğunu gösterebileceğiz.

704
01:03:32,396 --> 01:03:37,109
Bu soruları cevaplamak için
toplumdan kopmam

705
01:03:39,987 --> 01:03:43,156
ve hayvanların hüküm sürdüğü
bir dünyada yaşamam gerekti.

706
01:03:47,244 --> 01:03:50,247
Bir fedakârlıkmış gibi gelmiyor.

707
01:03:52,791 --> 01:03:54,209
Rahatlama gibi geliyor.

708
01:04:13,937 --> 01:04:16,523
Eve farklı biri olarak
döneceğimi biliyorum.

709
01:04:16,607 --> 01:04:18,942
O kişi daha önceki rolüme uyacak mı…

710
01:04:20,110 --> 01:04:21,612
…bunu bilmiyorum.

711
01:04:25,574 --> 01:04:28,702
Bir aylığına Antarktika'ya gittim

712
01:04:28,785 --> 01:04:32,789
ve artık uyum sağlayamadığım

713
01:04:33,790 --> 01:04:35,792
bir partnerle köpeğin olduğu
bir eve döndüm.

714
01:04:36,960 --> 01:04:38,170
Ve onlardan ayrılmam gerekti.

715
01:04:40,589 --> 01:04:43,300
Bunun tekrarlanmasından korkuyorum.

716
01:04:43,383 --> 01:04:44,510
-Anlıyor musun?
-Evet.

717
01:04:44,593 --> 01:04:47,930
Bıraktığım role uymamaktan korkuyorum.

718
01:04:49,264 --> 01:04:50,265
Onu sadece

719
01:04:50,349 --> 01:04:53,101
fiziksel olarak değil,
zihnen de bırakıyorsun.

720
01:04:54,061 --> 01:04:56,396
Yedi yıldır saha çalışmasına geliyorsun.

721
01:04:58,732 --> 01:05:01,902
Eve dönmenin bir yolunu buldun mu?

722
01:05:01,985 --> 01:05:03,195
Hayır.

723
01:05:04,071 --> 01:05:05,656
Hayır.

724
01:05:05,739 --> 01:05:07,032
Bunun yerine…

725
01:05:08,033 --> 01:05:11,787
…tam tersini yapıyorum.
Evin kıymet verdiğim yanlarını,

726
01:05:11,870 --> 01:05:14,248
mesela seni,
yanıma alıp buraya getiriyorum.

727
01:05:16,500 --> 01:05:18,961
Böylesi daha mantıklı.

728
01:05:20,379 --> 01:05:23,006
Çünkü burası insan olmak için
daha güvenli bir yer.

729
01:05:31,974 --> 01:05:34,977
ÜÇÜNCÜ HAFTA

730
01:05:38,939 --> 01:05:42,025
Sezon sonunda bu kadar az
balina olduğunu hiç görmemiştim.

731
01:05:43,569 --> 01:05:45,737
Sadece bir temiz kayıt yapabildik.

732
01:05:57,708 --> 01:06:00,043
Tamam. Hidrofon iniyor.

733
01:06:03,547 --> 01:06:05,549
-Sorunsuz iniyor.
-Mükemmel.

734
01:06:06,425 --> 01:06:07,759
Veri toplayacağım

735
01:06:07,843 --> 01:06:11,805
çünkü burada
gerekenden uzun kalmak istemiyorum.

736
01:06:23,817 --> 01:06:25,819
Saati söyler misin?
Dinlemeye başlıyorum.

737
01:06:25,903 --> 01:06:27,654
8.29.

738
01:06:27,738 --> 01:06:30,115
-Tamam, kayıtta.
-Güzel.

739
01:07:08,862 --> 01:07:10,072
Çok sinir bozucu.

740
01:07:12,032 --> 01:07:15,869
Çok fazla su gürültüsü var.
Bir sürü de sıçrama.

741
01:07:15,953 --> 01:07:19,998
Sanırım 25'te bırakmamız gerekebilir.
Bu biraz şey olmaya başladı…

742
01:07:21,750 --> 01:07:23,293
Zorlaşmaya başladı.

743
01:07:27,005 --> 01:07:31,134
Her şeyden yoruldum.

744
01:07:35,347 --> 01:07:38,725
Zor olduğundan, engellerden bahsetmek,

745
01:07:38,809 --> 01:07:40,894
bazen zayıflık göstergesi olabilir.

746
01:07:48,861 --> 01:07:53,532
Bu alanda çalışan bir kadın olarak
zayıflık göstermek istemezsiniz.

747
01:08:28,483 --> 01:08:32,069
Bu yıl sadece iki hafta
sahaya gideceğime söz vermiştim.

748
01:08:37,242 --> 01:08:38,410
Matt'i özlüyorum.

749
01:08:40,703 --> 01:08:44,416
Birbirimizin yüzünü göreli
bir ömür geçmiş gibi geliyor.

750
01:09:31,921 --> 01:09:34,716
30 KAYITTAN 19'U BİTTİ
6 GÜN KALDI

751
01:09:34,800 --> 01:09:37,051
27 Ağustos Salı.

752
01:09:37,135 --> 01:09:38,804
Ben Dr. Michelle Fournet,

753
01:09:38,886 --> 01:09:42,599
yanımda doktor olmasına az kalan
Natalie Mastick var.

754
01:09:48,145 --> 01:09:50,314
Tamam. Peki.

755
01:09:51,899 --> 01:09:55,112
O… diğerlerine daha mı yakın?

756
01:09:55,195 --> 01:09:58,240
Bir sürü balina. Bir sürü balina var.

757
01:10:00,492 --> 01:10:02,786
-Tamam.
-En sevdiğim sorun.

758
01:10:03,829 --> 01:10:05,914
İyi bir sorun. Onlara bak.

759
01:10:05,998 --> 01:10:07,708
Bak!

760
01:10:20,637 --> 01:10:21,847
Mükemmel.

761
01:10:21,930 --> 01:10:25,893
Tamam. Mavi, çıpaya bağlandı.

762
01:10:25,976 --> 01:10:28,645
Mavi şimdi suda.

763
01:10:28,729 --> 01:10:30,272
Mavi, suda.

764
01:10:38,947 --> 01:10:41,742
iPad'in sesini sonuna kadar açtın mı?

765
01:10:43,243 --> 01:10:44,870
-Evet.
-Açık mı?

766
01:10:46,914 --> 01:10:49,875
-Tekrar çal. Çalıyor mu?
-Çalıyor.

767
01:10:52,336 --> 01:10:54,129
-Suya koymadık.
-Kahretsin.

768
01:10:55,297 --> 01:10:57,174
-Tamam, durdur.
-Oh, olamaz.

769
01:11:01,136 --> 01:11:02,513
Tamam. Hazır mısın?

770
01:11:03,931 --> 01:11:05,641
Bilmiyorum. Çok stres vericiydi.

771
01:11:05,724 --> 01:11:07,518
-Evet, hazırım.
-Tamam. Haydi.

772
01:11:12,064 --> 01:11:16,235
Bir. İki. Üç, dört, beş.

773
01:11:16,860 --> 01:11:20,531
Altı, yedi, sekiz, dokuz, on, 11.

774
01:11:22,908 --> 01:11:25,827
Hazır? Başla.

775
01:11:26,995 --> 01:11:28,956
İki balinalık bir grup var.

776
01:11:29,581 --> 01:11:32,835
Üç tekli. Dört balinalık grup. Ve iki.

777
01:11:33,418 --> 01:11:36,213
Tam burada. Bence burada bir tane var.

778
01:11:36,296 --> 01:11:38,048
26 numaralı tetkik.

779
01:11:39,508 --> 01:11:40,843
Süre doldu.

780
01:11:41,885 --> 01:11:45,472
Üç balinalık grup. 145,6.

781
01:11:46,348 --> 01:11:49,768
İki balinalık grup. 356,1.

782
01:11:51,144 --> 01:11:52,396
Tekli grup.

783
01:11:54,731 --> 01:11:56,608
129,6.

784
01:11:58,235 --> 01:12:00,112
200 ila 500 arası.

785
01:12:08,912 --> 01:12:11,123
İlk defa yaşımı hissediyorum.

786
01:12:12,165 --> 01:12:13,375
Ve bebek istiyorum.

787
01:12:14,710 --> 01:12:17,504
Sen sahadayken bebeğine ne olacak?

788
01:12:18,672 --> 01:12:20,007
Onu da getireceksin.

789
01:12:22,217 --> 01:12:23,302
Zor bir soru.

790
01:12:23,385 --> 01:12:25,345
Ne tür bir saha çalışması yaptığıma bağlı.

791
01:12:25,429 --> 01:12:28,307
Saha çalışması yaparken
ne tür bir eşim olduğuna bağlı.

792
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Sahada bana katılabilecek
bir eşim varsa evet.

793
01:12:31,476 --> 01:12:34,188
Bana destek olan bir grubum varsa.

794
01:12:35,439 --> 01:12:36,982
Çok ciddiyim.

795
01:12:37,065 --> 01:12:38,817
-Sahaya bir ay gideriz.
-Evet.

796
01:12:38,901 --> 01:12:40,944
Biri çocuklarla yaban mersini toplar,

797
01:12:41,028 --> 01:12:42,905
krep yapar, çamaşır yıkar,

798
01:12:42,988 --> 01:12:45,991
o günkü yemekleri pişirir
ve kahvaltı için bulaşıkları yıkar.

799
01:12:46,074 --> 01:12:48,368
Derken biz tetkiklerimizden döneriz

800
01:12:48,452 --> 01:12:50,746
ve ertesi gün
çocuklarla kalma sırası bende olur.

801
01:12:50,829 --> 01:12:52,998
Birini buraya koyarsın,
iki elinle tutarsın,

802
01:12:53,081 --> 01:12:55,626
düşerse düşer, onu tekrar alırsın.

803
01:12:55,709 --> 01:12:56,710
Evet.

804
01:12:56,793 --> 01:12:59,755
Sonra tekrar yer değiştiririz,
evde kalma sırası sende olur.

805
01:13:00,714 --> 01:13:03,509
-Evet. Kulağa harika geliyor.
-Evet.

806
01:13:03,592 --> 01:13:06,929
Ne kadar yorulacağını düşünüyor musun?

807
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Sadece bir ay.

808
01:13:09,806 --> 01:13:12,643
Teknede dokuz saat çalışacağın,
eve geleceğin,

809
01:13:12,726 --> 01:13:15,187
uykunu hiç alamayacağın bir ay.

810
01:13:16,730 --> 01:13:19,942
Sanırım bizim alanımızda
bunun pek örneği yok.

811
01:13:20,025 --> 01:13:21,443
Örneğe gerek yok.

812
01:13:42,506 --> 01:13:45,092
Tamam. Tamam.

813
01:13:45,968 --> 01:13:46,969
Tamam.

814
01:13:52,641 --> 01:13:54,935
-Bu yöne dedi.
-Şarkıcı var mıymış?

815
01:13:55,018 --> 01:13:56,770
-Evet?
-Şarkı söylüyormuş.

816
01:13:56,854 --> 01:13:58,438
-O gittiğinde…
-Tamam. Evet.

817
01:13:58,522 --> 01:14:00,148
…önce şarkı söylemeyi kesmişler…

818
01:14:00,232 --> 01:14:02,901
-Tamam. Öyleyse gidiyoruz. Evet.
-Evet, tamam.

819
01:14:02,985 --> 01:14:05,195
-Çünkü geçen sefer tekrar başladı.
-Evet, tamam.

820
01:14:05,279 --> 01:14:08,240
Tamam. Bence… Evet.
Bu, durumu açıklıyor çünkü…

821
01:14:08,323 --> 01:14:11,159
…çok iyi şarkılar duyduk.
Demek orada, açıkta. Evet.

822
01:14:12,035 --> 01:14:13,036
Tamam.

823
01:14:25,674 --> 01:14:26,800
Suya giriyor.

824
01:14:31,722 --> 01:14:33,974
Sanırım doğru yöne gidiyoruz.

825
01:14:34,057 --> 01:14:35,309
Sesi daha yüksek geliyor.

826
01:14:41,106 --> 01:14:44,234
Evet, şimdi kesinlikle
doğru yöne gidiyoruz.

827
01:14:44,318 --> 01:14:45,485
Evet.

828
01:15:06,924 --> 01:15:08,008
Tamam.

829
01:16:34,887 --> 01:16:37,723
Bu, Avustralya'da duyduğumuz şarkı.

830
01:16:38,599 --> 01:16:41,518
Bütün sezon izini sürdüğümüz şarkı.

831
01:16:44,396 --> 01:16:47,482
Demek ki burada
en az iki farklı şarkı var.

832
01:16:53,030 --> 01:16:55,073
Kültürlerin kesişim noktası.

833
01:16:58,410 --> 01:17:01,288
Bu balina batıdan gelen şarkıyı söylüyor.

834
01:17:06,877 --> 01:17:09,505
Ama diğer şarkı başka bir yerden olmalı.

835
01:17:17,179 --> 01:17:20,474
En yakın diğer topluluk
Ekvator Cumhuriyeti yakınlarında.

836
01:17:21,183 --> 01:17:23,143
8.000 kilometre doğuda.

837
01:17:26,563 --> 01:17:31,652
Güney Pasifik boyunca eşi görülmemiş
bir şarkı paylaşımı sandığım şey,

838
01:17:31,735 --> 01:17:35,989
küresel bir kültür ağının
ufak bir parçası olabilir.

839
01:17:41,453 --> 01:17:44,498
Binlerce beyin dünyanın en karmaşık

840
01:17:44,581 --> 01:17:48,085
akustik kalıplarından bazılarını
öğreniyor ve paylaşıyor.

841
01:17:56,176 --> 01:18:00,931
Bizimkinden milyonlarca yıl eski olan
bir evrimin sonuçları.

842
01:18:07,145 --> 01:18:12,609
Balina kültürünü incelemek bize
kendimize dair bir şeyler de öğretebilir.

843
01:18:17,990 --> 01:18:19,825
Bundan bir milyon yıl sonra

844
01:18:21,368 --> 01:18:22,953
nasıl farklı şekilde bağ kurabiliriz.

845
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
Bunda işe yaradı mı…

846
01:20:16,984 --> 01:20:18,193
…öğrenmek üzereyiz.

847
01:20:19,987 --> 01:20:21,488
Bu, orada başlıyor. Tamam.

848
01:20:23,323 --> 01:20:25,951
Önceki ilk bölümde, bir, iki…

849
01:20:27,077 --> 01:20:28,328
…üç homurtu var.

850
01:20:28,829 --> 01:20:29,830
Whup yok.

851
01:20:29,913 --> 01:20:33,417
Önceki ikinci bölümde
bir, iki, üç whup var.

852
01:20:33,500 --> 01:20:36,712
Kaydı dinlettiğimiz bölümde bir, iki,

853
01:20:37,546 --> 01:20:41,925
üç, dört, beş, altı, yedi…

854
01:20:43,302 --> 01:20:45,721
…sekiz, dokuz, on, 11…

855
01:20:47,389 --> 01:20:48,724
…12, 13.

856
01:20:51,435 --> 01:20:52,811
13 tane var.

857
01:20:58,525 --> 01:21:00,986
-Hiç fena değil, değil mi?
-Hiç fena değil.

858
01:21:01,904 --> 01:21:03,280
Sana cevap veriyorlar.

859
01:21:05,866 --> 01:21:07,576
İşe yaramayacağını düşünüp durdum.

860
01:21:17,711 --> 01:21:20,589
Çok memnun oldum. Çok mutluyum!

861
01:21:29,890 --> 01:21:33,602
Doğanın dilini yorumlamak çok zor.

862
01:21:35,062 --> 01:21:40,359
Kendine ne söylediğini
dinlemek ve anlamak.

863
01:21:43,028 --> 01:21:48,534
Bu, tüm uydularımızı göğe çevirip

864
01:21:48,617 --> 01:21:51,203
bir işaret var mı diye
uzayı dinlemekle aynı şey.

865
01:21:54,373 --> 01:21:56,124
DR. FOURNET'NİN İLK ANALİZLERİ

866
01:21:56,208 --> 01:21:58,418
KAMBUR BALİNALARIN
WHUP SESİNİ İLETİŞİM KURMAK

867
01:21:58,502 --> 01:21:59,795
VE KENDİLERİNİ TANITMAK İÇİN
KULLANDIĞINI GÖSTERİYOR.

868
01:21:59,878 --> 01:22:04,299
BU KEŞFİ, BALİNALARIN
NASIL HAYAT BOYU SÜREN İLİŞKİLER KURDUĞUNA

869
01:22:04,383 --> 01:22:09,096
YENİ BİR IŞIK TUTUYOR.

870
01:22:12,558 --> 01:22:15,936
DR. GARLAND
KAMBUR BALİNALARIN ŞARKILARINI İNCELEYEN

871
01:22:16,019 --> 01:22:17,521
ULUSLARARASI BİR EKİPLE ÇALIŞIYOR.

872
01:22:17,604 --> 01:22:20,607
BİRLİKTE BALİNA ŞARKILARININ
GEZEGENİN HER YANINDA

873
01:22:20,691 --> 01:22:25,237
NASIL PAYLAŞILDIĞINA DAİR
BİR HARİTA HAZIRLIYORLAR.

874
01:22:26,905 --> 01:22:29,533
HEM DR. FOURNET HEM DR. GARLAND
DÜNYANIN EN ESKİ

875
01:22:29,616 --> 01:22:31,827
KÜRESEL KÜLTÜR VE İLETİŞİM
SİSTEMİYMİŞ GİBİ GÖRÜNEN

876
01:22:31,910 --> 01:22:35,247
BU SİSTEMİN
ŞİFRELERİNİ ÇÖZMEYİ SÜRDÜRÜYOR.

877
01:26:38,657 --> 01:26:40,659
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson



