1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,424 --> 00:00:54,471
WE MOETEN DE BEESTEN OP AFSTAND
EN OP HUN PLAATS HOUDEN.

4
00:00:54,555 --> 00:00:59,601
DAAROM STELLEN WE ZE ZELDEN VRAGEN...

5
00:00:59,685 --> 00:01:04,522
...UIT ANGST DAT ZE ANTWOORDEN
EN ONZE OVERTUIGINGEN AFBREKEN.

6
00:03:18,407 --> 00:03:24,913
'Ik probeer een gesprek te voeren.'
Daar komt het in feite op neer.

7
00:03:29,543 --> 00:03:34,548
Ik praat via een speaker in de oceaan
met een walvis en hoop dat hij terugpraat.

8
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
Als het werkt...

9
00:03:48,979 --> 00:03:55,027
...wordt dat de eerste keer dat we
een gesprek voeren met een bultrug.

10
00:04:01,950 --> 00:04:06,455
MICHELLE PROBEERT
CONTACT TE MAKEN MET BULTRUGGEN.

11
00:04:06,538 --> 00:04:12,294
EEN ANDERE WETENSCHAPPER ONTCIJFERT
HOE VER HUN CONTACTEN REIKEN...

12
00:04:12,377 --> 00:04:14,296
...DOOR DE RUIMTE EN TIJD.

13
00:04:17,548 --> 00:04:22,262
UNIVERSITEIT VAN ST. ANDREWS
SCHOTLAND

14
00:04:49,581 --> 00:04:52,626
We bestuderen het gezang
van bultruggen al 40, 50 jaar.

15
00:04:56,505 --> 00:05:00,926
Maar niemand weet echt waarom ze zingen.

16
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Vogels zingen.

17
00:05:24,116 --> 00:05:25,576
Andere walvissen zingen.

18
00:05:28,912 --> 00:05:33,250
Maar het gezang van bultruggen
is nog diepgaander.

19
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
Ze hebben ritme.

20
00:05:40,632 --> 00:05:41,842
Getimede ademhaling.

21
00:05:45,262 --> 00:05:47,306
Rijm en herhaling.

22
00:05:56,190 --> 00:05:58,525
Uren van patronen binnen patronen.

23
00:06:01,987 --> 00:06:05,073
Zonder duidelijk begin of eind.

24
00:06:09,536 --> 00:06:12,789
Het gezang van bultruggen
is een complexe communicatie...

25
00:06:14,499 --> 00:06:17,419
...die nergens mee te vergelijken valt.

26
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
Alleen met ons.

27
00:06:45,822 --> 00:06:48,408
M'n stiefvader was klassiek pianist.

28
00:06:48,492 --> 00:06:51,912
UNIVERSITEIT VAN CORNELL
ITHACA, NEW YORK

29
00:06:53,247 --> 00:06:55,541
Als hij me pianoles gaf...

30
00:06:56,959 --> 00:07:01,421
...moest ik één noot spelen
en met m'n ogen dicht luisteren...

31
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
...tot het geluid ophield.

32
00:07:12,307 --> 00:07:16,645
Ik moest het geluid begrijpen
door het te ervaren.

33
00:07:28,782 --> 00:07:30,993
Dit gaat veel beter aan land.

34
00:07:31,827 --> 00:07:33,996
Dan stel je de timer in.

35
00:07:34,079 --> 00:07:36,456
BIOAKOESTISCHE ENGINEERING EN WERKPLAATS

36
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
Wordt dat aangesloten op deze doos?

37
00:07:39,543 --> 00:07:43,213
Er is tien jaar
over het grondwerk gedaan...

38
00:07:43,297 --> 00:07:48,886
...voor we de playbackbestanden konden
maken om voor de walvissen te spelen.

39
00:07:52,723 --> 00:07:55,601
Mooi. Hij doet het.
-Fijn.

40
00:08:01,315 --> 00:08:03,859
O, ja.
-Doet hij het?

41
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
Staat hij aan?
-Ja.

42
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
Daar heeft hij 't moeilijk mee.

43
00:08:21,835 --> 00:08:24,087
Dat is het. Dat is het playbackgezang.

44
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
Dat gaan we spelen...

45
00:08:26,507 --> 00:08:27,799
Of een andere.

46
00:08:28,675 --> 00:08:33,804
We moeten het een beetje aanpassen.
-We kunnen het wat zachter doen.

47
00:08:34,681 --> 00:08:35,933
Misschien...

48
00:08:36,850 --> 00:08:39,520
Het is vervormd. Je moet het aanpassen.

49
00:08:39,602 --> 00:08:41,897
Dat komt van de opname.

50
00:08:41,980 --> 00:08:43,815
Ja. Dat komt van de opname.

51
00:08:43,899 --> 00:08:48,028
De opnames zijn niet gefilterd,
ze zijn totaal niet aangepast.

52
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
Dat is mooi.

53
00:08:58,539 --> 00:09:01,124
Er klopt iets niet helemaal.
-Nee, dat is zo.

54
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
Ik wil de walvis bedriegen.

55
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
Daar moet ik duidelijk in zijn.

56
00:09:09,383 --> 00:09:14,805
Ik wil de bultrug ervan overtuigen dat er
een andere walvis aan het zingen is.

57
00:09:16,306 --> 00:09:19,893
We waren wat aan het brainstormen
en we hebben iets...

58
00:09:19,977 --> 00:09:21,353
BIOAKOESTIEKLAB CORNELL

59
00:09:21,436 --> 00:09:25,440
Eerdere playbackexperimenten
maakten vreselijke geluiden.

60
00:09:27,109 --> 00:09:31,113
Zo werkt het.
Het halve vers is echt gezang.

61
00:09:33,949 --> 00:09:37,995
De vorige playbackpoging
klonk als een bultrug met helium op.

62
00:09:38,078 --> 00:09:39,997
Hier is het gereconstrueerd.

63
00:09:43,166 --> 00:09:45,586
Natuurlijk reageerden ze niet.

64
00:09:45,669 --> 00:09:48,422
Je haalt alles weg.
-Al het lawaai.

65
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Dit is de golfvorm.

66
00:09:50,132 --> 00:09:55,053
Blauw is de input en rood is
waar we nu naar luisteren.

67
00:09:55,137 --> 00:10:00,142
Werk je alleen met signaal?
Heb je geen problemen met het spectrogram?

68
00:10:01,226 --> 00:10:04,688
Alle klikken en zo
worden er zo uitgehaald.

69
00:10:04,771 --> 00:10:06,398
Dat is een goed idee.

70
00:10:06,481 --> 00:10:11,528
Het is wel zo dat het meeste gezang
van bultruggen niet tonaal is.

71
00:10:12,487 --> 00:10:14,781
Het gezang is amplitudegemoduleerd.

72
00:10:14,865 --> 00:10:17,826
En het is kort. Dus vaak klinkt het...

73
00:10:20,871 --> 00:10:22,956
...niet harmonisch en tonaal.

74
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
Ongelooflijk.

75
00:10:24,791 --> 00:10:26,418
Wat doe je dat goed.

76
00:10:26,502 --> 00:10:29,755
Het moet, denk ik, gewoon helder zijn.

77
00:10:30,964 --> 00:10:32,591
Laten we het proberen.

78
00:10:39,056 --> 00:10:43,101
Als je naar alle walvissen
ter wereld tegelijk luistert...

79
00:10:44,561 --> 00:10:46,480
...zijn de meeste geluiden noten.

80
00:10:48,398 --> 00:10:51,902
Soms verandert de volgorde van de noten.

81
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Soms hoor je ze één voor één.

82
00:10:59,701 --> 00:11:00,869
Maar ze zijn kort.

83
00:11:02,037 --> 00:11:04,039
We begrijpen er heel weinig van.

84
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
Maar van alle noten van de bultruggen...

85
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
...is dit de belangrijkste:

86
00:11:16,468 --> 00:11:17,719
De whup.

87
00:11:21,098 --> 00:11:24,852
Die noot maken ze allemaal, geloven we.

88
00:11:26,228 --> 00:11:30,232
Dit dier kan oneindig veel
soorten noten voortbrengen.

89
00:11:33,151 --> 00:11:35,654
Waarom is deze noot uniek?

90
00:11:35,737 --> 00:11:37,531
Waarom is deze bijzonder?

91
00:11:38,115 --> 00:11:41,618
De beste manier om daarachter te komen...

92
00:11:41,702 --> 00:11:44,621
...is door te kijken
hoe een walvis erop reageert.

93
00:12:00,053 --> 00:12:02,222
Aan die vraag werk ik nou.

94
00:12:05,559 --> 00:12:08,979
Daar vocht ik voor op m'n 25ste,
toen ik hieraan begon.

95
00:12:11,565 --> 00:12:16,028
Daar heb ik me voor ingezet
toen ik aan m'n proefschrift begon.

96
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
De wetenschappelijke methodologie
moet perfect zijn.

97
00:12:33,795 --> 00:12:36,507
Dit is het begin van ons inzicht...

98
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
...in de manier waarop
bultruggen de wereld waarnemen.

99
00:12:41,595 --> 00:12:45,849
En hoe ze elkaar waarnemen door geluid.

100
00:12:49,394 --> 00:12:54,316
MICHELLE GAAT IN ALASKA KIJKEN
OF BULTRUGGEN VIA DE WHUP-NOOT...

101
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
...CONTACT MET ELKAAR MAKEN.

102
00:13:11,625 --> 00:13:13,252
M'n moeder hield van de oceaan.

103
00:13:18,298 --> 00:13:22,928
Ze wilde oceanograaf worden,
maar vrouwen mochten de boot niet op.

104
00:13:25,097 --> 00:13:27,015
Dus werd ze geograaf.

105
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
Ze is altijd van de oceaan
blijven houden...

106
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
...en heeft me dat meegegeven.

107
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
ONDERZOEKSEENHEID ZEEZOOGDIEREN

108
00:13:46,410 --> 00:13:49,121
Precies. Dat is belangrijk.

109
00:13:50,080 --> 00:13:54,585
Noteer wat gek en anders is,
dat kun je het beste doen.

110
00:13:54,668 --> 00:14:00,257
Want dat valt je op.
Als je die individuele verschillen ziet...

111
00:14:01,049 --> 00:14:02,593
...noteer het dan.

112
00:14:02,676 --> 00:14:07,055
Er werd gedacht
dat ze alleen zongen om te paren.

113
00:14:07,139 --> 00:14:12,186
Wat een mooi patroon.
Dus, een viool, een blaf...

114
00:14:12,269 --> 00:14:14,229
...en dat wordt vast een whup.

115
00:14:14,313 --> 00:14:17,399
Dit zijn dus drie perfecte voorbeelden...

116
00:14:25,032 --> 00:14:28,452
In die tien jaar opnames
in de Stille Oceaan...

117
00:14:28,535 --> 00:14:33,040
...zag ik dezelfde liederen in populaties
honderden mijlen van elkaar vandaan.

118
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
Het is belangrijk
dat we die structuur zien.

119
00:14:37,127 --> 00:14:40,672
Hier zit een grote piep,
dan een lagere frequentie...

120
00:14:40,756 --> 00:14:43,592
...dan de grote piep
en een lage frequentie.

121
00:14:43,675 --> 00:14:46,094
Als je het als een structuur ziet...

122
00:14:47,262 --> 00:14:50,724
Ze zongen
duidelijk niet alleen om te paren.

123
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
Het lied verandert hier en daar.

124
00:14:59,525 --> 00:15:03,946
Daarna nemen alle zangers dat over
en ontwikkelt het lied zich.

125
00:15:05,739 --> 00:15:06,949
Het loopt door.

126
00:15:08,909 --> 00:15:12,037
Dan geven ze het lied door
aan verre populaties.

127
00:15:13,539 --> 00:15:15,499
Dit herhaalt zich...

128
00:15:15,582 --> 00:15:20,045
...en neemt de vorm aan van de klank
van duizenden walvissen tegelijk.

129
00:15:23,715 --> 00:15:26,635
Dit is een cultureel fenomeen.

130
00:15:28,095 --> 00:15:29,471
Vanuit Australië...

131
00:15:29,555 --> 00:15:33,267
...reist het naar Nieuw-Caledonië,
800 mijl verderop.

132
00:15:34,935 --> 00:15:37,646
Ze leren het lied in een paar maanden.

133
00:15:37,729 --> 00:15:43,443
Het is belachelijk dat dieren zo'n lang,
ingewikkeld lied zo snel kunnen leren.

134
00:15:45,612 --> 00:15:49,116
De liederen gaan altijd
van west naar oost...

135
00:15:49,199 --> 00:15:52,035
...en verbinden een oceaan
vol walvissen via cultuur.

136
00:15:54,746 --> 00:15:58,959
Ik wil 'n landkaart maken van waar ze
in de Stille Oceaan liederen doorgeven.

137
00:16:01,587 --> 00:16:03,088
Om de grenzen te vinden.

138
00:16:05,299 --> 00:16:08,135
En te zien waar
de bultruggencultuur ophoudt.

139
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
ELLEN BEREIDT ZICH VOOR
OP EEN REIS NAAR FRANS-POLYNESIË...

140
00:16:15,309 --> 00:16:21,565
...OM TE KIJKEN OF DE WALVISSEN DAAR
OOK HET LIED ZINGEN DAT ZIJ GEVOLGD HEEFT.

141
00:16:35,662 --> 00:16:39,625
MATT LILLEY
MAN VAN ELLEN

142
00:16:42,836 --> 00:16:46,131
Genoeg? Vast niet.
-Dat is wel genoeg. Doe er maar in.

143
00:16:46,215 --> 00:16:48,425
Vooruit, Zin. Wat is dit?

144
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Hier, boven.

145
00:16:53,430 --> 00:16:54,598
Wat denk je, Zin?

146
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Is dat goed?

147
00:17:01,480 --> 00:17:07,653
Veldwerk is altijd zwaar.
Je bent ver weg van je geliefden.

148
00:17:10,739 --> 00:17:12,950
Ik dacht...

149
00:17:13,032 --> 00:17:17,412
Het is een paar keer gelukt
om Matt mee te laten komen.

150
00:17:20,207 --> 00:17:24,502
Maar hij wordt zeeziek.
Dus dat was geen succes.

151
00:17:25,087 --> 00:17:26,672
Zet het vuur uit.

152
00:17:26,755 --> 00:17:28,549
Weet ik.
-Zie je die rook?

153
00:17:29,591 --> 00:17:33,095
Is dat open?
-Ellen laat altijd het rookalarm afgaan.

154
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
Gaat het?

155
00:17:41,311 --> 00:17:42,563
Bedankt, joh.

156
00:17:45,524 --> 00:17:49,820
Ik weet niet eens waar ik moet beginnen.
-Delegeren, Ellen.

157
00:17:49,903 --> 00:17:52,865
Delegeren. Aan mij.

158
00:17:52,948 --> 00:17:54,157
Goed.

159
00:17:54,241 --> 00:17:58,620
Kun je alle kleren
van de lijn halen die droog zijn?

160
00:17:58,704 --> 00:17:59,830
Ja, dat kan ik.

161
00:18:03,208 --> 00:18:08,714
We kunnen straks
amper communiceren, en dat is rot.

162
00:18:08,797 --> 00:18:12,426
Dat is heel zwaar.
En voor jou nog meer dan voor mij...

163
00:18:12,509 --> 00:18:16,471
...omdat ik constant mensen,
het team, om me heen heb.

164
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
En je hebt iets te doen.

165
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
Je rust niet echt bij veldwerk.

166
00:18:21,852 --> 00:18:27,608
Als je ergens helemaal in opgaat,
wil je dat natuurlijk heel graag doen.

167
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Ik hou van veldwerk.

168
00:18:30,110 --> 00:18:33,363
Ik word er heel blij van
en ik ben er echt dol op.

169
00:18:33,447 --> 00:18:38,243
Ik zou er echt niet mee willen ophouden,
maar het is wel zwaar om weg te gaan.

170
00:18:38,327 --> 00:18:41,079
Je kunt er maar beter niet over nadenken.

171
00:18:48,086 --> 00:18:49,379
Goed.

172
00:18:51,173 --> 00:18:52,466
Kom hier.

173
00:18:53,383 --> 00:18:54,468
Even knuffelen.

174
00:19:42,391 --> 00:19:48,063
DE EERSTE TWEE WEKEN KRIJGT MICHELLE HULP
VAN EEN MEDE-ONDERZOEKER EN EEN STUDENT.

175
00:19:48,146 --> 00:19:51,108
Vier hydrofoons. Check.
Afstandsbediening. Check.

176
00:19:51,191 --> 00:19:54,403
Vier waterdichte zakken met band
en gps-apparaat. Check.

177
00:19:54,486 --> 00:19:59,324
Tracker, check. Kleine zwarte waterdichte
zak met boot-gps-apparaat, check.

178
00:19:59,408 --> 00:20:02,452
iPad, check.
Groene handdoek zit in de rugzak.

179
00:20:02,536 --> 00:20:06,832
De batterij met oplader en zonnepaneel
van Goal Zero zitten in de rugzak.

180
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
Zwarte Pelican-koffer.
-Check.

181
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
Met camera. Dat heb ik gecheckt.

182
00:20:11,044 --> 00:20:15,174
Camera, verrekijker, camerabatterij
van negen volt en AA-batterijen.

183
00:20:15,257 --> 00:20:19,803
Grote gele waterdichte zak,
regenjassen, snacks voor de lunch.

184
00:20:19,887 --> 00:20:21,388
Check, check, check.

185
00:20:21,471 --> 00:20:26,059
Goed. Playbackspeaker.
Vier reddingsvesten.

186
00:20:26,143 --> 00:20:27,519
Twee radio's.
-Check.

187
00:20:28,687 --> 00:20:31,398
Persoonlijke zakken, waterflessen.
-Water.

188
00:20:32,024 --> 00:20:33,483
Mijn flessen zijn gevuld.

189
00:20:33,567 --> 00:20:35,110
Zonnebrand.

190
00:20:35,194 --> 00:20:37,404
Die had ik op de lijst gezet.

191
00:20:37,487 --> 00:20:40,490
Die zit in de zak.
We moeten het op ons gezicht doen.

192
00:20:47,289 --> 00:20:52,336
We doen eerst onderzoek
in het zuiden, daarna gaan we noordwaarts.

193
00:20:52,419 --> 00:20:53,754
Goed.

194
00:20:57,799 --> 00:21:02,804
Als het ergens heel mooi is,
vergeet je weleens...

195
00:21:04,306 --> 00:21:09,811
...dat ze ons kunnen doen kapseizen.
En we zouden sterven in 't ijskoude water.

196
00:21:50,227 --> 00:21:51,854
Daar zit er een.

197
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Zeker.

198
00:22:02,239 --> 00:22:06,118
De vorige keren
zag ik soms in weken geen walvis.

199
00:22:07,744 --> 00:22:11,123
Dit jaar moeten we er in een maand
minstens 30 onderzoeken.

200
00:22:22,634 --> 00:22:27,181
Goed, hydrofoons,
het is twee voor half elf, op 11 augustus.

201
00:22:27,264 --> 00:22:30,309
Wij zijn dr. Leanna Matthews
en Michelle Fournet.

202
00:22:30,392 --> 00:22:32,477
Ik klap drie keer.

203
00:22:37,107 --> 00:22:39,109
Elke playback duurt een uur.

204
00:22:44,489 --> 00:22:47,576
We traceren akoestisch
een walvis met hydrofoons...

205
00:22:47,659 --> 00:22:50,162
...terwijl onze speaker whups afspeelt.

206
00:22:52,623 --> 00:22:54,041
Playback begint.

207
00:22:56,043 --> 00:23:00,047
We noteren alles
wat we een walvis zien doen.

208
00:23:00,130 --> 00:23:01,632
Dit heet een focal follow.

209
00:23:03,509 --> 00:23:07,596
Door oppervlaktegedrag te koppelen
met opnames onder water...

210
00:23:08,222 --> 00:23:12,434
...kan ik zien hoe de walvis
reageert op onze playbacks.

211
00:23:12,518 --> 00:23:15,270
De eerste die we zien.

212
00:23:34,289 --> 00:23:37,835
Ze komt vast naast ons boven.

213
00:23:54,059 --> 00:23:55,561
Beginnen.

214
00:23:55,644 --> 00:23:58,772
Eerste walvis. Zuidwest, 76.2.

215
00:24:05,821 --> 00:24:06,947
Spuit.

216
00:24:07,030 --> 00:24:08,866
Laat maar. Dat is hem niet.

217
00:24:08,949 --> 00:24:10,659
Dat is hem niet.

218
00:24:11,410 --> 00:24:13,871
Spuit. West.

219
00:24:14,955 --> 00:24:16,039
Op 50.1.

220
00:24:22,296 --> 00:24:25,090
Spuit. Noordwest.

221
00:24:28,468 --> 00:24:31,138
Duik, 36.3.

222
00:24:33,182 --> 00:24:34,183
En 150.

223
00:24:35,017 --> 00:24:37,019
Dat is de onze.
-Ja, dat is de onze.

224
00:24:37,102 --> 00:24:39,188
Goed. Een beetje wit op de rugvin.

225
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
Rechts?

226
00:24:40,355 --> 00:24:43,859
Door die staart voel ik me beter.
Die andere had ook een zwarte.

227
00:24:43,942 --> 00:24:45,485
Dat had ik ook gezien.

228
00:24:45,569 --> 00:24:48,822
Maar het is de onze.
-Met de goede staart.

229
00:24:48,906 --> 00:24:51,408
Zwarte staart met spikkels.
Zeepokken bovenaan.

230
00:24:53,243 --> 00:24:55,370
Goed. Dat was het onderzoek.

231
00:24:58,498 --> 00:25:02,377
EERSTE PLAYBACK AFGEROND

232
00:25:05,714 --> 00:25:06,965
Contact.

233
00:25:07,049 --> 00:25:09,384
Contact.

234
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
Contact.

235
00:25:11,178 --> 00:25:12,513
Contact.

236
00:25:31,406 --> 00:25:35,285
Mag ik die met kaas?
-Goed, hoor.

237
00:25:39,456 --> 00:25:42,167
Vinden jullie het jammer
dat we niet duiken?

238
00:25:43,669 --> 00:25:45,379
Nee.
-Goed.

239
00:25:45,462 --> 00:25:46,672
Dat is met opzet.

240
00:25:47,548 --> 00:25:51,552
Er zitten hier te veel walvissen.
-We moeten hier niet duiken.

241
00:25:51,635 --> 00:25:53,428
Dat zou verwarrend werken.

242
00:25:54,513 --> 00:25:57,766
TWEEDE PLAYBACK

243
00:26:03,981 --> 00:26:05,524
Dat is hem niet.
-Correct.

244
00:26:07,067 --> 00:26:08,235
Dat is hem niet.

245
00:26:10,404 --> 00:26:12,322
Die twee ook niet.
-Correct.

246
00:26:27,462 --> 00:26:30,799
Maar die plonzende? Dat is hem.

247
00:26:31,592 --> 00:26:35,220
Oppervlakte. Eerste keer, 185.2.

248
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
En 200.

249
00:26:39,266 --> 00:26:40,851
Dat is vast onze walvis.

250
00:26:41,977 --> 00:26:43,770
Ik zoek hem met de verrekijker.

251
00:26:49,526 --> 00:26:50,944
Spuit.

252
00:26:51,028 --> 00:26:53,655
Zuid, 178.5.

253
00:26:53,739 --> 00:26:56,074
Op 350 meter, dichterbij?

254
00:27:04,208 --> 00:27:06,668
Dat is hem niet.
-Nee.

255
00:27:07,544 --> 00:27:09,796
Delete dat allemaal maar.

256
00:27:15,677 --> 00:27:19,431
Dit onderzoek
kan heel makkelijk mislukken.

257
00:27:23,519 --> 00:27:25,229
Het is verre van eenvoudig.

258
00:27:31,443 --> 00:27:35,781
Bij meerdere walvissen is het moeilijk
om er één te traceren.

259
00:27:50,003 --> 00:27:53,048
MOOREA
FRANS-POLYNESIË

260
00:27:58,095 --> 00:28:03,433
Ik hoop te kunnen bijdragen
aan wat we ervan afweten.

261
00:28:03,517 --> 00:28:07,479
Dat mijn stukje kan helpen bij de puzzel.

262
00:28:10,190 --> 00:28:15,612
Zelfs in het zwaarste veldseizoen
of op de slechtste dag...

263
00:28:15,696 --> 00:28:17,698
...heb ik er daardoor zin in.

264
00:28:20,200 --> 00:28:22,035
Ik ben een nerd.

265
00:28:23,620 --> 00:28:29,418
Ik wil de aarde en alle dieren op aarde
begrijpen voor ze verdwijnen.

266
00:28:37,926 --> 00:28:41,430
Is je uitgelegd hoe een hydrofoon werkt?

267
00:28:41,513 --> 00:28:43,348
Niet echt.
-Oké, cool.

268
00:28:43,432 --> 00:28:48,520
Dit deel mag niet nat worden,
en dat deel moet het water in.

269
00:28:49,354 --> 00:28:52,649
Ze reageren heel langzaam in deze stand.

270
00:28:52,733 --> 00:28:53,734
Juist, ja.

271
00:28:54,443 --> 00:28:56,069
Ik hoor dat daardoor.

272
00:28:58,989 --> 00:29:01,533
Ja, die is zeker in orde.

273
00:29:02,534 --> 00:29:07,080
Je moet er een touw omheen wikkelen.

274
00:29:07,164 --> 00:29:10,626
Wind het er vrij strak omheen,
maar niet té.

275
00:29:10,709 --> 00:29:12,794
Goed.
-Wurg het snoer niet.

276
00:29:12,878 --> 00:29:14,087
Goed.

277
00:29:14,171 --> 00:29:19,009
Zo verlaag je het geluid
van de frequentie van het water?

278
00:29:19,092 --> 00:29:21,678
Het verlaagt die vibraties.

279
00:29:21,762 --> 00:29:25,557
Dit komt via de supervisor
van mijn supervisor...

280
00:29:25,641 --> 00:29:30,062
...naar hem, naar mij, en nu
geef ik het door aan ons lab.

281
00:29:30,145 --> 00:29:34,608
Het is de Australische techniek, zeg maar.

282
00:29:34,691 --> 00:29:37,194
Ja. Dat is perfect.

283
00:29:37,861 --> 00:29:39,363
Nu de walvissen nog.

284
00:29:41,990 --> 00:29:43,659
Leuk om je weer te zien.

285
00:29:43,742 --> 00:29:46,286
Fijn dat we mee mogen.
-Lang niet gezien.

286
00:29:46,370 --> 00:29:48,413
Heel lang, inderdaad.

287
00:29:48,497 --> 00:29:53,961
In een paar weken moet ik opnames van hoge
kwaliteit van meerdere walvissen maken...

288
00:29:54,920 --> 00:29:56,338
...zodat ik weet wat ze zingen.

289
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
Sorry. Wat denk je?

290
00:30:13,814 --> 00:30:17,276
Probeer het daar.
Voor het geluid is dat beter.

291
00:30:17,359 --> 00:30:19,570
Goed.
-Daarna kunnen we...

292
00:30:19,653 --> 00:30:20,946
Dat is het beste.

293
00:30:40,799 --> 00:30:43,093
Gaat hij erin?
-Ja, toe maar.

294
00:30:52,811 --> 00:30:56,815
Afwikkelen. Ja, goed zo.
-Ziezo.

295
00:30:56,899 --> 00:30:59,359
Goed, nu gaan we luisteren.

296
00:31:06,283 --> 00:31:08,327
Ik luister op niveau 95.

297
00:31:21,298 --> 00:31:25,928
Het is op de rand
tot waar ik het kan horen.

298
00:31:26,011 --> 00:31:28,305
Het is een akoestisch verstoppertje.

299
00:31:29,348 --> 00:31:32,893
Ja, de hele kabel moet erin.

300
00:31:32,976 --> 00:31:38,023
Want hij ligt niet verticaal
en ik ga liever zo diep mogelijk.

301
00:31:39,441 --> 00:31:45,072
Onder water kunnen walvissen
tientallen mijlen verderop een lied horen.

302
00:31:45,155 --> 00:31:49,743
Maar mijn hydrofoon
haalt met moeite een mijl of twee.

303
00:31:56,041 --> 00:31:59,878
Goed, ik hou er nu mee op.
Bestand 001.

304
00:32:00,963 --> 00:32:02,798
Ik voel dat hij daar zit.

305
00:32:08,303 --> 00:32:10,430
De walvissen zingen buiten het rif.

306
00:32:10,514 --> 00:32:15,602
Maar het water kan zo diep en wild worden
dat de boot erdoor kan zinken.

307
00:32:16,937 --> 00:32:19,481
Laten we het daarginds proberen.

308
00:32:20,774 --> 00:32:24,653
Het water is een raam,
maar ook een muur.

309
00:32:34,079 --> 00:32:39,877
We bevestigen dat we gezang horen.
Maar het is amper te horen.

310
00:32:39,960 --> 00:32:44,214
Hij zit dus heel ver.
Daar kunnen we helaas niets mee.

311
00:32:57,102 --> 00:33:04,109
5 VAN 30 PLAYBACKS AFGEROND
NOG 24 DAGEN

312
00:33:08,614 --> 00:33:12,868
In tien jaar in Alaska
heb ik nog nooit zoveel walvissen gezien.

313
00:33:13,702 --> 00:33:18,832
We bewijzen de playback
een slechte dienst als we geen scan doen.

314
00:33:18,916 --> 00:33:24,046
We doen een focal follow
en een playback bij dit dier.

315
00:33:24,129 --> 00:33:26,882
Maar hij is niet de enige die het hoort.

316
00:33:26,965 --> 00:33:29,760
Het betekent
dat z'n gedrag gaat veranderen.

317
00:33:29,843 --> 00:33:36,517
Een gesprek tussen jou en mij
of een gesprek met een groep mensen...

318
00:33:36,600 --> 00:33:40,312
...verandert hoeveel we bijdragen.
En hoeveel we opletten.

319
00:33:40,395 --> 00:33:42,481
We willen hem niet loslaten.

320
00:33:42,564 --> 00:33:45,734
Precies. We hebben er weken...
Ik heb maanden, jaren...

321
00:33:45,817 --> 00:33:49,571
Heel lang.
-...aan deze focal follows gewerkt.

322
00:33:49,655 --> 00:33:52,491
En als je ze dan uitvoert...
-Verandert het.

323
00:33:52,574 --> 00:33:54,910
...en al die andere dingen ziet...

324
00:33:54,993 --> 00:33:57,621
Het maakt niet uit
hoelang ik eraan gezeten heb.

325
00:33:57,704 --> 00:34:03,919
Wat is de meest elegante manier
om zeker te weten dat we iets zien...

326
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
...zonder het te overdrijven
en erop te hopen?

327
00:34:09,132 --> 00:34:12,678
En ik vind dat wat die vraag betreft...

328
00:34:14,554 --> 00:34:21,270
Een scan is de eenvoudigste manier om
de reactie op een playback vast te leggen.

329
00:34:22,563 --> 00:34:23,772
Heel andere wending.

330
00:34:24,898 --> 00:34:25,983
Zeg dat wel.

331
00:34:31,362 --> 00:34:32,989
Ik denk dat we...
-Maggie.

332
00:34:33,072 --> 00:34:35,284
We veranderen het protocol.

333
00:34:35,367 --> 00:34:38,704
We doen scans.
-Alleen scans?

334
00:34:38,786 --> 00:34:40,163
Precies.

335
00:34:41,206 --> 00:34:44,001
Ik dacht dat ik één walvis zou zien...

336
00:34:44,083 --> 00:34:47,713
...dus had het zin om te kijken
wat één walvis deed.

337
00:34:49,922 --> 00:34:54,678
Maar het zijn er heel veel,
waar ik niet op gerekend had.

338
00:34:56,889 --> 00:35:02,978
Dus moet ik weten of het aantal whups
van elke walvis wel of niet...

339
00:35:03,061 --> 00:35:05,189
...omhooggaat bij een whup van mij.

340
00:35:08,358 --> 00:35:11,486
Dat gaat het beste door scans te doen.

341
00:35:13,197 --> 00:35:15,908
Ik markeer elke walvis die ik zie.

342
00:35:17,868 --> 00:35:23,498
Als het aantal whups van elke walvis
omhooggaat als ik er een laat horen...

343
00:35:25,000 --> 00:35:29,546
...dan is dat sterk bewijs
dat ze met whups contact maken.

344
00:35:56,949 --> 00:36:01,495
EERSTE PLAYBACK VOOR MEERDERE WALVISSEN

345
00:36:20,138 --> 00:36:21,723
Playback begint.

346
00:36:55,924 --> 00:36:56,925
Goed.

347
00:37:01,221 --> 00:37:03,682
We gaan die kant op om ze ruimte te geven.

348
00:37:03,765 --> 00:37:07,644
En dan draaien we om.
En dat doen we langzaam.

349
00:37:15,402 --> 00:37:18,780
Nog 30 seconden tot de playback.
-Goed.

350
00:37:26,580 --> 00:37:31,126
Groep van vier. Op 131, 500.

351
00:37:33,295 --> 00:37:38,717
Groep van twee. Op 154, 1000.

352
00:37:38,800 --> 00:37:41,386
Op 145. Groep van twee.

353
00:37:41,470 --> 00:37:43,805
Kan het wat langzamer?
-Niet echt.

354
00:37:45,015 --> 00:37:47,100
Afstand, 180 meter.

355
00:37:47,184 --> 00:37:50,229
Herhaal het azimut.
-Dat is 142.

356
00:37:51,939 --> 00:37:53,565
Groep van twee...

357
00:37:58,403 --> 00:38:00,531
...230 meter.

358
00:38:00,614 --> 00:38:03,909
Op 185. Groep van één.

359
00:38:05,202 --> 00:38:09,331
Kun je dat herhalen?
-Op 185. Groep van één, 230 meter.

360
00:38:12,042 --> 00:38:15,379
Op 180 meter. Groep van één, op 256.

361
00:38:15,462 --> 00:38:18,382
Ik ben bij groep van vier op 1000.

362
00:38:19,383 --> 00:38:21,635
Wat was het azimut?
-Weet ik niet.

363
00:38:23,762 --> 00:38:25,889
Goed. We beginnen opnieuw.

364
00:38:26,640 --> 00:38:31,562
Hij is heel snel. Ik heb
geen tijd gehad om ernaar te kijken.

365
00:38:31,645 --> 00:38:35,482
Weet ik.
We deleten alles en beginnen opnieuw.

366
00:38:38,527 --> 00:38:41,655
Dat was rot, maar wel eenvoudiger.

367
00:38:43,740 --> 00:38:46,618
Dan om één dier
met focal follow te volgen?

368
00:38:46,702 --> 00:38:48,912
Kijk die jongens. Moet je zien.

369
00:39:00,591 --> 00:39:02,426
Goed, begin het onderzoek.

370
00:39:05,220 --> 00:39:08,348
Goed. Groep van drie. Op 159.

371
00:39:22,696 --> 00:39:24,239
Ik wil ons zien.

372
00:39:24,907 --> 00:39:26,992
Hoe laat begon de playback?
-Om 11.32.

373
00:39:32,873 --> 00:39:35,667
Dat klopt wel.
-Dat zijn wij. Het is stil.

374
00:39:35,751 --> 00:39:40,631
Maar het sluit aan.
-Inderdaad. Het klinkt heel echt.

375
00:39:51,225 --> 00:39:55,020
Dat zijn wij niet.
Wij zitten hier. Dat zijn wij.

376
00:40:01,443 --> 00:40:04,279
Ik denk dat de whup 'hallo' betekent.

377
00:40:05,364 --> 00:40:09,409
Zo van: Hallo, ik ben...

378
00:40:11,954 --> 00:40:13,330
Dat schept de vraag:

379
00:40:15,207 --> 00:40:17,209
Als elke walvis z'n eigen whup heeft...

380
00:40:18,544 --> 00:40:20,546
...herkennen ze elkaar er dan aan?

381
00:40:25,509 --> 00:40:28,637
Daarom speel ik dit geluid.

382
00:40:29,555 --> 00:40:31,598
Voor je een gesprek gaat voeren...

383
00:40:33,308 --> 00:40:34,977
...zeg je eerst wie je bent.

384
00:40:37,104 --> 00:40:40,232
Wat hebben we er nog meer in gevonden?

385
00:40:40,315 --> 00:40:43,819
We wilden zien of zij whupten
voor wij dat deden.

386
00:40:44,361 --> 00:40:46,363
Dat zijn wij.
-Precies.

387
00:40:46,446 --> 00:40:49,241
We horen weinig whups vóór de onze.

388
00:40:54,329 --> 00:40:56,123
Ze blijven terugzingen.

389
00:41:02,045 --> 00:41:03,881
Dat kan gewoon toeval zijn.

390
00:41:03,964 --> 00:41:05,465
Daar gaan ze weer.

391
00:41:13,056 --> 00:41:14,224
Leanna.
-Wat is er?

392
00:41:14,308 --> 00:41:15,809
Hier, kom hier.

393
00:41:15,893 --> 00:41:19,062
Maggie. Duw even.
-O, god.

394
00:41:20,147 --> 00:41:21,690
O.
-We zitten op de grond.

395
00:41:21,773 --> 00:41:23,108
Hij kraakt.

396
00:41:24,067 --> 00:41:28,488
Ik help niet. Ik hoor hier niet bij.
Kun je me ook niet aanklagen.

397
00:41:28,572 --> 00:41:31,116
Zitten we op de grond?
Ik geloof van wel.

398
00:41:31,200 --> 00:41:34,828
Je bakt er niets van.
-We kunnen het best.

399
00:41:34,912 --> 00:41:37,998
Meer die kant op is er minder grond, toch?

400
00:41:40,334 --> 00:41:42,544
Klaar?
-Ik huil gewoon.

401
00:41:45,547 --> 00:41:47,758
Ik plas bijna in m'n broek.

402
00:41:47,841 --> 00:41:49,051
O, ja. O, Maggie.

403
00:41:52,346 --> 00:41:54,973
Voorzichtig.
-Laten we dat maar niet doen.

404
00:41:55,057 --> 00:41:56,975
Krijg je je voeten daarop?
-Vast.

405
00:41:57,059 --> 00:42:01,104
Als je hem hoger vasthoudt.
-Je moet gewoon springen.

406
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Zit schrijlings.

407
00:42:04,233 --> 00:42:06,193
Als ze maar niet tegen de boom vliegt.

408
00:42:38,141 --> 00:42:42,771
Ik neem mooie dingen
van deze plek mee naar huis.

409
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Zoals?

410
00:42:43,939 --> 00:42:47,442
Ik heb geen internet.
-Heb je dat niet thuis?

411
00:42:47,526 --> 00:42:49,987
Dat heb ik niet thuis.

412
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Het is thuis heel stil.

413
00:42:51,780 --> 00:42:57,160
Ik zit ver weg van alles, dus als ik
buiten kom, klinkt het een beetje...

414
00:42:57,244 --> 00:43:00,163
Het is 's morgens
net alsof ik in een tent lig.

415
00:43:00,247 --> 00:43:04,084
Dit hier achterlaten
wordt een stuk moeilijker.

416
00:43:04,168 --> 00:43:08,172
Het duurt dagen om terug te schakelen...

417
00:43:08,255 --> 00:43:11,216
...naar de werkelijkheid
en de echte wereld.

418
00:43:11,300 --> 00:43:14,553
Ik heb juist niet het gevoel
dat dat de werkelijkheid is.

419
00:43:14,636 --> 00:43:18,599
Dit is de werkelijkheid.
Dit is de echte wereld.

420
00:43:18,682 --> 00:43:21,935
Maar niet de echte wereld
waarin we altijd leven.

421
00:43:22,019 --> 00:43:28,317
Dus moeten we ons weer instellen op het
dagelijks leven dat we hiervoor leidden.

422
00:43:28,400 --> 00:43:29,651
En dat is moeilijk.

423
00:43:58,931 --> 00:44:01,183
We doen niet alles uit onszelf.

424
00:44:05,354 --> 00:44:06,438
We leren dingen.

425
00:44:10,275 --> 00:44:12,277
Waaruit blijkt met wie we verbonden zijn.

426
00:44:14,738 --> 00:44:15,864
En waar we thuishoren.

427
00:44:18,867 --> 00:44:21,745
We hebben goed samengewerkt vandaag.

428
00:44:22,454 --> 00:44:24,164
We hebben voor elkaar gezorgd.

429
00:44:24,790 --> 00:44:27,584
We hebben veel gelachen.
-Nou zeker.

430
00:44:30,546 --> 00:44:32,214
Zal ik je haar knippen?

431
00:44:38,679 --> 00:44:41,431
Die dingen noemen we cultuur.

432
00:44:50,232 --> 00:44:52,901
De oudste culturen zijn niet menselijk.

433
00:44:56,405 --> 00:44:57,906
Maar van de oceaan.

434
00:45:02,160 --> 00:45:06,164
Generaties lang dachten onderzoekers
dat ze solitair waren...

435
00:45:07,332 --> 00:45:09,001
...als we ze niet samen zagen.

436
00:45:14,882 --> 00:45:17,593
Maar ze zijn al heel lang
niet meer alleen.

437
00:45:21,471 --> 00:45:26,852
Hun hersenen begonnen zich 40 miljoen jaar
geleden heel sterk te ontwikkelen.

438
00:45:28,979 --> 00:45:31,064
Voor wij rechtop liepen.

439
00:45:33,150 --> 00:45:34,902
Of vuur maakten.

440
00:45:37,404 --> 00:45:40,782
Hun bewustzijn bloeide op,
omdat ze sociaal werden.

441
00:45:46,121 --> 00:45:49,666
Gebieden die te maken hadden
met henzelf en hun gemeenschap...

442
00:45:49,750 --> 00:45:52,544
...ontwikkelden zich meer
dan in alle andere hersenen.

443
00:45:54,087 --> 00:45:55,464
Waaronder de onze.

444
00:45:57,341 --> 00:46:00,302
Het gezichtsvermogen
en het gehoor werden één.

445
00:46:02,387 --> 00:46:05,974
Zo konden de walvissen
elkaar zien via geluid.

446
00:46:09,269 --> 00:46:13,023
Het werd mogelijk om relaties
in het donker op te bouwen.

447
00:46:24,117 --> 00:46:26,537
Een staart.
-Staart links.

448
00:46:26,620 --> 00:46:28,372
Ik heb er een daar en daar.

449
00:46:36,129 --> 00:46:38,298
Goed. Opname begint om 13.50 uur.

450
00:46:57,109 --> 00:47:00,070
Goed, we hebben een zanger.

451
00:47:07,744 --> 00:47:09,204
Dat gekreun is...

452
00:47:09,288 --> 00:47:11,456
Je hoort alle details, geweldig.

453
00:47:11,540 --> 00:47:15,085
Dat is precies wat we willen. Dit is hem.

454
00:47:15,169 --> 00:47:18,255
Dit is hem.
We houden de kabel een uur vast.

455
00:47:18,338 --> 00:47:21,842
Dit is ons goud.
Dit is de goede voor het seizoen.

456
00:47:41,028 --> 00:47:44,656
Dit lied dat we hebben opgenomen
is anders dan het vorige.

457
00:47:46,992 --> 00:47:49,703
Ik heb dit nieuwe lied
nog niet eerder gehoord.

458
00:47:51,330 --> 00:47:55,709
Ik neem al 20 jaar liederen op
in heel de Stille Oceaan...

459
00:47:55,792 --> 00:47:58,754
...maar nu zie ik dat pas
voor het eerst gebeuren.

460
00:48:01,131 --> 00:48:02,841
Maar het is geen anomalie.

461
00:48:05,802 --> 00:48:10,015
Het lied heeft een complexe structuur
en volledig gevormde thema's.

462
00:48:14,186 --> 00:48:17,439
Misschien houdt het niet op
bij Frans-Polynesië.

463
00:48:25,906 --> 00:48:30,619
13 VAN DE 30 MULTI-WALVISPLAYBACKS
AFGEROND

464
00:48:30,702 --> 00:48:35,832
NOG 20 DAGEN

465
00:48:35,916 --> 00:48:41,129
Over een week moet ik Leanna
en Maggie afstaan aan hun gewone baan.

466
00:48:42,464 --> 00:48:44,633
Maar we krijgen het net onder de knie.

467
00:48:46,552 --> 00:48:50,097
Nu we er niet één,
maar tientallen traceren...

468
00:48:50,180 --> 00:48:52,432
...is het afstand schatten het lastigst.

469
00:48:54,351 --> 00:48:57,145
Dus oefenen we daar elke ochtend op.

470
00:48:57,229 --> 00:48:58,730
Nu ik.

471
00:48:58,814 --> 00:49:00,607
Ik...
-Jij eerst.

472
00:49:00,691 --> 00:49:02,526
Ik denk...115 meter.

473
00:49:02,609 --> 00:49:05,153
Ik zei 135.
-Ik zag 135.

474
00:49:05,237 --> 00:49:09,616
155 meter.
Ik dacht 135 tot 180. Dat gokte ik.

475
00:49:09,700 --> 00:49:11,368
Echt? Ik dacht 90 tot 140.

476
00:49:11,451 --> 00:49:13,203
Goed.
-Ik zit ernaast.

477
00:49:15,998 --> 00:49:18,709
Nou, 135 tot 180.
-Ik zeg 135 tot 180.

478
00:49:18,792 --> 00:49:20,752
O, god, niet bewegen.

479
00:49:24,256 --> 00:49:25,465
Het is 120 meter.

480
00:49:26,300 --> 00:49:28,010
Net eronder.

481
00:49:28,093 --> 00:49:29,761
We overschatten de afstand.

482
00:49:31,471 --> 00:49:32,598
Klaar?

483
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
70.
-Denk ik ook.

484
00:49:36,393 --> 00:49:37,853
Eerder dan 90.
-Of 65.

485
00:49:38,604 --> 00:49:40,939
Goed, het gaat beter.

486
00:49:44,318 --> 00:49:47,154
Het is warm.
-Ik vind dat zo ongemakkelijk.

487
00:49:49,865 --> 00:49:55,037
Je ziet er ook precies uit
als een Frans meisje aan het werk.

488
00:49:55,120 --> 00:49:56,955
Dat knotje, en je zwarte kleren.

489
00:49:57,039 --> 00:50:00,876
Dan zie je m'n zweetvlekken niet
op het zwart.

490
00:50:00,959 --> 00:50:03,587
En m'n haar kan onder een hoed.

491
00:50:04,838 --> 00:50:08,133
Functionele mode.
-Zo is dat.

492
00:50:10,594 --> 00:50:13,013
Ik heb al zes dagen hetzelfde shirt aan.

493
00:50:16,892 --> 00:50:19,144
Ze zijn spectaculair. Er zijn er zo veel.

494
00:50:19,978 --> 00:50:26,318
Gewoon daar, daar en daar...

495
00:50:56,014 --> 00:50:57,140
Nee, hè?

496
00:51:00,811 --> 00:51:03,480
Leanna, er komt benzine uit.

497
00:51:03,564 --> 00:51:04,815
We gaan naar huis.

498
00:51:09,444 --> 00:51:11,154
Hij doet het.

499
00:52:06,960 --> 00:52:12,090
Ik weet niet precies waar hij lekt,
daar moet ik achter komen.

500
00:52:12,174 --> 00:52:15,636
Maar als ik er benzine in doe,
gaat alles goed.

501
00:52:15,719 --> 00:52:17,679
Maar er is iets mis.

502
00:52:19,306 --> 00:52:23,227
Ik zeg nog niets. Maar ik ben ermee bezig.

503
00:52:25,312 --> 00:52:29,608
Maar voor een aantal uren
heb ik geen extra bandwijdte...

504
00:52:29,691 --> 00:52:34,905
...en blijf ik het oplossen
tot het is opgelost.

505
00:52:53,841 --> 00:52:57,427
IN DE RESTERENDE DAGEN DAT MAGGIE
EN LEANNA NOG VELDWERK DOEN...

506
00:52:57,511 --> 00:53:02,057
...KAN HET TEAM GEEN PLAYBACKS DOEN
OMDAT DE MOTOR KAPOT IS.

507
00:53:52,274 --> 00:53:54,234
We naderen de 20 minuten.

508
00:54:08,207 --> 00:54:09,374
Spuit.

509
00:54:09,458 --> 00:54:11,126
Hij verplaatst zich.

510
00:54:16,840 --> 00:54:18,967
En nog een keer.

511
00:54:25,140 --> 00:54:27,434
Spuit.

512
00:54:27,518 --> 00:54:30,145
Waar? Spuit?
-Spuit?

513
00:54:37,528 --> 00:54:40,072
Het luisteren begint nu.

514
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Hij zingt niet.

515
00:55:01,218 --> 00:55:03,929
Hij zingt niet. Ik weet het, ik weet het.

516
00:55:04,012 --> 00:55:06,974
Hij zit pal daar, maar...
Ik weet het.

517
00:55:08,892 --> 00:55:11,395
Dat is een naald in een hooiberg.

518
00:55:11,478 --> 00:55:15,399
Je moet gewoon...
Ze zitten er en ze zingen, of niet.

519
00:55:42,968 --> 00:55:45,888
Hij zegt, vier uur, half vijf
bij de Marina de Vaiare.

520
00:55:45,971 --> 00:55:47,139
Morgen?

521
00:55:47,222 --> 00:55:49,474
Dat is goed. Doen we.

522
00:56:07,701 --> 00:56:09,286
Vier, twee...

523
00:56:11,371 --> 00:56:17,002
Ik zei net dat we geen goed lied hadden.
Maar we zijn eropuit en blijven oefenen.

524
00:56:28,222 --> 00:56:34,144
En nu komt het belangrijkste.
-De hydrofoon. Als hij aan de kabel zit...

525
00:56:34,228 --> 00:56:37,105
...staat hij rechtop
en zit de staart beneden.

526
00:56:37,189 --> 00:56:39,983
Met een gewicht op de grond en een boei?

527
00:56:40,067 --> 00:56:44,446
Ja. We zetten hem op het rif,
dus er zwemt veel vis omheen.

528
00:56:44,530 --> 00:56:46,281
Die flink lawaai maakt.

529
00:56:46,365 --> 00:56:48,742
Dat zul je veel horen.

530
00:56:48,825 --> 00:56:50,911
Garnalen die kraken.

531
00:56:50,994 --> 00:56:54,873
Maar als er dichtbij gezongen wordt,
hoor je dat het duidelijkst.

532
00:56:59,294 --> 00:57:04,174
Ik doe alles
om ongewone dingen vast te leggen.

533
00:57:12,140 --> 00:57:13,183
Goed.

534
00:57:16,436 --> 00:57:19,481
Het is 10 september.

535
00:57:19,565 --> 00:57:23,777
We zitten pal bij het rif in Moorea.

536
00:57:23,861 --> 00:57:27,030
Voor de vinder: dit is de soundtrack
van dr. Ellen Garland...

537
00:57:27,114 --> 00:57:29,616
...van de Universiteit van St. Andrews.

538
00:57:35,831 --> 00:57:40,669
We zetten hydrofoons op de bodem
en hopen dat er een zanger dichtbij komt.

539
00:57:46,592 --> 00:57:50,387
Goed. Hij gaat erin.

540
00:57:55,517 --> 00:57:58,437
We noemen onze communicatie 'taal'.

541
00:57:59,646 --> 00:58:02,774
We denken dat de walvissen
iets anders doen.

542
00:58:11,033 --> 00:58:16,997
Onder water komen sommige geluiden
na een halfuur aan bij de horizon.

543
00:58:18,165 --> 00:58:22,920
Of ze sterven binnen een paar seconden
na een meter al uit.

544
00:58:25,130 --> 00:58:27,216
Er komen constant geluiden aan...

545
00:58:28,842 --> 00:58:32,387
...van andere plaatsen en tijden.

546
00:58:39,436 --> 00:58:43,899
Bultruggen ontcijferen op een of andere
manier een akoestische wereld...

547
00:58:43,982 --> 00:58:48,403
...waar het verleden en het heden
allemaal tegelijk aankomen.

548
00:58:56,495 --> 00:58:59,790
Net alsof je weet
wanneer elke ster geboren is...

549
00:59:01,875 --> 00:59:03,502
...met je oren.

550
00:59:20,060 --> 00:59:24,898
TERWIJL ZE WACHTEN OP EEN ANDERE MOTOR
KOMT MICHELLE'S VRIENDIN EN COLLEGA...

551
00:59:24,982 --> 00:59:27,401
...HET SEIZOEN HELPEN AFMAKEN.

552
00:59:49,840 --> 00:59:52,176
Hoeveel heb ik er gemarkeerd?
-Zes.

553
00:59:52,259 --> 00:59:55,721
Zes. Walvissen, walvissen...

554
00:59:55,804 --> 00:59:59,850
Groep van twee, groep van drie
en eentje alleen, toch?

555
00:59:59,933 --> 01:00:01,310
Dat gebeurt vaak.

556
01:00:02,186 --> 01:00:03,270
Goed.

557
01:00:03,353 --> 01:00:05,189
Goed.
-Drie minuten pauze?

558
01:00:07,733 --> 01:00:08,984
Springende walvis.

559
01:00:09,067 --> 01:00:12,321
We werken nu niet.
-Maar we kunnen wel kijken.

560
01:00:12,404 --> 01:00:15,032
Het is snackpauze. Pak de snacks.

561
01:00:15,115 --> 01:00:18,493
Broodje gesmolten kaas.
-Helemaal goed.

562
01:00:18,577 --> 01:00:21,079
Hoe ver gaan we
voor het volgende onderzoek?

563
01:00:21,163 --> 01:00:24,499
Een uur, vier mijl.
-Vier mijl. Uitstekend.

564
01:00:25,459 --> 01:00:29,046
Hoeveel onderzoeken doen we in een dag?
-Vier.

565
01:00:29,129 --> 01:00:32,966
Hoeveel honger hebben we straks thuis?
Zoveel honger.

566
01:00:39,473 --> 01:00:41,308
Er gebeurt veel in dit bestand.

567
01:00:41,975 --> 01:00:44,311
Er zitten hier ook veel walvissen.

568
01:00:44,978 --> 01:00:46,813
Dit is een halve feeding call.

569
01:00:51,985 --> 01:00:54,154
Dat heet een arches en dat een droplet.

570
01:00:55,155 --> 01:00:57,241
Whup, feeding call, droplet.

571
01:00:57,324 --> 01:01:01,787
Droplet, droplet, droplet.

572
01:01:01,870 --> 01:01:08,043
Feeding call, droplet, droplet, droplet.
-Hoeveel heb je er benoemd?

573
01:01:09,378 --> 01:01:10,504
Die allemaal.

574
01:01:16,343 --> 01:01:17,928
Weet je hoe we die noemen?

575
01:01:20,597 --> 01:01:21,598
Olifant.

576
01:01:21,682 --> 01:01:25,102
Bijna. Wat voor dier maakt
dat geluid? Misschien dood.

577
01:01:25,185 --> 01:01:27,563
Mammoet.
-Bijna goed.

578
01:01:27,646 --> 01:01:28,856
Wolharige mammoet.

579
01:01:33,610 --> 01:01:35,529
Nee, hij heet de brontosaurus.

580
01:01:35,612 --> 01:01:37,531
'Misschien' dood?

581
01:01:38,824 --> 01:01:40,409
Dood, zeker weten.

582
01:01:41,201 --> 01:01:42,494
Je hebt me gefopt.

583
01:01:43,328 --> 01:01:45,414
Ze doen me aan brontosaurussen denken.

584
01:01:45,497 --> 01:01:46,790
Brontosauri.
-Ja.

585
01:01:49,376 --> 01:01:51,628
Dat klinkt als een brontosaurus.

586
01:02:39,259 --> 01:02:42,471
Nog drie dagen,
dan komt de nieuwe motor.

587
01:02:52,523 --> 01:02:57,277
We proberen te bepalen
of de whup een contactnoot is.

588
01:03:01,073 --> 01:03:02,741
We hebben weinig tijd over.

589
01:03:06,578 --> 01:03:07,746
We leggen het vast.

590
01:03:09,414 --> 01:03:13,460
Zodat we de wereld en de volgende
generaties kunnen laten zien...

591
01:03:13,544 --> 01:03:15,087
...hoe mooi dit was.

592
01:03:32,396 --> 01:03:37,109
Om deze vragen te beantwoorden
moet ik uit de maatschappij stappen.

593
01:03:39,987 --> 01:03:43,156
En in een wereld leven
waar de dieren heersen.

594
01:03:47,244 --> 01:03:50,247
Dat ervaar ik niet als een zelfopoffering.

595
01:03:52,791 --> 01:03:54,209
Maar als een bevrijding.

596
01:04:13,937 --> 01:04:18,942
Ik kom straks als een ander mens thuis.
En ik weet niet of die past...

597
01:04:20,110 --> 01:04:21,612
...in m'n vorige rol.

598
01:04:25,574 --> 01:04:28,702
Ik ging een keer
voor een maand naar Antarctica...

599
01:04:28,785 --> 01:04:32,789
...en kwam thuis
bij een hond en een partner...

600
01:04:33,790 --> 01:04:35,792
...waar ik niet meer bij paste.

601
01:04:36,960 --> 01:04:38,170
Ik moest ze verlaten.

602
01:04:40,589 --> 01:04:43,300
Ik ben heel bang dat dat weer gebeurt.

603
01:04:43,383 --> 01:04:44,510
Weet je?

604
01:04:44,593 --> 01:04:47,930
Ik ben bang dat ik niet in de rol pas
die ik hiervoor had.

605
01:04:49,264 --> 01:04:53,101
Je moet het achterlaten,
zowel lichamelijk als geestelijk.

606
01:04:54,061 --> 01:04:56,396
Je hebt zeven seizoenen veldwerk gedaan.

607
01:04:58,732 --> 01:05:01,902
Heb je een manier gevonden
om thuis te komen?

608
01:05:01,985 --> 01:05:03,195
Nee.

609
01:05:04,071 --> 01:05:05,656
Nee.

610
01:05:05,739 --> 01:05:07,032
In plaats daarvan...

611
01:05:08,033 --> 01:05:11,787
...doe ik het tegenovergestelde,
ik pak wat me dierbaar is...

612
01:05:11,870 --> 01:05:14,248
...zoals jij, en neem dat mee hiernaartoe.

613
01:05:16,500 --> 01:05:18,961
Dat is veel logischer.

614
01:05:20,379 --> 01:05:23,006
Hier is het veel veiliger voor een mens.

615
01:05:38,939 --> 01:05:42,025
Ik heb er nog nooit zo laat
in het seizoen zo weinig gezien.

616
01:05:43,569 --> 01:05:45,737
We hebben maar één duidelijke opname.

617
01:05:57,708 --> 01:06:00,043
Goed. Hydrofoon zakt.

618
01:06:03,547 --> 01:06:05,549
Dat gaat goed.
-Uitstekend.

619
01:06:06,425 --> 01:06:11,805
Ik schrijf de data op, we moeten hier
niet langer blijven dan nodig is.

620
01:06:23,817 --> 01:06:25,819
Hoe laat is het? Ik luister nu.

621
01:06:25,903 --> 01:06:27,654
Het is 8.29 uur.

622
01:06:27,738 --> 01:06:30,115
Goed, we nemen op.

623
01:07:08,862 --> 01:07:10,072
Wat frustrerend.

624
01:07:12,032 --> 01:07:15,869
Het water maakt zo veel lawaai.
En het spat zo veel.

625
01:07:15,953 --> 01:07:19,998
We moeten het bij 25 houden.
Het wordt...

626
01:07:21,750 --> 01:07:23,293
Dit wordt echt lastig.

627
01:07:27,005 --> 01:07:31,134
Ik ben overal zo uitgeput van.

628
01:07:35,347 --> 01:07:38,725
Aangeven dat het zwaar is,
een beproeving is...

629
01:07:38,809 --> 01:07:40,894
...is soms een teken van zwakte.

630
01:07:48,861 --> 01:07:53,532
Zeker als vrouw in dit arbeidsveld
wil je geen zwakte tonen.

631
01:08:28,483 --> 01:08:32,069
Ik zou dit jaar maar
twee weken veldwerk gaan doen.

632
01:08:37,242 --> 01:08:38,410
Ik mis Matt.

633
01:08:40,703 --> 01:08:44,416
Het lijkt zo lang geleden
dat we elkaars gezicht konden zien.

634
01:09:31,921 --> 01:09:34,716
19 VAN 30 PLAYBACKS AFGEROND
NOG 6 DAGEN

635
01:09:34,800 --> 01:09:37,051
Het is dinsdag, 27 augustus.

636
01:09:37,135 --> 01:09:42,599
Ik ben dr. Michelle Fournet, samen met
bijna-maar-nog-niet dr. Natalie Mastick.

637
01:09:48,145 --> 01:09:50,314
Oké.

638
01:09:51,899 --> 01:09:55,112
Is hij dichterbij dan de rest?

639
01:09:55,195 --> 01:09:58,240
Veel, veel, veel walvissen.
Er zijn er veel.

640
01:10:00,492 --> 01:10:02,786
Goed.
-Dat is m'n lievelingsprobleem.

641
01:10:03,829 --> 01:10:07,708
Het is een goed probleem.
Kijk ze dan.

642
01:10:20,637 --> 01:10:21,847
Perfect.

643
01:10:21,930 --> 01:10:25,893
Goed, blauw zit vast aan het anker.

644
01:10:25,976 --> 01:10:30,272
Blauw ligt nu in het water.
-In het water.

645
01:10:38,947 --> 01:10:41,742
Staat het volume op de iPad
zo hard mogelijk?

646
01:10:43,243 --> 01:10:44,870
Ja.
-Echt?

647
01:10:46,914 --> 01:10:49,875
Speel het nog eens. Speelt hij?
-Ja.

648
01:10:52,336 --> 01:10:54,129
Hij ligt niet in het water.

649
01:10:55,297 --> 01:10:57,174
Goed, zet stil.

650
01:11:01,136 --> 01:11:02,513
Goed. Ben je klaar?

651
01:11:03,931 --> 01:11:05,641
Dat was stressen.

652
01:11:05,724 --> 01:11:07,518
Ja, klaar.
-Goed. Toe maar.

653
01:11:12,064 --> 01:11:16,235
Eén. Twee. Drie, vier, vijf.

654
01:11:16,860 --> 01:11:20,531
Zes, zeven, acht, negen, tien, elf.

655
01:11:22,908 --> 01:11:25,827
Klaar? Begin maar.

656
01:11:26,995 --> 01:11:28,956
We hebben een groep van twee.

657
01:11:29,581 --> 01:11:32,835
Drie in hun eentje. Een groep van vier.
En twee.

658
01:11:33,418 --> 01:11:36,213
Precies hier. Ik denk dat er hier een zit.

659
01:11:36,296 --> 01:11:38,048
Onderzoek nummer 26.

660
01:11:39,508 --> 01:11:40,843
Tijd is om.

661
01:11:41,885 --> 01:11:45,472
Groep van drie. Op 145.6.

662
01:11:46,348 --> 01:11:49,768
Groep van twee. Op 356.1.

663
01:11:51,144 --> 01:11:52,396
Groep van één.

664
01:11:54,731 --> 01:11:56,608
Op 129.6.

665
01:11:58,235 --> 01:12:00,112
Op 200 tot 500.

666
01:12:08,912 --> 01:12:11,123
Ik ben me bewust van m'n leeftijd.

667
01:12:12,165 --> 01:12:13,375
En ik wil een baby.

668
01:12:14,710 --> 01:12:17,504
Wat doe je met je baby bij het veldwerk?

669
01:12:18,672 --> 01:12:20,007
Je neemt hem mee.

670
01:12:22,217 --> 01:12:25,345
Dat is een lastige vraag.
Het hangt af van het veldwerk.

671
01:12:25,429 --> 01:12:28,307
En van de partner die ik dan heb.

672
01:12:28,390 --> 01:12:34,188
Als ik een partner heb die mee kan, ja.
Als ik een steungroep heb.

673
01:12:35,439 --> 01:12:38,817
Dat meen ik serieus.
Het veldseizoen duurt een maand.

674
01:12:38,901 --> 01:12:42,905
Iemand plukt bosbessen met de kids,
maakt pannenkoeken, doet de was...

675
01:12:42,988 --> 01:12:45,991
...kookt maaltijden
en wast af voor het ontbijt.

676
01:12:46,074 --> 01:12:50,746
Dan komen wij terug van onze onderzoeken
en neem ik de kiddo's de dag erna.

677
01:12:50,829 --> 01:12:56,710
Je zet er een hier neer en houdt twee
handen vast en pakt ze op als ze vallen.

678
01:12:56,793 --> 01:12:59,755
En dan draaien we het weer om
en blijf jij thuis.

679
01:13:00,714 --> 01:13:03,509
Ja. Dat klinkt geweldig.

680
01:13:03,592 --> 01:13:06,929
Maar besef je wel
hoe uitgeput je zult zijn?

681
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Het is maar één maand.

682
01:13:09,806 --> 01:13:15,187
Waarin je negen uur op de boot zit,
thuiskomt en geen slaap krijgt.

683
01:13:16,730 --> 01:13:19,942
Er zijn daar weinig
goede voorbeelden van in ons veld.

684
01:13:20,025 --> 01:13:21,443
Die hebben we niet nodig.

685
01:13:42,506 --> 01:13:45,092
Oké.

686
01:13:45,968 --> 01:13:46,969
Oké.

687
01:13:52,641 --> 01:13:54,935
Deze kant op, zei hij.
-Een zanger?

688
01:13:55,018 --> 01:13:56,770
Ja?
-Hij zingt.

689
01:13:56,854 --> 01:14:00,148
Als we erheen gaan,
en ze niet meer zingen...

690
01:14:00,232 --> 01:14:02,901
Goed. Dan gaan we.
-Goed.

691
01:14:02,985 --> 01:14:05,195
De vorige keer begon hij weer.

692
01:14:05,279 --> 01:14:11,159
Dat verklaart veel, want we hoorden dat er
flink werd gezongen, dus hij zit daar.

693
01:14:12,035 --> 01:14:13,036
Goed.

694
01:14:25,674 --> 01:14:26,800
Hij gaat erin.

695
01:14:31,722 --> 01:14:33,974
We gaan de goede kant op.

696
01:14:34,057 --> 01:14:35,309
Hij is luider.

697
01:14:41,106 --> 01:14:45,485
Ja, we gaan nu zeker de goede kant op.

698
01:15:06,924 --> 01:15:08,008
Goed.

699
01:16:34,887 --> 01:16:37,723
Dit lied hoorden we ook in Australië.

700
01:16:38,599 --> 01:16:41,518
Dat traceren we al het hele seizoen.

701
01:16:44,396 --> 01:16:47,482
Dus zijn er minstens
twee verschillende liederen.

702
01:16:53,030 --> 01:16:55,073
Een culturele kruising.

703
01:16:58,410 --> 01:17:01,288
Deze walvis zingt het lied van het westen.

704
01:17:06,877 --> 01:17:09,505
Het andere lied
moet ergens anders vandaan komen.

705
01:17:17,179 --> 01:17:20,474
En de volgende populatie zit bij Ecuador.

706
01:17:21,183 --> 01:17:23,143
Dat is 5000 mijl naar het oosten.

707
01:17:26,563 --> 01:17:31,652
Wat een niet eerdere overdracht
van een lied in de Stille Oceaan leek...

708
01:17:31,735 --> 01:17:35,989
...is misschien één deel
van een mondiaal cultureel netwerk.

709
01:17:41,453 --> 01:17:48,085
Duizenden hersenen leren uiterst complexe
akoestische patronen en geven deze door.

710
01:17:56,176 --> 01:18:00,931
Het resultaat van een evolutie
die miljoenen jaren ouder is dan de onze.

711
01:18:07,145 --> 01:18:12,609
De bestudering van de walviscultuur
laat misschien ook iets over onszelf zien.

712
01:18:17,990 --> 01:18:19,825
Zoals een andere vorm van contact...

713
01:18:21,368 --> 01:18:22,953
...over een miljoen jaar.

714
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
We zien zo...

715
01:20:16,984 --> 01:20:18,193
...of het gelukt is.

716
01:20:19,987 --> 01:20:21,488
Die begint daar.

717
01:20:23,323 --> 01:20:25,951
In de eerste ervoor zitten een, twee...

718
01:20:27,077 --> 01:20:28,328
...drie growls.

719
01:20:28,829 --> 01:20:29,830
Geen whups.

720
01:20:29,913 --> 01:20:33,417
In de tweede ervoor
zitten een, twee, drie whups.

721
01:20:33,500 --> 01:20:36,712
En tijdens de playback zitten een, twee...

722
01:20:37,546 --> 01:20:41,925
...drie, vier, vijf, zes, zeven...

723
01:20:43,302 --> 01:20:45,721
...acht, negen, tien, elf...

724
01:20:47,389 --> 01:20:48,724
...twaalf, dertien.

725
01:20:51,435 --> 01:20:52,811
Het zijn er 13.

726
01:20:58,525 --> 01:21:00,986
Dat is best cool, toch?
-Nou.

727
01:21:01,904 --> 01:21:03,280
Ze praten terug.

728
01:21:05,866 --> 01:21:07,576
Ik blijf denken dat het niet gaat lukken.

729
01:21:17,711 --> 01:21:20,589
Ik ben zo blij, zo blij.

730
01:21:29,890 --> 01:21:33,602
Het is zo moeilijk om de taal
van de natuur te interpreteren.

731
01:21:35,062 --> 01:21:40,359
Om te luisteren en begrijpen
wat ze zegt tegen zichzelf.

732
01:21:43,028 --> 01:21:48,534
Dat is even omvangrijk als het richten
van al onze satellieten op de hemel...

733
01:21:48,617 --> 01:21:51,203
...om een teken vanuit de ruimte te horen.

734
01:21:54,373 --> 01:21:58,418
DR. FOURNETS EERSTE ANALYSE LAAT ZIEN
DAT BULTRUGGEN VIA WHUPS CONTACT MAKEN...

735
01:21:58,502 --> 01:22:04,299
...EN ONTHULLEN WIE ZE ZIJN.
HAAR DOORBRAAK TOONT...

736
01:22:04,383 --> 01:22:09,096
...HOE WALVISSEN
LEVENSLANGE RELATIES ONDERHOUDEN.

737
01:22:12,558 --> 01:22:15,936
DR. GARLAND BESTUDEERT
MET INTERNATIONALE WETENSCHAPPERS...

738
01:22:16,019 --> 01:22:20,607
...HET LIED VAN BULTRUGGEN.
SAMEN MAKEN ZE EEN LANDKAART...

739
01:22:20,691 --> 01:22:25,237
...VAN HOE WALVISLIEDEREN RONDOM DE AARDE
WORDEN OVERGEDRAGEN.

740
01:22:26,905 --> 01:22:31,827
DR. FOURNET EN GARLAND BLIJVEN HET
WAARSCHIJNLIJK OUDSTE MONDIALE SYSTEEM...

741
01:22:31,910 --> 01:22:35,247
...VAN CULTUUR EN COMMUNICATIE
TER WERELD DECODEREN.

742
01:26:38,657 --> 01:26:40,659
Vertaling: Marc de Jongh



