1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,416 --> 00:00:09,916
‫- NETFLIX מציגה -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
‫תבחרי שישה קלפים, נינה.‬

5
00:00:27,000 --> 00:00:28,458
‫הקיסרית.‬

6
00:00:28,541 --> 00:00:32,833
‫יש לך יכולת תקשורת נהדרת.‬

7
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
‫את כריזמטית מאוד.‬

8
00:00:35,500 --> 00:00:38,708
‫יש לך יכולת טבעית‬

9
00:00:38,791 --> 00:00:41,041
‫לרתק אנשים.‬

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
‫כן. אנשים תמיד אומרים לי את זה.‬

11
00:00:44,375 --> 00:00:46,625
‫חוץ מהמשפחה שלך,‬

12
00:00:46,708 --> 00:00:49,416
‫מי היית אומרת שמאוד קרוב אלייך?‬

13
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
‫החברות שלי.‬

14
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
‫הן כמו המשפחה השנייה שלי.‬

15
00:00:53,083 --> 00:00:56,875
‫מאירה, היא וטרינרית,‬
‫היא החברה הכי טובה שלי.‬

16
00:00:56,958 --> 00:01:00,458
‫אזוטרית, לא החלטית,‬
‫כאילו היא תמיד חולמת בהקיץ.‬

17
00:01:01,750 --> 00:01:04,625
‫ויש את…‬
‫-אכן קשרים חזקים.‬

18
00:01:04,708 --> 00:01:05,541
‫מישלי.‬

19
00:01:06,166 --> 00:01:09,458
‫יש לה לב גדול. היא תמיד מכירה חברים חדשים.‬

20
00:01:12,875 --> 00:01:15,041
‫אנחנו מסתכסכות מדי פעם,‬

21
00:01:16,583 --> 00:01:18,791
‫אבל אני יודעת שתמיד אוכל לסמוך עליה.‬

22
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
‫וויוי, היא חנונית.‬

23
00:01:21,083 --> 00:01:24,083
‫היא חיה במציאות משל עצמה.‬

24
00:01:24,166 --> 00:01:26,083
‫קשה להוציא אותה משם.‬

25
00:01:26,166 --> 00:01:30,625
‫נראה שיש לך חיים זוהרים מאוד, נינה.‬

26
00:01:34,250 --> 00:01:37,041
‫חייה של משפיענית דיגיטלית, את יודעת?‬

27
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
‫יש לי 327,000 עוקבים.‬

28
00:01:40,500 --> 00:01:44,791
‫אבל המטרה שלי‬
‫היא להשיג את המיליון הראשון שלי.‬

29
00:01:44,875 --> 00:01:47,708
‫כן, אבל בירח,‬

30
00:01:48,541 --> 00:01:50,708
‫לא כל הנוצץ זהב, נינה.‬

31
00:01:53,041 --> 00:01:54,500
‫כיסויים לטלפון!‬

32
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
‫את אוהבת את החבר שלך?‬

33
00:02:06,458 --> 00:02:10,166
‫מרקו? בטח שכן.‬
‫תני לי להראות לך את מרקו. את תראי.‬

34
00:02:11,208 --> 00:02:12,333
‫תסתכלי עליו.‬

35
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
‫חתיכת מספר, סלני.‬

36
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
‫הוא בדיוק הטיפוס שלי.‬

37
00:02:17,166 --> 00:02:20,166
‫אני מדברת על מספר העוקבים.‬

38
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
‫438,000.‬

39
00:02:22,750 --> 00:02:25,416
‫את תצאי לטיול.‬

40
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
‫את ממש טובה!‬

41
00:02:28,083 --> 00:02:31,916
‫אני נוסעת לאספן. מרקו עשה עסקה‬
‫והוא לוקח אותי.‬

42
00:02:32,000 --> 00:02:35,291
‫טוב, אני לא יודעת לאן את הולכת,‬

43
00:02:36,541 --> 00:02:40,500
‫אבל זו תהיה נקודת מפנה בדרך שלך, נינה.‬

44
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
‫האמיני בגורל שלך.‬

45
00:02:43,666 --> 00:02:47,500
‫תסמכי על הכוח של חוויות משנות חיים.‬

46
00:02:48,541 --> 00:02:51,500
‫יש לך את כל מה שאת צריכה כדי לזרוח, נינה.‬

47
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
‫כל שאת צריכה הוא אומץ‬

48
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
‫להיות מי שאת באמת.‬

49
00:03:01,083 --> 00:03:02,375
‫אבל תיזהרי, נינה.‬

50
00:03:03,416 --> 00:03:05,666
‫במסע שלך לכיבוש הכול,‬

51
00:03:06,166 --> 00:03:09,583
‫את עלולה לאבד את מה שאת באמת אוהבת.‬

52
00:03:17,875 --> 00:03:18,750
‫- מאירה‬
‫סרטון -‬

53
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
‫- נינה פרפני‬
‫את חייבת לראות את זה -‬

54
00:03:25,041 --> 00:03:26,458
‫אתה יכול להפסיק. זה בסדר.‬

55
00:03:27,041 --> 00:03:28,916
‫את יכולה להחזיק את זה? תודה.‬

56
00:03:29,000 --> 00:03:32,625
‫אל תבזבזו זמן.‬
‫בחנות שלנו יש כל מה שתרצו.‬

57
00:03:32,708 --> 00:03:33,833
‫מה זה?‬

58
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
‫מרקו?‬

59
00:03:39,375 --> 00:03:40,500
‫בן זונה!‬

60
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
‫לעזאזל, מרקו! בגדת בי!‬

61
00:04:00,166 --> 00:04:02,291
‫מה זה?‬
‫-כמה מביך.‬

62
00:04:02,375 --> 00:04:06,000
‫אני, האדם שהכי אהב אותך!‬

63
00:04:06,083 --> 00:04:08,125
‫תירגעי. בואי נדבר שם.‬

64
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
‫אל תיגע בי. תוריד את הידיים שלך ממני.‬
‫-תירגעי.‬

65
00:04:10,833 --> 00:04:12,916
‫שלחתי לך הודעה. ניסיתי לדבר איתך.‬

66
00:04:13,416 --> 00:04:17,416
‫לעזאזל, מרקו. איך יכולת לעשות לי את זה?‬

67
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
‫זה הפך לוויראלי, בסדר? כולם ראו את זה.‬
‫-כולם?‬

68
00:04:20,958 --> 00:04:24,416
‫אבל תראי, נינה, אני רוצה לדבר איתך.‬
‫אני רוצה להסביר.‬

69
00:04:25,583 --> 00:04:28,458
‫אתה רוצה להסביר?‬
‫אני אשמח לשמוע את ההסבר שלך.‬

70
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
‫טוב, אני…‬
‫-אין הסבר, מרקו אנטוניו.‬

71
00:04:31,833 --> 00:04:32,916
‫וזה היה עם…‬

72
00:04:34,166 --> 00:04:38,416
‫אישה עם 1,437 עוקבים.‬

73
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
‫אלף ארבע מאות.‬

74
00:04:40,333 --> 00:04:41,166
‫ושלושים ושבעה.‬

75
00:04:41,750 --> 00:04:44,750
‫את לא תביני, את יודעת?‬
‫אנחנו לא משדרים על אותו גל.‬

76
00:04:45,416 --> 00:04:48,458
‫מה עם הטיול?‬
‫-טוב, אנחנו לא נוסעים.‬

77
00:04:49,166 --> 00:04:50,458
‫כלומר, אני נוסע, אבל עם…‬

78
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
‫עם…‬

79
00:04:52,500 --> 00:04:53,541
‫תשכחי מזה.‬

80
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
‫אני לא מאמינה.‬

81
00:04:57,583 --> 00:05:01,333
‫אני אומרת לך, מותק. חנויות סקס הן מדהימות.‬

82
00:05:01,416 --> 00:05:02,250
‫באמת?‬

83
00:05:04,458 --> 00:05:06,583
‫אתה תאהב את זה. תמיד יש משהו חדש.‬

84
00:05:06,666 --> 00:05:09,916
‫תחתונים בטעמים כמו תות, אנאטו, פלפל צ'ילי.‬

85
00:05:10,000 --> 00:05:12,125
‫ו…‬
‫-זה מדהים!‬

86
00:05:12,208 --> 00:05:14,541
‫…עכשיו שאתה מכיר אותי, תדאג לקפוץ לבקר.‬

87
00:05:14,625 --> 00:05:15,666
‫אתה תאהב את זה.‬

88
00:05:16,833 --> 00:05:17,666
‫ביי, שועלה.‬

89
00:05:19,625 --> 00:05:22,375
‫סליחה, בנות. רק עשיתי ייעוץ מכירות.‬

90
00:05:22,458 --> 00:05:24,083
‫רק עבודה.‬
‫-טוב, אנחנו יודעות.‬

91
00:05:24,166 --> 00:05:26,416
‫אבל מה שחשוב עכשיו זה לתמוך בנינה.‬

92
00:05:26,500 --> 00:05:30,583
‫בואו ניכנס בשלווה, בהרמוניה.‬
‫-אף פעם לא ראיתי אותה ככה, באמת.‬

93
00:05:30,666 --> 00:05:33,666
‫ראית את הפוסטים שלה?‬
‫-בחייך, לא היה לי זמן.‬

94
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
‫חוץ מזה, את יודעת שנינה היא מלכת ההגזמות.‬

95
00:05:36,541 --> 00:05:37,500
‫תראו מי שמדברת.‬

96
00:05:37,583 --> 00:05:40,041
‫תראי, זה מדכא. תסתכלי על זה.‬

97
00:05:41,375 --> 00:05:43,500
‫מה עם זאת? והחלק הכי גרוע.‬

98
00:05:44,333 --> 00:05:46,250
‫נינה הפכה למם.‬

99
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
‫מם?‬
‫-מם.‬

100
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
‫-מם?‬
‫-כן, מם.‬

101
00:05:50,208 --> 00:05:51,458
‫אני לא מבינה את זה.‬

102
00:05:51,541 --> 00:05:55,166
‫היא גברת סבל, אבל יש לה זמן להעלות פוסטים‬
‫ולערוך דברים?‬

103
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
‫תראו, אני אוהבת את נינה, אבל היא עלובה!‬

104
00:05:57,541 --> 00:06:00,125
‫מאז שהיא הפכה למשפיענית, הכול התדרדר.‬

105
00:06:01,000 --> 00:06:03,375
‫אני מצטערת, עדיין קשה לי לדבר על זה.‬

106
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
‫אבל העבודה הזאת תעזור לי מאוד.‬

107
00:06:10,875 --> 00:06:11,833
‫כמה?‬

108
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
‫אני יכולה לשאול אותך משהו?‬

109
00:06:25,458 --> 00:06:27,000
‫אם אוותר על התשלום,‬

110
00:06:27,750 --> 00:06:30,708
‫אני יכולה לקחת איתי שלושה אנשים?‬

111
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
‫אני אמתין.‬

112
00:06:34,750 --> 00:06:38,541
‫אתן לא תאמינו איפה נבלה את הקרנבל השנה.‬

113
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
‫בסדר.‬

114
00:06:40,708 --> 00:06:44,083
‫אז בסדר. תודה. נדבר אחר כך.‬

115
00:06:45,375 --> 00:06:49,125
‫תספרי לנו!‬
‫-אל תמתחי אותנו!‬

116
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
‫בנות!‬

117
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
‫נאלץ לבלות את הקרנבל‬

118
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
‫בסלבדור!‬

119
00:06:58,541 --> 00:07:01,541
‫הכול כלול, צמידי אח"מ, כל החבילה!‬

120
00:07:01,625 --> 00:07:02,458
‫אלוהים אדירים!‬

121
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
‫סוף סוף, האינסטגרמרית המתיימרת הזאת‬
‫עושה לנו טובה.‬

122
00:07:06,291 --> 00:07:11,375
‫תפסיקי. הייתי בטלפון‬
‫עם היחצ"ן של פרדי נונס.‬

123
00:07:11,458 --> 00:07:14,291
‫אלוהים, פרדי נונס.‬
‫-בדיוק, פרדי נונס.‬

124
00:07:14,375 --> 00:07:18,625
‫הוא הזמין אותי לבלות שם את הקרנבל,‬
‫ואתן באות איתי!‬

125
00:07:21,583 --> 00:07:24,208
‫זה יהיה הקרנבל הכי טוב בחיים שלנו!‬

126
00:07:24,291 --> 00:07:28,333
‫בנות, אני ממש מתרגשת, אבל מי זה פרדי נונס?‬

127
00:07:28,416 --> 00:07:30,791
‫אני אמורה להכיר אותו?‬
‫-בחייך. למען השם.‬

128
00:07:30,875 --> 00:07:32,125
‫מאיפה לי לדעת?‬
‫-תראי לה.‬

129
00:07:32,208 --> 00:07:34,041
‫כולם מכירים אותו.‬
‫-הינה, תראי.‬

130
00:07:37,583 --> 00:07:38,916
‫"זה מרגיש טוב? רדי למטה…"‬

131
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
‫אני כן מכירה אותו. כלומר, את השיר.‬

132
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
‫בחיים לא ראיתי אותו. הוא לא הטיפוס שלי.‬

133
00:07:43,125 --> 00:07:46,875
‫בחייך. דברי בשם עצמך. חתיך כמוהו?‬

134
00:07:46,958 --> 00:07:51,500
‫אם אראה אותו בסלבדור,‬
‫שאלוהים ירחם, כי אני לא!‬

135
00:07:52,083 --> 00:07:54,625
‫בנות, הייתי שמחה לבוא איתכן,‬

136
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
‫אבל אני לא יודעת.‬

137
00:07:57,791 --> 00:08:00,666
‫זה קרנבל. זה צפוף מדי.‬

138
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
‫אני לא יכולה.‬

139
00:08:02,625 --> 00:08:07,041
‫היי, אין מקום יותר רוחני מסלבדור.‬

140
00:08:07,125 --> 00:08:11,708
‫טוב, אני יודעת שזה קרנבל,‬
‫אבל סיבכתי אותך אי פעם בצרות?‬

141
00:08:12,708 --> 00:08:13,666
‫מאירה, מתוקה,‬

142
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
‫אני לא אעזוב את היד שלך, לא משנה מה.‬

143
00:08:30,125 --> 00:08:31,083
‫אל תדאגי.‬

144
00:08:32,916 --> 00:08:33,791
‫תסמכי עליי.‬

145
00:08:52,708 --> 00:08:54,333
‫אני לא יודעת אם אני מסוגלת.‬

146
00:08:55,583 --> 00:08:59,833
‫את יכולה לדמיין אותנו על הטריו אלטריקו?‬

147
00:09:01,750 --> 00:09:06,541
‫"או, נהדר שאת כאן ‬

148
00:09:06,625 --> 00:09:09,708
‫ברוכה הבאה לסלבדור‬

149
00:09:10,791 --> 00:09:13,958
‫הלב של ברזיל‬

150
00:09:14,916 --> 00:09:17,000
‫של ברזיל!‬

151
00:09:17,083 --> 00:09:19,583
‫בואי, תכירי…"‬

152
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
‫אני לא שרה.‬

153
00:09:22,083 --> 00:09:25,708
‫"…את עיר האור והכיף‬

154
00:09:25,791 --> 00:09:28,375
‫נרוץ אחר הטריו…"‬

155
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
‫מה זה? "לה לה לנד"?‬

156
00:09:31,541 --> 00:09:38,291
‫"את תראי שאנשים מבאהיה‬
‫מלאים אנרגיה‬

157
00:09:38,375 --> 00:09:44,916
‫אלוהים נמצא בליבם‬
‫והשטן בירכיהם"‬

158
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
‫- שדה תעופה סלבדור באהיה -‬

159
00:10:07,583 --> 00:10:10,583
‫אוקיי? היי! היי, בנות!‬

160
00:10:10,666 --> 00:10:14,666
‫שמי סלבדור. אני אהיה מתאם התיירות שלכן.‬

161
00:10:14,750 --> 00:10:17,291
‫וואו! קוראים לך כמו העיר!‬

162
00:10:17,375 --> 00:10:20,166
‫הוטבלתי ונרשמתי בשם של העיר שלי.‬

163
00:10:20,250 --> 00:10:24,166
‫תראו, נולדתי בבאהיה, בסלבדור,‬
‫ואני מאוד גאה בזה.‬

164
00:10:24,250 --> 00:10:27,541
‫בחסדיהם של אדוננו של הסוף הטוב‬
‫ודולסה קדושת האביונים‬

165
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
‫אשה!‬
‫-בכל החסד.‬

166
00:10:29,875 --> 00:10:32,458
‫אם אתן צריכות משהו, דברו איתי.‬

167
00:10:32,541 --> 00:10:35,416
‫השנה הזאת קוצנית, כי אצטרך לעבוד בקרנבל.‬
‫-קוצנית?‬

168
00:10:35,500 --> 00:10:38,458
‫אתן מבינות אותי? אבל זה סבבה.‬
‫אי אפשר להתחמק מזה.‬

169
00:10:38,541 --> 00:10:41,375
‫אני רגוע. אני סבבה, אחותי. יודעות למה?‬

170
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
‫כי אני תמיד פה, בגוף ובנשמה.‬

171
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
‫הבנתן?‬

172
00:10:46,333 --> 00:10:51,916
‫טוב, את המילים שלך, לא ממש.‬
‫אבל שפת הגוף שלך מדהימה, לעזאזל!‬

173
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
‫ואומרים שאנשים מבאהיה הם איטיים.‬

174
00:10:54,041 --> 00:10:56,000
‫מה? מי אמר את זה?‬

175
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
‫אנשים מבאהיה צועדים בכל פרשת דרכים‬
‫במלוא המהירות.‬

176
00:10:59,083 --> 00:11:02,541
‫הם אחים, יש להם אמונה באושלה.‬

177
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
‫אתן אלה שאיטיות. אתן מאחרות לקרנבל.‬

178
00:11:05,125 --> 00:11:07,416
‫הוא התחיל אתמול. ידעתן את זה, נכון?‬

179
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
‫אין מצב!‬
‫-יכולתי לתכנן את זה מוקדם יותר.‬

180
00:11:13,500 --> 00:11:16,166
‫אז שנזוז?‬
‫-כן, בטח. קדימה.‬

181
00:11:16,250 --> 00:11:17,708
‫אני אקח את שלך, אוקיי?‬

182
00:11:18,833 --> 00:11:19,708
‫תודה.‬

183
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
‫אין מצב!‬

184
00:11:29,333 --> 00:11:30,750
‫לואנה פה!‬

185
00:11:31,416 --> 00:11:34,083
‫כמובן. היא אחת מהמשפיעות שהוזמנו.‬

186
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
‫בנות, הבחורה הזאת לא תאמן.‬

187
00:11:37,333 --> 00:11:38,541
‫היא יודעת מה קורה.‬

188
00:11:38,625 --> 00:11:42,541
‫היא מושלמת, רוחנית, אינטליגנטית, פוליטית,‬

189
00:11:42,625 --> 00:11:45,416
‫פמניסטית, טבעונית, בכושר.‬

190
00:11:45,500 --> 00:11:47,791
‫ויש לה עשרה מיליון עוקבים.‬

191
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
‫גבירותיי, המכונית שלכם כאן.‬

192
00:11:51,125 --> 00:11:53,458
‫כל הכבוד! שיחקת אותה!‬

193
00:11:53,541 --> 00:11:56,791
‫סוף סוף הגיע תורנו.‬
‫-תסתכלו על האוטו הזה.‬

194
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
‫למה הוא לא חיכה לנו?‬
‫-מוכנות, בנות?‬

195
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
‫יהיה כיף, בנות!‬

196
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
‫הוואן המרווח ייקח אותנו לאתר הנופש.‬

197
00:12:08,791 --> 00:12:12,625
‫יהיה נהדר. אתן תראו. תובילי אותנו, מישלי.‬

198
00:12:16,458 --> 00:12:17,291
‫שלום, רוזה.‬

199
00:12:17,791 --> 00:12:20,625
‫אחותי, ויטוריה הפסידו עוד משחק.‬

200
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
‫עכשיו אני אצטרך להתמודד עם היריבים.‬

201
00:12:23,208 --> 00:12:25,625
‫בכל אופן, ההזמנה הזו על שם נינה.‬

202
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
‫הכול בסדר. החדר מוכן.‬

203
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
‫נהדר.‬

204
00:12:30,458 --> 00:12:34,583
‫הופה! גבירותיי, זה סמיר.‬
‫הוא דואג לאורחים שלנו.‬

205
00:12:34,666 --> 00:12:36,333
‫היי, סמיר. מה שלומך? ‬

206
00:12:36,416 --> 00:12:37,708
‫אני ויוי, ויויאן.‬

207
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
‫אופס, היי.‬

208
00:12:40,833 --> 00:12:43,875
‫הוא יהיה המדריך שלכן בסלבדור.‬

209
00:12:45,041 --> 00:12:45,916
‫מה זה?‬

210
00:12:47,875 --> 00:12:49,875
‫אתן יכולות לסמוך עליו. הוא בחור טוב.‬

211
00:12:49,958 --> 00:12:53,875
‫סלבדור, אתה כבר עוזב אותנו?‬

212
00:12:53,958 --> 00:12:56,375
‫ברור שלא. אני אהיה בסביבה.‬

213
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
‫רוזה, את יכולה להגיד לי מה‬
‫מספר החדר של לואנה די סרטנזו?‬

214
00:12:59,958 --> 00:13:02,375
‫לואנה?‬
‫-לא, לואנה במלון אחר.‬

215
00:13:02,458 --> 00:13:05,541
‫היא באתר הנופש הסמוך.‬
‫כל המשפיעים ישנים שם.‬

216
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
‫טוב, היא לא משפיענית?‬

217
00:13:07,625 --> 00:13:10,291
‫בטח יש איזו טעות.‬
‫-זה לא הוגן.‬

218
00:13:10,375 --> 00:13:12,333
‫גבירותיי!‬

219
00:13:12,416 --> 00:13:15,333
‫אתר הנופש הזה מיועד‬
‫למשפיעים בעלי יותר ממיליון עוקבים.‬

220
00:13:15,416 --> 00:13:17,541
‫אז זהו זה. תשכחו מזה.‬

221
00:13:18,750 --> 00:13:20,833
‫בכל מקרה, עם הצמיד הזה,‬

222
00:13:20,916 --> 00:13:24,000
‫כל מה שתעשו במלון הזה‬

223
00:13:24,083 --> 00:13:27,458
‫ישולם על ידי פרדי נונס, בסדר?‬

224
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
‫מה עם האדום?‬

225
00:13:28,833 --> 00:13:31,458
‫אלה בשביל אתר הנופש הסמוך.‬

226
00:13:31,541 --> 00:13:34,458
‫אם תצטרכי משהו, תתקשרי אליי.‬

227
00:13:34,958 --> 00:13:35,791
‫כל דבר.‬

228
00:13:36,833 --> 00:13:38,041
‫בוא נזוז, סם.‬
‫-כן.‬

229
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
‫ביי, בנות.‬
‫-ביי.‬

230
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
‫ביי, רוזה.‬
‫-ביי, תודה.‬

231
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
‫ביי. נתראה ברחבי באהיה.‬

232
00:13:43,833 --> 00:13:46,500
‫אני לוקחת את המיטה הגדולה!‬
‫-זוזי!‬

233
00:13:53,750 --> 00:13:54,916
‫כן, זה לא…‬

234
00:13:57,375 --> 00:14:00,833
‫בחיי, החלק הכי טוב בחדר הוא הנוף.‬

235
00:14:00,916 --> 00:14:04,458
‫אבל תראו, קיבלנו מארז מתנה מפרדי.‬

236
00:14:04,541 --> 00:14:07,250
‫תסתכלו על זה. בואו נראה מה זה.‬

237
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
‫זה שווה.‬

238
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
‫הוא באמת שווה, מישלי.‬

239
00:14:12,291 --> 00:14:17,875
‫וזה יעזור לי‬
‫להשיג את מיליון העוקבים הראשונים שלי.‬

240
00:14:17,958 --> 00:14:20,458
‫זה נכון.‬
‫-בנות, אתן חייבות לראות את זה! ‬

241
00:14:23,166 --> 00:14:26,083
‫לעזאזל.‬
‫-אפילו אני מתרגשת.‬

242
00:14:26,166 --> 00:14:29,875
‫בואו נחליף בגדים ונלך לשם.‬
‫-זו לא הבריכה של המלון שלנו.‬

243
00:14:29,958 --> 00:14:33,416
‫זה המלון של לואנה.‬
‫ואת רואה את נקודת הזהב שם למעלה?‬

244
00:14:33,500 --> 00:14:36,625
‫זה לא פרס אוסקר.‬
‫זו היא, לואנה די סרטנזו.‬

245
00:14:43,708 --> 00:14:45,000
‫לואנה כבר מעלה פוסטים.‬

246
00:14:45,750 --> 00:14:49,375
‫מקצוענית. לא פלא שיש לה 10 מיליון עוקבים.‬

247
00:14:50,166 --> 00:14:53,291
‫אז בואו נחליף בגדים‬
‫ונבדוק את הבריכה של המלון שלנו.‬

248
00:14:54,000 --> 00:14:56,250
‫מה? אולי תוכלי לצלם תמונות נהדרות.‬

249
00:14:57,791 --> 00:14:59,000
‫רוצה להתערב?‬

250
00:15:03,166 --> 00:15:06,708
‫בחיי, תודה לאל שלא התערבנו על כסף.‬

251
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
‫אש!‬

252
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
‫השיער שלי! לכו מפה, מפלצות שכמוכם!‬

253
00:15:14,083 --> 00:15:15,583
‫עכשיו את מרוצה, מאירה?‬

254
00:15:16,125 --> 00:15:20,375
‫עכשיו לצד השני, ככה. תראה, ככה.‬

255
00:15:22,291 --> 00:15:26,250
‫מישלי, הבאת את השפתון האדום שלך, נכון?‬

256
00:15:26,333 --> 00:15:27,166
‫מה?‬

257
00:15:28,375 --> 00:15:31,833
‫תראו את הצמידים האדומים שלנו.‬

258
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
‫זה פשוט נפלא!‬

259
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
‫היי. מה המצב?‬

260
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
‫זמן בריכה!‬

261
00:15:55,791 --> 00:16:00,416
‫בנות, ברוכות הבאות לגן עדן!‬

262
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
‫היי! מה המצב?‬

263
00:16:15,791 --> 00:16:19,791
‫שלום! מה קורה, בחורצ'יק? תודה.‬

264
00:16:19,875 --> 00:16:20,833
‫תודה.‬

265
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
‫דיטוקס, בנות.‬

266
00:16:24,000 --> 00:16:26,166
‫את כל כך עלובה, מאירה.‬
‫-קדימה, מישלי.‬

267
00:16:26,250 --> 00:16:27,333
‫הרמת כוסית!‬

268
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
‫אבל ברצינות, אני צריכה להיות שם.‬

269
00:16:33,875 --> 00:16:36,583
‫פרדי כל כך חתיך.‬
‫-מגנט בחורות.‬

270
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
‫הוא לא ממש הטיפוס שלי.‬

271
00:16:38,833 --> 00:16:42,166
‫אין צורך למהר. יש לנו תפריט מלא היום.‬

272
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
‫בואו נעשה סלפי.‬
‫-טוב.‬

273
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
‫עוד אחד.‬

274
00:17:10,208 --> 00:17:12,375
‫בנות, זאת לואנה.‬

275
00:17:14,000 --> 00:17:16,625
‫אלוהים, היא אובססיבית ללואנה.‬

276
00:17:17,208 --> 00:17:19,333
‫לואנה.‬

277
00:17:19,415 --> 00:17:20,625
‫סליחה, חבר'ה.‬

278
00:17:22,708 --> 00:17:23,540
‫היי.‬

279
00:17:24,790 --> 00:17:27,000
‫את כל כך יפה.‬
‫-תודה.‬

280
00:17:27,083 --> 00:17:30,791
‫העיניים שלך ממש ירוקות!‬
‫אני לחוצה, אני מצטערת.‬

281
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
‫קחי נשימה עמוקה.‬

282
00:17:32,583 --> 00:17:33,416
‫נשימה עמוקה.‬

283
00:17:34,166 --> 00:17:38,625
‫את עוד לא מכירה אותי, אבל אני נינה.‬
‫-נעים להכיר.‬

284
00:17:40,833 --> 00:17:41,708
‫אני רועדת.‬

285
00:17:42,791 --> 00:17:46,541
‫אני מעריצה גדולה של העבודה שלך.‬
‫גם אני משפיענית.‬

286
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
‫ואני תמיד רואה…‬
‫-חכי.‬

287
00:17:48,375 --> 00:17:49,791
‫אני מזהה אותך.‬

288
00:17:50,291 --> 00:17:51,833
‫באמת?‬
‫-ראיתי פעם מם…‬

289
00:17:52,708 --> 00:17:56,083
‫את נבגדת הקרוספיט!‬
‫-אה, כן.‬

290
00:17:58,041 --> 00:17:59,041
‫חבר'ה.‬

291
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
‫אין דבר כזה פרסום שלילי. נכון, מירנה?‬

292
00:18:02,166 --> 00:18:06,083
‫נכון. וזה נינה. קוראים לי נינה.‬

293
00:18:07,791 --> 00:18:09,833
‫שנזוז? אם תסלחי לנו.‬

294
00:18:09,916 --> 00:18:11,208
‫נכון שהחיים מצחיקים?‬

295
00:18:11,291 --> 00:18:16,166
‫עכשיו אנחנו כאן, באותה קבוצת משפיעים.‬

296
00:18:16,250 --> 00:18:19,375
‫כן, מעולם לא חשבתי שאהיה בקבוצה של מם.‬
‫אני מתה על זה.‬

297
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
‫טוב, היה נעים להכיר אותך, וירנה.‬

298
00:18:23,541 --> 00:18:24,958
‫העונג כולו שלי. תודה.‬

299
00:18:25,041 --> 00:18:27,625
‫נוכל לצלם סטורי?‬
‫-בטח.‬

300
00:18:32,375 --> 00:18:35,625
‫כבר הפעלת את הטלפון?‬
‫-כמובן.‬

301
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
‫טיפשה שכמותי.‬
‫-אין בעיה.‬

302
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
‫אני רועדת. אני…‬
‫-זה בסדר.‬

303
00:18:40,166 --> 00:18:43,375
‫הינה. תני לי. האור יותר טוב.‬
‫-את יכולה לעשות את זה?‬

304
00:18:43,458 --> 00:18:44,375
‫אני אעשה את זה.‬

305
00:18:45,208 --> 00:18:47,791
‫היי, חבר'ה, אני כאן עם…‬

306
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
‫נינה!‬
‫-כן!‬

307
00:18:49,583 --> 00:18:50,708
‫אנחנו כאן יחד‬

308
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
‫נהנות מהקרנבל הנהדר בסלבדור עם פרדי נונס.‬

309
00:18:54,916 --> 00:18:56,083
‫נשיקות!‬

310
00:18:56,166 --> 00:18:57,833
‫נהדר!‬

311
00:18:57,916 --> 00:18:59,375
‫את נפלאה.‬
‫-תודה.‬

312
00:18:59,458 --> 00:19:01,750
‫עשית את זה. תודה רבה.‬

313
00:19:01,833 --> 00:19:03,583
‫אני מאחלת לך הצלחה.‬
‫-תודה.‬

314
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
‫שאלוהים יאיר את דרכך. שאלוהים יברך אותך.‬

315
00:19:06,375 --> 00:19:10,000
‫את כל כך נאורה.‬
‫-תודה. מאחלת לך כל טוב, טינה.‬

316
00:19:10,083 --> 00:19:11,166
‫ביי.‬
‫-זה נינה.‬

317
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
‫בסדר.‬
‫-אני אתייג אותך כדי שתוכלי להעלות את זה!‬

318
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
‫בטח. תודה.‬
‫-מהממת, אני מתה על התלבושת. היא נוצצת.‬

319
00:19:17,958 --> 00:19:19,166
‫את תמיד דופקת הופעה.‬

320
00:19:20,833 --> 00:19:21,958
‫את תמיד דופקת הופעה?‬

321
00:19:22,041 --> 00:19:25,000
‫נינה, נו? איך היה?‬
‫-ספרי לנו.‬

322
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
‫תירגעו, חבר'ה.‬
‫-לואנה מגניבה, אבל די מעופפת.‬

323
00:19:28,666 --> 00:19:29,500
‫היא כלבה?‬

324
00:19:29,583 --> 00:19:31,541
‫מה היא עשתה?‬
‫-צילמנו סטורי.‬

325
00:19:33,250 --> 00:19:36,125
‫בטלפון שלי.‬
‫-אז זה חסר תועלת.‬

326
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
‫מה אם היא תעשה לזה לייק?‬

327
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
‫נכון?‬
‫-וואו.‬

328
00:19:41,291 --> 00:19:44,083
‫מה אם היא תגיב על זה?‬
‫-זה יהיה נהדר!‬

329
00:19:44,166 --> 00:19:46,875
‫מה אם היא תפרסם את זה?‬
‫-מה אם תתעוררי, חברה?‬

330
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
‫בואו נרים כוסית.‬

331
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
‫קדימה, לפני שאתמזמז עם הדי-ג'יי.‬

332
00:20:45,750 --> 00:20:48,916
‫היי, אתן יכולות לבוא איתי בבקשה?‬

333
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
‫אל תטריד אותי.‬

334
00:20:50,500 --> 00:20:54,916
‫סליחה? אני מצטערת. אני לא מדברת פורטוגזית.‬

335
00:20:55,416 --> 00:20:58,750
‫כן, את כן, גבירתי.‬
‫אבל אני יכול להסביר לך באנגלית.‬

336
00:20:59,416 --> 00:21:01,583
‫גם אני לא מדברת כל כך טוב.‬

337
00:21:01,666 --> 00:21:04,583
‫אין בעיה. נוכל לדבר גם בספרדית.‬

338
00:21:04,666 --> 00:21:07,333
‫חבר'ה, הוא מדבר ספרדית, הוא מדבר הכול.‬

339
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
‫תירגעי.‬

340
00:21:08,333 --> 00:21:12,500
‫טוב, אתה מעליב אותי עם איך שאתה מדבר אליי.‬

341
00:21:12,583 --> 00:21:13,625
‫כן.‬

342
00:21:13,708 --> 00:21:15,666
‫אני מצטער, גבירתי.‬

343
00:21:15,750 --> 00:21:18,416
‫עכשיו זה בצרפתית. מה אתן מנסות לעשות?‬

344
00:21:18,500 --> 00:21:21,458
‫הצמידים שלכן לא מקנים כניסה לאתר הנופש.‬

345
00:21:21,541 --> 00:21:22,791
‫אז בואו נלך, בבקשה?‬

346
00:21:22,875 --> 00:21:25,333
‫מה אתה מנסה להגיד?‬
‫-תירגעי, מישלי.‬

347
00:21:25,416 --> 00:21:27,166
‫אתה קורא לנו שקרניות?‬

348
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
‫אדוני, חבוב מהמלון…‬

349
00:21:29,208 --> 00:21:31,875
‫תחזיקו אותי, בבקשה. תן לי להגיד לך…‬

350
00:21:31,958 --> 00:21:32,791
‫תירגעי.‬

351
00:21:35,583 --> 00:21:37,583
‫כן, היא קשוחה, אוקיי‬
‫-תעזבו אותי.‬

352
00:21:39,916 --> 00:21:45,041
‫אתה תיקח אותנו ליציאה בצורה מסודרת.‬

353
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
‫מישלי.‬

354
00:21:47,333 --> 00:21:51,625
‫בואו נעזוב עם קלאס,‬
‫נעמיד פנים שמלווים אותנו.‬

355
00:21:52,416 --> 00:21:55,250
‫אנחנו רק צריכות להביא את הדברים שלנו.‬
‫-בטח, תודה.‬

356
00:21:55,958 --> 00:22:01,375
‫לא, אין לכם מושג איזו מדהימה‬
‫תלבושת האבאדה של לואנה תהיה הערב. ‬

357
00:22:01,458 --> 00:22:04,791
‫אתם תיחנקו! היא לוהטת!‬

358
00:22:07,208 --> 00:22:08,041
‫סמיר?‬

359
00:22:08,541 --> 00:22:09,375
‫היי.‬

360
00:22:09,875 --> 00:22:10,791
‫היי.‬

361
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
‫היי, ויוי.‬
‫-היי.‬

362
00:22:13,500 --> 00:22:16,583
‫סמיר, אתה מכיר מישהו‬
‫שיוכל לעצב את האבאדה שלי?‬

363
00:22:16,666 --> 00:22:19,625
‫יש את גב' אימא. היא אומנית.‬
‫התלבושת שלך תיראה נהדר.‬

364
00:22:19,708 --> 00:22:20,958
‫איך אפשר לדבר עם אימא שלך?‬

365
00:22:21,041 --> 00:22:23,583
‫ויוי, את תפגשי את אימא שלו!‬
‫-לא, היא לא אימא שלי.‬

366
00:22:23,666 --> 00:22:25,750
‫ככה אנחנו קוראים לה. אני אדבר איתה.‬

367
00:22:27,041 --> 00:22:27,875
‫אימא?‬

368
00:22:30,500 --> 00:22:31,541
‫גברת אימא?‬

369
00:22:32,875 --> 00:22:35,541
‫אני רוצה לעצב את ה…‬
‫-אני יודעת.‬

370
00:22:36,166 --> 00:22:38,375
‫בחיי, היא ממש חביבה.‬

371
00:22:47,416 --> 00:22:51,125
‫זה יעלה 350 ריאל.‬
‫-כסף לא גדל על העצים, מתוקה.‬

372
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
‫אני בסדר.‬
‫-אני אמצא פתרון.‬

373
00:22:55,625 --> 00:22:58,416
‫מה דעתך על 300 ריאל?‬
‫-זה 380.‬

374
00:22:58,500 --> 00:23:01,625
‫שלוש מאות שבעים.‬
‫-350. כן או לא?‬

375
00:23:01,708 --> 00:23:02,583
‫עשינו עסק.‬

376
00:23:02,666 --> 00:23:05,583
‫את משוגעת?‬
‫-את ממש מעופפת, נינה.‬

377
00:23:07,083 --> 00:23:08,291
‫היי, גברת אימא?‬

378
00:23:09,416 --> 00:23:11,791
‫מה דעתך שנעשה החלפות?‬

379
00:23:12,666 --> 00:23:14,458
‫היי, חבר'ה!‬

380
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
‫היום יש לי טיפ מדהים‬

381
00:23:16,750 --> 00:23:19,500
‫למי שמבלה את הקרנבל בסלבדור.‬

382
00:23:20,125 --> 00:23:23,208
‫גברת אימא!‬

383
00:23:23,708 --> 00:23:26,541
‫זו העסקה?‬
‫-לא העסקה היא מה שיבוא עכשיו.‬

384
00:23:26,625 --> 00:23:28,208
‫אני אוסיף את פרטי הקשר שלה.‬

385
00:23:28,291 --> 00:23:31,541
‫אם אתם רוצים להיראות מהמם בקרנבל,‬
‫תתקשרו אליה.‬

386
00:23:31,625 --> 00:23:32,833
‫גברת אימא.‬

387
00:23:33,416 --> 00:23:36,416
‫תגידי משהו, גברת אימא.‬
‫-קדימה, גברת אימא.‬

388
00:23:36,500 --> 00:23:41,791
‫גברת אימא!‬
‫-מה זה?‬

389
00:24:09,500 --> 00:24:11,791
‫תראו את כל האנשים שיעקבו אחריי!‬

390
00:24:11,875 --> 00:24:14,208
‫תראו את כל האנשים שאני אשכב איתם!‬

391
00:24:14,291 --> 00:24:17,583
‫שנראים בדיוק אותו הדבר.‬
‫-תסתכלו על כולם, נקודה.‬

392
00:24:18,666 --> 00:24:21,458
‫אני רוצה לזרוח הערב!‬

393
00:24:21,541 --> 00:24:22,875
‫הכריזמה מושכת.‬

394
00:24:22,958 --> 00:24:25,583
‫כל הכסף ששילמת היה לחינם.‬
‫-קנאה.‬

395
00:24:25,666 --> 00:24:27,500
‫תשתקי. נינה, את נראית מהמם.‬

396
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
‫אני יודעת.‬
‫-כדאי שלואנה תיזהר.‬

397
00:24:29,666 --> 00:24:32,541
‫אפרופו לואנה, איפה היא?‬

398
00:24:32,625 --> 00:24:36,791
‫בנות, פרדי נונס מגיע!‬
‫-בואו נלך לראות את הטריו שלו.‬

399
00:24:36,875 --> 00:24:37,958
‫לשם!‬

400
00:24:44,708 --> 00:24:47,958
‫אני לא מאמינה שאנחנו כאן! תצבטו אותי!‬

401
00:24:50,375 --> 00:24:52,791
‫החלום שלי הוא לקפוץ איתכן על הטריו‬
‫יום אחד.‬

402
00:24:53,375 --> 00:24:56,500
‫בנות, תראו! הינה החתיך הזה, פרדי.‬

403
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
‫אני רוצה לראות את כולם רוקדים!‬

404
00:25:39,208 --> 00:25:41,041
‫רדו למטה!‬

405
00:25:43,375 --> 00:25:44,583
‫פרדי, איזה להיט!‬

406
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
‫בואו נעשה טוורקינג.‬

407
00:25:46,583 --> 00:25:49,458
‫חבר'ה, זו לואנה?‬
‫-מה?‬

408
00:25:53,958 --> 00:25:56,166
‫אמרתי לך שגב' אימא‬
‫הייתה צריכה להשתמש בפיאטים.‬

409
00:25:56,250 --> 00:26:00,083
‫מישלי, זה שטויות.‬
‫-מישלי. ילדה, את נראית מדהים.‬

410
00:26:00,166 --> 00:26:02,416
‫לואנה נמצאת מרחק שנות אור ממני.‬

411
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
‫אור מסנוור במרחק.‬

412
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
‫היא מהממת מדי!‬

413
00:26:06,833 --> 00:26:09,583
‫אני בחיים לא אצליח. אין לי בגדים כאלה.‬

414
00:26:09,666 --> 00:26:12,416
‫ילדה, את רוצה להיכנס פנימה?‬
‫-כן, בואו ניכנס.‬

415
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
‫היי, אין מצב, מותק. לוהט פה בחוץ.‬

416
00:26:15,833 --> 00:26:18,375
‫אופס. סליחה.‬

417
00:26:20,083 --> 00:26:22,041
‫מה איתך? איך הולך?‬

418
00:26:22,125 --> 00:26:23,916
‫בנות, בואו נעקוב אחרי הבנים האלה.‬

419
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
‫הרבה יותר טוב בפנים.‬
‫-הרבה יותר.‬

420
00:26:27,333 --> 00:26:30,833
‫בואי, ילדה.‬
‫-את חסרת בושה. היי, מישלי.‬

421
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
‫עוד אחד, בבקשה.‬

422
00:26:37,083 --> 00:26:40,791
‫מאירה, את לא שותה?‬
‫-לא, אלכוהול לא טוב לרוח שלך.‬

423
00:26:40,875 --> 00:26:44,083
‫כן, אבל את עדיין לא רוח.‬
‫תשתי איתנו אחד כזה.‬

424
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
‫סלחו לי.‬
‫-המשקה שלי?‬

425
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
‫תודה.‬
‫-עוד אחד?‬

426
00:26:50,166 --> 00:26:51,000
‫תודה.‬

427
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
‫זה היה רק אחד.‬

428
00:26:53,041 --> 00:26:55,000
‫מספיק.‬
‫-מרוצה?‬

429
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
‫אנחנו לא, אבל את בטח כן.‬
‫-אלכוהול לא משפיע עליי.‬

430
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
‫בטח.‬
‫-מה קורה, בנות?‬

431
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
‫היי.‬

432
00:27:02,750 --> 00:27:04,416
‫מכירות את ז'יס דה אוליבירה?‬

433
00:27:04,500 --> 00:27:08,500
‫תודות לה, אתן תיכנסו לאזור האח"מים.‬

434
00:27:11,791 --> 00:27:13,541
‫תודה, את נהדרת.‬

435
00:27:13,625 --> 00:27:16,750
‫בנות, עוד מוקדם מדי. אתן יכולות ללכת.‬

436
00:27:16,833 --> 00:27:19,583
‫אתן יודעות שיותר מדי נשים ביחד‬
‫מפחידות את הגברים.‬

437
00:27:19,666 --> 00:27:21,291
‫טוב. ביי.‬
‫-נשיקות.‬

438
00:27:21,375 --> 00:27:25,000
‫ויוי, את יודעת איפה השירותים?‬
‫-אני חושבת… שם.‬

439
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
‫תודה.‬
‫-אני אלך עם ז'יס, בסדר?‬

440
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
‫בסדר.‬
‫-אני אמצא אותך אחר כך.‬

441
00:27:29,666 --> 00:27:31,541
‫בסדר.‬
‫-שנלך, סלבדור?‬

442
00:27:31,625 --> 00:27:33,916
‫אני לא יכול הערב. אני עסוק.‬

443
00:27:35,166 --> 00:27:37,333
‫אבל אנחנו נתראה שוב.‬
‫-אוקיי.‬

444
00:27:37,416 --> 00:27:40,041
‫שנלך?‬
‫-אהבתי את ה…‬

445
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
‫מה קורה, סל? רוצה לשתות משהו?‬

446
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
‫אני לא יכול, אני עובד.‬
‫-תשכח מזה. קדימה.‬

447
00:27:48,208 --> 00:27:51,666
‫חבר'ה, אני באזור האחמ"ים,‬
‫מלא באנשים נפלאים,‬

448
00:27:51,750 --> 00:27:54,750
‫עם חבריי יחצני המסיבות הטובים…‬

449
00:27:56,125 --> 00:28:00,916
‫תראו, היא מהממת בלבוש בתולת ים.‬
‫קטלת, ילדה.‬

450
00:28:02,541 --> 00:28:04,916
‫סליחה? אני לא מכיר אותך מאיפה שהוא?‬

451
00:28:05,000 --> 00:28:07,166
‫זאת היא, אחי! אמרתי לך שזאת היא.‬

452
00:28:07,250 --> 00:28:09,708
‫היא מפורסמת, הפנים שלה בכל מקום.‬

453
00:28:09,791 --> 00:28:12,583
‫לא עד כדי כך.‬
‫-מה עשית?‬

454
00:28:12,666 --> 00:28:15,458
‫עשיתי כמה פרסומים, כמה…‬

455
00:28:15,541 --> 00:28:17,750
‫לא! את נבגדת הקרוספיט!‬

456
00:28:17,833 --> 00:28:19,541
‫תצטלמי איתנו.‬
‫-זאת לא אני.‬

457
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
‫תעשי את הפרצוף מהמם.‬
‫-מם?‬

458
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
‫אני לא יודעת איזה מם…‬

459
00:28:24,958 --> 00:28:26,666
‫מה מצחיק? גם אני רוצה לצחוק.‬

460
00:28:31,625 --> 00:28:32,541
‫תודה, פרדי.‬

461
00:28:33,500 --> 00:28:36,041
‫אין בעיה. למה הם הציקו לך?‬

462
00:28:36,125 --> 00:28:39,125
‫כל הסיפור עם האקס שלי. זה כלום.‬

463
00:28:39,625 --> 00:28:43,041
‫אני נינה. נעים להכיר.‬
‫-נעים להכיר.‬

464
00:28:43,125 --> 00:28:46,583
‫טוב, אם הוא אקס, תשכחי ממנו‬
‫ותתרכזי בבחור הבא.‬

465
00:28:46,666 --> 00:28:48,833
‫פרדי!‬

466
00:28:48,916 --> 00:28:52,833
‫חבוב, אתה חלק מפס הקול של חיי.‬

467
00:28:52,916 --> 00:28:56,500
‫אתה נראה בדיוק כמו האקס שלי. כמו שיבוט!‬

468
00:28:56,583 --> 00:28:59,541
‫אני לא יודעת אם אתה דומה לו‬
‫או שהוא דומה לך.‬

469
00:28:59,625 --> 00:29:03,791
‫יש לכם את אותם הפנים, אותו הגוף הלוהט.‬
‫אני לא יודעת, זה מטורף.‬

470
00:29:05,250 --> 00:29:08,083
‫תנשק אותי כדי שאבין‬
‫אם אני אוהבת או שונאת אותך.‬

471
00:29:08,166 --> 00:29:10,666
‫תסלחי לי. מתוקה, תסלחי לי.‬

472
00:29:10,750 --> 00:29:13,625
‫אבל היינו באמצע משהו.‬
‫-גם אנחנו.‬

473
00:29:13,708 --> 00:29:16,875
‫הוא נתן לי ריאיון.‬

474
00:29:16,958 --> 00:29:18,708
‫בוא נלך לשם. תסלחי לי.‬
‫-בואי נלך.‬

475
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
‫נדבר אחר כך, פרדי!‬

476
00:29:23,750 --> 00:29:26,291
‫מה קורה, מהממת? את לבד?‬

477
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
‫תן לי לחסוך לך זמן. אשאל אותך כמה שאלות.‬

478
00:29:29,833 --> 00:29:32,625
‫תענה נכון ואנשק אותך.‬
‫-עשינו עסק.‬

479
00:29:32,708 --> 00:29:36,291
‫איך קוראים לכדורים בקווידיץ'?‬
‫מהארי פוטר.‬

480
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
‫מי?‬
‫-קואפל, מרביצן והסניץ' המוזהב.‬

481
00:29:39,750 --> 00:29:41,291
‫תתחפף!‬

482
00:29:46,625 --> 00:29:48,791
‫מאיפה אתה?‬
‫-מינאס ז'ראיס.‬

483
00:29:48,875 --> 00:29:51,166
‫אני מתה על גברים ממינאס ז'ראיס!‬

484
00:29:53,250 --> 00:29:55,666
‫בחיי, הולך לה.‬

485
00:29:55,750 --> 00:29:59,208
‫כמה מהר הדלוריאן צריכה לנסוע‬
‫כדי לנסוע בזמן?‬

486
00:29:59,791 --> 00:30:02,250
‫לא ראיתם אפילו "בחזרה לעתיד"?‬

487
00:30:02,333 --> 00:30:04,625
‫ומאיפה אתה?‬
‫-סאו פאולו.‬

488
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
‫אוי, אני מתה על גברים מסאו פאולו!‬

489
00:30:12,000 --> 00:30:14,208
‫אני אוהב את זה.‬
‫-זאת יצאה נהדר.‬

490
00:30:14,291 --> 00:30:15,541
‫שתי בירות, בבקשה.‬

491
00:30:16,166 --> 00:30:19,750
‫אנחנו חוגגים את סוף מערכת היחסים של נינה.‬

492
00:30:19,833 --> 00:30:24,666
‫אין מצב. בוא נחגוג את זה שנינה רווקה.‬

493
00:30:24,750 --> 00:30:25,958
‫זה יותר טוב.‬
‫-בסדר.‬

494
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
‫טוב.‬
‫-ושמחה יותר.‬

495
00:30:27,250 --> 00:30:28,083
‫זה מעולה.‬

496
00:30:31,041 --> 00:30:32,000
‫חשבתי על זה,‬

497
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
‫כשאנחנו לבד,‬

498
00:30:35,000 --> 00:30:37,541
‫זה מרגיש כאילו כל העולם נגדנו.‬

499
00:30:38,041 --> 00:30:39,000
‫נכון?‬

500
00:30:39,083 --> 00:30:42,791
‫אני לא יודעת, אפילו אם כל העולם נגדנו,‬

501
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
‫כמו שאמרת,‬

502
00:30:44,375 --> 00:30:49,000
‫אני חושבת שאנחנו צריכים להמשיך לנוע. נכון?‬

503
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
‫כמו…‬

504
00:30:51,333 --> 00:30:52,458
‫הפלגה.‬

505
00:30:55,416 --> 00:30:57,750
‫"העולם נגדנו, נפליג."‬

506
00:30:57,833 --> 00:31:00,166
‫זה יכול להיות שיר טוב.‬

507
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
‫באמת?‬
‫-באמת.‬

508
00:31:01,583 --> 00:31:05,416
‫וואו, קיבלתי השראה.‬
‫-קיבלת השראה.‬

509
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
‫כן. בכל מקרה, מה שלא יקרה,‬

510
00:31:07,583 --> 00:31:11,041
‫אני חושבת שאסור לנו לפחד, נכון?‬

511
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
‫מלהיות מאושרים.‬

512
00:31:16,916 --> 00:31:19,416
‫אחי, בבקשה, תתחפף.‬

513
00:31:19,500 --> 00:31:21,750
‫תתחפפי בתחת שלי, ויוי. השתגעת?‬

514
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
‫שואלת שאלות מטורפות שאף אחד לא מבין.‬

515
00:31:25,666 --> 00:31:26,833
‫תני לי לנסות להסביר.‬

516
00:31:26,916 --> 00:31:29,541
‫השרירים של הבחור הם ביחס מהופך‬

517
00:31:29,625 --> 00:31:30,708
‫לכמה שהוא קורא.‬

518
00:31:30,791 --> 00:31:34,041
‫ואני לא שואלת שאלות קשות כמו,‬
‫"מה משמעות החיים?"‬

519
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
‫ויוי, משמעות החיים היא לא לשפוט ספר‬
‫לפי הכריכה שלו.‬

520
00:31:37,583 --> 00:31:40,000
‫רוצה לראות? תני לי להוכיח לך. בואי.‬

521
00:31:40,500 --> 00:31:43,166
‫תתרכז, בסדר? אני אשאל אותך שאלה קשה.‬

522
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
‫כמה זה שתיים ועוד שתיים?‬

523
00:31:47,291 --> 00:31:48,125
‫ארבע.‬

524
00:31:49,541 --> 00:31:51,583
‫רואה? הוא צדק.‬

525
00:32:21,375 --> 00:32:24,083
‫איך קוראים לך?‬
‫-רונלדו.‬

526
00:32:27,083 --> 00:32:30,750
‫איפה אני? אני בגן עדן?‬

527
00:32:30,833 --> 00:32:33,750
‫חברה? באהיה, סלבדור, קרנבל?‬

528
00:32:34,583 --> 00:32:37,625
‫זהו זה! תנענעי, מהממת!‬

529
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
‫ילדה, זאת מאירה.‬

530
00:32:42,833 --> 00:32:46,250
‫היא כוכבת המופע! קדימה!‬
‫-היא חברה שלנו.‬

531
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
‫היי, חברה!‬

532
00:32:55,166 --> 00:32:58,833
‫ילדה, את בסדר? קומי מהרצפה.‬

533
00:33:00,666 --> 00:33:03,666
‫רצפה!‬

534
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
‫פרדי, אני ממש מופתעת.‬

535
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
‫יש לנו הרבה יותר במשותף משדמיינתי.‬

536
00:33:11,833 --> 00:33:14,416
‫נכון. ואנחנו בקושי מכירים זה את זה.‬

537
00:33:16,958 --> 00:33:18,166
‫רצפה!‬

538
00:33:18,250 --> 00:33:21,333
‫תפסיקי עם ההופעה הזאת. את לא ביונסה.‬

539
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
‫מה אתה מצלם?‬

540
00:33:23,416 --> 00:33:25,833
‫נינה, בואי לעזור לנו.‬
‫-מה קרה?‬

541
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
‫אלכוהול, אלכוהול לא חוקי, עוד אלכוהול.‬

542
00:33:35,541 --> 00:33:38,166
‫טוב, לכי לעזור לחברות שלך, בסדר?‬
‫-טוב.‬

543
00:33:42,625 --> 00:33:44,000
‫אני אשבור לך את הטלפון.‬

544
00:33:44,750 --> 00:33:46,750
‫אני יכולה לפחות להגיד לו שלום?‬

545
00:33:46,833 --> 00:33:48,375
‫כן, אבל תמהרי.‬

546
00:33:54,291 --> 00:33:55,875
‫מה הבעיה?‬
‫-סליחה.‬

547
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
‫נינה.‬
‫-באתי להיפרד, פרדי.‬

548
00:33:58,250 --> 00:34:01,708
‫תני לי להכיר לך את המנהל שלי, ז'ורז'י.‬

549
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
‫זה ז'ורז'י.‬
‫-נעים להכיר.‬

550
00:34:03,583 --> 00:34:05,000
‫מה נשמע?‬
‫-נעים להכיר.‬

551
00:34:05,500 --> 00:34:08,750
‫טוב, נתראה אחר כך?‬

552
00:34:08,833 --> 00:34:12,000
‫בהמשך? אני לא יודעת.‬
‫החברה שלי תרגיש טוב בקרוב. היא…‬

553
00:34:13,083 --> 00:34:13,958
‫תני לי את זה!‬

554
00:34:19,541 --> 00:34:22,375
‫נינה, מה זאת אומרת, לא היה לך זמן?‬

555
00:34:22,458 --> 00:34:24,166
‫פשוט תתפסי ותנשקי אותם. שתי שניות.‬

556
00:34:24,250 --> 00:34:27,541
‫זוכרות את ערב ראש השנה‬
‫כשהלכנו לשחות בלילה?‬

557
00:34:27,625 --> 00:34:30,208
‫ברור!‬
‫-ילדה.‬

558
00:34:31,166 --> 00:34:34,666
‫בנות, בואו נעשה את זה שוב. בבקשה!‬
‫-אני בעניין.‬

559
00:34:34,750 --> 00:34:38,875
‫לא, מחר יש לי צילומים עם פרדי והמשפיעים‬

560
00:34:38,958 --> 00:34:40,458
‫כי עכשיו אני משפיענית.‬

561
00:34:40,541 --> 00:34:42,583
‫בחייך, נינה. תכף נהיה זקנות.‬

562
00:34:43,166 --> 00:34:44,750
‫קדימה, לזכר הימים הטובים.‬

563
00:34:44,833 --> 00:34:48,958
‫אילו ימים? אנחנו לא בנות 40.‬

564
00:34:49,041 --> 00:34:51,708
‫אבל לפני שתשימי לב, אנחנו נהיה.‬

565
00:34:51,791 --> 00:34:53,375
‫למען השם.‬

566
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
‫חבר'ה, אל תגידו לי‬

567
00:34:58,833 --> 00:35:02,125
‫שגנבתי את זה לחינם.‬

568
00:35:34,875 --> 00:35:35,708
‫איפה…‬

569
00:35:35,791 --> 00:35:39,083
‫אוי, לא! בנות, קומו, בבקשה!‬

570
00:35:39,166 --> 00:35:41,250
‫קדימה. ויוי, קומי. מאירה.‬

571
00:35:41,333 --> 00:35:45,166
‫בבקשה, בנות, תעזרו לי.‬
‫אני אפספס את הצילומים!‬

572
00:35:47,250 --> 00:35:48,791
‫קחו את הדברים שלכן, בנות.‬

573
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
‫היי.‬

574
00:36:17,958 --> 00:36:19,833
‫אתן לא מזהות אותי?‬

575
00:36:20,416 --> 00:36:24,500
‫שכבתי איתו פעם?‬
‫-לא, לא יכול להיות.‬

576
00:36:25,791 --> 00:36:28,125
‫סמיר.‬
‫-וואו, בנאדם.‬

577
00:36:28,208 --> 00:36:31,458
‫אם אתה כזה, למה אתה מסתובב מוזנח?‬

578
00:36:31,541 --> 00:36:35,291
‫סמיר, תודה לאל. בבקשה, תעזור לנו.‬
‫אני צריכה לחזור למלון, תעזור לנו.‬

579
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
‫בטח, אני אוריד אתכן בדרך לחדר כושר.‬

580
00:36:37,666 --> 00:36:40,333
‫חדר כושר? לא לחדר הכושר.‬

581
00:36:40,916 --> 00:36:43,750
‫אז בואו נזוז. מהר!‬
‫-רגע.‬

582
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
‫מהר?‬

583
00:36:51,791 --> 00:36:53,708
‫קדימה, סמיר. מהר יותר!‬

584
00:36:58,833 --> 00:37:00,125
‫תודה, סמיר.‬

585
00:37:00,625 --> 00:37:03,541
‫תעשי מנטרה, נינה.‬
‫-תודה, קלארק קנט.‬

586
00:37:04,541 --> 00:37:06,625
‫תודה רבה.‬
‫-חכי, ויוי.‬

587
00:37:07,750 --> 00:37:08,583
‫טוב…‬

588
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
‫אני…‬

589
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
‫טוב…‬

590
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
‫אני…‬

591
00:37:14,500 --> 00:37:16,916
‫חשבתי שאולי נוכל לעשות משהו מאוחר יותר.‬

592
00:37:19,958 --> 00:37:20,916
‫לא, אני עסוקה.‬

593
00:37:24,250 --> 00:37:27,458
‫היי, זה היה הכרחי? מתי תביני‬

594
00:37:27,541 --> 00:37:30,041
‫שאת לא צריכה לוותר על משהו אחד‬
‫בשביל משהו אחר?‬

595
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
‫על מה את מדברת?‬
‫-אני לא יודעת, ויוי.‬

596
00:37:33,791 --> 00:37:35,416
‫את שופטת את הספר לפי הכריכה שלו.‬

597
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
‫את יכולה לפחות לנשק אותו.‬
‫-למה שאעשה את זה?‬

598
00:37:38,583 --> 00:37:41,791
‫כי הבנתי שנשיקה יכולה לגלות הרבה.‬

599
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
‫אין לי סבלנות אלייך.‬

600
00:37:49,000 --> 00:37:50,458
‫אני כל כך עמוקה היום.‬

601
00:37:53,833 --> 00:37:57,041
‫אלוהים. ככה מרגישים כשמתאהבים?‬

602
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
‫חבר'ה, זו התמונה של האירוע. תיראו שמחים.‬

603
00:38:03,000 --> 00:38:05,666
‫סיימת? בסדר. תמונה נהדרת, חבר'ה.‬

604
00:38:05,750 --> 00:38:08,708
‫מלצר, תביא משקאות.‬
‫-לא, חכה. אני צריכה להיות בתמונה.‬

605
00:38:08,791 --> 00:38:10,625
‫תירגעי. איפה היית?‬

606
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
‫לא משנה. תודה.‬

607
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
‫היי, פרדי.‬

608
00:38:19,916 --> 00:38:21,666
‫סלחו לי, בנות. היי, נינה.‬

609
00:38:21,750 --> 00:38:24,916
‫איחרתי. המלון שלי רחוק מפה.‬

610
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
‫את לא ישנה באתר הנופש?‬
‫-לא.‬

611
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
‫לא, אין לי מיליון עוקבים.‬

612
00:38:31,875 --> 00:38:34,208
‫את ממש חמודה.‬

613
00:38:34,916 --> 00:38:38,000
‫טוב, זה בסדר. נתראה אחר כך, נכון?‬

614
00:38:40,958 --> 00:38:42,083
‫טוב, ביי, נינה.‬

615
00:38:53,125 --> 00:38:54,250
‫כן, בטח.‬

616
00:38:56,208 --> 00:38:57,916
‫אני אדבר איתה ואחזור אליך.‬

617
00:38:58,000 --> 00:39:02,500
‫גבירותיי, קיבלתי שיחה‬
‫מהאנשים של פרדי נונס.‬

618
00:39:03,375 --> 00:39:05,375
‫מה עשית עכשיו?‬
‫-אנחנו נצטרך לעזוב?‬

619
00:39:05,458 --> 00:39:06,666
‫אחותי, מה עשית?‬

620
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
‫היא באמת עשתה משהו.‬

621
00:39:08,166 --> 00:39:10,541
‫אוי, לא.‬
‫-היא פשוט קצת אטומה.‬

622
00:39:10,625 --> 00:39:13,375
‫תירגעו. בנות, תירגעו.‬

623
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
‫זה היה משהו טוב.‬

624
00:39:15,625 --> 00:39:16,916
‫טוב?‬
‫-תירגעו. ברור.‬

625
00:39:17,000 --> 00:39:21,750
‫כי כולכן עוברות לאתר הנופש היום.‬

626
00:39:21,833 --> 00:39:25,166
‫אלוהים. תודה לך, אלוהים שבשמיים.‬
‫-מישלי, קומי.‬

627
00:39:25,250 --> 00:39:28,000
‫תני לי להודות לאלוהים. אני צריכה להתפלל.‬

628
00:39:28,083 --> 00:39:31,791
‫בואו נלך לקחת את הדברים שלנו‬
‫מדיר החזירים ההוא. עכשיו עשינו זאת!‬

629
00:39:32,375 --> 00:39:33,750
‫תודה, סלבדור.‬
‫-נינה?‬

630
00:39:34,250 --> 00:39:36,708
‫אני רוצה להזמין אותך למשהו.‬

631
00:39:36,791 --> 00:39:38,500
‫בטח. קדימה.‬

632
00:39:39,333 --> 00:39:42,333
‫את רוצה לטייל בסלבדור של סלבדור מחר?‬

633
00:39:43,041 --> 00:39:45,000
‫אני אשמח לטייל בעיר.‬

634
00:39:48,791 --> 00:39:51,000
‫אלוהים!‬

635
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
‫תראו את זה! זה בית, לא חדר.‬

636
00:39:56,958 --> 00:39:59,958
‫תודה, אלוהים. אלה שהשפילו נפשם ירוממו.‬

637
00:40:00,750 --> 00:40:02,000
‫אני לא מאמינה!‬

638
00:40:03,458 --> 00:40:06,958
‫בחיי, תני לי להגיד לך,‬
‫החלק הכי טוב בחדר הוא החדר.‬

639
00:40:07,583 --> 00:40:10,958
‫חבר'ה, אני לא מאמינה. אני רוצה לגור פה.‬

640
00:40:11,458 --> 00:40:13,291
‫בואו נלך לראות חדר השינה.‬

641
00:40:49,125 --> 00:40:52,375
‫מספר העוקבים שלי לא מפסיק לעלות.‬

642
00:40:53,000 --> 00:40:54,875
‫עוד נוספים בכל פעם שאני מרפרשת.‬

643
00:40:54,958 --> 00:40:57,375
‫אני הכי טובה, אני המלכה של אינסטגרם.‬

644
00:40:57,458 --> 00:40:59,583
‫אף אחד לא מבין באינסטגרם יותר ממני!‬

645
00:41:00,333 --> 00:41:02,375
‫את מלכת האינסטגרם!‬

646
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
‫מי המלכה של אינסטגרם?‬
‫-חבר'ה.‬

647
00:41:07,666 --> 00:41:10,125
‫לואנה.‬
‫-אני המלכה של אינסטגרם.‬

648
00:41:16,916 --> 00:41:17,875
‫לואנה?‬

649
00:41:19,208 --> 00:41:23,791
‫היי. עכשיו כשאת שוהה באתר הנופש,‬
‫אנחנו נתראה כל הזמן.‬

650
00:41:24,583 --> 00:41:25,458
‫זה נהדר.‬

651
00:41:26,458 --> 00:41:27,291
‫נכון?‬

652
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
‫פרדי הזמין אותנו.‬

653
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
‫טוב לדעת שפרדי היה מספיק נדיב‬
‫כדי שתהיי פה.‬

654
00:41:35,875 --> 00:41:36,708
‫לואנה,‬

655
00:41:37,291 --> 00:41:39,166
‫את ופרדי…‬

656
00:41:40,791 --> 00:41:45,041
‫מתוקה, אונליין, אני חזקה בדיוק כמוהו.‬
‫זה טיפשי.‬

657
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
‫אבל זה יכול להיות טוב בשבילך.‬

658
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
‫כן.‬

659
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
‫הוא מפורסם.‬

660
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
‫וחתיך.‬

661
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
‫זה לא יזיק.‬

662
00:41:58,625 --> 00:42:00,416
‫את לא יכולה לעשות לזה לייק?‬

663
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
‫מה?‬

664
00:42:02,583 --> 00:42:04,208
‫הסרטון שלנו שהעליתי.‬

665
00:42:04,291 --> 00:42:06,458
‫את יכולה לעשות לייק, לכתוב תגובה…‬
‫-סרטון?‬

666
00:42:06,541 --> 00:42:09,583
‫לא עשיתי לייק כי לא ראיתי אותו. נכון?‬

667
00:42:09,666 --> 00:42:12,166
‫אני לא חברה שלך, אז אני לא עוקבת אחרייך.‬

668
00:42:13,708 --> 00:42:15,166
‫הבנתי. טוב.‬

669
00:42:16,333 --> 00:42:20,125
‫אפרופו חברים , אפשר לתת לך עצה?‬

670
00:42:20,208 --> 00:42:22,666
‫בטח. בבקשה.‬

671
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
‫חברים לוקחים מאיתנו את הפוקוס.‬

672
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
‫תחשבי על זה. אם עוגן אחד כבר מהווה מכשול,‬

673
00:42:30,208 --> 00:42:33,125
‫שלושה יטביעו את הסירה בוודאות.‬

674
00:42:33,750 --> 00:42:34,916
‫האשטאג: רק_אומרת.‬

675
00:42:39,625 --> 00:42:41,375
‫נשיקות…‬
‫-נינה.‬

676
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
‫כן.‬

677
00:42:47,666 --> 00:42:50,208
‫אאוץ', חברקה. תעזבו אותי. תפסיקו.‬

678
00:42:50,291 --> 00:42:51,291
‫סליחה. לא!‬

679
00:42:56,750 --> 00:42:59,041
‫היא האיכרה של אינסטגרם!‬

680
00:43:00,708 --> 00:43:02,541
‫היא האיכרה של אינסטגרם!‬

681
00:43:17,791 --> 00:43:19,000
‫ערב טוב.‬

682
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
‫בואו נעשה חיים!‬

683
00:43:23,416 --> 00:43:24,458
‫רגע, השיער שלי.‬

684
00:43:25,166 --> 00:43:26,041
‫קדימה, ויוי.‬

685
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
‫נראה לי ששכחתי את הכרטיס.‬

686
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
‫אין מצב. תבדקי שוב.‬

687
00:43:30,750 --> 00:43:32,875
‫בנות, כבר בדקתי. לא הבאתי אותו.‬

688
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
‫אני לא מאמינה. אז נצטרך לחזור.‬

689
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
‫בואו. אין לנו מה לעשות.‬

690
00:43:39,625 --> 00:43:41,041
‫לכו.‬

691
00:43:41,125 --> 00:43:44,333
‫אני אישאר. זו העבודה שלי.‬

692
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
‫זה לא קשור לעבודה שלך. זה משהו אחר.‬

693
00:43:48,750 --> 00:43:51,416
‫כן, קוראים לזה מקצועיות.‬

694
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
‫לא, קוראים לזה אנוכיות.‬

695
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
‫בגלל שוויוי… אנחנו יודעות שהיא מעופפת.‬

696
00:43:56,416 --> 00:43:59,000
‫אנחנו יודעות שהיא מדברת רק שטויות…‬
‫-מישלי.‬

697
00:43:59,083 --> 00:44:03,333
‫אני מגנה עלייך. אבל יש לה חברות.‬

698
00:44:03,416 --> 00:44:05,333
‫אנחנו הולכות. אנחנו חברות שלך.‬

699
00:44:11,708 --> 00:44:13,666
‫אני חושב שזה קשור לגישה, פרדי.‬

700
00:44:13,750 --> 00:44:16,833
‫אני מסכים, אבל מה הייתי אמור לעשות?‬
‫-היי, פרדי.‬

701
00:44:17,541 --> 00:44:18,750
‫היי, נינה.‬
‫-היי…‬

702
00:44:20,916 --> 00:44:21,958
‫ז'ורז'י.‬

703
00:44:22,666 --> 00:44:23,500
‫ז'ורז'י!‬

704
00:44:24,208 --> 00:44:26,750
‫זה פרדי.‬
‫-בואו.‬

705
00:44:26,833 --> 00:44:28,375
‫היי.‬
‫-פרדי.‬

706
00:44:28,458 --> 00:44:31,208
‫ז'ורז'י, לך תקרא למר אילטון.‬
‫אני אחכה פה עם נינה.‬

707
00:44:31,291 --> 00:44:32,833
‫לך, בבקשה.‬

708
00:44:33,166 --> 00:44:36,875
‫פרדי, אתה יודע מה? אני הולך.‬

709
00:44:37,541 --> 00:44:40,041
‫אני עייף, עבדתי כל היום.‬
‫-כן.‬

710
00:44:40,125 --> 00:44:41,500
‫אבקש מהמאבטח שייקח אותך.‬

711
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
‫בסדר.‬
‫-בסדר?‬

712
00:44:42,541 --> 00:44:44,416
‫בסדר. תיהנה מהמנוחה.‬

713
00:44:44,500 --> 00:44:46,875
‫ביי, נינה.‬
‫-ביי. זה ז'ורז'י, נכון?‬

714
00:44:50,083 --> 00:44:53,458
‫היי, פרדי!‬

715
00:44:53,541 --> 00:44:56,833
‫כן, אתה. סלחו לי, חבר'ה.‬
‫-אלוהים, זו המטורפת ההיא.‬

716
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
‫בואי הנה, נינה.‬

717
00:45:01,375 --> 00:45:03,000
‫פרדי, אני לא מאמינה!‬

718
00:45:05,541 --> 00:45:08,083
‫תנו לי לעבור. סליחה.‬

719
00:45:09,125 --> 00:45:13,583
‫זה לוהט. בשביל זה יש קרנבל.‬

720
00:45:14,166 --> 00:45:16,041
‫עכשיו תורי לנשק אותו.‬

721
00:45:16,125 --> 00:45:19,166
‫סליחה?‬
‫-לא, אני לא בחורה כזאת.‬

722
00:45:19,250 --> 00:45:22,791
‫אני מדברת על פרדי שלי. הוא…‬

723
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
‫מותק, בוא הנה!‬

724
00:45:25,208 --> 00:45:26,041
‫בוא!‬

725
00:45:27,666 --> 00:45:29,166
‫נכון? מה אתה חושב?‬

726
00:45:29,250 --> 00:45:30,666
‫הם כל כך דומים.‬

727
00:45:30,750 --> 00:45:34,208
‫תעמוד לידו. קבלו את זה.‬

728
00:45:34,291 --> 00:45:38,375
‫ראש לצד אחד, ראש לצד השני.‬

729
00:45:38,458 --> 00:45:39,541
‫תאומים!‬

730
00:45:39,625 --> 00:45:43,916
‫הם תאומי הפלא של הקרנבל הזה בבאהיה!‬

731
00:45:44,000 --> 00:45:45,916
‫חזרנו להיות יחד.‬
‫-באמת?‬

732
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
‫כן.‬
‫-זה נהדר. מזל טוב!‬

733
00:45:48,583 --> 00:45:51,791
‫לא בשבילך. אתה איבדת את ההזדמנות‬
‫לנשק את השפתיים היפות האלה.‬

734
00:45:51,875 --> 00:45:52,833
‫מותק, בוא נלך.‬

735
00:45:54,583 --> 00:45:58,166
‫אתם מהממים!‬
‫-קדימה. תיהנו מהקרנבל.‬

736
00:45:58,250 --> 00:46:00,416
‫אלוהים, היא…‬
‫-כן, משוגעת.‬

737
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
‫כן.‬
‫-היי.‬

738
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
‫רוצה ללכת אליי? אה?‬

739
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
‫לבית שלי?‬

740
00:46:10,458 --> 00:46:13,625
‫האמת שנראה לי שהוא החליק.‬

741
00:46:14,541 --> 00:46:15,875
‫תרגישי בבית.‬

742
00:46:23,541 --> 00:46:24,458
‫זהירות.‬
‫-אופס.‬

743
00:46:24,541 --> 00:46:26,416
‫אני לא רוצה שתיפצעי.‬

744
00:46:28,333 --> 00:46:30,333
‫אני רוצה שתרגישי בבית.‬

745
00:46:45,916 --> 00:46:46,958
‫בואי.‬

746
00:46:50,125 --> 00:46:54,375
‫אחי, השיר שלך שבר את שיא ההורדות הארצי.‬

747
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
‫מחמשת המובילים בעולם.‬

748
00:46:56,625 --> 00:46:58,875
‫פרדי!‬

749
00:47:06,333 --> 00:47:09,958
‫כן, אני כועסת. רדי ממני.‬
‫-סליחה, לא התכוונתי.‬

750
00:47:10,041 --> 00:47:13,791
‫לא, אני לא כועסת עלייך.‬
‫אני כועסת על מלכת האינסטגרם.‬

751
00:47:13,875 --> 00:47:16,833
‫היא יכלה לבוא איתנו.‬
‫היא הייתה מפספסת רק חצי שעה.‬

752
00:47:16,916 --> 00:47:19,375
‫נשאר עוד הרבה קרנבל. זה לא היה הורג אותה.‬

753
00:47:19,458 --> 00:47:20,583
‫בנות, בשביל נינה,‬

754
00:47:20,666 --> 00:47:23,291
‫חצי שעה עשתה את ההבדל.‬

755
00:47:23,375 --> 00:47:25,000
‫- פרדי נונס ומשפיענית המם -‬

756
00:47:25,083 --> 00:47:26,750
‫אני לא מאמינה.‬

757
00:47:27,250 --> 00:47:28,375
‫בסדר.‬

758
00:47:28,875 --> 00:47:34,083
‫אני אסלח לה רק כי, כפי שראיתן,‬
‫אסור לבזבז זמן.‬

759
00:47:37,666 --> 00:47:41,000
‫אסור לבזבז בכלל.‬
‫-לאן היא…‬

760
00:47:41,083 --> 00:47:43,250
‫סליחה.‬

761
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
‫זוכר אותי?‬

762
00:47:46,916 --> 00:47:49,000
‫מה את חושבת? חמש או עשר שניות?‬

763
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
‫שלוש.‬
‫-שתיים.‬

764
00:47:59,625 --> 00:48:02,000
‫איפה זה? איפה האורות האלה?‬

765
00:48:02,083 --> 00:48:05,583
‫האפקטים המיוחדים? הקונפטי בשיער שלי?‬

766
00:48:05,666 --> 00:48:07,333
‫מה קרה, חבוב? הבחורה…‬

767
00:48:07,416 --> 00:48:10,083
‫אוי, זה לא היה טוב.‬
‫-לא. בואי.‬

768
00:48:24,333 --> 00:48:25,458
‫אפשר להצטרף אלייך?‬

769
00:48:42,541 --> 00:48:44,708
‫העוקבים החדשים עשו פלאים בשבילך.‬

770
00:48:44,791 --> 00:48:46,583
‫כמה יש לך עכשיו?‬

771
00:48:46,666 --> 00:48:49,708
‫חמש מאות ושניים… לא, חמש מאות ושבעה אלף.‬

772
00:48:49,791 --> 00:48:52,291
‫וואו! ברכותיי.‬
‫-תודה.‬

773
00:48:52,375 --> 00:48:54,000
‫לאט ובזהירות.‬

774
00:48:56,250 --> 00:48:59,166
‫את לבד? כלומר, בלי החברות שלך?‬

775
00:48:59,875 --> 00:49:02,000
‫הן בסדר.‬

776
00:49:02,083 --> 00:49:04,166
‫הן נהנות.‬

777
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
‫שלום. ערב טוב.‬

778
00:49:42,041 --> 00:49:44,833
‫ילדה! מקווה שאת נהנית עם הבחור שלך‬

779
00:49:44,916 --> 00:49:47,625
‫כמו שאנחנו נהנות עם כל הבחורים האלה.‬

780
00:49:49,125 --> 00:49:51,125
‫את מפסידה!‬

781
00:50:17,916 --> 00:50:19,958
‫- 511 אלף עוקבים -‬

782
00:50:25,500 --> 00:50:29,041
‫כן, בטח! את אומרת שנישקת רק בחור אחד? ממש.‬

783
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
‫נראה לי שאני אבכה.‬
‫-זה נכון, בנות.‬

784
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
‫אני אומרת לכן,‬
‫הנשיקה שלו הייתה איומה היום.‬

785
00:50:33,708 --> 00:50:35,333
‫אתמול היא הייתה כל כך טובה.‬

786
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
‫הלילה, זה כאילו שהוא היה מישהו אחר.‬

787
00:50:37,500 --> 00:50:38,666
‫נשיקה נוראית.‬

788
00:50:38,750 --> 00:50:40,541
‫אולי יש לו פיצול אישיות.‬

789
00:50:40,625 --> 00:50:43,958
‫ילדה, אולי הוא היה שיכור אתמול.‬
‫או היום, אני לא יודעת.‬

790
00:50:44,041 --> 00:50:46,000
‫פשוט תשכחי מזה.‬

791
00:50:46,083 --> 00:50:48,333
‫היום היה אדיר.‬

792
00:50:52,000 --> 00:50:53,500
‫חבל שנינה לא פה.‬

793
00:50:53,583 --> 00:50:56,625
‫נינה נהנית עם פרדי, החתיך הזה.‬

794
00:50:56,708 --> 00:51:00,416
‫היא חכמה. היא באמת רצתה עוקבים.‬
‫-נכון.‬

795
00:51:03,666 --> 00:51:06,875
‫בנות, נינה כאן.‬

796
00:51:06,958 --> 00:51:10,916
‫נראה שזה הלך לכיוון הלא נכון.‬
‫או שזה לא הלך לשום מקום.‬

797
00:51:11,000 --> 00:51:15,500
‫אבל התמונה הייתה להיט.‬
‫עכשיו יש לה 512,000 עוקבים.‬

798
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
‫כן, זה טוב מאוד.‬

799
00:51:30,708 --> 00:51:32,666
‫היי.‬
‫-בוקר טוב.‬

800
00:51:32,750 --> 00:51:34,416
‫בוקר טוב.‬
‫-שנזוז?‬

801
00:51:34,500 --> 00:51:38,458
‫היום נרקוד רגאיי עד הזריחה. את מתרגשת?‬

802
00:51:38,541 --> 00:51:41,708
‫מאוד. אפילו הזמנתי את הבנות,‬
‫אבל הן לא הגיעו.‬

803
00:51:42,833 --> 00:51:44,166
‫מה קורה, סל? מוכן?‬

804
00:51:44,250 --> 00:51:45,083
‫מה קורה?‬

805
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
‫היי, סל.‬
‫-היי.‬

806
00:51:46,500 --> 00:51:48,208
‫תודה על הסיור, סל.‬
‫-מגניב.‬

807
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
‫תראו!‬

808
00:52:04,791 --> 00:52:07,166
‫תמחאו כפיים.‬
‫-היי, חכו לי.‬

809
00:52:43,958 --> 00:52:45,708
‫עם צ'ילי.‬
‫-עם צ'ילי?‬

810
00:52:45,791 --> 00:52:46,958
‫רק קצת.‬

811
00:53:08,166 --> 00:53:09,916
‫לחיים!‬

812
00:53:12,916 --> 00:53:15,333
‫קדימה, סלבדור!‬
‫-קדימה, סלבדור.‬

813
00:53:20,166 --> 00:53:21,333
‫לך על זה!‬

814
00:53:59,208 --> 00:54:02,791
‫אני לא יכולה להיות פה. צפוף פה מדי.‬
‫-תירגעי, ילדה.‬

815
00:54:02,875 --> 00:54:04,375
‫מה קורה?‬

816
00:54:04,458 --> 00:54:06,583
‫מאירה קצת מפחדת מקהל.‬

817
00:54:07,083 --> 00:54:10,666
‫האמת שהיא מבועתת.‬
‫-אני בסדר. אני רק צריכה לעשות סיבוב.‬

818
00:54:10,750 --> 00:54:12,000
‫לא, אני אלך איתך.‬

819
00:54:12,083 --> 00:54:14,708
‫את בטוחה? תסמסי אם את צריכה משהו.‬

820
00:54:14,791 --> 00:54:16,750
‫סליחה, היא לא מרגישה טוב.‬

821
00:54:18,083 --> 00:54:19,458
‫פחות צפוף פה.‬

822
00:54:20,583 --> 00:54:23,708
‫ויש רוח. זה ירגיע אותך.‬

823
00:54:26,708 --> 00:54:29,583
‫פלורניו נמצאת גבוה, ליד הנמל.‬

824
00:54:30,833 --> 00:54:36,000
‫כולם, כאן, במקום הזה,‬
‫העיר סאו סלבדור נוסדה.‬

825
00:54:36,083 --> 00:54:37,416
‫לכי לדבר איתו.‬

826
00:54:37,916 --> 00:54:39,666
‫לא, כולם יכולים לראות…‬

827
00:54:40,958 --> 00:54:44,083
‫זה ברור שאין לי שום דבר במשותף איתו.‬

828
00:54:44,166 --> 00:54:46,500
‫אני לא מאמינה. את שופטת ספר לפי…‬

829
00:54:47,625 --> 00:54:50,291
‫אל תגידי שאני שופטת ספר לפי הכריכה שלו.‬

830
00:54:50,375 --> 00:54:53,000
‫מספיק! תראי, יודעת מה?‬

831
00:54:53,916 --> 00:54:56,791
‫אני אוכיח לך שאנחנו לא נועדנו זה לזה.‬

832
00:54:56,875 --> 00:55:01,125
‫אנשים אחרים הגיעו לכאן בעבר,‬
‫והיא התחילה להתגלות שוב…‬

833
00:55:04,083 --> 00:55:08,166
‫למדינות הייתה ארכיטקטורה בארוקית…‬
‫-תסלחו לי, סליחה. תודה.‬

834
00:55:08,250 --> 00:55:10,208
‫היי.‬
‫-ויוי?‬

835
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
‫היי.‬

836
00:55:12,625 --> 00:55:13,541
‫מה שלומך?‬

837
00:55:14,666 --> 00:55:17,833
‫בסדר. תשמע, כדורי הקווידיץ'…‬

838
00:55:17,916 --> 00:55:20,958
‫קואפל, מרביצן והסניץ' המוזהב.‬
‫אני מת על הארי פוטר.‬

839
00:55:21,916 --> 00:55:24,875
‫אוקיי. טוב, כולם יודעים את זה.‬

840
00:55:24,958 --> 00:55:29,166
‫אני רוצה לדעת כמה מהר הדלוריאן צריכה…‬

841
00:55:29,250 --> 00:55:33,250
‫מאה ארבעים ואחת קמ"ש.‬
‫או 88 מייל לשעה ביחידות אימפריאליות.‬

842
00:55:33,333 --> 00:55:36,000
‫טוב, "בחזרה לעתיד" זה קלאסי.‬

843
00:55:36,083 --> 00:55:39,458
‫כולם ראו את זה, ואם לא,‬
‫מישהו סיפר להם על זה.‬

844
00:55:40,083 --> 00:55:43,083
‫עכשיו אני רוצה לבחון את הידע שלך‬
‫מאחורי הקלעים.‬

845
00:55:45,416 --> 00:55:48,541
‫מהו שם המשפחה הנוסף‬

846
00:55:49,041 --> 00:55:52,375
‫שהיה ללוק סקייווקר‬

847
00:55:52,458 --> 00:55:57,541
‫בטיוטות המקוריות של "מלחמת הכוכבים"?‬

848
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
‫סטארקילר!‬

849
00:55:59,875 --> 00:56:01,458
‫לוק סטארקילר!‬

850
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
‫אבל רגע. מה המטרה של כל השאלות האלה?‬

851
00:56:08,458 --> 00:56:09,291
‫סמיר…‬

852
00:56:11,166 --> 00:56:13,000
‫מה משמעות החיים?‬

853
00:56:14,083 --> 00:56:15,916
‫משמעות החיים?‬

854
00:56:17,750 --> 00:56:20,291
‫ובכן, 42!‬

855
00:56:23,458 --> 00:56:27,291
‫מדריך הטרמפיסט לגלקסיה.‬
‫-מדריך הטרמפיסט לגלקסיה.‬

856
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
‫אני חושבת שמצאתי את הפוקימון הנדיר ביותר.‬

857
00:56:32,250 --> 00:56:33,458
‫מה זאת אומרת?‬

858
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
‫שאנחנו יכולים להתפתח.‬

859
00:56:47,791 --> 00:56:48,708
‫ידעתי.‬

860
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
‫מגניב.‬

861
00:56:58,625 --> 00:57:01,250
‫המשקפיים שלך.‬
‫-תודה. נהנית?‬

862
00:57:01,333 --> 00:57:02,166
‫מאוד!‬

863
00:57:03,416 --> 00:57:04,375
‫כל כך חם.‬

864
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
‫איזה נוף נהדר.‬

865
00:57:10,375 --> 00:57:11,500
‫יפה, נכון?‬

866
00:57:14,333 --> 00:57:15,958
‫זה מפרץ כל הקדושים.‬

867
00:57:19,875 --> 00:57:20,916
‫מה זה שם?‬

868
00:57:22,375 --> 00:57:23,791
‫זה מבצר סאו מרסלו.‬

869
00:57:31,458 --> 00:57:33,458
‫תסתכלי על זה. באמת.‬

870
00:57:34,583 --> 00:57:35,500
‫אוקיי.‬

871
00:57:37,833 --> 00:57:42,666
‫תשמעי, ההולנדים השתלטו על המבצר למשך שנה.‬

872
00:57:43,458 --> 00:57:46,250
‫אבל אז הם ברחו מרוב פחד מהאנשים מבאהיה.‬

873
00:57:46,333 --> 00:57:50,041
‫זה בגלל שהם כאלה מופרעים, נכון?‬

874
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
‫כן, זה מה שאנחנו.‬

875
00:58:30,708 --> 00:58:31,666
‫רונלדו!‬

876
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
‫זה אתה!‬

877
00:58:54,916 --> 00:58:56,125
‫כדאי שנעצור כאן.‬

878
00:58:58,250 --> 00:58:59,708
‫יש את פרדי.‬

879
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
‫אני מצטערת, סלבדור.‬

880
00:59:01,708 --> 00:59:03,000
‫היה לנו יום נהדר.‬

881
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
‫נהניתי לטייל בסלבדור של סלבדור.‬

882
00:59:07,958 --> 00:59:09,500
‫אבל כדאי שנעצור כאן.‬

883
00:59:10,750 --> 00:59:11,750
‫בסדר.‬

884
00:59:11,833 --> 00:59:14,166
‫אז אכיר לך‬

885
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
‫את החלק הכי חשוב בעיר אחריי.‬

886
00:59:18,625 --> 00:59:21,625
‫ומה החלק הכי חשוב אחריך?‬

887
00:59:26,666 --> 00:59:27,875
‫האמונה.‬

888
00:59:29,000 --> 00:59:29,958
‫בואי.‬

889
00:59:31,958 --> 00:59:33,583
‫תסמכי עליי. את תאהבי את זה.‬

890
01:00:37,208 --> 01:00:39,708
‫זו זכות גדולה להיוולד בעיר המדהימה הזאת.‬

891
01:00:50,708 --> 01:00:53,541
‫אני?‬
‫-לכי.‬

892
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
‫לכי.‬

893
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
‫ילדתי,‬

894
01:01:24,500 --> 01:01:25,916
‫תהיי רגועה.‬

895
01:01:28,041 --> 01:01:29,458
‫האמיני בגורל שלך.‬

896
01:01:30,625 --> 01:01:32,791
‫תסמכי על הכוח של חוויות משנות חיים.‬

897
01:01:34,250 --> 01:01:36,916
‫יש לך את כל מה שאת צריכה כדי לזרוח, ילדתי.‬

898
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
‫כל שאת צריכה הוא אומץ‬

899
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
‫להיות מי שאת באמת.‬

900
01:02:29,791 --> 01:02:30,708
‫- פוסט חדש -‬

901
01:02:30,791 --> 01:02:31,750
‫- פרדי נונס אופישל -‬

902
01:02:31,833 --> 01:02:37,166
‫"מסיבת צוהריים ליד הבריכה מחר.‬
‫תביאי את החברות שלך."‬

903
01:02:40,625 --> 01:02:43,041
‫- לשתף?‬
‫לא - כן -‬

904
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
‫נינה, לא פרסמת את התמונה שלנו מאתמול?‬

905
01:02:59,083 --> 01:03:02,250
‫לא, זה לא יביא לי עוקבים.‬

906
01:03:04,875 --> 01:03:05,708
‫מה?‬

907
01:03:06,458 --> 01:03:10,291
‫מה?‬
‫-אין צורך בדרמה. זו העבודה שלי.‬

908
01:03:10,916 --> 01:03:14,583
‫בואו נעשה את זה. אשלח לך את התמונה‬
‫ותפרסמי אותה.‬

909
01:03:14,666 --> 01:03:17,208
‫ואז אני אגיב ואעשה לה לייק. בסדר?‬

910
01:03:19,666 --> 01:03:22,375
‫כדאי שאישאר בשקט. עדיף שאני לא אגיד כלום.‬

911
01:03:22,458 --> 01:03:26,166
‫נינה, אלה תמונות שלנו. הן ממש מגניבות.‬
‫-ילדה!‬

912
01:03:26,958 --> 01:03:28,291
‫תנו לי להסביר.‬

913
01:03:28,958 --> 01:03:32,000
‫אני צריכה להעלות תמונות‬
‫שיגבירו את הפעילות,‬

914
01:03:32,083 --> 01:03:36,000
‫שימשכו אלפי לייקים ותגובות. זה הכול.‬

915
01:03:36,708 --> 01:03:38,666
‫לא, אני לא עומדת בזה.‬
‫-ילדה, לא.‬

916
01:03:38,750 --> 01:03:42,000
‫היי, מלכת האינסטגרם, זה מה שאת עושה.‬

917
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
‫תעלי את התמונה שלנו,‬
‫את זו שלא מגבירה פעילות,‬

918
01:03:45,250 --> 01:03:50,375
‫ואני אגיב: "האשטאג:חברות_לנצח"‬
‫מיליון פעם.‬

919
01:03:50,458 --> 01:03:53,791
‫מישלי, די…‬
‫-לא, רק מזה אכפת לה.‬

920
01:03:53,875 --> 01:03:56,958
‫היא רוצה לייקים וכאלה. זה מה שהיא רוצה.‬

921
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
‫תקשיבי, מישלי,‬
‫נמאס לי מההערות העוקצניות שלך.‬

922
01:04:00,250 --> 01:04:03,375
‫זו העבודה שלי, את לא מבינה?‬
‫את טיפשה או מה?‬

923
01:04:03,458 --> 01:04:04,958
‫תירגעי, ילדה.‬
‫-למה?‬

924
01:04:05,041 --> 01:04:07,416
‫תחזיקי אותי. אני אנפח לה את השפה. מה אמרת?‬

925
01:04:07,500 --> 01:04:08,875
‫תגידי את זה שוב.‬
‫-טיפשה.‬

926
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
‫אל תצעקי!‬
‫-תקשיבי לי…‬

927
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
‫היי, בנות!‬

928
01:04:12,125 --> 01:04:15,583
‫את יכולה לכעוס כמה שבא לך,‬
‫אני לא פוחדת להיכנס לזה איתך.‬

929
01:04:15,666 --> 01:04:17,416
‫אלוהים, אתן חברות.‬

930
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
‫בשביל מה באנו הנה?‬

931
01:04:25,000 --> 01:04:26,875
‫בזכות האינסטגרם שלי.‬

932
01:04:26,958 --> 01:04:28,416
‫זה לא מה ששאלתי.‬
‫-טיפשה.‬

933
01:04:29,000 --> 01:04:31,291
‫אבל התשובה שלך אומרת הרבה, נינה.‬

934
01:04:31,791 --> 01:04:34,666
‫אני לא מבינה.‬
‫-ואני הטיפשה.‬

935
01:04:49,041 --> 01:04:51,125
‫מה עשית?‬
‫-האורחת שלך כאן.‬

936
01:04:53,000 --> 01:04:56,208
‫סליחה. מה נשמע?‬
‫-היי, נינה.‬

937
01:04:57,500 --> 01:05:00,208
‫אני זז.‬
‫-כן, ז'ורז'י, בבקשה, ותפתור את זה.‬

938
01:05:00,291 --> 01:05:02,458
‫טוב. תסלחי לי.‬
‫-תתקשר אם אתה צריך אותי.‬

939
01:05:02,541 --> 01:05:04,916
‫היי.‬
‫-בואי הנה, אני רוצה לדבר איתך.‬

940
01:05:05,000 --> 01:05:06,291
‫בואי הנה.‬

941
01:05:08,041 --> 01:05:11,583
‫תגידי לי, מעומק הלב, את אוהבת את סלבדור?‬

942
01:05:12,083 --> 01:05:13,000
‫למה?‬
‫-למה מה?‬

943
01:05:13,500 --> 01:05:15,625
‫למה אתה מתכוון?‬
‫-סלבדור.‬

944
01:05:15,708 --> 01:05:18,250
‫כן, כלומר…‬
‫-העיר.‬

945
01:05:19,375 --> 01:05:21,333
‫מה חשבת?‬
‫-כלום, חשבתי…‬

946
01:05:22,000 --> 01:05:23,041
‫היא יפהפייה.‬

947
01:05:23,125 --> 01:05:27,166
‫זו הפעם הראשונה שלי כאן,‬
‫ואני מרגישה שיש לי שורשים כאן.‬

948
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
‫סלבדור…‬

949
01:05:31,458 --> 01:05:32,958
‫ממש שובה את ליבי.‬

950
01:05:33,041 --> 01:05:35,125
‫סלבדור עושה את זה לכולם.‬

951
01:05:37,041 --> 01:05:38,708
‫"והאהבה שלי אלייך‬

952
01:05:38,791 --> 01:05:42,250
‫היא קיץ ואביב‬

953
01:05:43,125 --> 01:05:45,583
‫אפילו אם כל העולם נגדנו‬

954
01:05:46,750 --> 01:05:48,875
‫בואי נמשיך להפליג ביחד‬

955
01:05:48,958 --> 01:05:51,458
‫זכרת את זה, פרדי?‬
‫-רואה?‬

956
01:05:51,541 --> 01:05:54,666
‫נינה, אין לך מושג. המילים האלה…‬

957
01:06:02,375 --> 01:06:04,541
‫יש לי רעיון. בואי נלך לסטודיו שלי.‬

958
01:06:04,625 --> 01:06:07,583
‫אני רוצה להכיר לך את כריס,‬
‫הבעלים של חברת התקליטים שלי.‬

959
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
‫שנלך?‬
‫-בטח.‬

960
01:06:09,083 --> 01:06:11,000
‫היי, כריס, בוא הנה רגע.‬

961
01:06:11,083 --> 01:06:14,291
‫אני רוצה להכיר לך מישהי מאוד מיוחדת.‬

962
01:06:14,375 --> 01:06:15,291
‫בוא הנה.‬

963
01:06:16,458 --> 01:06:18,958
‫נינה, כריס. כריס, נינה.‬
‫-נעים להכיר.‬

964
01:06:19,041 --> 01:06:24,041
‫עכשיו אחרי שהכרתם,‬
‫אני רוצה להשמיע לך שיר מעולה חדש, גבר.‬

965
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
‫אוקיי? תודה, גבר.‬

966
01:06:29,208 --> 01:06:30,416
‫בוא נעשה את זה, כריס.‬

967
01:06:32,500 --> 01:06:33,625
‫אין כניסה לאף אחד.‬

968
01:06:33,708 --> 01:06:35,458
‫אבל זאת אני.‬
‫-אף אחד.‬

969
01:06:40,916 --> 01:06:41,833
‫אתה, בוא הנה.‬

970
01:07:02,541 --> 01:07:03,958
‫מה קורה? את בסדר?‬

971
01:07:11,666 --> 01:07:15,125
‫אין מצב. אף אחד לא יכול לעצור אותי.‬
‫ככה אני זורמת.‬

972
01:07:16,541 --> 01:07:19,333
‫מישלי, אני צריכה לדבר איתך.‬
‫זה דחוף. קדימה.‬

973
01:07:20,250 --> 01:07:21,500
‫מישלי, עכשיו.‬

974
01:07:22,083 --> 01:07:23,500
‫מישלי.‬
‫-היא מעופפת.‬

975
01:07:23,583 --> 01:07:26,333
‫סליחה, היא כבר תחזור.‬
‫-מעופפת לגמרי.‬

976
01:07:26,416 --> 01:07:28,375
‫המשקה הזה לא חם כבר?‬

977
01:07:28,875 --> 01:07:33,416
‫תני לי להביא לך אחד אחר.‬
‫אדוני. תודה.‬

978
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
‫היו לו רק מים.‬
‫-אה, באמת?‬

979
01:07:36,500 --> 01:07:39,666
‫היי, ילדת אינסטגרם,‬

980
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
‫תחזרי לבומרנגים שלך.‬

981
01:07:42,375 --> 01:07:45,583
‫למען השם, תעזבי אותי בשקט.‬
‫- מישלי, אני רצינית.‬

982
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
‫שתית יותר מדי.‬
‫את מתחילה עם כל מי שיש לו דופק.‬

983
01:07:48,625 --> 01:07:54,541
‫אז עכשיו את שולטת בי‬
‫ומבקרת את מה שאני עושה.‬

984
01:07:54,625 --> 01:07:58,000
‫אה, נכון. שכחתי שהיא יכולה לעשות הכול.‬

985
01:07:58,083 --> 01:08:01,958
‫היא משלמת על הכול. היא המלכה של אינסטגרם‬

986
01:08:02,041 --> 01:08:04,208
‫ויכולה לעשות מה שהיא רוצה.‬

987
01:08:04,708 --> 01:08:10,000
‫מישלי, אני רק מבקשת שתתאפסי, בסדר?‬

988
01:08:10,083 --> 01:08:12,833
‫מה את מנסה לעשות? להביך אותי?‬

989
01:08:14,208 --> 01:08:18,041
‫את משחקת אותה כזאת מתנשאת.‬
‫את יודעת מה את צריכה לעשות?‬

990
01:08:18,125 --> 01:08:21,125
‫ללכת לעזאזל,‬
‫ואל תשכחי לפרסם את המיקום שלך.‬

991
01:08:23,832 --> 01:08:24,832
‫מישלי!‬

992
01:08:28,416 --> 01:08:30,707
‫בנות, הרגתי את הבחור.‬
‫-את לא התכוונת.‬

993
01:08:34,500 --> 01:08:36,416
‫פרדי, ספר לנו מה קרה.‬

994
01:08:36,500 --> 01:08:39,707
‫בבקשה, ריאיון.‬
‫-אני לא חושב שזה רציני.‬

995
01:08:39,791 --> 01:08:41,916
‫אתם זוג? אתם מאוהבים?‬

996
01:08:42,000 --> 01:08:42,916
‫מה?‬

997
01:08:43,457 --> 01:08:44,957
‫בגברת הזאת, נינה.‬

998
01:08:45,666 --> 01:08:48,250
‫ברור. נינה היא המוזה שלי.‬

999
01:08:48,332 --> 01:08:51,375
‫דבר איתנו.‬
‫-נינה, איך מערכת היחסים?‬

1000
01:08:51,457 --> 01:08:53,250
‫אנחנו רק לומדים להכיר זה את זו,‬

1001
01:08:53,332 --> 01:08:57,457
‫אבל אני יכולה לומר שאנחנו ממש נהנים יחד.‬

1002
01:08:57,541 --> 01:08:59,666
‫נכון.‬
‫-חבר'ה, לואנה כאן.‬

1003
01:08:59,750 --> 01:09:02,082
‫לואנה, ראית מה קרה?‬

1004
01:09:02,166 --> 01:09:04,582
‫היי.‬
‫-לואנה, היית עדה לתאונה?‬

1005
01:09:05,375 --> 01:09:07,875
‫סליחה. אין לי סבלנות לחובבנים.‬

1006
01:09:08,875 --> 01:09:12,207
‫הייתי שם, חבר'ה. לא קרה כלום.‬

1007
01:09:12,291 --> 01:09:15,332
‫זו היה הומוסקסואליות טהורה!‬

1008
01:09:16,875 --> 01:09:20,416
‫אבל אם היא הייתה קצת יותר שמנה,‬
‫היא הייתה הורגת אותו.‬

1009
01:09:21,582 --> 01:09:22,416
‫היי.‬

1010
01:09:22,500 --> 01:09:26,250
‫בנות, יש לי חדשות נהדרות בשבילכן.‬

1011
01:09:26,332 --> 01:09:29,625
‫בעצם, הייתי אומר שהן נפלאות.‬

1012
01:09:29,707 --> 01:09:31,375
‫אלוהים!‬

1013
01:09:32,707 --> 01:09:33,916
‫מה קרה, נינה?‬

1014
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
‫יש לי 810,000 עוקבים.‬

1015
01:09:37,957 --> 01:09:39,125
‫פשוט תגיד לנו, סלבדור.‬

1016
01:09:39,207 --> 01:09:43,125
‫ובכן, פרדי נונס הזמין אתכן‬

1017
01:09:43,207 --> 01:09:46,666
‫להיות על הטריו אלטריקו הערב.‬

1018
01:10:01,166 --> 01:10:04,625
‫אלוהים! מה כל זה?‬

1019
01:10:04,708 --> 01:10:06,708
‫אני בטוחה שהביאו את זה לחדר הלא נכון.‬

1020
01:10:06,791 --> 01:10:10,166
‫מה כל זה?‬
‫-לא, חכו.‬

1021
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
‫אני צריכה לעשות סטורי על המתנות האלה.‬

1022
01:10:14,416 --> 01:10:16,833
‫אני רק אסתכל עליהן.‬
‫-אני רוצה את האיפור.‬

1023
01:10:16,916 --> 01:10:19,125
‫הן מהממות.‬
‫-תראו, זה כל כך אני.‬

1024
01:10:19,208 --> 01:10:25,000
‫לואנה די סרטנזו, המשפיענית הדיגיטלית,‬
‫איבדה הרבה מהחוזים שלה.‬

1025
01:10:25,083 --> 01:10:26,791
‫זו הייתה רק תגובה.‬

1026
01:10:26,875 --> 01:10:30,416
‫הומואים ושמנים יכולים להשחיר‬
‫את התדמית שלי.‬

1027
01:10:31,291 --> 01:10:33,833
‫חבר'ה, התבלבלתם.‬

1028
01:10:33,916 --> 01:10:38,083
‫לא אמרתי "להשחיר" במובן השחור של המילה,‬
‫בסדר?‬

1029
01:10:38,166 --> 01:10:43,333
‫זה יהיה גרוע כמו לדבר על יהודים.‬
‫-לואנה יוצאת בהצהרות גזעניות ונגד שמנים.‬

1030
01:10:43,416 --> 01:10:45,958
‫היי, חכו! אני עדיין מדברת!‬

1031
01:10:46,041 --> 01:10:49,875
‫כלומר, מה לעזאזל?‬
‫יהודים הם אפילו לא שחורים!‬

1032
01:10:50,458 --> 01:10:52,000
‫זה פשוט ש…‬

1033
01:10:52,916 --> 01:10:55,166
‫חבר'ה, אתם יודעים מה?‬

1034
01:10:55,250 --> 01:10:57,875
‫בואו פשוט נמחק את הכול, בסדר?‬

1035
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
‫לכן נשים לא יכולות לשתות כמו גברים.‬

1036
01:11:10,250 --> 01:11:11,791
‫- כיכר המגדלור -‬

1037
01:11:36,041 --> 01:11:38,458
‫חשבתי שהוואן יוריד אותנו קרוב לטריו.‬

1038
01:11:38,541 --> 01:11:40,333
‫תצטרכו ללכת ברגל מכאן.‬

1039
01:11:40,416 --> 01:11:43,250
‫צוות האבטחה של פרדי יעזור לכן להגיע לשם,‬
‫בסדר?‬

1040
01:11:43,333 --> 01:11:45,916
‫הלילה פרדי אורח בטריו אלטריקו‬
‫של דורבל לליס.‬

1041
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
‫אתן צריכות למהר.‬

1042
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
‫אז בואו נזוז.‬
‫-קדימה.‬

1043
01:11:54,291 --> 01:11:57,166
‫שנה טובה!‬

1044
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
‫מאירה.‬

1045
01:11:59,583 --> 01:12:00,416
‫מאירה?‬

1046
01:12:01,416 --> 01:12:02,250
‫מאירה.‬

1047
01:12:08,375 --> 01:12:09,375
‫זה בסדר.‬

1048
01:12:10,375 --> 01:12:12,208
‫אני כאן. את יכולה לסמוך עליי.‬

1049
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
‫הלכת לאיבוד מההורים שלך?‬

1050
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
‫תני לי את היד שלך.‬

1051
01:12:24,833 --> 01:12:28,000
‫אנחנו נהיה על הטריו אלטריקו של דורבל,‬
‫מאירה.‬

1052
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
‫את מאמינה?‬

1053
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
‫בואי איתי. יהיה בסדר.‬

1054
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
‫קדימה, פרדי. בוא נזוז.‬

1055
01:12:39,458 --> 01:12:42,416
‫בנות, בואו נעמוד בטור פה. קדימה, פרדי.‬

1056
01:12:43,208 --> 01:12:44,083
‫היי.‬

1057
01:12:44,708 --> 01:12:45,833
‫מוכנות?‬
‫-כן.‬

1058
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
‫ביי, סלבדור. תודה.‬
‫-תהנו.‬

1059
01:12:49,541 --> 01:12:50,583
‫בואו.‬

1060
01:13:03,875 --> 01:13:07,083
‫תפסיקו לדחוף אותי.‬
‫-בנות, חכו.‬

1061
01:13:07,833 --> 01:13:09,833
‫נינה, אל תעזבי את היד שלי.‬

1062
01:13:39,625 --> 01:13:41,250
‫ילדה, אל תעזבי.‬

1063
01:13:41,333 --> 01:13:44,291
‫מאירה, אל תעזבי.‬
‫-היי, חכי.‬

1064
01:13:44,375 --> 01:13:45,458
‫נינה!‬

1065
01:13:47,625 --> 01:13:49,000
‫תעזרי לי, נינה!‬

1066
01:13:49,583 --> 01:13:51,666
‫מישלי!‬

1067
01:13:52,250 --> 01:13:53,083
‫נינה!‬

1068
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
‫הבנות!‬

1069
01:13:55,541 --> 01:13:59,166
‫הינה מגיע אלוף הקרנבל.‬

1070
01:13:59,833 --> 01:14:02,916
‫הקצב שינענע את העולם.‬

1071
01:14:03,000 --> 01:14:04,416
‫הבנות!‬

1072
01:14:04,500 --> 01:14:09,000
‫עכשיו, הינה הם, פרדי נונס ודורבלינו!‬

1073
01:14:09,833 --> 01:14:11,875
‫תעלה לפה, אחי.‬

1074
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
‫בוא הנה.‬

1075
01:14:14,916 --> 01:14:17,333
‫בואו!‬
‫-אל תעזבי את היד שלי!‬

1076
01:14:18,125 --> 01:14:19,166
‫ילדה, בואי!‬

1077
01:14:19,250 --> 01:14:20,666
‫קדימה, מאירה!‬

1078
01:14:26,625 --> 01:14:29,125
‫איפה את, נינה? בואי הנה.‬

1079
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
‫נשיקה מיוחדת לנינה!‬

1080
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
‫היי, נסיכה שלי!‬

1081
01:14:51,958 --> 01:14:53,375
‫אני כל כך שמח שאתם פה!‬

1082
01:14:55,833 --> 01:14:57,916
‫הומופובית!‬
‫-עופי משם!‬

1083
01:14:58,000 --> 01:15:01,375
‫- גזענית - לואנה סקסיסטית‬
‫אין כניסה לגזענים -‬

1084
01:15:01,458 --> 01:15:04,041
‫רדי למטה. את מזויפת.‬
‫-פשיסטית!‬

1085
01:15:07,083 --> 01:15:08,250
‫- 906 אלף עוקבים -‬

1086
01:15:19,666 --> 01:15:20,583
‫מאירה!‬

1087
01:16:02,708 --> 01:16:05,666
‫ערב טוב. סליחה.‬
‫חברה שלי הלכה לאיבוד.‬

1088
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
‫מותק, תסתכלי מסביב. כולם אבודים.‬

1089
01:16:08,625 --> 01:16:11,500
‫אני ממש צריכה למצוא את חברה שלי, אדוני.‬
‫היא לבד.‬

1090
01:16:11,583 --> 01:16:14,541
‫תסתכלי שוב. היא לא לבד בוודאות.‬

1091
01:16:14,625 --> 01:16:16,583
‫תירגעי, אין סיבה להתרגש.‬

1092
01:16:50,666 --> 01:16:54,166
‫פחד הוא כמו ההפך מאמונה.‬

1093
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
‫אל תתני לפחד לשלוט בך יותר.‬

1094
01:16:59,958 --> 01:17:02,208
‫אנחנו תחת הגנה כבדה.‬

1095
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
‫תהיי אסירת תודה ותאמיני.‬

1096
01:17:24,291 --> 01:17:27,375
‫חכי רגע. את לא החברה של פרדי נונס?‬

1097
01:17:27,958 --> 01:17:30,375
‫סנטוס, בוא הנה. בוא נצטלם איתה.‬

1098
01:17:30,458 --> 01:17:31,416
‫אפשר אחר כך.‬

1099
01:17:31,500 --> 01:17:34,291
‫אתה יכול בבקשה לקחת אותי‬
‫לטריו אלטריקו של דורבל?‬

1100
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
‫פרדי.‬

1101
01:17:49,750 --> 01:17:51,541
‫אני יכול להסביר.‬

1102
01:17:52,708 --> 01:17:54,041
‫קדימה, תסביר.‬

1103
01:17:54,625 --> 01:17:57,500
‫חבר'ה, תראו, אני לא…‬
‫-אז אני אסביר.‬

1104
01:18:02,708 --> 01:18:04,375
‫מה שראית עכשיו‬

1105
01:18:05,125 --> 01:18:09,041
‫היה מפיק אירועים גיי‬
‫שניסה לכפות את עצמו על האומן שלו.‬

1106
01:18:13,041 --> 01:18:14,541
‫אתה אומר את זה בצורה אירונית.‬

1107
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
‫רק כדי שתוכל להמשיך להיות פחדן.‬

1108
01:18:19,333 --> 01:18:22,333
‫אני חושב שאנחנו יכולים לדבר, ז'ורז'י.‬
‫-"אנחנו"?‬

1109
01:18:23,041 --> 01:18:23,875
‫כן.‬

1110
01:18:25,208 --> 01:18:27,208
‫בבקשה.‬
‫-למה אתה מתכוון ב"אנחנו"?‬

1111
01:18:27,708 --> 01:18:29,333
‫זה תמיד היית אתה.‬

1112
01:18:30,583 --> 01:18:32,625
‫הקריירה שלך, המעריצים שלך.‬

1113
01:18:33,291 --> 01:18:34,125
‫זהו זה.‬

1114
01:18:35,458 --> 01:18:39,041
‫ובשעות החופש שלך, בהיחבא, כמובן,‬

1115
01:18:40,166 --> 01:18:41,750
‫היה לך את האידיוט הזה כאן.‬

1116
01:18:42,333 --> 01:18:43,958
‫מה רצית שאעשה?‬

1117
01:18:47,458 --> 01:18:48,500
‫שאצא מהארון?‬

1118
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
‫זה העניין?‬

1119
01:18:53,583 --> 01:18:56,291
‫להודות בזה מול עצמך יהיה מספיק, פרדי.‬

1120
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
‫אני מצטער, נינה.‬
‫-פרדי…‬

1121
01:19:23,916 --> 01:19:25,583
‫אתה לא צריך להתנצל.‬

1122
01:19:29,791 --> 01:19:31,208
‫תרדוף אחרי האושר שלך.‬

1123
01:19:33,375 --> 01:19:34,208
‫תעשה את זה.‬

1124
01:19:39,583 --> 01:19:42,416
‫תמשיך להפליג, זוכר?‬

1125
01:19:45,041 --> 01:19:46,000
‫תהיה אמיץ.‬

1126
01:19:54,083 --> 01:19:56,000
‫אני יודעת שזה לא הזמן הכי טוב,‬

1127
01:19:56,750 --> 01:20:01,916
‫אבל אני ממש צריכה שתעזור לי‬
‫למצוא את החברות שלי.‬

1128
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
‫ברור.‬
‫-בבקשה.‬

1129
01:20:06,875 --> 01:20:08,875
‫ויוי? איפה את?‬

1130
01:20:08,958 --> 01:20:12,375
‫תגידי לי, בבקשה.‬
‫אני יוצאת מדעתי ומנסה למצוא אתכן.‬

1131
01:20:12,916 --> 01:20:15,208
‫התקשרתי למישלי, אבל היא לא עונה.‬

1132
01:20:15,291 --> 01:20:17,833
‫ניסיתי לסמס למאירה, אבל היא לא עונה.‬

1133
01:20:17,916 --> 01:20:20,750
‫בבקשה, איפה אתן?‬

1134
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
‫אין אף אחת.‬

1135
01:20:43,166 --> 01:20:44,708
‫לאן עכשיו, גברת נינה?‬

1136
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
‫האמיני בגורל שלך.‬

1137
01:20:56,000 --> 01:20:58,625
‫תסמכי על הכוח של חוויות משנות חיים.‬

1138
01:20:59,291 --> 01:21:01,291
‫כל שאת צריכה הוא אומץ‬

1139
01:21:02,125 --> 01:21:05,250
‫להיות מי שאת באמת.‬

1140
01:21:05,750 --> 01:21:08,583
‫נינה, לא פרסמת את התמונה שלנו מאתמול?‬

1141
01:21:09,166 --> 01:21:12,333
‫רק מזה אכפת לה.‬
‫היא רוצה לייקים וכאלה.‬

1142
01:21:12,416 --> 01:21:13,625
‫זה מה שהיא רוצה.‬

1143
01:21:15,041 --> 01:21:16,583
‫לא אעזוב את היד שלך,‬

1144
01:21:17,791 --> 01:21:18,708
‫לא משנה מה.‬

1145
01:21:22,791 --> 01:21:25,208
‫במסע שלך לכיבוש הכול,‬

1146
01:21:26,000 --> 01:21:29,250
‫את עלולה לאבד את מה שאת באמת אוהבת.‬

1147
01:21:34,708 --> 01:21:39,458
‫חבר'ה, אני יודעת שאני בלייב כבר המון זמן,‬

1148
01:21:39,541 --> 01:21:42,708
‫אבל אני לא יודעת מה עוד לעשות‬
‫כדי למצוא את החברות שלי.‬

1149
01:21:42,791 --> 01:21:45,291
‫פרסמתי המון סטוריז, תייגתי אותן…‬

1150
01:21:46,333 --> 01:21:47,458
‫מרקו?‬

1151
01:21:48,291 --> 01:21:49,375
‫זה אתה?‬

1152
01:21:50,000 --> 01:21:52,625
‫מרקו, אתה יודע מה?‬

1153
01:21:53,500 --> 01:21:54,375
‫- מרקאו הצטרף -‬

1154
01:21:54,458 --> 01:21:55,583
‫אתה צדקת.‬

1155
01:21:58,833 --> 01:22:00,416
‫לעולם לא אבין אותך.‬

1156
01:22:02,333 --> 01:22:06,125
‫חברת הקרוספיט החדשה שלך‬
‫בטח הרבה יותר מגניבה‬

1157
01:22:06,958 --> 01:22:08,625
‫והרבה יותר רגישה ממני.‬

1158
01:22:09,125 --> 01:22:10,625
‫- זה לא ככה, אבל אני מסכים -‬

1159
01:22:10,708 --> 01:22:13,583
‫אל תסכים איתי! היית מניאק!‬

1160
01:22:14,416 --> 01:22:15,250
‫מישלי!‬

1161
01:22:15,708 --> 01:22:18,458
‫מישלי, דברי אליי, בבקשה.‬

1162
01:22:18,541 --> 01:22:21,666
‫תגידי כל דבר. תגידי לי ללכת להזדיין,‬
‫אבל תדברי איתי.‬

1163
01:22:21,750 --> 01:22:22,583
‫"לכי…"‬

1164
01:22:23,125 --> 01:22:26,500
‫אלוהים, את לא צריכה לדבר אליי ככה. סליחה.‬

1165
01:22:27,375 --> 01:22:30,916
‫פישלתי, אני יודעת. אבל הייתי עיוורת.‬

1166
01:22:31,625 --> 01:22:32,833
‫אני אוהבת אותך.‬

1167
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
‫מאירה!‬

1168
01:22:34,916 --> 01:22:36,000
‫תאומת הנפש שלי.‬

1169
01:22:36,916 --> 01:22:38,916
‫בבקשה, תסלחי לי.‬

1170
01:22:40,833 --> 01:22:41,750
‫אני כל כך מצטערת.‬

1171
01:22:41,833 --> 01:22:47,166
‫אני נשבעת, אני מבטיחה שלעולם לא אעזוב‬
‫את היד שלך.‬

1172
01:22:47,250 --> 01:22:48,125
‫- ויוי הצטרפה -‬

1173
01:22:48,208 --> 01:22:51,625
‫ויוי! כולכן בלייבסטרים,‬
‫ואף אחת לא אומרת כלום?‬

1174
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
‫בנות, תגידו משהו, בבקשה!‬

1175
01:22:55,416 --> 01:22:56,916
‫"מה משמעות החיים?"‬

1176
01:22:57,833 --> 01:22:59,208
‫מה משמעות החיים?‬

1177
01:23:01,833 --> 01:23:03,208
‫אני יודעת את התשובה, ויוי.‬

1178
01:23:04,833 --> 01:23:06,041
‫משמעות החיים היא…‬

1179
01:23:08,166 --> 01:23:10,750
‫חברות בדיוק כמוכן.‬

1180
01:23:11,416 --> 01:23:12,791
‫זו משמעות החיים.‬

1181
01:23:14,625 --> 01:23:15,916
‫עניתי נכון?‬

1182
01:23:16,000 --> 01:23:18,750
‫לא, אבל אני אוהבת את התשובה שלך,‬
‫אז אקבל אותה.‬

1183
01:23:22,916 --> 01:23:25,791
‫אלוהים, בבקשה תסלחו לי.‬

1184
01:23:25,875 --> 01:23:28,041
‫ברור, ילדה.‬
‫-אני אחליק את זה הפעם.‬

1185
01:23:30,291 --> 01:23:33,916
‫זה אמיתי!‬

1186
01:23:35,125 --> 01:23:36,750
‫חכו, אני צריכה לעשות משהו.‬

1187
01:23:36,833 --> 01:23:39,166
‫תראו אותה. אמרת שאני מעצבנת.‬
‫-לא שוב.‬

1188
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
‫זה כל כך מתוק.‬

1189
01:23:45,250 --> 01:23:47,375
‫באמת היית צריכה להעלות את זאת.‬

1190
01:23:56,625 --> 01:24:00,250
‫- מיליון עוקבים -‬

1191
01:24:24,791 --> 01:24:25,625
‫לואנה?‬

1192
01:24:28,625 --> 01:24:31,666
‫הם שונאים אותי. הם רוצים להרוג אותי.‬

1193
01:24:32,291 --> 01:24:34,375
‫מי זה "הם"? השתגעת?‬

1194
01:24:34,458 --> 01:24:39,375
‫הומואים, שחורים, שמנים.‬
‫אולי אפילו הילידים.‬

1195
01:24:39,458 --> 01:24:41,083
‫למה אמרת את כל זה?‬

1196
01:24:42,041 --> 01:24:45,750
‫כי לא היה לי אף אחד שיגיד לי שזה לא בסדר.‬
‫אין חברים.‬

1197
01:24:46,458 --> 01:24:48,041
‫זה היה משנה הכול.‬

1198
01:24:49,041 --> 01:24:51,166
‫אלה היו החברות הכי טובות שלי בביה"ס.‬

1199
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
‫אירוני, נכון?‬

1200
01:24:54,750 --> 01:24:55,875
‫איפה הן עכשיו?‬

1201
01:24:56,541 --> 01:24:59,041
‫תחפשי אותן. תשלחי להן הודעות.‬

1202
01:25:00,875 --> 01:25:04,958
‫חברים הם הדבר הכי חשוב בחיים.‬

1203
01:25:05,041 --> 01:25:05,875
‫רעיון טוב.‬

1204
01:25:07,250 --> 01:25:09,041
‫אני אנסה למצוא אותן.‬

1205
01:25:10,416 --> 01:25:11,375
‫אבל קודם…‬

1206
01:25:12,208 --> 01:25:13,333
‫מה את עושה?‬

1207
01:25:13,416 --> 01:25:15,750
‫את מוחקת את הפרופיל שלך? אל תעשי את זה.‬

1208
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
‫קודם כול, אני צריכה למצוא את עצמי.‬

1209
01:25:19,125 --> 01:25:19,958
‫תודה.‬

1210
01:25:20,541 --> 01:25:22,083
‫את משפיענית נהדרת.‬

1211
01:25:32,875 --> 01:25:34,291
‫אתן נראות נהדר.‬
‫-גם את.‬

1212
01:25:34,375 --> 01:25:36,041
‫תראו, זה רונלדו.‬

1213
01:25:39,375 --> 01:25:40,291
‫אלוהים.‬

1214
01:25:40,375 --> 01:25:41,833
‫שני רונלדו?‬

1215
01:25:42,333 --> 01:25:44,833
‫היי, שניכם. כן, אתם שניכם.‬

1216
01:25:44,916 --> 01:25:46,291
‫אלוהים.‬

1217
01:25:48,041 --> 01:25:48,958
‫טוב, האחד הזה.‬

1218
01:25:55,041 --> 01:25:57,583
‫היא תנשק את השני. היא עשתה את זה.‬

1219
01:25:57,666 --> 01:25:58,666
‫רגע.‬

1220
01:26:01,458 --> 01:26:04,458
‫בנות, זה רונלדו.‬

1221
01:26:05,083 --> 01:26:07,666
‫והאחד הזה מזויף.‬

1222
01:26:07,750 --> 01:26:09,791
‫היי, בנות.‬
‫-היי.‬

1223
01:26:09,875 --> 01:26:11,875
‫מזויף?‬
‫-יכולתם להגיד לי.‬

1224
01:26:11,958 --> 01:26:14,083
‫היי!‬
‫-היי!‬

1225
01:26:14,166 --> 01:26:15,625
‫היי, מה קורה?‬
‫-היי, סמיר.‬

1226
01:26:15,708 --> 01:26:19,500
‫היום ניקח חלק בהופעה פרטית.‬

1227
01:26:19,583 --> 01:26:21,875
‫מדהים!‬
‫-אני בעניין.‬

1228
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
‫קדימה.‬
‫-בואו נזוז.‬

1229
01:26:26,833 --> 01:26:27,833
‫היי.‬
‫-היי.‬

1230
01:26:32,000 --> 01:26:34,125
‫אתם יודעים מה? אני אוהבת אהבה.‬

1231
01:26:36,541 --> 01:26:39,500
‫וואו, ויוי, את נראית…‬

1232
01:26:41,166 --> 01:26:42,166
‫כל כך שונה.‬

1233
01:26:43,166 --> 01:26:45,666
‫מה? אתה שופט ספר לפי הכריכה שלו?‬

1234
01:26:45,750 --> 01:26:48,666
‫לא. אני רק אומר שאת נראית יפה.‬

1235
01:26:48,750 --> 01:26:50,125
‫שאת יפה.‬

1236
01:26:50,916 --> 01:26:51,750
‫טוב.‬

1237
01:26:54,833 --> 01:26:55,791
‫בואי.‬

1238
01:26:56,500 --> 01:26:57,333
‫אני…‬

1239
01:26:58,333 --> 01:27:01,583
‫הסתבכתי בכל העניין הזה של רשתות חברתיות,‬
‫אבל…‬

1240
01:27:02,500 --> 01:27:05,416
‫בגלל זה אני תמיד צולל ישר פנימה.‬

1241
01:27:05,500 --> 01:27:08,291
‫אני לא עושה סטוריז, אני חיי את הסטוריז.‬

1242
01:27:09,000 --> 01:27:13,250
‫נינה, הפילטר היחיד שאני משתמש בו‬
‫הוא פילטר למים כדי להרוות את הצמא,‬

1243
01:27:13,333 --> 01:27:15,166
‫כי אנשים מבאהיה הם…‬

1244
01:27:33,458 --> 01:27:35,416
‫אחר צוהריים טובים, אנשים יפים.‬

1245
01:27:36,666 --> 01:27:38,625
‫תודה שבאתם.‬

1246
01:27:40,416 --> 01:27:43,958
‫אמרתי שנינה היא המוזה שלי.‬

1247
01:27:44,041 --> 01:27:47,666
‫כלומר, זה נכון.‬
‫רק תסתכלו עליה ועל החיוך היפה שלה.‬

1248
01:27:48,250 --> 01:27:49,916
‫יש לה כזה ווייב טוב.‬

1249
01:27:50,500 --> 01:27:51,458
‫תודה, נינה.‬

1250
01:27:52,083 --> 01:27:53,708
‫יש לי מזל שהכרתי אותך.‬

1251
01:27:55,208 --> 01:27:58,833
‫היא גרמה לי להבין שכדי לאהוב,‬
‫צריך אומץ.‬

1252
01:28:00,291 --> 01:28:01,833
‫"להמשיך להפליג", זוכרת?‬

1253
01:28:01,916 --> 01:28:04,458
‫לכן השיר הבא‬

1254
01:28:05,208 --> 01:28:06,791
‫הוא בשבילך.‬

1255
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
‫תעשה את זה.‬

1256
01:28:12,458 --> 01:28:13,375
‫ז'ורז'י.‬

1257
01:28:15,708 --> 01:28:16,708
‫בוא הנה, טיפשון.‬

1258
01:28:20,083 --> 01:28:21,750
‫קדימה, ז'ורז'י!‬

1259
01:28:23,750 --> 01:28:24,916
‫זה בשבילך.‬

1260
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
‫"אהבתי אליך‬

1261
01:28:31,208 --> 01:28:34,125
‫היא קיץ ואביב‬

1262
01:28:34,750 --> 01:28:40,041
‫אפילו שכל העולם נגדנו‬
‫בוא נמשיך להפליג יחד‬

1263
01:28:40,125 --> 01:28:45,208
‫אהבתי אליך היא קיץ ואביב‬

1264
01:28:45,791 --> 01:28:50,791
‫אפילו אם כל העולם נגדנו‬
‫אהבתנו תמיד תשלוט‬

1265
01:28:52,583 --> 01:28:56,041
‫בזבזתי כל כך הרבה זמן‬
‫בניסיון להסביר לעולם‬

1266
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
‫שאתה האהבה שלי‬

1267
01:28:59,666 --> 01:29:03,166
‫אבל לצערי‬
‫העולם לא יכול להבין את הלב‬

1268
01:29:03,250 --> 01:29:06,041
‫אתה יודע כשאני בסדר‬

1269
01:29:06,125 --> 01:29:08,500
‫אתה מבין אותי מהמבט הראשון‬

1270
01:29:09,083 --> 01:29:13,208
‫וכשאני סובל‬
‫אני לא צריך לומר מילה…"‬

1271
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
‫נינה, אני אוהבת את פרדי,‬

1272
01:29:16,041 --> 01:29:19,458
‫אבל הקרנבל כמעט נגמר, וימאנז'ה קוראת אליי.‬
‫ביי.‬

1273
01:29:20,416 --> 01:29:22,541
‫"…אתה ואני‬

1274
01:29:23,208 --> 01:29:25,250
‫אתה ואני‬

1275
01:29:25,333 --> 01:29:28,125
‫ואין דבר שיכול להסביר אותנו‬

1276
01:29:28,208 --> 01:29:30,958
‫לאהבה אין הסבר‬

1277
01:29:31,541 --> 01:29:33,666
‫זה חיבור‬

1278
01:29:34,333 --> 01:29:36,166
‫חיבור…"‬

1279
01:29:36,250 --> 01:29:38,916
‫אני אוהב אותך.‬
‫-ואני תמיד אהבתי אותך.‬

1280
01:29:41,541 --> 01:29:42,375
‫אתה משוגע.‬

1281
01:29:49,666 --> 01:29:51,250
‫אתן מדהימות!‬

1282
01:29:53,000 --> 01:29:56,333
‫אתן הכול בשבילי.‬
‫-אני מתה עליכן.‬

1283
01:29:57,708 --> 01:29:59,916
‫חברות הכי טובות לנצח.‬

1284
01:30:00,000 --> 01:30:01,583
‫אני אוהבת אתכן, בנות.‬

1285
01:30:01,666 --> 01:30:05,875
‫בנות! הקרנבל הכי טוב בעולם!‬

1286
01:30:06,458 --> 01:30:08,125
‫אני אוהבת אתכן!‬

1287
01:30:11,083 --> 01:30:13,708
‫"…אתה, אני והאהבה שלנו‬

1288
01:30:16,458 --> 01:30:20,250
‫זה אתה ואני וזהו זה"‬

1289
01:30:20,333 --> 01:30:23,708
‫- סוף -‬

1290
01:34:11,666 --> 01:34:13,166
‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬



