1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,424 --> 00:00:54,471
ZVIERATÁ SI MUSÍME DRŽAŤ OD TELA
A TAM, KDE PATRIA,

4
00:00:54,555 --> 00:00:59,601
PRETO IM ZRIEDKA KLADIEME OTÁZKY,

5
00:00:59,685 --> 00:01:04,522
ABY NÁHODOU NEODPOVEDALI A NEVYDESILI
NÁS NARUŠENÍM NÁŠHO PRESVEDČENIA.

6
00:02:11,548 --> 00:02:17,763
Hlboké porozumenie

7
00:02:24,811 --> 00:02:30,067
ZÁTOKA FREDERICK SOUND
ALJAŠKA

8
00:02:45,165 --> 00:02:49,920
DR. MICHELLE FOURNETOVÁ

9
00:03:18,407 --> 00:03:20,993
„Snažím sa nadviazať rozhovor.“

10
00:03:21,076 --> 00:03:24,913
To je najjednoduchšie vysvetlenie.

11
00:03:29,543 --> 00:03:32,796
Umiestnim do oceánu reproduktor,
prihovorím sa veľrybe

12
00:03:32,880 --> 00:03:34,548
a budem dúfať, že odpovie.

13
00:03:46,101 --> 00:03:51,732
Ak sa to podarí,
bude to prvý experiment,

14
00:03:51,815 --> 00:03:55,027
kde sme sa aktívne zapojili
do rozhovoru s vráskavcom dlhoplutvým.

15
00:04:01,950 --> 00:04:06,455
ZATIAĽ ČO SA MICHELLE SNAŹÍ
NADVIAZAŤ KONTAKT S VRÁSKAVCAMI,

16
00:04:06,538 --> 00:04:09,374
INÁ VEDKYŇA DEŠIFRUJE,

17
00:04:09,458 --> 00:04:12,294
AKO ĎALEKO SIAHA ICH SPOJENIE

18
00:04:12,377 --> 00:04:14,296
NAPRIEČ ČASOM A PRIESTOROM.

19
00:04:17,548 --> 00:04:22,262
UNIVERZITA V ST. ANDREWS
ŠKÓTSKO

20
00:04:38,362 --> 00:04:42,741
DR. ELLEN GARLANDOVÁ

21
00:04:49,581 --> 00:04:52,626
Ľudstvo študuje spev veľrýb
už 40, 50 rokov.

22
00:04:56,505 --> 00:05:00,926
Ale stále nevieme, prečo vlastne spievajú.

23
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Vtáky spievajú.

24
00:05:24,116 --> 00:05:25,576
Aj iné veľryby.

25
00:05:28,912 --> 00:05:33,250
Ale spev vráskavcov... je ešte zložitejší.

26
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
Má rytmus.

27
00:05:40,632 --> 00:05:41,842
Načasované dýchanie.

28
00:05:45,262 --> 00:05:47,306
Rýmy a opakovania.

29
00:05:56,190 --> 00:05:58,525
Hodiny vzorcov vnútri vzorcov.

30
00:06:01,987 --> 00:06:05,073
Bez zrejmého začiatku alebo konca.

31
00:06:09,536 --> 00:06:12,789
Myslím, že spev vráskavcov
je zložitá komunikácia...

32
00:06:14,499 --> 00:06:17,419
v škále, ktorá nemá žiadnu známu obdobu.

33
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
Okrem nás.

34
00:06:45,822 --> 00:06:48,408
Môj nevlastný otec bol
klasický klavirista.

35
00:06:48,492 --> 00:06:51,912
CORNELLOVA UNIVERZITA
ITHACA, NEW YORK

36
00:06:53,247 --> 00:06:55,541
Keď ma učil hrať,

37
00:06:56,959 --> 00:07:01,421
kázal mi zahrať jednu notu,
zavrieť oči a počúvať...

38
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
...až kým zvuk nezanikne.

39
00:07:12,307 --> 00:07:16,645
Chcel, aby som zvuku porozumela
tým, že ho zažijem.

40
00:07:28,782 --> 00:07:30,993
Na pevnine to je jednoduchšie.

41
00:07:31,827 --> 00:07:33,996
A potom nastavíte časovač.

42
00:07:34,079 --> 00:07:36,456
BIOAKUSTIKA, STROJÁRSTVO A VÝROBA

43
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
- Tento systém komunikuje s tou skrinkou?
- Uhm.

44
00:07:39,543 --> 00:07:43,213
Trvalo desať rokov,
kým sme položili základy,

45
00:07:43,297 --> 00:07:48,886
ktoré nám umožnili začať s tvorením
súborov určených na prehrávanie veľrybám.

46
00:07:52,723 --> 00:07:55,601
- Ou, super. Funguje.
- Paráda.

47
00:08:01,315 --> 00:08:02,357
Áno.

48
00:08:02,441 --> 00:08:03,859
- Funguje?
- Áno, skvele.

49
00:08:03,942 --> 00:08:05,277
- Super. Dobre.
- Dobre.

50
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
- Zapnuté?
- Áno.

51
00:08:08,572 --> 00:08:09,698
Áno.

52
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
Áno,
s tým budeme mať problém.

53
00:08:21,835 --> 00:08:24,087
To je ono. To je...
To je tá nahrávka.

54
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
To je spev, ktorý budeme prehrávať...

55
00:08:26,507 --> 00:08:27,799
Teda jeden z nich.

56
00:08:28,675 --> 00:08:30,594
Áno, budeme to musieť upraviť.

57
00:08:30,677 --> 00:08:33,804
Áno, môžeme znížiť hlasitosť.

58
00:08:34,681 --> 00:08:35,933
Možno...

59
00:08:36,850 --> 00:08:39,520
Niečo tam šťuká.
Budete to musieť upraviť.

60
00:08:39,602 --> 00:08:41,897
- Nie, to šťuká z tej nahrávky.
- Ah, dobre.

61
00:08:41,980 --> 00:08:43,815
Áno. Šťukanie je z nahrávky.

62
00:08:43,899 --> 00:08:48,028
Nebolo to ešte spracované,
vôbec neboli, hm, upravené.

63
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
To je dobré.

64
00:08:58,539 --> 00:09:01,124
- Niečo nie je celkom v poriadku.
- Nie.

65
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
Snažím sa oklamať veľrybu.

66
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
To by malo byť zrejmé.

67
00:09:09,383 --> 00:09:11,343
Snažím sa presvedčiť vráskavca,

68
00:09:11,426 --> 00:09:14,805
že vo vode je ďalšia veľryba,
ktorá vydáva zvuky.

69
00:09:16,306 --> 00:09:19,893
Len tak sme rozmýšľali
a možno sme natrafili...

70
00:09:19,977 --> 00:09:21,353
BIOAKUSTICKÉ LABORATÓRIUM

71
00:09:21,436 --> 00:09:25,440
Predtým pokusy s nahrávkami
náhodne vydávali hrozné zvuky.

72
00:09:27,109 --> 00:09:31,113
- Tak to funguje.
- Prvá polovica je ozajstný spev.

73
00:09:33,949 --> 00:09:35,450
Naposledy nahrávky

74
00:09:35,534 --> 00:09:37,995
zneli ako vráskavce na héliu.

75
00:09:38,078 --> 00:09:39,997
A tento je rekonštruovaný.

76
00:09:43,166 --> 00:09:45,586
A divili sa,
prečo nik neodpovedá.

77
00:09:45,669 --> 00:09:48,422
- Všetko vyčistíte.
- Áno, všetok šum.

78
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
A tu je zvuková krivka.

79
00:09:50,132 --> 00:09:52,968
Modrá je nahrávka
a červená to, čo teraz počujeme.

80
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
- Červenú počujeme teraz.
- Áno.

81
00:09:55,137 --> 00:09:57,723
Čiže vy pracujete iba so signálom?

82
00:09:57,806 --> 00:10:00,142
A nemáte problém so spektogramom.

83
00:10:01,226 --> 00:10:04,688
Všetky kliknutia sa vyhodia.

84
00:10:04,771 --> 00:10:06,398
Dobrý nápad.

85
00:10:06,481 --> 00:10:11,528
Jediný problém je,
že väčšina vráskavcov je netonálna.

86
00:10:12,487 --> 00:10:14,781
Volanie je amplitúdovo modulované.

87
00:10:14,865 --> 00:10:17,826
A je krátke.
Takže mnoho z nich je...

88
00:10:20,871 --> 00:10:22,956
...nie sú harmonické ani tonálne.

89
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
To je skvelé.

90
00:10:24,791 --> 00:10:26,418
Robíte to skvele.

91
00:10:26,502 --> 00:10:29,755
Tak to potom zas bude
iba o čistote zvuku.

92
00:10:30,964 --> 00:10:32,591
- Skúsme to.
- Áno.

93
00:10:39,056 --> 00:10:43,101
Ak by ste počúvali
všetky veľryby na svete naraz,

94
00:10:44,561 --> 00:10:46,480
väčšina zvukov by boli volania.

95
00:10:48,398 --> 00:10:51,902
Niekedy sa objavujú v sériách,
ktoré menia poradie.

96
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Niekedy samostatne.

97
00:10:57,407 --> 00:10:59,618
KVAP

98
00:10:59,701 --> 00:11:00,869
Ale sú krátke.

99
00:11:00,953 --> 00:11:01,954
ŽBLNK

100
00:11:02,037 --> 00:11:04,039
A rozumieme im len veľmi málo.

101
00:11:04,122 --> 00:11:07,251
VŔ

102
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
Ale zo všetkých volaní vráskavca...

103
00:11:09,253 --> 00:11:10,254
TÍPÍ

104
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
...je najdôležitejšie jedno.

105
00:11:16,468 --> 00:11:17,719
Volanie vup.

106
00:11:21,098 --> 00:11:24,852
Myslíme si, že toto volanie
vydávajú všetky.

107
00:11:26,228 --> 00:11:30,232
Reč je o zvierati, ktoré môže
vyprodukovať nekonečné množstvo volaní.

108
00:11:33,151 --> 00:11:35,654
Prečo je toto volanie jedinečné?

109
00:11:35,737 --> 00:11:37,531
Prečo je špeciálne?

110
00:11:38,115 --> 00:11:41,618
Najlepším spôsobom, ako to zistiť,

111
00:11:41,702 --> 00:11:44,621
je prehrať ho veľrybe
a pozorovať jej reakciu.

112
00:12:00,053 --> 00:12:02,222
Na túto otázku som sa pripravovala.

113
00:12:05,559 --> 00:12:08,979
O ňu som bojovala,
keď som mala 25 a celé to začala.

114
00:12:11,565 --> 00:12:16,028
A na ňu som sa sústredila,
keď som začala svoj doktorát.

115
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
Musím sa uistiť,
že naša veda je bezchybná.

116
00:12:33,795 --> 00:12:36,507
Toto je začiatok nášho porozumenia tomu,

117
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
ako vráskavce vnímajú svet.

118
00:12:41,595 --> 00:12:45,849
A ako vnímajú seba navzájom
prostredníctvom zvuku.

119
00:12:49,394 --> 00:12:51,396
MICHELLE POCESTUJE NA ALJAŠKU,

120
00:12:51,480 --> 00:12:54,316
ABY ZISTILA, ČI VRÁSKAVCE POUŽÍVAJÚ
VOLANIE „VUP“

121
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
NA NADVIAZANIE VZÁJOMNÉHO KONTAKTU.

122
00:13:11,625 --> 00:13:13,252
Mama milovala oceán.

123
00:13:18,298 --> 00:13:20,342
Vždy chcela byť oceánografkou,

124
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
ale ženy na loď nesmeli.

125
00:13:25,097 --> 00:13:27,015
Tak sa stala geografkou.

126
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
Nikdy však nestratila svoju lásku k oceánu

127
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
a preniesla ju aj na mňa.

128
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
VÝSKUM MORSKÝCH CICAVCOV

129
00:13:46,410 --> 00:13:49,121
Presne. To je dôležité.

130
00:13:50,080 --> 00:13:54,585
Poukázať na divné a odlišné veci
je to najlepšie, čo môžete urobiť.

131
00:13:54,668 --> 00:14:00,257
Pokiaľ si všimnete tieto individuálne
odlišnosti, vyskočí to na vás.

132
00:14:01,049 --> 00:14:02,593
Pamätajte na to.

133
00:14:02,676 --> 00:14:07,055
Vedci si vždy mysleli,
že veľrybie piesne slúžia len na párenie.

134
00:14:07,139 --> 00:14:08,765
To je dobrý vzorec.

135
00:14:08,849 --> 00:14:14,229
Je tam volanie „husle“, „štekanie“
a som si celkom istá, že toto bude „vup“.

136
00:14:14,313 --> 00:14:17,399
Sú to tri dokonalé príklady.

137
00:14:25,032 --> 00:14:28,452
Ale pri počúvaní
desaťročia nahrávok z južného Pacifiku

138
00:14:28,535 --> 00:14:30,370
som si všimla, že rovnaké piesne

139
00:14:30,454 --> 00:14:33,040
sa objavujú pri skupinách vzdialených
stovky kilometrov.

140
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
Ale dôležité je vidieť štruktúru.

141
00:14:37,127 --> 00:14:40,672
Tu máme veľké zapišťanie
a za ním časť s nižšou frekvenciou,

142
00:14:40,756 --> 00:14:43,592
potom znovu zapišťanie
a nižšiu frekvenciu.

143
00:14:43,675 --> 00:14:46,094
Takže, keď sa nad tým zamyslíte
ako nad štruktúrou...

144
00:14:47,262 --> 00:14:50,724
Uvedomila som si,
že piesne nie sú len o párení.

145
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
Do piesne sú zavedené malé zmeny.

146
00:14:59,525 --> 00:15:03,946
Tie sa potom naučia všetci,
čo spievajú a pieseň sa rozvíja.

147
00:15:05,739 --> 00:15:06,949
Posunie sa vpred.

148
00:15:08,909 --> 00:15:12,037
Potom sa piesne posúvajú
medzi vzdialenými populáciami.

149
00:15:13,539 --> 00:15:15,499
A opakovaním sa stanú zvukom,

150
00:15:15,582 --> 00:15:20,045
ktorý vydávajú tisícky veľrýb dohromady.

151
00:15:23,715 --> 00:15:26,635
Je to kultúrny jav.

152
00:15:28,095 --> 00:15:29,471
Takže, z Austrálie

153
00:15:29,555 --> 00:15:33,267
sa najprv rozšíri do Novej Kaledónie,
1 300 kilometrov ďalej.

154
00:15:34,935 --> 00:15:37,646
Všetky sa pieseň naučia
v priebehu mesiacov.

155
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
Je absurdné, že sa zvieratá dokážu naučiť

156
00:15:40,148 --> 00:15:43,443
niečo také dlhé a komplikované
tak rýchlo.

157
00:15:45,612 --> 00:15:49,116
Piesne vždy prechádzajú
zo západu na východ

158
00:15:49,199 --> 00:15:52,035
a spájajú oceán veľrýb s kultúrou.

159
00:15:54,746 --> 00:15:56,248
Snažím sa dokončiť mapu miest,

160
00:15:56,331 --> 00:15:58,959
kde je možné nájsť zdieľanie piesní
v južnom Pacifiku.

161
00:16:01,587 --> 00:16:03,088
Chcem nájsť jej okraje.

162
00:16:05,299 --> 00:16:08,135
Zistiť, kde sa
táto kultúra vráskavcov končí.

163
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
ELLEN SA CHYSTÁ NA CESTU
DO FRANCÚZSKEJ POLYNÉZIE,

164
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
ABY ZISTILA, ČI TAM VEĽRYBY

165
00:16:18,020 --> 00:16:21,565
TAKISTO SPIEVAJÚ PIESEŇ, KTORÚ SLEDUJE.

166
00:16:35,662 --> 00:16:39,625
ELLENIN MANŽEL

167
00:16:42,836 --> 00:16:46,131
- Stačí? Ani náhodou.
- Myslím, že stačí. Napchaj to tam.

168
00:16:46,215 --> 00:16:48,425
No tak, Zin. Čo to je?

169
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Poď hore.

170
00:16:53,430 --> 00:16:54,598
Čo myslíš, Zin?

171
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Pozdáva sa ti?

172
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
Práca v teréne je vždy výzva,

173
00:17:03,524 --> 00:17:07,653
lebo ste ďaleko od ľudí,
na ktorých vám záleží.

174
00:17:10,739 --> 00:17:12,950
Myslel som...

175
00:17:13,032 --> 00:17:17,412
Občas som Matta dostala do terénu,
ale zistili sme,

176
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
že má morskú chorobu.

177
00:17:22,209 --> 00:17:24,502
Takže...to moc nefungovalo.

178
00:17:25,087 --> 00:17:26,672
Musíš vypnúť sporák.

179
00:17:26,755 --> 00:17:28,549
- Ja viem!
- Vidíš ten dym?

180
00:17:29,591 --> 00:17:30,759
Otvorila si... áno.

181
00:17:30,843 --> 00:17:33,095
Krok jeden. Ellen vždy spúšťa
hlásič dymu.

182
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
- Uf, v poriadku?
- Áno.

183
00:17:41,311 --> 00:17:42,563
Vďaka, kamoš.

184
00:17:45,524 --> 00:17:47,484
Ani neviem, kde začať. Dobre.

185
00:17:48,443 --> 00:17:49,820
- Deleguj.
- Prosím?

186
00:17:49,903 --> 00:17:52,865
- Deleguj. Pover ma niečím.
- Och...

187
00:17:52,948 --> 00:17:54,157
Dobre.

188
00:17:54,241 --> 00:17:58,620
Môžeš priniesť zo žinky
všetky usušené veci.

189
00:17:58,704 --> 00:17:59,830
Áno, môžem.

190
00:18:03,208 --> 00:18:07,546
Viete, čaká nás
úplne minimálna komunikácia

191
00:18:07,629 --> 00:18:08,714
a to je nanič.

192
00:18:08,797 --> 00:18:10,090
A je... je to tažké.

193
00:18:10,174 --> 00:18:12,426
Ale myslím, že je to ťažšie
pre teba než pre mňa,

194
00:18:12,509 --> 00:18:16,471
lebo ja mám stále okolo seba ľudí... tím.

195
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
A navyše máš čo robiť, nie?

196
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
V teréne naozaj nie sú prestávky.

197
00:18:21,852 --> 00:18:25,189
Keď vás niečo naozaj zaujíma
a ste do toho zanietený,

198
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
je jasné, že to chcete robiť.

199
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Milujem byť v teréne.

200
00:18:30,110 --> 00:18:33,363
Robí ma to šťastnou a úplne to milujem.

201
00:18:33,447 --> 00:18:36,450
A nechcem... nechcem s tým prestať,

202
00:18:36,533 --> 00:18:38,243
ale je naozaj ťažké odísť.

203
00:18:38,327 --> 00:18:41,079
Asi je najlepšie
pokúsiť sa na to nemyslieť.

204
00:18:48,086 --> 00:18:49,379
Dobre.

205
00:18:51,173 --> 00:18:52,466
Poď sem.

206
00:18:53,383 --> 00:18:54,468
To nič.

207
00:19:05,521 --> 00:19:10,484
ZÁTOKA HOBART
ALJAŠKA

208
00:19:42,391 --> 00:19:44,351
PRVÉ DVA TÝŽDNE V TERÉNE

209
00:19:44,434 --> 00:19:46,979
BUDE MICHELLE ASISTOVAŤ KOLEGYŇA

210
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
A ŠTUDENTKA.

211
00:19:48,146 --> 00:19:51,108
Štyri hydrofóny. Máme.
Ovládač. Máme.

212
00:19:51,191 --> 00:19:54,403
Štyri vodeodolné tašky s obojkami
a navigáciou. Máme.

213
00:19:54,486 --> 00:19:59,324
Stopovač, máme.
Malá taška s navigáciou pre čln, máme.

214
00:19:59,408 --> 00:20:02,452
iPad, máme. Zelený uterák je v batohu.

215
00:20:02,536 --> 00:20:04,288
Baterka s nabíjačkami

216
00:20:04,371 --> 00:20:06,832
a solárny panel sú oba v batohu.

217
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
- Ochranné puzdro.
- Máme.

218
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
Foťák...
Videla som ho dnes ráno.

219
00:20:11,044 --> 00:20:13,255
Foťák, ďalekohľady,
deväťvoltová baterka navyše

220
00:20:13,338 --> 00:20:15,174
a AA baterky sú tam tiež.

221
00:20:15,257 --> 00:20:17,926
Super. Žltá taška, pršiplášť, obed.

222
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
ŠTUDENTKA A ASISTENTKA

223
00:20:19,887 --> 00:20:21,388
Všetko máme.

224
00:20:21,471 --> 00:20:24,349
Dobre. Reprák s nahrávkami.
Štyri záchranné vesty.

225
00:20:24,433 --> 00:20:26,059
MORSKÁ EKOLOGIČKA

226
00:20:26,143 --> 00:20:27,519
- Vysielačky.
- Tu.

227
00:20:28,687 --> 00:20:31,398
- Osobné tašky a fľaše s vodou.
- Voda.

228
00:20:32,024 --> 00:20:33,483
Moje sú plné.

229
00:20:33,567 --> 00:20:35,110
Opaľovací krém.

230
00:20:35,194 --> 00:20:37,404
Ach, krém. Bol na zozname.

231
00:20:37,487 --> 00:20:40,490
Je v taške.
Mali by sme sa natrieť.

232
00:20:47,289 --> 00:20:52,336
Prvý prieskum urobíme na juhu
a prepracujeme sa na sever.

233
00:20:52,419 --> 00:20:53,754
Dobre.

234
00:20:57,799 --> 00:21:02,804
Keď ste v takej nádhere,
je ľahké zabudnúť...

235
00:21:04,306 --> 00:21:06,391
že veľryby nás môžu prevrátiť.

236
00:21:07,559 --> 00:21:09,811
A v studenej vode by sme mohli zomrieť.

237
00:21:50,227 --> 00:21:51,854
Jedna tam je.

238
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
- Určite.
- Uhm.

239
00:22:02,239 --> 00:22:06,118
V predošlých sezónach
prešli týždne bez jedinej veľryby.

240
00:22:07,744 --> 00:22:11,123
Tento rok máme iba mesiac
na prieskum aspoň tridsiatich.

241
00:22:22,634 --> 00:22:27,181
Dobre, hydrofóny.
Je 10:28, 11. augusta.

242
00:22:27,264 --> 00:22:30,309
Tu je doktorka Matthewsová
s doktorkou Fournetovou.

243
00:22:30,392 --> 00:22:32,477
Trikrát zatlieskam.

244
00:22:37,107 --> 00:22:39,109
Každá nahrávka má hodinu.

245
00:22:44,489 --> 00:22:47,576
Pod vodou budeme akusticky stopovať
jednu veľrybu pomocou hydrofónov,

246
00:22:47,659 --> 00:22:50,162
zatiaľ čo reproduktor bude hrať
volanie vup.

247
00:22:52,623 --> 00:22:54,041
Spúšťam nahrávku.

248
00:22:56,043 --> 00:23:00,047
A hore zaznamenáme všetko,
čo bude veľryba robiť.

249
00:23:00,130 --> 00:23:01,632
Volá sa to ohniskové sledovanie.

250
00:23:03,509 --> 00:23:07,596
Spojením správania na hladine
a záznamov spod vody

251
00:23:08,222 --> 00:23:12,434
budeme mať kompletný obraz o tom,
ako veľryba reaguje na naše nahrávky.

252
00:23:12,518 --> 00:23:15,270
- Začneme prvým vynorením.
- Áno.

253
00:23:34,289 --> 00:23:36,375
Akoby sa išla vynoriť
priamo pri nás.

254
00:23:36,458 --> 00:23:37,835
Áno.

255
00:23:54,059 --> 00:23:55,561
Začať prieskum.

256
00:23:55,644 --> 00:23:58,772
Prvé vynorenie.
Juhozápad, 76,2 stupňov.

257
00:24:05,821 --> 00:24:06,947
Trysk.

258
00:24:07,030 --> 00:24:08,866
Vlastne nie, preškrtni to.
Nie je naša.

259
00:24:08,949 --> 00:24:10,659
- Nie je naša.
- Nie.

260
00:24:11,410 --> 00:24:13,871
Trysk. Na západ.

261
00:24:14,955 --> 00:24:16,039
50,1 stupňa.

262
00:24:22,296 --> 00:24:25,090
Trysk. Severozápad.

263
00:24:28,468 --> 00:24:31,138
Ponor. 36,3 stupňa.

264
00:24:33,182 --> 00:24:34,183
140.

265
00:24:35,017 --> 00:24:37,019
- To je naša veľryba.
- Hej, to je ona.

266
00:24:37,102 --> 00:24:39,188
Dobre. Biela na chrbtovej plutve.

267
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
- Však?
- Áno.

268
00:24:40,355 --> 00:24:42,024
Áno. Ten chvost ma uistil.

269
00:24:42,107 --> 00:24:43,859
Pretože tá druhá ho mala tiež čierny.

270
00:24:43,942 --> 00:24:45,485
Pomyslela som si: „Panebože.“

271
00:24:45,569 --> 00:24:47,404
- Ale nie. To je ona.
- Správny chvost.

272
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
- Uhm, správny.
- Áno.

273
00:24:48,906 --> 00:24:51,408
Čierny s bodkami, a na vrchu fúzonôžky.

274
00:24:51,491 --> 00:24:53,160
- Áno.
- Hej.

275
00:24:53,243 --> 00:24:55,370
Dobre. Koniec prieskumu.

276
00:24:58,498 --> 00:25:02,377
PRVÁ NAHRÁVKA UKONČENÁ

277
00:25:05,714 --> 00:25:06,965
- Kontakt.
- Kontakt.

278
00:25:07,049 --> 00:25:09,384
- Kontakt.
- Kontakt.

279
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
- Kontakt.
- Kontakt.

280
00:25:11,178 --> 00:25:12,513
Kontakt.

281
00:25:31,406 --> 00:25:33,825
Môžem si vziať ten so syrom?

282
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
Pokojne.

283
00:25:39,456 --> 00:25:42,167
Ste sklamané, že vás nevezmem dolu?

284
00:25:43,669 --> 00:25:45,379
- Nie.
- Dobre.

285
00:25:45,462 --> 00:25:46,672
Je to úmyselné.

286
00:25:47,548 --> 00:25:49,716
Je tam priveľa veľrýb.

287
00:25:49,800 --> 00:25:51,552
Nemali by sme tam ísť.

288
00:25:51,635 --> 00:25:53,428
Bolo by to mätúce.

289
00:25:54,513 --> 00:25:57,766
DRUHÁ NAHRÁVKA

290
00:26:03,981 --> 00:26:05,524
- Tá nie je naša.
- Správne.

291
00:26:07,067 --> 00:26:08,235
Ani tamtá.

292
00:26:10,404 --> 00:26:12,322
- Ani tieto dve.
- Správne.

293
00:26:27,462 --> 00:26:29,548
Čo tá, čo špliecha?

294
00:26:29,631 --> 00:26:30,799
- Áno.
- Tá je naša.

295
00:26:31,592 --> 00:26:35,220
Vynorenie. Prvé vynorenie, 185,2 stupňa.

296
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
180 metrov.

297
00:26:39,266 --> 00:26:40,851
Som si istá, že tá je naša.

298
00:26:41,977 --> 00:26:43,770
Skúsim ju dostať do ďalekohľadu.

299
00:26:49,526 --> 00:26:50,944
Trysk.

300
00:26:51,028 --> 00:26:53,655
Juh, 178,5 stupňa.

301
00:26:53,739 --> 00:26:56,074
- 365. Tá bližšia, hej?
- Uhm.

302
00:27:04,208 --> 00:27:06,668
- Tá nie je naša.
- Nie je.

303
00:27:07,544 --> 00:27:09,796
Zmaž celé posledné vynorenie.

304
00:27:15,677 --> 00:27:19,431
Tento výskum
má veľkú šancu na neúspech.

305
00:27:23,519 --> 00:27:25,229
Logistika je komplikovaná.

306
00:27:31,443 --> 00:27:35,781
Keď je tu viac veľrýb,
je veľmi ťažké sledovať len jednu.

307
00:27:50,003 --> 00:27:53,048
OSTROV MOOREA
FRANCÚZSKA POLYNÉZIA

308
00:27:58,095 --> 00:28:03,433
Tá myšlienka,
že môžem prispieť k tomuto poznaniu.

309
00:28:03,517 --> 00:28:07,479
Že svojím kúskom
môžem pomôcť vyriešiť tú hádanku.

310
00:28:10,190 --> 00:28:15,612
Aj v najťažšej sezóne v teréne
a najmizernejšom dni

311
00:28:15,696 --> 00:28:17,698
mi to pomôže vstať z postele.

312
00:28:20,200 --> 00:28:22,035
Som vedkyňa...

313
00:28:23,620 --> 00:28:25,080
snažím sa pochopiť našu planétu

314
00:28:25,163 --> 00:28:29,418
a všetky zvieratá na nej predtým,
než zmiznú.

315
00:28:37,926 --> 00:28:41,430
Takže si ešte nemal
inštruktáž s hydrofónom?

316
00:28:41,513 --> 00:28:43,348
- Nie veľa.
- Dobre.

317
00:28:43,432 --> 00:28:48,520
Takže všeobecne: táto časť
sa nesmie namočiť, táto ide pod hladinu.

318
00:28:49,354 --> 00:28:50,814
DOKTORAND ZOOMUZIKOLÓGIE

319
00:28:50,898 --> 00:28:52,649
Trvá im veky zapnúť vo výdržnom režime.

320
00:28:52,733 --> 00:28:53,734
Aha, jasné.

321
00:28:54,443 --> 00:28:56,069
Počujem to odtiaľ.

322
00:28:58,989 --> 00:29:01,533
Áno, funguje to dobre.

323
00:29:02,534 --> 00:29:07,080
Zámer je obmotať to kusom pásky.

324
00:29:07,164 --> 00:29:10,626
Pevne, ale nie príliš.

325
00:29:10,709 --> 00:29:12,794
- Aha.
- Nezaškrť ten kábel.

326
00:29:12,878 --> 00:29:14,087
Dobre.

327
00:29:14,171 --> 00:29:16,965
A ide o to znížiť dunenie frekvencie vody?

328
00:29:17,049 --> 00:29:19,009
- To si mala na mysli?
- Áno.

329
00:29:19,092 --> 00:29:21,678
- Znižuje to nízkofrekvenčné vibrácie.
- Áno.

330
00:29:21,762 --> 00:29:25,557
Áno, odovzdávalo sa to od nadriadeného
môjho nadriadeného

331
00:29:25,641 --> 00:29:30,062
k môjmu šéfovi, ku mne, a ja to teraz
zavádzam do nášho laboratória.

332
00:29:30,145 --> 00:29:31,522
Takže je to...

333
00:29:31,605 --> 00:29:34,608
Povedzme, že je to austrálska metóda.

334
00:29:34,691 --> 00:29:37,194
- Áno, super.
- Dobre.

335
00:29:37,861 --> 00:29:39,363
Už nám treba len veľryby.

336
00:29:40,697 --> 00:29:41,907
KAPITÁN

337
00:29:41,990 --> 00:29:43,659
Áno, aj ja vás rada vidím.

338
00:29:43,742 --> 00:29:46,286
- Som rada, že môžeme ísť s vami.
- Dlhá doba.

339
00:29:46,370 --> 00:29:48,413
Však? Už sú to veky.
Áno, takže...

340
00:29:48,497 --> 00:29:50,374
Mám iba pár týždňov

341
00:29:50,457 --> 00:29:53,961
a potrebujem kvalitné nahrávky
od rôznych veľrýb,

342
00:29:54,920 --> 00:29:56,338
aby som zistila, čo spievajú.

343
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
Pardon. Čo myslíte?

344
00:30:13,814 --> 00:30:17,276
Skúste tam. So zvukom je to tam lepšie.

345
00:30:17,359 --> 00:30:19,570
- Hej. Znie...
- A potom môžeme...

346
00:30:19,653 --> 00:30:20,946
To je najlepší nápad.

347
00:30:40,799 --> 00:30:43,093
- Môžeme ísť?
- Áno, môžeme spúšťať.

348
00:30:52,811 --> 00:30:56,815
- Odviň to. Super.
- Tak poďme.

349
00:30:56,899 --> 00:30:59,359
- Dobre. Teraz začneme počúvať.
- Dobre.

350
00:31:06,283 --> 00:31:08,327
Počúvam na stupni 95.

351
00:31:21,298 --> 00:31:23,675
Možno je na úplnej hranici počutia.

352
00:31:24,426 --> 00:31:25,928
Áno, možno.

353
00:31:26,011 --> 00:31:28,305
Je to zvuková schovávačka.

354
00:31:29,348 --> 00:31:32,893
Pustime... Pustime dolu celý kábel.

355
00:31:32,976 --> 00:31:34,811
Nesedí kolmo,

356
00:31:34,895 --> 00:31:38,023
a najradšej by som mala
čo najväčšiu hĺbku.

357
00:31:39,441 --> 00:31:41,902
Pod hladinou môžu veľryby

358
00:31:41,985 --> 00:31:45,072
počuť spev desiatky kilometrov.

359
00:31:45,155 --> 00:31:49,743
Ale môj hydrofón má problém jasne nahrávať
už po dvoch kilometroch.

360
00:31:56,041 --> 00:31:59,878
Dobre, teraz to zastavím. Súbor 001.

361
00:32:00,963 --> 00:32:02,798
- Cítim to odtiaľto.
- Áno.

362
00:32:08,303 --> 00:32:10,430
Veľryby spievajú pri útese,

363
00:32:10,514 --> 00:32:12,808
ale hlboká voda môže byť taká obrovská,

364
00:32:12,891 --> 00:32:15,602
že vám potopí čln, ak nie ste opatrní.

365
00:32:16,937 --> 00:32:19,481
Skúsme to dole. Tam.

366
00:32:20,774 --> 00:32:24,653
Voda je ako okno,
ale tiež ako stena.

367
00:32:34,079 --> 00:32:36,915
Môžeme potvrdiť výskyt spevu,

368
00:32:36,999 --> 00:32:39,877
ale je zlý až veľmi zlý.

369
00:32:39,960 --> 00:32:44,214
Znamená to, že je ďaleko.
Tam bohužiaľ nemôžeme ísť.

370
00:32:57,102 --> 00:33:04,109
5 Z 30 NAHRÁVOK DOKONČENÝCH
ZOSTÁVA 24 DNÍ

371
00:33:08,614 --> 00:33:12,868
Toľko veľrýb som za desať rokov
na Aljaške nevidela.

372
00:33:13,702 --> 00:33:17,039
Robíme medvediu službu
tým nahrávkam, ak...

373
00:33:17,831 --> 00:33:18,832
neoskenujeme ostatné.

374
00:33:18,916 --> 00:33:21,126
Sledujeme toto zviera

375
00:33:21,210 --> 00:33:24,046
a púšťame mu nahrávky,

376
00:33:24,129 --> 00:33:26,882
ale nie je to jediná veľryba,
ktorá ich počuje.

377
00:33:26,965 --> 00:33:29,760
Čo znamená,
že sa zmení správanie aj tej veľryby.

378
00:33:29,843 --> 00:33:32,387
Pretože my vedieme dialóg osamote.

379
00:33:32,471 --> 00:33:36,517
Ale ak ho budeme viesť v skupine ľudí,

380
00:33:36,600 --> 00:33:38,560
zmení to mieru, ktorou prispievame.

381
00:33:38,644 --> 00:33:40,312
Áno!
- A akú venujeme pozornosť.

382
00:33:40,395 --> 00:33:42,481
Ťažko sa nám vzdáva.

383
00:33:42,564 --> 00:33:45,734
Jasné. Strávili sme týždne...
Ja som strávila mesiace... roky.

384
00:33:45,817 --> 00:33:49,571
- Dlhý čas.
- Plánovaním týchto sledovaní.

385
00:33:49,655 --> 00:33:52,491
- Ale keď si na mieste a rozbehneš to...
- Zmení sa to.

386
00:33:52,574 --> 00:33:54,910
...a vidíš všetky ostatné veci...

387
00:33:54,993 --> 00:33:57,621
Nezáleží na tom, koľko času
som strávila plánovaním.

388
00:33:57,704 --> 00:34:00,415
Takže aký je najelegantnejší spôsob

389
00:34:00,499 --> 00:34:03,919
ako si byť istý o niečom,
čo vidíme v prírode

390
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
bez toho, aby sme to zveličovali
alebo v to dúfali?

391
00:34:09,132 --> 00:34:12,678
Podľa mňa tá otázka...

392
00:34:14,554 --> 00:34:21,270
Sken je najjednoduchší spôsob,
ako zachytiť reakciu vráskavca.

393
00:34:22,563 --> 00:34:23,772
To je veľká zmena.

394
00:34:24,898 --> 00:34:25,983
Veľmi veľká.

395
00:34:31,362 --> 00:34:32,989
- Myslím, že...
- Maggie.

396
00:34:33,072 --> 00:34:35,284
Robíme zmeny v protokole.

397
00:34:35,367 --> 00:34:37,369
- Budú to skeny.
- Iba skeny?

398
00:34:37,452 --> 00:34:38,704
- Áno.
- Len skeny?

399
00:34:38,786 --> 00:34:40,163
Iba skeny.

400
00:34:41,206 --> 00:34:44,001
Myslela som,
že budeme mať iba jednu veľrybu,

401
00:34:44,083 --> 00:34:47,713
takže dávalo zmysel zvažovať,
čo urobí jedna veľryba.

402
00:34:49,922 --> 00:34:54,678
Namiesto toho je veľrýb veľa,
čo bolo nečakaným prekvapením.

403
00:34:56,889 --> 00:34:59,433
Takže potrebujem vedieť,

404
00:34:59,516 --> 00:35:02,978
či sa počet vupov,
ktoré každá veľryba vydáva,

405
00:35:03,061 --> 00:35:05,189
zvyšuje, keď vydám vup ja.

406
00:35:08,358 --> 00:35:11,486
A na to je najlepší spôsob skenovanie.

407
00:35:13,197 --> 00:35:15,908
Zaznačím každú veľrybu,
ktorú okolo seba vidím.

408
00:35:17,868 --> 00:35:20,954
Pokiaľ sa množstvo vupov,
ktoré každá veľryba vydáva,

409
00:35:21,038 --> 00:35:23,498
zvýši, keď vydám vup ja...

410
00:35:25,000 --> 00:35:29,546
...je to silný dôkaz toho, že vupy
používajú na nadviazanie kontaktu.

411
00:35:56,949 --> 00:36:01,495
PRVÉ PÚŠŤANIE NAHRÁVKY
VIACERÝM VEĽRYBÁM

412
00:36:20,138 --> 00:36:21,723
Spúšťam nahrávku.

413
00:36:55,924 --> 00:36:56,925
Dobre.

414
00:37:01,221 --> 00:37:03,682
Poďme tým smerom,
aby sme im dali priestor.

415
00:37:03,765 --> 00:37:07,644
A potom sa vrátime.
Pomaly, pôjdeme pomaly.

416
00:37:15,402 --> 00:37:18,780
- Tridsať sekúnd od prehrávania.
- Vďaka. Tridsať sekúnd.

417
00:37:26,580 --> 00:37:31,126
Veľkosť skupiny: štyri.
131 stupňov, 450 metrov.

418
00:37:33,295 --> 00:37:38,717
Veľkosť skupiny: dva.
154 stupňov, 900 metrov.

419
00:37:38,800 --> 00:37:41,386
145 stupňov. Veľkosť skupiny: dva.

420
00:37:41,470 --> 00:37:43,805
- Môžeš trochu spomaliť?
- Sotva.

421
00:37:45,015 --> 00:37:47,100
Vzdialenosť 180 metrov.

422
00:37:47,184 --> 00:37:48,852
Prosím, zopakuj azimut.

423
00:37:48,936 --> 00:37:50,229
142 stupňov.

424
00:37:51,939 --> 00:37:53,565
Skupina dvoch...

425
00:37:58,403 --> 00:38:00,531
230 metrov.

426
00:38:00,614 --> 00:38:03,909
185 stupňov. Veľkosť skupiny: jeden.

427
00:38:05,202 --> 00:38:09,331
- Ešte raz, prosím. Prepáč.
- 185. Veľkosť: jeden. 230 metrov.

428
00:38:12,042 --> 00:38:15,379
180 metrov.
Veľkosť skupiny: jeden. 256 stupňov.

429
00:38:15,462 --> 00:38:18,382
Ja som na skupine štyroch na 1 000.

430
00:38:19,383 --> 00:38:21,635
- Aký to bol azimut?
- Neviem.

431
00:38:23,762 --> 00:38:25,889
Dobre, poďme odznova.

432
00:38:26,640 --> 00:38:31,562
Je to veľmi rýchle
a nemám čas sa na to naozaj pozrieť.

433
00:38:31,645 --> 00:38:33,188
Viem. A je to...

434
00:38:33,272 --> 00:38:35,482
Celé to vymažme a začnime znovu.

435
00:38:38,527 --> 00:38:41,655
Hoci to bolo náročné, bolo to ľahšie.

436
00:38:43,740 --> 00:38:46,618
Ako sledovať
jedno zviera uprostred tamtoho?

437
00:38:46,702 --> 00:38:48,912
Áno. Och, pozrite na nich.
Pozrite sa.

438
00:39:00,591 --> 00:39:02,426
Dobre. Začiatok prieskumu.

439
00:39:05,220 --> 00:39:08,348
Dobre. Veľkosť skupiny: tri. 159 stupňov.

440
00:39:22,696 --> 00:39:24,239
Chcela by som vidieť nás.

441
00:39:24,907 --> 00:39:26,992
- Kedy sme začali prehrávať?
- 11:32.

442
00:39:32,873 --> 00:39:35,667
- To je ono.
- Myslím, že sme to my. Tiché.

443
00:39:35,751 --> 00:39:37,669
Uhm. Ale zapadá to.

444
00:39:37,753 --> 00:39:40,631
Presne to zapadá. Hej.
Znie to veľmi realisticky.

445
00:39:43,675 --> 00:39:44,801
Áno.

446
00:39:51,225 --> 00:39:52,893
- To nie sme my.
- Nie sme.

447
00:39:52,976 --> 00:39:55,020
- Nie, my sme tu. To sme my.
- Áno.

448
00:40:01,443 --> 00:40:04,279
Myslím, že vup
je pre nich akési „ahoj“.

449
00:40:05,364 --> 00:40:09,409
Možno „Ahoj, ja som...“

450
00:40:11,954 --> 00:40:13,330
Čo prináša otázku...

451
00:40:15,207 --> 00:40:17,209
ak má každá veľryba svoj vup...

452
00:40:18,544 --> 00:40:20,546
používajú ho na vzájomnú identifikáciu?

453
00:40:25,509 --> 00:40:28,637
Preto prehrávam tento zvuk.

454
00:40:29,555 --> 00:40:31,598
Predtým, než sa začnete rozprávať...

455
00:40:33,308 --> 00:40:34,977
by ste sa mali predstaviť.

456
00:40:37,104 --> 00:40:40,232
Takže, čo ďalšie sme tu našli?

457
00:40:40,315 --> 00:40:43,819
Chceli sme vidieť, či robili vup predtým,
než sme ho začali robiť my.

458
00:40:44,361 --> 00:40:46,363
- To sme my.
- To sme my.

459
00:40:46,446 --> 00:40:49,241
Predtým, než sme začali robiť vup my,
nevidno veľa vupov.

460
00:40:54,329 --> 00:40:56,123
Trvajú na odozve.

461
00:41:02,045 --> 00:41:03,881
Avšak, môže to byť len náhoda.

462
00:41:03,964 --> 00:41:05,465
Ó, a zase.

463
00:41:13,056 --> 00:41:14,224
- Ou, Leanna.
- Čo je?

464
00:41:14,308 --> 00:41:15,809
- Poď sem.
- Dobre.

465
00:41:15,893 --> 00:41:19,062
- Maggie. Potrebujeme rozhojdať.
- Bože.

466
00:41:20,147 --> 00:41:21,690
- Och, bože.
- Padli sme na zem.

467
00:41:21,773 --> 00:41:23,108
Vŕzga to.

468
00:41:24,067 --> 00:41:26,486
Nepomôžem.
Tohto sa nezúčastním.

469
00:41:26,570 --> 00:41:28,488
Nebudete ma žalovať, ak sa niečo stane.

470
00:41:28,572 --> 00:41:31,116
Sme na zemi?
Myslím, že sme.

471
00:41:31,200 --> 00:41:33,160
Budem tu stáť
a odsudzovať vás.

472
00:41:33,243 --> 00:41:34,828
Nemôžeme sa hojdať?

473
00:41:34,912 --> 00:41:37,998
Nuž, ak pôjdeme tamtým smerom,
je tam menej zeme, nie?

474
00:41:40,334 --> 00:41:42,544
- Pripravená?
- Bože. Plačem.

475
00:41:45,547 --> 00:41:47,758
Ó, bože. Pocikám sa.

476
00:41:47,841 --> 00:41:49,051
Hej. Ó, Maggie.

477
00:41:52,346 --> 00:41:54,973
- Tu máš, opatrne.
- Toto znie ako zlý nápad.

478
00:41:55,057 --> 00:41:56,975
- Dostaneš tam nohy?
- Asi áno.

479
00:41:57,059 --> 00:41:59,186
Možno
ak chytíš ten konár vyššie.

480
00:41:59,269 --> 00:42:01,104
Už musíš len skočiť.

481
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Skoč a obkročmo. Ó, bože.

482
00:42:04,233 --> 00:42:06,193
Ó, bože. Nie že sa udrie o strom.

483
00:42:38,141 --> 00:42:40,644
Beriem si veci,
ktoré tu mám rada

484
00:42:40,727 --> 00:42:42,771
a zavádzam ich doma.

485
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Napríklad?

486
00:42:43,939 --> 00:42:45,399
Napríklad nemám internet.

487
00:42:45,482 --> 00:42:47,442
Aha. Nemáš doma internet?

488
00:42:47,526 --> 00:42:49,987
- Nie, nemám doma internet.
- Aha.

489
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
V mojom dome je veľmi ticho.

490
00:42:51,780 --> 00:42:53,532
Som ďaleko od hluku,

491
00:42:53,615 --> 00:42:56,076
takže keď vystúpim von, je to akoby...

492
00:42:56,159 --> 00:42:57,160
Hej.

493
00:42:57,244 --> 00:43:00,163
Keď sa ráno zobudím,
je to trochu ako zobudiť sa v stane.

494
00:43:00,247 --> 00:43:04,084
Áno. Prechod z pobytu tu
je exponenciálne ťažší.

495
00:43:04,168 --> 00:43:08,172
Rekalibrácia do reality a reálneho sveta

496
00:43:08,255 --> 00:43:11,216
trvá dni, a je to...

497
00:43:11,300 --> 00:43:14,553
To je ono,
ja si nemyslím, že tamto je realita.

498
00:43:14,636 --> 00:43:15,929
Podľa mňa je realita toto.

499
00:43:16,013 --> 00:43:18,599
Toto je skutočný svet.

500
00:43:18,682 --> 00:43:21,935
Áno, ale nie je to skutočný svet,
v ktorom žijeme stále.

501
00:43:22,019 --> 00:43:24,855
- Áno.
- Takže musíme resetovať

502
00:43:24,938 --> 00:43:28,317
do každodenného života,
ktorý sme mali predtým.

503
00:43:28,400 --> 00:43:29,651
A to je ťažké.

504
00:43:58,931 --> 00:44:01,183
Niektoré veci nie sú vrodené.

505
00:44:05,354 --> 00:44:06,438
Sú naučené.

506
00:44:10,275 --> 00:44:12,277
Hovoria nám, s kým sme spojení.

507
00:44:14,738 --> 00:44:15,864
A kam patríme.

508
00:44:18,867 --> 00:44:20,661
Dnes sme pracovali.
Boli sme dobrý tím.

509
00:44:20,744 --> 00:44:21,745
Áno.

510
00:44:22,454 --> 00:44:24,164
Starali sme sa jedna o druhú.

511
00:44:24,790 --> 00:44:25,958
Veľa sme sa smiali.

512
00:44:26,041 --> 00:44:27,584
Dnes sme sa smiali.

513
00:44:30,546 --> 00:44:32,214
Nemám ti ostrihať vlasy?

514
00:44:38,679 --> 00:44:41,431
Tieto veci voláme kultúra.

515
00:44:50,232 --> 00:44:52,901
Najstaršie kultúry nie sú ľudské.

516
00:44:56,405 --> 00:44:57,906
Pochádzajú z oceánu.

517
00:45:02,160 --> 00:45:06,164
Po generácie si výskumníci mysleli,
že sú samotárske,

518
00:45:07,332 --> 00:45:09,001
lebo sme ich nevideli pokope.

519
00:45:14,882 --> 00:45:17,593
Ale oni neboli sami už celé veky.

520
00:45:21,471 --> 00:45:26,852
Pred 40 miliónmi rokmi ich mozgy
rýchlo narástli a stali sa zložitými.

521
00:45:28,979 --> 00:45:31,064
Skôr, než sme kráčali vzpriamení.

522
00:45:33,150 --> 00:45:34,902
Než sme vznietili oheň.

523
00:45:37,404 --> 00:45:40,782
Vedomie rozkvitalo,
lebo sa stali spoločenskými.

524
00:45:46,121 --> 00:45:49,666
Časti mozgu súvisiace s vlastným ja
a so spoločenstvom

525
00:45:49,750 --> 00:45:52,544
sa rozvinuli viac,
než v akomkoľvek inom mozgu.

526
00:45:54,087 --> 00:45:55,464
Vrátane nášho.

527
00:45:57,341 --> 00:46:00,302
Zmysly zraku a sluchu sa spojili.

528
00:46:02,387 --> 00:46:05,974
Dovolili veľrybám vidieť jedna druhú
prostredníctvom zvuku.

529
00:46:09,269 --> 00:46:13,023
Veľryby sa vyvinuli
pre budovanie vzťahov v tme.

530
00:46:24,117 --> 00:46:26,537
- Chvost.
- Kde? Naľavo!

531
00:46:26,620 --> 00:46:28,372
Jeden je tam a druhý tam.

532
00:46:36,129 --> 00:46:38,298
Dobre. Nahrávanie o 13:50.

533
00:46:57,109 --> 00:47:00,070
- Dobre, niekto spieva.
- Uhm.

534
00:47:07,744 --> 00:47:09,204
Sú ozaj...

535
00:47:09,288 --> 00:47:11,456
Počuješ v nich každý detail, je to super.

536
00:47:11,540 --> 00:47:15,085
Presne to sme chceli.
To je ono. To je ono!

537
00:47:15,169 --> 00:47:18,255
To je ono.
Ten kábel tam necháme hodinu.

538
00:47:18,338 --> 00:47:19,756
Toto je zlatá baňa.

539
00:47:19,840 --> 00:47:21,842
- To je veľryba sezóny.
- Áno.

540
00:47:41,028 --> 00:47:44,656
Spev, ktorý sme zaznamenali,
nie je ten, ktorý sme sledovali.

541
00:47:46,992 --> 00:47:49,703
Nová pieseň, ktorú som nikdy nepočula.

542
00:47:51,330 --> 00:47:55,709
Za 20 rokov nahrávania
po celom južnom Pacifiku

543
00:47:55,792 --> 00:47:58,754
je to prvýkrát, čo to vidím.

544
00:48:01,131 --> 00:48:02,841
Ale nemyslím si, že je to anomália.

545
00:48:05,802 --> 00:48:10,015
Pieseň má zložitú štruktúru
a úplne sformované témy.

546
00:48:14,186 --> 00:48:17,439
Francúzska Polynézia
možno nie je koniec mapy.

547
00:48:25,906 --> 00:48:30,619
13 Z 30 NAHRÁVOK
PRE VIACERO VEĽRÝB DOKONČENÝCH

548
00:48:30,702 --> 00:48:35,832
ZOSTÁVA 20 DNÍ

549
00:48:35,916 --> 00:48:41,129
O týždeň Leanna a Maggie
odídu do svojich zamestnaní.

550
00:48:42,464 --> 00:48:44,633
Ale myslím, že na to konečne prichádzame.

551
00:48:46,552 --> 00:48:50,097
Odkedy sme prešli
od jednej veľryby k desiatkam,

552
00:48:50,180 --> 00:48:52,432
je najťažšie
odhadnúť vzdialenosť voľným okom.

553
00:48:54,351 --> 00:48:57,145
Takže každé ráno nacvičujeme.

554
00:48:57,229 --> 00:48:58,730
- Hádam.
- Dobre.

555
00:48:58,814 --> 00:49:00,607
- Ja...
- Ty prvá.

556
00:49:00,691 --> 00:49:02,526
Povedala by som 114.

557
00:49:02,609 --> 00:49:05,153
- Ja 135.
- Mohlo by to byť 135 metrov.

558
00:49:05,237 --> 00:49:06,613
- 155.
- Uf.

559
00:49:06,697 --> 00:49:09,616
Môj odhad bol od 140 do 180.

560
00:49:09,700 --> 00:49:11,368
Ozaj? Môj bol od 90 do 140.

561
00:49:11,451 --> 00:49:13,203
- Dobre.
- Mimo.

562
00:49:15,998 --> 00:49:18,709
- Od 140 do 180.
- Povedala by som 140 do 180.

563
00:49:18,792 --> 00:49:20,752
Dobre, vzdialenosť... Bože, nehýb sa.

564
00:49:24,256 --> 00:49:25,465
120 metrov.

565
00:49:26,300 --> 00:49:28,010
- Sú bližšie.
- Áno.

566
00:49:28,093 --> 00:49:29,761
Preceňujeme vzdialenosť.

567
00:49:31,471 --> 00:49:32,598
- Pripravená?
- Áno.

568
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
- Uf. 70 metrov.
- 70.

569
00:49:36,393 --> 00:49:37,853
- Bližšie než 90.
- 65.

570
00:49:38,604 --> 00:49:40,939
- OK. Ide mi to lepšie.
- Áno.

571
00:49:44,318 --> 00:49:47,154
- Dnes je teplo.
- Je mi nepohodlne.

572
00:49:49,865 --> 00:49:52,451
Taktiež vyzeráš veľmi, hm...

573
00:49:52,534 --> 00:49:55,037
- „Francúzka ide do terénu“.
- Naozaj?

574
00:49:55,120 --> 00:49:56,955
S tým drdolom a celá v čiernom.

575
00:49:57,039 --> 00:50:00,876
Aha, nuž,
v čiernom nevidíš škvrny od potu

576
00:50:00,959 --> 00:50:03,587
a vlasy si dávam do klobúka.

577
00:50:04,838 --> 00:50:05,923
Funkčná móda.

578
00:50:06,006 --> 00:50:08,133
- Funkčná móda.
- Uhm. Áno.

579
00:50:10,594 --> 00:50:13,013
Tričko som si neprezliekla
už asi šesť dní.

580
00:50:16,892 --> 00:50:19,144
Sú veľkolepé.
Je ich tu tak veľa.

581
00:50:19,978 --> 00:50:26,318
Tam aj tam, tam...
...a tam, tam a tam...

582
00:50:56,014 --> 00:50:57,140
To vážne?

583
00:51:00,811 --> 00:51:03,480
Leanna. Zozadu nám vyteká palivo.

584
00:51:03,564 --> 00:51:04,815
- Poďme domov.
- Áno.

585
00:51:09,444 --> 00:51:11,154
Funguje to.

586
00:51:29,923 --> 00:51:31,175
Áno, áno.

587
00:52:06,960 --> 00:52:10,172
Neviem presne, odkiaľ to vyteká,

588
00:52:10,255 --> 00:52:12,090
to musíme zistiť.

589
00:52:12,174 --> 00:52:15,636
Viem, že prívod paliva je v poriadku,

590
00:52:15,719 --> 00:52:17,679
ale niečo iné nie. Myslím...

591
00:52:19,306 --> 00:52:22,059
Nejdem hádať. Ale pracujem na tom.

592
00:52:22,142 --> 00:52:23,227
Dobre.

593
00:52:25,312 --> 00:52:27,648
Ale vedzte,
že nasledujúce hodiny

594
00:52:27,731 --> 00:52:29,608
nebudem mať mentálnu kapacitu navyše

595
00:52:29,691 --> 00:52:33,362
a budem v režime riešenia problémov,
dokým toto nevyriešim.

596
00:52:33,445 --> 00:52:34,905
- Jasné.
- Dobre.

597
00:52:53,841 --> 00:52:57,427
POČAS POSLEDNÝCH DNÍ
LEANNY A MAGGIE V TERÉNE

598
00:52:57,511 --> 00:52:59,888
TÍM KVÔLI POKAZENÉMU MOTORU

599
00:52:59,972 --> 00:53:02,057
NEMÔŽE ROBIŤ NAHRÁVKY.

600
00:53:36,675 --> 00:53:39,303
DRUHÝ TÝŽDEŇ

601
00:53:52,274 --> 00:53:54,234
Áno, už je to skoro 20 minút.

602
00:54:08,207 --> 00:54:09,374
Trysk.

603
00:54:09,458 --> 00:54:11,126
Hýbu sa.

604
00:54:16,840 --> 00:54:18,967
Áno, a znovu.

605
00:54:25,140 --> 00:54:27,434
Trysk.

606
00:54:27,518 --> 00:54:30,145
- Kde? Trysk?
- Trysk?

607
00:54:34,775 --> 00:54:36,151
Ach, áno. Áno.

608
00:54:37,528 --> 00:54:40,072
Začínam počúvať.

609
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
On nespieva.

610
00:55:01,218 --> 00:55:03,929
Nespieva. Ja viem, viem.

611
00:55:04,012 --> 00:55:06,974
Je hneď tam, ale... Ja viem.

612
00:55:08,892 --> 00:55:11,395
- Ihla v kope sena.
- Áno.

613
00:55:11,478 --> 00:55:12,729
A musíš len...

614
00:55:12,813 --> 00:55:15,399
Buď tam budú a budú spievať,
alebo nie.

615
00:55:41,341 --> 00:55:42,885
MORSKÝ EKOLÓG

616
00:55:42,968 --> 00:55:45,888
Vraví, že o 16:00 alebo 16:30
v Marina de Vaiare.

617
00:55:45,971 --> 00:55:47,139
- Zajtra?
- Áno.

618
00:55:47,222 --> 00:55:49,474
Poďme na to. Super.

619
00:56:07,701 --> 00:56:09,286
Štyri, dva...

620
00:56:11,371 --> 00:56:14,458
Práve som povedala,
že sme nenašli žiadnu dobrú pieseň,

621
00:56:14,541 --> 00:56:17,002
ale dobre, že sme šli.
Je to dobré cvičenie.

622
00:56:28,222 --> 00:56:31,099
A toto je tá dôležitá časť.
To je hydrofón.

623
00:56:31,183 --> 00:56:34,144
Áno, to je on.
Keď pripojíme kábel,

624
00:56:34,228 --> 00:56:37,105
hydrofón pôjde hore a jeho chvost dole.

625
00:56:37,189 --> 00:56:39,983
Takže dolu je závažie a hore bója?

626
00:56:40,067 --> 00:56:44,446
Áno. Spustíme ho pri útese,
aby tam bolo veľa rýb.

627
00:56:44,530 --> 00:56:46,281
- Je tam veľa skvelých rýb.
- Áno.

628
00:56:46,365 --> 00:56:48,742
Budeš toho počuť veľa...

629
00:56:48,825 --> 00:56:50,911
- Sú tam krevety, čo lúskajú...
- Áno.

630
00:56:50,994 --> 00:56:54,873
Ale akonáhle spieva veľryba,
tá to všetko prehluší.

631
00:56:59,294 --> 00:57:00,963
Snažím sa

632
00:57:01,046 --> 00:57:04,174
zo všetkých síl zistiť,
či sa tu deje niečo odlišné.

633
00:57:12,140 --> 00:57:13,183
Dobre.

634
00:57:13,267 --> 00:57:14,685
Áno.

635
00:57:16,436 --> 00:57:19,481
Je desiateho septembra

636
00:57:19,565 --> 00:57:23,777
a práve sme pri útese ostrova Moorea.

637
00:57:23,861 --> 00:57:27,030
Ak sa nájde,
záznam patrí Dr. Ellen Garlandovej

638
00:57:27,114 --> 00:57:29,616
z univerzity v St. Andrews.

639
00:57:35,831 --> 00:57:38,375
Umiestňujeme hydrofóny na dno,

640
00:57:38,458 --> 00:57:40,669
a dúfame, že budeme počuť spev.

641
00:57:46,592 --> 00:57:50,387
Dobre. Zapájam. Áno, dobre.

642
00:57:55,517 --> 00:57:58,437
My našu komunikáciu voláme „jazyk“.

643
00:57:59,646 --> 00:58:02,774
Myslíme si, že to,
čo robia veľryby, je iné.

644
00:58:11,033 --> 00:58:16,997
Pod vodou môže zvuku trvať
až polhodinu dostať sa za obzor.

645
00:58:18,165 --> 00:58:22,920
Alebo môže zaniknúť
v priebehu sekúnd a metrov.

646
00:58:25,130 --> 00:58:27,216
Zvuky vždy prichádzajú...

647
00:58:28,842 --> 00:58:32,387
z rôznych miest a časov.

648
00:58:39,436 --> 00:58:43,899
A vráskavce nejakým spôsobom
dokážu rozlúštiť svet zvukov,

649
00:58:43,982 --> 00:58:48,403
v ktorom minulosť a budúcnosť
prichádzajú naraz.

650
00:58:56,495 --> 00:58:59,790
Je to ako poznať vek hviezd

651
00:59:01,875 --> 00:59:03,502
iba pomocou sluchu.

652
00:59:20,060 --> 00:59:22,396
KÝM MICHELLE ČAKÁ NA NOVÝ MOTOR,

653
00:59:22,479 --> 00:59:24,898
PRIPOJÍ SA K NEJ DO KONCA SEZÓNY

654
00:59:24,982 --> 00:59:27,401
JEJ PRIATEĽKA A KOLEGYŇA.

655
00:59:28,861 --> 00:59:33,198
NATALIE MASTICKOVÁ-JENSENOVÁ
DOKTORANDKA, MORSKÁ EKOLÓGIA

656
00:59:49,840 --> 00:59:52,176
- Koľko ich máme?
- Šesť.

657
00:59:52,259 --> 00:59:55,721
Šesť celkom. Veľryby, veľryby...

658
00:59:55,804 --> 00:59:58,724
Skupina dvoch, skupina troch
a tamto samotár. Tak?

659
00:59:58,807 --> 00:59:59,850
Uhm. Áno.

660
00:59:59,933 --> 01:00:01,310
- To sa stáva.
- Áno.

661
01:00:02,186 --> 01:00:03,270
Dobre.

662
01:00:03,353 --> 01:00:05,189
- OK.
- Trojminútová pauza?

663
01:00:06,565 --> 01:00:07,649
Hm, áno.

664
01:00:07,733 --> 01:00:08,984
Vynára sa!

665
01:00:09,067 --> 01:00:12,321
- Teraz nepracujeme.
- Páni. Ale môžeme sa pozerať.

666
01:00:12,404 --> 01:00:15,032
Je čas na desiatu.
Daj mi niečo zahryznúť.

667
01:00:15,115 --> 01:00:17,242
- Aha, syr z vrecka.
- Och, super. Vďaka.

668
01:00:17,326 --> 01:00:18,493
Hej. Ó!

669
01:00:18,577 --> 01:00:21,079
Ako ďaleko zájdeme pred ďalším prieskumom?

670
01:00:21,163 --> 01:00:23,123
- Hodinu alebo šesť kilometrov.
- Šesť.

671
01:00:23,207 --> 01:00:24,499
Skvelé.

672
01:00:25,459 --> 01:00:27,586
Koľko prieskumov robíme za deň?

673
01:00:27,669 --> 01:00:29,046
- Štyri.
- Štyri.

674
01:00:29,129 --> 01:00:31,089
Aké budeme hladné, keď sa vrátime?

675
01:00:31,173 --> 01:00:32,966
- Veľmi.
- Tak veľmi.

676
01:00:39,473 --> 01:00:41,308
V tomto súbore sa toho deje veľa.

677
01:00:41,975 --> 01:00:44,311
Nedivím sa. Je tu veľa veľrýb.

678
01:00:44,978 --> 01:00:46,813
Tu je volanie kŕmenia.

679
01:00:51,985 --> 01:00:54,154
Tento sa volá oblúk, to ďalšie kvap.

680
01:00:55,155 --> 01:00:57,241
Vup, kŕmenie, kvap.

681
01:00:57,324 --> 01:01:01,787
Kvap, kvap, kvap.

682
01:01:01,870 --> 01:01:06,416
Kŕmenie, kvap, kvap, kvap.

683
01:01:06,500 --> 01:01:08,043
Ktoré si pomenovala ty?

684
01:01:09,378 --> 01:01:10,504
Všetky.

685
01:01:16,343 --> 01:01:17,928
Vieš, ako sa to volanie nazýva?

686
01:01:20,597 --> 01:01:21,598
Hm, slon.

687
01:01:21,682 --> 01:01:25,102
Skoro. Mysli na nejaké iné zviera
s takým zvukom. Asi mŕtve.

688
01:01:25,185 --> 01:01:27,563
- Mamut.
- Teplejšie.

689
01:01:27,646 --> 01:01:28,856
Mamut srstnatý.

690
01:01:33,610 --> 01:01:35,529
- Nie, volá sa brontosaurus.
- Ách!

691
01:01:35,612 --> 01:01:37,531
„Asi“ je mŕtve?

692
01:01:38,824 --> 01:01:40,409
Určite je mŕtve.

693
01:01:41,201 --> 01:01:42,494
Podviedla si ma.

694
01:01:43,328 --> 01:01:45,414
Áno, pripomínajú mi brontosaurov.

695
01:01:45,497 --> 01:01:46,790
- Brontosaury.
- Áno.

696
01:01:49,376 --> 01:01:51,628
- Znie to ako brontosaurus.
- Áno, naozaj.

697
01:02:39,259 --> 01:02:42,471
Ešte tri dni
a dostanem nový motor.

698
01:02:52,523 --> 01:02:57,277
Snažíme sa zodpovedať otázku:
„Je vup kontaktné volanie?“

699
01:03:01,073 --> 01:03:02,741
A dochádza nám čas.

700
01:03:06,578 --> 01:03:07,746
Robíme záznam.

701
01:03:09,414 --> 01:03:11,834
Takže môžeme aspoň ukázať svetu

702
01:03:11,917 --> 01:03:13,460
a ďalším generáciám,

703
01:03:13,544 --> 01:03:15,087
že tu bolo niečo nádherné.

704
01:03:32,396 --> 01:03:37,109
Aby som mohla na tieto otázky odpovedať,
musím sa vzdialiť spoločnosti

705
01:03:39,987 --> 01:03:43,156
a žiť vo svete,
v ktorom prevládajú zvieratá.

706
01:03:47,244 --> 01:03:50,247
Nepríde mi to ako obeta.

707
01:03:52,791 --> 01:03:54,209
Je to uvoľnenie.

708
01:04:13,937 --> 01:04:16,523
Viem, že domov prídem
ako iný človek.

709
01:04:16,607 --> 01:04:18,942
A neviem, či ten človek zapadne...

710
01:04:20,110 --> 01:04:21,612
do role, ktorú mal predtým.

711
01:04:25,574 --> 01:04:28,702
Išla som na mesiac na Antarktídu

712
01:04:28,785 --> 01:04:32,789
a prišla som domov k psovi a partnerovi,

713
01:04:33,790 --> 01:04:35,792
ku ktorým som už nepatrila.

714
01:04:36,960 --> 01:04:38,170
Musela som ich opustiť.

715
01:04:40,589 --> 01:04:43,300
A bojím sa, že sa to stane znovu.

716
01:04:43,383 --> 01:04:44,510
- Chápeš?
- Áno.

717
01:04:44,593 --> 01:04:47,930
Bojím sa, že nezapadnem do tej role,
ktorú som predtým mala.

718
01:04:49,264 --> 01:04:50,265
Musíš odísť,

719
01:04:50,349 --> 01:04:53,101
nielen fyzicky, ale aj psychicky.

720
01:04:54,061 --> 01:04:56,396
Do terénu si chodila sedem sezón.

721
01:04:58,732 --> 01:05:01,902
Našla si cestu domov?

722
01:05:01,985 --> 01:05:03,195
Nie.

723
01:05:04,071 --> 01:05:05,656
Nie.

724
01:05:05,739 --> 01:05:07,032
Namiesto toho...

725
01:05:08,033 --> 01:05:11,787
to robím opačne. Z domu si beriem
veci, ktoré sú pre mňa vzácne,

726
01:05:11,870 --> 01:05:14,248
ako napríklad teba, a nosím si ich sem.

727
01:05:16,500 --> 01:05:18,961
Dáva to väčší zmysel.

728
01:05:20,379 --> 01:05:23,006
Pretože tu je oveľa bezpečnejšie
byť človekom.

729
01:05:31,974 --> 01:05:34,977
TRETÍ TÝŽDEŇ

730
01:05:38,939 --> 01:05:42,025
Takto neskoro
som ešte nikdy nevidela tak málo veľrýb.

731
01:05:43,569 --> 01:05:45,737
A zachytili sme
iba jednu jasnú nahrávku.

732
01:05:57,708 --> 01:06:00,043
Dobre. Spúšťam hydrofón.

733
01:06:03,547 --> 01:06:05,549
- Postupuje dobre.
- Super.

734
01:06:06,425 --> 01:06:07,759
Idem zapisovať,

735
01:06:07,843 --> 01:06:11,805
nechceme tu byť dlhšie, ako treba.

736
01:06:23,817 --> 01:06:25,819
Aký je čas? Práve počúvam.

737
01:06:25,903 --> 01:06:27,654
8:29.

738
01:06:27,738 --> 01:06:30,115
- Dobre, nahrávam.
- Dobre.

739
01:07:08,862 --> 01:07:10,072
- Je to frustrujúce.
- Uhm.

740
01:07:12,032 --> 01:07:15,869
Je tam toľko hluku a špliechania vody.

741
01:07:15,953 --> 01:07:19,998
Asi to musíme stopnúť na 25 stupňoch.
Začína to...

742
01:07:21,750 --> 01:07:23,293
Ach, začína to byť náročné.

743
01:07:27,005 --> 01:07:31,134
Som zo všetkého vyčerpaná.

744
01:07:35,347 --> 01:07:38,725
Keď hovoríte, že je to ťažké,
že je to náročné,

745
01:07:38,809 --> 01:07:40,894
môže to znieť ako slabosť.

746
01:07:48,861 --> 01:07:53,532
Zvlášť preto, že som žena v tomto odbore,
nechcem ukázať žiadnu slabosť.

747
01:08:28,483 --> 01:08:32,069
Tento rok som sľúbila,
že do terénu pôjdem iba na dva týždne.

748
01:08:37,242 --> 01:08:38,410
Chýba mi Matt.

749
01:08:40,703 --> 01:08:44,416
Mám pocit, že sme sa
poslednýkrát videli pred storočiami.

750
01:09:31,921 --> 01:09:34,716
19 Z 30 NAHRÁVOK DOKONČENÝCH
ZOSTÁVA 6 DNÍ

751
01:09:34,800 --> 01:09:37,051
Je utorok, 27. augusta.

752
01:09:37,135 --> 01:09:38,804
Tu doktorka Michelle Fournetová

753
01:09:38,886 --> 01:09:42,599
so skoro-doktorkou Natalie Mastickovou.

754
01:09:48,145 --> 01:09:50,314
OK. Dobre.

755
01:09:51,899 --> 01:09:55,112
Je... bližšie k ostatným?

756
01:09:55,195 --> 01:09:58,240
Veľa, veľa veľrýb.
Páni, je tu ozaj veľa veľrýb.

757
01:10:00,492 --> 01:10:02,786
- Dobre.
- Môj obľúbený problém.

758
01:10:03,829 --> 01:10:05,914
Je to dobrý problém.
Pozri na ne.

759
01:10:05,998 --> 01:10:07,708
Pozri!

760
01:10:20,637 --> 01:10:21,847
Perfektné.

761
01:10:21,930 --> 01:10:25,893
Dobre, modrý je zaistený ku kotve.

762
01:10:25,976 --> 01:10:28,645
Modrý je vo vode.

763
01:10:28,729 --> 01:10:30,272
Modrý je vo vode.

764
01:10:38,947 --> 01:10:41,742
Je to... je hlasitosť iPadu
na najvyššej úrovni?

765
01:10:43,243 --> 01:10:44,870
- Áno.
- Naozaj?

766
01:10:46,914 --> 01:10:49,875
- Prehraj to znovu. Hrá to?
- Hrá.

767
01:10:52,336 --> 01:10:54,129
- Och! Nedali sme ho do vody.
- Sakra.

768
01:10:55,297 --> 01:10:57,174
- Dobre, zastav.
- Och, nie.

769
01:11:01,136 --> 01:11:02,513
Dobre. Pripravená?

770
01:11:03,931 --> 01:11:05,641
Neviem. To bol stres.

771
01:11:05,724 --> 01:11:07,518
- Áno, pripravená.
- Dobre, môžeš.

772
01:11:12,064 --> 01:11:16,235
Jeden. Dva. Tri, štyri, päť.

773
01:11:16,860 --> 01:11:20,531
Šesť, sedem, osem, deväť, desať, jedenásť.

774
01:11:22,908 --> 01:11:25,827
Pripravená? A začíname.

775
01:11:26,995 --> 01:11:28,956
Máme skupinu dvoch.

776
01:11:29,581 --> 01:11:32,835
Traja jednotlivci. Skupina štyroch. Dvaja.

777
01:11:33,418 --> 01:11:36,213
Priamo tu. Myslím, že tu jeden je.

778
01:11:36,296 --> 01:11:38,048
Prieskum číslo 26.

779
01:11:39,508 --> 01:11:40,843
A koniec.

780
01:11:41,885 --> 01:11:45,472
Veľkosť skupiny: tri. 145,6 stupňa.

781
01:11:46,348 --> 01:11:49,768
Skupina dvoch. 356,1 stupňa.

782
01:11:51,144 --> 01:11:52,396
Jednotlivec.

783
01:11:54,731 --> 01:11:56,608
129,6 stupňa.

784
01:11:58,235 --> 01:12:00,112
Od 180 do 450 metrov.

785
01:12:08,912 --> 01:12:11,123
Prvýkrát cítim svoj vek.

786
01:12:12,165 --> 01:12:13,375
A chcem mať dieťa.

787
01:12:14,710 --> 01:12:17,504
Čo spravíš s dieťaťom,
keď budeš v teréne?

788
01:12:18,672 --> 01:12:20,007
Vezmeš ho so sebou.

789
01:12:22,217 --> 01:12:23,302
To je ťažká otázka.

790
01:12:23,385 --> 01:12:25,345
Záleží na tom, čo budem robiť.

791
01:12:25,429 --> 01:12:28,307
Záleží na tom,
akého budem mať popri tej práci partnera.

792
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Ak bude môcť ísť
so mnou do terénu, tak áno.

793
01:12:31,476 --> 01:12:34,188
Ak budem mať, hm, podpornú skupinu.

794
01:12:35,439 --> 01:12:36,982
Myslím to vážne.

795
01:12:37,065 --> 01:12:38,817
- V teréne sme mesiac.
- Áno.

796
01:12:38,901 --> 01:12:40,944
Niekto s deťmi bude zbierať čučoriedky,

797
01:12:41,028 --> 01:12:42,905
robiť palacinky, prať,

798
01:12:42,988 --> 01:12:45,991
variť jedlo a umývať riad po raňajkách.

799
01:12:46,074 --> 01:12:48,368
A keď sa my vrátime z prieskumov,

800
01:12:48,452 --> 01:12:50,746
na druhý deň budem na rade ja.

801
01:12:50,829 --> 01:12:52,998
Iba ich niekam posadíš,
podržíš ich za ruky

802
01:12:53,081 --> 01:12:55,626
a keď spadnú, spadnú.
Pomôžeš im vstať.

803
01:12:55,709 --> 01:12:56,710
Áno.

804
01:12:56,793 --> 01:12:59,755
A potom si to znovu vymeníme
a teraz je rad na tebe.

805
01:13:00,714 --> 01:13:03,509
- Áno. Znie to skvele.
- Áno.

806
01:13:03,592 --> 01:13:06,929
Rozmýšľaš nad tým, aká budeš vyčerpaná?

807
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Je to iba mesiac.

808
01:13:09,806 --> 01:13:12,643
Mesiac deväťhodinových
pracovných dní na člne

809
01:13:12,726 --> 01:13:15,187
a nocí bez spánku.

810
01:13:16,730 --> 01:13:19,942
Nemáme v našom odbore veľa príkladov.

811
01:13:20,025 --> 01:13:21,443
Žiadne nepotrebujeme.

812
01:13:42,506 --> 01:13:45,092
Dobre. Dobre.

813
01:13:45,968 --> 01:13:46,969
Dobre.

814
01:13:52,641 --> 01:13:54,935
- Povedal mi týmto smerom.
- Spieva niekto?

815
01:13:55,018 --> 01:13:56,770
- Áno.
- Spieva.

816
01:13:56,854 --> 01:13:58,438
- Ak pôjdeme...
- Dobre. Áno.

817
01:13:58,522 --> 01:14:00,148
...a prestali spievať...

818
01:14:00,232 --> 01:14:02,901
- OK. Tak pôjdeme... Áno.
- Hej, OK.

819
01:14:02,985 --> 01:14:05,195
- Lebo naposledy znovu začal.
- Áno.

820
01:14:05,279 --> 01:14:08,240
Dobre. Myslím...
To to vysvetľuje, lebo sme počuli...

821
01:14:08,323 --> 01:14:11,159
celkom dobrý spev,
takže ak je tam, tak...

822
01:14:12,035 --> 01:14:13,036
Dobre.

823
01:14:25,674 --> 01:14:26,800
Spúšťam.

824
01:14:31,722 --> 01:14:33,974
Myslím,
že ideme správnym smerom.

825
01:14:34,057 --> 01:14:35,309
Je to hlasnejšie.

826
01:14:41,106 --> 01:14:44,234
Áno, určite ideme správnym smerom.

827
01:14:44,318 --> 01:14:45,485
Áno.

828
01:15:06,924 --> 01:15:08,008
Dobre.

829
01:16:34,887 --> 01:16:37,723
Je to tá istá pieseň,
ktorú sme počuli v Austrálii.

830
01:16:38,599 --> 01:16:41,518
Tá, ktorú sme celú sezónu sledovali.

831
01:16:44,396 --> 01:16:47,482
Čo znamená, že existujú aspoň dve piesne.

832
01:16:53,030 --> 01:16:55,073
Kultúrna križovatka.

833
01:16:58,410 --> 01:17:01,288
Táto veľryba spieva pieseň zo západu.

834
01:17:06,877 --> 01:17:09,505
Ale druhá pieseň musí byť odinakiaľ.

835
01:17:17,179 --> 01:17:20,474
A najbližšia populácia je pri Ekvádore.

836
01:17:21,183 --> 01:17:23,143
8 000 kilometrov východne.

837
01:17:26,563 --> 01:17:31,652
To, čo som považovala za neslýchané
zdieľanie piesní v južnom Pacifiku,

838
01:17:31,735 --> 01:17:35,989
by mohla byť iba časť
globálnej kultúrnej siete.

839
01:17:41,453 --> 01:17:44,498
Tisíce mozgov, ktoré sa učia a zdieľajú

840
01:17:44,581 --> 01:17:48,085
jeden z najzložitejších
zvukových vzorcov na svete.

841
01:17:56,176 --> 01:18:00,931
Dôsledok evolúcie,
ktorá je milióny rokov staršia, než naša.

842
01:18:07,145 --> 01:18:12,609
Možno môžeme štúdiom veľrybej kultúry
zahliadnuť niečo o nás samotných.

843
01:18:17,990 --> 01:18:19,825
Ako sa môžeme spájať

844
01:18:21,368 --> 01:18:22,953
o milióny rokov neskôr.

845
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
Ideme zistiť...

846
01:20:16,984 --> 01:20:18,193
či to fungovalo.

847
01:20:19,987 --> 01:20:21,488
Začína to tu. Dobre.

848
01:20:23,323 --> 01:20:25,951
Takže, pred nahrávkou máme jeden, dva...

849
01:20:27,077 --> 01:20:28,328
- tri vŕ.
- Uhm.

850
01:20:28,829 --> 01:20:29,830
Žiadne vupy.

851
01:20:29,913 --> 01:20:33,417
Druhýkrát máme pred nahrávkou
jeden, dva, tri vupy.

852
01:20:33,500 --> 01:20:36,712
V priebehu nahrávky máme jeden, dva,

853
01:20:37,546 --> 01:20:41,925
tri, štyri, päť, šesť, sedem...

854
01:20:43,302 --> 01:20:45,721
osem, deväť, desať, jedenásť...

855
01:20:47,389 --> 01:20:48,724
dvanásť, trinásť.

856
01:20:51,435 --> 01:20:52,811
Je ich trinásť.

857
01:20:58,525 --> 01:21:00,986
- To je super. Však?
- Skvelé.

858
01:21:01,904 --> 01:21:03,280
Rozprávajú sa s tebou.

859
01:21:05,866 --> 01:21:07,576
Vždy mám pocit, že to nevyjde.

860
01:21:17,711 --> 01:21:20,589
Ach, som taká šťastná, taká šťastná!

861
01:21:29,890 --> 01:21:33,602
Je veľmi ťažké preložiť
jazyk prírodného sveta.

862
01:21:35,062 --> 01:21:40,359
Počúvať a rozumieť o čom sa rozpráva.

863
01:21:43,028 --> 01:21:48,534
Má to rovnaký význam,
ako otočiť všetky satelity k nebesám

864
01:21:48,617 --> 01:21:51,203
a počúvať signály z vesmíru.

865
01:21:54,373 --> 01:21:56,124
PRVOTNÁ ANALÝZA
DR. FOURNETOVEJ:

866
01:21:56,208 --> 01:21:59,795
VRÁSKAVCE POUŽÍVAJÚ VOLANIE
NA VZÁJOMNÝ KONTAKT A PREDSTAVENIE.

867
01:21:59,878 --> 01:22:04,299
JEJ OBJAV OTVÁRA BRÁNU K OTÁZKE,

868
01:22:04,383 --> 01:22:09,096
AKO VEĽRYBY UDRŽIAVAJÚ CELOŽIVOTNÉ VZŤAHY.

869
01:22:12,558 --> 01:22:15,936
DR. GARLANDOVÁ SPOLUPRACUJE
S MEDZINÁRODNÝMI VEDCAMI,

870
01:22:16,019 --> 01:22:17,521
KTORÍ ŠTUDUJÚ PIESEŇ VEĽRÝB.

871
01:22:17,604 --> 01:22:20,607
SPOLOČNE VYTVÁRAJÚ MAPU

872
01:22:20,691 --> 01:22:25,237
ZDIEĽANIA VEĽRYBÝCH PIESNÍ
PO CELEJ PLANÉTE.

873
01:22:26,905 --> 01:22:29,533
OBE POKRAČUJÚ S DEŠIFROVANÍM

874
01:22:29,616 --> 01:22:31,827
ZJAVNE NAJSTARŠIEHO GLOBÁLNEHO SYSTÉMU

875
01:22:31,910 --> 01:22:35,247
KULTÚRY A KOMUNIKÁCIE NA CELEJ ZEMI.

876
01:26:38,657 --> 01:26:40,659
Preklad titulkov: Martina Mydliar



