1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,467
‎În deschiderea tributului Musicare
‎pentru Dolly Parton,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,551 --> 00:00:13,179
‎Miley Cyrus, Shawn Mendes,
‎și Mark Ronson.

5
00:00:14,889 --> 00:00:15,890
‎Cântați cu noi!

6
00:00:44,961 --> 00:00:46,379
‎Aș vrea să cânt și eu.

7
00:01:46,689 --> 00:01:48,066
‎Te iubesc, Dolly.

8
00:03:29,167 --> 00:03:30,251
‎Așa, oameni buni!

9
00:03:32,045 --> 00:03:33,171
‎Am rochia scurtă.

10
00:03:36,174 --> 00:03:37,091
‎Scuze, tată.

11
00:03:45,725 --> 00:03:46,559
‎Hei!

12
00:03:56,110 --> 00:03:57,237
‎Miley Cyrus!

13
00:03:57,320 --> 00:03:59,364
‎Shawn Mendes, Mark Ronson.

14
00:04:00,114 --> 00:04:01,199
‎Mulțumesc.

15
00:04:01,658 --> 00:04:02,700
‎Mulțumesc.

16
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
‎Ea e regina muzicii country,

17
00:04:06,871 --> 00:04:10,458
‎un idol global
‎și o artistă îndrăgită a Americii

18
00:04:10,541 --> 00:04:11,960
‎și a lumii.

19
00:04:12,043 --> 00:04:15,838
‎Dolly Parton va fi sărbătorită
‎printr-un program cu vedete‎,

20
00:04:15,922 --> 00:04:19,216
‎pe când primește
‎un premiu prestigios al muzicii:

21
00:04:19,300 --> 00:04:21,261
‎„Omul Anului” al MusiCares.

22
00:04:21,344 --> 00:04:25,098
‎Anual, Academia de Arte oferă
‎premiul MusiCares

23
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
‎unei legende muzicale.

24
00:04:27,767 --> 00:04:30,311
‎Câștigătorii includ nume mari din muzică,

25
00:04:30,395 --> 00:04:34,816
‎precum Paul McCartney, Bruce Springsteen,
‎Stevie Wonder, Barbra Streisand,

26
00:04:34,899 --> 00:04:39,696
‎Elton John, Fleetwood Mac, Lionel Richie
‎și mulți alții.

27
00:04:39,779 --> 00:04:40,905
‎De 30 de ani,

28
00:04:40,989 --> 00:04:43,449
‎MusiCares strânge milioane de dolari,

29
00:04:43,533 --> 00:04:46,786
‎oferind o mână de ajutor
‎celor din industria muzicală,

30
00:04:46,869 --> 00:04:49,205
‎atunci când au nevoie.

31
00:04:49,289 --> 00:04:53,209
‎Nimeni nu ilustrează spiritul
‎generozității mai bine decât Dolly Parton.

32
00:04:53,793 --> 00:04:57,588
‎Pe lângă poziția sa dominantă
‎din muzică, televiziune și film,

33
00:04:57,672 --> 00:05:02,260
‎caracterul filantropic și spiritul generos
‎o definesc cel mai bine.

34
00:05:02,343 --> 00:05:06,556
‎Toți avem un loc pe primul rând
‎la acest spectacol important al muzicii,

35
00:05:06,639 --> 00:05:10,143
‎unde Dolly Parton devine „Omul Anului”
‎al MusiCares.

36
00:05:10,226 --> 00:05:13,146
‎Avem prestații speciale
‎ale lui Willie Nelson,

37
00:05:13,229 --> 00:05:16,691
‎Brandi Carlile, Katy Perry,
‎Kacey Musgraves,

38
00:05:16,774 --> 00:05:18,609
‎Norah Jones cu Puss n Boots,

39
00:05:18,693 --> 00:05:23,448
‎Chris Stapleton, Mavis Staples,
‎Leon Bridges, Jennifer Nettles,

40
00:05:23,531 --> 00:05:27,910
‎Margo Price, Cam, Lauren Daigle,
‎Yolanda Adams,

41
00:05:28,494 --> 00:05:31,247
‎Linda Perry și a însăși Dolly Parton.

42
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
‎Drag public, aplauze pentru gazde,

43
00:05:44,552 --> 00:05:48,306
‎o trupă premiată cu Grammy, compusă
‎din fani ai lui Dolly, Little Big Town.

44
00:05:49,599 --> 00:05:53,978
‎Bună seara și bun venit
‎la tributul „Omul Anului” al MusiCares

45
00:05:54,062 --> 00:05:57,023
‎pentru incomparabila Dolly Parton!

46
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
‎Suntem onorați să ne aflăm aici

47
00:06:01,486 --> 00:06:04,030
‎pentru a sărbători viața și moștenirea

48
00:06:04,113 --> 00:06:07,033
‎acestei femei remarcabile, Dolly Parton.

49
00:06:07,116 --> 00:06:10,745
‎Dolly a fost una dintre cele mai mari
‎vedete din divertisment

50
00:06:10,828 --> 00:06:12,747
‎de când ne știm.

51
00:06:13,414 --> 00:06:15,917
‎Influența și impactul ei asupra noastră

52
00:06:16,000 --> 00:06:18,669
‎și a milioanelor de fani din întreaga lume

53
00:06:18,753 --> 00:06:21,464
‎rămân la fel de puternice ca întotdeauna.

54
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
‎Și din toată trupa,

55
00:06:24,634 --> 00:06:28,805
‎vreau să știți
‎că eu sunt cel mai mare fan al lui Dolly.

56
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
‎Cred că glumești!

57
00:06:30,681 --> 00:06:33,726
‎Nu ești. Eu o venerez.

58
00:06:33,810 --> 00:06:35,395
‎- Sunt căsătoriți.
‎- Ce?

59
00:06:35,478 --> 00:06:37,063
‎- Fiți serioși!
‎- Nu.

60
00:06:37,146 --> 00:06:41,150
‎M-am costumat în Dolly
‎într-un an de Halloween. Adică…

61
00:06:42,026 --> 00:06:42,985
‎Oameni buni,

62
00:06:43,069 --> 00:06:46,239
‎mi-am numit copilul după Dolly Parton!

63
00:06:47,365 --> 00:06:49,033
‎- Bine.
‎- Ascultați…

64
00:06:49,117 --> 00:06:50,868
‎- N-avem șanse.
‎- Ai câștigat.

65
00:06:50,952 --> 00:06:53,246
‎- Am câștigat.
‎- Bine. Tu câștigi.

66
00:06:53,329 --> 00:06:58,459
‎Avem un program extraordinar astă-seară,
‎cu participarea unor nume mari din muzică.

67
00:07:03,881 --> 00:07:07,093
‎Și puțini sunt mai celebri
‎ca următorul artist.

68
00:07:07,176 --> 00:07:09,262
‎E una dintre cele mai inedite voci.

69
00:07:09,345 --> 00:07:11,264
‎Ea e eroina mea

70
00:07:11,347 --> 00:07:13,766
‎și una dintre cele mai bune voci
‎din istorie.

71
00:07:14,350 --> 00:07:20,857
‎A primit mai multe nominalizări la Grammy
‎decât orice altă artistă anul acesta.

72
00:07:20,940 --> 00:07:24,068
‎Urmează un duet minunat,
‎pe care Dolly și Willie

73
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
‎l-au transformat în hit
‎la începutul anilor '80,

74
00:07:27,196 --> 00:07:30,783
‎aplauze pentru Willie Nelson
‎și Brandi Carlile!

75
00:07:34,579 --> 00:07:35,872
‎Te iubim, Doll.

76
00:10:47,730 --> 00:10:48,981
‎Mulțumesc.

77
00:10:51,192 --> 00:10:52,276
‎Willie Nelson!

78
00:10:59,367 --> 00:11:01,285
‎Pentru Dolly, vor cânta împreună

79
00:11:01,369 --> 00:11:03,788
‎Katy Perry și Kacey Musgraves!

80
00:13:35,981 --> 00:13:37,525
‎Te iubim, Dolly!

81
00:13:39,026 --> 00:13:42,071
‎Vrem să fim ca tine când vom fi mari.

82
00:13:42,154 --> 00:13:43,364
‎Te iubim!

83
00:13:44,573 --> 00:13:45,491
‎Te iubesc.

84
00:13:59,088 --> 00:14:00,714
‎Pentru voi, piesa albumului

85
00:14:00,798 --> 00:14:03,300
‎bluegrass care i-a câștigat
‎un Grammy lui Dolly

86
00:14:03,384 --> 00:14:06,887
‎va fi interpretată de Norah Jones
‎cu Puss n Boots.

87
00:18:01,497 --> 00:18:02,539
‎Uimitor!

88
00:18:03,040 --> 00:18:07,878
‎Acum câțiva ani, am colaborat
‎cu următorul artist la coverul

89
00:18:07,961 --> 00:18:12,174
‎piesei de succes „Elvira” a trupei
‎Oak Ridge Boys și ne-am distrat de minune.

90
00:18:12,257 --> 00:18:15,469
‎Rămâne una
‎dintre colaborările noastre preferate

91
00:18:15,552 --> 00:18:18,013
‎pentru că el e exemplul perfect

92
00:18:18,097 --> 00:18:21,058
‎al prosperității muzicii country.

93
00:18:21,141 --> 00:18:23,727
‎Următoarea piesă n-a fost doar titlul

94
00:18:23,811 --> 00:18:26,897
‎unuia dintre cele mai mari hituri,
‎roluri de film,

95
00:18:26,980 --> 00:18:30,150
‎ci i-a obținut și o nominalizare la Oscar.

96
00:18:30,984 --> 00:18:35,072
‎Pentru dumneavoastră,
‎piesa din clasicul american ‎9 to 5,

97
00:18:35,155 --> 00:18:39,493
‎aplauze, vă rog, pentru câștigătorul
‎a cinci premii Grammy și amicul nostru,

98
00:18:39,576 --> 00:18:41,370
‎Chris Stapleton!

99
00:21:56,690 --> 00:21:58,608
‎Mulțumesc, Dolly. Te iubim mult.

100
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
‎Cu un ritm voios pentru Dolly,

101
00:22:03,822 --> 00:22:05,532
‎acompaniați de Jon Batiste,

102
00:22:05,615 --> 00:22:08,869
‎ni se alătură Mavis Staples
‎și Leon Bridges.

103
00:26:42,017 --> 00:26:46,646
‎Mulțumesc.

104
00:26:52,527 --> 00:26:55,196
‎Jennifer Nettles o va onora pe Dolly,

105
00:26:55,280 --> 00:26:57,115
‎alături de Margo Price și Cam.

106
00:29:56,544 --> 00:29:59,339
‎Aplauze pentru câștigătoarea
‎a două Grammy,

107
00:29:59,422 --> 00:30:00,673
‎Lauren Daigle!

108
00:33:39,058 --> 00:33:39,892
‎Da!

109
00:33:43,062 --> 00:33:43,938
‎Super!

110
00:33:46,399 --> 00:33:50,153
‎Vom iubi mereu următoarea piesă clasic
‎ a lui Dolly,

111
00:33:50,236 --> 00:33:53,239
‎interpretată de primadona gospelului

112
00:33:53,322 --> 00:33:55,241
‎Yolanda Adams.

113
00:33:57,535 --> 00:33:58,870
‎Te iubim, Dolly!

114
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
‎Alături de Dolly Parton,

115
00:38:42,111 --> 00:38:45,114
‎aceste artiste legendare
‎au făcut un trio de excepție.

116
00:38:45,197 --> 00:38:49,243
‎Doamnelor și domnilor,
‎Linda Ronstadt și Emmylou Harris!

117
00:38:56,792 --> 00:38:57,752
‎Bună tuturor!

118
00:38:58,377 --> 00:39:01,881
‎Când am întâlnit-o pe Linda în 1973,

119
00:39:02,465 --> 00:39:04,717
‎primul lucru pe care l-am descoperit

120
00:39:04,800 --> 00:39:06,886
‎a fost că amândouă o iubeam

121
00:39:06,969 --> 00:39:09,305
‎și o admiram pe Dolly Parton.

122
00:39:10,014 --> 00:39:12,516
‎Când m-a sunat Emily,
‎doi ani mai târziu, spunând:

123
00:39:12,600 --> 00:39:14,852
‎„Dolly Parton vine la mine acasă”,

124
00:39:14,935 --> 00:39:17,855
‎m-am urcat în mașină
‎și am condus la limita vitezei,

125
00:39:17,938 --> 00:39:19,357
‎dar mai repede.

126
00:39:19,940 --> 00:39:21,192
‎În sfârșit, împreună,

127
00:39:21,275 --> 00:39:23,903
‎am făcut ce fac artiștii
‎într-o sufragerie.

128
00:39:23,986 --> 00:39:25,780
‎Ne-am așezat și am cântat.

129
00:39:26,864 --> 00:39:29,658
‎Când am auzit armonia vocilor noastre,

130
00:39:29,742 --> 00:39:31,118
‎am rămas uimite.

131
00:39:31,202 --> 00:39:33,287
‎Știam că aveam ceva special

132
00:39:33,371 --> 00:39:37,416
‎și am decis să înregistrăm
‎acel stil pe un disc.

133
00:39:37,500 --> 00:39:39,502
‎Am făcut-o, 12 ani mai târziu

134
00:39:40,086 --> 00:39:43,172
‎și ne-a plăcut atât de mult,
‎încât am mai făcut unul.

135
00:39:43,255 --> 00:39:47,301
‎Crearea acelor albume a fost bucurie pură.

136
00:39:47,385 --> 00:39:48,219
‎Exact.

137
00:39:48,719 --> 00:39:50,971
‎De aceea e minunat

138
00:39:51,055 --> 00:39:53,307
‎pentru mine și Linda să fim aici,

139
00:39:53,391 --> 00:39:57,019
‎sărbătorind draga noastră prietenă.

140
00:39:57,603 --> 00:39:59,271
‎E o femeie extraordinară

141
00:39:59,355 --> 00:40:02,733
‎care a influențat atâtea vieți
‎prin talentul ei remarcabil.

142
00:40:02,817 --> 00:40:04,443
‎Dar nu doar prin talent.

143
00:40:04,944 --> 00:40:06,737
‎Prin eleganță, prin umorul ei.

144
00:40:06,821 --> 00:40:10,324
‎E printre cei mai haioși oameni.
‎Mă face să râd cu lacrimi.

145
00:40:10,908 --> 00:40:12,410
‎Și generozitatea ei.

146
00:40:12,493 --> 00:40:14,662
‎Drag public, ea este Dolly.

147
00:40:15,996 --> 00:40:20,918
‎Poate fi considerată o figură regală
‎a divertismentului american.

148
00:40:21,001 --> 00:40:22,211
‎O regină country,

149
00:40:22,294 --> 00:40:24,380
‎a cărei voce, piese și influență

150
00:40:24,463 --> 00:40:27,883
‎au ajuns practic
‎la toți fanii muzicii populare.

151
00:40:27,967 --> 00:40:30,428
‎De-a lungul carierei sale remarcabile,

152
00:40:30,511 --> 00:40:33,139
‎s-a ridicat deasupra celebrității,

153
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
‎devenind un idol adorat,
‎recunoscut în toată lumea.

154
00:40:38,519 --> 00:40:41,105
‎În spatele strasurilor, a zâmbetului,

155
00:40:41,188 --> 00:40:44,817
‎a imaginii impresionante
‎și a simțului spectacolului

156
00:40:44,900 --> 00:40:48,112
‎se află o bogăție și mai remarcabilă
‎de talent pur.

157
00:40:48,988 --> 00:40:50,531
‎Prin puterea talentului,

158
00:40:50,614 --> 00:40:52,950
‎Dolly și-a depășit condiția socială,

159
00:40:53,033 --> 00:40:56,787
‎fiind al patrulea din 12 copii
‎dintr-un sat din Tennessee,

160
00:40:57,329 --> 00:40:59,331
‎doborând convențiile,

161
00:40:59,415 --> 00:41:02,334
‎sfidând așteptările
‎și stabilind recorduri ca artistă.

162
00:41:10,259 --> 00:41:13,846
‎Cu piesele într-o valiză
‎și nimic care să-i asigure traiul,

163
00:41:13,929 --> 00:41:17,266
‎Dolly Parton s-a mutat
‎la Nashville în 1964,

164
00:41:17,349 --> 00:41:19,602
‎a doua zi după absolvirea liceului.

165
00:41:20,227 --> 00:41:23,189
‎Muncind din greu,
‎și-a găsit succesul compunând

166
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
‎pentru alți artiști ai vremii.

167
00:41:25,483 --> 00:41:28,360
‎A colaborat cu alți compozitori
‎de-a lungul anilor,

168
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
‎dar a lucrat singură
‎la majoritatea pieselor.

169
00:41:30,696 --> 00:41:33,782
‎Parton estimează că a compus
‎peste 3.000 de piese,

170
00:41:33,866 --> 00:41:36,702
‎unele dintre cele mai renumite
‎ale secolului XX.

171
00:41:45,628 --> 00:41:49,298
‎De la ‎„Coat of Many Colors” la „Jolene”
‎și „9 to 5”,

172
00:41:49,381 --> 00:41:53,719
‎temele sărăciei, suferinței
‎și a muncii permit publicului

173
00:41:53,802 --> 00:41:56,430
‎să relaționeze cu poveștile ei.

174
00:42:14,323 --> 00:42:16,242
‎„I Will Always Love You” e și azi

175
00:42:16,325 --> 00:42:18,744
‎cel mai mare succes pe plan compozițional

176
00:42:18,827 --> 00:42:22,081
‎și unul dintre cele mai longevive hituri
‎din epoca pop modernă

177
00:42:22,164 --> 00:42:25,543
‎datorită interpretării dinamice
‎din 1992 a lui Whitney Houston

178
00:42:25,626 --> 00:42:27,920
‎pentru filmul ‎Bodyguard.

179
00:42:28,003 --> 00:42:30,714
‎Parton a făcut istorie
‎în muzica country cu ea,

180
00:42:30,798 --> 00:42:33,425
‎devenind prima artistă cu o piesă

181
00:42:33,509 --> 00:42:37,596
‎care urcă pe locul unu de două ori
‎în două decenii diferite.

182
00:42:38,556 --> 00:42:40,099
‎Cu un portofoliu glorios,

183
00:42:40,182 --> 00:42:43,727
‎nu e de mirare
‎că e cea mai premiată artistă

184
00:42:43,811 --> 00:42:45,688
‎din istoria muzicii country.

185
00:42:45,771 --> 00:42:48,816
‎Muzica ei a ridicat moralul oamenilor
‎decenii întregi,

186
00:42:48,899 --> 00:42:53,028
‎iar ca antreprenoare din spatele
‎parcului tematic de mare succes Dollywood

187
00:42:53,112 --> 00:42:56,198
‎a adus bucurie fanilor
‎în nenumărate feluri.

188
00:42:56,282 --> 00:43:00,160
‎Dar a adoptat niște abordări mai directe
‎pentru îmbunătățirea vieții

189
00:43:00,244 --> 00:43:01,287
‎celor nevoiași.

190
00:43:01,370 --> 00:43:04,206
‎Dolly este o mare susținătoare
‎a alfabetizării

191
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
‎și, din 1996,

192
00:43:05,791 --> 00:43:08,752
‎Biblioteca Imaginației
‎a Fundației Dollywood

193
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
‎a oferit peste 100 de milioane de cărți

194
00:43:11,130 --> 00:43:13,299
‎copiilor de pe toată planeta.

195
00:43:13,382 --> 00:43:17,678
‎Publicul de toate vârstele continuă
‎să descopere muzica lui Dolly

196
00:43:17,761 --> 00:43:19,597
‎prin numeroși tineri artiști

197
00:43:19,680 --> 00:43:23,684
‎care au fost influențați și încurajați
‎de acest idol muzical.

198
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
‎De la prietenia cu Katy Perry

199
00:43:25,477 --> 00:43:30,024
‎și duetul lor la Premiile Academiei
‎de Muzică Country din 2017‎,

200
00:43:30,107 --> 00:43:32,401
‎la botezarea lui Miley Cyrus

201
00:43:32,484 --> 00:43:35,112
‎și apariția în serialul Disney
‎Hannah Montana,

202
00:43:35,696 --> 00:43:38,616
‎vedeta adoră
‎să aducă oamenii sub aripa sa.

203
00:43:38,699 --> 00:43:43,120
‎Dolly Parton se bucură să fie o influență
‎pentru toți cei din industrie.

204
00:43:45,873 --> 00:43:48,792
‎Doamnelor și domnilor,
‎laureata de astă-seară,

205
00:43:48,876 --> 00:43:51,128
‎„Omului Anului” al MusiCares,

206
00:43:51,211 --> 00:43:52,296
‎Dolly Parton!

207
00:44:14,276 --> 00:44:16,945
‎Mulțumesc mult. Salutare tuturor!

208
00:44:18,530 --> 00:44:22,034
‎Sunt în industria muzicală de mult timp.

209
00:44:22,785 --> 00:44:25,704
‎Dar muzica mi-a fost alături
‎de mai mult timp.

210
00:44:26,413 --> 00:44:29,708
‎Stăteam pe verandă

211
00:44:29,792 --> 00:44:31,752
‎în casa mea din Tennessee.

212
00:44:31,835 --> 00:44:37,007
‎Puneam un băț de tutun
‎într-o gaură din podea,

213
00:44:37,091 --> 00:44:38,884
‎o cutie de conserve deasupra

214
00:44:39,468 --> 00:44:43,180
‎și îmi imaginam
‎că cântam pe Grand Ole Opry.

215
00:44:43,263 --> 00:44:46,266
‎Cântam găinilor, rațelor, porcilor

216
00:44:46,350 --> 00:44:50,062
‎și copiilor prea mici
‎ca să plece de acolo.

217
00:44:50,979 --> 00:44:52,481
‎Dar era visul meu.

218
00:44:52,564 --> 00:44:57,236
‎A fost un drum lung
‎de pe dealurile din estul Tennessee-ului

219
00:44:57,319 --> 00:45:02,533
‎până pe dealurile din Hollywood,
‎dar a fost o călătorie minunată.

220
00:45:02,616 --> 00:45:04,284
‎Acum sunt întrebată:

221
00:45:04,368 --> 00:45:07,538
‎„Nu era o lume a bărbaților
‎când ai intrat în industrie?”

222
00:45:07,621 --> 00:45:10,165
‎I-am spus:
‎„Era și m-am distrat de minune.”

223
00:45:11,208 --> 00:45:14,878
‎Pentru că am lucrat
‎cu mulți bărbați minunați

224
00:45:14,962 --> 00:45:17,798
‎și n-am întâlnit niciunul
‎care să nu-mi placă

225
00:45:17,881 --> 00:45:20,300
‎și niciunul pe care să nu-l pot bate

226
00:45:20,384 --> 00:45:23,220
‎dacă nu mă trata cu respectul cuvenit.

227
00:45:24,513 --> 00:45:26,557
‎Pentru că, nu uitați,

228
00:45:26,640 --> 00:45:29,643
‎încă am pistolul în poșetă

229
00:45:29,727 --> 00:45:33,105
‎și îi pot face din cocoș, găină,
‎dintr-un foc.

230
00:45:34,773 --> 00:45:36,817
‎Fiindcă unghiile de 22 de cm

231
00:45:36,900 --> 00:45:39,361
‎și tocurile de 12 cm sunt arme letale.

232
00:45:39,445 --> 00:45:40,529
‎Dar, serios,

233
00:45:40,612 --> 00:45:43,949
‎astă-seară sunt încântată

234
00:45:44,032 --> 00:45:46,618
‎să văd acești artiști minunați

235
00:45:46,702 --> 00:45:50,330
‎cântând piese compuse de mine
‎sau la care am colaborat.

236
00:45:51,039 --> 00:45:52,124
‎Desigur…

237
00:45:53,000 --> 00:45:56,754
‎să-i privesc e ca și cum
‎m-aș uita la filme porno.

238
00:45:57,755 --> 00:46:01,091
‎Nu ești direct implicat,
‎dar tot îți place.

239
00:46:01,175 --> 00:46:02,092
‎Așa că…

240
00:46:04,094 --> 00:46:07,681
‎mi-a plăcut spectacolul de astă-seară.

241
00:46:09,892 --> 00:46:11,143
‎Nu dați vina pe mine!

242
00:46:11,226 --> 00:46:13,771
‎La vârsta mea, accepți tot ce se poate.

243
00:46:14,438 --> 00:46:15,981
‎Dar, serios…

244
00:46:17,024 --> 00:46:19,359
‎Și sper să trăiesc destul

245
00:46:19,443 --> 00:46:22,154
‎ca să primesc premiul pentru longevitate.

246
00:46:22,237 --> 00:46:23,822
‎Lucrez la asta.

247
00:46:23,906 --> 00:46:27,367
‎În orice caz, mă simt onorată și mândră

248
00:46:27,910 --> 00:46:31,663
‎să fac parte din asta,
‎fiindcă știu că MusiCares

249
00:46:31,747 --> 00:46:35,417
‎susține o cauză minunată.

250
00:46:35,501 --> 00:46:39,004
‎Și mă bucur că am strâns mulți bani.

251
00:46:39,087 --> 00:46:41,590
‎Și vreau să felicit trupa de excepție,

252
00:46:41,673 --> 00:46:44,218
‎pe Greg și pe muzicieni.
‎N-au cântat frumos?

253
00:46:44,301 --> 00:46:45,135
‎Și interpreții.

254
00:46:45,803 --> 00:46:49,181
‎Pe lângă toți artiștii,
‎sunt mândră de asta.

255
00:46:49,723 --> 00:46:51,350
‎Și știu că e târziu.

256
00:46:51,433 --> 00:46:54,144
‎Știu că faceți pipi, mie sigur îmi vine.

257
00:46:54,228 --> 00:46:58,065
‎Așa că mai cânt o singură piesă,
‎dacă îmi permiteți.

258
00:46:58,148 --> 00:46:59,983
‎O să trec dincolo

259
00:47:00,067 --> 00:47:03,111
‎și o să mă întâlnesc
‎cu prietena mea, Linda Perry,

260
00:47:03,195 --> 00:47:07,074
‎cu care am colaborat.
‎Am unghiile prea lungi ca să cânt,

261
00:47:07,157 --> 00:47:11,036
‎mă pregătesc pentru Premiile Grammy.
‎Vă mulțumesc și fiți binecuvântați!

262
00:47:11,119 --> 00:47:12,538
‎Bine? Așa.

263
00:47:17,251 --> 00:47:18,752
‎Bună tuturor!

264
00:47:21,505 --> 00:47:23,674
‎Două blonde în rochii negre.

265
00:47:24,174 --> 00:47:25,634
‎Am furat-o de la ea.

266
00:47:25,717 --> 00:47:27,761
‎Este o onoare să fiu aici,

267
00:47:27,845 --> 00:47:31,014
‎sărbătorind viața și cariera fantastică

268
00:47:31,098 --> 00:47:33,809
‎a nașei mele, Dolly Parton.

269
00:47:38,522 --> 00:47:41,483
‎Toată lumea mă întrebă cum este

270
00:47:41,567 --> 00:47:43,735
‎să o am pe Dolly ca nașă,

271
00:47:43,819 --> 00:47:45,863
‎iar eu le spun că nu e doar a mea,

272
00:47:45,946 --> 00:47:48,574
‎ci e nașa tuturor.

273
00:47:48,657 --> 00:47:52,411
‎Și o împart cu bucurie cu toată lumea.

274
00:47:52,953 --> 00:47:56,748
‎Ne-a învățat ce înseamnă
‎să fii cu adevărat bun,

275
00:47:56,832 --> 00:48:00,252
‎să fii unic, să nu renunți niciodată

276
00:48:00,335 --> 00:48:02,880
‎și să judeci un om după aparențe

277
00:48:02,963 --> 00:48:05,215
‎sau după sâni mari și păr tapat.

278
00:48:06,717 --> 00:48:07,843
‎Am și eu glume.

279
00:48:07,926 --> 00:48:11,305
‎Dar, serios,
‎astă-seară e o chestiune de familie

280
00:48:11,388 --> 00:48:14,766
‎și este un privilegiu să particip
‎la acest eveniment,

281
00:48:14,850 --> 00:48:17,436
‎mai mult decât binemeritat.

282
00:48:17,519 --> 00:48:21,189
‎Astfel de seri au fost create
‎pentru idoli precum Dolly Parton,

283
00:48:21,273 --> 00:48:24,192
‎iar astă-seară i se alătură măreața

284
00:48:24,276 --> 00:48:25,652
‎Linda Perry.

285
00:48:25,736 --> 00:48:28,196
‎Linda, mă refer și la tine.

286
00:48:28,280 --> 00:48:31,033
‎M-ai inspirat să mă trezesc dimineața,

287
00:48:31,116 --> 00:48:32,284
‎să ies din casă,

288
00:48:32,367 --> 00:48:34,453
‎să inspir adânc și, preferata mea,

289
00:48:34,536 --> 00:48:36,121
‎să mă apuce euforia

290
00:48:36,204 --> 00:48:38,165
‎și să țip din toți rărunchii:

291
00:48:38,248 --> 00:48:40,375
‎„What's going on?”

292
00:48:40,459 --> 00:48:43,629
‎Vă iubesc foarte mult.
‎Linda și Dolly Parton, oameni buni!

293
00:48:43,712 --> 00:48:45,672
‎Mulțumesc foarte mult.

294
00:48:45,756 --> 00:48:49,259
‎Miley, te iubesc
‎și nu ne-am asortat ținutele dinadins.

295
00:48:49,343 --> 00:48:52,429
‎Am râs în culise, văzând că purtăm negru.

296
00:48:52,512 --> 00:48:54,306
‎E o onoare s-o am pe Linda alături.

297
00:48:54,389 --> 00:48:57,935
‎Am colaborat bine
‎și i-am propus să cânte astă-seară.

298
00:48:58,018 --> 00:48:58,852
‎Mulțumesc.

299
00:48:58,936 --> 00:49:00,771
‎- Ești gata, Linda?
‎- Da.

300
00:49:00,854 --> 00:49:03,565
‎Asta e povestea hainei mele multicolore.

301
00:49:03,649 --> 00:49:06,443
‎E cântecul care m-a adus aici.

302
00:52:09,376 --> 00:52:10,210
‎Mulțumesc.

303
00:52:10,293 --> 00:52:12,712
‎Noapte bună și fiți binecuvântați!

304
00:52:16,591 --> 00:52:18,135
‎Mulțumesc mult!

305
00:52:18,969 --> 00:52:21,847
‎Și ne mai vedem în viitor.

306
00:52:21,930 --> 00:52:22,848
‎Pe curând!

307
00:52:23,431 --> 00:52:25,142
‎Aplauze pentru Linda Perry!

308
00:52:26,226 --> 00:52:27,561
‎Noua mea amică.

309
00:52:33,066 --> 00:52:34,067
‎Pa!

310
00:54:24,552 --> 00:54:29,557
‎Subtitrarea: Ramona Coman



