1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Γεια.

2
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Θέλετε να κάτσω εδώ;

3
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Μπορώ να καπνίσω;

4
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Μισό.

5
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Από πού θέλετε να ξεκινήσω;

6
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
ΠΡΟΛΟΓΟΣ

7
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Είμαι 23 ετών

8
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
και… ακόμη δεν καταλαβαίνω
τι είναι αυτό που κάνουν οι άνθρωποι.

9
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Είναι λες κι όλα αυτά
χτίστηκαν με το τίποτα και…

10
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
το τίποτα τα συγκρατούσε όλα.

11
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Σ' αυτά τα μέρη μεγάλωσα.

12
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Ωραία διαμερίσματα.
Κάποια έχουν μπαλκόνια.

13
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
Και τα δέντρα είναι όμορφα.

14
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Ούτε αυτά τα καταλαβαίνω,
αλλά μ' αρέσουν.

15
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Νομίζω πως θα μ' άρεσαν όλα.

16
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Θα 'πρεπε να 'ναι πολύ χάλια δέντρο
για να μη μ' αρέσει.

17
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Ενίοτε αναρωτιέμαι
αν η ζωή μου πήγε στράφι.

18
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Όχι πως δεν αντιλαμβάνομαι
την ομορφιά των πραγμάτων.

19
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Παίρνω κατάκαρδα καθετί όμορφο

20
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
και μου ξεσκίζει την καρδιά
σχεδόν μέχρι θανάτου.

21
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Απλώς κάτι μέσα μου
πάντα μ' έκανε να απεμπλέκομαι…

22
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
ώσπου τίποτα να μη με συγκρατεί.

23
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Ξέρεις πού πας, έτσι;

24
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Στρίβεις στο πρώτο αριστερά.
Δεν το χάνεις.

25
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Ραντεβού στο πάρκινγκ.
Δυο τρία λεπτά πάνω κάτω.

26
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Φοράω τζόκεϊ.

27
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Κόκκινο κασκόλ, λευκό πουκάμισο,
μπλε ζακέτα με κουκούλα.

28
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Ένα τζιν, παλιά αθλητικά.
Τίποτα ασυνήθιστο.

29
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Με το κασκόλ καλύπτω το μισό κάτω πρόσωπο.

30
00:03:43,932 --> 00:03:47,311
Αν κι είναι λίγο αργά πια.
Το κάνω καιρό αυτό.

31
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Και δεν είναι άγνωστη η φάτσα μου.

32
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Όχι συναγερμούς!
Είμαι καταζητούμενος! Θα με σκοτώσουν!

33
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Θεέ μου! Τι γίνεται;

34
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Βγάζει πολλή θλίψη η φάτσα μου,

35
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
οπότε το παίζω τρελός
για να μη με περάσουν για χέστη.

36
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Πέστε κάτω! Πέστε κάτω τώρα, γαμώτο!

37
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Όταν ληστεύεις τράπεζες,
κυρίως ληστεύεις γυναίκες,

38
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
οπότε δεν θες με τίποτα να 'σαι αγενής.

39
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Κυρία μου, δεν είναι προσωπικό.

40
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-Κανένα πρόβλημα.
-Το όνομά σας;

41
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-Βανέσα.
-Γεια σου, Βανέσα. Χαίρω πολύ.

42
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Εσένα πώς σε λένε;

43
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Πλάκα έχεις, Βανέσα.
Άνοιξε το συρτάρι τώρα.

44
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Ενώ στεκόμουν εκεί με το όπλο
παρατηρώντας την…

45
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
κάτι με κυρίευσε.

46
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Σαν ένα είδος θλίψης.

47
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Είναι… λες και πάντα ήξερα
ότι έτσι έπρεπε να τελειώσουν όλα.

48
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Μα δεν το είχα συνειδητοποιήσει
μέχρι εκείνη τη συγκεκριμένη…

49
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
στιγμή.

50
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

51
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
ΟΤΑΝ Η ΖΩΗ ΞΕΚΙΝΟΥΣΕ,

52
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
ΕΙΔΑ ΕΣΕΝΑ

53
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Την Έμιλι την είδα για πρώτη φορά
σ' ένα τοπικό πανεπιστήμιο.

54
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Εκείνο με τους Ιησουίτες. Τίμια σχολή.

55
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Και δεν θέλω να λέω ψέματα, αλλά

56
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
σκέφτηκα "Φίλε, πόσο θα γούσταρα
να την πηδήξω αυτήν".

57
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Δέκα φορές σε φώναξα.

58
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Σόρι. Είχα δυνατά τη μουσική.

59
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-Γεια.
-Ωραίο πουλόβερ.

60
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Ευχαριστώ. Απ' την Κόβεντρι το πήρα.

61
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Ένα παλιό, θλιβερό πουλόβερ.

62
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Είμαστε μαζί στην Αγγλική Φιλολογία.

63
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Το ξέρω.
Χάλι μαύρο πάντως το μάθημα, έτσι;

64
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Ναι. Αλλά πάντα είσαι εκεί.

65
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Πράγματι.

66
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Θα τα ξαναπούμε υποθέτω.

67
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Από πού είσαι;

68
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Έλμπα, Νέα Υόρκη.

69
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Πώς είναι εκεί;

70
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Μια απ' τα ίδια λίμνη. Μια απ' τα ίδια
πόλη. Απλώς… λίγο πιο σκατένια.

71
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Εγώ έχω την ίδια κοπέλα απ' το λύκειο.

72
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Αλήθεια; Γλυκό αυτό.

73
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Ναι, σπουδάζει στο Νιου Τζέρσεϊ.

74
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Όνομα έχει;

75
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Ναι. Μάντισον Κοβάλσκι.

76
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Πολύ όμορφη είναι.

77
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Ναι. Πανέμορφη.

78
00:07:15,435 --> 00:07:19,273
Μ' άρεσε πολύ η Έμιλι, αλλά είχα υποσχεθεί
στη Μάντισον να πάρω το υπεραστικό

79
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
για να πάω να τη δω στη σχολή.

80
00:07:21,900 --> 00:07:26,196
Έμενε στην εστία και το κρεβάτι της
δεν χωρούσε δύο άτομα, αλλά…

81
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
τουλάχιστον είχε φύγει
η συγκάτοικός της, γιατί…

82
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Πέθανε η γιαγιά της.

83
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Κρίμα.

84
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Σιγά. Γριά ήταν.

85
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Τότε…

86
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
τα χαιρετίσματά μου στη Μάντισον.

87
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Η Μάντισον με θεωρούσε σκυλάκι.

88
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Πάμε.

89
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Τα πάρτι που με πήγαινε
ήταν άθλια τα περισσότερα.

90
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Τα πιτσιρίκια έπιναν μπίρες
σ' ένα υπόγειο με ντεκόρ τσιμεντόλιθους.

91
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Μια μαλακία μεταξύ φοιτητικού παιχνιδιού,
μπουντρουμιού σεξ και κόκκινων φαναριών.

92
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Τα πάντα ήταν φουλ καταθλιπτικά.

93
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Ένα σωρό άσχετοι τύποι ήξεραν τη Μάντισον.

94
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Μόνο έναν μήνα στη σχολή,
αλλά, άγνωστο πώς, την ήξεραν όλοι.

95
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Ήθελε να συγκεντρώνει όλα τα βλέμματα
επάνω της, όχι πως πειράζει. Τέλος πάντων.

96
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Απλώς ένιωθες λίγο άβολα
όταν ήσουν εκείνος στο πάρτι

97
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
που συνόδευε την κοπέλα πάνω στο τραπέζι
που πηδιόταν μ' ένα φάντασμα.

98
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Είχα δουλειά, στην οποία πήγαινα,
αντί να κάνω καλύτερα πράγματα,

99
00:08:53,825 --> 00:08:56,828
όπως οτιδήποτε.
Όμως έπρεπε να δουλέψω.

100
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Ο γερο-Φατούκ
είχε μισή ντουζίνα κόρες κι εγγονές,

101
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
κι όλες δούλευαν στο εστιατόριό του.

102
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Δεν ξέρω αν είχε κι εγγονούς,
πάντως και να 'χε, δεν δούλευαν εκεί.

103
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Όλες οι εγγονές οδηγούσαν Escalade
ή Denali ή κάτι τέτοιο.

104
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
Κάποιες τα είχαν με σερβιτόρους.

105
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Γουστάρει να τον παίρνει απ' τον κώλο.

106
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Να της χώνεις τη μούρη στο μαξιλάρι,
να τη φτύνεις.

107
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Πραγματικά πρέπει να 'ναι παλαβιάρα.

108
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Απορώ ποιος της τα 'μαθε όλα αυτά.

109
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-Γεια.
-Γεια.

110
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Για να σε δω να το κάνεις.

111
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Ωχ, όχι. Γαμώτο, σκατά. Σκατά! Γαμώτο!

112
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Είσαι ή δεν είσαι άντρας;

113
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Ε; Πέτα την ψηλά. Ψηλά!

114
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Να την ακούσουν στη σάλα, καριόλη!

115
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
-Γάμησέ με με δαύτον!
-Έτσι, γάμα τον.

116
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Δυο βδομάδες άντεξα μόνο.

117
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Μετά τη δουλειά,
περνούσα απ' τον Τζέιμς Λάιτφουτ.

118
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Κολλητός μου απ' το δημοτικό.

119
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Είχε χάσει τον πατέρα του μικρός…

120
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
το ίδιο και τη μητέρα του. Και μετά…

121
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Και μετά γύρισε κατεστραμμένος
απ' τον πόλεμο ο αδελφός του,

122
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
οπότε ο Τζέιμς είναι μόνος, βασικά.

123
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Φίλε!

124
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Μόνο εμένα έχει.

125
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-Είσαι καλά;
-Ναι.

126
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Ήθελα να πάω μέχρι την τράπεζα
και προσφέρθηκε να με πάει.

127
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Είχαμε τύχη βουνό εκείνη τη μέρα.

128
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Κι ήρθε κι ο Ρόι.

129
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Έβαφε σπίτια, αλλά δεν δούλευε.

130
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Τι λέει;

131
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
Κι ο Τζέιμς φώναζε στον Ρόι
για τον ξάδελφό του Τζο,

132
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-επειδή ο Τζο έλεγε διαρκώς…
-Θα πάω, κόφ' το.

133
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Ρόι. Του το είπες; Πες στον ξάδελφό σου

134
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-να μην πάει στους πεζοναύτες.
-Γιατί εγώ;

135
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-Αφού θα πάει.
-Μην πας στους πεζοναύτες, φίλε.

136
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Πες μου έναν καλό λόγο, εντάξει;

137
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
-Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό.
-Γιατί να καταταγείς;

138
00:11:02,162 --> 00:11:06,708
Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. Εσένα
γιατί σ' αρέσει να τριγυρνάς με το αμάξι;

139
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Δεν καταλαβαίνω γιατί.

140
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Θέλει να κάνει τα δικά του.
Άσ' τον να τα κάνει, ρε γαμώτο!

141
00:11:11,380 --> 00:11:15,342
Έχεις υποχρέωση, από αγάπη στον ξάδελφό
σου, τον οποίο αγαπάμε όλοι πολύ.

142
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
Και τώρα μου λες
"Θέλω να τον στείλω στον τάφο"; Τι κάνεις;

143
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
-Τι σκέφτεσαι;
-Κατατάχθηκα, φίλε. Έληξε.

144
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Καταλάβαινα μόνο τα μισά
απ' όσα έλεγε ο Τζέιμς.

145
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Παρατηρούσα ότι έμοιαζε
να μην ξέρει τι του γίνεται,

146
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
έτσι όπως κουνούσε τα χέρια,

147
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
κι ότι μάλλον ποτέ κανείς
δεν θα τον άκουγε σ' όλη του τη ζωή.

148
00:11:38,824 --> 00:11:42,578
-Δεν είναι σακαράκα.
-Είναι, φίλε. Ό,τι χειρότερο.

149
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Θέλω μόνο λίγο νερό για τη μηχανή.

150
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Φέρτε μου λίγο νερό.

151
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Είχα πρόβλημα με την τράπεζα.

152
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Είχαν κάνει ένα λάθος
και πήγα να το λύσουμε.

153
00:11:59,303 --> 00:12:03,473
Μου στείλατε αυτήν την υπερανάληψη,
αλλά είναι λάθος. Έχω αποπληρώσει.

154
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Ορίστε.

155
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Είναι ειδοποίηση νέας υπερανάληψης.

156
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Αδύνατον. Δεν έχω κάνει ανάληψη
μετά την τελευταία κατάθεση.

157
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Με εκείνη την κατάθεση
το υπόλοιπό σας ανήλθε στα δέκα δολάρια.

158
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Μα υπήρξε μία επιπλέον χρέωση υπερανάληψης
στον λογαριασμό σας,

159
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
που τον γύρισε πάλι σε αρνητικό.

160
00:12:23,744 --> 00:12:28,457
Μα πώς με χρεώσατε πάλι για υπερανάληψη
αφού είχα αποπληρώσει;

161
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-Η κατάθεση δεν φάνηκε εγκαίρως.
-Μα πλήρωσα εδώ, μετρητά.

162
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-Δεν φάνηκε, κύριε.
-Μετρητά ήταν, γαμώτο. Από κοντά.

163
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Δεν φάνηκε.

164
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Ο επόμενος!

165
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Λυπάμαι για το αμάξι, φίλε.

166
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Σακαράκα ήταν.

167
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Πήρες πίσω τα λεφτά σου;

168
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Όχι.

169
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Στην επιστροφή για το σπίτι του Τζέιμς,
ο Ρόι πάσαρε τον μπάφο του.

170
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Και μετά από μερικές τζούρες,
νιώσαμε πάλι νικητές.

171
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Η επομένη ήταν μια ωραία φθινοπωρινή μέρα,
που μύριζες τα βρεγμένα φύλλα.

172
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Πήγα στο εμπορικό, λοιπόν,
να δω κάτι γνωστά παιδιά.

173
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Ήθελαν να τους δώσω απ' τα Xanax μου,
τα οποία έπαιρνα επειδή…

174
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
είχα κάτι κρίσεις πανικού.

175
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
ΛΕΥΚΟΣ ΑΡΡΕΝ

176
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-Πάρτε, αγόρια.
-Καταπιείτε το.

177
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-Τι κάνετε αργότερα;
-Θα πάμε σ' ένα πάρτι.

178
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-Κάποιας Μάγκι.
-Καλή φάση. Να 'ρθω;

179
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Εννοείται. Θες λίγο…

180
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
Και σε αντάλλαγμα μου έδιναν έκστασι.

181
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Εννοείται ότι θέλω έκστασι!

182
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Εσύ είσαι;

183
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-Γεια.
-Γεια.

184
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-Τι…
-Ξέρεις τη Μάγκι;

185
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-Τι;
-Ξέρεις τη Μάγκι;

186
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ναι, ψιλό.

187
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Μικρός ο κόσμος.

188
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Τι λες τώρα!

189
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-Τι;
-Οι κόρες σου είναι τεράστιες.

190
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Ναι... Πήρα λίγο έκστασι.

191
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Πώς είναι;

192
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Βασικά, πολύ ωραίο.

193
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Θα σου έδινα λίγο, αλλά…

194
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
δεν έχω άλλο.

195
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Δεν πειράζει. Μου έδωσαν πριν κι αρνήθηκα.

196
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Μου το έδινε ένας άκυρος τύπος.
Είπε να το κουμπώσω στον πισινό.

197
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Τι φάση;

198
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-Αλήθεια;
-Ναι.

199
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
-Δεν ξέρω.

200
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Δεν ξέρω. Τελείως φευγάτος.

201
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
Το λες και προσβλητικό.

202
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Ναι, αλλά έτσι μιλάνε κάποια αγόρια.

203
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ.

204
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Γιατί;

205
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Επειδή μ' αρέσεις. Πολύ.

206
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-Άσε με, μωρέ.
-Αλήθεια το λέω.

207
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Και…

208
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
Και φοράς πολύ γαμάτο τζάκετ.

209
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
Και… Τι;

210
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-Κάτι σκεφτόμουν.
-Τι σκέφτεσαι;

211
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Απλώς ότι είσαι σκοτεινός.

212
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Θες να πάμε μια βόλτα;

213
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Τα χείλη σου έχουν απίστευτη γεύση.

214
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Τι απέγινε η Μάντισον Κοβάλσκι;

215
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Είναι παγοκολόνα.

216
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Νομίζω πως σε λατρεύω.

217
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Κάνε ό,τι θες, φίλε.

218
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Μερικές φορές νιώθω
λες κι έχω δει ήδη ό,τι θα συμβεί.

219
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
Κι είναι σκέτος εφιάλτης.

220
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Τι;

221
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Τίποτα. Απλώς…

222
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Συγγνώμη.

223
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Ποτέ να μη ζητάς συγγνώμη
γι' αυτό που νιώθεις.

224
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Γιατί μου φέρεσαι τόσο καλά;

225
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Με τραβάνε οι αδύναμοι.

226
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Έτσι βρίσκεις εκείνη που θα σε πληγώσει.

227
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Μπορείς να γυρίσεις στη στιγμή
που συνάντησες την πιο αγαπημένη σου

228
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
και να θυμηθείς πώς ακριβώς ήταν;

229
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Όχι πού ήσασταν ή τι φορούσε,

230
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
αλλά περισσότερο τι είδες σ' εκείνη
και σ' έκανε να πεις

231
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"Ναι, γι' αυτό ήρθα εδώ".

232
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Μιλούσε μαζί της στο τηλέφωνο
κι είχα στήσει αυτί.

233
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Και γιατί είχες στήσει αυτί;

234
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-Είσαι κόπανος.
-Σόρι. Θέλω να πω…

235
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
θα ήταν απαίσιο για σένα.

236
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Τον ξεμπρόστιασα την επόμενη μέρα
και πήγε να μ' εξαγοράσει.

237
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Θα μ' έστελνε σε κατασκήνωση βόλεϊ,
αν δεν το 'λεγα στη μαμά.

238
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Έλα, ρε.

239
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-Ήθελα πολύ να πάω.
-Ναι; Και τι έκανες;

240
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Πήγα στην κατασκήνωση.

241
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
Και μετά το είπα στη μαμά.

242
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Μαλάκας ακούγεται ο μπαμπάς σου.

243
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Μερικές φορές νιώθω
πως δεν υπάρχει η αγάπη.

244
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Φερομόνες είναι, που μας ξεγελούν.

245
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Εγώ σ' αγαπώ.

246
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Σ' ευχαριστώ.

247
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Φεύγω οριστικά στο τέλος του εξαμήνου.

248
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-Θέλω πολύ να σπουδάσω στον Καναδά.
-Τι;

249
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Από πότε;

250
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Από τώρα.

251
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
Είναι μια πολύ καλή σχολή στο Μόντρεαλ.

252
00:20:38,614 --> 00:20:41,408
-Στο Μόντρεαλ;
-Ναι. Είναι το Παρίσι του Καναδά.

253
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Ξέρω τι σκατά είναι.
Πες μου ότι κάνεις πλάκα.

254
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
-Δεν είναι αστείο.
-Γιατί να κάνω πλάκα;

255
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Δηλαδή, αυτό ήταν;
Πρέπει να χωρίσουμε, έτσι απλά;

256
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί
από δυο διαφορετικές χώρες, οπότε…

257
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Έμιλι, τι σκατά;

258
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Μπορείς να φερθείς ώριμα, σε παρακαλώ;

259
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Έμιλι, σε παρακαλώ!

260
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Δεν γίνεται να μην το συζητάμε αυτό,
σε παρακαλώ; Έμιλι!

261
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Γαμώτο!

262
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
ΓΙΝΕ ΟΛΑ ΟΣΑ ΜΠΟΡΕΙΣ
ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΣΤΙΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ

263
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Τι κάνει έναν καραγκιόζη σαν κι εσένα
να θέλει να καταταγεί στον στρατό των ΗΠΑ;

264
00:21:43,887 --> 00:21:47,808
Ο τύπος είχε θανατερή φάτσα
και κάθε λίγο πετούσε κι ένα "καραγκιόζη".

265
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-Τι διάολο κάνεις;
-Ρε καραγκιόζα.

266
00:21:53,564 --> 00:21:57,693
Απλώς βλέπω στις ειδήσεις
ότι πεθαίνουν παιδιά εκεί πέρα.

267
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Ξέρετε;

268
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Συνομήλικοί μου απ' το Κλίβελαντ,
που κάνουν κάτι καλό,

269
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
ενώ εγώ κάθομαι και κλαίγομαι
επειδή με χώρισε η κοπέλα μου.

270
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Διάολε.

271
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Σε πλήγωσε.

272
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Ψάχνεις το διαμάντι στον βούρκο.

273
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Έναν σκοπό, έτσι;

274
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Ναι. Έναν σκοπό.

275
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Τι λες τώρα! Θα σου πω εγώ περί σκοπού.

276
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Μ' αρέσει.

277
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Ήμουν παιχνιδάκι.

278
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Ήξερε ότι μ' είχε.
Την επομένη πια είχα ορκιστεί.

279
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Ενάντια σε κάθε εχθρό.

280
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-Αλλοδαπό κι εγχώριο.
-Αλλοδαπό κι εγχώριο.

281
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Πώς τον αφήνεις να πάει στον πόλεμο;

282
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-Τι θες να κάνω;
-Μετάπεισέ τον.

283
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Του μίλησα. Κάθε μέρα του μιλάω, γαμώτο!

284
00:22:44,531 --> 00:22:48,035
Δεν έχεις προσπαθήσει να τον μεταπείσεις.
Θα σ' ακούσει εσένα.

285
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
Τζέιμς, σ' ακούω, ρε φίλε!

286
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-Τον ξέρω τον αδελφό σου.
-Πάω Ιράκ!

287
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-Τον ξέρεις τον αδελφό μου;
-Δεν καταλήγουν όλοι έτσι.

288
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Του έχεις μιλήσει; Του 'χει στρίψει βίδα!

289
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Μπορείς να…

290
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Πας πιο κει;

291
00:23:00,964 --> 00:23:04,593
-Προσπαθώ να σε βοηθήσω!
-Τα είπαμε! Φεύγω την άλλη βδομάδα!

292
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-Δεν ξέρω τι να σου πω!
-Τι σκατά;

293
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-Ούτε καταλαβαίνεις…
-Τζέιμς! Άκου!

294
00:23:09,723 --> 00:23:12,893
-Τι;
-Δεν θέλει να κάνει αυτό μια ζωή, εντάξει;

295
00:23:13,560 --> 00:23:17,481
Από πότε σε νοιάζει, ρε φίλε;
Δεν έχεις πει λέξη και τώρα τον στηρίζεις;

296
00:23:17,564 --> 00:23:21,068
Θα σηκώσει κάποιος το γαμω-τηλέφωνο
που χτυπάει 20 λεπτά;

297
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-Άκου…
-Κάνε άκρη, αδελφέ!

298
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-Παρακαλώ;
-Γεια. Εγώ είμαι.

299
00:23:28,700 --> 00:23:32,454
-Μ' ακούς;
-Ναι. Ακούω. Bούλωσ' το, Τζέιμς!

300
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Σόρι. Τι κάνεις;

301
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Φεύγω σύντομα.

302
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Για Μόντρεαλ.

303
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Μπορούμε να αποχαιρετιστούμε;

304
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Βασικά, δουλεύω σήμερα.

305
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-Δεν τρέχει τίποτα.
-Όχι. Θέλω να αποχαιρετιστούμε.

306
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Πέρνα απ' τη δουλειά.

307
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Μετά απ' του Φατούκ, ο Ρόι
μου 'χε βρει δουλειά σ' άλλο εστιατόριο.

308
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Είχε πάρτι εκείνη τη μέρα
και σέρβιρα ποτά.

309
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Κάλεσα τον Ρόι και τον Τζο
για να πιουν τσάμπα.

310
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
Φυσικά, είπα και στην Έμιλι να περάσει.

311
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Άργησε, όμως.

312
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-Όλα καλά;
-Ωραίος, αδελφέ.

313
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-Ήρθε;
-Όχι ακόμη.

314
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Χαλάρωσε. Βάλε σφηνάκια.

315
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Φεύγω για Πάρις Άιλαντ την Κυριακή.

316
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-Στους πεζοναύτες, έτσι;
-Ναι.

317
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
Ωραίος τρόπος να πας παράδεισο.

318
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Μήπως είδες την Έμιλι;

319
00:24:35,434 --> 00:24:39,605
Ανάσαινε, εντάξει; Χαλάρωσε.
Δεν καταλαβαίνω γιατί φρικάρεις.

320
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είναι αυτός;

321
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό γενικώς…

322
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-Ναι.
-…μα αν νιώθεις καλύτερα, τότε…

323
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-Γεια.
-Γεια.

324
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Από δω ο Μπέντζι.
Είναι απ' την Γκάνα. Πάει στο Κέις.

325
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Μπέντζι, γεια.

326
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Έσφιξα πολύ γερά
το χέρι του Μπέντζι, αντρίκια,

327
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
ώστε να το κρατήσει μακριά της.

328
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Ξέρω ένα καλύτερο εστιατόριο να πάμε,
το Μι Αλντία.

329
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Έχει καταπληκτικό φαγητό. Πάμε εκεί.

330
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-Μπορώ να σου πω;
-Όχι.

331
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-Γιατί;
-Γιατί γίνεσαι…

332
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-Είσαι καλά;
-Μπέντζι, δώσ' μου ένα λεπτό, φίλε.

333
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
Κανείς δεν θεωρεί καλό το Μι Αλντία.

334
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
Δεν ζητάνε ταυτότητα. Να σε μεθύσει θέλει.

335
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Ήρθα να σε χαιρετήσω. Τι σκατά θες;

336
00:25:20,771 --> 00:25:23,440
-Θες να του τη χώσω στ' αχαμνά;
-Όχι, Τζο.

337
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Ήρθες να με χαιρετήσεις μαζί του.

338
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Δεν είμαι μαζί του.

339
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-Το βρίσκεις δίκαιο αυτό;
-Ναι.

340
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-Άσε με να του τη χώσω.
-Τζο, τράβα παλουκώσου κάτω.

341
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Έχω δουλειά. Φύγε.

342
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Θα ήθελα να φύγεις.

343
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Εντάξει.

344
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Τι κάνεις;

345
00:26:20,163 --> 00:26:23,292
-Έλεος, ρε φίλε. Χαλάρωσε, ρε συ.
-Εντάξει.

346
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Τι σκατά; Μπορείς να πηδήξεις
δέκα από δω μέσα. Ξέχνα την.

347
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-Εντάξει;
-Μάλιστα, κύριε.

348
00:26:28,839 --> 00:26:33,886
Κάνε μου μια χάρη. Κουράστηκα, πάω σπίτι.
Φρόντισε ένα φιλαράκι μου, τον Τόμι.

349
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Εκείνος εκεί. Καλό παιδί.
Άψογος. Τώρα αποφυλακίστηκε.

350
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Ο Τόμι ήταν λιώμα.

351
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
Κι εγώ έπρεπε να φροντίσω
να μην ξεράσει στο μαγαζί.

352
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Έλεγε συνέχεια ότι όλοι ήταν δήθεν και…

353
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Μια χούφτα πουθενάδες!
Οι καριόληδες της Κόζα Νόστρα.

354
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Λένε παχιά λόγια,

355
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
αλλά δεν έχουν τα κότσια
να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι.

356
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Να του βάλουν τ' όπλο στο κεφάλι
και να του τινάξουν τα μυαλά!

357
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
Αυτό έλεγε συνέχεια.

358
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Ότι δεν είχαν τα κότσια
να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι…

359
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
…και να του τινάξουν τα μυαλά!

360
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
Και μετά άρχισε να ρωτά τι έκανα εγώ.

361
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Λοιπόν, με τι ασχολείσαι, μικρέ;

362
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Μόλις κατατάχθηκα στον στρατό.

363
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Κατατάχθηκες;

364
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
Καρφί δεν τους καίγεται για σένα.

365
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Μα πώς σου ήρθε;

366
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Απλώς…

367
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
δεν είχα καμιά καλύτερη ιδέα.

368
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Μα…

369
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
έχεις τα κότσια να βάλεις όπλο στο κεφάλι
κάποιου και να του τινάξεις τα μυαλά;

370
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Όλα καλά θα πάνε.

371
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Πρέπει να φύγω, Τόμι.

372
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-Γιατί; Πού πας;
-Για ύπνο. Είναι αργά.

373
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Τι, θες να σε πάω κάπου; Θα σε πάω εγώ.

374
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-Μπορείς να οδηγήσεις;
-Εννοείται, αγόρι μου.

375
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Ο Τόμι καβάλησε πεζοδρόμιο, μεταξύ άλλων.

376
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Ευχαριστώ.

377
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-Να προσέχεις, εντάξει;
-Έγινε.

378
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Δεν τον είδα ποτέ ξανά.

379
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Πειράζει που ήρθα εδώ;

380
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Βασικά, εγώ…

381
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Θα σου έφερνα αυτά ούτως ή άλλως.

382
00:28:47,978 --> 00:28:52,900
Αποχαιρετιστήρια τούρτα, υποτίθεται,
αλλά είχαν μόνο μάφιν έτοιμα.

383
00:28:53,734 --> 00:28:59,698
Και θα 'ταν 12, αλλά έδωσα ένα στον Τόνι,
επειδή έπρεπε οπωσδήποτε να φάει κάτι.

384
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Τι έχεις;

385
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Δεν είχα ξαναδεί την Έμιλι να κλαίει.

386
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Συγγνώμη για νωρίτερα, έτσι;

387
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Της είπα ότι ήξερα
πως δεν έφερε επίτηδες τον Μπέντζι

388
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
κι ότι απλώς ήταν μια γλύκα,

389
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
που πίστευε στη διαφορετικότητα
και στις αναπτυσσόμενες χώρες.

390
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Σταμάτα!

391
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Για όλα φταίω εγώ. Λυπάμαι πολύ.

392
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Όχι. Ποτέ δεν πρέπει
να ζητάς συγγνώμη, μωρό μου, εντάξει;

393
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη.
Όλα καλά.

394
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Όλα καλά, εντάξει;

395
00:29:42,157 --> 00:29:44,660
-Συγγνώμη, μωρό μου.
-Δεν πειράζει.

396
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-Θες ένα μάφιν;
-Ναι!

397
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Ναι!

398
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Σίγουρα;

399
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Μάφιν;

400
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Πέρασε ώρα μέχρι να πάψει να κλαίει.

401
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
Και μετά γελάσαμε.

402
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Και μετά χαζολογήσαμε…

403
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
και ήταν τέλεια.

404
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Δεν θα πάω στο Μόντρεαλ.

405
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Κατατάχθηκα στον στρατό.

406
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Τι;

407
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Γιατί το έκανες αυτό;

408
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Ήμουν στενοχωρημένος, μωρό μου.

409
00:30:55,272 --> 00:30:57,774
-Και κατατάχθηκες στον στρατό;
-Ναι.

410
00:31:06,325 --> 00:31:09,745
Μπορεί να βγει σε καλό.
Εγώ θα φύγω κι εσύ θα πας στο Μόντρεαλ.

411
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-Δεν θέλω να πάω στο Μόντρεαλ.
-Εσύ το λάτρευες.

412
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Ο μόνος λόγος που θα πήγαινα
ήταν για να φύγω μακριά από σένα.

413
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Επειδή σ' αγαπώ.

414
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Κοίτα.

415
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Ξέρω ότι σ' ενδιαφέρουν οι σπουδές.

416
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
Και θες να τις τελειώσεις, έτσι;

417
00:31:54,122 --> 00:31:56,667
-Ναι.
-Ωραία, οπότε…

418
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
…όσο κάνεις εσύ αυτό…

419
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
εγώ θα κάνω το δικό μου.

420
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Δυο χρονάκια είναι.

421
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Μόνο δυο χρονάκια μπροστά σε μια ζωή μαζί.

422
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
Και το εννοώ αυτό. Πραγματικά. Ότι…

423
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
…μόνο εσύ είσαι για μένα.

424
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Το ίδιο νιώθω κι εγώ.

425
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Ίσως πρέπει να παντρευτούμε.

426
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Πήγαμε στο δικαστήριο, λοιπόν…

427
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
και παντρευτήκαμε.

428
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
Και μετά το γιορτάσαμε.

429
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Ήταν λες κι ήμασταν
τα δύο πιο όμορφα πράγματα στον κόσμο…

430
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
και κανείς δεν μας ξεπερνούσε.

431
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Οι μέρες πέρασαν, όμως.

432
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ

433
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Κι έφυγα για τη βασική εκπαίδευση.

434
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
ΚΟΡΜΟΣ

435
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Πρώτα μας κούρεψαν.

436
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Καλώς ήρθατε στον στρατό!

437
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Τις επόμενες δέκα βδομάδες,
αυτό που θα βγαίνει απ' το στόμα σας

438
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
είναι "Μάλιστα, κύριε λοχία"
και "Όχι, κύριε λοχία"!

439
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Έγινα σαφής;

440
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Μάλιστα, κύριε λοχία!

441
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
Αυτό ισχύει και για σας που κουρεύεστε!

442
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Δεν είστε ξεχωριστοί!
Δεν είστε ξεχωριστοί! Έγινα σαφής;

443
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Μάλιστα, κύριε λοχία!

444
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Θέλω πιο δυνατά.

445
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Μικρό "κύριος", επώνυμο "λοχίας"!

446
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Έγινα σαφής;

447
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Μάλιστα, κύριε λοχία!

448
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Τι κάνεις; Περνιέσαι ακόμη για όμορφος;

449
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
-Όχι, κε λοχία!
-Περνιέσαι για όμορφος;

450
00:34:09,675 --> 00:34:12,344
-Όχι, κε λοχία!
-Τσακίσου σήκω απ' την καρέκλα μου!

451
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Φύγε! Άντε γεια!

452
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Μετά κάναμε καμιά εκατοστή εμβόλια.

453
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-Ο επόμενος.
-Κι ανακάλυψα ότι είχα…

454
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Αχρωματοψία.

455
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
Αυτό εξηγεί πολλά.

456
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Μπορώ να γίνω νοσοκόμος;

457
00:34:26,650 --> 00:34:29,820
Ξέρεις τι χρώμα έχει το αίμα, έτσι;
Ο επόμενος!

458
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Εμείς είμαστε η μαμάκα σας
κι ο μπαμπάκας σας.

459
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Σε καμία φάση δεν θα κάνετε
αυτό που θέλετε, όταν θέλετε.

460
00:34:36,743 --> 00:34:40,873
Πολλή ορθοστασία στη σειρά, και πονούσαν
τα πόδια μας, ήμασταν ασυνήθιστοι.

461
00:34:40,956 --> 00:34:44,251
-Έγινα σαφής;
-Μάλιστα, κύριε λοχία!

462
00:34:44,333 --> 00:34:47,212
-Έγινα σαφής;
-Μάλιστα, κύριε λοχία!

463
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-Τι σκατά είναι αυτό;
-Τι κάνετε με τα χέρια σας;

464
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Κάτω τα κωλόχερά σου!
Ανήκεις στον στρατό των Ηνωμένων…

465
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Τα κορδόνια σας
θα είναι μέσα απ' τα παπούτσια

466
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
και τα παπούτσια σας
θα είναι κολλητά. Εκτελέστε.

467
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Εμπρός, βγάλτε τα!

468
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-Πέντε, τέσσερα…
-Τι σκατά έχεις εσύ;

469
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-…τρία, δύο…
-Σβέλτα, σβέλτα, σβέλτα!

470
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-Το 'χετε κάνει εκατό φορές!
-…ένα.

471
00:35:13,363 --> 00:35:15,908
-Εκτελέστε.
-Κουνηθείτε, να πάρει!

472
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-Δέκα, εννέα…
-Δεν θέλω να βλέπω υφάκι!

473
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
…οκτώ, επτά…

474
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Μας άφησαν με τα εσώρουχα και διασχίσαμε
σε βαθύ κάθισμα μια μεγάλη αίθουσα.

475
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Η αίθουσα βρομούσε παπάρια, άπλυτα.
Και πόδια, επίσης άπλυτα.

476
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Όλα καλά.

477
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Ο επόμενος.

478
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Ήταν και κάποιος που έπρεπε
να τσεκάρει τις κωλοτρυπίδες όλων.

479
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Κατέβασ' τα.

480
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Πολύ μ' αρέσει το τζάκετ, φίλε.

481
00:35:46,355 --> 00:35:49,566
-Μ' αυτό θα βγάλω έξω το κορίτσι μου.
-Α, ναι;

482
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
Φαντάσου το με μετάλλια και παράσημα.

483
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Ώστε θα πάρεις και μετάλλιο, ε;

484
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Αυτός είναι ο Χιμένεζ.

485
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Στάνταρ!

486
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Είχαμε γίνει φίλοι επειδή
θέλαμε κι οι δυο να γίνουμε νοσοκόμοι.

487
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Κατατάχθηκε επειδή
άφησε έγκυο το κορίτσι του.

488
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ, εντάξει;

489
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
Και το θέλω αυτό.

490
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Θα βρω δουλειά
και θα σας φροντίσω και τους δυο.

491
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Πώς;

492
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Θα τη βρούμε την άκρη, εντάξει;

493
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Δες πώς είσαι, ρε αδύναμο παπάρι!

494
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Δεν αξίζεις μία!

495
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-Πολλές φωνές.
-Έξι…

496
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Κουνήσου! Κουνήσου, μουρόχαυλε!

497
00:36:31,441 --> 00:36:35,320
Θες να πεθάνεις, ρε μουνί;
Οι χατζήδες ακολουθούν κατά πόδας!

498
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Μας "στόλιζαν" με κοσμητικά όπως…

499
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Καυλί μ' αυτιά!
Σήκω πάνω, ρε καυλί μ' αυτιά!

500
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-Τα χέρια μας ήταν…
-Χρησιμοποίησε τα κωλόχερά σου!

501
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-Τα στόματά μας ήταν…
-Πουτσοθήκη!

502
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Κλείσε την κακάσχημη πουτσοθήκη σου!

503
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Οι λοχίες παρίσταναν διαρκώς
τους εξοργισμένους.

504
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Τι σκατά;

505
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Άλλη φορά, κάνε πέρα,

506
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
μη μου τη δώσει και σου στρίψω
το γαμημένο το λαρύγγι σου!

507
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
Μετατραυματικό στρες, λένε.

508
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Τι κοιτάς εσύ; Μπροστά τα μάτια!

509
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Όπως εκείνη τη φορά που ο λοχίας Κόουλ
μου 'ριξε μπουνιά στο πέος στο άσχετο.

510
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Προσοχή!

511
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Ο λοχίας Ντέκο
μέχρι που έπνιξε έναν πιτσιρικά.

512
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Λοχία Ντέκο!

513
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Γαμημένε χατζή!

514
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Κύριε λοχία, ο Λεβίν είναι.

515
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Μα δεν έφταιγε το μετατραυματικό στρες.

516
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Ο Ντέκο δεν είχε υπηρετήσει πουθενά.
Μαλακίες έλεγε.

517
00:37:35,088 --> 00:37:39,843
Κάποιοι λοχίες όντως είχαν πάει στο Ιράκ,
αλλά κι εκείνοι μαλακίες έλεγαν.

518
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
Στο Ιράκ υπάρχουν παιδιά με χειροβομβίδες,

519
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
που προσπαθούν να πλησιάσουν ύπουλα
Αμερικανούς στρατιώτες

520
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
ώστε να τους τινάξουν στον αέρα!

521
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Αναγκάστηκα να πατήσω με το όχημά μου
τέτοια παιδιά με χειροβομβίδες!

522
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Γι' αυτό μου 'χει λασκάρει βίδα!

523
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Πάμε! Πρέπει να πας δεξιά! Πρέπει να πας…

524
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Γαμώτο μου, ξύπνα, αγόρι μου!
Ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα!

525
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
Αριστερά!

526
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
Χατζής αριστερά!

527
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Χατζής δεξιά!
Χατζής στα δέντρα! Κοιτάμε ψηλά!

528
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Πλησιάζει ύπουλα, χατζής αριστερά!

529
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-Χατζής δεξιά!
-Αριστερά!

530
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Χατζής αριστερά!

531
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-Χατζής αριστερά!
-Χατζής δεξιά!

532
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Άρχισα να έχω την περίεργη αίσθηση
ότι όλα ήταν φτιαχτά.

533
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
Ότι απλώς παριστάναμε τους στρατιώτες.

534
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Οι λοχίες απλώς παρίσταναν τους λοχίες.

535
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Μπαρμπούτσαλα,
μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα…

536
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Μαλλιά κουβάρια, μαλλιά κουβάρια…

537
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
Κι ο στρατός παρίστανε τον στρατό.

538
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Γιατί όπου κι αν πάμε
Πάντα θα ξέρεις

539
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Πως ο στρατός παρελαύνει

540
00:38:53,375 --> 00:38:57,629
Τη βασική εκπαίδευση δεν την έβγαζες
μόνο αν έκανες απόπειρα αυτοκτονίας.

541
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Ένα παιδί προσπάθησε να κρεμαστεί
από έναν σωλήνα.

542
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Γαμώτο! Ρε φιλαράκι, γαμώτο.

543
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Βοήθεια! Κύριε λοχία!

544
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Δεν πέθανε,
αλλά ούτε κι έβγαλε την εκπαίδευση.

545
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Μ' ακούς;

546
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Ναι. Γεια.

547
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Είσαι καλά;

548
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Βγήκα κρυφά απ' τον στρατώνα.

549
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Ναι, αλλά είσαι καλά;

550
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Τώρα ναι.

551
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Κάτω τα κεφάλια κι οι πισινοί!

552
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Όταν μας δίδαξαν να γίνουμε νοσοκόμοι,
παίζαμε πολύ με κούκλες.

553
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Μη σου πεθάνει. Πίεζέ το.

554
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
-Κρατάς τη ζωή του.
-Θωρακικό τραύμα!

555
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
-Πάμε! Τικ τακ, τικ τακ.
-Μη βγάζεις τη γάζα.

556
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Βάλε το πλαστικό απ' τον επίδεσμο.

557
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Πίεσε εκεί.

558
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Ασφάλισε και τις τρεις πλευρές!
Αεροστεγώς!

559
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-Τελείωνε.
-Τσέκαρε για τραύμα εξόδου.

560
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Είχαν κούκλες μόνο με κορμό και κεφάλι,

561
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
κούκλες με λαστιχένια οστά
να προεξέχουν απ' τα πόδια.

562
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Κούκλες που πετούσαν ψεύτικο αίμα.

563
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Μέχρι και μωρά κούκλες
με αγγελικά πρόσωπα.

564
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Τραυματικός ακρωτηριασμός!

565
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Προχωράτε!
Καρδιοαναπνευστική αναζωογόνηση!

566
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Ένα και δύο και τρία
και τέσσερα και πέντε!

567
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-Ανάσανε.
-Προχωράτε!

568
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Ο Χιμένεζ κι εγώ
σώσαμε 47 κούκλες απ' τον θάνατο.

569
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Κι έτσι, περάσαμε την εκπαίδευση.

570
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Νοσοκόμοι Μάχης!

571
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Σας είπαμε να σκεφτείτε μια κραυγή λόχου.

572
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Είχατε μία εβδομάδα για να το πράξετε!

573
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Αυτή είναι η λεγόμενη προθεσμία!

574
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Από αυτήν τη στιγμή,
έχετε χάσει την προθεσμία!

575
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Λοιπόν!

576
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
Εφόσον δεν έχετε σκεφτεί μια κραυγή λόχου,

577
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
πήρα τη λεγόμενη πρωτοβουλία…

578
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
να σκεφτώ μια κραυγή
που θα πρέπει να μάθετε!

579
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
Και σκέφτηκε αυτό.

580
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι

581
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι

582
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Μέρα νύχτα πρόθυμοι

583
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Μέρα νύχτα πρόθυμοι

584
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί

585
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί

586
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή

587
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή

588
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά

589
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά

590
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά

591
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά

592
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Μεριάστε!

593
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης!

594
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Ου! Τε!

595
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης!

596
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Μεριάστε!

597
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
Κι έκτοτε,
όποτε διέταζαν προσοχή τον λόχο,

598
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
κάτι που δεν συνέβαινε λιγότερο
από ένα εκατομμύριο φορές τη μέρα,

599
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
έπρεπε να φωνάζουμε την κραυγή μας
ολόκληρη.

600
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης!
-Χωρίς εξαιρέσεις.

601
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Είστε μαλακοί σαν τα ωραία βυζάκια!

602
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Μεριάστε!

603
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
Και σαν να μην έφτανε αυτό,
λίγο καιρό μετά,

604
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
αναγκαστικά, ο σημαιοφόρος, που ήμουν εγώ,

605
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
έκανε το ρομπότ σ' όλο το ρεφρέν.

606
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης!

607
00:42:07,819 --> 00:42:10,614
-Μεριάστε!
-Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης!

608
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Μην καταταγείτε ποτέ
στον κωλο-στρατό, λοιπόν.

609
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
ΞΕΠΑΡΘΕΝΙΑΣΜΑ

610
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Είχες πλήρη συναίσθηση όταν πήγαινες
σε αποστολή εκτός βάσης για πρώτη φορά.

611
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Περίμενες να σου ρίξουν ανά πάσα στιγμή.

612
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Ακόμη και σε μια περιοχή
όπου δεν έβλεπες ψυχή στον ορίζοντα,

613
00:43:11,884 --> 00:43:17,723
ήσουν σίγουρος πως κάποιος χατζής
σε περίμενε όλη μέρα να σου ρίξει.

614
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Προσοχή. Προσοχή. Ανταλλαγή πυρών.

615
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Τρέχουσα θέση, Βίκτορ-Σιέρα 453, 132.

616
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Αναμείνατε για αναφορά SALUTE.

617
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Επείγον, επείγον. Βάση Ρέιβεν.
Εδώ Κεμπέκ-Ρωμαίος-Φόξτροτ.

618
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Απέχουμε επτά λεπτά,
καθ' οδόν προς ΑΠ. Όβερ.

619
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Νούμερο ένα, γκάζωσε.

620
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-Έχουμε ανταλλαγή πυρών!
-Πάμε γρήγορα!

621
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Τουλάχιστον 17 με 20 άτομα.

622
00:43:51,548 --> 00:43:55,177
Δραστηριότητα, συντονισμένη επίθεση.
Αιτούμαστε άμεσα ενισχύσεις!

623
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Δεχόμαστε καταιγισμό πυρών, κοντά σε…

624
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Επαφή δεξιά! Πάμε! Έξω! Έξω!

625
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Βάση Ρέιβεν! Που να πάρει! Βάση Ρέιβεν!

626
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Λοχία!

627
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-Τι έχουμε;
-Δύο τραυματίες εκεί!

628
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Φέρ' τους εδώ!
Καλώ τη Δύναμη Ταχείας Αντίδρασης.

629
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-Εντάξει, ελήφθη.
-Έφυγες!

630
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Άρνολντ, προσοχή πίσω.

631
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Πάρτε τα τσουμπλέκια σας. Πάμε, πάμε!

632
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Γαμώτο!

633
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Εμένα κοίτα! Πάρε ανάσα.

634
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Μαζί μου!

635
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Πάμε!

636
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Κάτω!

637
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Καλύψτε δεξιά! Πάμε!

638
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Πάμε!

639
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Νοσοκόμοι!

640
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Κάτω!

641
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Πίεζέ το!

642
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Χέσε με εμένα! Πάνω στον λόφο!

643
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Μείνετε εδώ!

644
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Εισερχόμενος! Τι χρειάζεσαι;

645
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Τουλάχιστον δύο τραυματίες μπροστά!
Μαζέψτε τους!

646
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-Έγινε. Προχωράτε!
-Πάμε, πάμε!

647
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Εντάξει.

648
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Νοσοκόμος!

649
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-Εδώ. Βάλ' του μέσα τα σωθικά!
-Το κέρατό μου!

650
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-Πάμε.
-Μέσα τα σωθικά του, είπα!

651
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Κι άλλο!

652
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-Πάμε όλοι.
-Σηκώστε τον.

653
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
Έτοιμοι;

654
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-Τρία, δύο, ένα!
-Έτσι.

655
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Έρχεται ελικόπτερο!
Ελικόπτερο! Σηκώστε τον!

656
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-Σηκώστε!
-Πάμε!

657
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Μέσα στη σκόνη έβλεπα το πρόσωπό του.

658
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Τα μάτια του ήταν φοβισμένα και θρηνούσαν,
κι είχε μπει σε πρωτόγονη φάση επιβίωσης.

659
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Κοίτα με!

660
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Τα μάτια μας συναντήθηκαν και είπα…

661
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Εγώ είμαι εδώ!

662
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Το είπα πολύ δυνατά,
για ν' ακουστώ πάνω απ' τα ελικόπτερα.

663
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Και μετά ντράπηκα,
γιατί ήταν βλακεία αυτό που είχα πει.

664
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Φύγαμε!

665
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Έτοιμοι! Πάνω!

666
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-Πάνω!
-Φύγαμε!

667
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Πίσω! Κάνε πίσω!

668
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Ω, ναι!

669
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Γαμώτο!

670
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Το γαμημένο το αίμα
δεν βγαίνει απ' τη βέρα μου.

671
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
Στις αρχές, οι πεζικάριοι
έμοιαζαν τρία μέτρα κι αήττητοι.

672
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Ανυπομονούσαν να σκοτώσουν.

673
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Ήθελαν τόσο να σκοτώσουν,

674
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
που υπήρχε διάχυτη εμπιστοσύνη
στη δύναμη πυρός μας.

675
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
Και μια μούφα συντροφικότητα.

676
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Ανάπαυση!

677
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Τι στον πούτσο;

678
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Έτρεχε. Απλώς έτρεχε.
Όσο πιο γρήγορα μπορούσε. Και μετά…

679
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Ρε φίλε, τι σκατά έγινε;

680
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
Ήταν ένας τύπος,
με τ' άντερά του να κρέμονται.

681
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
Τα ξαναχώσαμε μέσα.

682
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Ενώ μας έριχναν.

683
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
Τρέξαμε στο ελικόπτερο.

684
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Άκουσα ότι εκείνοι στο ελικόπτερο πέθαναν.

685
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Γαμώτο!

686
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Κύριε λοχία; Όντως πέθαναν
εκείνοι που βάλαμε στο πουλί;

687
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Ποιος σας το 'πε;

688
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-Ο Άρνολντ, το άκουσε.
-Ο Άρνολντ είναι καθυστερημένος.

689
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-Έτσι νόμιζα ότι άκουσα, κε λοχία.
-Σκασμός, Άρνολντ!

690
00:50:31,907 --> 00:50:36,912
Αυτός είναι ο αρχιλοχίας Γκριν.
Έλεγαν ότι είχε ήδη σκοτώσει 15 χατζήδες.

691
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Ήταν σκληρός καριόλης.

692
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Άρα, δεν πέθαναν;

693
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Πάψε ν' ασχολείσαι τόσο, εντάξει;

694
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Ξεπαρθενιάστηκες σήμερα.

695
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Είχαμε οκτώ γαμημένες απώλειες σήμερα.

696
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Από 800 άντρες.

697
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
Και θα 'μαστε εδώ έναν χρόνο, γαμώτο.

698
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Με αντίστοιχες μέρες. Υπολόγισέ τα.

699
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Τη γαμήσαμε.

700
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Τι νομίζατε πως ήρθατε να κάνετε εδώ;

701
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Ρε Λέσινγκ, μας νταουνιάζεις.

702
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Η αλήθεια πονάει.

703
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
Κι είχε δίκιο.

704
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Τα πάντα εκεί αφορούσαν τον θάνατο.

705
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Μέχρι η περιοχή που βρισκόμασταν
λεγόταν "το Τρίγωνο του Θανάτου".

706
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
Και, σαν ηλίθιοι,
την περιπολούσαμε σπιθαμή προς σπιθαμή.

707
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Γενικά, νιώθαμε
κάτι σαν ωραιοποιημένα σκιάχτρα.

708
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Το παίζαμε πολυάσχολοι, φουλ εξοπλισμένοι
και πιο βλάκες κι από τούβλα.

709
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Εκείνη με το φόρεμα,
φτυστή η Πεμπλς απ' τους Φλίντστοουνς.

710
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Α, ναι. Τη λες και νοστιμούλα.

711
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Αυτός είναι ο λοχίας Νορθ.
Ήταν απ' το Άινταχο.

712
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-Επίσης, ήταν φονιάς.
-Σταμάτα!

713
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Αφού το θες, μωρή!
Γαμώτο μου! Σταμάτα να κουνιέσαι!

714
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-Μίστερ! Μίστερ!
-Θέλετε αυτό; Αυτό;

715
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Θέλετε αυτό;

716
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Άκρη. Κάντε πέρα!
Πεμπλς, έλα δω. Έλα δω, Πεμπλς.

717
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Το θες αυτό; Το θες; Ναι;

718
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Φύγαμε.

719
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Τα Χριστούγεννα ήρθαν οι μαζορέτες
των Ντένβερ Μάστανγκ.

720
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Χαιρετούσαν και χοροπηδούσαν,
με τα λευκά τους δόντια.

721
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Το όλο θέαμα έμοιαζε αληθινά απαίσιο.

722
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Όμορφες γυναίκες,
με δέρμα σαν ακριβή κρέμα.

723
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Δεν είχαν σκοπό να σου κάτσουν.
Κι αυτό ακριβώς ήταν το θέμα.

724
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Έπρεπε να θες να τις πηδήξεις

725
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
κι εκείνες έπρεπε να μη σου κάτσουν.

726
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Αφού το θες, μωρή!

727
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Κοιτάξτε με όλοι και πείτε "χατζήδες"!

728
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Χατζήδες!

729
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Εμένα, πάντως, δεν με πείραζε.
Δεν έβλεπα καν πορνό, βασικά.

730
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
ΗΠΑ! ΗΠΑ!

731
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Τον έπαιζα στις χημικές χέστρες.

732
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Ούτε καν σκεφτόμουν άλλες.

733
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Γάμησέ με.

734
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Γάμησε εμένα.

735
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Δεν ντρέπομαι.
Προσπαθούσα να είμαι σωστός.

736
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Μου λείπεις απίστευτα, μωρό μου.

737
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Κι εμένα.

738
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Έχω πολύ ευχάριστα νέα.

739
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Ναι; Τι πράγμα;

740
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Οι γονείς σου θα βοηθήσουν
να πάρουμε σπίτι.

741
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-Μ' ακούς;
-Ναι, ακούω. Απλώς…

742
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-Χαίρομαι, αυτό.
-Τέλος χρόνου.

743
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-Ρε φίλε, μιλάω.
-Τελείωνε.

744
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Μιλάω στο τηλέφωνο, ρε φίλε!

745
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Σε σκέφτομαι όπου κι αν πάω, μωρό μου.

746
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-Γαμιέσαι, ψάρακα!
-Κι εσύ, ρε!

747
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-Μιλάω στο κωλο-τηλέφωνο!
-Τελείωνε, γαμώτο!

748
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-Τι έγινε;
-Τίποτα, μωρό μου. Απλώς…

749
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-Ανυπομονώ να γυρίσω κοντά σου.
-Τέλος, στρατιώτη.

750
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Γαμώτο.

751
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Τέλος, στρατιώτη!

752
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Σ' αφήνω, μωρό μου.

753
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.

754
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Δικό σου, κε λοχία.

755
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Ηρέμησε, πετσετοκέφαλε! Κάνε πίσω, γαμώτο!

756
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Τον ρωτάς τι συνέβη;

757
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Λέει ότι έγινε όταν ήταν δεμένος
με πλαστικά δεματικά, μέρες πριν.

758
00:55:10,060 --> 00:55:13,480
Χριστέ μου. Φίλε, δες το χέρι του τύπου.

759
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Γαμώτο.

760
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Συγγνώμη, κύριε λοχία;

761
00:55:19,111 --> 00:55:22,447
-Ναι.
-Θα δείτε λίγο το χέρι του;

762
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Κυτταρίτιδα είναι.

763
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Μας τελείωσαν τα αντιβιοτικά.

764
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
Και λοιπόν;

765
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Πώς μπορώ να τον βοηθήσω;

766
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Πες του να φάει σκατά και να ψοφήσει.

767
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Πες του να πάει σ' ένα νοσοκομείο,

768
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
να δει γιατρό και να πάρει αντιβίωση,
γιατί δεν έχουμε εδώ.

769
00:55:45,095 --> 00:55:48,140
Ναι, παρακαλώ. Εντάξει.
Φρόντισε να πάει νοσοκομείο, έτσι;

770
00:55:48,223 --> 00:55:51,935
-Δεν μας πάνε.
-Πάλεψέ το, φιλαράκι. Βάλε τα δυνατά σου.

771
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Μάλιστα, κύριε!

772
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Ο επόμενος;

773
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-Παρακαλώ!
-Άντε πάλι με τα μαλακιστήρια.

774
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Πεμπλς, έλα δω!

775
00:56:11,622 --> 00:56:14,208
Όχι, άσ' την, φίλε. Έλα δω.

776
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Τι σκατά κάνεις;

777
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Αυτό είναι για σένα, εντάξει;

778
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Θέλω να το πάρεις.
Είναι για σένα. Εντάξει.

779
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Ρε φίλε, τη χτύπησαν, γαμώτο!

780
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Για δες!

781
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Της έφτιαξες τη μέρα, γαμώτο!

782
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Γαμώτο!

783
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Ξέρεις τι θα γούσταρα τώρα;

784
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Τάκο;

785
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Άντε γαμήσου, μωρή! Άντε γαμήσου!

786
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Ναι, ένα γαμημένο τάκο.
Ναι, θα γούσταρα ένα τάκο.

787
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Τι θες μέσα;

788
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Με λίγο κάρνε ασάντα,
λίγο γκουακαμόλε, λίγα κρεμμύδια.

789
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Τι; Ναι, άντε γαμήσου!

790
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Το κορίτσι μου είναι η μοναδική.

791
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-Σοβαρά;
-Ναι, αδερφέ.

792
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-Η μοναδική;
-Η μοναδική.

793
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-Κι ο Μπαουτίστα, όμως;
-Ρε, άντε και γαμήσου!

794
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Τι λες να κάνουν τώρα;

795
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Μάλλον θα 'ναι με τον νέο της γκόμενο.

796
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Θα πρέπει να τον σκοτώσω.

797
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Θα 'ναι κανένα "βουνό".

798
00:57:23,527 --> 00:57:27,573
Έλειπε έναν χρόνο
κι η γυναίκα του έχει μωρό ενός μήνα

799
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
και λέει ότι είναι δικό του.

800
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Το σιχαίνομαι εδώ, φίλε.

801
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Θέλω να γυρίσω πίσω.

802
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Βάση Ρέιβεν, Βάση Ρέιβεν!

803
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Εδώ Έκο-5-Νοβέμπερ, όβερ.

804
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Έκο-5-Νοβέμπερ, εδώ Βάση Ρέιβεν.

805
00:57:49,678 --> 00:57:52,848
-Θα αλλάξουμε πορεία.
-Ελήφθη. Όβερ.

806
00:57:53,682 --> 00:57:56,185
-Επικεφαλής, εδώ δύο.
-Σας ακούμε.

807
00:57:56,268 --> 00:57:59,396
-Θα στρίψουμε δεξιά.
-Ελήφθη.

808
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Συγγνώμη, λοχία Νορθ;

809
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Τι θες, μαλακιστήρι;

810
00:58:03,859 --> 00:58:08,155
Λέω να μη δοκιμάσουμε να περάσουμε από δω,
κε λοχία. Ας μείνουμε στον δρόμο.

811
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Ώστε έτσι λες, μαλακισμένο στρατιωτάκι;

812
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Αυτός ο δρόμος περνά από σκατοζώνη.

813
00:58:15,621 --> 00:58:19,708
Να θέσω σε κίνδυνο τόσους άντρες
για να μη γλιτώσεις δύο γαμω-λεπτά;

814
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
Με την Πρώτη Διμοιρία κόλλησαν τέσσερα
οχήματα στην προσπάθεια να περάσουμε.

815
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Μια χαρά το βλέπω.

816
00:58:27,049 --> 00:58:30,552
-Δεν είναι. Τα σκατά από κάτω…
-Τέλος!

817
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Κλείσε το βρομόστομά σου.

818
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Πάτα το, Τσιτάχ.

819
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Σταμάτα το όχημα, στρατιώτη.

820
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Σταμάτα το όχημα!

821
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Σταμάτα το γαμημένο το όχημα! Γαμώτο!

822
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Όπα. Τι έλεγα, ρε φίλε;

823
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Τσιτάχ!

824
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Πάρ' τον αρρωστιάρη πισινό σου
κι έλα δω βγάλε τη μαλακία απ' τη λάσπη!

825
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Εγώ δεν θα το έκανα αυτό, κυρ λοχία!

826
00:59:03,961 --> 00:59:07,214
Αυτό κάναμε κι εμείς.
Μόνο θα δυσκολέψεις τη ΔΤΑ όταν έρθει.

827
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Βούλωσ' το και στον τομέα σου.

828
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Χρειάζεσαι Bradley
και καλώδιο ρυµούλκησης.

829
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Βούλωσέ το.

830
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Ελήφθη, κύριε λοχία.

831
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Που να σου…

832
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
-Γαμώτο.
-Βράζει ο τόπος, φίλε.

833
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-Διψάω…
-Μπι!

834
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Τράβα φέρε μου ένα Bradley.

835
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Θα κολλήσουμε εδώ για…

836
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
Ο Νορθ λέει
πως η ΔΤΑ θα κάνει ώρες να 'ρθει.

837
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Θέλει εγώ, ο Γιούρι,
ο Λέσινγκ κι ο Χιμένεζ

838
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-να φέρουμε Bradley με καλώδιο.
-Σώπα!

839
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Εσύ είσαι στον ασύρματο, εξυπνάκια.

840
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-Όχι, να πά' να γαμηθεί πες του.
-Σοβαρά;

841
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Ναι, σοβαρά. Πες του να γαμηθεί.

842
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
-Μπαουτίστα!
-Έρχεται, κυρ λοχία!

843
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Πάμε, παιδιά! Προχωράμε!

844
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-Ο πισινός του Νορθ είσαι;
-Όχι.

845
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Δεν θα περιμένω να μου ρίξουν
το επόμενο τετράωρο.

846
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Ο Τσιτάχ αγαπά την Αμερική.

847
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Ισχύει.

848
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Πάμε να φύγουμε
απ' αυτό το γαμημένο σκάμμα, λοιπόν!

849
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Μην αφήσεις τον Νορθ να σε δουλέψει.

850
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Να μη σε πηδήξει πολύ, εννοεί.

851
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Α, ναι, τον έχει μεγάλο;

852
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Παλιομαλάκα.

853
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Γαμώτο!

854
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Κάτω!

855
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Γαμώτο!

856
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Μην πας καταπάνω, γαμώτο!

857
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Γαμώτο! Όχι, όχι, όχι.

858
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Όχι, όχι!

859
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Η μυρωδιά είναι κάτι που ξέρεις ήδη.

860
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Κυλάει μες στο αίμα σου.

861
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Ο καπνός μπαίνει στους πόρους
και σε κάθε αδένα σου.

862
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Το στόμα σου είναι γεμάτο…

863
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
σε σημείο που είναι
σαν να την τρως τη μαλακία.

864
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Καμία άλλη επαφή;

865
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Όχι. Δεν είδαμε τίποτα.

866
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Πάω να φέρω ένα Bradley.

867
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Πάω για τις σορούς.

868
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Φέρε τα πράγματα.

869
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Στρατιώτη.

870
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Αυτός ήταν ο Λέσινγκ.

871
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Ο οδηγός μας ήταν ο Γιούρι.

872
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Ο πολυβολητής μας ήταν ο Μπαουτίστα.

873
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
Κι εκείνος…

874
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
Κι αυτός είναι… ο στρατιώτης Χιμένεζ πίσω.

875
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Ας τους βγάλουμε.

876
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Γαμώτο. Λοχαγέ… Γαμώτο.
Λιώνουν τα γάντια μου, λοχαγέ.

877
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Όλα καλά. Κάνε τα χέρια σου σαν γάντζους.

878
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Μάλιστα, κύριε.

879
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Εντάξει.

880
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-Εντάξει;
-Ναι.

881
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Εντάξει.

882
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Αφήστε τον.

883
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Μίστερ, μίστερ, μίστερ! Φαγητό!

884
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Μίστερ, μίστερ! Μίστερ, φαγητό!

885
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Φαγητό, μίστερ! Μίστερ! Φαγητό!

886
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Μίστερ, μίστερ! Φαγητό!

887
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Μίστερ. Φαγητό. Μίστερ, μίστερ!

888
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Ξαφνικά δεν υπήρχε
τίποτα το ενδιαφέρον πια.

889
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Δεν υπήρχε τίποτα.

890
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Βλέπεις άσχημα πράγματα;

891
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Ναι, λίγο.

892
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Σκοτώνεται κόσμος;

893
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Γιατί βλέπω στις ειδήσεις ότι…
σκοτώνεται κόσμος.

894
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-Εμπρός;
-Εδώ είμαι, μωρό μου.

895
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Θα το αντέξεις, εντάξει;

896
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Το ξέρω ότι θα το αντέξεις.

897
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Μπορείς να μου πεις για σένα λίγο;

898
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Πώς τα πας εσύ;

899
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Βασικά, έπιασα δουλειά
ως σερβιτόρα στο Ακάντεμι,

900
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
κοντά στη γειτονιά που λέω να μείνουμε.

901
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Σ' αρέσει η περιοχή προς Λάρτσμιρ, έτσι;

902
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Μωρό μου.

903
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Ναι, μωρό μου, εδώ είμαι. Απλώς…

904
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Σίγουρα είσαι καλά;

905
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Απλώς μου λείπεις.

906
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Κι εμένα.

907
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Σ' αγαπώ.

908
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Γαμώτο!

909
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Όρθιος! Γαμώτο!

910
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Εντάξει! Καλά είναι!

911
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΙΣΩ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ!

912
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ

913
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Μετά τον θάνατο του στρατιώτη Χιμένεζ
στη μάχη,

914
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
αυτός ο στρατιώτης φρόντισε
και τη δική του διμοιρία,

915
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
υπηρέτησε σε τρεις διμοιρίες
και ολοκλήρωσε αποστολές…

916
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-Θέλω μόνο να την κάνω από δω.
-…όσο κανείς άλλος νοσοκόμος.

917
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Δεν νιώθω
πως έχω κάνει κάτι άξιο εορτασμού.

918
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Είναι τιμή μου
να σου απονείμω το Μετάλλιο Ανδρείας.

919
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Το μόνο μου κατόρθωμα ήταν να μην πεθάνω.

920
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
Όχι πως έπαιξα κάποιο ρόλο εγώ σ' αυτό.

921
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-Συγχαρητήρια, δεκανέα.
-Ευχαριστώ, κε αρχιλοχία.

922
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Η Έμιλι με πήγε πίσω στο Οχάιο
κι είδα το καινούριο μας σπίτι.

923
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Άρχισα νυχτερινά μαθήματα
σ' ένα σχολείο που δούλευε η Έμιλι

924
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
και βρήκα μια δουλειά
με οκτώ δολάρια την ώρα.

925
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Με βοήθησε ο Τζο, ο ξάδελφος του Ρόι.

926
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Σκατά καφές αυτός!

927
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Κακομαθημένα κοπρόσκυλα.

928
01:08:25,647 --> 01:08:29,984
Μόνο ο Τζο κι εγώ είχαμε κάποια σχέση
με πόλεμο, φόνους ή οτιδήποτε τέτοιο.

929
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Άλλη σημασία είχε ο κόσμος για εκείνους
κι άλλη για μας.

930
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Κι όταν γύρισε ο Τζο,
είχε προβλήματα για λίγο.

931
01:08:39,995 --> 01:08:44,249
Σε ρώτησα μόνο αν έπρεπε να πιεις κι άλλο,
αφού ήσουν ήδη λιώμα!

932
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-Κι είπα πως ναι.
-Κι εγώ είπα πως όχι, δεν έπρεπε!

933
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-Γαμώτο!
-Διάολε!

934
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Σταμάτα!

935
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Όχι πως είχε μόνο εκείνος προβλήματα.

936
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Εγώ δεν κοιμόμουν.
Κι όταν κοιμόμουν, έβλεπα όνειρα με βία.

937
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Είσαι καλά;

938
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
Τι έγινε;

939
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Έχεζα αίμα, έκλανα αίμα
και ψόφαγα για λίγο ύπνο.

940
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Βασικά, φερόμουν σαν ένα θλιμμένο,
παλαβό καθίκι μ' όλη τη φρίκη που 'χα δει.

941
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Τελείωνε. Θ' αργήσουμε.

942
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Ναι, μωρό μου. Έγινε.

943
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Σ' ευχαριστώ που σκέφτηκες
να το κάνεις αυτό.

944
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Γιατί σενιαριστήκαμε μόνο εμείς;

945
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Δεν έχει σημασία.

946
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Δεν το πρόσεξα.

947
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Όλοι αυτοί
οι μεσοαστοί με τα φράγκα. Έλεος.

948
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
Και δεν μπαίνουν καν στον κόπο
να βάλουν ένα σακάκι στο γαμω-θέατρο!

949
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-Σταμάτα.
-Ναι, σ' εσένα μιλάω!

950
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-Τι ζόρι τραβάς;
-Εσύ τι ζόρι τραβάς;

951
01:11:05,849 --> 01:11:10,479
Ότι δεν είχες καν την τσίπα
να βγάλεις το τζάκετ του γκολφ!

952
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-Σταμάτα, σε παρακαλώ.
-Παλικαρά…

953
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-Γαμήσου, ρε καριόλη.
-Θέλω να φύγω.

954
01:11:14,733 --> 01:11:17,694
-Δεν έχουμε να πάμε πουθενά.
-Θα ήθελα πάρα πολύ να φύγουμε.

955
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Όλα καλά, φίλε. Τίποτα αξιοπερίεργο.

956
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Ο τύπος είναι μαλάκας απλώς.

957
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Θα πάρω το τζάκετ
και θα σ' το χώσω στον κώλο!

958
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Μουνί.

959
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Θέλω να φύγω.

960
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Έδωσα κατά λάθος μπουνιά στον καθρέφτη
της τουαλέτας ενώ έπλενα τα χέρια μου.

961
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-Πάμε να φύγουμε.
-Χριστέ μου.

962
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Φεύγουμε αμέσως, γαμώτο.

963
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Κι όταν γυρίσαμε, πήρα κι άλλα Xanax.

964
01:12:33,896 --> 01:12:38,483
Την ίδια βραδιά έτυχε να περάσει
ο Τζέιμς Λάιτφουτ να με καλωσορίσει πίσω,

965
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
αλλά τον συνέλαβαν
για διάρρηξη στο σπίτι μου.

966
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Φίλε;

967
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Ξύπνα.

968
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είσαι;

969
01:12:51,413 --> 01:12:53,749
Γαμώτο μου, γαμώ! Σόρι…

970
01:12:53,832 --> 01:12:57,920
Μόνο που δεν ήταν το σπίτι μου.
Ο άχρηστος μπήκε σε λάθος σπίτι.

971
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
Από τότε που έφυγα για Ιράκ,
χτύπησε στο γόνατο,

972
01:13:02,799 --> 01:13:06,386
ενώ δούλευε στη Διεύθυνση Οδοποιίας,
και εθίστηκε στην οξυκωδόνη.

973
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-Δεν το ήθελα!
-Προχώρα!

974
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-Συγγνώμη!
-Τελείωνε.

975
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Κωλόμπατσε! Άντε γαμήσου!

976
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Τον έβγαλα με εγγύηση
κι άρχισε να έρχεται συχνά στο σπίτι.

977
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Φίλε, είσαι καλά;

978
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Όχι. Όχι, δεν είμαι καλά.

979
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Βοήθησέ με.

980
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Γαμώτο.

981
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Βαθιά ανάσα.

982
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Βαθιά. Έτσι μπράβο.

983
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Λίγο καιρό μετά,
πήγα τον Τζέιμς στην τράπεζα.

984
01:14:19,501 --> 01:14:23,630
Ήθελε να μιλήσω στον ταμία εκ μέρους του,
επειδή ήξερα, έλεγε, να τα λέω ωραία.

985
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Γαμώτο.

986
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Θα σε κάνω πληρεξούσιο στα επιδόματά μου.

987
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
Και θα μου δώσεις τα μετρητά, εντάξει;

988
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Εμένα δεν μου ανοίγουν λογαριασμό,

989
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
επειδή είμαι στη μαύρη λίστα.

990
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Έχει γαμηθεί η πιστοληπτική μου ικανότητα.

991
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Έλα.

992
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Δεν μπορώ να εξαργυρώσω τις επιταγές.

993
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Δεν πέτυχε ιδιαίτερα.

994
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Ο ταμίας με θεωρούσε αρχίδι,
επειδή ήμουν φτιαγμένος με οξυκωδόνη,

995
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
κι εγώ δεν προσπάθησα να κρύψω το γεγονός
ότι τον θεωρούσα μαλάκα.

996
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Να σου πω κάτι;

997
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Είσαι μαλάκας και θέλω τον διευθυντή σου.

998
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Εγώ είμαι ο διευθυντής.

999
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-Και πάλι είσαι μαλάκας.
-Καλώς.

1000
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-Κύριε.
-Είμαι βετεράνος του πολέμου, φίλε!

1001
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
Και μου φέρεσαι σαν να 'μαι ανεπιθύμητος!

1002
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Δεν ξέρω τι θα κάνω,

1003
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
αλλά δεν είναι τρόπος αυτός
να φέρεσαι στον κόσμο, ρε αρχίδι!

1004
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Καλή σας ημέρα.

1005
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-Ευχαριστώ, παιδιά.
-Ευχαριστούμε.

1006
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

1007
01:15:22,856 --> 01:15:25,901
-Γαμώ. Πήρες τα λεφτά;
-Όχι, δεν τα πήρα τα γαμημένα.

1008
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Φίλε, μεγάλη ατυχία
έτσι όπως παίχτηκε η φάση.

1009
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Σόρι, φίλε.

1010
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Ναι. Ευχαριστώ πάντως.

1011
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Εννοείται.

1012
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Μπορείς να μου βρεις κι άλλα χάπια;

1013
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Τα πάντα είχαν αλλάξει.
Και τίποτα δεν είχε αλλάξει.

1014
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Το πρόβλημα ήταν
ότι μ' άρεσε τρελά η οξυκωδόνη.

1015
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Έτσι όπως μ' έκανε να νιώθω,
δεν σήκωνα μύγα στο σπαθί μου.

1016
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Πού διάολο ήσουν;

1017
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Όχι.

1018
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Εσύ πού ήσουν;

1019
01:16:14,783 --> 01:16:18,495
Σε περίμενα πριν τρεις ώρες.
Τι σκατά αγόρασες;

1020
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Τι αγοράζεις, γαμώτο;

1021
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Θα σου πω τι δεν αγοράζω.

1022
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
Τις μαλακίες σου.

1023
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Δεν αγοράζω τις μαλακίες σου.

1024
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Της υποσχέθηκα να πάψω να διαχειρίζομαι
τα κατάλοιπα του πολέμου με χάπια.

1025
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
ΔΟΚΤΩΡ ΤΑΔΕ

1026
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Κάνετε καθόλου αυτοκτονικές σκέψεις;

1027
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Μερικές φορές, ναι.

1028
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Απλώς νιώθω ότι… αν πέθαινα στο Ιράκ…

1029
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
θα ήταν πιο ευτυχισμένη τώρα.

1030
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Θα στενοχωριόταν για λίγο, αλλά…

1031
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
τελικά θα ζούσε καλύτερα.

1032
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Πότε γυρίσατε;

1033
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Πριν οκτώ μήνες.

1034
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Έχετε εξεταστεί
για Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες;

1035
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Αυτό δεν κάνουμε εδώ;

1036
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Βασικά, προσπάθησα.

1037
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Όλο μεταφέρατε τον φάκελό μου.

1038
01:17:38,075 --> 01:17:42,496
Κάποιος θα 'φυγε κι ο αντικαταστάτης
προσπαθούσε να βρει άκρη. Δεν ξέρω.

1039
01:17:47,209 --> 01:17:50,212
-Παίρνετε κάποια αγωγή;
-Xanax.

1040
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Για το άγχος. Μα δεν με πιάνουν πια.

1041
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Επίπεδο πόνου;

1042
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Ψυχολογικά ή σωματικά;

1043
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Και τα δυο.

1044
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Εννιά στα δέκα.

1045
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Έχετε ακουστά την οξυκωδόνη;

1046
01:18:12,317 --> 01:18:16,321
Φυσικά, η Έμιλι τα πήρε,
και, εύλογα, είχε φτάσει στα όριά της.

1047
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Εντάξει.

1048
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Αυτά είναι για μένα τώρα!

1049
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Γιατί πολύ θα γούσταρα…

1050
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Πολύ θα γούσταρα ένα διάλειμμα…

1051
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
απ' όλη αυτήν τη σκατοκατάσταση!

1052
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Άντε και γαμήσου!

1053
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Μακάρι να μη σου έλεγα ποτέ ότι φεύγω.

1054
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Για το Μόντρεαλ.

1055
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Θυμάσαι που φορούσες
εκείνη τη λευκή κορδέλα στον λαιμό;

1056
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Ήταν η φάση μου.

1057
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Ναι, μ' άρεσε αυτό.

1058
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Δεν το βλέπω
να ξαναγίνουμε όπως τότε, όμως.

1059
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Όχι.

1060
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Δεν με πειράζει, όμως.

1061
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Ναι.

1062
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Ούτε εμένα.

1063
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
Κι έτσι γίναμε χρήστες.

1064
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ

1065
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
ΖΩΗ ΝΤΟΠΑ

1066
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Μωρό, πώς θες τ' αυγά σου;

1067
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Θα βγάλεις βόλτα τη Λιβίνια;
Πρέπει να φύγω σε δέκα λεπτά.

1068
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Τα θες χτυπητά ή τηγανητά;

1069
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Χτυπητά. Σε φρυγανισμένο ψωμί.

1070
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Σαν σάντουιτς, εννοείς;

1071
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Ναι, σαν σάντουιτς.

1072
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Η φάση όταν είσαι πρεζόνι είναι
πως αυτοκτονείς πολύ αργά,

1073
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
αλλά νιώθεις άρχοντας όσο το κάνεις!

1074
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Δεν πειράζει.

1075
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Σήμερα μένω ως αργά.

1076
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Αν δεν είσαι εκεί ως τις 5:00,
δεν θα βγάλω το μάθημα.

1077
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-Ο καθηγητής λείπει ακόμη.
-Έγινε, μωρό μου.

1078
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-Στις 5:00 δεν είπες;
-Στις 5:00 μ.μ.

1079
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-Ναι, κυρία μου.
-Ευχαριστώ.

1080
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Στην αρχή είπαμε ότι θα παίρναμε σκύλο
και δεν θα ήμασταν πρεζόνια.

1081
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Παραμείναμε πρεζόνια, όμως,
οπότε είμαστε απλώς πρεζόνια με σκύλο.

1082
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Φεύγω.

1083
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.

1084
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Μην το ξεχάσεις.

1085
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Το πλεκτό της στο χέρι μου και
η άδεια της πολυθρόνα έτοιμη για κείνη.

1086
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Κλαίω από δυσαρέσκεια κι απογοήτευση…"

1087
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Λία; Συνέχισε. Πάω μέχρι την τουαλέτα.

1088
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Καλά;

1089
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Βέβαια το μέλλον φάνταζε κακό.

1090
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Χρωστούσες.

1091
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Το τελευταίο μου επίδομα
κατατέθηκε σε λάθος λογαριασμό και…

1092
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Έμπηγες το μαχαίρι στην καρδιά
των γονιών σου ξανά και ξανά.

1093
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Παλιοί φίλοι σε απέφευγαν. Οι καινούριοι,
έτοιμοι να σου βγάλουν τα μάτια.

1094
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Μπλακ.

1095
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Μα πάντα υπήρχε κι άλλη ηρωίνη να πάρεις.

1096
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
Κι αυτό συνήθως ηρεμούσε λίγο τα πράγματα.

1097
01:22:55,184 --> 01:22:59,563
Δώσε μου άλλα 80, αν μπορείς,
και παίρνω το επίδομα την Παρασκευή.

1098
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Γύρνα μου το σάντουιτς.

1099
01:23:07,613 --> 01:23:12,159
Αν δεν ήξερες, θα έλεγες πως ο τύπος
ήταν ο Μπιφ απ' το Επιστροφή στο Μέλλον,

1100
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
αλλά δεν ήταν.

1101
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Ήταν ο Χάπια…

1102
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
…και Κόκα.

1103
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Να σ' το βάλω σε πιάτο;
Πρέπει να 'ναι έτοιμο.

1104
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Σέλι, έλα πάρε το σάντουιτς!

1105
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Γεια.

1106
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Τι κάνετε;

1107
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Φτιάχνουμε σπέσιαλ ζαχαρωτά.

1108
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Μ' αρέσουν.

1109
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Να δοκιμάσω;

1110
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Εξαρτάται.

1111
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Εσύ τι λες, πρεζάκι;
Να δοκιμάσει τα σπέσιαλ ζαχαρωτά;

1112
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Εντάξει! Άνοιξε καλά για το τρενάκι!

1113
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
-Τσαφ τσουφ!
-Κι όποιος γνώριζες ήταν αρχίδι.

1114
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Μη με δουλεύεις, ρε.
Δεν θα μου δώσεις τα 80;

1115
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Δεν ξέρω, φίλε. Είναι πολλά για κάποιους.

1116
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Σε παρακαλώ, ρε φίλε.

1117
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Ίσως. Αλλά θα σε στείλω
σ' έναν τύπο στο Μπάκαϊ.

1118
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-Εντάξει.
-Θα πάρεις κάτι για τον Μπλακ.

1119
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Για τον Μπλακ;

1120
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-Ναι.
-Τι θα πάρω;

1121
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Ένα χρηματοκιβώτιο.
Μη ρωτήσεις τι έχει μέσα.

1122
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Γιατί, τι έχει μέσα;

1123
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Είσαι σκατομαλάκας.

1124
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Σε παρακαλώ, πες μου ότι βρήκες.

1125
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-Τι σκατά είναι αυτό;
-Ποιο;

1126
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Α, φυλάω ένα χρηματοκιβώτιο
για τον Χάπια & Κόκα.

1127
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Εκείνο τον μαλάκα;

1128
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Τον σιχαίνομαι.

1129
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
"Εκείνος ο μαλάκας" μας δάνεισε,
οπότε το θεώρησα σωστό.

1130
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Εντάξει;

1131
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
16 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ

1132
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Σ' το είπα ότι είναι καθίκι!
Δεν με πιάνει η μαλακία.

1133
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
Κι εσύ φυλάς το χρηματοκιβώτιό του,
που θα 'χει το καλό πράμα μέσα.

1134
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Φωνάξαμε τον Τζέιμς Λάιτφουτ, λοιπόν,
που δούλευε σε κλειδαρά κάποτε.

1135
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Δεν ακούω τίποτα.

1136
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Έγινε τίποτα;

1137
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Α, ναι. Αν έγινε λέει; Πανέξυπνο.

1138
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Κοπάνα το.

1139
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-Ναι, κοπάνα το.
-Γαμώτο.

1140
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Θύμωσε, μωρό μου.

1141
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Ανοίγει!

1142
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Να πά' να γαμηθούν.

1143
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Τι;

1144
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Άνοιξε την πόρτα!

1145
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Η αστυνομία, γαμώτο!

1146
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
Δεν είναι αυτοί.

1147
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Αστυνομία!

1148
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Η αστυνομία είναι, γαμώτο!

1149
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Πέτα όλα τα ναρκωτικά. Γρήγορα!

1150
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
-Γαμώτο!
-Ξέρουν για το χρηματοκιβώτιο. Σ' το 'πα.

1151
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Δεν ξέρω πώς σκατά ξέρουν.

1152
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-Γαμώτο!
-Τι κάνεις;

1153
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-Αδειάζω!
-Δεν γίνεται έτσι!

1154
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Γαμώτο!

1155
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
-Λοιπόν, άκου.
-Εντάξει.

1156
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Βάλ' τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι.
Μείνε έτσι.

1157
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Ναι.

1158
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Ας το κάνουμε όμορφα και ήρεμα!

1159
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Γαμώτο.

1160
01:27:25,412 --> 01:27:28,123
Τι μαλάκας είναι τούτος! Έλα, άνοιξε.

1161
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Πέρνα, φίλε.

1162
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Φυλάξου!

1163
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Φίλε.

1164
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Πόσο πράμα είχε εκεί μέσα;

1165
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Πείτε μου!

1166
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Πολύ.

1167
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Γαμώτο!

1168
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Είπες ότι είσαι η αστυνομία, μαλάκα.

1169
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Σ' εμένα το φορτώνεις, ρε παρτάλι;

1170
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Δεν έφταιγα εγώ!

1171
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Σταμάτα! Σταμάτα!
Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις!

1172
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει.

1173
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Ο Μπλακ θα φορέσει τη μαύρη μάσκα.

1174
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-Τι;
-Τη μαύρη του μάσκα.

1175
01:28:39,236 --> 01:28:43,323
-Ποια μαύρη μάσκα; Τι εννοείς…
-Τη γαμημένη μαύρη του μάσκα!

1176
01:28:43,407 --> 01:28:46,368
-Σταμάτα να το λες! Δεν καταλαβαίνω!
-Θα φορέσει τη μαύρη του μάσκα!

1177
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό!

1178
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Θα μας σκοτώσει όλους.

1179
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Θα σκοτώσει εσένα.

1180
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-Κι εσένα.
-Όχι!

1181
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Σίγουρα εκείνο το αρχίδι!

1182
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
Και μετά, μαντέψτε. Θα σκοτώσει κι εμένα.

1183
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Εκτός…

1184
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
αν μπορείτε να μου δώσετε

1185
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
ένα τεράστιο μασούρι γαμημένα μετρητά.

1186
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Εδώ και τώρα.

1187
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Δεν έχουμε καθόλου λεφτά.

1188
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Ούτε σκυλοτροφή δεν έχουμε.

1189
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Έχω ένα σχέδιο.

1190
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Έχω εγώ ένα σχέδιο.

1191
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ

1192
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ

1193
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
ΤΡΑΠΕΖΑ

1194
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Εντάξει, είμαστε πάτσι.

1195
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Θεέ μου.

1196
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Πόσα…

1197
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Θεέ μου.

1198
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Μιλάμε για πολλή πρέζα.

1199
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
Κι αυτό σήκωνε γλέντι.

1200
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Σόρι.

1201
01:32:24,253 --> 01:32:26,755
-Εμπρός;
-Γεια. Τζο.

1202
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-Τζο;
-Ναι. Ο ξάδελφος του Ρόι.

1203
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Γαμώτο. Έλα, Τζο, τι λέει, φίλε;

1204
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Ρε φίλε,
μπας και λήστεψες καμιά τράπεζα σήμερα;

1205
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Θα πάω φυλακή, ρε μωρό.

1206
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Όχι. Ορίστε. Λέει ότι ο ύποπτος
είναι 1,80 και με γαλάζια μάτια.

1207
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-Είσαι εντάξει.
-Ναι, μα δες τη φωτογραφία.

1208
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Μου μοιάζει;

1209
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Ναι, ίσως καλύτερα
να μη βγαίνεις για λίγο.

1210
01:33:04,042 --> 01:33:08,672
Το βασικό πρόβλημα ενός ναρκομανούς είναι
πως ό,τι λεφτά πιάνεις τα χαλάς σε πρέζα.

1211
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Μέχρι να στερέψουν τα λεφτά.
Κι όταν στερέψει η πρέζα, αρρωσταίνεις.

1212
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Οπότε πρέπει να βρεις κι άλλα λεφτά.

1213
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Τράβα λήστεψε κι άλλη τράπεζα, γαμώτο!

1214
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Είσαι καλά;

1215
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Απλώς φτερνίστηκα.

1216
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Πρέπει να 'σαι άρρωστος, φίλε.

1217
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Όχι, καλά είμαι.
Απλώς όλο φτερνίζομαι.

1218
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ

1219
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ

1220
01:34:05,437 --> 01:34:09,650
Φαντάζομαι πως κανείς δεν κάνει ληστεία
αν δεν είναι απελπισμένος.

1221
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Η ληστεία είναι ζήτημα
καθαρού αυτοεξευτελισμού.

1222
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Ευχαριστώ.

1223
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
Κι εμείς είχαμε αυτοεξευτελιστεί.

1224
01:34:18,283 --> 01:34:23,038
Το τρελό είναι ότι κατά ένα 80% οι ταμίες
δεν πολυσκάνε αν ληστεύεις την τράπεζα.

1225
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Υπάρχουν κι εξαιρέσεις,

1226
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
όπως εκείνη η κυρία στο Γουέστ Σάιντ,
φτυστή η Τζάνετ Ρίνο.

1227
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Δεν δίνω παραπάνω.

1228
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Πλάκα κάνεις τώρα;

1229
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ

1230
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Ξέρεις να διαβάζεις, έτσι;

1231
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Δεν δίνω παραπάνω.

1232
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Μα αυτή ήταν ακραία.
Συνήθως είναι πολύ πολιτισμένο.

1233
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Γεια σου, μωρό μου.

1234
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Καλά;

1235
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-Πού ήσουν;
-Στην τράπεζα. Δεν πήρα πολλά.

1236
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Σαν τσαντάκιας νιώθω, γαμώτο.

1237
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Ναι, αυτή είναι. Εντάξει.

1238
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Πώς γίνεται να ληστεύεις
τόσες γαμημένες τράπεζες

1239
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
και παρ' όλα αυτά,
κατά έναν γαμημένο τρόπο,

1240
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
να μου χρωστάς ακόμη
έναν σκασμό φράγκα;

1241
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Τι σκατά;

1242
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Γιατί "πίνουμε" πολλή πρέζα.

1243
01:35:22,181 --> 01:35:25,893
Ε, να "πίνετε" πολύ λιγότερο, καριόλη,
γιατί έτσι χρωστάω κι εγώ στον Μπλακ,

1244
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
κι ο Μπλακ δεν γουστάρει τα χρέη.

1245
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Καλό πράμα, έτσι; Τα λέμε στη γωνία.

1246
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Τι σκατά εννοείς;

1247
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Σου είπα ότι χρειαζόμουν οδηγό.

1248
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Δεν το είπες αυτό, γαμώτο.

1249
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-Ναι, σε πήρα το πρωί.
-Όχι.

1250
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Είπα ότι θέλω οδηγό για τη ληστεία.

1251
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Δεν άκουσα αυτό.
Δεν παίρνω μέρος σε ληστεία από πρεζόνι.

1252
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Δεν είπες ότι χρωστάς στον Μπλακ;

1253
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Ναι! Επειδή μου χρωστάς εσύ!

1254
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Θες να τον ξεπληρώσεις ή όχι;

1255
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Να συζητήσουμε τους όρους, φίλε.

1256
01:35:56,507 --> 01:36:01,094
Είναι απλοί. Ληστεύω τη γαμω-τράπεζα και
με περιμένεις για να πληρώσεις τον Μπλακ.

1257
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
Δεν μ' αρέσουν οι όροι.

1258
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
-Δεν ξέρω αν θα 'μαι εκεί.
-Αυτοί είναι!

1259
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Ρε απόβρασμα καριόλη.

1260
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Αυτοί είναι οι γαμημένοι οι όροι!

1261
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Έλα, Σίνα, μπορείς και καλύτερα.

1262
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Είναι πολλά λεφτά.

1263
01:36:17,569 --> 01:36:22,074
Πενήντα είναι, σε χαρτονομίσματα του ενός.
Είπα, όλα απ' το συρτάρι.

1264
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
ΣΚΑΤΟΜΠΑΝΚ

1265
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Ο τύπος χέστηκε σε τι φάση είσαι εσύ.

1266
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Δεν αστειεύομαι.

1267
01:36:46,181 --> 01:36:50,352
Θα δείξω το όπλο φεύγοντας,
για να ξέρει ότι δεν τα έδωσες εύκολα.

1268
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Κι αυτό σε κάνει καλό παιδί;

1269
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Πολέμησες γι' αυτήν τη γαμω-χώρα;

1270
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Ξέρεις ποιους όρους δεν συζητήσαμε;

1271
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Εκείνους που είσαι στ' αμάξι μου
και μας πυροβολούν οι μπάτσοι!

1272
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Αυτούς τους όρους δεν συζητήσαμε,
μαλακισμένο πρεζόνι!

1273
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Πού ήσουν; Είναι Τετάρτη.

1274
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Έπρεπε να 'ρθεις στο σχολείο ως τις 5:00!

1275
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Συγγνώμη, μωρό μου. Ήμουν πολύ χάλια.

1276
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Τώρα είμαι εγώ χάλια
κι ακύρωσα το μάθημά μου,

1277
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
γιατί χέστηκα επάνω μου, γαμώτο!

1278
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Γαμώτο.

1279
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Προσπαθώ πάρα πολύ να κάνω κάτι χρήσιμο.

1280
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Όχι μόνο να…

1281
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
κάθομαι στον γαμω-καναπέ
και ν' απολαμβάνω την ντάγκλα μου.

1282
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-Γαμώτο!
-Τι σκατά είναι αυτό;

1283
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-Μωρό μου, γαμώτο.
-Δεν μπορώ!

1284
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Δεν μπορώ να το κάνω!

1285
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-Όλα καλά, μωρό μου.
-Θα με βοηθήσεις;

1286
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Έλα δω. Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ.

1287
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Όλα καλά. Σφίξε το χέρι σου.

1288
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Ωραία.

1289
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Έτοιμη;

1290
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Είμαι εδώ μαζί σου.
Κάντε γρήγορα, ρε γαμώτο!

1291
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Αφήστε μας να δουλέψουμε.

1292
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Μωρό μου; Εδώ είμαι. Δίπλα σου.

1293
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Δεν θα σ' αφήσω, εντάξει;
Εγώ είμαι εδώ. Εντάξει;

1294
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Γυναίκα, 22.
Αγωνική αναπνοή, συσταλμένες κόρες.

1295
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
-Σας παρακαλώ.
-Ταχυκαρδία…

1296
01:39:39,771 --> 01:39:43,859
-Πρέπει να είμαι δίπλα στη γυναίκα μου!
-Περιμένετε στην αίθουσα.

1297
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Εντάξει, αλλά μπορείτε να…

1298
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
-Να μείνω πέντε λεπτά;
-Όχι.

1299
01:39:47,654 --> 01:39:51,867
-Μόνο θα εμποδίζετε εδώ.
-Κύριε, δεν μπορείτε να βοηθήσετε.

1300
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Εντάξει, φεύγω!

1301
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-Χριστέ μου.
-Πάμε.

1302
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-Καμία αντίδραση.
-Τον αεραγωγό.

1303
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Συνδέω την οθόνη.

1304
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
-Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
-Τι θα κάνω χωρίς εκείνη;

1305
01:40:02,503 --> 01:40:05,589
-Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
-Έμιλι, απ' έξω είμαι, μωρό μου!

1306
01:40:06,173 --> 01:40:10,135
-Ηρεμήστε. Πείτε μου τι συνέβη.
-Δεν ξέρω.

1307
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Βοηθήστε με.

1308
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
Ηρεμήστε και πείτε μου τι έγινε.

1309
01:40:16,725 --> 01:40:20,521
Αποκοιμηθήκαμε στο σπίτι
κι όταν ξύπνησε είχε μελανιάσει!

1310
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
-Πόση ώρα ήταν λιπόθυμη;
-Δεν ξέρω!

1311
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Τι πήρε;

1312
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-Δεν ξέρω.
-Τι πήρε;

1313
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Δεν ξέρω, γαμώτο, κυρία!

1314
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Βοήθα μας να τη βοηθήσουμε.
Πες μου τι πήρε.

1315
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Θα μου πείτε αν αναπνέει ή όχι;

1316
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Σας παρακαλώ, είμαι νοσοκόμος…

1317
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Προσπαθούμε όσο μπορούμε.
Πρέπει να μου πεις τι πήρε.

1318
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Ηρωίνη πήρε.

1319
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Σ' αγαπώ.

1320
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Ξέρω ότι έχεις προβλήματα.

1321
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Ξέρω ότι είσαι κατεστραμμένος.

1322
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Μα, σε παρακαλώ,
μην καταστρέψεις την κόρη μου.

1323
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Αν την αγαπάς…

1324
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
θα φερθείς αντρίκια και θα φύγεις.

1325
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Σήκω και φύγε.

1326
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Αλλιώς θα σε τσακίσω.

1327
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Γαμώτο! Άντε γαμήσου!

1328
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Γαμώτο!

1329
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-Τι σκατά κάνεις;
-Στάσου.

1330
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-Στο Έλμπα πάει αυτό;
-Τι σκατά κάνεις;

1331
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Ξαναμπές μέσα, Εμ.

1332
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
-Τι σκατά κάνεις;
-Ξαναμπές μέσα.

1333
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Δεν ξαναμπαίνω στο γαμίδι!

1334
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-Άκουσέ με.
-Τι στον…

1335
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Μωρό μου, άκουσέ με, γαμώτο, εντάξει;

1336
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1337
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-Συγγνώμη.
-Μην την αγγίζεις.

1338
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Μάλιστα, κύριε.

1339
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Πρέπει να γυρίσεις στην αποτοξίνωση.

1340
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Δεν θέλω να πάω εκεί.

1341
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Θέλω να είμαι μαζί σου.

1342
01:44:24,264 --> 01:44:27,684
-Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου.
-Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή.

1343
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
-Ναι, δική μου είναι, Εμ.
-Όχι.

1344
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
-Ναι, είναι…
-Όχι!

1345
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-Ναι!
-Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή!

1346
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Περίμενα… δύο χρόνια…

1347
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
να γυρίσεις από εκείνη την κόλαση.

1348
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Δύο χρόνια.

1349
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
Κι έμεινα δίπλα σου σ' ένα σωρό μαλακίες.

1350
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
Και δεν θέλω να το περάσω μόνη αυτό.

1351
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Μη μ' αναγκάσεις να το περάσω μόνη.

1352
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Λυπάμαι πολύ… αλλά δεν μπορώ.

1353
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Δεν κάνω για σένα.

1354
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Για τίποτα δεν κάνω.

1355
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Έχω έναν θόρυβο μες στο κεφάλι.

1356
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Δεν μπορώ…

1357
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
-Σταμάτα.
-Είναι τόσο δυνατός.

1358
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Και δεν μπορώ να τον κάνω να σταματήσει.

1359
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Θα σταματήσει.

1360
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Κάποια μέρα απλώς θα… σιγήσει.

1361
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Μπορείς να ξαναμπείς στο λεωφορείο;

1362
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Για μένα;

1363
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Θα μαστουρώνω και χωρίς εσένα.

1364
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Μη, σε παρακαλώ.

1365
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Σε παρακαλώ, μωρό μου, μόνο…

1366
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Θα μαστουρώνω.

1367
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Δεν είναι καν τόσο ενδιαφέρον.
Δεν θα διαφωνήσουν για τα μετρητά.

1368
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Σκοτίστηκαν.
Είναι σαν να παίρνεις άμμο από παραλία.

1369
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-Μα είναι λεφτά άλλου.
-Της τράπεζας είναι.

1370
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Τα χρειάζεσαι ναι ή όχι;

1371
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Εννοείται πως ναι.

1372
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Θα πάρω περισσότερα
αν χτυπήσουμε όλα τα ταμεία.

1373
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Γι' αυτό, όμως, χρειάζομαι εσένα.

1374
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Αφού θα το κάνουμε μαζί,
γιατί παίρνω μόνο το 10%;

1375
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Γιατί εγώ θα μιλάω και θα οπλοφορώ.

1376
01:47:37,833 --> 01:47:42,796
Εντάξει; Αν κρατούσες εσύ το όπλο
κι απειλούσες αθώους, θ' άλλαζε η φάση, ε;

1377
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-Δώσ' το μου.
-Όχι, δεν σ' το δίνω.

1378
01:47:44,715 --> 01:47:48,093
-Μα είπες ότι αν το είχα…
-Δεν με νοιάζει! Θα κάνουμε ό,τι είπαμε.

1379
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Έλεος. Μπορείς να σταματήσεις
να είσαι τόσο χέστης, ρε φίλε;

1380
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Δεν γαμιέται; Πάμε.

1381
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Όχι συναγερμούς!

1382
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Κύριε, μην αγγίξετε το κωλο-τηλέφωνο!
Μην το αγγίξετε!

1383
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Θέλω όλοι να δώσετε τα λεφτά σας
στον κύριο εδώ.

1384
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Μην αγγίξεις το κωλο-τηλέφωνο.

1385
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Γαμώτο!

1386
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Φύγε, φύγε!

1387
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Τι σκατά, ρε;

1388
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
-Πας καλά;
-Μιλάμε για μεγάλη 'φτίλα.

1389
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-Συγγνώμη, φίλε.
-Τι κάνουμε τώρα;

1390
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Δεν ξέρω, γαμώτο.

1391
01:48:44,858 --> 01:48:48,320
Πάμε πάλι; Θα οδηγώ εγώ
και πάτε εσείς για τη ληστεία.

1392
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Πρέπει να ληστέψω τράπεζα
επειδή είσαι χέστης εσύ;

1393
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Δεν κάνω για ληστείες.

1394
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Χάπια, άκου,
είναι τα τριπλάσια, τετραπλάσια λεφτά.

1395
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Σμπαράλια τα νεύρα μου, φίλε.

1396
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Έλα, ρε φίλε.

1397
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Καλά, αλλά θέλω το όπλο.

1398
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-Δεν θα το πάρεις.
-Θα το πάρω το γαμίδι!

1399
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Κι εσύ είσαι κωλοπρεζόνι.

1400
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Με μετατραυματικό στρες.

1401
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΣΑΚΙΖΕΙ ΑΜΕΡΙΚΗ

1402
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Τι σκατά έπαθες, ρε φίλε;

1403
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-Μάλλον η κλοναζεπάμη.
-Ποια;

1404
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-Ήταν χάλια τα νεύρα μου.
-Πήρες κλοναζεπάμη;

1405
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Λίγη.

1406
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-Μπορείς;
-Μπορώ.

1407
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Μπορείς;

1408
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Μπορώ, ρε καριόλη. Πάμε.

1409
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Κατέβασέ το!

1410
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Λοιπόν, δώστε στον κύριο τα λεφτά σας!

1411
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Τώρα!

1412
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Γαμώτο.

1413
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Πας καλά, ρε; Φέρ' το το γαμημένο!

1414
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-Ρε γαμώτο.
-Πάρε τα γαμω-λεφτά και πάμε.

1415
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-Κυρία, κλείστε το κωλο-τηλέφωνο!
-Κάτω!

1416
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-Ξεκίνα!
-Έλα!

1417
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Τι έγινε; Έριξες σε κανέναν;

1418
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-Όχι.
-Ο Χάπια & Κόκα;

1419
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Την πούλεψε, φίλε. Την πούλεψε.

1420
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Πού πας; Τι σκατά κάνεις;

1421
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Γύρνα… Γαμώτο!

1422
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Τα μετρητά σας όλοι!

1423
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Άνοιξε το ταμείο! Βγάλ' τα αμέσως! Σβέλτα.

1424
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Γαμώτο!

1425
01:50:32,174 --> 01:50:36,553
Μην τον αφήσουμε. Θα μας δώσει με τη μία,
φίλε. Πάμε πίσω να τον πάρουμε.

1426
01:50:37,429 --> 01:50:40,557
-Όχι.
-Τι "όχι", ρε Τζέιμς; Κάνε αναστροφή!

1427
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Γαμώτο.

1428
01:50:54,571 --> 01:50:58,867
Ποτέ μην κλειδώνεις ένοπλο με αθώους.
Ανάμεσα στις πόρτες έπρεπε να 'μαι.

1429
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Πάτε καλά; Καθυστερημένοι είστε;

1430
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-Τζέιμς, κάνε αναστροφή, γαμώτο! Τώρα!
-Όχι.

1431
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Καλά!

1432
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Έρχεται η αστυνομία.

1433
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Άνοιξε την πόρτα αυτήν τη στιγμή.

1434
01:51:21,265 --> 01:51:25,978
Έθεσες σε κίνδυνο τόσες ζωές.
Αν δεν ανοίξεις, θα σ' απολύσουν.

1435
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Τι σκατά ήταν αυτό;

1436
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-Δεν μ' αρέσει αυτό!
-Τ' άκουσες;

1437
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Δεν μ' αρέσει αυτό, φίλε. Δεν μ' αρέσει.

1438
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Τον βλέπεις;

1439
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Αυτός είναι; Τον βλέπω!
Αυτός είναι! Σταμάτα!

1440
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Φίλε, μπες μέσα! Έλα!

1441
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Τι σκατά κάνεις;
Μπες στο γαμημένο το αμάξι τώρα!

1442
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Μπες μέσα.

1443
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Γαμώτο.

1444
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Ξεκίνα!

1445
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Πας καλά, ρε;

1446
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Εσύ φταις για όλα.

1447
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Κακώς σε πήρα μαζί.

1448
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Γαμώτο.

1449
01:52:25,120 --> 01:52:28,540
-Γαμώ! Τον πυροβόλησαν, φίλε.
-Τι σκατά;

1450
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-Του έριξαν, γαμώτο.
-Είπες ότι δεν χτυπήθηκε κανείς!

1451
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Θα το πιέζουμε εκεί, έτσι;

1452
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Κάτσε να δω από πίσω.

1453
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Κάτσε να δω. Στάσου. Ξέρω ότι πονάει.

1454
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Ξέρεις να τον φροντίσεις, έτσι;

1455
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Δεν έχει τραύμα εξόδου!

1456
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-Να τον πάμε στο νοσοκομείο.
-Δεν γίνεται.

1457
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
Τζέιμς, αν δεν τον πάμε στο νοσοκομείο,
θα πεθάνει!

1458
01:52:48,685 --> 01:52:51,855
Δεν γίνεται τώρα! Δεν μ' ακούς!
Θα μας συλλάβουν, γαμώτο!

1459
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Μόλις ληστέψαμε τράπεζα.
Έχεις σαλτάρει, γαμώτο;

1460
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Σ' έχουν δει άπειρες φορές!

1461
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Πρέπει να σκεφτείς λογικά, λοιπόν!

1462
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Τι θα κάνουμε;

1463
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Πήγαινέ με στο νοσοκομείο, φίλε.

1464
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
-Πήγαινέ με.
-Λυπάμαι.

1465
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Λυπάμαι, φίλε.

1466
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Παιδιά…

1467
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Δεν μπορούμε. Το ξέρεις.
Το ξέρεις ότι δεν μπορούμε, έτσι;

1468
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-Έτσι;
-Παιδιά…

1469
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Τι να κάνουμε;

1470
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Τι να κάνουμε;

1471
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Σε παρακαλώ.

1472
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Συγγνώμη!

1473
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Συγγνώμη. Συγγνώμη.

1474
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Μόνο οδήγα, φίλε.

1475
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
Εντάξει.

1476
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Πάρε μας από δω.

1477
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Γαμήθηκε τελείως!

1478
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Ποτέ δεν μάθαμε πώς χτυπήθηκε.

1479
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Μα δεν είχε σημασία.

1480
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Πάμε.

1481
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Πάμε!

1482
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Τι θέλει αυτός εδώ;

1483
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-Πήγαινε μέσα.
-Τι θέλει;

1484
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Πήγαινε μέσα.

1485
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Αν είναι να με καθαρίσεις,
πάμε κάπου αλλού;

1486
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Ξέρεις…

1487
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
για τους γείτονες.

1488
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Δεν θα σε καθαρίσω.

1489
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Δεν θα πάρω πίσω τα λεφτά μου…

1490
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
αν σε καθαρίσω.

1491
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο.

1492
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-Μια χαρά μπορείς.
-Δεν μπορώ.

1493
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Μπορείς.

1494
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Για το κορίτσι σου… μπορείς.

1495
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Πρέπει να ξενερώσω πρώτα.

1496
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Μάντεψε.

1497
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Θα οδηγεί ο Μπλακ στις ληστείες,
για να τον ξεπληρώσω.

1498
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Σου δάνεισε;

1499
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Ναι.

1500
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Μου φτιάχνεις μια δόση;

1501
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Νιώθω…

1502
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
πάρα πολύ κουρασμένη.

1503
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Το ξέρω, μωρό μου.

1504
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-Θέλω να ησυχάσω.
-Το ξέρω.

1505
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Μου φτιάχνεις άλλη μια δόση;

1506
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Ναι, μωρό μου, όταν γυρίσω.

1507
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Όταν γυρίσω, μωρό μου.

1508
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Σ' αγαπώ.

1509
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1510
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Ξέρεις πού πας, έτσι;

1511
01:59:42,224 --> 01:59:45,602
Στα τρία πρώτα αριστερά, δεν το χάνεις.
Δεν αργώ. Δυο τρία λεπτά το πολύ.

1512
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Και μην αργήσεις. Ραντεβού στο πάρκινγκ.

1513
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Δώσ' μου τα γαμημένα τα λεφτά μου, Βανέσα!
Πάρ' τα πόδια σου!

1514
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Σπρώξ' τα προς τα δω! Τώρα!

1515
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Βανέσα, θέλω να μου κάνεις μια χάρη.

1516
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Τι πράγμα;

1517
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Να χτυπήσεις τον συναγερμό.

1518
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω.

1519
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Σ' ευχαριστώ.

1520
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Ορίστε τα…

1521
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
ΕΠΙΛΟΓΟΣ

1522
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Συνεπώς, εγκρίνουμε την αναστολή,
η οποία ισχύει αμέσως.

1523
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Ευχαριστούμε, κυρίες και κύριοι.
Ο πελάτης μου το εκτιμά δεόντως.

1524
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Σας ευχαριστώ.

1525
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Σας ευχαριστώ πολύ.

1526
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Καλή τύχη.

1527
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ
ΝΙΚΟ ΓΟΥΟΚΕΡ

1528
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου

