1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:09,080 --> 00:03:10,720
FALSOS POSITIVOS

4
00:03:18,280 --> 00:03:21,040
‐ Bueno...
Bua, bua.

5
00:03:21,040 --> 00:03:24,200
‐ Vamos, detente.

6
00:03:24,200 --> 00:03:28,280
‐ No puedo.

7
00:03:28,280 --> 00:03:30,480
No ‐‐ no puedo.

8
00:03:33,400 --> 00:03:35,680
LUCY:
Solo quería que fuera natural.

9
00:03:35,680 --> 00:03:40,560
‐ Será natural.
Solo deja que lo llame.

10
00:03:40,560 --> 00:03:42,160
Es uno de los cinco mejores

11
00:03:42,160 --> 00:03:46,000
especialistas en fertilidad
del mundo.

12
00:03:46,000 --> 00:03:49,120
‐ Como mujer, se supone
que debería poder hacer esto

13
00:03:49,120 --> 00:03:50,840
y no puedo hacerlo.

14
00:03:50,840 --> 00:03:55,680
‐ Bueno, primero averigüemos
si podemos procrear.

15
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
Y si no podemos, pues,

16
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
usaremos los ahorros
de la universidad

17
00:03:59,080 --> 00:04:00,520
para las mejores vacaciones
de nuestras vidas.

18
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
Llámalo.

19
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
‐ ¿En serio?

20
00:04:12,200 --> 00:04:13,880
¡Oh!

21
00:04:15,120 --> 00:04:17,200
Te encantará.

22
00:04:33,280 --> 00:04:35,320
‐ Guau.

23
00:04:35,320 --> 00:04:36,520
‐ Hola.

24
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
‐ Hola.
‐ Hola.

25
00:04:37,840 --> 00:04:39,240
‐ Ustedes deben ser
Lucia y Adrian.

26
00:04:39,240 --> 00:04:40,640
‐ Sí.

27
00:04:40,640 --> 00:04:43,520
‐ Um, me llaman Lucy, pero ‐‐

28
00:04:43,520 --> 00:04:46,760
‐ ¿Podrían cambiar el nombre
de Lucia a Lucy, por favor?

29
00:04:48,360 --> 00:04:50,840
‐ Soy Dawn, la enfermera
de cabecera del Dr. Hindle.

30
00:04:50,840 --> 00:04:54,880
Pueden empezar por llenar
estas planillas digitales.

31
00:04:56,200 --> 00:04:59,520
Y Rita...

32
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
les puede traer refrigerios.

33
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
‐ ¿Quieres un espresso o algo?

34
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
‐ Claro.

35
00:05:06,080 --> 00:05:07,600
‐ Disfrútalo mientras puedas.

36
00:05:08,880 --> 00:05:10,240
‐ Adelante, siéntate.

37
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
‐ Estoy cambiando el nombre
en el archivo.

38
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
‐ Gracias.

39
00:05:21,920 --> 00:05:23,320
‐ Toma.

40
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
Rita te lo recomienda.

41
00:05:26,320 --> 00:05:27,720
¡Mmm!

42
00:05:59,200 --> 00:06:01,080
¡Adrian!

43
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
‐ Hola.

44
00:06:02,440 --> 00:06:04,240
‐ Qué bueno verte.

45
00:06:04,240 --> 00:06:06,560
‐ Ha pasado tanto tiempo.
‐ Correcto. Así es.

46
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
DR. HINDLE: Oh, Lucy.
‐ Hola.

47
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
DR. HINDLE: Qué agradable
conocerte.

48
00:06:09,120 --> 00:06:11,160
‐ Un placer conocerlo.

49
00:06:11,160 --> 00:06:13,120
‐ Entonces...

50
00:06:13,120 --> 00:06:15,560
necesitan un poco de ayuda.

51
00:06:15,560 --> 00:06:17,040
‐ Uh, eh ‐‐

52
00:06:17,040 --> 00:06:19,280
‐ Sí.
‐ Sí.

53
00:06:19,280 --> 00:06:23,160
Lo hemos intentado
varias veces por dos años.

54
00:06:23,160 --> 00:06:25,440
‐ Sí, lo sé.
Adrian me lo comentó.

55
00:06:25,440 --> 00:06:26,800
‐ No lo entiendo.

56
00:06:26,800 --> 00:06:30,320
Pensé que estaba
haciendo todo bien.

57
00:06:30,320 --> 00:06:32,200
Como saludable,
me ejercito,

58
00:06:32,200 --> 00:06:36,520
ni siquiera he bebido
alcohol en dos años.

59
00:06:36,520 --> 00:06:39,080
‐ No quiero que tengas
que cuestionarte

60
00:06:39,080 --> 00:06:41,360
todo lo que haces.

61
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
Te daré las mejores
probabilidades

62
00:06:43,360 --> 00:06:44,600
de embarazo posibles.

63
00:06:44,600 --> 00:06:46,760
DR. HINDLE:
¿Qué les parece?

64
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
‐ Me parece genial.

65
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
DR. HINDLE:
Bien.

66
00:06:49,880 --> 00:06:52,320
Oh, gracias, muñeca.

67
00:07:23,880 --> 00:07:26,600
¿Sabías que Adrian
es el cirujano más talentoso

68
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
al que haya instruido?

69
00:07:28,000 --> 00:07:29,560
‐ Oh, por favor.

70
00:07:29,560 --> 00:07:32,560
DR. HINDLE: Había una mujer
que tenía cáncer de seno

71
00:07:32,560 --> 00:07:33,920
y el hospital se negó a pagar

72
00:07:33,920 --> 00:07:36,640
su aumento de senos
post mastectomía,

73
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
y tu esposo lo hizo
de todas maneras

74
00:07:39,560 --> 00:07:41,360
y sin decirle a nadie.

75
00:07:41,360 --> 00:07:42,880
‐ Se lo dije a ella.

76
00:07:42,880 --> 00:07:44,280
DR. HINDLE: Sí.

77
00:07:44,280 --> 00:07:45,920
Y la junta quería
que te despidiera.

78
00:07:45,920 --> 00:07:50,400
Les dije:
"Si él se va, yo también".

79
00:07:50,400 --> 00:07:52,520
DR. HINDLE: Ya estaba cansado
de enseñar en el hospital,

80
00:07:52,520 --> 00:07:54,440
así que renuncié.

81
00:07:54,440 --> 00:07:57,040
Debimos fundar nuestro propio
consultorio en ese entonces.

82
00:07:57,040 --> 00:07:59,200
‐ Sí, habría sido genial.

83
00:07:59,200 --> 00:08:00,480
Aunque sería mucho trabajo.

84
00:08:00,480 --> 00:08:02,320
DR. HINDLE:
Sé que es difícil.

85
00:08:02,320 --> 00:08:04,720
A veces desearía poder clonarme.

86
00:08:06,280 --> 00:08:07,760
Es la única manera
de cumplir con mi trabajo.

87
00:08:07,760 --> 00:08:10,560
Bien.

88
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
DR. HINDLE:
Tu arquitectura está bien,

89
00:08:12,560 --> 00:08:16,360
tu problema es
un nivel bajo de GCH.

90
00:08:16,360 --> 00:08:19,680
Lo aumentaremos, antes
y después de la inseminación.

91
00:08:19,680 --> 00:08:22,640
Y seguiremos monitoreando
tus niveles.

92
00:08:24,200 --> 00:08:27,080
‐ ¿Eso es todo?

93
00:08:27,080 --> 00:08:28,520
‐ Sí.

94
00:08:28,520 --> 00:08:31,360
‐ ¿En serio?
Es que me han examinado ‐‐

95
00:08:31,360 --> 00:08:33,800
‐ Todas estas mujeres ‐‐

96
00:08:33,800 --> 00:08:37,400
Todas estas mujeres que ves
tuvieron problemas.

97
00:08:37,400 --> 00:08:40,680
Algunas de ellas
peores que el tuyo.

98
00:08:40,680 --> 00:08:42,320
Ahora todas
son madres felices

99
00:08:42,320 --> 00:08:44,440
que he enviado a casa
con sus bebés.

100
00:08:44,440 --> 00:08:47,760
Tenemos IUI y IVF.

101
00:08:47,760 --> 00:08:50,080
Con el IVF,
se hacen los bebés en un tubo,

102
00:08:50,080 --> 00:08:52,680
y en IUI se hacen dentro de ti.

103
00:08:52,680 --> 00:08:56,440
Inventé un método
que es una mezcla de ambos.

104
00:08:56,440 --> 00:09:01,840
Lo llamo Fertilización Hindle
en Útero.

105
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
Puedes ayudarme con eso

106
00:09:03,240 --> 00:09:04,560
ya que eres la genio
del marketing.

107
00:09:06,720 --> 00:09:08,880
DR. HINDLE:
Bien.

108
00:09:08,880 --> 00:09:10,680
‐ Oh. Bueno, pues,
gracias, John.

109
00:09:10,680 --> 00:09:12,520
DR. HINDLE:
Es un placer.

110
00:09:12,520 --> 00:09:15,360
‐ Muchas gracias,
doctor Hindle.

111
00:09:26,400 --> 00:09:28,920
‐ Luce, ¿tienes cinco minutos?

112
00:09:34,720 --> 00:09:38,600
Dirk está considerando ponerte
al mando de la cuenta WYTH.

113
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
‐ ¡Dios mío!

114
00:09:40,360 --> 00:09:42,200
‐ ¿En serio?
‐ Sí.

115
00:09:42,200 --> 00:09:46,560
Mihail tiene cuatro clientes,
yo tengo seis, entonces dije:

116
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
"¿Qué hay de Lucy?".

117
00:09:48,080 --> 00:09:52,360
‐ Greg, ¿le dijiste eso?
Muchísimas gracias.

118
00:09:52,360 --> 00:09:54,120
‐ Por supuesto.

119
00:09:54,120 --> 00:09:56,480
Quiere ver las ideas de Bryon
antes de hacerlo.

120
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
‐ Claro.

121
00:09:58,080 --> 00:10:01,320
‐ Pero esta presentación
necesita intuición femenina.

122
00:10:01,320 --> 00:10:03,320
Aunque creo que yo aporto
un poco de eso.

123
00:10:05,120 --> 00:10:08,400
‐ Si eso se da,
tendrás más responsabilidades.

124
00:10:08,400 --> 00:10:12,200
Viajes, más dinero.

125
00:10:12,200 --> 00:10:15,480
Luce, lucho por ti.

126
00:10:15,480 --> 00:10:17,680
Y...

127
00:10:17,680 --> 00:10:19,880
estoy pensando
en almorzar en Dig In.

128
00:10:19,880 --> 00:10:21,480
¿Qué te parece?

129
00:10:21,480 --> 00:10:24,000
‐ Estoy obsesionada con Dig In.
Pondré una orden.

130
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
‐ Genial, pediré el plato
de tofu a la parrilla

131
00:10:27,000 --> 00:10:29,640
con remolacha.

132
00:10:29,640 --> 00:10:31,560
‐ Qué rico, pediré lo mismo.
‐ Mmm.

133
00:10:50,320 --> 00:10:53,040
‐ ¿Se le ofrece algo más?

134
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
‐ No.
Uh...

135
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
Gracias.

136
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
‐ Bien.

137
00:11:11,640 --> 00:11:13,240
ADRIAN:

138
00:11:22,520 --> 00:11:25,120
‐ Lucy, ¿te gustaría ver?

139
00:11:25,120 --> 00:11:26,840
‐ Oh, no ‐‐
‐ Aquí tiene.

140
00:11:34,800 --> 00:11:36,880
‐ Perfecto.

141
00:11:43,120 --> 00:11:44,840
Muy bien.

142
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
DAWN:
Rita.

143
00:12:05,440 --> 00:12:07,280
‐ Bien hecho, hijo.

144
00:12:07,280 --> 00:12:09,120
Esto es poderoso.

145
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
‐ Mm.

146
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
Oh...

147
00:12:43,760 --> 00:12:45,040
Excelente.

148
00:12:45,040 --> 00:12:47,600
DAWN:

149
00:13:03,240 --> 00:13:04,800
BRYON: Se ve como una
inteligente ‐‐

150
00:13:04,800 --> 00:13:06,720
MIHAIL: ¿Por qué te opones?
BRYON: Bien, Luce.

151
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
¿Qué piensas de ella?

152
00:13:10,440 --> 00:13:14,240
Es muy perfecta.

153
00:13:14,240 --> 00:13:16,080
Cuando pienso en WYTH,

154
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
me imagino a una chica
atractiva en el metro.

155
00:13:17,400 --> 00:13:18,880
BRYON: Gracias,
eso fue lo que dije.

156
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
Necesitamos un atractivo
de metro.

157
00:13:20,880 --> 00:13:22,680
MIHAIL:
¿De metro?

158
00:13:22,680 --> 00:13:24,600
BRYON:
Bien, ¿qué hay de ella?

159
00:13:29,840 --> 00:13:32,000
‐ Um...

160
00:13:32,000 --> 00:13:34,440
Ya regreso.

161
00:13:54,080 --> 00:13:56,400
Estás...

162
00:13:56,400 --> 00:13:58,840
100% embarazada.

163
00:14:00,200 --> 00:14:02,080
‐ ¡Dios mío!

164
00:14:02,080 --> 00:14:04,480
ADRIAN:
Oh, gracias, doctor.

165
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
‐ ¡Oh!
‐

166
00:14:09,120 --> 00:14:10,720
Dios mío, gracias.

167
00:14:10,720 --> 00:14:12,160
Gracias, Dr. Hindle.
‐

168
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
‐ Vamos, para.

169
00:14:18,240 --> 00:14:20,600
‐ Ya casi termino.

170
00:14:21,880 --> 00:14:25,160
‐ Muy bien.

171
00:14:25,160 --> 00:14:27,040
‐ Tú primero.

172
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
‐ ¿Después de todo eso?

173
00:14:28,360 --> 00:14:30,240
‐ Sí.
‐

174
00:14:30,240 --> 00:14:32,400
Está bien.

175
00:14:34,520 --> 00:14:35,720
Si es niña ‐‐

176
00:14:35,720 --> 00:14:39,000
ADRIAN:
Mm‐jm.

177
00:14:39,000 --> 00:14:40,480
‐ Wendy.

178
00:14:40,480 --> 00:14:43,680
‐ Oh, Luce.

179
00:14:43,680 --> 00:14:45,440
Es perfecto.

180
00:14:47,200 --> 00:14:49,880
‐ Podemos hacerle
un disfraz de Peter Pan

181
00:14:49,880 --> 00:14:52,360
en honor a tu mamá.

182
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
‐ Eso sería lindo.
ADRIAN: Mm.

183
00:14:54,680 --> 00:14:57,040
Bien.

184
00:14:57,040 --> 00:15:00,320
De ahora en adelante haré listas
de nombres de varón.

185
00:15:00,320 --> 00:15:03,160
‐ De acuerdo.

186
00:15:04,160 --> 00:15:07,800
¿Qué te parece Adrian?

187
00:15:11,880 --> 00:15:14,360
‐ ¿Junior?

188
00:15:14,360 --> 00:15:16,160
‐ ¿No te parece chévere?

189
00:15:20,200 --> 00:15:21,880
GREG:
¿DIG IN?

190
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
Hola.

191
00:15:39,360 --> 00:15:42,800
Haré el pedido en unos minutos,

192
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
pero quería hablarte de algo.

193
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
GREG:
Claro.

194
00:15:47,440 --> 00:15:50,240
¿Estás nerviosa
por la presentación?

195
00:15:53,840 --> 00:15:58,360
De hecho, quería
informarte que...

196
00:15:58,360 --> 00:16:01,720
estoy...embarazada.

197
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
GREG:
¡Lo sabía!

198
00:16:03,640 --> 00:16:06,680
De verdad tengo algo parecido
a la intuición femenina.

199
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
GREG:
Te ves radiante.

200
00:16:09,800 --> 00:16:13,440
‐ Oh, gracias.

201
00:16:13,440 --> 00:16:15,000
‐Bien, ¿qué pasa?

202
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
‐ Oh...

203
00:16:16,320 --> 00:16:17,800
GREG:
Diles.

204
00:16:17,800 --> 00:16:19,840
Vamos, diles.

205
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
Estoy embarazada.

206
00:16:23,080 --> 00:16:24,760
‐ ¡Sí!
‐ ¡Oh!

207
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
MIHAIL:
Con razón te ves tan radiante.

208
00:16:27,080 --> 00:16:28,560
‐ Eso es lo que acabo de decir.

209
00:16:28,560 --> 00:16:30,480
BRYON: Anoche le dije eso
a mi esposa.

210
00:16:30,480 --> 00:16:32,640
"Lucy se ve radiante".

211
00:16:32,640 --> 00:16:35,800
‐ Chicos, gracias.
Qué dulces.

212
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
‐ Deberíamos almorzar
algo muy bueno hoy.

213
00:16:38,800 --> 00:16:43,400
Lo que quieras,
algo mejor que Dig In.

214
00:16:43,400 --> 00:16:45,920
‐ ¿Qué hay de WYTH?

215
00:16:45,920 --> 00:16:49,160
‐ ¿Sabes? Tal vez
no sea mala idea

216
00:16:49,160 --> 00:16:50,560
decirles que estás embarazada.

217
00:16:50,560 --> 00:16:52,240
Hacerlos sentir mal
si no nos contratan.

218
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
MIHAIL: Sí, si aún no es obvio
para entonces,

219
00:16:55,320 --> 00:16:57,680
te pondremos una almohada.

220
00:16:57,680 --> 00:16:59,640
‐ WYTH tiene
unas buenas almohadas.

221
00:16:59,640 --> 00:17:03,000
GREG: Eso es correcto.

222
00:17:06,680 --> 00:17:08,040
‐ Gracias, Dawn.

223
00:17:08,040 --> 00:17:10,720
Oh, magnífico, magnífico.

224
00:17:17,240 --> 00:17:20,360
DR. HINDLE: Espera.
Eso es.

225
00:17:26,520 --> 00:17:29,480
‐ Dios.
¿Es un ‐‐?

226
00:17:29,480 --> 00:17:30,880
‐ Sí.

227
00:17:36,200 --> 00:17:39,800
DR. HINDLE:
Y ahí está el segundo.

228
00:17:39,800 --> 00:17:41,680
Gemelos.

229
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
Varones.

230
00:17:44,400 --> 00:17:46,800
Vamos a tener gemelos.

231
00:17:46,800 --> 00:17:49,200
DAWN: Gemelos.

232
00:17:49,200 --> 00:17:53,440
‐ Y...
qué extraño.

233
00:17:53,440 --> 00:17:56,480
DR. HINDLE:
Una hembra.

234
00:17:56,480 --> 00:17:58,680
‐ Guau.

235
00:18:13,520 --> 00:18:15,200
DR. HINDLE:
Relájate.

236
00:18:15,200 --> 00:18:17,040
DAWN:
Rita, trae agua por favor.

237
00:18:19,840 --> 00:18:23,400
‐ Relájate, esto es
absolutamente normal

238
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
dado que subimos
tus niveles agresivamente.

239
00:18:25,480 --> 00:18:27,720
No voy a enviarte a casa
con las manos vacías.

240
00:18:27,720 --> 00:18:32,280
Entonces, tenemos
gemelos y una niña.

241
00:18:32,280 --> 00:18:34,680
Tres en total.

242
00:18:34,680 --> 00:18:37,240
Guau.

243
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
Reducción selectiva.

244
00:18:39,360 --> 00:18:41,520
DR. HINDLE: No quiero decirte
lo que tienes que hacer,

245
00:18:41,520 --> 00:18:43,600
pero dada tu historia
y los niveles elevados,

246
00:18:43,600 --> 00:18:47,000
las posibilidades
de complicación son altas.

247
00:18:48,360 --> 00:18:51,680
‐ Prematuros o peor...

248
00:18:51,680 --> 00:18:53,240
aborto espontáneo.

249
00:18:56,280 --> 00:18:59,480
‐ ¿Qué quiere decir
con reducción?

250
00:18:59,480 --> 00:19:01,200
¿Un aborto?

251
00:19:03,280 --> 00:19:05,600
Estaríamos haciendo
un sacrificio

252
00:19:05,600 --> 00:19:07,920
para asegurar un parto exitoso.

253
00:19:07,920 --> 00:19:09,480
Hay que elegir
entre los varones,

254
00:19:09,480 --> 00:19:12,520
porque comparten
el mismo saco, o la niña.

255
00:19:13,760 --> 00:19:16,040
DR. HINDLE: Recomiendo
que se queden con los varones.

256
00:19:16,040 --> 00:19:20,440
Se ven saludables,
y la niña es algo pequeña.

257
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
‐ ¿Po‐‐? Uh...

258
00:19:28,600 --> 00:19:32,080
¿Podríamos ‐‐?

259
00:19:32,080 --> 00:19:34,240
¿Existe ‐‐?

260
00:19:34,240 --> 00:19:35,840
‐ Está bien.
‐ Lo siento.

261
00:19:35,840 --> 00:19:38,920
Yo ‐‐ no quiero tomar
la decisión incorrecta.

262
00:19:38,920 --> 00:19:41,560
‐ Lucy, Lucy, Lucy.

263
00:19:41,560 --> 00:19:43,720
No dejaré que eso ocurra.

264
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
‐ Sí.

265
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
DR. HINDLE: Las probabilidades
de que tengas bebés

266
00:19:47,240 --> 00:19:51,160
acaban de aumentar a un 100%.

267
00:19:51,160 --> 00:19:53,720
Pero sí...

268
00:19:53,720 --> 00:19:55,800
tienes que tomar una decisión.

269
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
‐ Gracias.
DR. HINDLE: Adrian...

270
00:19:58,600 --> 00:20:00,920
¿Podríamos hablar un momento?

271
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
DAWN: Lo sé, cariño.

272
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
Es mucho qué considerar.

273
00:20:07,080 --> 00:20:09,680
‐ Así es.
Gracias.

274
00:20:29,280 --> 00:20:31,480
MESERO: Oí que esta noche
estamos celebrando.

275
00:20:39,400 --> 00:20:41,480
‐ Lo logramos.

276
00:20:41,480 --> 00:20:42,760
‐ Estoy embarazada.

277
00:20:42,760 --> 00:20:45,400
‐Sí, lo logramos.

278
00:20:45,400 --> 00:20:47,880
Vamos.
Es caro.

279
00:20:59,120 --> 00:21:01,440
¿Quieres hablar al respecto?

280
00:21:01,440 --> 00:21:03,600
‐ Todavía
estoy procesándolo todo.

281
00:21:03,600 --> 00:21:05,400
¿Tú no?

282
00:21:05,400 --> 00:21:07,160
ADRIAN:
Sí.

283
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
Pero concuerdo
con el Dr. Hindle.

284
00:21:08,600 --> 00:21:11,920
Creo que deberíamos
escoger a los varones.

285
00:21:11,920 --> 00:21:13,560
‐ ¿En serio?

286
00:21:13,560 --> 00:21:16,200
‐ Siempre has dicho
que querrías tener hermanos.

287
00:21:16,200 --> 00:21:17,560
Independientemente
de que tus peculiaridades

288
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
sean consecuencia
de ser hija única.

289
00:21:19,560 --> 00:21:21,680
‐ Dos a la vez es mucho.

290
00:21:21,680 --> 00:21:24,400
‐ Escucha...

291
00:21:24,400 --> 00:21:26,320
¿Cuántas posibilidades
tenemos

292
00:21:26,320 --> 00:21:28,440
de que vuelvas a quedar
encinta?

293
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
ADRIAN:
Son pocas.

294
00:21:33,880 --> 00:21:35,640
Lo digo por mí.

295
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
También se me hará
más complicado.

296
00:21:37,040 --> 00:21:38,680
‐ ¿Qué hay de WYTH?

297
00:21:38,680 --> 00:21:40,760
‐ Puedo atender a más clientes
si quieres renunciar.

298
00:21:40,760 --> 00:21:42,840
‐ No quiero dejar de trabajar.

299
00:21:42,840 --> 00:21:44,520
Estoy empezando a avanzar.

300
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
‐ Siempre hablamos
de tener a más de uno.

301
00:21:47,440 --> 00:21:49,240
‐ Sí, eso fue antes de que no
pudiéramos concebir ninguno.

302
00:21:49,240 --> 00:21:52,080
‐ Y por eso digo
que deberíamos...

303
00:21:55,880 --> 00:21:58,040
Me pediste mi opinión.

304
00:21:58,040 --> 00:22:00,440
Te la di.

305
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
‐ Quiero a la niña.

306
00:22:05,520 --> 00:22:08,240
Ya la he visto.

307
00:22:08,240 --> 00:22:14,160
Nos imagino acostadas en la cama
mirándonos fijamente,

308
00:22:14,160 --> 00:22:16,920
y ella podría ver
más allá de mí,

309
00:22:16,920 --> 00:22:20,160
con sus ojos claros,

310
00:22:20,160 --> 00:22:23,400
una mejor versión de mí.

311
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
Acércate.

312
00:22:32,560 --> 00:22:34,480
ADRIAN:
Entiendo lo que dices,

313
00:22:34,480 --> 00:22:37,840
pero no quiero que te
arrepientas de tu decisión.

314
00:22:37,840 --> 00:22:40,000
‐ ¿En serio?

315
00:22:40,000 --> 00:22:42,880
‐ ¿Quieren escuchar
los especiales de esta noche?

316
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
‐ Eh, sí.
Sería genial.

317
00:22:45,200 --> 00:22:47,000
‐ Hoy tenemos
pato asado.

318
00:22:47,000 --> 00:22:48,800
MESERO: Viene
con un glaseado de caqui

319
00:22:48,800 --> 00:22:51,680
servido con una porción
de verduras locales.

320
00:22:51,680 --> 00:22:53,800
También tenemos
pasta casera...

321
00:22:53,800 --> 00:22:55,320
con salsa cremosa
de pimienta negra

322
00:22:55,320 --> 00:22:57,360
y hongos frescos encima.

323
00:23:40,000 --> 00:23:43,280
ADRIAN:

324
00:23:43,280 --> 00:23:46,480
Discúlpame si te hice
sentir mal.

325
00:23:46,480 --> 00:23:49,520
‐ Descuida.

326
00:23:49,520 --> 00:23:52,360
‐ Tengamos a Wendy.

327
00:23:53,640 --> 00:23:55,360
‐ Es lo que quieres.

328
00:23:55,360 --> 00:23:56,600
‐ ¿Estás seguro?

329
00:23:56,600 --> 00:23:59,520
‐ Bueno, sí tú lo estás.

330
00:23:59,520 --> 00:24:01,120
‐ Oh.

331
00:24:04,080 --> 00:24:05,480
‐ Gracias.

332
00:24:05,480 --> 00:24:07,680
Te amo.

333
00:24:07,680 --> 00:24:09,200
‐ Yo también te amo.

334
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
‐ ¿Qué?

335
00:24:23,120 --> 00:24:26,200
‐ John quiere que le entregue
un gran premio.

336
00:24:26,200 --> 00:24:28,520
ADRIAN: Probablemente
quiere avergonzarme

337
00:24:28,520 --> 00:24:30,880
con alguna historia,
o lo que sea.

338
00:24:30,880 --> 00:24:34,240
‐ Bueno, tienes que hacerlo.
Es publicidad de verdad.

339
00:24:34,240 --> 00:24:36,360
‐ Sí, pero tendré que escribir
un discurso y luego‐‐

340
00:24:36,360 --> 00:24:38,720
‐ Yo te lo escribo.

341
00:24:38,720 --> 00:24:41,360
‐ ¿En serio?
LUCY: Por supuesto.

342
00:24:41,360 --> 00:24:44,120
Él nos ayudó a quedar encinta.
Se lo debes.

343
00:24:44,120 --> 00:24:46,440
‐ Sí.
LUCY:

344
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
‐ Bueno, que no se diga más.

345
00:25:05,560 --> 00:25:07,880
REDUCCIÓN SELECTIVA
VIVIR CON LA DECISIÓN

346
00:25:25,000 --> 00:25:29,280
‐ Lucy, no estarás sola.

347
00:25:29,280 --> 00:25:32,640
Deberías entrar a un grupo
de mamás o algo así.

348
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
‐ Qué gran idea.
‐ Sí.

349
00:25:34,840 --> 00:25:37,200
‐ Ojalá una de mis amigas
estuviera embarazada.

350
00:25:37,200 --> 00:25:40,320
¿Sabías que Eden
ya no tiene novio?

351
00:25:40,320 --> 00:25:41,560
Y Alyson es como...

352
00:25:41,560 --> 00:25:42,840
‐ Alyson es Alyson.

353
00:25:44,120 --> 00:25:46,600
No te hagas, tú las quieres.

354
00:25:46,600 --> 00:25:47,840
Solo son...

355
00:25:47,840 --> 00:25:49,480
‐ ¿Gritonas?

356
00:25:49,480 --> 00:25:51,160
‐ Iba a decir jóvenes,

357
00:25:51,160 --> 00:25:54,040
pero también son gritonas.

358
00:25:57,360 --> 00:25:59,640
‐ Así que me metí al negocio
de estilista de comida.

359
00:25:59,640 --> 00:26:00,880
Pensé, a la mierda.

360
00:26:00,880 --> 00:26:02,160
‐ Estupendo.

361
00:26:03,520 --> 00:26:07,480
‐ Eh, bueno, soy Corgan.

362
00:26:07,480 --> 00:26:09,360
Eh, soy paralegal

363
00:26:09,360 --> 00:26:13,040
y tengo 17 semanas de embarazo
con Rafe.

364
00:26:13,040 --> 00:26:14,640
Es como Ralph, pero en francés.

365
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
‐ Oh, lindo.

366
00:26:16,560 --> 00:26:21,280
‐ Mi esposo Brad
es abogado en Goldman...

367
00:26:21,280 --> 00:26:23,520
y estamos muy emocionados.

368
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Pasamos por varias rondas de IVF

369
00:26:26,400 --> 00:26:29,000
y, ya saben,
la tercera es la vencida.

370
00:26:30,240 --> 00:26:31,840
‐ Lo intentamos dos veces,

371
00:26:31,840 --> 00:26:33,360
y esta vez por fin resultó.

372
00:26:33,360 --> 00:26:34,600
‐ Qué bueno.

373
00:26:34,600 --> 00:26:37,640
‐ Me volví un poco loca.

374
00:26:37,640 --> 00:26:40,120
‐ La momnesia es real.

375
00:26:40,120 --> 00:26:41,360
‐ Oh, amiga.

376
00:26:45,200 --> 00:26:47,560
‐ Nosotros también
probamos el IVF.

377
00:26:47,560 --> 00:26:49,320
‐ ¿Adónde fuiste?

378
00:26:49,320 --> 00:26:51,040
‐ Al Centro Hindle de Mujeres.

379
00:26:52,520 --> 00:26:54,440
‐ Oh, Dios mío.
Estuve en la lista de espera

380
00:26:54,440 --> 00:26:56,600
por un año y medio
antes de rendirnos.

381
00:26:56,600 --> 00:26:58,360
‐ Oh, guau.

382
00:26:58,360 --> 00:27:00,760
‐ ¿Puedes decirme cuánto tiempo
tuviste que esperar?

383
00:27:00,760 --> 00:27:03,640
‐ Eh, de hecho no esperé

384
00:27:03,640 --> 00:27:07,080
porque mi esposo era su alumno
en la facultad de medicina.

385
00:27:07,080 --> 00:27:08,720
‐ Oh, por Dios, qué suerte.

386
00:27:08,720 --> 00:27:10,480
‐ ¿Qué tipo de doctor es?

387
00:27:10,480 --> 00:27:14,280
‐ Adrian es cirujano
reconstructivo en...

388
00:27:14,280 --> 00:27:16,320
‐ Eh, ¿hace cambio de imagen
para mamás?

389
00:27:16,320 --> 00:27:18,120
‐ Eso.

390
00:27:18,120 --> 00:27:21,480
‐ ¿Puedes tener una cesárea
y reducción de abdomen a la vez?

391
00:27:21,480 --> 00:27:24,040
‐ Nunca se me ocurrió eso,
pero le preguntaré.

392
00:27:24,040 --> 00:27:26,000
‐ A mí también me gustaría
saber, por favor.

393
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
‐ Sí.
‐ ¿Verdad?

394
00:27:27,360 --> 00:27:28,600
‐ ¿Nos darían
un descuento familiar?

395
00:27:28,600 --> 00:27:30,280
MUJER: Sí.

396
00:27:30,280 --> 00:27:32,600
‐ Eres tan delgada que
seguramente no lo necesitarás.

397
00:27:32,600 --> 00:27:34,840
‐ Oh.
MUJER: Engordarás bastante.

398
00:27:34,840 --> 00:27:38,160
Gracias.

399
00:27:47,480 --> 00:27:50,720
FERTILIDAD
UN HOMBRE Y SU IMPERIO

400
00:27:50,720 --> 00:27:54,040
GRACE SINGLETON
PARTERA DE CORAZÓN

401
00:28:05,320 --> 00:28:07,080
ADRIAN: Lucy.

402
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
¿Estás lista?

403
00:28:10,720 --> 00:28:12,560
‐ Sí.

404
00:28:12,560 --> 00:28:15,920
‐ No te preocupes, Lucy.

405
00:28:15,920 --> 00:28:19,000
He realizado este procedimiento
miles de veces

406
00:28:19,000 --> 00:28:21,200
durante 30 años.

407
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
‐ El Dr. Hindle es un innovador
en este ámbito.

408
00:28:24,200 --> 00:28:27,680
Sinceramente estás
con el mejor de todos.

409
00:28:29,320 --> 00:28:32,880
Te juro que no le dije
que dijera eso.

410
00:28:35,080 --> 00:28:37,560
Estás en buenas manos,

411
00:28:37,560 --> 00:28:41,240
y ojalá que estén cálidas.

412
00:28:41,240 --> 00:28:44,240
LUCY:

413
00:28:45,800 --> 00:28:47,880
DR. HINDLE:
Bien,

414
00:28:47,880 --> 00:28:52,280
sentirás un pellizco.

415
00:28:52,280 --> 00:28:56,520
Solo respira hondo.

416
00:28:58,480 --> 00:29:00,040
DR. HINDLE:
Muy bien.

417
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
DR. HINDLE:
Respira...

418
00:29:07,520 --> 00:29:09,400
DR. HINDLE:
Profundo.

419
00:29:09,400 --> 00:29:13,040
Inhala por la nariz,

420
00:29:13,040 --> 00:29:16,240
y exhala por la boca.

421
00:29:26,120 --> 00:29:28,520
DR. HINDLE:
He perfeccionado la técnica.

422
00:29:28,520 --> 00:29:30,000
ADRIAN:
¿Crees que nos pueda escuchar?

423
00:29:30,000 --> 00:29:32,480
DR. HINDLE: No, no, no, no.
Está fuera de sí.

424
00:29:40,000 --> 00:29:43,480
DR. HINDLE:
Ella tendrá su final feliz.

425
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
LUCY: Wendy.

426
00:29:54,600 --> 00:29:56,320
Wendy.

427
00:29:56,320 --> 00:29:58,720
Es hora de irnos, cariño.

428
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
‐ Hey.

429
00:30:18,880 --> 00:30:22,200
‐ Te nos quedaste dormida.

430
00:30:22,200 --> 00:30:23,440
¿Cómo te sientes?

431
00:30:24,680 --> 00:30:26,200
Bien, supongo.

432
00:30:26,200 --> 00:30:28,560
ADRIAN:
Ahora solo descansa.

433
00:30:28,560 --> 00:30:30,440
DR. HINDLE:
Lucy,

434
00:30:30,440 --> 00:30:34,560
quiero que veas esto
como un nuevo comienzo, ¿sí?

435
00:30:34,560 --> 00:30:36,800
‐ Está bien.
DR. HINDLE: Bien.

436
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
Lista.

437
00:30:45,520 --> 00:30:46,880
‐ Toma, cariño.

438
00:30:46,880 --> 00:30:50,160
Es mejor que no le cuentes
de esto a nadie.

439
00:30:50,160 --> 00:30:54,520
La gente juzga
y no está bien informada.

440
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
‐ Sí, pero puedes llamarnos
a cualquier hora.

441
00:30:56,880 --> 00:30:59,320
Visítanos cuando gustes.

442
00:31:02,080 --> 00:31:06,360
¿Qué pasará con los gemelos?

443
00:31:06,360 --> 00:31:07,680
DR. HINDLE:
¿A qué te refieres?

444
00:31:07,680 --> 00:31:11,440
Las...

445
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
reducciones.

446
00:31:14,440 --> 00:31:17,760
DR. HINDLE: Los fetos reducidos
se sujetan a la placenta,

447
00:31:17,760 --> 00:31:21,400
y se extraerán
con las secundinas.

448
00:31:21,400 --> 00:31:24,720
‐ ¿Entonces no afectarán
a Wendy?

449
00:31:24,720 --> 00:31:26,880
DR. HINDLE:
No. No, no, no.

450
00:31:26,880 --> 00:31:29,760
Ella está bien cuidada.

451
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
‐ Muchas gracias, Dr. Hindle.

452
00:31:31,760 --> 00:31:34,600
DR: HINDLE: Mejor nos abrazamos,
¿sí?

453
00:31:34,600 --> 00:31:37,840
Eso es. Mm.

454
00:31:37,840 --> 00:31:40,720
DR. HINDLE: Ahora descansa.
Adrian.

455
00:31:40,720 --> 00:31:42,400
‐ Gracias, hermano.
DR. HINDLE: Sí.

456
00:31:42,400 --> 00:31:44,080
DR. HINDLE:
Buen hombre.

457
00:31:44,080 --> 00:31:47,280
DR. HINDLE: ¿Cuándo me empezará
a llamar John?

458
00:31:47,280 --> 00:31:49,840
‐ Gracias, John.
‐

459
00:31:49,840 --> 00:31:52,640
Trata de tomarte un tiempo
de calidad como mamá.

460
00:31:52,640 --> 00:31:54,800
Te lo mereces.

461
00:31:54,800 --> 00:31:57,200
Recuerda, estás embarazada.

462
00:32:10,000 --> 00:32:15,840
‐ Me pareció oír cosas raras
durante la reducción.

463
00:32:15,840 --> 00:32:20,360
Tú y Hindle hablaban de ‐‐
no sé.

464
00:32:20,360 --> 00:32:22,320
ADRIAN:
¿De verdad?

465
00:32:22,320 --> 00:32:25,560
Seguro estabas soñando.

466
00:32:25,560 --> 00:32:28,440
ADRIAN:
Por aquí, Mohammed. Gracias.

467
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
‐ Sí, sí.

468
00:33:12,800 --> 00:33:15,560
DR. HINDLE: El Internet
está lleno de desinformación.

469
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
No quiero que te pongas
paranoica.

470
00:33:18,480 --> 00:33:22,200
Lo que tienes
se llama SHO,

471
00:33:22,200 --> 00:33:24,480
hiperestimulación ovárica.

472
00:33:24,480 --> 00:33:26,680
En realidad es algo bueno.

473
00:33:26,680 --> 00:33:29,000
Tu útero está haciendo espacio.

474
00:33:29,000 --> 00:33:30,320
Por eso se estira.

475
00:33:30,320 --> 00:33:32,920
A veces se estira demasiado

476
00:33:32,920 --> 00:33:34,200
y sangra.

477
00:33:34,200 --> 00:33:37,480
‐ ¿Entonces no te preocupa?

478
00:33:37,480 --> 00:33:39,080
‐ No.

479
00:33:42,200 --> 00:33:44,440
DR. HINDLE: Ya no sigas haciendo
búsquedas en Internet.

480
00:33:44,440 --> 00:33:45,560
¿Entendido?

481
00:34:34,680 --> 00:34:37,920
GRACE SINGLETON
PARTERA DE CORAZÓN

482
00:34:52,600 --> 00:34:55,120
Las
decisiones que hemos tomado

483
00:34:55,120 --> 00:34:57,080
son sutiles, pero potentes.

484
00:34:57,080 --> 00:35:02,240
Han aumentado los resultados...

485
00:35:02,240 --> 00:35:04,440
Aquí en...

486
00:35:09,800 --> 00:35:11,720
GREG: Lo hiciste
de puta madre.

487
00:35:13,200 --> 00:35:15,040
‐ Sí, ¿verdad?

488
00:35:15,040 --> 00:35:17,640
DIRK: Conozco a Coraline
desde hace décadas.

489
00:35:17,640 --> 00:35:19,400
Formamos un equipo juntos,

490
00:35:19,400 --> 00:35:21,480
y ella es un poco...

491
00:35:21,480 --> 00:35:22,920
¿Cómo lo digo?

492
00:35:22,920 --> 00:35:24,440
MIHAIL:
Digamos que es desinteresada.

493
00:35:24,440 --> 00:35:28,200
‐ Exacto, para que ella
diga: "Me gusta"... Guau.

494
00:35:28,200 --> 00:35:31,680
GREG: No, no, no.
Ella dijo: "Me gusta mucho",

495
00:35:31,680 --> 00:35:34,160
y que era muy inteligente.

496
00:35:34,160 --> 00:35:37,040
Es un cumplido viniendo de ella.

497
00:35:43,560 --> 00:35:49,160
ADRIAN:

498
00:35:57,920 --> 00:36:00,720
‐ Ni siquiera te oí entrar.

499
00:36:00,720 --> 00:36:03,440
Bien, adivina.

500
00:36:03,440 --> 00:36:05,400
‐ ¿Qué?

501
00:36:05,400 --> 00:36:07,120
‐ Le di al clavo
con el discurso de venta,

502
00:36:07,120 --> 00:36:10,160
así que me encargaré
de la cuenta WYTH.

503
00:36:11,520 --> 00:36:13,120
‐ Eso es increíble.

504
00:36:13,120 --> 00:36:16,480
‐ ¿Seré una de esas mujeres
que lo tiene todo?

505
00:36:16,480 --> 00:36:20,440
Mi carrera, mis hijos.
Mi viejo a mi lado.

506
00:36:20,440 --> 00:36:23,200
‐ ¿A quién le dices viejo?

507
00:36:25,000 --> 00:36:27,640
Oh, Dios mío, qué miedo.

508
00:36:27,640 --> 00:36:29,480
‐ Aparentemente,
el cordón umbilical

509
00:36:29,480 --> 00:36:32,200
debe tener dos arterias
y el mío solo tiene uno,

510
00:36:32,200 --> 00:36:34,720
porque así es la vida.
‐ Lo siento mucho.

511
00:36:34,720 --> 00:36:36,920
‐ La mayoría de los bebés
que nacen con esto

512
00:36:36,920 --> 00:36:39,400
tienen todo tipo
de complicaciones horribles.

513
00:36:39,400 --> 00:36:42,360
O sea, cosas horribles
como deformidades.

514
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
‐ Oh, Dios.

515
00:36:43,600 --> 00:36:45,720
‐ Es que no puedo...

516
00:36:45,720 --> 00:36:49,240
El Dr. Davis recomendó reposo
en cama de ahora en adelante,

517
00:36:49,240 --> 00:36:52,560
lo cual está bien, supongo,
porque ahora podré renunciar

518
00:36:52,560 --> 00:36:54,720
y no tendré que caminar
como pato por cinco meses más.

519
00:36:54,720 --> 00:36:57,200
‐ ¿Vas a renunciar?
‐ Oh, Brad y yo ya lo decidimos.

520
00:36:57,200 --> 00:36:59,520
Si le pasa algo
al bebé Rafe

521
00:36:59,520 --> 00:37:02,560
y no hiciera todo lo que pueda,

522
00:37:02,560 --> 00:37:04,480
no podría soportarlo.

523
00:37:04,480 --> 00:37:07,320
‐ Quizá puedas trabajar en casa.

524
00:37:07,320 --> 00:37:11,200
‐ Por Dios, estoy lista
para irme.

525
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
‐ Al menos no tendrás que buscar
dónde sacarte la leche.

526
00:37:14,000 --> 00:37:15,920
‐ Sí, ¿verdad? Diría:
"Disculpen, chicos,

527
00:37:15,920 --> 00:37:18,000
voy a sacarme la leche
en el cuarto de limpieza",

528
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
o en el baño.

529
00:37:19,440 --> 00:37:22,240
‐ Yo me sacaré la leche
en el metro.

530
00:37:22,240 --> 00:37:24,400
Será menos incómodo
que en el trabajo.

531
00:37:26,120 --> 00:37:30,000
Oh, gracias por hacerme reír.

532
00:37:41,800 --> 00:37:43,760
‐ ¿Tienes tus apuntes?

533
00:37:43,760 --> 00:37:45,040
‐ Sí.

534
00:37:45,040 --> 00:37:46,480
Gracias, por cierto.

535
00:37:46,480 --> 00:37:48,360
‐ Úsalos, pero no los leas.

536
00:37:48,360 --> 00:37:49,720
‐ Sí, lo sé, lo sé.

537
00:37:49,720 --> 00:37:51,840
‐ Déjame arreglar esto.

538
00:37:55,520 --> 00:37:58,160
‐ ¿Oíste eso?

539
00:37:58,160 --> 00:37:59,600
‐ Sí.

540
00:38:04,720 --> 00:38:07,000
Echaré un vistazo.

541
00:38:38,360 --> 00:38:40,480
No es nada.

542
00:38:40,480 --> 00:38:42,160
‐ Oh.

543
00:38:46,240 --> 00:38:49,400
‐ ¿Qué se puede decir
de un hombre

544
00:38:49,400 --> 00:38:52,760
que ha cambiado radicalmente
la fertilidad?

545
00:38:52,760 --> 00:38:56,720
ADRIAN: La verdad es
que hay tanto que expresar.

546
00:38:56,720 --> 00:39:01,200
No me refiero a las palabras,
sino a lo que se ve.

547
00:39:02,800 --> 00:39:05,200
ADRIAN: Lo verán en los ojos
de una madre

548
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
mirando a su recién nacido
por primera vez,

549
00:39:07,800 --> 00:39:12,680
imaginando su propósito,
su destino.

550
00:39:12,680 --> 00:39:16,040
Lo notarán en el aturdimiento,
en la energía nerviosa

551
00:39:16,040 --> 00:39:17,800
de los nuevos padres
que llevan a su bebé a casa

552
00:39:17,800 --> 00:39:21,320
llenos de asombro y admiración.

553
00:39:21,320 --> 00:39:25,320
Siento tanta calidez esta noche

554
00:39:25,320 --> 00:39:28,400
en presencia de los colegas
de John, por supuesto,

555
00:39:28,400 --> 00:39:31,560
y honrándolo por quinta vez
consecutiva.

556
00:39:33,080 --> 00:39:34,400
ADRIAN:
El Dr. John Hindle.

557
00:39:55,400 --> 00:39:57,080
DR. HINDLE: Buenas noches,
damas y caballeros

558
00:39:57,080 --> 00:39:59,720
e invitados de honor.

559
00:39:59,720 --> 00:40:02,080
La ciencia básica ‐‐

560
00:40:02,080 --> 00:40:04,600
la base fundamental
de nuestro progreso

561
00:40:04,600 --> 00:40:07,600
económico, social y ambiental

562
00:40:07,600 --> 00:40:09,280
está bajo ataque.

563
00:40:15,680 --> 00:40:17,760
‐ Hola, mamá.

564
00:40:17,760 --> 00:40:19,360
‐ Hey, papi.

565
00:40:21,120 --> 00:40:23,760
‐ Te compré algo.

566
00:40:24,800 --> 00:40:27,200
‐ Adrian,

567
00:40:27,200 --> 00:40:30,200
es demasiado pronto
para celebrar.

568
00:40:30,200 --> 00:40:31,440
No quiero atraer mala suerte.

569
00:40:31,440 --> 00:40:34,120
‐ Yo estoy celebrando

570
00:40:34,120 --> 00:40:36,640
porque nos ha costado
mucho esfuerzo.

571
00:40:41,760 --> 00:40:43,720
ADRIAN:
Esta vez es diferente.

572
00:40:45,880 --> 00:40:48,160
‐ Adrian.

573
00:40:48,160 --> 00:40:49,680
‐ Te lo mereces.

574
00:40:49,680 --> 00:40:52,360
DR. HINDLE:
Son momentos difíciles,

575
00:40:52,360 --> 00:40:55,200
momentos desafiantes.

576
00:40:55,200 --> 00:40:57,920
Pero no hay mejor recompensa

577
00:40:57,920 --> 00:41:00,000
que ver a una madre joven

578
00:41:00,000 --> 00:41:04,720
que se esforzó tanto
queriendo dar vida,

579
00:41:04,720 --> 00:41:06,480
y que ahora está frente a mí

580
00:41:06,480 --> 00:41:08,640
con su bebé en su regazo,

581
00:41:08,640 --> 00:41:14,400
totalmente agotada
y llena de euforia al dar a luz.

582
00:41:14,400 --> 00:41:18,160
Al mirar a ese niño a los ojos

583
00:41:18,160 --> 00:41:21,760
y saber que formé parte
de su existencia en esta vida,

584
00:41:21,760 --> 00:41:26,680
ese es el verdadero premio
de mi trabajo.

585
00:41:26,680 --> 00:41:29,200
‐ Déjame ponértelo.

586
00:41:29,200 --> 00:41:31,600
‐ Está bien.

587
00:41:34,680 --> 00:41:37,640
LUCY:
Es muy hermoso.

588
00:41:41,000 --> 00:41:44,240
Sinceramente, muchas gracias.

589
00:41:59,360 --> 00:42:01,320
DR. HINDLE: Desarrollamos
una generación,

590
00:42:01,320 --> 00:42:02,680
evolucionando a las familias

591
00:42:02,680 --> 00:42:07,680
y dándoles a las mamás
un final feliz.

592
00:42:07,680 --> 00:42:10,080
Por eso estoy aquí,

593
00:42:10,080 --> 00:42:13,840
hoy y siempre.

594
00:42:13,840 --> 00:42:15,800
En nombre de todas las familias

595
00:42:15,800 --> 00:42:21,040
de las cuales formaré parte
para siempre,

596
00:42:21,040 --> 00:42:23,600
acepto este premio
humildemente.

597
00:42:51,520 --> 00:42:53,840
GRACE SINGLETON. PARTERA.
MÁS INFORMACIÓN. CONOCE A GRACE.

598
00:42:56,160 --> 00:42:58,600
‐ ¿Tu doctor pretende saber más

599
00:42:58,600 --> 00:43:02,320
de tu propio cuerpo que tú?

600
00:43:02,320 --> 00:43:04,440
¿Que tu cuerpo corre
un gran riesgo‐‐?

601
00:44:28,840 --> 00:44:30,320
ADRIAN: ¡Oye!

602
00:44:31,400 --> 00:44:34,200
‐ Relájate.

603
00:44:34,200 --> 00:44:36,040
¿Qué haces?

604
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
‐ Creí...
que escuché a alguien.

605
00:44:39,120 --> 00:44:41,920
‐ Oh.

606
00:44:41,920 --> 00:44:43,720
Está bien. Ven aquí.

607
00:44:45,080 --> 00:44:46,400
Sh, sh, sh.

608
00:44:58,200 --> 00:45:00,120
‐ Logramos obtener
una segunda opinión

609
00:45:00,120 --> 00:45:03,520
y nos sentimos mucho mejor
por Rafe y todo.

610
00:45:03,520 --> 00:45:05,760
‐ ¿Hablas en serio?
CORGAN: Sí.

611
00:45:05,760 --> 00:45:07,880
‐ Qué alivio.
CORGAN: Lo es.

612
00:45:07,880 --> 00:45:09,760
‐ Me alegra tanto eso.

613
00:45:09,760 --> 00:45:11,320
‐ ¿Cómo estás?

614
00:45:12,560 --> 00:45:14,760
‐ Estoy bien.

615
00:45:18,000 --> 00:45:19,880
Estoy bien.

616
00:45:19,880 --> 00:45:21,480
‐ ¿En serio?

617
00:45:21,480 --> 00:45:26,320
‐ Es que...
empiezo a sentirme nerviosa.

618
00:45:26,320 --> 00:45:27,640
‐ ¡Ah!

619
00:45:27,640 --> 00:45:31,320
‐ Un poco loca.
Estoy viendo cosas.

620
00:45:31,320 --> 00:45:33,200
‐ Cariño, yo también.

621
00:45:33,200 --> 00:45:36,640
Últimamente, he sufrido
la peor momnesia.

622
00:45:36,640 --> 00:45:40,520
‐ No creo que sea momnesia.

623
00:45:40,520 --> 00:45:44,040
Algo no está bien con Wendy.

624
00:45:45,680 --> 00:45:48,360
‐ ¿A qué te refieres?
¿Te dijo algo el Dr. Hindle?

625
00:45:50,520 --> 00:45:56,520
‐ No, creo que el Dr. Hindle...
le hizo algo a Wendy.

626
00:45:58,720 --> 00:46:02,600
‐ ¡Lucy!
No. Eso no ‐‐

627
00:46:02,600 --> 00:46:04,920
CORGAN:
Estás ‐‐

628
00:46:04,920 --> 00:46:06,880
Esto es mucho.

629
00:46:06,880 --> 00:46:09,400
¿Le has dicho a Adrian
cómo te sientes?

630
00:46:09,400 --> 00:46:13,400
‐ No. Creo que Adrian
está involucrado.

631
00:46:16,280 --> 00:46:18,240
‐ ¿Involucrado con qué?

632
00:46:28,080 --> 00:46:32,800
‐ Por eso estoy considerando
usar una partera.

633
00:46:32,800 --> 00:46:38,160
‐ Lucy, esto no es como Rafe.

634
00:46:38,160 --> 00:46:41,280
A menos que algo esté muy mal,

635
00:46:41,280 --> 00:46:46,520
no deberías hacer grandes
cambios a tu plan de parto.

636
00:46:46,520 --> 00:46:48,600
‐ Sí.

637
00:46:49,800 --> 00:46:54,400
‐ Oye, esto del embarazo
no es broma, ¿cierto?

638
00:46:54,400 --> 00:46:57,240
‐ Sí.
CORGAN: Da mucho miedo.

639
00:46:57,240 --> 00:46:59,840
Pero no estás sola.

640
00:46:59,840 --> 00:47:02,640
‐ Gracias, Corgan.

641
00:47:04,240 --> 00:47:06,360
‐ Subiré a la bicicleta.

642
00:47:06,360 --> 00:47:08,080
Si quieres dormir
antes de que regrese,

643
00:47:08,080 --> 00:47:09,760
no haré ruido al regresar.

644
00:47:09,760 --> 00:47:11,080
‐ Bien.
‐ Bien.

645
00:47:11,080 --> 00:47:12,200
A menos que quieras
que me quede.

646
00:47:12,200 --> 00:47:14,240
‐ No, no. Disfruta.

647
00:47:14,240 --> 00:47:15,680
‐ Bien.

648
00:47:27,800 --> 00:47:33,800
‐ ¿Su doctor afirma saber más
sobre tu cuerpo que tú?

649
00:47:33,800 --> 00:47:37,160
¿Que tu cuerpo
es de alto riesgo?

650
00:47:37,160 --> 00:47:41,000
¿Te sientes privada de derechos
por lo que nos rodea

651
00:47:41,000 --> 00:47:44,880
con respecto a la maternidad,
el intento de embarazo,

652
00:47:44,880 --> 00:47:47,320
el trabajo, tu plan de parto,

653
00:47:47,320 --> 00:47:50,840
sentirte conectada
a tu cuerpo cambiante,

654
00:47:50,840 --> 00:47:54,240
deseando una experiencia
más profunda?

655
00:47:54,240 --> 00:47:57,760
Hola, soy Grace Singleton

656
00:47:57,760 --> 00:48:01,200
y creo que las mujeres
están dotadas

657
00:48:01,200 --> 00:48:06,320
con el mayor potencial
de propósito para la humanidad.

658
00:48:06,320 --> 00:48:08,920
Me convertí en partera
porque quiero que las mujeres

659
00:48:08,920 --> 00:48:13,240
se conecten con el instrumento
más poderoso y fenomenal

660
00:48:13,240 --> 00:48:16,880
de este planeta:
sus cuerpos.

661
00:48:16,880 --> 00:48:22,040
Tenemos una corriente espiritual
que fluye a través de nosotras.

662
00:48:22,040 --> 00:48:26,600
GRACE: Somos recipientes
para una hazaña cósmica.

663
00:48:26,600 --> 00:48:29,080
Ese privilegio hace
que las mujeres

664
00:48:29,080 --> 00:48:32,600
sean las personas más fuertes
de la Tierra.

665
00:48:32,600 --> 00:48:35,760
Los ginecólogos modernos
se paran sobre los hombros

666
00:48:35,760 --> 00:48:38,480
de hombres que creían
que la matriz

667
00:48:38,480 --> 00:48:42,600
era una criatura salvaje dentro
del cuerpo de una mujer.

668
00:48:42,600 --> 00:48:46,400
Los doctores decían que el
parto era traumático

669
00:48:46,400 --> 00:48:49,200
y que debían suprimirnos.

670
00:48:49,200 --> 00:48:51,440
De pronto, no podemos
aguantar el dolor

671
00:48:51,440 --> 00:48:53,440
del modo que lo hicieron
nuestras antepasadas,

672
00:48:53,440 --> 00:48:56,160
miles de millones de mujeres
antes que nosotras,

673
00:48:56,160 --> 00:48:58,640
como si el parto no funcionara

674
00:48:58,640 --> 00:49:03,160
antes que estos hombres
inventaran las soluciones.

675
00:49:03,160 --> 00:49:08,280
Ellos temen, odian y codician
ese poder,

676
00:49:08,280 --> 00:49:11,320
siempre bajo la apariencia
de preocupación.

677
00:49:11,320 --> 00:49:16,320
Nos han robado la rica
experiencia de este proceso

678
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
en todo su desorden,

679
00:49:18,720 --> 00:49:22,600
complejidad y gloria,

680
00:49:22,600 --> 00:49:26,080
permitiéndoles a ellos tomar
las decisiones por nosotras.

681
00:49:26,080 --> 00:49:30,920
Eso es lo que yo llamo
alto riesgo.

682
00:49:30,920 --> 00:49:35,200
Lucy, ¿cómo te sientes ahora?

683
00:49:37,520 --> 00:49:40,560
‐ Siento que la cabeza
me da vueltas.

684
00:49:40,560 --> 00:49:45,920
‐ Enfréntate a lo que te esté
bloqueando de ti misma.

685
00:49:45,920 --> 00:49:48,000
Suéltalo.

686
00:49:48,000 --> 00:49:49,440
De lo más interno.

687
00:49:50,640 --> 00:49:52,640
GRACE: Adelante.

688
00:49:52,640 --> 00:49:57,160
GRACE: Adelante, Lucy.
Suéltalo.

689
00:50:04,840 --> 00:50:08,200
GRACE: Recuerda
cómo te sientes ahora.

690
00:50:08,200 --> 00:50:13,160
Empoderada. Libre.

691
00:50:13,160 --> 00:50:15,760
ADRIAN:
¡Lucy!

692
00:50:15,760 --> 00:50:17,200
¿Estás bien?

693
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
‐ Sí.

694
00:50:19,280 --> 00:50:21,160
‐ Creí oírte gritar.

695
00:50:21,760 --> 00:50:23,880
‐ Eh...

696
00:50:23,880 --> 00:50:27,920
Yo...
debí haber estado soñando.

697
00:50:27,920 --> 00:50:32,120
‐ Bien.
Eh...

698
00:50:32,120 --> 00:50:35,520
Es hora de apagar tu iPad...
y dormir...

699
00:50:35,520 --> 00:50:37,600
millenial.

700
00:50:46,840 --> 00:50:49,360
GRACE: La mayoría de las
personas embarazadas han tenido

701
00:50:49,360 --> 00:50:51,920
acceso cuidado médico,

702
00:50:51,920 --> 00:50:56,440
especialmente si han tenido
IVF o IUI.

703
00:50:56,440 --> 00:50:58,520
GRACE: Las personas embarazadas
no están enfermas.

704
00:50:58,520 --> 00:50:59,880
Están embarazadas.

705
00:50:59,880 --> 00:51:04,320
GREG:
¿Cómo puede ser eso posible?

706
00:51:04,320 --> 00:51:05,840
Gracias.

707
00:51:05,840 --> 00:51:08,920
Enviamos el portafolios
hace más de dos meses.

708
00:51:08,920 --> 00:51:11,040
Sí.

709
00:51:21,800 --> 00:51:24,920
DAWN:
Lucy.

710
00:51:24,920 --> 00:51:26,760
LUCY:
¡Dawn!

711
00:51:26,760 --> 00:51:28,320
¿Qué haces aquí?

712
00:51:28,320 --> 00:51:30,560
‐ Vine a buscar la revista.

713
00:51:33,040 --> 00:51:34,720
La que tiene al Dr. Hindle
en la portada.

714
00:51:35,360 --> 00:51:37,160
‐ Oh.

715
00:51:37,160 --> 00:51:41,800
‐ Ha trabajado por más de 30
años para estar en esa portada

716
00:51:41,800 --> 00:51:44,720
y no aprecia
que te la hayas llevado.

717
00:51:46,160 --> 00:51:49,600
‐ Solo la tomé prestada.
La devolveré.

718
00:51:49,600 --> 00:51:53,360
‐ Oh.
Momnesia.

719
00:52:24,000 --> 00:52:25,760
‐ Está totalmente bien.

720
00:52:27,160 --> 00:52:29,000
LUCY: ¿En serio?
¿No necesita verla?

721
00:52:29,000 --> 00:52:31,360
‐ No.
Estás respondiendo normalmente.

722
00:52:31,360 --> 00:52:33,560
Reflejos, latido de corazón...

723
00:52:33,560 --> 00:52:35,880
Te sorprendería
lo fuertes que son.

724
00:52:35,880 --> 00:52:37,680
Es bueno que hayas venido, Lucy.

725
00:52:38,680 --> 00:52:40,640
‐ Eso es.

726
00:52:43,760 --> 00:52:47,520
Siento mucho lo de la revista.

727
00:52:47,520 --> 00:52:49,920
DR. HINDLE:
Siento lo de Dawn.

728
00:52:49,920 --> 00:52:53,480
Es muy leal
y orgullosa de mi trabajo.

729
00:52:53,480 --> 00:52:56,080
Dawn ha trabajado para mí
en los últimos 18 años.

730
00:52:56,080 --> 00:52:58,320
Defiende ferozmente
a su familia.

731
00:52:58,320 --> 00:53:00,480
‐ Siento mucha vergüenza.

732
00:53:00,480 --> 00:53:02,520
Solo la quería prestada.

733
00:53:02,520 --> 00:53:04,720
‐ Lo sé.

734
00:53:04,720 --> 00:53:07,600
Sí, hay mucho vudú por ahí.

735
00:53:07,600 --> 00:53:10,400
Solo queremos asegurar que
tengas el mejor cuidado posible.

736
00:53:11,760 --> 00:53:14,080
‐ Gracias, John,
por vernos con tan poco aviso.

737
00:53:17,200 --> 00:53:20,480
ADRIAN: Gracias, amigo.

738
00:53:20,480 --> 00:53:21,880
DR. HINDLE: Sí.

739
00:53:39,600 --> 00:53:41,160
‐ Buenas noches,
cariño.

740
00:54:08,440 --> 00:54:10,200
LUCY:
¿Y?

741
00:54:21,800 --> 00:54:27,800
‐ Entonces, después de hablar
con Mihail y Dirk,

742
00:54:27,800 --> 00:54:30,000
nos preocupa perder impulso.

743
00:54:30,000 --> 00:54:31,800
Creemos que Bryon
debe hacerse cargo

744
00:54:31,800 --> 00:54:33,640
de la cuenta de WYTH.

745
00:54:34,760 --> 00:54:36,120
‐ ¿En serio?

746
00:54:36,120 --> 00:54:39,320
‐ Necesitarás tiempo.
Es un maratón.

747
00:54:40,160 --> 00:54:43,280
GREG: Lucy, no querrás
que este sea el primero.

748
00:54:43,280 --> 00:54:46,640
‐ ¿Estás usando mi presentación,
mis ideas?

749
00:54:46,640 --> 00:54:50,360
‐ ¡Les encantaste a WYTH!
Nos encantas en Leigler, Lucy.

750
00:54:50,360 --> 00:54:52,040
No malinterpretes esto.

751
00:54:53,440 --> 00:54:56,040
GREG: Solo queremos asegurarnos
que las cosas vayan bien.

752
00:55:31,240 --> 00:55:34,400
‐ Necesitaré al menos
tres meses de colchón.

753
00:55:34,400 --> 00:55:38,520
Sí, ella me necesitará.

754
00:55:38,520 --> 00:55:42,240
Un gran cambio, sí.

755
00:55:44,040 --> 00:55:48,200
¿Sabes qué?
¿Puedo devolverte la llamada?

756
00:55:48,200 --> 00:55:51,280
Gracias. Adiós.

757
00:55:51,280 --> 00:55:52,640
¿Estás bien?

758
00:55:52,720 --> 00:55:54,920
No.

759
00:55:54,920 --> 00:55:56,880
‐ ¿Qué pasa?

760
00:55:56,880 --> 00:55:59,320
LUCY: Están usando
mi presentación y mis ideas.

761
00:55:59,320 --> 00:56:00,640
Yo conseguí la cuenta de WYTH

762
00:56:00,640 --> 00:56:02,000
y ahora no me permiten trabajar
en ella.

763
00:56:02,000 --> 00:56:05,240
Está bien. Está bien.

764
00:56:05,240 --> 00:56:07,800
Solo tenía
que salir de ahí...

765
00:56:07,800 --> 00:56:10,200
y venir a verte.

766
00:56:10,200 --> 00:56:12,560
Te traje algo.

767
00:56:12,560 --> 00:56:14,240
ADRIAN: Lucy ‐‐
‐ Es muy, muy bueno.

768
00:56:14,240 --> 00:56:16,160
LUCY: Nos lo dieron el otro día
en el trabajo.

769
00:56:16,160 --> 00:56:18,160
No puedo creer que aún
no lo hemos comido.

770
00:56:18,160 --> 00:56:20,280
‐ ¿Qué diablos está pasando?

771
00:56:20,280 --> 00:56:24,360
‐ ¿Qué? ¿No puedo traerle
almuerzo a mi marido?

772
00:56:27,680 --> 00:56:30,360
‐ Acabas de traerme el almuerzo.

773
00:56:44,480 --> 00:56:47,920
‐ Momnesia es algo real, Lucy.

774
00:56:47,920 --> 00:56:53,080
La depresión preparto afecta
a una de cinco mujeres.

775
00:56:53,080 --> 00:56:54,680
‐ Escucha al Dr. Hindle.

776
00:56:54,680 --> 00:56:59,800
Deberías disfrutar este proceso.

777
00:56:59,800 --> 00:57:03,560
‐ Ahora sabemos que 0,25
miligramos de Xanax es seguro

778
00:57:03,560 --> 00:57:06,520
empezando en el tercer
trimestre.

779
00:57:08,320 --> 00:57:09,600
‐ ¿No le afectará a Wendy?

780
00:57:09,600 --> 00:57:12,120
‐ ¿Wendy?

781
00:57:12,120 --> 00:57:15,920
No. No, no.

782
00:57:15,920 --> 00:57:19,520
Intenta cuidarte, Lucy.
¿Mmm?

783
00:57:19,520 --> 00:57:20,880
¿Puedes hacer eso por mí?

784
00:57:23,440 --> 00:57:26,480
DAWN:
¡Sonríe, Lucy!

785
00:57:26,480 --> 00:57:28,920
Te hará sentir más feliz.

786
00:57:28,920 --> 00:57:33,360
Comprobado científicamente.

787
00:57:33,360 --> 00:57:34,920
DR. HINDLE:
Eso es.

788
00:57:53,040 --> 00:57:54,240
‐ ¿Lucia Martin?

789
00:57:54,240 --> 00:57:55,800
LUCY: Sí.

790
00:57:55,800 --> 00:57:58,760
¡Dios mío!

791
00:57:58,760 --> 00:58:01,760
No puedo creer
que la estoy conociendo.

792
00:58:01,760 --> 00:58:07,200
Soy una gran aficionada
de sus palabras y sus videos.

793
00:58:07,200 --> 00:58:12,640
Todo lo que hace
me inspira.

794
00:58:14,760 --> 00:58:18,240
‐ Es muy inusual que yo acepte
a un cliente

795
00:58:18,240 --> 00:58:22,200
tan avanzada en el proceso,

796
00:58:22,200 --> 00:58:23,920
pero pareces ser vulnerable.

797
00:58:25,240 --> 00:58:29,480
Este período debería ser
especial y emocionante,

798
00:58:29,480 --> 00:58:32,880
no una constante
batalla cuesta arriba.

799
00:58:32,880 --> 00:58:35,160
Tienes mucho que desempacar.

800
00:58:42,040 --> 00:58:45,760
‐ Mi mamá murió
hace unos años...

801
00:58:47,040 --> 00:58:49,720
y esperaba que con Wendy,

802
00:58:49,720 --> 00:58:54,160
tal vez recuperaría
una parte de ella.

803
00:58:54,160 --> 00:58:56,680
Pero tal vez sea malo
presionarla de esa forma.

804
00:58:56,680 --> 00:58:59,200
GRACE:
Mírate con Wendy.

805
00:58:59,200 --> 00:59:03,560
Amándola, cuidándola,

806
00:59:03,560 --> 00:59:07,080
riéndote con ella,

807
00:59:07,080 --> 00:59:10,400
dándole toda la fuerza
que te han dado a ti

808
00:59:10,400 --> 00:59:12,000
y que te has ganado.

809
00:59:12,000 --> 00:59:14,320
Y mírala.

810
00:59:14,320 --> 00:59:16,320
Es una señorita muy fuerte.

811
00:59:31,920 --> 00:59:33,800
ADRIAN:
Hola, ¿cómo estás?

812
00:59:39,120 --> 00:59:41,440
RITA: Todo está listo.
Habitación 1992.

813
00:59:41,440 --> 00:59:43,720
ADRIAN:
Muchas gracias.

814
01:00:12,280 --> 01:00:13,680
DR. HINDLE:
Hola.

815
01:00:13,680 --> 01:00:15,480
ADRIAN:
John.

816
01:01:23,000 --> 01:01:24,720
RITA:
Habitación 1992.

817
01:01:53,400 --> 01:01:55,040
SUJETO: LUCY MARTIN

818
01:01:55,040 --> 01:01:57,560
EMBRIONES FECUNDADOS:
UNA HEMBRA. GEMELOS VARONES.

819
01:01:57,560 --> 01:01:59,160
SEÑALES DE ESTRÉS Y ANSIEDAD

820
01:01:59,160 --> 01:02:00,520
DELIRIOS
Y COMPORTAMIENTOS PARANOICOS

821
01:02:03,200 --> 01:02:05,720
SE REALIZARON
CORRECCIONES DISGÉNICAS

822
01:02:05,720 --> 01:02:08,040
SE OBSERVÓ AL SUJETO
EN CAMINO CON GRACE SINGLETON.

823
01:02:21,360 --> 01:02:24,160
‐ Encontré esto
en la caja fuerte de Adrian.

824
01:02:24,160 --> 01:02:25,600
‐ ¿Qué es esto?

825
01:02:25,600 --> 01:02:27,040
‐ Lee esto.

826
01:02:27,040 --> 01:02:28,520
¿Ves eso?

827
01:02:28,520 --> 01:02:31,360
Soy parte de un estudio.

828
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
¿Qué estudio?

829
01:02:32,360 --> 01:02:34,320
No me inscribí a ‐‐

830
01:02:35,440 --> 01:02:37,600
LUCY:
¿Ves eso? Una inyección.

831
01:02:37,600 --> 01:02:38,800
¿De qué?

832
01:02:38,800 --> 01:02:40,120
Mira esto.

833
01:02:42,440 --> 01:02:45,120
Mira estas fotos de mí.

834
01:02:46,240 --> 01:02:50,000
Sé que le hicieron algo a Wendy.
Lo he sabido todo el tiempo.

835
01:02:51,240 --> 01:02:53,920
‐ Esto es una locura.

836
01:02:53,920 --> 01:02:55,440
‐ No estoy loca.

837
01:02:55,440 --> 01:02:58,720
Quieren convencerme
de que estoy loca.

838
01:02:58,720 --> 01:03:01,560
‐ ¿Me dejas mostrarle esto
a Brad?

839
01:03:02,760 --> 01:03:04,120
‐ ¿Para qué?

840
01:03:04,120 --> 01:03:06,400
‐ Para oír la perspectiva
de un abogado.

841
01:03:06,400 --> 01:03:08,840
Necesitará ver esto
por sí mismo.

842
01:03:08,840 --> 01:03:10,560
CORGAN:
Conocerá tus derechos.

843
01:03:10,560 --> 01:03:13,000
‐ Claro. Bien.

844
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Gracias.

845
01:03:14,000 --> 01:03:15,240
CORGAN:
Solo...

846
01:03:15,240 --> 01:03:17,200
Hasta que sepamos
qué es esto,

847
01:03:17,200 --> 01:03:19,760
debes actuar como si todo
estuviese normal.

848
01:04:09,200 --> 01:04:12,640
LUCY:

849
01:04:17,200 --> 01:04:18,560
LUCY:

850
01:04:24,480 --> 01:04:26,360
ADRIAN:
¡Oye!

851
01:04:26,360 --> 01:04:28,680
Mírame.
¿Estás bien?

852
01:04:28,680 --> 01:04:30,160
‐ ¿Qué hiciste?

853
01:04:30,160 --> 01:04:33,400
tragué agua.

854
01:04:37,480 --> 01:04:39,360
‐ No sientas vergüenza.

855
01:05:16,800 --> 01:05:18,480
‐ Buenos días.

856
01:05:21,000 --> 01:05:23,200
ADRIAN:
¿Qué pasa?

857
01:05:23,200 --> 01:05:26,400
Renunciaré.

858
01:05:26,400 --> 01:05:27,520
ADRIAN:
¿A la comida?

859
01:05:27,520 --> 01:05:31,280
A mi trabajo.
Todo.

860
01:05:31,280 --> 01:05:34,560
Incluso al Dr. Hindle.

861
01:05:34,560 --> 01:05:36,120
ADRIAN:
Bromeas.

862
01:05:36,120 --> 01:05:40,120
‐ No, quiero ver
a Grace Singleton.

863
01:05:40,120 --> 01:05:41,800
‐ Disculpa. ¿Quién?

864
01:05:41,800 --> 01:05:45,200
‐ Es una partera a quien
encontré y la vi ayer.

865
01:05:45,200 --> 01:05:47,480
Adrian, ella fue mágica.

866
01:05:47,480 --> 01:05:50,760
Simplemente fue...
asombrosa.

867
01:05:50,760 --> 01:05:53,480
Es más...
natural.

868
01:05:53,480 --> 01:05:55,880
Hindle y los demás
se sienten tan...

869
01:05:55,880 --> 01:05:58,680
Como...

870
01:05:58,680 --> 01:06:00,640
Sí.

871
01:06:00,640 --> 01:06:03,720
ADRIAN: Mira, Lucy, hemos
estado yendo con él por meses.

872
01:06:03,720 --> 01:06:05,320
Conozco a John desde hace años.

873
01:06:05,320 --> 01:06:08,040
Él fue quien nos ayudó
a embarazarnos.

874
01:06:08,040 --> 01:06:11,640
‐ Hizo que yo me embarazara,
Adrian.

875
01:06:11,640 --> 01:06:15,000
No lo sé, me siento
más cómoda con Grace.

876
01:06:15,000 --> 01:06:18,080
El Dr. Hindle me da
un mal presentimiento.

877
01:06:18,080 --> 01:06:21,200
‐ ¿Así que te basas
en un puto presentimiento?

878
01:06:21,200 --> 01:06:23,880
¿Y qué le digo a John?

879
01:06:23,880 --> 01:06:27,320
‐ No lo sé.
Es tu amigo.

880
01:06:28,000 --> 01:06:30,200
‐ No.

881
01:06:30,200 --> 01:06:31,440
No.
No, no.

882
01:06:31,440 --> 01:06:33,200
Tengo que marcar un límite.

883
01:06:33,200 --> 01:06:35,240
‐ No cuando se trata
de la historia de mi parto.

884
01:06:35,240 --> 01:06:36,760
‐ ¿La historia de tu parto?

885
01:06:36,760 --> 01:06:38,600
Entonces, ¿viste
alguna publicación por ahí

886
01:06:38,600 --> 01:06:41,120
y ahora estás basando
toda la vida de un bebé

887
01:06:41,120 --> 01:06:43,680
en una puta tendencia
de Instagram?

888
01:06:45,760 --> 01:06:49,520
No olvidemos que ese bebé
también es mío.

889
01:06:50,480 --> 01:06:53,200
‐ Ehm, invité a Eden y Alyson
al baby shower.

890
01:06:53,200 --> 01:06:55,080
Será muy divertido.

891
01:06:56,600 --> 01:06:58,480
‐ Oh.

892
01:07:00,280 --> 01:07:01,680
‐ Esto está riquísimo.

893
01:07:01,680 --> 01:07:03,680
‐ ¿Eso es todo?

894
01:07:03,680 --> 01:07:05,800
‐ Sí.

895
01:07:05,800 --> 01:07:07,320
¿Gustas?

896
01:07:10,200 --> 01:07:12,600
¿Le enviaste el sonograma
a Grace?

897
01:07:12,600 --> 01:07:14,680
ADRIAN: Sí.
Ya te lo había dicho.

898
01:07:17,160 --> 01:07:19,640
John está muy enojado.
Está decepcionado.

899
01:07:24,760 --> 01:07:26,080
‐ Oh, Dios mío.

900
01:07:30,360 --> 01:07:31,680
‐ Está hermoso.

901
01:07:35,280 --> 01:07:37,600
‐ Para Lucía.
De mi parte.

902
01:07:37,600 --> 01:07:40,760
‐ Oh, gracias.

903
01:07:43,800 --> 01:07:46,000
¿Qué es?

904
01:07:46,000 --> 01:07:49,080
‐ Es una copia de primera
edición de Peter Pan.

905
01:07:49,080 --> 01:07:51,600
CORGAN: Es la misma
que tu mamá te leía.

906
01:07:51,600 --> 01:07:55,400
Solo quería darte algo
aparte del baby shower.

907
01:07:55,400 --> 01:07:57,120
‐ Gracias.

908
01:08:11,840 --> 01:08:13,680
CORGAN:
Tierra a Lucy.

909
01:08:15,440 --> 01:08:17,520
‐ ¿Cómo sabías
que mi nombre es Lucía?

910
01:08:21,520 --> 01:08:22,840
‐ ¿Qué?

911
01:08:28,920 --> 01:08:32,240
‐ Discúlpenme.

912
01:08:40,800 --> 01:08:43,600
‐ ¿Era bebenesia
o momnesia?

913
01:08:53,200 --> 01:08:57,240
ALPRAZOLAM
MUNRO, CORGAN
DR. HINDLE

914
01:09:04,560 --> 01:09:06,840
CORGAN:
Lucy, ¿estás bien?

915
01:09:18,840 --> 01:09:20,360
¡Hola!

916
01:09:22,160 --> 01:09:24,560
¿To‐‐ todo bien?

917
01:09:26,680 --> 01:09:28,040
‐ Eres paciente de John.

918
01:09:29,720 --> 01:09:31,520
‐ ¿Qué?

919
01:09:31,520 --> 01:09:34,680
‐ Eres paciente de John.

920
01:09:39,680 --> 01:09:41,800
‐ He tenido tres abortos.

921
01:09:41,800 --> 01:09:43,920
He intentado la IVF tres veces,
Lucy.

922
01:09:43,920 --> 01:09:45,160
No tenía otra opción.

923
01:09:45,160 --> 01:09:46,560
‐ ¿Cuándo fuiste?

924
01:09:46,560 --> 01:09:48,440
‐ Estábamos
muy preocupados por ti,

925
01:09:48,440 --> 01:09:51,240
y cuando le conté a Adrian
sobre mis complicaciones,

926
01:09:51,240 --> 01:09:53,040
él me llevó con John.

927
01:09:53,040 --> 01:09:55,840
‐ Después de todo lo que te
dije, ¿hablaste con Adrian?

928
01:09:55,840 --> 01:09:57,280
CORGAN:
Me asustaste.

929
01:09:57,280 --> 01:10:02,160
Parecías estar obsesionada
y muy mal.

930
01:10:02,160 --> 01:10:06,400
CORGAN: Creí que tu esposo
debía saberlo.

931
01:10:06,400 --> 01:10:08,440
‐ Espera.

932
01:10:08,440 --> 01:10:10,400
Tú le diste el archivo.

933
01:10:10,400 --> 01:10:12,920
LUCY:
Esa era mi prueba, Corgan.

934
01:10:12,920 --> 01:10:14,800
‐ Lucy,

935
01:10:14,800 --> 01:10:19,240
Adrian dijo que no hay
caja fuerte en su oficina.

936
01:10:21,840 --> 01:10:23,440
Dios mío.

937
01:10:30,000 --> 01:10:33,440
GRACE: ¡Puja!

938
01:10:33,440 --> 01:10:35,200
GRACE:
¡Puja!

939
01:10:35,200 --> 01:10:36,520
¡Puja!

940
01:10:39,400 --> 01:10:41,320
GRACE:
¡Puja, puja!

941
01:10:44,040 --> 01:10:45,240
‐ Aquí viene, aquí viene.

942
01:10:50,640 --> 01:10:52,200
Es un niño.

943
01:10:53,560 --> 01:10:55,600
GRACE:
Es un niño.

944
01:11:01,360 --> 01:11:03,680
Dios mío.
Dios.

945
01:11:03,680 --> 01:11:05,120
Estás coronando de nuevo.

946
01:11:07,800 --> 01:11:10,200
¡Oh, Dios mío!
¡Dios mío!

947
01:11:10,200 --> 01:11:12,720
LUCY:
¡Voy a tener gemelos!

948
01:11:14,880 --> 01:11:17,400
‐ Necesitas ir a emergencias,
ahora mismo.

949
01:11:17,400 --> 01:11:18,920
GRACE: Está teniendo

950
01:11:18,920 --> 01:11:22,000
un desprendimiento total
de placenta.

951
01:11:22,000 --> 01:11:24,440
GRACE:
Necesitas irte.

952
01:11:24,440 --> 01:11:25,640
¡Ya!

953
01:11:42,440 --> 01:11:44,040
‐ Vas muy bien, amor.

954
01:11:44,040 --> 01:11:47,120
‐ Vas muy bien, Lucy.
Solo sigue pujando.

955
01:11:47,120 --> 01:11:48,760
Puja.

956
01:11:48,760 --> 01:11:50,560
ADRIAN: Es increíble.
DR. HINDLE: Puja, puja, puja.

957
01:11:50,560 --> 01:11:52,280
DR. HINDLE:
Ya viene, ya viene.

958
01:11:53,520 --> 01:11:56,600
‐ Ya está coronando.
Puja.

959
01:11:58,280 --> 01:12:00,920
DR. HINDLE: Y aquí lo tenemos,
un segundo varoncito.

960
01:12:18,640 --> 01:12:20,560
ADRIAN:
Esto es fuerte

961
01:12:20,560 --> 01:12:25,600
y difícil de entender,
pero lo vamos a superar juntos.

962
01:12:25,600 --> 01:12:28,040
ADRIAN: Pero son nuestros bebés
y este tiempo es crucial

963
01:12:28,040 --> 01:12:30,040
para crear un vínculo
con ellos.

964
01:12:32,080 --> 01:12:36,440
ADRIAN: Hemos pasado...
por muchas cosas.

965
01:12:36,440 --> 01:12:39,800
Y esto no es, ehm ‐‐

966
01:12:41,160 --> 01:12:42,560
ADRIAN:
Has pasado por muchas cosas

967
01:12:42,560 --> 01:12:46,760
durante los últimos dos días,
Lucy, y ‐‐

968
01:12:50,440 --> 01:12:51,720
Es algo abrumador.

969
01:12:57,000 --> 01:12:58,640
Es abrumador.

970
01:13:06,880 --> 01:13:10,040
ADRIAN: Sé que ahora mismo
parece difícil,

971
01:13:10,040 --> 01:13:12,440
pero esto es bueno.

972
01:13:12,440 --> 01:13:15,520
Espera a que veas lo especiales
que son estos niños.

973
01:13:16,840 --> 01:13:19,040
Qué ojos azules tan lindos.

974
01:13:26,840 --> 01:13:29,480
‐ No puedo creer
que me haya pasado a mí.

975
01:13:29,480 --> 01:13:31,920
‐ Lo sé.
Lo sé.

976
01:13:33,200 --> 01:13:34,440
GRACE:
Es una locura.

977
01:13:45,920 --> 01:13:48,680
‐ ¿Qué pasó con tu oficina?

978
01:13:48,680 --> 01:13:52,160
LUCY: ¿No era más culturalmente,
eh ‐‐?

979
01:13:52,160 --> 01:13:56,080
LUCY: ¿No había cosas
como máscaras y ‐‐?

980
01:13:56,080 --> 01:13:59,400
Incluso tu ropa se ve diferente.

981
01:14:00,720 --> 01:14:03,440
‐ No.

982
01:14:03,440 --> 01:14:05,320
Nada ha cambiado.

983
01:14:06,840 --> 01:14:09,160
‐ ¿De verdad?

984
01:14:09,160 --> 01:14:10,600
‐ Mm‐jmm.

985
01:14:15,440 --> 01:14:18,720
No soy tu negra mística, Lucy.

986
01:14:27,360 --> 01:14:29,120
Perdóname.

987
01:14:33,720 --> 01:14:36,160
Carajo.

988
01:14:36,160 --> 01:14:40,200
Ni siquiera sé qué hacer
conmigo misma.

989
01:14:40,200 --> 01:14:41,800
‐ Sé mejor.

990
01:14:44,880 --> 01:14:48,360
‐ ¿Cómo?
‐ No tengo esas respuestas.

991
01:14:48,360 --> 01:14:52,080
Eso no me corresponde.
Te corresponde a ti.

992
01:16:30,360 --> 01:16:32,040
Sí.

993
01:16:36,040 --> 01:16:38,800
Tengo que hablar con John.

994
01:16:38,800 --> 01:16:41,000
‐ ¿Tienes cita?

995
01:16:41,000 --> 01:16:44,760
‐ Tengo que decirle que se
equivocó con la reducción...

996
01:16:44,760 --> 01:16:46,560
‐ Sígueme.

997
01:17:15,320 --> 01:17:20,080
Tienes dos bebés
y un esposo maravilloso.

998
01:17:20,080 --> 01:17:22,760
Si estuviera en tu lugar,
me iría a casa

999
01:17:22,760 --> 01:17:25,200
y pasaría cada momento
junto a ellos,

1000
01:17:25,200 --> 01:17:26,920
para ser madre.

1001
01:17:26,920 --> 01:17:29,680
Solo deja que Adrian y Hindle

1002
01:17:29,680 --> 01:17:31,840
hagan el buen trabajo
que quieren hacer.

1003
01:17:34,760 --> 01:17:37,000
‐ ¿Qué?

1004
01:17:37,000 --> 01:17:39,040
‐ Oh, ¿no te lo dijo?

1005
01:17:40,480 --> 01:17:43,560
Oh, pensé que estaban
más apegados.

1006
01:17:45,040 --> 01:17:47,360
Eh, Rita, ¿puedes traerme

1007
01:17:47,360 --> 01:17:50,160
los documentos de Martin‐Hindle,
por favor?

1008
01:18:01,520 --> 01:18:03,240
Ohh.

1009
01:18:10,360 --> 01:18:11,760
Gracias.

1010
01:18:19,120 --> 01:18:20,480
FUSIÓN DE PRÁCTICAS MÉDICAS

1011
01:18:20,480 --> 01:18:22,640
DAWN:
Adrian se unirá al consultorio.

1012
01:18:22,640 --> 01:18:25,880
Solo imagina todo el buen
trabajo que van a lograr.

1013
01:18:32,360 --> 01:18:34,320
Bienvenida a la familia.

1014
01:19:40,160 --> 01:19:42,520
DR. HINDLE:
Pobrecita de ti.

1015
01:19:42,520 --> 01:19:46,600
Lo que hizo Grace
es moralmente reprobable,

1016
01:19:46,600 --> 01:19:49,600
pero el no tener
afiliación con ningún hospital

1017
01:19:49,600 --> 01:19:51,000
debería ser ilegal.

1018
01:19:51,000 --> 01:19:54,120
‐ Solo quiero a Wendy,
¿de acuerdo?

1019
01:19:57,600 --> 01:20:00,080
‐ A veces este mundo
me rompe el corazón.

1020
01:20:00,080 --> 01:20:02,760
No sé qué le pasa a la gente
hoy en día.

1021
01:20:02,760 --> 01:20:05,360
DR. HINDLE: Tenemos a pedófilos
en el gobierno,

1022
01:20:05,360 --> 01:20:07,680
terrorismo en nuestras escuelas.

1023
01:20:07,680 --> 01:20:10,280
A veces siento
que ya no hay esperanza

1024
01:20:10,280 --> 01:20:13,000
ni forma de contener
los embates.

1025
01:20:14,320 --> 01:20:15,680
DR. HINDLE:
La mayoría de las personas

1026
01:20:15,680 --> 01:20:17,560
no entienden
lo que les conviene.

1027
01:20:17,560 --> 01:20:19,160
Buscan soluciones.

1028
01:20:19,160 --> 01:20:22,080
Dios, dinero, magia.

1029
01:20:22,080 --> 01:20:25,560
Nada de eso puede
resolver nuestros problemas.

1030
01:20:25,560 --> 01:20:27,520
DR. HINDLE:
Nada de eso cura enfermedades.

1031
01:20:28,840 --> 01:20:30,760
La ciencia las cura.

1032
01:20:33,600 --> 01:20:36,160
En este lugar
tenemos un dicho ‐‐

1033
01:20:37,480 --> 01:20:39,720
Dios no hace bebés.

1034
01:20:39,720 --> 01:20:41,320
Los hago yo.

1035
01:20:42,720 --> 01:20:44,160
‐ Dios mío.

1036
01:20:44,160 --> 01:20:45,840
DR. HINDLE:
Cuando tú y Adrian llegaron aquí

1037
01:20:45,840 --> 01:20:48,680
dijeron que querían
tener un bebé.

1038
01:20:50,320 --> 01:20:52,880
DR. HINDLE: Yo les di los
mejores genes que puede haber ‐‐

1039
01:20:54,520 --> 01:20:56,520
DR. HINDLE:
Los míos.

1040
01:21:02,880 --> 01:21:04,400
‐ Me violaste.

1041
01:21:04,400 --> 01:21:06,760
‐ Oh, por favor.

1042
01:21:06,760 --> 01:21:10,280
Lucy, no hay necesidad
de histeria.

1043
01:21:12,000 --> 01:21:14,440
LUCY:
Solo quería una hija.

1044
01:21:14,440 --> 01:21:16,160
LUCY:
¡Solo quería a Wendy!

1045
01:21:16,160 --> 01:21:19,080
DR. HINDLE:
Mm, sí.

1046
01:21:19,080 --> 01:21:22,120
DR. HINDLE:
Bueno, lo siento por la niña.

1047
01:21:22,120 --> 01:21:23,800
Pero estos niños ‐‐

1048
01:21:25,160 --> 01:21:28,240
Estos niños esparcirán
la semilla.

1049
01:21:28,240 --> 01:21:30,520
Quisiera
no tener que hacer esto,

1050
01:21:30,520 --> 01:21:32,920
pero es lo mejor.

1051
01:21:32,920 --> 01:21:36,120
DR. HINDLE:
No te preocupes, no va a doler.

1052
01:22:20,160 --> 01:22:24,000
‐ Me entrené para no tener
reflejo nauseoso.

1053
01:22:44,530 --> 01:22:45,242
‐ ¡Lucy!

1054
01:23:19,000 --> 01:23:22,240
‐ Creo que tendrán
que buscarse otro doctor.

1055
01:23:24,880 --> 01:23:27,760
MICHAEL:
Wendy, cómo me gustaría

1056
01:23:27,760 --> 01:23:30,400
que me cantaras
una canción para dormir.

1057
01:23:30,400 --> 01:23:32,120
WENDY:
Cierra los ojos, Michael,

1058
01:23:32,120 --> 01:23:33,520
y te cantaré.

1059
01:23:36,160 --> 01:23:37,760
WENDY:

1060
01:23:40,520 --> 01:23:45,240
I have by day

1061
01:23:45,240 --> 01:23:49,320
switches off the light

1062
01:23:49,320 --> 01:23:54,240
come my way

1063
01:24:05,520 --> 01:24:07,840
in advance

1064
01:24:07,840 --> 01:24:11,520
by chance?

1065
01:25:08,240 --> 01:25:11,000
‐ ¿Me puedes decir qué pasó?

1066
01:25:11,000 --> 01:25:13,320
‐ Yo sé qué pasó.

1067
01:25:17,440 --> 01:25:20,440
Sabías que íbamos
a tener varones.

1068
01:25:21,760 --> 01:25:24,400
‐ No.
Él, eh ‐‐

1069
01:25:24,400 --> 01:25:28,200
Él dijo que nos iba a ayudar.

1070
01:25:28,200 --> 01:25:30,080
ADRIAN:
Este trato ‐‐

1071
01:25:30,080 --> 01:25:32,880
Esto va a ser algo bueno
para nosotros, Lucy.

1072
01:25:32,880 --> 01:25:35,160
‐ Jmm.

1073
01:25:35,160 --> 01:25:36,360
‐ Lucy.

1074
01:25:37,680 --> 01:25:39,200
Lucy.

1075
01:26:01,560 --> 01:26:03,760
‐ Vete.

1076
01:26:03,760 --> 01:26:06,080
‐ ¿Qué se supone que haga?

1077
01:26:06,080 --> 01:26:08,320
‐ ¡Vete!

1078
01:26:10,920 --> 01:26:12,560
WENDY:

1079
01:26:12,560 --> 01:26:15,360
I have at night

1080
01:26:15,360 --> 01:26:19,920
come my way

1081
01:26:54,040 --> 01:26:59,440
thoughts?



