1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,424 --> 00:00:54,471
KITA MESTI ELAK MENGGANGGU RAKSASA
DAN BIARKAN IA BERADA DI TEMPATNYA.

4
00:00:54,555 --> 00:00:59,601
JADI KITA JARANG
BERTANYA SOALAN KEPADANYA.

5
00:00:59,685 --> 00:01:04,522
KITA RISAU JAWAPAN MEREKA MENAKUTKAN
DAN MEROSAKKAN KEPERCAYAAN KITA.

6
00:03:18,407 --> 00:03:20,993
"Saya cuba mulakan perbualan,"

7
00:03:21,076 --> 00:03:24,913
adalah cara paling asas untuk katakannya.

8
00:03:29,543 --> 00:03:32,796
Saya akan letak pembesar suara
di dalam laut dan cakap dengan ikan paus

9
00:03:32,880 --> 00:03:34,548
dan berharap ia menjawab.

10
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
Kalau eksperimen ini berjaya,

11
00:03:48,979 --> 00:03:51,732
ia akan menjadi eksperimen pertama

12
00:03:51,815 --> 00:03:55,027
yang berjaya merakam komunikasi kami
dengan paus kelasa.

13
00:04:01,950 --> 00:04:06,455
SEMENTARA MICHELLE CUBA
BERHUBUNG DENGAN PAUS KELASA,

14
00:04:06,538 --> 00:04:09,374
SAINTIS LAIN SEDANG MENTAFSIR

15
00:04:09,458 --> 00:04:12,294
SEJAUH MANA HUBUNGAN MEREKA

16
00:04:12,377 --> 00:04:14,296
MERENTAS RUANG DAN MASA.

17
00:04:17,548 --> 00:04:22,262
UNIVERSITI ST. ANDREWS
SCOTLAND

18
00:04:49,581 --> 00:04:52,626
Orang sudah mengkaji
lagu paus kelasa selama 40, 50 tahun.

19
00:04:56,505 --> 00:05:00,926
Tapi masih belum diketahui
sebab paus kelasa menyanyi.

20
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Burung-burung ada lagu.

21
00:05:24,116 --> 00:05:25,576
Ikan paus lain ada lagu.

22
00:05:28,912 --> 00:05:33,250
Tapi lagu paus kelasa lebih terperinci.

23
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
Ia ada ritma.

24
00:05:40,632 --> 00:05:41,842
Pernafasan yang teratur.

25
00:05:45,262 --> 00:05:47,306
Berima dan berulang.

26
00:05:56,190 --> 00:05:58,525
Corak dalam corak selama berjam-jam.

27
00:06:01,987 --> 00:06:05,073
Tanpa permulaan atau penamat yang jelas.

28
00:06:09,536 --> 00:06:12,789
Saya rasa lagu paus kelasa
adalah komunikasi kompleks...

29
00:06:14,499 --> 00:06:17,419
pada skala yang tidak menyerupai apa-apa
yang diketahui.

30
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
Kecuali kami.

31
00:06:45,822 --> 00:06:48,408
Bapa tiri saya
seorang pemain piano klasik.

32
00:06:48,492 --> 00:06:51,912
UNIVERSITI CORNELL
ITHACA, NEW YORK

33
00:06:53,247 --> 00:06:55,541
Apabila dia ajar saya main piano,

34
00:06:56,959 --> 00:07:01,421
dia suruh saya mainkan satu not,
tutup mata dan dengar...

35
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
...sehingga bunyi itu hilang.

36
00:07:12,307 --> 00:07:16,645
Dia nak saya memahami bunyi
dengan menghayatinya.

37
00:07:28,782 --> 00:07:30,993
Ini lebih mudah
apabila berada di darat.

38
00:07:31,827 --> 00:07:33,996
Kemudian awak tetapkan pemasa.

39
00:07:34,079 --> 00:07:36,456
STUDIO KEJURUTERAAN DAN PEMBIKINAN
BIOAKUSTIK CORNELL

40
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
Sistem ini berhubung dengan peti ini?

41
00:07:39,543 --> 00:07:43,213
Sepuluh tahun diperlukan
untuk siapkan persediaan asas

42
00:07:43,297 --> 00:07:48,886
sebelum kami boleh mula bina fail rakaman
untuk dimainkan kepada ikan paus.

43
00:07:52,723 --> 00:07:55,601
- Bagus. Ia hidup.
- Bagus.

44
00:08:01,315 --> 00:08:02,357
Oh, ya.

45
00:08:02,441 --> 00:08:03,859
- Berfungsi?
- Ya, sangat bagus.

46
00:08:03,942 --> 00:08:05,277
- Hebat. Bagus.
- Okey.

47
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
- Sudah pasang?
- Ya.

48
00:08:08,572 --> 00:08:09,698
Ya.

49
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
Ya, itulah yang akan mengalami kesukaran.

50
00:08:21,835 --> 00:08:24,087
Itulah dia. Itulah bunyi rakaman.

51
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
Itulah bunyi sebenar
yang kami akan mainkan...

52
00:08:26,507 --> 00:08:27,799
Atau salah satu bunyi.

53
00:08:28,675 --> 00:08:30,594
Ya, kita perlu
melaraskan sedikit bunyinya.

54
00:08:30,677 --> 00:08:33,804
Ya, bunyinya boleh dikurangkan.

55
00:08:34,681 --> 00:08:35,933
Mungkin...

56
00:08:36,850 --> 00:08:39,520
Ada gangguan bunyi.
Mungkin perlu dilaraskan.

57
00:08:39,602 --> 00:08:41,897
- Ia gangguan bunyi daripada rakaman.
- Oh, okey.

58
00:08:41,980 --> 00:08:43,815
Ya. Gangguan bunyi daripada rakaman.

59
00:08:43,899 --> 00:08:48,028
Jadi rakaman ini belum disaring,
ia langsung belum diselaraskan.

60
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
Bagus.

61
00:08:58,539 --> 00:09:01,124
- Ada sesuatu yang tak kena.
- Tak. Ada sesuatu yang tak kena.

62
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
Saya cuba tipu ikan paus.

63
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
Saya patut berterus-terang tentang itu.

64
00:09:09,383 --> 00:09:11,343
Saya cuba yakinkan paus kelasa

65
00:09:11,426 --> 00:09:14,805
yang ada ikan paus lain yang menyanyi
di dalam air.

66
00:09:16,306 --> 00:09:19,893
Kami fikirkan beberapa perkara
dan mungkin terjumpa...

67
00:09:19,977 --> 00:09:21,353
MAKMAL BIOAKUSTIK CORNELL

68
00:09:21,436 --> 00:09:25,440
Jadi eksperimen rakaman dulu menghasilkan
banyak bunyi teruk secara tak sengaja.

69
00:09:27,109 --> 00:09:31,113
Ini caranya berfungsi.
Separuh rangkap ialah lagu sebenar.

70
00:09:33,949 --> 00:09:35,450
Kali terakhir mereka buat rakaman,

71
00:09:35,534 --> 00:09:37,995
bunyinya seperti paus kelasa
menelan helium.

72
00:09:38,078 --> 00:09:39,997
Ini yang dihasilkan semula.

73
00:09:43,166 --> 00:09:45,586
Kemudian mereka tertanya-tanya
sebab tiada seekor pun memberi respons.

74
00:09:45,669 --> 00:09:48,422
- Awak padam semuanya.
- Ya, padam semua gangguan.

75
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Ini bentuk gelombang.

76
00:09:50,132 --> 00:09:52,968
Biru ialah input dan merah
ialah bunyi yang kita dengar sekarang.

77
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
- Merah ialah bunyi yang sedang didengar.
- Ya.

78
00:09:55,137 --> 00:09:57,723
Secara asasnya,
awak cuma bekerja dengan isyarat?

79
00:09:57,806 --> 00:10:00,142
Jadi, langsung tiada masalah
dengan spektogram?

80
00:10:01,226 --> 00:10:04,688
Semua bunyi dan benda lain
akan dipadam.

81
00:10:04,771 --> 00:10:06,398
Itu idea hebat.

82
00:10:06,481 --> 00:10:11,528
Saya cuma terfikir masalah yang kebanyakan
panggilan paus kelasa tidak bernada.

83
00:10:12,487 --> 00:10:14,781
Ia panggilan amplitud termodulasi.

84
00:10:14,865 --> 00:10:17,826
Ia pendek. Jadi kebanyakan
bunyi itu adalah sejenis...

85
00:10:20,871 --> 00:10:22,956
...panggilan yang tidak harmoni
dan tidak bernada.

86
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
Ia menakjubkan.

87
00:10:24,791 --> 00:10:26,418
Awak mengajuk dengan sangat bagus.

88
00:10:26,502 --> 00:10:29,755
Tapi sekali lagi,
saya rasa ia tentang kejelasan.

89
00:10:30,964 --> 00:10:32,591
- Saya rasa kita patut cuba.
- Ya.

90
00:10:39,056 --> 00:10:43,101
Kalau awak dengar semua bunyi ikan paus
di dunia pada masa yang sama,

91
00:10:44,561 --> 00:10:46,480
kebanyakan bunyi itu ialah panggilan.

92
00:10:48,398 --> 00:10:51,902
Kadangkala ia berlaku secara bersiri
yang berubah urutan.

93
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Kadangkala ia berlaku satu demi satu.

94
00:10:57,407 --> 00:10:59,618
PANGGILAN DROPLET

95
00:10:59,701 --> 00:11:00,869
Tapi bunyinya pendek.

96
00:11:00,953 --> 00:11:01,954
PANGGILAN SWOP

97
00:11:02,037 --> 00:11:04,039
Hanya sedikit yang kami faham tentangnya.

98
00:11:04,122 --> 00:11:07,251
PANGGILAN MENGGERAM

99
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
Tapi daripada semua panggilan
paus kelasa...

100
00:11:09,253 --> 00:11:10,254
PANGGILAN TEEPEE

101
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
...saya rasa ada satu yang paling penting.

102
00:11:16,468 --> 00:11:17,719
Panggilan whup.

103
00:11:21,098 --> 00:11:24,852
Kami fikir panggilan ini
dihasilkan oleh semua ikan paus.

104
00:11:26,228 --> 00:11:30,232
Ini haiwan yang berpotensi menghasilkan
terlalu banyak jumlah panggilan.

105
00:11:33,151 --> 00:11:35,654
Kenapa panggilan ini unik?

106
00:11:35,737 --> 00:11:37,531
Kenapa panggilan ini istimewa?

107
00:11:38,115 --> 00:11:41,618
Cara terbaik untuk mula mengetahuinya

108
00:11:41,702 --> 00:11:44,621
adalah memainkan bunyi itu
dan lihat respons ikan paus.

109
00:12:00,053 --> 00:12:02,222
Saya dah bersedia untuk soalan ini.

110
00:12:05,559 --> 00:12:08,979
Inilah yang saya perjuangkan semasa
berumur 25 tahun dan semasa mulakan ini.

111
00:12:11,565 --> 00:12:16,028
Inilah yang saya kumpul
semasa mulakan pengajian PhD.

112
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
Saya mesti pastikan sainsnya sempurna.

113
00:12:33,795 --> 00:12:36,507
Inilah permulaan untuk kita memahami

114
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
cara paus kelasa memahami dunia.

115
00:12:41,595 --> 00:12:45,849
Serta cara paus kelasa
memahami paus kelasa lain melalui bunyi.

116
00:12:49,394 --> 00:12:51,396
MICHELLE AKAN KE ALASKA

117
00:12:51,480 --> 00:12:54,316
UNTUK MENGUJI SAMA ADA
PAUS KELASA MENGGUNAKAN BUNYI WHUP

118
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
UNTUK SALING BERHUBUNG.

119
00:13:11,625 --> 00:13:13,252
Ibu saya suka lautan.

120
00:13:18,298 --> 00:13:20,342
Dia memang mahu menjadi ahli oseanografi

121
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
tapi wanita dilarang berada di lautan.

122
00:13:25,097 --> 00:13:27,015
Jadi dia menjadi ahli geografi.

123
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
Minatnya terhadap lautan tak pernah padam
dan dia pastinya…

124
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
turunkan minat itu kepada saya.

125
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
UNIT PENYELIDIKAN MAMALIA LAUT

126
00:13:46,410 --> 00:13:49,121
Betul. Itu perkara penting.

127
00:13:50,080 --> 00:13:54,585
Mencatat perkara pelik dan berbeza
adalah perkara terbaik boleh dibuat.

128
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Sebab ia akan menarik perhatian awak

129
00:13:57,004 --> 00:14:00,257
kalau kita lihat perbezaan
tahap individu ini.

130
00:14:01,049 --> 00:14:02,593
Buat catatan.

131
00:14:02,676 --> 00:14:07,055
Saintis fikir lagu hanya
digunakan untuk mengawan.

132
00:14:07,139 --> 00:14:08,765
Coraknya cantik.

133
00:14:08,849 --> 00:14:12,186
Violin, salakan,

134
00:14:12,269 --> 00:14:14,229
dan saya amat yakin
itu akan jadi bunyi whup.

135
00:14:14,313 --> 00:14:17,399
Ini seperti tiga ujian sempurna...

136
00:14:25,032 --> 00:14:28,452
Tapi semasa mendengar
rakaman-rakaman dari Lautan Pasifik,

137
00:14:28,535 --> 00:14:30,370
saya dengar bunyi yang sama dihasilkan

138
00:14:30,454 --> 00:14:33,040
di populasi yang sejauh ratusan batu.

139
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
Tapi penting untuk kita
melihat strukturnya, ya.

140
00:14:37,127 --> 00:14:40,672
Ada bunyi pekikan nyaring
kemudian unit frekuensi lebih rendah,

141
00:14:40,756 --> 00:14:43,592
kemudian pekikan nyaring
dengan frekuensi lebih rendah.

142
00:14:43,675 --> 00:14:46,094
Jika fikir tentangnya
sebagai benda berstruktur...

143
00:14:47,262 --> 00:14:50,724
saya sedar lagu bukan
sekadar untuk mengawan.

144
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
Perubahan kecil dimasukkan
ke dalam lagu itu.

145
00:14:59,525 --> 00:15:03,946
Semua ikan paus dengar perubahan itu
kemudian lagu itu terhasil.

146
00:15:05,739 --> 00:15:06,949
Lagu itu semakin bermakna.

147
00:15:08,909 --> 00:15:12,037
Lagu-lagu kemudian tersebar
kepada populasi lain yang jauh.

148
00:15:13,539 --> 00:15:15,499
Apabila lagu ini berulang,

149
00:15:15,582 --> 00:15:20,045
ia menjadi bentuk bunyi ribuan ikan paus.

150
00:15:23,715 --> 00:15:26,635
Semua ini fenomena budaya.

151
00:15:28,095 --> 00:15:29,471
Jadi, dari Australia,

152
00:15:29,555 --> 00:15:33,267
ia mula-mula tersebar ke New Caledonia
yang sejauh 800 batu.

153
00:15:34,935 --> 00:15:37,646
Semua ikan paus hafal lagu itu
dalam masa beberapa bulan,

154
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
dan menakjubkan yang haiwan boleh hafal

155
00:15:40,148 --> 00:15:43,443
corak bunyi yang rumit dan panjang ini
dengan sangat pantas.

156
00:15:45,612 --> 00:15:49,116
Lagu itu sentiasa ada di barat dan timur,

157
00:15:49,199 --> 00:15:52,035
menghubungkan lautan ikan paus
dengan budaya.

158
00:15:54,746 --> 00:15:56,248
Saya cuba lengkapkan peta

159
00:15:56,331 --> 00:15:58,959
tempat perkongsian lagu
ditemui di Lautan Pasifik.

160
00:16:01,587 --> 00:16:03,088
Untuk mencari sempadannya.

161
00:16:05,299 --> 00:16:08,135
Untuk mengetahui tempat
budaya paus kelasa ini berakhir.

162
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
ELLEN BERSEDIA UNTUK MENGEMBARA
KE FRENCH POLYNESIA

163
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
UNTUK MELIHAT SAMA ADA
IKAN PAUS DI SANA

164
00:16:18,020 --> 00:16:21,565
JUGA MENYANYIKAN LAGU YANG DIJEJAKINYA.

165
00:16:35,662 --> 00:16:39,625
MATT LILLEY
SUAMI ELLEN

166
00:16:42,836 --> 00:16:46,131
- Cukup? Belum lagi.
- Tak, saya rasa dah cukup. Masukkan.

167
00:16:46,215 --> 00:16:48,425
Tolonglah, Zin. Apa ini?

168
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Di atas sini.

169
00:16:53,430 --> 00:16:54,598
Apa pendapat awak, Zin?

170
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Okey tak?

171
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
Kerja lapangan sentiasa mencabar

172
00:17:03,524 --> 00:17:07,653
sebab anda berjauhan
dari orang yang anda sayang.

173
00:17:10,739 --> 00:17:12,950
Tapi saya fikir...

174
00:17:13,032 --> 00:17:17,412
Kadangkala saya bawa Matt
ke tapak lapangan bersama saya.

175
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
Kami dapat tahu dia mabuk laut.

176
00:17:22,209 --> 00:17:24,502
Jadi... ia tak berjaya.

177
00:17:25,087 --> 00:17:26,672
Tutup dapur gas.

178
00:17:26,755 --> 00:17:28,549
- Saya tahulah!
- Nampak asap itu?

179
00:17:29,591 --> 00:17:30,759
Awak buka... Ya.

180
00:17:30,843 --> 00:17:33,095
Langkah pertama, Ellen selalu
hidupkan penggera asap.

181
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
- Awak okey?
- Ya.

182
00:17:41,311 --> 00:17:42,563
Terima kasih, kawan.

183
00:17:45,524 --> 00:17:47,484
Saya tak tahu nak mulakan. Okey.

184
00:17:48,443 --> 00:17:49,820
- Bahagikan, Ellen.
- Apa?

185
00:17:49,903 --> 00:17:52,865
Bahagikan tugas dengan saya.

186
00:17:52,948 --> 00:17:54,157
Okey.

187
00:17:54,241 --> 00:17:58,620
Boleh tolong angkat kain saya
yang dah kering di ampaian?

188
00:17:58,704 --> 00:17:59,830
Ya, boleh.

189
00:18:03,208 --> 00:18:07,546
Kita akan sangat jarang
berkomunikasi nanti

190
00:18:07,629 --> 00:18:08,714
dan ia teruk.

191
00:18:08,797 --> 00:18:10,090
Ia sangat sukar.

192
00:18:10,174 --> 00:18:12,426
Saya rasa ia lebih sukar untuk awak
berbanding saya,

193
00:18:12,509 --> 00:18:16,471
sebab saya sentiasa dikelilingi
oleh pasukan saya.

194
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
Lagipun,
awak perlu siapkan kerja, bukan?

195
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
Kerja lapangan tiada rehat.

196
00:18:21,852 --> 00:18:25,189
Apabila awak sangat meminati
dan bersemangat tentang sesuatu,

197
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
itu saja perkara yang awak mahu buat.

198
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Saya suka kerja lapangan.

199
00:18:30,110 --> 00:18:33,363
Ia buat saya sangat gembira
dan saya sangat sukakannya.

200
00:18:33,447 --> 00:18:36,450
Saya tak akan berhenti melakukannya,

201
00:18:36,533 --> 00:18:38,243
tapi berjauhan sangat sukar.

202
00:18:38,327 --> 00:18:41,079
Perkara terbaik adalah
tak fikir tentangnya.

203
00:18:48,086 --> 00:18:49,379
Okey.

204
00:18:51,173 --> 00:18:52,466
Mari sini.

205
00:18:53,383 --> 00:18:54,468
Begitulah.

206
00:19:42,391 --> 00:19:44,351
UNTUK DUA MINGGU PERTAMA KERJA LAPANGAN,

207
00:19:44,434 --> 00:19:46,979
MICHELLE AKAN DIBANTU OLEH
SEORANG RAKAN PENYELIDIK

208
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
DAN SEORANG PELAJAR.

209
00:19:48,146 --> 00:19:51,108
Empat hidrofon. Ada.
Alat kawalan. Ada.

210
00:19:51,191 --> 00:19:54,403
Empat beg kalis air dengan kolar
dan unit GPS. Ada.

211
00:19:54,486 --> 00:19:59,324
Penjejak, ada. Beg kalis air kecil hitam
dengan unit GPS bot, ada.

212
00:19:59,408 --> 00:20:02,452
iPad, ada.
Tuala hijau di dalam beg galas.

213
00:20:02,536 --> 00:20:04,288
Bateri Goal Zero dengan kabel pengecas

214
00:20:04,371 --> 00:20:06,832
dan panel suria Goal Zero
ada di dalam beg galas.

215
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
- Black Pelican.
- Ada.

216
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
Saya dah periksa kamera pagi tadi.

217
00:20:11,044 --> 00:20:13,255
Kamera, binokular,
bateri kamera sembilan voltan

218
00:20:13,338 --> 00:20:15,174
dan bateri AA semuanya ada.

219
00:20:15,257 --> 00:20:17,926
Hebat. Beg kalis air besar
kuning, baju hujan, snek.

220
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
MAGGIE KNIGHT
PELAJAR PEMBANTU PENYELIDIK

221
00:20:19,887 --> 00:20:21,388
Semua ada.

222
00:20:21,471 --> 00:20:24,349
Okey. Pembesar suara rakaman.
Empat jaket keselamatan.

223
00:20:24,433 --> 00:20:26,059
DR. LEANNA MATTHEWS
AHLI EKOLOGI MARIN

224
00:20:26,143 --> 00:20:27,519
- Dua radio.
- Ada.

225
00:20:28,687 --> 00:20:31,398
- Beg kalis air peribadi dan botol air.
- Air.

226
00:20:32,024 --> 00:20:33,483
Botol air saya penuh.

227
00:20:33,567 --> 00:20:35,110
Pelindung suria.

228
00:20:35,194 --> 00:20:37,404
Oh, pelindung suria,
yang saya senaraikan.

229
00:20:37,487 --> 00:20:40,490
Ia ada di dalam beg.
Kita patut memakainya.

230
00:20:47,289 --> 00:20:52,336
Kita akan buat tinjauan pertama
di selatan, kemudian di utara.

231
00:20:52,419 --> 00:20:53,754
Okey.

232
00:20:57,799 --> 00:21:02,804
Apabila berada di tempat
yang sangat indah, mudah untuk lupa...

233
00:21:04,306 --> 00:21:06,391
yang ikan paus boleh menenggelamkan kami.

234
00:21:07,559 --> 00:21:09,811
Kami boleh mati kerana air sangat sejuk.

235
00:21:50,227 --> 00:21:51,854
Ada ikan paus di sana.

236
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Betul.

237
00:22:02,239 --> 00:22:06,118
Sebelum ini, saya tak nampak
ikan paus selama berminggu-minggu.

238
00:22:07,744 --> 00:22:11,123
Tahun ini kami cuma ada sebulan
untuk tinjau paling kurang 30 ikan paus.

239
00:22:22,634 --> 00:22:27,181
Okey, hidrofon,
pukul 10:28, 11 Ogos.

240
00:22:27,264 --> 00:22:30,309
Ini Dr. Leanna Matthews
bersama Dr. Michelle Fournet.

241
00:22:30,392 --> 00:22:32,477
Saya akan tepuk tiga kali.

242
00:22:37,107 --> 00:22:39,109
Setiap rakaman mengambil masa sejam.

243
00:22:44,489 --> 00:22:47,576
Kami akan jejak seekor ikan paus
secara akustik dengan hidrofon

244
00:22:47,659 --> 00:22:50,162
sementara pembesar suara kami
mainkan bunyi whup.

245
00:22:52,623 --> 00:22:54,041
Mulakan rakaman.

246
00:22:56,043 --> 00:23:00,047
Kami akan catat semua
yang dibuat oleh seekor ikan paus.

247
00:23:00,130 --> 00:23:01,632
Inilah yang dipanggil pemerhatian.

248
00:23:03,509 --> 00:23:07,596
Dengan menggabungkan tingkah laku
di permukaan air dan rakaman di dalam air,

249
00:23:08,222 --> 00:23:12,434
saya akan dapat gambaran lengkap cara
ikan paus beri respons kepada rakaman.

250
00:23:12,518 --> 00:23:15,270
- Mula di permukaan pertama.
- Ya.

251
00:23:34,289 --> 00:23:36,375
Ia seperti akan muncul
di sebelah kita.

252
00:23:36,458 --> 00:23:37,835
Ya.

253
00:23:54,059 --> 00:23:55,561
Mulakan tinjauan.

254
00:23:55,644 --> 00:23:58,772
Permukaan pertama,
barat daya, 76.2.

255
00:24:05,821 --> 00:24:06,947
Hembusan.

256
00:24:07,030 --> 00:24:08,866
Tak apa. Lupakan. Bukan ikan paus kita.

257
00:24:08,949 --> 00:24:10,659
- Itu bukan ikan paus kita.
- Bukan.

258
00:24:11,410 --> 00:24:13,871
Hembusan. Barat.

259
00:24:14,955 --> 00:24:16,039
50.1.

260
00:24:22,296 --> 00:24:25,090
Hembusan. Barat laut.

261
00:24:28,468 --> 00:24:31,138
Di dalam air. 36.3.

262
00:24:33,182 --> 00:24:34,183
150.

263
00:24:35,017 --> 00:24:37,019
- Itu ikan paus kita.
- Ya. Itu ikan paus kita.

264
00:24:37,102 --> 00:24:39,188
Okey. Ada sedikit warna putih
pada dorsalnya.

265
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
- Betul?
- Ya.

266
00:24:40,355 --> 00:24:42,024
Ya. Ekornya buat saya rasa lega.

267
00:24:42,107 --> 00:24:43,859
Sebab ikan paus yang seekor lagi
juga berekor hitam.

268
00:24:43,942 --> 00:24:45,485
Saya nampak dan rasa lega.

269
00:24:45,569 --> 00:24:47,404
- Tapi bukan. Ini ikan paus kita.
- Itu ekor yang betul.

270
00:24:47,487 --> 00:24:48,822
- Itu ekor yang betul.
- Ya.

271
00:24:48,906 --> 00:24:51,408
Ekor hitam berbintik-bintik.
Teritip di atas.

272
00:24:51,491 --> 00:24:53,160
- Ya.
- Ya.

273
00:24:53,243 --> 00:24:55,370
Okey.
Itu pengakhiran tinjauan.

274
00:24:58,498 --> 00:25:02,377
RAKAMAN PERTAMA SELESAI

275
00:25:05,714 --> 00:25:06,965
- Hidrofon diangkat.
- Hidrofon diangkat.

276
00:25:07,049 --> 00:25:09,384
- Hidrofon diangkat.
- Hidrofon diangkat.

277
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
- Hidrofon diangkat.
- Hidrofon diangkat.

278
00:25:11,178 --> 00:25:12,513
Hidrofon diangkat.

279
00:25:31,406 --> 00:25:33,825
Boleh saya ambil
roti yang ada keju Cheddar?

280
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
Silakan.

281
00:25:39,456 --> 00:25:42,167
Kamu kecewa saya tak bawa
kita ke hujung sana?

282
00:25:43,669 --> 00:25:45,379
- Tidak.
- Okey.

283
00:25:45,462 --> 00:25:46,672
Ia disengajakan.

284
00:25:47,548 --> 00:25:49,716
Terlalu banyak ikan paus di sana.

285
00:25:49,800 --> 00:25:51,552
Saya tak rasa kita patut ke sana.

286
00:25:51,635 --> 00:25:53,428
Ia boleh jadi mengelirukan.

287
00:25:54,513 --> 00:25:57,766
RAKAMAN KEDUA

288
00:26:03,981 --> 00:26:05,524
- Itu bukan ikan paus kita.
- Betul.

289
00:26:07,067 --> 00:26:08,235
Itu bukan ikan paus kita.

290
00:26:10,404 --> 00:26:12,322
- Dua ekor itu bukan ikan paus kita.
- Betul.

291
00:26:27,462 --> 00:26:29,548
Oh, bagaimana dengan
ikan paus yang memercikkan air?

292
00:26:29,631 --> 00:26:30,799
- Ya.
- Itu ikan paus kita.

293
00:26:31,592 --> 00:26:35,220
Permukaan. Permukaan pertama, 185.2.

294
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
200 ela.

295
00:26:39,266 --> 00:26:40,851
Saya yakin itu ikan paus kita.

296
00:26:41,977 --> 00:26:43,770
Saya akan cuba lihat dalam binokular.

297
00:26:49,526 --> 00:26:50,944
Hembusan.

298
00:26:51,028 --> 00:26:53,655
Selatan, 178.5.

299
00:26:53,739 --> 00:26:56,074
- 400 ela. Ikan paus paling dekat, bukan?
- Ya.

300
00:27:04,208 --> 00:27:06,668
- Itu bukan ikan paus kita.
- Ya.

301
00:27:07,544 --> 00:27:09,796
Padam seluruh
rakaman permukaan terakhir.

302
00:27:15,677 --> 00:27:19,431
Kajian ini ada
kebarangkalian tinggi untuk gagal.

303
00:27:23,519 --> 00:27:25,229
Logistik sangat rumit.

304
00:27:31,443 --> 00:27:35,781
Apabila ada banyak ikan paus,
sangat sukar untuk perhatikan seekor saja.

305
00:27:58,095 --> 00:28:03,433
Idea yang saya mungkin dapat
beri sumbangan terhadap kajian ini.

306
00:28:03,517 --> 00:28:07,479
Ia mungkin sumbangan kecil saya
untuk kajian ini.

307
00:28:10,190 --> 00:28:15,612
Walaupun semasa musim kerja lapangan
paling sukar atau hari paling teruk,

308
00:28:15,696 --> 00:28:17,698
ia buat saya bersemangat setiap pagi.

309
00:28:20,200 --> 00:28:22,035
Saya saintis nerda...

310
00:28:23,620 --> 00:28:25,080
cuba memahami planet kita,

311
00:28:25,163 --> 00:28:27,416
cuba memahami semua haiwan
di planet kita

312
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
sebelum ia pupus.

313
00:28:37,926 --> 00:28:41,430
Jadi awak belum ada banyak
pengalaman dengan hidrofon?

314
00:28:41,513 --> 00:28:43,348
- Tak banyak, tak.
- Okey, tak apa.

315
00:28:43,432 --> 00:28:48,520
Paling penting, bahagian ini tak boleh
basah, bahagian itu masuk ke dalam air.

316
00:28:49,354 --> 00:28:50,814
ALEX SOUTH
PELAJAR PHD, MUZIKOLOGI HAIWAN

317
00:28:50,898 --> 00:28:52,649
Alat ini memakan masa lama untuk
terpasang ketika dalam mod stamina.

318
00:28:52,733 --> 00:28:53,734
Ya, baiklah.

319
00:28:54,443 --> 00:28:56,069
Saya boleh dengar melalui hidrofon.

320
00:28:58,989 --> 00:29:01,533
Ya, ia memang berfungsi dengan baik.

321
00:29:02,534 --> 00:29:07,080
Ideanya adalah gunakan pita,

322
00:29:07,164 --> 00:29:10,626
balut dengan ketat tapi
jangan terlalu ketat.

323
00:29:10,709 --> 00:29:12,794
- Betul.
- Jangan sampai kabel tercengkam.

324
00:29:12,878 --> 00:29:14,087
Okey.

325
00:29:14,171 --> 00:29:16,965
Ini pula untuk kurangkan
frekuensi deram-derum air?

326
00:29:17,049 --> 00:29:19,009
- Itu maksud awak?
- Ya. Ia...

327
00:29:19,092 --> 00:29:21,678
- mengurangkan getaran frekuensi rendah.
- Ya.

328
00:29:21,762 --> 00:29:25,557
Ya, penyelia saya dapat benda ini
daripada penyelianya,

329
00:29:25,641 --> 00:29:30,062
sekarang penyelia saya pula beri ia kepada
saya, dan saya bawa ia kepada pasukan.

330
00:29:30,145 --> 00:29:31,522
Jadi ia...

331
00:29:31,605 --> 00:29:34,608
Boleh dikatakan ini tradisi
orang Australia.

332
00:29:34,691 --> 00:29:37,194
- Ya. Tak, ia sempurna.
- Okey.

333
00:29:37,861 --> 00:29:39,363
Sekarang kita cuma perlu ikan paus.

334
00:29:40,697 --> 00:29:41,907
RICHMOND FRANK
KAPTEN BOT

335
00:29:41,990 --> 00:29:43,659
Ya, saya sangat gembira bertemu awak.

336
00:29:43,742 --> 00:29:46,286
- Gembira dapat keluar dengan awak.
- Lama tak jumpa.

337
00:29:46,370 --> 00:29:48,413
Betul. Dah lama. Ya, jadi...

338
00:29:48,497 --> 00:29:50,374
Saya cuma ada masa
beberapa minggu,

339
00:29:50,457 --> 00:29:53,961
dan saya perlu dapatkan rakaman berkualiti
tinggi daripada ikan paus berbeza,

340
00:29:54,920 --> 00:29:56,338
supaya saya tahu
lagu yang dinyanyikan.

341
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
Maaf tentang tadi. Apa pendapat awak?

342
00:30:13,814 --> 00:30:17,276
Boleh cuba di sana.
Untuk bunyi, ia lebih baik.

343
00:30:17,359 --> 00:30:19,570
- Ya. Bunyinya seperti...
- Selepas itu, kita boleh pergi...

344
00:30:19,653 --> 00:30:20,946
Ya. Itu idea terbaik.

345
00:30:40,799 --> 00:30:43,093
- Sedia untuk masuk?
- Ya, sedia.

346
00:30:52,811 --> 00:30:56,815
- Buka gulungan tali. Ya, bagus.
- Begitulah.

347
00:30:56,899 --> 00:30:59,359
- Baik. Kita mula mendengar sekarang.
- Okey.

348
00:31:06,283 --> 00:31:08,327
Saya mendengar pada tahap 95.

349
00:31:21,298 --> 00:31:23,675
Bunyi ikan paus mungkin
hampir tak kedengaran.

350
00:31:24,426 --> 00:31:25,928
Mungkin, ya.

351
00:31:26,011 --> 00:31:28,305
Ia permainan sorok-sorok akustik.

352
00:31:29,348 --> 00:31:32,893
Ya, lepaskan semua tali.

353
00:31:32,976 --> 00:31:34,811
Sebab ia tak tegang.

354
00:31:34,895 --> 00:31:38,023
Saya nak tali itu setegang mungkin.

355
00:31:39,441 --> 00:31:41,902
Di dalam air, lagu boleh didengari

356
00:31:41,985 --> 00:31:45,072
oleh ikan paus lain berbatu-batu jauhnya.

357
00:31:45,155 --> 00:31:49,743
Tapi hidrofon saya alami kesukaran merakam
dengan jelas dalam jarak satu, dua batu.

358
00:31:56,041 --> 00:31:59,878
Okey.
Saya akan hentikannya sekarang. Fail 001.

359
00:32:00,963 --> 00:32:02,798
- Saya dapat rasa dari arah ini.
- Ya.

360
00:32:08,303 --> 00:32:10,430
Ikan paus menyanyi di luar terumbu,

361
00:32:10,514 --> 00:32:12,808
tapi laut lebih dalam
boleh menjadi sangat luas

362
00:32:12,891 --> 00:32:15,602
dan kalau anda tak berhati-hati,
ia boleh menenggelamkan bot.

363
00:32:16,937 --> 00:32:19,481
Mari cuba di sana.

364
00:32:20,774 --> 00:32:24,653
Laut ialah tempat kajian
yang sangat mencabar.

365
00:32:34,079 --> 00:32:36,915
Kami boleh sahkan ada bunyi nyanyian,

366
00:32:36,999 --> 00:32:39,877
tapi sangat perlahan.

367
00:32:39,960 --> 00:32:44,214
Maksudnya, ikan paus itu jauh.
Malangnya, kita tak boleh ke sana.

368
00:32:57,102 --> 00:33:04,109
LIMA DARIPADA 30 RAKAMAN SELESAI.
24 HARI LAGI

369
00:33:08,614 --> 00:33:12,868
Sepuluh tahun di Alaska dan saya
tak pernah nampak banyak ikan paus.

370
00:33:13,702 --> 00:33:17,039
Saya rasa sia-sia
saja kita buat rakaman kalau tak...

371
00:33:17,831 --> 00:33:18,832
buat imbasan.

372
00:33:18,916 --> 00:33:21,126
Kami perhatikan haiwan ini

373
00:33:21,210 --> 00:33:24,046
dan dengarkan rakaman bunyi
kepada haiwan ini,

374
00:33:24,129 --> 00:33:26,882
tapi bukan itu saja haiwan
yang dengar rakaman itu.

375
00:33:26,965 --> 00:33:29,760
Maksudnya kelakuan haiwan itu
akan berubah.

376
00:33:29,843 --> 00:33:32,387
Sebab awak dan saya ada berbual

377
00:33:32,471 --> 00:33:36,517
berbanding awak dan saya
berbual dengan sekumpulan orang

378
00:33:36,600 --> 00:33:38,560
akan mengubah sejauh mana
sumbangan kita.

379
00:33:38,644 --> 00:33:40,312
- Ya!
- Serta sejauh mana kita beri perhatian.

380
00:33:40,395 --> 00:33:42,481
Rasanya kita sukar untuk melepaskan.

381
00:33:42,564 --> 00:33:45,734
Betul. Kita luangkan berminggu-minggu...
Saya luangkan berbulan-bulan, bertahun...

382
00:33:45,817 --> 00:33:49,571
- Waktu yang lama.
- ...mereka pemerhatian ini.

383
00:33:49,655 --> 00:33:52,491
- Tapi apabila awak lakukannya...
- Ia berubah.

384
00:33:52,574 --> 00:33:54,910
...dan awak nampak semua benda lain...

385
00:33:54,993 --> 00:33:57,621
Tak penting berapa banyak masa
saya luangkan untuk merekanya.

386
00:33:57,704 --> 00:34:00,415
Jadi apa cara terbaik

387
00:34:00,499 --> 00:34:03,919
untuk pasti tentang sesuatu
yang kita nampak di alam semula jadi

388
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
tanpa menokok tambah,
tanpa berharap untuknya?

389
00:34:09,132 --> 00:34:12,678
Saya rasa, dari segi soalan itu...

390
00:34:14,554 --> 00:34:21,270
Imbasan adalah cara paling mudah untuk
dapatkan respons rakaman.

391
00:34:22,563 --> 00:34:23,772
Perubahan besar rancangan.

392
00:34:24,898 --> 00:34:25,983
Sangat besar.

393
00:34:31,362 --> 00:34:32,989
- Saya rasa kita...
- Hei, Maggie.

394
00:34:33,072 --> 00:34:35,284
Kami buat sedikit perubahan pada protokol.

395
00:34:35,367 --> 00:34:37,369
- Imbasan akan dibuat.
- Hanya imbasan?

396
00:34:37,452 --> 00:34:38,704
- Ya.
- Hanya imbasan?

397
00:34:38,786 --> 00:34:40,163
Hanya imbasan.

398
00:34:41,206 --> 00:34:44,001
Saya fikir saya akan
jumpa seekor ikan paus saja.

399
00:34:44,083 --> 00:34:47,713
Jadi sangat masuk akal untuk melihat
tingkah laku seekor ikan paus.

400
00:34:49,922 --> 00:34:54,678
Rupanya ada banyak ikan paus
dan ia kejutan tak disangka.

401
00:34:56,889 --> 00:34:59,433
Saya perlu tahu sama ada

402
00:34:59,516 --> 00:35:02,978
jumlah bunyi whup
yang dihasilkan setiap ikan paus

403
00:35:03,061 --> 00:35:05,189
meningkat apabila saya
hasilkan bunyi whup.

404
00:35:08,358 --> 00:35:11,486
Cara terbaik untuk lakukannya
adalah mula buat imbasan.

405
00:35:13,197 --> 00:35:15,908
Saya tandakan setiap ikan paus
yang boleh dilihat di sekeliling saya.

406
00:35:17,868 --> 00:35:20,954
Kalau secara puratanya,
ikan paus yang buat bunyi whup

407
00:35:21,038 --> 00:35:23,498
meningkat apabila
saya buat panggilan whup...

408
00:35:25,000 --> 00:35:29,546
ia bukti kukuh yang ikan paus
gunakan whup untuk berkomunikasi.

409
00:35:56,949 --> 00:36:01,495
RAKAMAN PERTAMA BEBERAPA IKAN PAUS

410
00:36:20,138 --> 00:36:21,723
Memulakan rakaman.

411
00:36:55,924 --> 00:36:56,925
Okey.

412
00:37:01,221 --> 00:37:03,682
Kita akan ke sana untuk beri ruang.

413
00:37:03,765 --> 00:37:07,644
Kemudian kita akan patah balik.
Pergi perlahan-lahan.

414
00:37:15,402 --> 00:37:18,780
- Tiga puluh saat daripada rakaman.
- Terima kasih. 30 saat.

415
00:37:26,580 --> 00:37:31,126
Saiz kumpulan, empat. 131, 500 ela.

416
00:37:33,295 --> 00:37:38,717
Saiz kumpulan, dua. 154, 1,000 ela.

417
00:37:38,800 --> 00:37:41,386
145. Saiz kumpulan, dua.

418
00:37:41,470 --> 00:37:43,805
- Boleh perlahan sedikit?
- Sudah hampir.

419
00:37:45,015 --> 00:37:47,100
Jarak, 200 ela.

420
00:37:47,184 --> 00:37:50,229
- Tolong ulang azimut.
- 142.

421
00:37:51,939 --> 00:37:53,565
Saiz kumpulan, dua...

422
00:37:58,403 --> 00:38:00,531
250 ela.

423
00:38:00,614 --> 00:38:03,909
185. Saiz kumpulan, seekor.

424
00:38:05,202 --> 00:38:09,331
- Maaf, tolong ulang.
- 185. Saiz kumpulan, seekor. 250 ela.

425
00:38:12,042 --> 00:38:15,379
200 ela.
Saiz kumpulan, seekor. 256 ela.

426
00:38:15,462 --> 00:38:18,382
Saya di saiz kumpulan empat,
di 1,000 ela.

427
00:38:19,383 --> 00:38:21,635
- Apa azimutnya?
- Saya tak tahu.

428
00:38:23,762 --> 00:38:25,889
Baiklah.
Mari berhenti dan mula semula.

429
00:38:26,640 --> 00:38:31,562
Ia sangat pantas,
dan saya tiada masa untuk menelitinya.

430
00:38:31,645 --> 00:38:33,188
Saya tahu. Ia...

431
00:38:33,272 --> 00:38:35,482
Padam semua itu dan mula semula.

432
00:38:38,527 --> 00:38:41,655
Walaupun ia sukar, ia lebih mudah.

433
00:38:43,740 --> 00:38:46,618
Berbanding cuba perhatikan
seekor haiwan dalam semua itu?

434
00:38:46,702 --> 00:38:48,912
Ya. Lihatlah ikan paus itu. Lihat.

435
00:39:00,591 --> 00:39:02,426
Baiklah. Mulakan tinjauan.

436
00:39:05,220 --> 00:39:08,348
Baiklah. Saiz kumpulan, tiga ekor. 159.

437
00:39:22,696 --> 00:39:24,239
Saya nak tengok ikan paus kita.

438
00:39:24,907 --> 00:39:26,992
- Bila kita mula merakam?
- Pukul 11:32.

439
00:39:32,873 --> 00:39:35,667
- Bunyinya kedengaran betul.
- Itu kita. Senyap.

440
00:39:35,751 --> 00:39:37,669
Tapi ingat, ia padan.

441
00:39:37,753 --> 00:39:40,631
Ia padan. Oh, ya.
Bunyinya sangat realistik.

442
00:39:43,675 --> 00:39:44,801
Ya.

443
00:39:51,225 --> 00:39:52,893
- Itu bukan kita.
- Bukan.

444
00:39:52,976 --> 00:39:55,020
- Tak, kita di sini. Ini kita.
- Ya.

445
00:40:01,443 --> 00:40:04,279
Saya rasa whup seperti
sapaan helo bagi ikan paus.

446
00:40:05,364 --> 00:40:09,409
Mungkin, "Helo, saya..."

447
00:40:11,954 --> 00:40:13,330
Ia menimbulkan persoalan...

448
00:40:15,207 --> 00:40:17,209
kalau setiap ikan paus
ada bunyi whup tersendiri...

449
00:40:18,544 --> 00:40:20,546
bolehkah ia gunakan bunyi itu
untuk cam ikan paus lain?

450
00:40:25,509 --> 00:40:28,637
Sebab inilah saya mainkan bunyi ini.

451
00:40:29,555 --> 00:40:31,598
Sebelum berbual...

452
00:40:33,308 --> 00:40:34,977
ia bantu ikan paus kenalkan diri.

453
00:40:37,104 --> 00:40:40,232
Jadi apa lagi yang kita jumpa?

454
00:40:40,315 --> 00:40:43,819
Kita mahu lihat jika ikan paus buat bunyi
whup sebelum kita buat bunyi whup, bukan?

455
00:40:44,361 --> 00:40:46,363
- Itu bunyi ikan paus kita.
- Itu bunyi ikan paus kita.

456
00:40:46,446 --> 00:40:49,241
Tak banyak bunyi whup yang kita dengar
sebelum kita mulakan bunyi whup.

457
00:40:54,329 --> 00:40:56,123
Ia terus memanggil.

458
00:41:02,045 --> 00:41:03,881
Ia mungkin cuma kebetulan.

459
00:41:03,964 --> 00:41:05,465
Ia berbunyi lagi.

460
00:41:13,056 --> 00:41:14,224
- Oh, Leanna.
- Kenapa?

461
00:41:14,308 --> 00:41:15,809
- Mari sini.
- Okey.

462
00:41:15,893 --> 00:41:19,062
- Maggie. Tolak kami.
- Aduhai!

463
00:41:20,147 --> 00:41:21,690
- Aduhai!
- Kita cecah tanah.

464
00:41:21,773 --> 00:41:23,108
Ia berkeriang-keriut.

465
00:41:24,067 --> 00:41:26,486
Saya tak mahu tolong.
Saya tak mahu terlibat.

466
00:41:26,570 --> 00:41:28,488
Saya tak mahu disaman kalau ada masalah.

467
00:41:28,572 --> 00:41:31,116
Kita di tanah?
Saya rasa kita cecah tanah.

468
00:41:31,200 --> 00:41:33,160
Saya akan berdiri di atas sini
dan nilai awak.

469
00:41:33,243 --> 00:41:34,828
Maksud awak kita tak dapat berbuai?

470
00:41:34,912 --> 00:41:37,998
Kalau kita pergi jauh ke sana,
kita akan terapung, bukan?

471
00:41:40,334 --> 00:41:42,544
- Sedia?
- Aduhai! Mata saya berair.

472
00:41:45,547 --> 00:41:47,758
Aduhai!
Saya akan terkencing dalam seluar.

473
00:41:47,841 --> 00:41:49,051
Oh, ya. Oh, Maggie.

474
00:41:52,346 --> 00:41:54,973
- Pegang ini, berhati-hati.
- Ini seperti idea buruk.

475
00:41:55,057 --> 00:41:56,975
- Boleh awak letak kaki di atas sana?
- Mungkin.

476
00:41:57,059 --> 00:41:59,186
Mungkin kalau awak
pegang tali itu di atas sedikit, ya.

477
00:41:59,269 --> 00:42:01,104
Ya, awak cuma perlu terjun.

478
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Terjun dan kangkang. Aduhai!

479
00:42:04,233 --> 00:42:06,193
Aduhai! Jangan sampai dia
terlanggar pokok.

480
00:42:38,141 --> 00:42:40,644
Saya bawa benda
yang saya suka apabila berada di sini

481
00:42:40,727 --> 00:42:42,771
dan letak ia di rumah saya.

482
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Contohnya?

483
00:42:43,939 --> 00:42:45,399
Contohnya saya tiada Internet.

484
00:42:45,482 --> 00:42:47,442
Ya. Rumah awak tiada Internet?

485
00:42:47,526 --> 00:42:49,987
- Ya, rumah saya tiada Internet.
- Ya.

486
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Rumah saya sangat sunyi.

487
00:42:51,780 --> 00:42:53,532
Ia jauh dari kesibukan.

488
00:42:53,615 --> 00:42:56,076
Jadi apabila saya keluar,
bunyinya agak...

489
00:42:56,159 --> 00:42:57,160
Ya.

490
00:42:57,244 --> 00:43:00,163
Apabila saya bangun pagi tadi,
rasa seperti bangun di dalam khemah.

491
00:43:00,247 --> 00:43:04,084
Ya. Berada di sini semakin sukar.

492
00:43:04,168 --> 00:43:08,172
Ia mengambil masa berhari-hari
untuk sesuaikan diri

493
00:43:08,255 --> 00:43:11,216
dengan realiti dan dunia sebenar
dan ia sangat...

494
00:43:11,300 --> 00:43:14,553
Di situlah saya, itulah masalahnya,
saya tak rasa itu realiti,

495
00:43:14,636 --> 00:43:15,929
saya rasa inilah realiti.

496
00:43:16,013 --> 00:43:18,599
Inilah dunia sebenar.

497
00:43:18,682 --> 00:43:21,935
Ya, tapi ini bukan dunia sebenar
yang kita jalani sepanjang masa.

498
00:43:22,019 --> 00:43:24,855
- Ya.
- Jadi kita perlu biasakan diri semula

499
00:43:24,938 --> 00:43:28,317
kepada kehidupan seharian
sebelum kita lakukan ini.

500
00:43:28,400 --> 00:43:29,651
Ia sukar.

501
00:43:58,931 --> 00:44:01,183
Sesetengah perkara
yang kita buat bukanlah semula jadi.

502
00:44:05,354 --> 00:44:06,438
Ia dipelajari.

503
00:44:10,275 --> 00:44:12,277
Ia memberitahu kita,
kita berhubung dengan siapa.

504
00:44:14,738 --> 00:44:15,864
Serta tempat kita sepatutnya berada.

505
00:44:18,867 --> 00:44:20,661
Kita bekerja hari ini.
Kita bekerjasama dengan baik hari ini.

506
00:44:20,744 --> 00:44:21,745
Ya.

507
00:44:22,454 --> 00:44:24,164
Kita saling mengambil berat.

508
00:44:24,790 --> 00:44:25,958
Kita asyik ketawa.

509
00:44:26,041 --> 00:44:27,584
Kita banyak ketawa hari ini.

510
00:44:30,546 --> 00:44:32,214
Awak tak mahu saya potong rambut awak?

511
00:44:38,679 --> 00:44:41,431
Kita panggil
perkara-perkara ini budaya.

512
00:44:50,232 --> 00:44:52,901
Budaya-budaya paling tua bukanlah manusia.

513
00:44:56,405 --> 00:44:57,906
Ia dari laut.

514
00:45:02,160 --> 00:45:06,164
Sejak berkurun lama,
penyelidik fikir ikan paus bersendirian

515
00:45:07,332 --> 00:45:09,001
apabila kita tak melihatnya bersama-sama.

516
00:45:14,882 --> 00:45:17,593
Tapi ia bukan bersendirian
selama beribu-ribu tahun.

517
00:45:21,471 --> 00:45:26,852
Empat puluh juta tahun lepas,
otaknya berkembang dengan pantas.

518
00:45:28,979 --> 00:45:31,064
Sebelum manusia berjalan tegak.

519
00:45:33,150 --> 00:45:34,902
Sebelum manusia hidupkan api.

520
00:45:37,404 --> 00:45:40,782
Kesedaran berkembang kerana
ia menjadi sosial.

521
00:45:46,121 --> 00:45:49,666
Bahagian yang berkaitan
dengan diri dan masyarakat

522
00:45:49,750 --> 00:45:52,544
berkembang lebih terperinci
berbanding otak lain.

523
00:45:54,087 --> 00:45:55,464
Termasuk kita.

524
00:45:57,341 --> 00:46:00,302
Deria penglihatan dan bunyi bergabung.

525
00:46:02,387 --> 00:46:05,974
Membolehkan ikan paus
melihat satu sama lain melalui bunyi.

526
00:46:09,269 --> 00:46:13,023
Ikan paus berkembang untuk membina
hubungan dalam gelap.

527
00:46:24,117 --> 00:46:26,537
- Ekor.
- Ekor di sebelah kiri!

528
00:46:26,620 --> 00:46:28,372
Ada seekor di sana
dan seekor lagi di sana.

529
00:46:36,129 --> 00:46:38,298
Okey. Merakam pada pukul 13:50.

530
00:46:57,109 --> 00:47:00,070
Okey, kita ada ikan paus.

531
00:47:07,744 --> 00:47:09,204
Bunyi erangan sangat...

532
00:47:09,288 --> 00:47:11,456
Awak boleh dengar
semua perinciannya, ia hebat.

533
00:47:11,540 --> 00:47:15,085
Itulah yang kita mahu.
Inilah ikan paus itu!

534
00:47:15,169 --> 00:47:18,255
Inilah ikan pausnya.
Kita akan pegang kabel selama sejam.

535
00:47:18,338 --> 00:47:19,756
Pemerhatian ini sangat berharga.

536
00:47:19,840 --> 00:47:21,842
- Pemerhatian ini bernilai untuk kajian.
- Ya.

537
00:47:41,028 --> 00:47:44,656
Lagu yang kami rakam berbeza
daripada lagu yang kami jejak.

538
00:47:46,992 --> 00:47:49,703
Lagu baru yang saya tak pernah dengar.

539
00:47:51,330 --> 00:47:55,709
Dalam 20 tahun rakaman lagu
merentas Lautan Pasifik,

540
00:47:55,792 --> 00:47:58,754
ini kali pertama saya lihat ia berlaku.

541
00:48:01,131 --> 00:48:02,841
Tapi saya rasa ia bukan anomali.

542
00:48:05,802 --> 00:48:10,015
Lagu itu ada struktur kompleks
dan tema lengkap.

543
00:48:14,186 --> 00:48:17,439
Mungkin French Polynesia
bukan penghujung peta.

544
00:48:25,906 --> 00:48:30,619
TIGA BELAS DARIPADA 30
RAKAMAN PELBAGAI IKAN PAUS SELESAI

545
00:48:30,702 --> 00:48:35,832
DUA PULUH HARI LAGI

546
00:48:35,916 --> 00:48:41,129
Sudah seminggu Leanna
dan Maggie tiada kerana kembali bekerja.

547
00:48:42,464 --> 00:48:44,633
Tapi saya rasa akhirnya kami mula faham.

548
00:48:46,552 --> 00:48:50,097
Memandangkan kami mula menjejak daripada
seekor kepada berpuluh-puluh ikan paus,

549
00:48:50,180 --> 00:48:52,432
bahagian paling sukar adalah
ukur jarak gunakan penglihatan.

550
00:48:54,351 --> 00:48:57,145
Jadi setiap pagi kami berlatih.

551
00:48:57,229 --> 00:48:58,730
- Okey, saya teka.
- Okey.

552
00:48:58,814 --> 00:49:00,607
- Saya...
- Okey, awak dulu.

553
00:49:00,691 --> 00:49:02,526
Saya rasa 155 ela.

554
00:49:02,609 --> 00:49:05,153
- Saya rasa 150 ela.
- Saya rasa 150 ela.

555
00:49:05,237 --> 00:49:06,613
170 ela.

556
00:49:06,697 --> 00:49:09,616
Saya fikir 150 hingga 200 ela.
Itu tekaan saya.

557
00:49:09,700 --> 00:49:11,368
Yakah? Tekaan saya 100 hingga 150 ela.

558
00:49:11,451 --> 00:49:13,203
- Baiklah. Okey.
- Tekaan saya salah.

559
00:49:15,998 --> 00:49:18,709
- 150 hingga 200 ela.
- Saya rasa 150 hingga 200 ela.

560
00:49:18,792 --> 00:49:20,752
Okey, jarak dari...
Aduhai, jangan bergerak!

561
00:49:24,256 --> 00:49:25,465
Jaraknya 130 ela.

562
00:49:26,300 --> 00:49:28,010
- Tekaan jarak kita jauh.
- Ya.

563
00:49:28,093 --> 00:49:29,761
Tekaan jarak kita terlalu jauh.

564
00:49:31,471 --> 00:49:32,598
- Sedia?
- Ya.

565
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
- Saya rasa 75 ela.
- Tujuh puluh lima ela.

566
00:49:36,393 --> 00:49:37,853
- Lebih hampir berbanding 100 ela.
- Tujuh puluh ela.

567
00:49:38,604 --> 00:49:40,939
- Rasa lebih lega.
- Kita, ya.

568
00:49:44,318 --> 00:49:47,154
- Hari ini sangat panas.
- Sangat tak selesa.

569
00:49:49,865 --> 00:49:52,451
Awak juga nampak seperti...

570
00:49:52,534 --> 00:49:55,037
- Gadis Perancis buat kerja lapangan.
- Yakah?

571
00:49:55,120 --> 00:49:56,955
Dengan sanggul kecil dan pakaian hitam.

572
00:49:57,039 --> 00:50:00,876
Supaya awak tak nampak kesan peluh
di belakang saya.

573
00:50:00,959 --> 00:50:03,587
Saya boleh masukkan rambut saya
ke dalam topi.

574
00:50:04,838 --> 00:50:05,923
Fesyen praktikal.

575
00:50:06,006 --> 00:50:08,133
- Fesyen yang praktikal.
- Ya.

576
00:50:10,594 --> 00:50:13,013
Sudah enam hari saya tak tukar baju.

577
00:50:16,892 --> 00:50:19,144
Ia sangat luar biasa.
Sangat banyak ikan paus.

578
00:50:19,978 --> 00:50:26,318
Di sana, di sana, dan di sana...

579
00:50:56,014 --> 00:50:57,140
Biar betul?

580
00:51:00,811 --> 00:51:03,480
Leanna. Ada kebocoran minyak di belakang.

581
00:51:03,564 --> 00:51:04,815
- Okey, mari pulang.
- Ya.

582
00:51:09,444 --> 00:51:11,154
Ia hidup.

583
00:51:29,923 --> 00:51:31,175
Ya.

584
00:52:06,960 --> 00:52:10,172
Saya tak tahu bahagian mana
yang bocor,

585
00:52:10,255 --> 00:52:12,090
jadi saya perlu tengok.

586
00:52:12,174 --> 00:52:15,636
Tapi saya tahu apabila saya isi minyak,
jumlahnya betul,

587
00:52:15,719 --> 00:52:17,679
tapi ada masalah. Saya rasa...

588
00:52:19,306 --> 00:52:22,059
Saya tak mahu buat andaian sekarang.
Saya sedang cuba baikinya.

589
00:52:22,142 --> 00:52:23,227
Okey.

590
00:52:25,312 --> 00:52:27,648
Untuk pengetahuan,
mungkin dalam beberapa jam ini,

591
00:52:27,731 --> 00:52:29,608
saya sibuk

592
00:52:29,691 --> 00:52:33,362
dan akan cuba selesaikan masalah
sehingga selesai.

593
00:52:33,445 --> 00:52:34,905
- Baiklah.
- Okey.

594
00:52:53,841 --> 00:52:57,427
DENGAN KERJA LAPANGAN LEANNA DAN MAGGIE
YANG BERBAKI BEBERAPA HARI LAGI,

595
00:52:57,511 --> 00:52:59,888
PASUKAN GAGAL BUAT RAKAMAN

596
00:52:59,972 --> 00:53:02,057
DISEBABKAN OLEH KEROSAKAN ENJIN.

597
00:53:36,675 --> 00:53:39,303
MINGGU DUA

598
00:53:52,274 --> 00:53:54,234
Ya, kita semakin hampir kepada 20 minit.

599
00:54:08,207 --> 00:54:09,374
Hembusan.

600
00:54:09,458 --> 00:54:11,126
Bergerak.

601
00:54:16,840 --> 00:54:18,967
Oh, ya. Sekali lagi.

602
00:54:25,140 --> 00:54:27,434
Hembusan.

603
00:54:27,518 --> 00:54:30,145
- Di mana? Hembusan?
- Hembusan?

604
00:54:34,775 --> 00:54:36,151
Ya.

605
00:54:37,528 --> 00:54:40,072
Mula mendengar sekarang.

606
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Bukan itu.

607
00:55:01,218 --> 00:55:03,929
Bukan itu. Saya tahu.

608
00:55:04,012 --> 00:55:06,974
Ia ada di sana tapi... saya tahu.

609
00:55:08,892 --> 00:55:11,395
- Saya panggil ia jarum di dalam jerami.
- Ya.

610
00:55:11,478 --> 00:55:12,729
Awak cuma perlu...

611
00:55:12,813 --> 00:55:15,399
Sama ada ia menyanyi di sana
atau ia tiada di sana.

612
00:55:41,341 --> 00:55:42,885
DR. MICHAEL POOLE
AHLI EKOLOGI MARIN

613
00:55:42,968 --> 00:55:45,888
Dia cakap pukul 4:00, 4:30
di Marina de Vaiare.

614
00:55:45,971 --> 00:55:47,139
- Esok?
- Ya.

615
00:55:47,222 --> 00:55:49,474
Ayuh. Saya bersedia. Bagus.

616
00:56:07,701 --> 00:56:09,286
Empat, dua...

617
00:56:11,371 --> 00:56:14,458
Saya baru cakap yang kami tiada
lagu yang bagus,

618
00:56:14,541 --> 00:56:17,002
tapi baguslah kita di luar sini,
ia latihan yang baik.

619
00:56:28,222 --> 00:56:31,099
Ini operasi penting. Itu hidrofon.

620
00:56:31,183 --> 00:56:34,144
Ya, ini hidrofon.
Ikat ia menggunakan pengikat kabel,

621
00:56:34,228 --> 00:56:37,105
letakkan hidrofon di atas
dan ekornya di bawah.

622
00:56:37,189 --> 00:56:39,983
Jadi ada berat di bawah
dan boya atau, ya.

623
00:56:40,067 --> 00:56:44,446
Ya. Letak di terumbu
supaya ada banyak ikan di sekelilingnya.

624
00:56:44,530 --> 00:56:46,281
- Dapatkan ikan yang hasilkan bunyi.
- Betul.

625
00:56:46,365 --> 00:56:48,742
Awak akan kerap dengar bunyi begitu dan...

626
00:56:48,825 --> 00:56:50,911
- Ada udang pistol, tapi...
- Ya.

627
00:56:50,994 --> 00:56:54,873
Asalkan ada bunyi panggilan ikan paus,
ia akan menolak semua bunyi lain.

628
00:56:59,294 --> 00:57:00,963
Saya buat yang termampu

629
00:57:01,046 --> 00:57:04,174
untuk rakam jika perkara berbeza
berlaku di sini.

630
00:57:12,140 --> 00:57:13,183
Okey.

631
00:57:13,267 --> 00:57:14,685
Ya.

632
00:57:16,436 --> 00:57:19,481
Hari ini 10 September,

633
00:57:19,565 --> 00:57:23,777
kami berada
berhampiran terumbu di Mo'orea.

634
00:57:23,861 --> 00:57:27,030
Jika ditemui, runut bunyi itu
milik Dr. Ellen Garland

635
00:57:27,114 --> 00:57:29,616
di Universiti St. Andrews.

636
00:57:35,831 --> 00:57:38,375
Kami letak hidrofon di dasar laut,

637
00:57:38,458 --> 00:57:40,669
berharap seekor ikan paus
berenang berhampirannya.

638
00:57:46,592 --> 00:57:50,387
Baiklah. Saya akan jatuhkan hidrofon.
Ya, betul.

639
00:57:55,517 --> 00:57:58,437
Kami gelar komunikasi kami "bahasa."

640
00:57:59,646 --> 00:58:02,774
Kami fikir tingkah laku ikan paus berbeza.

641
00:58:11,033 --> 00:58:16,997
Di dalam air, bunyi boleh mengambil masa
setengah jam untuk bergema di sekeliling.

642
00:58:18,165 --> 00:58:22,920
Atau beransur hilang dalam masa
beberapa saat atau jarak beberapa kaki.

643
00:58:25,130 --> 00:58:27,216
Bunyi sentiasa tiba...

644
00:58:28,842 --> 00:58:32,387
dari tempat dan masa yang berbeza.

645
00:58:39,436 --> 00:58:43,899
Entah bagaimana paus kelasa
mentafsir dunia akustik.

646
00:58:43,982 --> 00:58:48,403
Dalam dunia akustik, masa lalu
dan masa kini tiba secara serentak.

647
00:58:56,495 --> 00:58:59,790
Ia seperti mengetahui cara setiap
planet tetap dalam masa...

648
00:59:01,875 --> 00:59:03,502
dengan hanya menggunakan telinga.

649
00:59:20,060 --> 00:59:22,396
SEMENTARA MENUNGGU ENJIN GANTI,

650
00:59:22,479 --> 00:59:24,898
KAWAN DAN RAKAN SEKERJA MICHELLE DATANG

651
00:59:24,982 --> 00:59:27,401
UNTUK MEMBANTU SELESAIKAN KAJIAN.

652
00:59:28,861 --> 00:59:33,198
NATALIE MASTICK JENSEN
PELAJAR PHD, AHLI EKOLOGI MARIN

653
00:59:49,840 --> 00:59:52,176
- Berapa ekor ikan paus ditanda?
- Enam.

654
00:59:52,259 --> 00:59:55,721
Enam. Ikan paus...

655
00:59:55,804 --> 00:59:58,724
Kumpulan dua ekor, kumpulan
tiga ekor dan seekor di sana. Betul?

656
00:59:58,807 --> 00:59:59,850
Ya.

657
00:59:59,933 --> 01:00:01,310
- Ia sering berlaku.
- Ya.

658
01:00:02,186 --> 01:00:03,270
Okey.

659
01:00:03,353 --> 01:00:05,189
- Okey.
- Masa untuk rehat tiga minit saya?

660
01:00:06,565 --> 01:00:07,649
Ya.

661
01:00:07,733 --> 01:00:08,984
Ikan paus meloncat!

662
01:00:09,067 --> 01:00:12,321
- Kita sedang berehat.
- Ya, tapi kita boleh melihatnya.

663
01:00:12,404 --> 01:00:15,032
Ini masa snek. Ambil snek.

664
01:00:15,115 --> 01:00:17,242
- Ambil ini, roti keju.
- Bagus. Terima kasih.

665
01:00:17,326 --> 01:00:18,493
Ya.

666
01:00:18,577 --> 01:00:21,079
Berapa jauh kita perlu pergi
sebelum buat tinjauan lain?

667
01:00:21,163 --> 01:00:23,123
- Sejam atau enam kilometer.
- Enam kilometer.

668
01:00:23,207 --> 01:00:24,499
Bagus.

669
01:00:25,459 --> 01:00:27,586
Berapa banyak tinjauan kita
akan buat dalam sehari?

670
01:00:27,669 --> 01:00:29,046
- Empat.
- Empat.

671
01:00:29,129 --> 01:00:31,089
Berapa tahap lapar kita selepas balik?

672
01:00:31,173 --> 01:00:32,966
- Terlalu lapar.
- Terlalu lapar.

673
01:00:39,473 --> 01:00:41,308
Banyak perkara berlaku dalam rakaman ini.

674
01:00:41,975 --> 01:00:44,311
Saya tak terkejut.
Ada banyak ikan paus di sekeliling.

675
01:00:44,978 --> 01:00:46,813
Ini sedikit bunyi feeding ikan paus.

676
01:00:51,985 --> 01:00:54,154
Ia dipanggil arches, kemudian droplet.

677
01:00:55,155 --> 01:00:57,241
Whup, panggilan feeding, droplet.

678
01:00:57,324 --> 01:01:01,787
Droplet.

679
01:01:01,870 --> 01:01:06,416
Panggilan feeding, droplet.

680
01:01:06,500 --> 01:01:08,043
Berapa banyak yang awak namakan?

681
01:01:09,378 --> 01:01:10,504
Saya namakan semuanya.

682
01:01:16,343 --> 01:01:17,928
Awak tahu itu dipanggil apa?

683
01:01:20,597 --> 01:01:21,598
Gajah.

684
01:01:21,682 --> 01:01:25,102
Tak, hampir. Fikirkan haiwan lain
yang buat bunyi ini. Ia mungkin dah pupus.

685
01:01:25,185 --> 01:01:27,563
- Mamot.
- Hampir.

686
01:01:27,646 --> 01:01:28,856
Mamot berbulu.

687
01:01:33,610 --> 01:01:35,529
Tak, ia dipanggil brontosaurus.

688
01:01:35,612 --> 01:01:37,531
Ia "mungkin" dah pupus?

689
01:01:38,824 --> 01:01:40,409
Tentunya dah pupus.

690
01:01:41,201 --> 01:01:42,494
Awak tipu saya.

691
01:01:43,328 --> 01:01:45,414
Bunyi itu memang mengingatkan
saya pada brontosaurus.

692
01:01:45,497 --> 01:01:46,790
- Brontosauri.
- Saya setuju.

693
01:01:49,376 --> 01:01:51,628
- Bunyinya memang seperti brontosaurus.
- Ya, betul.

694
01:02:39,259 --> 01:02:42,471
Tiga hari lagi sebelum
saya dapat enjin baru.

695
01:02:52,523 --> 01:02:57,277
Kami cuba jawab soalan,
"Adakah whup panggilan komunikasi?"

696
01:03:01,073 --> 01:03:02,741
Kami kesuntukan masa.

697
01:03:06,578 --> 01:03:07,746
Kami hasilkan rekod.

698
01:03:09,414 --> 01:03:11,834
Sekurang-kurangnya kami boleh
tunjukkan kepada dunia

699
01:03:11,917 --> 01:03:13,460
dan kepada generasi seterusnya

700
01:03:13,544 --> 01:03:15,087
yang sesuatu yang indah
pernah wujud di sini.

701
01:03:32,396 --> 01:03:37,109
Untuk menjawab soalan ini, saya perlu
asingkan diri daripada masyarakat.

702
01:03:39,987 --> 01:03:43,156
Hidup di dalam dunia
yang didominasi haiwan.

703
01:03:47,244 --> 01:03:50,247
Ia tak rasa seperti pengorbanan.

704
01:03:52,791 --> 01:03:54,209
Ia seperti pembebasan.

705
01:04:13,937 --> 01:04:16,523
Saya tahu saya akan pulang
sebagai orang yang berbeza.

706
01:04:16,607 --> 01:04:18,942
Saya tak pasti kalau orang itu
boleh sesuaikan diri...

707
01:04:20,110 --> 01:04:21,612
dengan peranan saya sebelum ini.

708
01:04:25,574 --> 01:04:28,702
Contohnya, saya ke Antartika
selama sebulan

709
01:04:28,785 --> 01:04:32,789
dan pulang kepada seekor anjing
dan pasangan

710
01:04:33,790 --> 01:04:35,792
yang dah tiada keserasian bagi saya.

711
01:04:36,960 --> 01:04:38,170
Saya terpaksa tinggalkan mereka.

712
01:04:40,589 --> 01:04:43,300
Saya takut ia akan terjadi lagi.

713
01:04:43,383 --> 01:04:44,510
- Awak faham?
- Ya.

714
01:04:44,593 --> 01:04:47,930
Saya takut saya takkan sesuai dengan
peranan itu lagi apabila saya pergi.

715
01:04:49,264 --> 01:04:50,265
Awak perlu tinggalkannya,

716
01:04:50,349 --> 01:04:53,101
bukan secara fizikal saja,
tapi juga secara mental.

717
01:04:54,061 --> 01:04:56,396
Awak dah buat kerja lapangan
selama tujuh musim.

718
01:04:58,732 --> 01:05:01,902
Awak dah jumpa cara
untuk biasakan diri dengan kehidupan lama?

719
01:05:01,985 --> 01:05:03,195
Tak.

720
01:05:04,071 --> 01:05:05,656
Tak.

721
01:05:05,739 --> 01:05:07,032
Sebaliknya...

722
01:05:08,033 --> 01:05:11,787
saya buat perkara bertentangan,
saya bawa benda berharga dari rumah,

723
01:05:11,870 --> 01:05:14,248
seperti awak, dan bawa ia ke sini.

724
01:05:16,500 --> 01:05:18,961
Ia lebih masuk akal.

725
01:05:20,379 --> 01:05:23,006
Sebab tempat ini lebih selamat
untuk menjadi manusia.

726
01:05:31,974 --> 01:05:34,977
MINGGU TIGA

727
01:05:38,939 --> 01:05:42,025
Saya tak pernah nampak ikan paus
begini sedikit pada hujung musim.

728
01:05:43,569 --> 01:05:45,737
Kita hanya dapat satu rakaman jelas.

729
01:05:57,708 --> 01:06:00,043
Baiklah. Hidrofon diturunkan.

730
01:06:03,547 --> 01:06:05,549
- Diturunkan dengan baik.
- Bagus.

731
01:06:06,425 --> 01:06:07,759
Saya akan dapatkan maklumat

732
01:06:07,843 --> 01:06:11,805
sebab kami tak mahu berada
di sini lebih lama.

733
01:06:23,817 --> 01:06:25,819
Boleh beritahu masa?
Saya sedang mendengar.

734
01:06:25,903 --> 01:06:27,654
Pukul 8:29.

735
01:06:27,738 --> 01:06:30,115
- Okey, merakam.
- Bagus.

736
01:07:08,862 --> 01:07:10,072
Mengecewakan.

737
01:07:12,032 --> 01:07:15,869
Terlalu banyak bunyi bising air
dan percikan.

738
01:07:15,953 --> 01:07:19,998
Kita mungkin perlu berhenti
pada 25 desibel. Ini semakin...

739
01:07:21,750 --> 01:07:23,293
Ini semakin mencabar.

740
01:07:27,005 --> 01:07:31,134
Saya penat kerana semuanya.

741
01:07:35,347 --> 01:07:38,725
Bercakap tentang kesukarannya,
cabarannya,

742
01:07:38,809 --> 01:07:40,894
kadangkala boleh jadi tanda kelemahan.

743
01:07:48,861 --> 01:07:53,532
Khususnya bagi wanita dalam bidang ini,
anda tak mahu tunjukkan kelemahan.

744
01:08:28,483 --> 01:08:32,069
Tahun ini, saya janji yang saya akan
buat kerja lapangan hanya dua minggu.

745
01:08:37,242 --> 01:08:38,410
Saya rindu Matt.

746
01:08:40,703 --> 01:08:44,416
Rasanya dah lama kami tak jumpa.

747
01:09:31,921 --> 01:09:34,716
SEMBILAN BELAS DARIPADA 30 RAKAMAN
SELESAI, ENAM HARI LAGI

748
01:09:34,800 --> 01:09:37,051
Hari ini hari Selasa, 27 Ogos.

749
01:09:37,135 --> 01:09:38,804
Ini Dr. Michelle Fournet,

750
01:09:38,886 --> 01:09:42,599
bersama bakal doktor, Natalie Mastick.

751
01:09:48,145 --> 01:09:50,314
Okey. Baiklah.

752
01:09:51,899 --> 01:09:55,112
Ia dekat dengan paus lain?

753
01:09:55,195 --> 01:09:58,240
Wah, ada banyak ikan paus!

754
01:10:00,492 --> 01:10:02,786
- Okey.
- Itu masalah kegemaran saya.

755
01:10:03,829 --> 01:10:05,914
Ia masalah yang bagus.
Tengoklah ikan paus itu.

756
01:10:05,998 --> 01:10:07,708
Tengok!

757
01:10:20,637 --> 01:10:21,847
Sempurna.

758
01:10:21,930 --> 01:10:25,893
Okey, hidrofon biru dimasukkan
ke dalam air.

759
01:10:25,976 --> 01:10:28,645
Hidrofon biru dah dimasukkan
ke dalam air.

760
01:10:28,729 --> 01:10:30,272
Hidrofon biru
dah dimasukkan ke dalam air.

761
01:10:38,947 --> 01:10:41,742
Kekuatan bunyi di iPad
pada tahap paling tinggi?

762
01:10:43,243 --> 01:10:44,870
- Ya.
- Yakah?

763
01:10:46,914 --> 01:10:49,875
- Mainkan semula. Ia bermain?
- Ia sedang bermain.

764
01:10:52,336 --> 01:10:54,129
- Kita tak masukkan ke dalam air.
- Alamak!

765
01:10:55,297 --> 01:10:57,174
- Baiklah, berhenti.
- Alamak!

766
01:11:01,136 --> 01:11:02,513
Baiklah. Awak dah bersedia?

767
01:11:03,931 --> 01:11:05,641
Entahlah.
Ia sangat memberi tekanan.

768
01:11:05,724 --> 01:11:07,518
- Ya, sedia.
- Okey, mula.

769
01:11:12,064 --> 01:11:16,235
Satu. Dua. Tiga, empat, lima.

770
01:11:16,860 --> 01:11:20,531
Enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh, 11.

771
01:11:22,908 --> 01:11:25,827
Sedia? Mula.

772
01:11:26,995 --> 01:11:28,956
Ada dua ekor ikan paus berkumpulan.

773
01:11:29,581 --> 01:11:32,835
Tiga ikan paus bersendirian. Empat
dan dua ekor ikan paus berkumpulan.

774
01:11:33,418 --> 01:11:36,213
Di sini. Saya rasa ada
seekor ikan paus di sini.

775
01:11:36,296 --> 01:11:38,048
Tinjauan ke-26.

776
01:11:39,508 --> 01:11:40,843
Itulah masanya.

777
01:11:41,885 --> 01:11:45,472
Tiga ekor, 145.6 ela.

778
01:11:46,348 --> 01:11:49,768
Saiz kumpulan, dua ekor. 356.1 ela.

779
01:11:51,144 --> 01:11:52,396
Saiz kumpulan, seekor.

780
01:11:54,731 --> 01:11:56,608
129.6 ela.

781
01:11:58,235 --> 01:12:00,112
200 hingga 500.

782
01:12:08,912 --> 01:12:11,123
Saya rasa seperti umur saya
untuk kali pertama.

783
01:12:12,165 --> 01:12:13,375
Saya mahu mempunyai bayi.

784
01:12:14,710 --> 01:12:17,504
Bagaimana dengan bayi awak
semasa buat kerja lapangan?

785
01:12:18,672 --> 01:12:20,007
Awak akan bawa dia keluar.

786
01:12:22,217 --> 01:12:23,302
Soalan yang sukar.

787
01:12:23,385 --> 01:12:25,345
Bergantung pada jenis
kerja lapangan yang saya buat.

788
01:12:25,429 --> 01:12:28,307
Bergantung pada jenis pasangan saya
apabila saya buat kerja lapangan itu.

789
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Kalau saya ada pasangan yang boleh
sertai saya buat kerja lapangan, ya.

790
01:12:31,476 --> 01:12:34,188
Kalau saya dapat sokongan
sekumpulan orang.

791
01:12:35,439 --> 01:12:36,982
Saya serius.

792
01:12:37,065 --> 01:12:38,817
- Kita akan buat kerja lapangan sebulan.
- Ya.

793
01:12:38,901 --> 01:12:40,944
Seseorang petik beri biru
bersama anak-anak,

794
01:12:41,028 --> 01:12:42,905
dan buat penkek, cuci pakaian,

795
01:12:42,988 --> 01:12:45,991
masak, cuci pinggan selepas sarapan.

796
01:12:46,074 --> 01:12:48,368
Kemudian kita pulang dari buat tinjauan

797
01:12:48,452 --> 01:12:50,746
dan keesokannya giliran saya
bersama anak-anak.

798
01:12:50,829 --> 01:12:52,998
Letak seorang anak di sini
dan pegang dua tangan

799
01:12:53,081 --> 01:12:55,626
dan kalau mereka jatuh,
awak angkat mereka.

800
01:12:55,709 --> 01:12:56,710
Ya.

801
01:12:56,793 --> 01:12:59,755
Kemudian kita berganti,
dan sekarang giliran awak duduk di rumah.

802
01:13:00,714 --> 01:13:03,509
- Ya. Hebat bunyinya.
- Ya.

803
01:13:03,592 --> 01:13:06,929
Awak ada terfikir
tentang betapa penatnya awak?

804
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Ia cuma sebulan.

805
01:13:09,806 --> 01:13:12,643
Bekerja sembilan jam selama sebulan
di atas bot,

806
01:13:12,726 --> 01:13:15,187
pulang, tak cukup tidur.

807
01:13:16,730 --> 01:13:19,942
Rasanya tak banyak contoh baik
untuk itu dalam bidang kita.

808
01:13:20,025 --> 01:13:21,443
Kita tak perlukan contoh.

809
01:13:42,506 --> 01:13:45,092
Okey.

810
01:13:45,968 --> 01:13:46,969
Okey.

811
01:13:52,641 --> 01:13:54,935
- Dia beritahu saya arah ini.
- Ada ikan paus menyanyi?

812
01:13:55,018 --> 01:13:56,770
- Ya?
- Ia menyanyi.

813
01:13:56,854 --> 01:13:58,438
- Selepas kita pergi...
- Okey. Ya.

814
01:13:58,522 --> 01:14:00,148
...dan ia berhenti menyanyi...

815
01:14:00,232 --> 01:14:02,901
- Okey. Jadi kita akan... Ya.
- Ya, okey.

816
01:14:02,985 --> 01:14:05,195
- Sebab tempoh hari ia mula lagi.
- Ya, okey.

817
01:14:05,279 --> 01:14:08,240
Okey. Saya rasa, ya.
Ia menjelaskannya sebab kami dengar...

818
01:14:08,323 --> 01:14:11,159
kami dengar lagu yang agak baik,
jadi kalau ia di sana, saya… Ya.

819
01:14:12,035 --> 01:14:13,036
Baiklah.

820
01:14:25,674 --> 01:14:26,800
Masukkan.

821
01:14:31,722 --> 01:14:33,974
Saya rasa kita
ke arah yang betul.

822
01:14:34,057 --> 01:14:35,309
Saya rasa bunyinya lebih kuat.

823
01:14:41,106 --> 01:14:44,234
Ya, kita memang ke arah
yang betul sekarang.

824
01:14:44,318 --> 01:14:45,485
Ya.

825
01:15:06,924 --> 01:15:08,008
Okey.

826
01:16:34,887 --> 01:16:37,723
Ini lagu sama
yang kami dengar di Australia.

827
01:16:38,599 --> 01:16:41,518
Lagu yang kami jejak sepanjang musim.

828
01:16:44,396 --> 01:16:47,482
Maksudnya sekurang-kurangnya
ada dua lagu berbeza.

829
01:16:53,030 --> 01:16:55,073
Dua komuniti ikan paus berinteraksi.

830
01:16:58,410 --> 01:17:01,288
Ikan paus ini menyanyikan lagu dari barat.

831
01:17:06,877 --> 01:17:09,505
Tapi lagu yang satu lagi
pasti dari suatu tempat.

832
01:17:17,179 --> 01:17:20,474
Populasi seterusnya yang paling hampir
adalah berhampiran Ecuador.

833
01:17:21,183 --> 01:17:23,143
Lapan ribu kilometer di timur.

834
01:17:26,563 --> 01:17:31,652
Apa yang saya fikir perkongsian lagu
baharu merentas Lautan Pasifik

835
01:17:31,735 --> 01:17:35,989
mungkin satu bentuk
rangkaian budaya global.

836
01:17:41,453 --> 01:17:44,498
Ribuan otak mendengar dan berkongsi

837
01:17:44,581 --> 01:17:48,085
beberapa corak akustik
paling rumit di Bumi.

838
01:17:56,176 --> 01:18:00,931
Hasil evolusi yang jutaan tahun lebih tua
berbanding manusia.

839
01:18:07,145 --> 01:18:12,609
Mengkaji budaya ikan paus mungkin lebih
tentang melihat sekilas tentang diri kita.

840
01:18:17,990 --> 01:18:19,825
Cara kita boleh berhubung dengan berbeza

841
01:18:21,368 --> 01:18:22,953
sejuta tahun dari sekarang.

842
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
Kita akan ketahui...

843
01:20:16,984 --> 01:20:18,193
kalau ia berjaya pada yang ini.

844
01:20:19,987 --> 01:20:21,488
Bunyi bermula di sana. Okey.

845
01:20:23,323 --> 01:20:25,951
Jadi dalam tempoh pertama sebelumnya,
ada satu, dua...

846
01:20:27,077 --> 01:20:28,328
tiga bunyi menggeram.

847
01:20:28,829 --> 01:20:29,830
Tiada bunyi whup.

848
01:20:29,913 --> 01:20:33,417
Jadi dalam tempoh kedua sebelumnya,
ada satu, dua, tiga bunyi whup.

849
01:20:33,500 --> 01:20:36,712
Dalam tempoh semasa, ada satu, dua,

850
01:20:37,546 --> 01:20:41,925
tiga, empat, lima, enam, tujuh...

851
01:20:43,302 --> 01:20:45,721
lapan, sembilan, sepuluh, 11...

852
01:20:47,389 --> 01:20:48,724
dua belas, 13.

853
01:20:51,435 --> 01:20:52,811
Ada 13.

854
01:20:58,525 --> 01:21:00,986
- Ia agak hebat, bukan?
- Agak hebat.

855
01:21:01,904 --> 01:21:03,280
Ikan paus menjawab awak.

856
01:21:05,866 --> 01:21:07,576
Saya asyik fikir ia takkan berjaya.

857
01:21:17,711 --> 01:21:20,589
Saya sangat gembira!

858
01:21:29,890 --> 01:21:33,602
Sangat sukar untuk mentafsir
bahasa dunia semula jadi.

859
01:21:35,062 --> 01:21:40,359
Untuk mendengar dan memahami
apa yang dikatakannya kepadanya sendiri.

860
01:21:43,028 --> 01:21:48,534
Ia sama dengan menghalakan
semua satelit kita ke arah langit

861
01:21:48,617 --> 01:21:51,203
dan mendengar isyarat dari angkasa lepas.

862
01:21:54,373 --> 01:21:56,124
ANALISIS AWAL DR. FOURNET MENUNJUKKAN

863
01:21:56,208 --> 01:21:58,418
YANG PAUS KELASA GUNAKAN
BUNYI WHUP UNTUK BERKOMUNIKASI

864
01:21:58,502 --> 01:21:59,795
DAN DEDAHKAN DIRI.

865
01:21:59,878 --> 01:22:04,299
KEJAYAANNYA MENDEDAHKAN
MAKLUMAT LUAR BIASA

866
01:22:04,383 --> 01:22:09,096
TENTANG CARA IKAN PAUS
MENGEKALKAN HUBUNGAN SEPANJANG HAYAT.

867
01:22:12,558 --> 01:22:15,936
DR. GARLAND SEDANG BEKERJASAMA
DENGAN SAINTIS ANTARABANGSA

868
01:22:16,019 --> 01:22:17,521
YANG MENGKAJI LAGU PAUS KELASA.

869
01:22:17,604 --> 01:22:20,607
MEREKA BERSAMA-SAMA MENCIPTA PETA

870
01:22:20,691 --> 01:22:25,237
TENTANG CARA LAGU IKAN PAUS
BOLEH DIKONGSI DI SELURUH DUNIA.

871
01:22:26,905 --> 01:22:29,533
DR. FOURNET DAN DR. GARLAND
TERUS MENTAFSIR

872
01:22:29,616 --> 01:22:31,827
PERKARA YANG MERUPAKAN SISTEM GLOBAL

873
01:22:31,910 --> 01:22:35,247
BUDAYA DAN KOMUNIKASI TERTUA DI BUMI.

874
01:26:38,657 --> 01:26:40,659
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim



