1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,458 --> 00:00:14,083
‪(สร้างจากเรื่องจริง)

4
00:00:36,916 --> 00:00:37,791
‪พ่อ

5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
‪พ่อ!

6
00:01:03,583 --> 00:01:04,458
‪มีอะไร

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
‪ทวิตตี้ฮะ เขาหนีไปอีกแล้ว

8
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
‪โอเค

9
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
{\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ)

10
00:02:01,916 --> 00:02:03,750
‪ทวิตตี้

11
00:02:03,833 --> 00:02:04,750
‪แม่ฮะ

12
00:02:20,333 --> 00:02:23,291
{\an8}‪(กาโบซันลูกัส เม็กซิโก ปี 2014)

13
00:02:33,208 --> 00:02:37,208
‪(คาซ่าโฮการ์)

14
00:03:27,375 --> 00:03:31,291
‪เฮ่ สามคนสุดท้ายที่ไป
‪กินมื้อเช้าสาย ล้างส้วมหนึ่งอาทิตย์

15
00:03:33,291 --> 00:03:34,500
‪พระเจ้า เวเนกาสได้บอล

16
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
‪และ...

17
00:03:39,125 --> 00:03:41,166
‪เข้าประตู!

18
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
‪เฮ่ ฉันเพิ่งถูพื้นไปนะ

19
00:03:43,666 --> 00:03:46,500
‪พวกเธอ ห้ามเตะบอลในบ้าน ฉันบอกแล้วนะ

20
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
‪ไม่เชื่อฟังกันใช่ไหม

21
00:03:49,125 --> 00:03:52,791
‪เบ็คก้า คุณหวังให้เด็กข้างถนน
‪รู้มารยาทในชั่วข้ามคืนไม่ได้

22
00:03:52,875 --> 00:03:54,750
‪คุณเรียนรู้มา 20 ปีแล้วนะ โอมาร์

23
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
‪โอเค

24
00:03:57,375 --> 00:03:59,791
‪ผมต้องเข้าเมืองไปหาของสำหรับรถบรรทุก

25
00:03:59,875 --> 00:04:01,000
‪ต้องการอะไรไหม

26
00:04:01,083 --> 00:04:02,708
‪ไข่กับหัวหอมนิดหน่อย

27
00:04:02,791 --> 00:04:04,875
‪ไข่เหรอ ผมเพิ่งซื้อไข่มา

28
00:04:04,958 --> 00:04:08,041
‪หรือฉันจะเลิกให้อาหารเด็กๆ ดีล่ะ
‪เพิ่งรู้นะเนี่ยว่าทำได้

29
00:04:08,125 --> 00:04:09,625
‪ไข่มันแพง

30
00:04:09,708 --> 00:04:12,166
‪เราอาจหาบางอย่างที่ถูกกว่ามาให้เด็กกินได้

31
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
‪ทรายเป็นไง

32
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
‪เห็นไหม นี่แหละที่ทำให้ผมรักคุณ

33
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
‪คุณคือนักแก้ปัญหา

34
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
‪(ธนาคารยูไนเต็ดรีเจียนส์ สายเข้า)

35
00:05:01,125 --> 00:05:02,083
‪หวัดดี ทวิตตี้

36
00:05:02,625 --> 00:05:03,541
‪หวัดดี ปาปาโอมาร์

37
00:05:03,625 --> 00:05:04,541
‪หวัดดี ลูกชาย

38
00:05:07,166 --> 00:05:08,250
‪ลูกชาย...

39
00:05:09,666 --> 00:05:11,375
‪เธอเอาแต่หนีออกไปไม่ได้นะ

40
00:05:11,458 --> 00:05:14,666
‪ฉันรู้ว่ามันทำใจยาก
‪แต่แม่ของเธอจะไม่กลับมาแล้ว

41
00:05:19,666 --> 00:05:20,500
‪นี่

42
00:05:21,458 --> 00:05:24,291
‪อยากรู้ไหมว่าเวลาฉัน
‪เจอเรื่องหนักๆ อะไรช่วยได้

43
00:05:32,958 --> 00:05:33,916
‪ตะปูเหรอ

44
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
‪นี่ไม่ใช่ตะปูธรรมดา

45
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
‪นี่คือตะปูมหัศจรรย์ อยากรู้ไหมว่ามันใช้ยังไง

46
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
‪โอเค

47
00:05:43,125 --> 00:05:46,166
‪โอเค คือเวลาฉันกลุ้มใจอะไรสักอย่าง

48
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
‪ฉันก็เขียนเรื่องนั้นลงกระดาษน่ะ

49
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
‪แล้วฉันก็ใช้ตะปูตัวนี้ตอกกระดาษนั้นติดไว้ที่ประตู

50
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
‪แล้วก็ปัง

51
00:05:56,125 --> 00:05:57,958
‪พระเจ้าได้ยินฉันทุกครั้ง

52
00:05:59,625 --> 00:06:01,916
‪จริงๆ นะ

53
00:06:02,500 --> 00:06:04,625
‪คราวหน้าที่เธอไม่สบายใจ

54
00:06:05,333 --> 00:06:09,375
‪เธอก็สวดภาวนากับพระเจ้า
‪ขอให้พระองค์ช่วย ภาวนาอย่างตั้งใจน่ะ

55
00:06:09,458 --> 00:06:12,208
‪และในไม่ช้า เรื่องร้ายๆ ทุกอย่าง

56
00:06:13,208 --> 00:06:15,166
‪ก็จะเริ่มเหมือนความฝัน

57
00:06:15,250 --> 00:06:16,458
‪เหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น

58
00:06:17,500 --> 00:06:20,083
‪ผมไม่เคยเห็นปาปาตอกกระดาษที่ไหนเลย

59
00:06:22,250 --> 00:06:23,833
‪เธออยากได้ตะปูหรือเปล่า

60
00:06:23,916 --> 00:06:26,250
‪ก็คงอยากได้มั้ง

61
00:06:26,333 --> 00:06:29,541
‪ดีมาก รับไป ทีนี้ก็ไปเล่นซะ

62
00:06:35,125 --> 00:06:36,208
‪ขึ้นรถ

63
00:06:40,250 --> 00:06:42,583
‪เดี๋ยวฉันกลับมานะ เดี๋ยวเดียว

64
00:06:44,250 --> 00:06:45,666
‪- โอมาร์
‪- เบอร์โต้

65
00:06:46,750 --> 00:06:49,375
‪เด็กแสบน่ะ เขาเป็นเด็กกำพร้าแน่ๆ

66
00:06:50,125 --> 00:06:53,375
‪จับได้ที่ท่าจอดเรือ
‪ข้อหาขโมยนาฬิกาของฝรั่งที่มาตกปลา

67
00:06:53,458 --> 00:06:55,375
‪กำลังพยายามหานาฬิกาไปคืนเจ้าของน่ะ

68
00:06:55,458 --> 00:06:58,958
‪นายรู้จักเด็กแบบนี้ดี บางทีเขาจะยอมพูดกับนาย

69
00:07:00,291 --> 00:07:01,333
‪ฉันจะคุยกับเขาเอง

70
00:07:11,875 --> 00:07:13,125
‪นายตีเด็กเหรอ

71
00:07:13,625 --> 00:07:14,666
‪ฉันสอบสวนเขา

72
00:07:22,333 --> 00:07:24,375
‪เฮ่ นายคงกินมาแล้วแน่ๆ

73
00:07:24,458 --> 00:07:27,416
‪แต่เมียฉันน่ะ เบ็คก้า เขาทำชีลาคีเลส์ไว้

74
00:07:27,916 --> 00:07:30,208
‪ฉันจะไม่โกหกหรอก ฉันชอบแบบกรอบน้อยกว่านี้

75
00:07:30,291 --> 00:07:33,541
‪ส่วนชีสก็เค็มกว่าปกติไปนิด

76
00:07:34,333 --> 00:07:37,041
‪แต่ไม่ละ เธอคงไม่ชอบกินชีลาคีเลส์ด้วยซ้ำ

77
00:07:38,250 --> 00:07:39,208
‪ใช่

78
00:07:40,583 --> 00:07:44,333
‪ถึงเธอจะชอบ
‪คงกินลำบากเมื่อมีนาฬิกาอยู่ในปาก

79
00:07:53,166 --> 00:07:54,458
‪(โอ้ กัปตัน กัปตันของฉัน)

80
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
‪จากที่ฉันเข้าใจนะ เธอมีสองทางเลือก

81
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
‪เธอมากับฉันไปคืนนาฬิกาและขอโทษหรือไปกับ

82
00:08:01,375 --> 00:08:02,541
‪เจ้าหน้าที่เบอร์โต้

83
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
‪ผมอยากกินชีลาคีเลส์

84
00:08:11,166 --> 00:08:13,958
‪ฉันชื่อโอมาร์ แต่เด็กๆ เรียกฉันว่าปาปาโอมาร์

85
00:08:14,583 --> 00:08:16,375
‪ผมจะไม่เรียกคุณว่าปาปาหรอกนะ

86
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
‪โอเค แล้วเธอชื่ออะไร

87
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
‪โมโก้

88
00:08:22,333 --> 00:08:24,125
‪ที่แปลว่าขี้มูกเหรอ

89
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
‪- เธอชื่อจริงว่าอะไร
‪- ก็นั่นแหละ

90
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
‪โอเค โมโก้

91
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
‪เธอมาอยู่กับเราก็ได้นะ

92
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
‪- อยู่กับคุณเหรอ
‪- ใช่ ที่คาซ่าโฮการ์

93
00:08:35,250 --> 00:08:37,541
‪ฉันจะได้ให้เธอช่วยดูแลเด็กเล็ก

94
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
‪ผมไม่ใช่พี่เลี้ยงเด็ก ผมดูแลแค่ตัวเอง

95
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
‪- ด้วยการขโมย
‪- ขโมยเป็นเรื่องไม่ดี

96
00:08:43,708 --> 00:08:45,500
‪พูดแทรกก็ไม่ดี ไอ้หนู

97
00:08:49,541 --> 00:08:50,791
‪อยากรู้เฉยๆ

98
00:08:52,500 --> 00:08:54,333
‪เธอจะทำอะไรกับนาฬิกาเรือนนั้น

99
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
‪ผมว่าจะเอาไปขาย

100
00:08:56,541 --> 00:09:00,250
‪ผมอยากได้รองเท้าไนกี้
‪คู่สวยๆ ที่มีเชือกสีแดง

101
00:09:00,916 --> 00:09:03,541
‪แล้วก็หมวกสีแดงเข้าชุดกัน แจ๋วเป็นบ้า

102
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
‪ฟังแล้วเหมือนเธอ
‪พยายามจะทำให้คนไม่ดีประทับใจนะ

103
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
‪คุณจะไปรู้อะไร คนขี้กลัว

104
00:09:07,625 --> 00:09:11,000
‪ฉันแค่พยายามจะบอกว่า
‪ถ้าเธออยากทำให้ชีวิตตัวเองดีขึ้น

105
00:09:11,500 --> 00:09:14,750
‪เธอต้องทำสิ่งที่เธอรู้ว่าถูกต้องทุกๆ วัน

106
00:09:15,416 --> 00:09:19,250
‪ฉันหมายถึง โดยไม่สนว่าใครคิดยังไง
‪แม้ในเวลาที่ทำได้ยาก

107
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
‪แบบนี้เธอถึงจะมีอนาคต

108
00:09:22,416 --> 00:09:27,000
‪ใช่ และถ้าผมทำงานหนักมากๆ

109
00:09:27,083 --> 00:09:30,375
‪ผมก็จะได้ขับรถเก่าๆ
‪นั่งไปกับเด็กกำพร้าเหมือนคุณ

110
00:09:33,333 --> 00:09:34,875
‪ผมอยากได้ไนกี้สีฟ้า

111
00:09:43,916 --> 00:09:46,500
‪ในตัวมนุษย์ทุกคนมีแรงกระตุ้นภายใน

112
00:09:47,291 --> 00:09:49,833
‪ในหัวใจของแต่ละคน
‪มีแรงกระตุ้นอยากทำงานใหญ่

113
00:09:50,750 --> 00:09:53,416
‪ทีนี้ คนส่วนใหญ่น่ะไม่ทำตามแรงกระตุ้นนั้น

114
00:09:53,500 --> 00:09:54,791
‪แกล้งทำเป็นว่าไม่มีอยู่

115
00:09:54,875 --> 00:09:58,333
‪พวกเขากลบฝังมันไว้ใต้เกมโชว์
‪หรือผลการเงินทุกสามเดือน

116
00:09:58,416 --> 00:10:03,125
‪หรือการแข่งเบสบอลในลีกเล็กๆ ของเด็ก
‪แต่คุณไม่ใช่แบบนั้นใช่ไหม เกร็ก

117
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
‪คุณทำตามแรงกระตุ้นนั้น ผมดูคุณก็รู้

118
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
‪ที่จริงผมชื่อแกรี่

119
00:10:08,083 --> 00:10:10,750
‪ใช่ แต่ตอนนี้ผมบอกคุณได้เลยว่า

120
00:10:10,833 --> 00:10:14,041
‪คุณคือคนแบบที่ชอบเป็นจุดสนใจ

121
00:10:14,541 --> 00:10:16,375
‪เห็นถ้วยรางวัลพวกนั้นไหม

122
00:10:18,375 --> 00:10:21,750
‪นั่นคือถ้วยชนะเลิศจากบิสบีแบล็คแอนด์บลู

123
00:10:21,833 --> 00:10:24,958
‪การแข่งขันตกปลา
‪ที่ได้รับการยอมรับมากที่สุดในโลก

124
00:10:25,791 --> 00:10:28,125
‪และรู้ไหมถ้วยรางวัลพวกนี้บอกอะไร

125
00:10:28,666 --> 00:10:30,416
‪มันบอกว่าคุณคือนักตกปลาฝีมือดี

126
00:10:32,125 --> 00:10:33,583
‪ถ้วยรางวัลพวกนี้บอกทุกคนว่า

127
00:10:33,666 --> 00:10:36,958
‪ผมเก่งที่สุดในสิ่งที่ผมเลือกไม่ว่าจะเรื่องอะไร

128
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
‪บอกว่าผมคือผู้ชนะ

129
00:10:38,708 --> 00:10:41,416
‪ทีนี้ คุณพยายามจะส่งสารแบบนี้ใช่ไหมล่ะ

130
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
‪คุณถึงได้มาที่นี่ในวันนี้

131
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
‪คุณจะได้ตกปลากระโทงสีน้ำเงินตัวใหญ่สักตัว

132
00:10:47,458 --> 00:10:51,125
‪แล้วเอาเจ้ายักษ์นั่นประดับข้างฝา
‪หลังโต๊ะทำงานไม้มะฮอกกานีของคุณ

133
00:10:51,208 --> 00:10:52,958
‪- ผมพูดถูกไหม
‪- ใช่แล้ว

134
00:10:53,041 --> 00:10:57,375
‪ทีนี้ ระหว่างที่ผู้จัดการกองทุนคนอื่นกำลังกินซูชิ

135
00:10:57,458 --> 00:10:59,166
‪หรือซ้อมไดรฟ์กอล์ฟ

136
00:10:59,250 --> 00:11:03,166
‪พอเช้าวันจันทร์
‪คุณก็จะได้เดินอาดๆ เข้าไปในห้องประชุม

137
00:11:03,250 --> 00:11:05,458
‪คุณจะพูดได้ว่า "เฮ่"

138
00:11:05,541 --> 00:11:10,208
‪"ฉันรบกับลิเวียธานเมื่อสุดสัปดาห์นี้ แล้วฉันชนะ"

139
00:11:11,250 --> 00:11:12,375
‪"แล้วพวกคุณทำอะไรมา"

140
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
‪นี่แหละความสำเร็จ คุณเข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม

141
00:11:17,083 --> 00:11:18,000
‪- เข้าใจสิ
‪- นะ

142
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
‪- ผมเข้าใจ
‪- คุณพร้อมแล้วนะ

143
00:11:20,083 --> 00:11:23,083
‪- นี่แหละใช่เลย สิ่งที่ผมต้องการ
‪- ดีมาก

144
00:11:23,166 --> 00:11:26,000
‪ผมต้องให้คุณเซ็นเอกสาร ผมจะเอาปากกาให้

145
00:11:26,083 --> 00:11:28,958
‪ทีนี้ฟังนะ ผมรับชำระเต็มจำนวนล่วงหน้า

146
00:11:29,041 --> 00:11:31,458
‪ผมจะได้ปลากระโทงกลับบ้านแน่ใช่ไหม

147
00:11:31,541 --> 00:11:34,958
‪ผมจะให้คุณได้ของดีที่สุด
‪เหนือใครในกาโบแน่นอน เป็นไง

148
00:11:35,458 --> 00:11:38,625
‪ใช่ ผมหมายถึง...
‪เพราะผมเคยได้ยินว่ากัปตันบางคน

149
00:11:38,708 --> 00:11:42,166
‪คือพวกเขารับรองว่า
‪ผมจะได้ปลากระโทงกลับบ้าน

150
00:11:42,750 --> 00:11:45,541
‪ไม่ว่าเราจะจับได้หรือเปล่า

151
00:11:47,375 --> 00:11:49,625
‪แน่นอนว่าต้องไปจ่ายเพิ่ม

152
00:11:49,708 --> 00:11:52,875
‪เดี๋ยวนะ คุณอยากให้ผม
‪เอาปลาที่คนอื่นตกได้มาให้คุณงั้นเหรอ

153
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
‪- หมายถึง อย่างที่คุณพูดไว้...
‪- ผมไม่ทำแบบนั้น

154
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
‪- มันอยู่ที่การรับรู้
‪- มันเรียกว่าโกง ผมไม่ทำแบบนั้น

155
00:11:58,833 --> 00:12:01,708
‪- โอเค ผมขอโทษ ลืมไปซะ
‪- ผมต้อง... ลงไปจากเรือผม

156
00:12:01,791 --> 00:12:03,791
‪- ขอเรา...
‪- ลงไปจากเรือผม แกรี่

157
00:12:03,875 --> 00:12:07,208
‪ลืมที่ผมพูดไปน่า ลืมซะ...

158
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
‪- ลงไปจากเรือผม แกรี่
‪- ก็ได้ ขอร้อง

159
00:12:09,958 --> 00:12:11,875
‪ไปให้พ้นจากท่าซะ แกรี่

160
00:12:11,958 --> 00:12:14,041
‪กลับไปที่คลับส่วนตัวของนายไป

161
00:12:17,708 --> 00:12:18,583
‪คนนี้แหละ

162
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
‪ขอโทษนะครับ

163
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
‪- ไม่สน
‪- อะไรนะ

164
00:12:26,791 --> 00:12:29,750
‪ไม่ว่านายจะขายอะไร
‪นายหาเรื่องฝรั่งผิดคนแล้ว

165
00:12:31,083 --> 00:12:32,583
‪"โอ้ กัปตัน กัปตันของฉัน"

166
00:12:35,416 --> 00:12:36,458
‪เอามานี่

167
00:12:40,875 --> 00:12:42,166
‪เอาไอ้กุ๊ยนี่ห่างๆ เรือฉัน

168
00:12:42,250 --> 00:12:44,208
‪เฮ่ เพื่อน เขาคืนนาฬิกาแล้ว

169
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
‪- ถ้าคุณให้โอกาสเขาได้ขอโทษ...
‪- มันฉี่ใส่ถ้วยกาแฟโปรดของฉัน

170
00:12:49,916 --> 00:12:51,166
‪เขาจะซื้อแก้วใบใหม่ให้คุณ

171
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
‪ขอผมบอกอะไรคุณหน่อย

172
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
‪คนเราคืนนาฬิกาได้

173
00:12:54,500 --> 00:12:59,041
‪คนเราเปลี่ยนถ้วยกาแฟได้
‪แต่คนเราไม่มีวันคายฉี่ที่ดื่มไปแล้วได้

174
00:13:04,375 --> 00:13:05,333
‪เฮ่

175
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
‪ฟังนะ พวก ผมพยายาม
‪จะสอนเด็กคนนี้ให้รู้จักรับผิด

176
00:13:12,166 --> 00:13:15,458
‪ดังนั้นถ้าคุณยอมให้เขา
‪ขอโทษนะ เพื่อน ผมจะ...

177
00:13:15,541 --> 00:13:17,166
‪นายรีบไปจากที่นี่ดีกว่า

178
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
‪พายุกำลังจะมา

179
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
‪บ่ายนี้มีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่

180
00:13:34,291 --> 00:13:37,958
‪เมื่อวานเราบอกคุณแล้วว่า
‪เฮอร์ริเคนโอดิลจะมุ่งหน้าตะวันตกเข้าสู่แปซิฟิก

181
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
‪แต่จากรายงานหลายฉบับ

182
00:13:39,625 --> 00:13:41,750
‪ดูเหมือนพายุเปลี่ยนเส้นทางแล้ว

183
00:13:41,833 --> 00:13:45,875
‪และที่จริงกำลังมุ่งตรงมาหาเรา
‪น่าจะถึงฝั่งในคืนนี้

184
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
‪และด้วยความเร็วลม 160 กว่ากม. ต่อชม.

185
00:13:48,083 --> 00:13:52,458
‪ว่ากันว่านี่อาจเป็นพายุลูกใหญ่ที่สุด
‪เท่าที่เราเคยเห็นในหลายทศวรรษ

186
00:13:52,541 --> 00:13:57,375
‪ดังนั้นเตรียมตัวให้ดี ชาวกาโบซันลูกัส
‪เพราะดูเหมือนเราจะเจอเหตุร้าย

187
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
‪ฉันจะตักให้เธอเพิ่มนะ
‪แต่ตอนนี้ต้องแบ่งให้ทั่วทุกคนก่อน

188
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
‪- วิกิ นายนับอยู่เหรอ นายนับ
‪- เธอถามวิกิทำไม

189
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
‪- เขาฉลาด
‪- ไม่ ฉันสิฉลาด

190
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
‪- นายรู้จักความหมายเหรอ
‪- ฉันชื่อวิกิพีเดีย

191
00:14:08,166 --> 00:14:11,125
‪โธ่ ทูน่าอีกแล้วเรอะ ฉันจะต้อง
‪มีครีบงอกแน่ๆ ถ้ายังกินแบบนี้

192
00:14:11,208 --> 00:14:12,750
‪เฮ่ เกโค้ ฉันอยู่ตรงนี้

193
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
‪ใช่ ดีกว่ากินอาหารจากถังขยะก็แล้วกัน

194
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
‪ที่จริงนี่คือปลาแมกเคอเรล
‪สายพันธุ์ใกล้เคียงทูน่า

195
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
‪"ที่จริงนี่คือปลาแมกเคอเรล"
‪ไม่มีใครสนหรอก เจ้าบ๊อง

196
00:14:21,416 --> 00:14:25,458
‪เฮ่ เขาไม่ได้บ๊อง เจ้าโง่
‪แต่ก็จริงนะ วิกิ ไม่มีใครสน

197
00:14:25,541 --> 00:14:29,750
‪โอเค ฟังทางนี้ เอาละ ฟังนะ ทุกคน

198
00:14:31,875 --> 00:14:35,375
‪ถึงเวลาให้พวกเธอตอบแทนแล้ว
‪อย่างที่บางคนได้ยินข่าว

199
00:14:35,458 --> 00:14:39,583
‪มีพายุจะขึ้นฝั่งในอีกไม่กี่ชั่วโมง
‪และจะถล่มเราคืนนี้

200
00:14:39,666 --> 00:14:41,833
‪ไม่มีอะไรต้องกลัวก็จริง

201
00:14:41,916 --> 00:14:45,583
‪แต่คาซ่าโฮการ์คือบ้านของเรา
‪ดังนั้นเราต้องช่วยกันปกป้องบ้าน

202
00:14:45,666 --> 00:14:48,916
‪ฉันถึงมีข่าวดี ข่าวดีมากๆ

203
00:14:49,000 --> 00:14:50,958
‪เราไม่ต้องกินแมกเคอเรลอีกแล้วเหรอ

204
00:14:51,041 --> 00:14:55,958
‪ข่าวดีคือวันนี้เรางดทำงานบ้าน
‪เพื่อเตรียมรับมือพายุ

205
00:14:59,458 --> 00:15:04,708
‪ข่าวดีมากๆ คือ
‪เราเพิ่งได้รับบริจาคทราย 500 กระสอบ

206
00:15:04,791 --> 00:15:06,625
‪ดังนั้นหลังจากเรากินเสร็จ

207
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
‪เราจะได้เรียงกระสอบทรายรอบตึก
‪เพื่อป้องกันน้ำท่วม

208
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
‪คุณคิดว่าการแบกกระสอบทราย
‪คือข่าวดีมากของเราเหรอ

209
00:15:15,208 --> 00:15:17,916
‪ใช่ เราเป็นเด็กกำพร้านะ ไม่ใช่เด็กโง่

210
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
‪เขาดูเหมือนเป็น "โรคลักหลับ" ว่าไหม

211
00:15:32,375 --> 00:15:36,500
‪นายหมายถึงโรคลมหลับใช่ไหม ซึ่งฉันไม่คิดงั้นนะ

212
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
‪สลบนั่นแหละ เขาดูเหมือน
‪พวกแพะที่ตกใจกลัวจนสลบ

213
00:15:40,583 --> 00:15:42,125
‪ฉันไม่ได้กลัว เจ้าโง่

214
00:15:42,208 --> 00:15:44,375
‪ฉันไม่อยากจ้องหน้าตาน่าเกลียดของนายทั้งคืน

215
00:15:44,458 --> 00:15:47,125
‪เฮ่ กลัวก็ไม่ผิดหรอก

216
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
‪แต่ทุกคนที่นี่ปลอดภัย ใช่ไหม โอมาร์

217
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
‪ใช่ ถูกต้อง

218
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
‪แล้วชิโกกับบูร์โรล่ะฮะ

219
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
‪อะไรนะจ๊ะ

220
00:15:59,250 --> 00:16:02,625
‪เพื่อนข้างถนนของเขาน่ะ อาศัยอยู่ใต้กองผ้าใบ

221
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
‪ว้าว ผ้าใบเหรอ

222
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
‪ทวิตตี้ เพื่อนของนายกำลังขี่พรมวิเศษอยู่แน่เลย

223
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
‪เกโค้

224
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
‪แต่เอาจริงนะ มีเด็กข้างถนนเยอะมาก

225
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
‪คือมันดูไม่ยุติธรรมเลยที่เราอยู่ในนี้

226
00:16:14,500 --> 00:16:16,541
‪ส่วนพวกเขาต้องอยู่ข้างถนน ว่าไหม

227
00:16:16,625 --> 00:16:18,250
‪คือทำไมเราโชคดีจัง

228
00:16:18,333 --> 00:16:19,875
‪เราอาจไม่โชคดีก็ได้

229
00:16:20,500 --> 00:16:21,750
‪หมายความว่าไง เพื่อน

230
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
‪ฉันบอกได้แค่ว่า ในนี้ไม่มีใครโชคดี

231
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
‪เกโค้

232
00:16:26,041 --> 00:16:27,375
‪บางทีพระเจ้าอาจอยากให้เรา

233
00:16:27,458 --> 00:16:30,958
‪เด็กโชคร้ายที่สุดมารวมตัวกันในตึกเดียว
‪เพื่อพระองค์จะได้ถล่มเราพร้อมกัน

234
00:16:31,041 --> 00:16:31,916
‪ใช่ เกโค้...

235
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
‪พ่อ!

236
00:18:02,708 --> 00:18:04,500
‪ระวังเศษกระจกนะทุกคน

237
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
‪- โอ้โฮ น่าผิดหวังจริง
‪- อะไร

238
00:18:13,041 --> 00:18:14,875
‪แมกคาเรลไม่เน่า

239
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
‪ว้าว เราจะเล่นบอลยังไงเนี่ย

240
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
‪- เราเล่นบอลไม่เป็นด้วยซ้ำ
‪- เราเล่นบอลเป็น

241
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
‪ฉันคือนักบอลที่เก่งที่สุด

242
00:18:23,000 --> 00:18:24,666
‪ไม่ ฉันเก่งกว่าเยอะ

243
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
‪เราอาจซ่อมแซมมันได้
‪แล้วค่อยมาแข่งตัวต่อตัวกัน

244
00:18:28,291 --> 00:18:29,833
‪ผมตัดเบรกเกอร์แล้ว

245
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
‪ฉันจะพยายามกันเด็กๆ ให้ห่างจากแอ่งน้ำ

246
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
‪- เราเหลืออาหารใช้ได้อีกแค่ไหน
‪- ฮัลโหล

247
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
‪- อาทิตย์นึง
‪- ทวิตตี้พูด

248
00:18:35,666 --> 00:18:37,333
‪อาจสองอาทิตย์ถ้ารวมอาหารกระป๋อง

249
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
‪- ใช่ เขาอยู่ตรงนี้
‪- ใครพูด ทวิตตี้

250
00:18:39,500 --> 00:18:40,875
‪- ฮะ
‪- เราซ่อมได้

251
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
‪ของปาปาฮะ

252
00:18:44,125 --> 00:18:46,250
‪(ธนาคารยูไนเต็ดรีเจียนส์)

253
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
‪- ใช่
‪- ไม่เอาน่า

254
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
‪ฮัลโหล โอมาร์พูดครับ

255
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
‪โอ้ หวัดดีครับ คุณคัสตินโย

256
00:18:53,708 --> 00:18:56,625
‪ครับ ผมก็ตั้งใจจะโทรกลับ แต่มัน...

257
00:18:58,458 --> 00:19:00,083
‪ครับ ผมได้รับจดหมาย

258
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
‪หมายความว่ายังไงนะ

259
00:19:39,291 --> 00:19:40,250
‪เกโค้

260
00:19:44,791 --> 00:19:47,166
‪(บิสบีแบล็คแอนด์บลู)

261
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
‪(ตารางการแข่งบิสบี ทีมงานท้องถิ่น)

262
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
‪เฮ่

263
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
‪เอาละ พวกเธอยืนเล่นแถวนี้นะ

264
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
‪วิกิ บิสบีคืออะไร

265
00:20:02,708 --> 00:20:05,708
‪บิสบีแบล็คแอนด์บลู
‪การแข่งตกปลาที่ใหญ่ที่สุดในโลก

266
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
‪ทีมที่เก่งที่สุดในโลกมาแข่งกันชิงเงินล้าน

267
00:20:08,375 --> 00:20:10,375
‪บิสบีแบล็คแอนด์บลูไม่เคยยกเลิกแข่ง

268
00:20:10,458 --> 00:20:12,500
‪เราจะไม่เริ่มทำตอนนี้ ไม่ว่าจะมีพายุหรือเปล่า

269
00:20:12,583 --> 00:20:15,041
‪ใช่ เขาอยู่ตรงนี้แล้ว เขากำลังติดอีกสายหนึ่ง

270
00:20:16,083 --> 00:20:18,125
‪- ใช่ โอเค รอเดี๋ยวนะ
‪- ใช่

271
00:20:18,208 --> 00:20:20,708
‪- อย่าไปสนเว็บนั่น
‪- เฮ่ โอมาร์ เด็กๆ โอเคนะ

272
00:20:20,791 --> 00:20:22,958
‪ครับ สบายดี นี่มีอะไรกันเหรอ

273
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
‪ทีมต่างประเทศบางทีมขอยกเลิกเพราะกลัวพายุ

274
00:20:26,625 --> 00:20:30,333
‪พี่ชายของฉันเลยตัดสินใจ
‪งดเก็บค่าสมัครจากนักตกปลาในท้องถิ่น

275
00:20:30,416 --> 00:20:31,666
‪ซึ่งทำให้ชีวิตของฉัน...

276
00:20:31,750 --> 00:20:34,958
‪ผมถึงได้โทรหาคุณอยู่นี่ไง คุณจะได้ยินจากผมเอง

277
00:20:35,041 --> 00:20:37,250
‪การแข่งครั้งนี้จะจัดตามกำหนดเดิม

278
00:20:37,333 --> 00:20:38,541
‪ผมกลับมาทีหลังก็ได้ถ้า...

279
00:20:38,625 --> 00:20:42,375
‪- ขอเบอร์ของฟิตซ์แพทริกให้ฉันที
‪- เดี๋ยวนะ โอมาร์ มีอะไร

280
00:20:42,458 --> 00:20:44,583
‪บ้านเราโดนน้ำท่วม

281
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
‪คือถ้าเราขอยืมปั๊มแช่ได้

282
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
‪คงจะ... เราจะขอบคุณมากๆ

283
00:20:51,041 --> 00:20:54,416
‪ปั๊มแช่เหรอ ได้สิ ได้อยู่แล้ว
‪เราไปคุยกับคิเกกันเถอะ

284
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
‪ผมไม่อยากจะรบกวนคุณอย่างนี้เลยจริงๆ แต่...

285
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
‪โอมาร์ มีอะไรหรือเปล่า

286
00:21:02,916 --> 00:21:04,666
‪หมายความว่ายังไง มีอะไรกัน

287
00:21:05,166 --> 00:21:07,333
‪ผมอยากรู้ว่าคุณช่วยคุยกับธนาคารให้เราได้ไหม

288
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
‪ธนาคารเหรอ

289
00:21:09,541 --> 00:21:12,250
‪เราจำเป็นต้องเลื่อนชำระหนี้ไปอีกนิด

290
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
‪และถ้าคุณช่วยพูดกับธนาคารให้เราได้...

291
00:21:15,208 --> 00:21:16,750
‪คุณเป็นหนี้อยู่เท่าไหร่กันแน่

292
00:21:18,208 --> 00:21:20,291
‪หนึ่งแสนหนึ่งหมื่นเจ็ดพันดอลลาร์

293
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
‪ตายจริง

294
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
‪โอเค ได้ งั้นคุณต้องการเวลามากแค่ไหน

295
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
‪พวกเขาให้เวลาเรา 30 วัน
‪แต่ผู้บริจาคบางส่วนก็เงียบไปและ...

296
00:21:29,875 --> 00:21:32,541
‪- ผมจะดูรายละเอียดแล้วดูว่าผม...
‪- พายุนี้เป็นไงบ้าง

297
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
‪ไม่นะ

298
00:21:34,666 --> 00:21:35,708
‪สายไปหน่อย

299
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
‪เวด

300
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
‪เฮ่ บิซ เหมือนวันเก่าๆ เลย

301
00:21:44,625 --> 00:21:46,208
‪เว้นแต่นายแก่ขึ้นและอ้วนขึ้น

302
00:21:47,416 --> 00:21:51,208
‪เวด เพื่อนยาก ฉันเสียใจ
‪แต่นายไม่มีคุณสมบัติลงรายชื่อนี้

303
00:21:52,000 --> 00:21:55,916
‪นายพูดเรื่องอะไร วิทยุบอกว่า
‪กัปตันท้องถิ่นไม่เสียค่าสมัคร

304
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
‪นักตกปลาท้องถิ่น
‪ส่วนนายมาจากซานดิเอโก เวด

305
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
‪ถามจริง

306
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
‪นั่นมัน 25 ปีก่อนแล้ว

307
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
‪ดูรายชื่อนี่สิ

308
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
‪นายเห็นใครในนี้เคยชนะ
‪ถ้วยแบล็คแอนด์บลูสองครั้งไหม

309
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
‪มีไหม ฉันนี่ไง

310
00:22:12,125 --> 00:22:17,000
‪เฮ่ มีใครในนี้เคยชนะ
‪ถ้วยแบล็คแอนด์บลูสองครั้งไหม

311
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
‪ถามใหม่ มีใครในห้องนี้เคยชนะสักครั้งไหม

312
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
‪มีใครบ้าง

313
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
‪- ไม่มีใช่ไหม
‪- เราไปหาคิเกเรื่องปั๊มกันเถอะ

314
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
‪- มาเร็ว
‪- แปลกดี

315
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
‪แบบนี้ฉันก็เป็นคนเดียวในรายชื่อนี้

316
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
‪แล้วรู้ไหมว่าทำไม

317
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
‪เพราะฉันคือคนเดียวในโลก
‪ที่ชนะถ้วยนี้ติดกันสองครั้ง

318
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
‪ฟังนะ บิซ

319
00:22:42,375 --> 00:22:44,708
‪ฉันรู้ว่าเราขัดแย้งกันมาหลายปี

320
00:22:44,791 --> 00:22:46,791
‪ซึ่งฉันก็ขอโทษเรื่องพลุไปแล้ว

321
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
‪- เปล่า ไม่เคย
‪- แต่...

322
00:22:49,458 --> 00:22:52,041
‪เราเคารพกันมาตลอดในฐานะกัปตัน

323
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
‪และฉันจะพูดกับนายตรงๆ

324
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
‪ช่วงหลังมานี้ฉันไม่ค่อยมีโชค เรื่องเงินน่ะ

325
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
‪และถ้านายช่วยยกเว้นค่าสมัครให้ฉันได้...

326
00:23:02,041 --> 00:23:02,875
‪เวด...

327
00:23:02,958 --> 00:23:04,958
‪แต่ฉันรู้ว่าถ้านายแหกกฎเพื่อฉัน

328
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
‪นายจะต้องจ่ายให้ทนายทุกคนเป็นเรือคนละลำ

329
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
‪แต่เรามาคิดใหม่ทำใหม่กันเถอะ

330
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
‪ถ้านายให้ฉันร่วมทีมกับนักตกปลาท้องถิ่น
‪เพื่อให้ฉันสมัครฟรีได้ล่ะ

331
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
‪นายก็รู้ว่าไม่ต้องเป็นคนที่เก่งเลยด้วยซ้ำ

332
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
‪ให้ตาย ไม่ต้องเป็นนักตกปลาก็ได้

333
00:23:22,666 --> 00:23:27,291
‪ขอแค่เป็นคนตัวเป็นๆ ที่หมุนรอกตกปลาได้
‪หลังจากฉันวางเบ็ดติดแล้ว

334
00:23:27,375 --> 00:23:28,291
‪แค่นั้นแหละ

335
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
‪รู้ไหม นี่เป็นข่าวน่าเล่นเลยนะ

336
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
‪หน้าใหม่ในท้องถิ่นสักคน
‪ที่มีโอกาสในการแข่งขันสำคัญ

337
00:23:35,416 --> 00:23:38,166
‪สื่อชอบแน่ๆ

338
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
‪- สื่อชอบเหรอ
‪- ใช่

339
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
‪ฉันซาบซึ้งใจมาก บิซ

340
00:23:52,916 --> 00:23:55,958
‪จะบอกให้รู้ ฉันว่าปีนี้
‪จะเป็นปีทองของฉัน จริงๆ นะ

341
00:23:56,041 --> 00:23:59,291
‪"กัปตันเวด มัลลอยกลับมารักษาตำแหน่งแชมป์"

342
00:23:59,791 --> 00:24:00,750
‪แจ๋ว

343
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
‪ขอบใจมาก นั่นใครน่ะ

344
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
‪คาซ่าโฮการ์เหรอ

345
00:24:10,791 --> 00:24:13,041
‪อะไรกัน เด็กๆ พวกนี้เนี่ยนะ

346
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
‪ไม่ได้ ฉันทำงานกับเด็กพวกนี้ไม่ได้
‪ฉันไม่ทำงานกับเด็ก

347
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
‪เด็กพวกนี้เป็นหัวขโมยทั้งนั้น

348
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
‪เปิดหน้าต่างทุกบานเถอะ

349
00:24:21,500 --> 00:24:23,541
‪นี่นายรู้ไหมว่าน้ำมีคุณสมบัติยังไง

350
00:24:23,625 --> 00:24:24,500
‪ปาปาโอมาร์

351
00:24:24,583 --> 00:24:25,458
‪ว่าไง

352
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
‪ใช่ โอเค

353
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
‪เอาละ แต่ฟังนะ จำไว้ ทวิตตี้

354
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
‪พระเจ้ารับฟังเราเสมอ

355
00:24:41,416 --> 00:24:45,041
‪แต่ไม่ใช่ทุกครั้งที่พระองค์
‪ตอบรับคำขอของเราในแบบที่เราคิด

356
00:24:45,125 --> 00:24:46,250
‪ดังนั้น พระองค์...

357
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
‪เอาละ ข้อตกลงตามนี้ นายกับ
‪เด็กกำพร้าน่ารำคาญน้อยที่สุดของนายสามคน

358
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
‪จะได้ลงเรือไปแข่งกับฉัน

359
00:24:57,708 --> 00:24:59,708
‪ไม่เอาเขา เล็กไป

360
00:24:59,791 --> 00:25:02,166
‪นายจะต้องทำทุกอย่างที่ฉันบอก และห้ามเถียง

361
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
‪เมื่อฉันตกปลาที่ชนะได้เงินรางวัล
‪เราจะแบ่งกันที่ 80 กับ 20

362
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
‪ฉันได้ 80 นายเอาไป 20
‪เข้าใจนะ เจอกันสัปดาห์หน้า

363
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
‪เฮ่ ฟังนะ

364
00:25:12,666 --> 00:25:15,541
‪เฮ่ ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณพูดถึงเรื่องอะไร

365
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
‪ได้ผล!

366
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
‪ทุกคน คำขอของฉันได้ผล ไม่อยากจะเชื่อเลย

367
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
‪(พระเจ้า)

368
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
‪มันทำให้เสียสมาธิ เบ็คก้า

369
00:25:40,625 --> 00:25:41,708
‪ใช่

370
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
‪เสียเวลาด้วย

371
00:25:42,791 --> 00:25:45,708
‪ผมไม่มีเวลาสามวันอยู่บนเรือตกปลาหรอกนะ

372
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
‪แน่นอน

373
00:25:47,375 --> 00:25:51,666
‪เด็กๆ จะต้องผิดหวัง ใช่
‪แต่นี่แหละชีวิต พวกเขาจะทำใจได้เอง

374
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
‪ชีวิตช่างน่าผิดหวังจริงๆ
‪คุณควรบอกเด็กๆ แบบนี้แหละ

375
00:25:56,083 --> 00:25:59,041
‪นี่คุณกำลังเสียดสีผมใช่ไหม
‪เพราะมันไม่ช่วยอะไรหรอก

376
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
‪โอเค งั้นเรามาพูดกันตรงๆ
‪เรามีเวลาหนึ่งเดือนหาเงิน 117,000 ดอลลาร์

377
00:26:03,458 --> 00:26:04,416
‪ไหนจะซ่อมแซมบ้าน

378
00:26:04,500 --> 00:26:07,041
‪คุณมีโอกาสที่จะหาเงินนั้นได้ในครั้งเดียว

379
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
‪โอมาร์ คุณแค่ต้องไปตกปลาสักตัว

380
00:26:09,125 --> 00:26:11,041
‪โอเค มันบ้ามาก เบ็คก้า

381
00:26:11,125 --> 00:26:13,041
‪ผมไม่รู้วิธีตกปลาเลย

382
00:26:13,125 --> 00:26:16,166
‪- แต่กัปตันเวดรู้
‪- กัปตันเวดหมดน้ำยาแล้ว

383
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
‪เอาละ ได้ คุณพูดถูก

384
00:26:19,208 --> 00:26:21,708
‪โอกาสที่คุณจะชนะการแข่งขันมีน้อยมากจริงๆ

385
00:26:21,791 --> 00:26:24,041
‪เราก็จะทำตามแผนคุณแทน

386
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
‪คุณมีแผนแล้ว ใช่ไหม

387
00:26:45,958 --> 00:26:49,166
‪เราเรียกการแข่งขันนี้ว่า
‪ซูเปอร์โบวล์แห่งกีฬาตกปลา

388
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
‪รวมพลสุดยอดนักตกปลาจากทั่วโลก

389
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
‪มาพร้อมความฝันที่จะร่ำรวยและโด่งดัง

390
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
‪และหลังเฮอริเคนโอดิล

391
00:26:58,333 --> 00:27:01,666
‪วันนี้ก็พิสูจน์ให้เห็นจิตวิญญาณ
‪ของชาวโกโบที่จะไม่มีวันแหลกสลาย

392
00:27:01,750 --> 00:27:06,416
‪และหลังผ่านไป 33 ปี
‪ฝันของบิสบีก็ยิ่งแน่วแน่กว่าเดิม

393
00:27:06,500 --> 00:27:07,458
‪ทุกท่านครับ

394
00:27:07,541 --> 00:27:10,708
‪ขอต้อนรับสู่วันแรกของ
‪การแข่งตกปลาบิสบีแบล็คแอนด์บลู

395
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
{\an8}‪และปีนี้ช่างแปลกใหม่จริงๆ

396
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
{\an8}‪ใช่แล้ว แลร์รี่

397
00:27:14,250 --> 00:27:16,083
{\an8}‪ส่วนหนึ่งที่ทำให้ปีนี้พิเศษมากคือ

398
00:27:16,166 --> 00:27:18,750
{\an8}‪ทีมเจ้าบ้านหน้าใหม่จากกาโบนี้เอง

399
00:27:18,833 --> 00:27:21,125
‪เรามีหน้าใหม่อย่างทีมคาซ่าโฮการ์

400
00:27:21,208 --> 00:27:23,291
‪ที่เป็นทีมเด็กกำพร้าจากบ้านเด็กกำพร้าชาย

401
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
‪และผู้นำทีมก็ไม่ใช่ใครที่ไหน

402
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
‪แต่เป็นแชมป์สองสมัยในตำนานของบิสบี
‪กัปตันเวด มัลลอย

403
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
‪ว้าว สามวันนี้จะน่าตื่นเต้นแน่ๆ

404
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
‪สะกด เอช โอ จี เอ อาร์

405
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
‪โอเค และคุณบอกว่าทีมคุณมีสมาชิกห้าคน

406
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
‪ที่จริงแล้วหกครับ

407
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
‪เขา

408
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
‪นาฬิกาแพง เขาตัวใหญ่ ไม่มีวันไล่จับเธอทัน

409
00:27:51,291 --> 00:27:52,625
‪ผมมาเดินเล่นเท่านั้นน่า

410
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
‪ไม่สิ ผู้หญิงดีกว่า

411
00:27:55,750 --> 00:27:58,791
‪สายกระเป๋าบางๆ ดึงทีเดียวขาดโชะ
‪เธอก็วิ่งหายไปแล้ว

412
00:27:58,875 --> 00:28:00,333
‪คุณต้องการอะไรจากผมเนี่ย

413
00:28:01,708 --> 00:28:02,541
‪มาอยู่กับเรา

414
00:28:03,416 --> 00:28:06,000
‪บอกแล้วไง ผมจะไม่อยู่บ้านเด็กกำพร้าซอมซ่อ

415
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
‪ไม่ใช่ ฉันหมายถึงมาร่วมทีมคาซ่า

416
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
‪- ผมเหรอ
‪- ใช่

417
00:28:13,083 --> 00:28:14,375
‪- มันจะสนุกแน่
‪- สนุกเหรอ

418
00:28:14,458 --> 00:28:16,000
‪- ใช่
‪- ให้ตาย

419
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
‪คุณนี่บ้าชะมัดเลย เพื่อน

420
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
‪ลำนี้ของฉันนะเพื่อน ของฉัน

421
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
‪ไม่สิ ลำนั้น

422
00:28:30,458 --> 00:28:33,416
‪ทุกคนเชิญขึ้นเอสเอส ฮอลลีวูด
‪ยินดีต้อนรับครับ คุณผู้หญิง

423
00:28:33,500 --> 00:28:35,625
‪มีน้ำมันทาผิวแทนอยู่ข้างสแตนด์ดีเจ

424
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
‪ใช่ เราจะชนะเรือแบบนี้ยังไงล่ะ

425
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
‪ที่จริงนี่คือเรือยอชท์
‪มันไม่ได้ถูกออกแบบมาให้แข่งตกปลา

426
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
‪ใช่ อ่านหนังสือบ้าง เจ้าโง่

427
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
‪อีกอย่างนะ เรามีแชมป์บิสบีสองมัยร่วมทีม

428
00:28:48,208 --> 00:28:51,750
‪ฉันพนันได้เลย กัปตันเวดมีสปีดโบ้ต
‪แบบแชมป์สองสมัยอย่างนั้นลำนึง

429
00:28:51,833 --> 00:28:53,208
‪ลำที่ดูเหมือนหัวกระสุนน่ะ

430
00:28:53,291 --> 00:28:55,416
‪ลำที่แล่นไปบนน้ำเหมือนจรวด

431
00:28:55,500 --> 00:28:58,458
‪ฟิ้ว โลมาทั้งฝูงว่ายแข่งจะไล่เราให้ทัน

432
00:28:58,541 --> 00:29:01,708
‪แต่เราไปเร็วมาก เราแทบจะเกาะ...

433
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
‪ให้ตาย...

434
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
‪ท่อจ่ายน้ำมันไม่เกี่ยว

435
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
‪ถ้าฉันอยากได้ผู้ช่วยที่ออกความเห็นไร้ประโยชน์

436
00:29:11,291 --> 00:29:12,875
‪ฉันคงจ้างเมียเก่ามาแล้ว

437
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
‪กัปตันเวด

438
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
‪มาแล้วเรอะ ดี

439
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
‪ดี

440
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
‪นายชื่ออะไรนะ

441
00:29:21,541 --> 00:29:22,833
‪- โอมาร์
‪- โอมาร์ โอเค

442
00:29:22,916 --> 00:29:24,000
‪คนนี้คือฮอลลีวูด...

443
00:29:24,083 --> 00:29:26,500
‪ฉันแน่ใจว่าโอมาร์บอกพวกเธอแล้ว

444
00:29:26,583 --> 00:29:28,458
‪ฉันชื่อกัปตันเวด มัลลอย

445
00:29:28,541 --> 00:29:32,791
‪และฉันคือแชมป์สองสมัยคนเดียว
‪ของการแข่งบิสบีแบล็คแอนด์บลู

446
00:29:32,875 --> 00:29:34,833
‪และพวกนายกำลังจะก้าวลงเรือน็อต อินัฟ

447
00:29:34,916 --> 00:29:37,916
‪นี่คือเรือในตำนานที่พาฉันเป็นแชมป์สองสมัย

448
00:29:38,416 --> 00:29:42,416
‪ดังนั้นที่จริงแล้ว พวกนายกำลังย่างเท้า
‪ลงบนชิ้นส่วนของประวัติศาสตร์กีฬาตกปลา

449
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
‪- ชิ้นส่วนของอย่างอื่นรึเปล่า
‪- เฮ่

450
00:29:44,375 --> 00:29:45,583
‪คนนี้คือชาโต้

451
00:29:45,666 --> 00:29:48,791
‪ชาโต้อยู่กับฉันเมื่อ 11 ปีก่อน
‪สมัยฉันได้แชมป์ครั้งแรก

452
00:29:49,500 --> 00:29:50,333
‪หวัดดี เพื่อน

453
00:29:50,416 --> 00:29:52,250
‪เขาไม่ค่อยเก่งหรอก แต่ค่าจ้างถูก

454
00:29:52,958 --> 00:29:55,125
‪ฉันจะจับเขาถ่วงน้ำทันทีที่มีโอกาส

455
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
‪ว่าไงนะ

456
00:29:57,041 --> 00:29:59,375
‪ผมบอกว่าผมขอบคุณมากที่ให้โอกาสนี้

457
00:29:59,458 --> 00:30:00,541
‪ใช่แล้ว

458
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
‪เอาละ ลงเรือได้ แจกเสื้อชูชีพทุกคนด้วย

459
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
‪อย่าทำตัวเกะกะเชียว

460
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
‪เฮ่ เปลี่ยนใจเหรอ

461
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
‪ใช่แล้ว ช่างเถอะ นี่เรือเราเหรอ

462
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
‪- ใช่แล้ว
‪- โอเค

463
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
‪เดี๋ยวนะ ไม่ได้ ไม่เอาหมอนี่

464
00:30:26,541 --> 00:30:28,791
‪โอเค ฟังนะ เขาเสียใจกับสิ่งที่ทำไปแล้วไง

465
00:30:28,875 --> 00:30:31,333
‪- ขอโทษจริงๆ
‪- ฉันไม่สน ห้ามเขาลงเรือฉัน

466
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
‪เขาคือทีมของเรา ถ้าให้เราลง
‪ก็ต้องครบคน ไม่งั้นก็ไม่ไป

467
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
‪ขอบคุณ ไปกันเถอะเรา หาที่นั่ง

468
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
‪ออกเดินทาง!

469
00:31:26,083 --> 00:31:27,250
‪เย่!

470
00:31:42,375 --> 00:31:44,041
‪ชาโต้ ดูท่อจ่ายน้ำมัน

471
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
‪ครับ กัปตัน

472
00:31:52,541 --> 00:31:53,416
‪ชาโต้!

473
00:32:04,375 --> 00:32:05,541
‪ให้ตายเถอะ

474
00:32:26,208 --> 00:32:27,041
{\an8}‪(น็อต อินัฟ)

475
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
{\an8}‪เกือบพร้อมแล้ว

476
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
‪โมโก้ นายมาจากไหนเหรอ

477
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
‪เอลซาคาทาล

478
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
‪เดี๋ยว ว่าไงนะ

479
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
‪ทำไมคุณพากุ๊ยซาคาทาลมาร่วมทีมเรา

480
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
‪- แล้วไง นายมาจากไหน ไอ้งั่ง
‪- เอลชาปาราล เซาท์ไซด์

481
00:32:49,916 --> 00:32:51,625
‪- พอน่า
‪- ใช่ ใจเย็นๆ

482
00:32:51,708 --> 00:32:52,875
‪ใจเย็นน่า

483
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
‪ได้ ฉันชอบทรงผมนาย

484
00:32:59,000 --> 00:33:00,458
‪เขากวนบาทาฉันรึเปล่า

485
00:33:00,541 --> 00:33:03,041
‪ไม่ ดูเหมือนเป็นคนที่ปากหวานนะ

486
00:33:04,708 --> 00:33:05,666
‪เดี๋ยว

487
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
‪นี่นายกวนบาทาฉันเรอะ

488
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
‪เฮ่ นายจะทำอะไร

489
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
‪- อย่าแตะต้อง
‪- ใจเย็นน่า

490
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
‪- ชาโต้
‪- ว่าไง

491
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
‪กันเด็กพวกนี้ให้อยู่ห่างๆ อุปกรณ์ของเรา

492
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
‪เฮ่ เขาเป็นอะไรของเขา

493
00:33:26,333 --> 00:33:27,375
‪ใจเย็น

494
00:33:27,958 --> 00:33:30,000
‪เขาไม่ชอบให้ใครแตะต้องแอ๊ดเดอไลน์

495
00:33:30,083 --> 00:33:31,541
‪มันคือเครื่องรางนำโชคของเขา

496
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
‪อุปกรณ์ที่เขาเคยใช้เอาชนะมาสองสมัย

497
00:33:41,666 --> 00:33:43,583
‪โอเค วางเบ็ดเรียบร้อย

498
00:33:44,291 --> 00:33:47,208
‪แต่ก่อนอื่น ฉันอยากชี้แจงบางอย่างนะ

499
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
‪ก่อนอื่น ฉันอยากขอโทษ

500
00:33:50,750 --> 00:33:53,791
‪ถ้าท่าทีเป็นมิตรของฉันทำให้พวกนายหลงคิดว่า

501
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
‪ฉันชอบพวกนายหรือฉันดีใจที่มีพวกนายมาด้วย

502
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
‪ฉันเปล่าและฉันจะไม่มีวันชอบ

503
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
‪ดังนั้นนับจากนี้ไป อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น

504
00:34:04,541 --> 00:34:07,500
‪สอง อย่าเปิดปาก

505
00:34:07,583 --> 00:34:10,125
‪จนกว่าฉันจะบอกชัดเจนให้พูดได้

506
00:34:10,208 --> 00:34:15,000
‪ไม่งั้นพรุ่งนี้ ฉันจะยกเลิก
‪ตำแหน่งลูกเรือปลอมๆ ของพวกนาย

507
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
‪แล้วหาเด็กกำพร้าไม่มีชื่อคนอื่นมาแทนที่

508
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
‪เอาละ ทีนี้ทันทีที่เราได้ปลาติดเบ็ด

509
00:34:22,500 --> 00:34:23,583
‪บิสบีบังคับให้ฉันตกลงว่า

510
00:34:23,666 --> 00:34:26,000
‪ฉันต้องให้พวกนายคนนึงทำหน้าที่ลากปลาขึ้นมา

511
00:34:26,083 --> 00:34:28,333
‪ผมเองๆ

512
00:34:28,416 --> 00:34:31,416
‪- ดังนั้น โอมาร์เตรียมตัว
‪- โธ่เอ๊ย

513
00:34:33,458 --> 00:34:35,875
‪นายจะต้องนั่งเก้าอี้นักสู้ตัวนี้

514
00:34:36,375 --> 00:34:40,250
‪และฉันจะสอนวิธีเย่อกับปลา

515
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
‪ตกลงนะ

516
00:34:42,333 --> 00:34:43,625
‪มีคำถามอื่นไหม

517
00:34:44,166 --> 00:34:45,000
‪เรามีชื่อ

518
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
‪ว่าไงนะ

519
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
‪คุณบอกว่าเราเป็นเด็กกำพร้าไร้ชื่อ แต่เรามีชื่อ

520
00:34:50,791 --> 00:34:52,833
‪ใช่ และเราไม่ใช่เด็กกำพร้านะ

521
00:34:52,916 --> 00:34:55,875
‪เราเหมือนอยู่ระหว่างหาครอบครัวมากกว่า

522
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
‪- กัปตันเวด
‪- ว่าไง

523
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
‪- คุณอาศัยที่นี่เหรอ
‪- ต้องการอะไร คุณเวเนกาส

524
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
‪คือผมขอไม่ลากปลาดีกว่า ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

525
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
‪ทำไมล่ะ

526
00:35:18,750 --> 00:35:22,583
‪คือผมคิดว่าเด็กคงสนุกกว่าถ้าได้ทำ

527
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
‪และมันมีความหมาย

528
00:35:24,041 --> 00:35:25,958
‪"ให้เด็กสนุก"

529
00:35:26,041 --> 00:35:27,541
‪ใช่

530
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
‪ผมกำลังคิดว่าโมโก้อาจจะทำได้

531
00:35:29,958 --> 00:35:33,291
‪ใช่ ผมรู้ว่าพวกคุณมีปัญหานั้น แต่เขาโตสุด

532
00:35:33,375 --> 00:35:36,250
‪และผมคิดว่ามันคงทำให้เขา
‪รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของทีมมากขึ้น

533
00:35:36,333 --> 00:35:41,833
‪ได้สิ ยังไงก็ได้ ไม่เป็นไร มีอะไรอีกไหม

534
00:35:43,083 --> 00:35:44,041
‪ไม่มี

535
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
‪ดี เยี่ยม

536
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
‪ที่จริงมีอีกอย่าง

537
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
‪อะไร

538
00:35:54,208 --> 00:35:58,083
‪ผมกำลังหวังว่าคุณช่วยผมจัดการกับ
‪ความคาดหวังของพวกเขาได้บ้าง

539
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
‪ยังไง

540
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
‪ไม่เอาน่า คุณก็รู้

541
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
‪ผมหมายถึง พวกเขาตื่นเต้น
‪ที่ได้มาอยู่ตรงนี้ ซึ่งดีมาก

542
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
‪ใช่ไหม แต่เราก็รู้ว่าเราเสียเปรียบในการแข่ง

543
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
‪ผมรู้ว่าคุณเคยเป็นกัปตันที่เก่งมาก แต่...

544
00:36:12,375 --> 00:36:13,583
‪ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดอย่างนั้น

545
00:36:13,666 --> 00:36:15,083
‪ที่ผมพยายามจะพูดคือ

546
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
‪ผมอยากให้พวกเขา
‪มองเรื่องนี้ตามความเป็นจริง แค่นั้น

547
00:36:21,500 --> 00:36:23,750
‪นายพูดถูก นายพูดถูกที่สุด

548
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
‪- โอเค
‪- โอเค

549
00:36:27,291 --> 00:36:28,208
‪- เยี่ยม
‪- ดี

550
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
‪สุดยอด เยี่ยม

551
00:36:31,083 --> 00:36:34,166
‪ดังนั้นคุณอาจพูดอะไรสักหน่อย

552
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
‪แน่นอน ได้เลย

553
00:36:35,541 --> 00:36:36,833
‪เมื่อไหร่ก็ได้

554
00:36:39,916 --> 00:36:40,750
‪ขอบคุณ

555
00:36:47,541 --> 00:36:50,083
‪เอาละ ทีม ทุกคนฟังนะ

556
00:36:50,666 --> 00:36:51,750
‪เปลี่ยนแผน

557
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
‪นาย

558
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
‪นายจะลากปลาขึ้นมา

559
00:36:56,333 --> 00:36:58,000
‪- ผมเหรอ
‪- ทำไมให้เขาล่ะ

560
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
‪ใช่ ไอ้กุ๊ยนั่นไม่ใช่ทีมนี้สักหน่อย

561
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
‪บางทีพวกเธอเปลี่ยนกันได้เมื่อเหนื่อยแล้ว

562
00:37:02,333 --> 00:37:06,583
‪ไม่ได้ กัปตัน อย่าลืมทีมแบล็คแจ็ค

563
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
‪เราเปลี่ยนไม่ได้

564
00:37:08,666 --> 00:37:12,416
‪คนแรกที่แตะคันเบ็ดต้องลากปลาเองคนเดียว

565
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
‪ทำไมล่ะ แล้วทีมแบล็คแจ็คคืออะไร

566
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
‪ทีมที่ชนะ แต่ไม่ทำตามกฎ

567
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
‪หนึ่งล้านดอลลาร์ก็เลย...

568
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
‪ใช่

569
00:37:19,000 --> 00:37:19,833
‪ไม่เหลือ

570
00:37:19,916 --> 00:37:20,791
‪เอาไง

571
00:37:22,958 --> 00:37:24,708
‪นายอยากทำหรือเปล่า

572
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
‪ก็ได้ เอาไงเอากัน

573
00:37:26,291 --> 00:37:27,500
‪ว้าว

574
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
‪ช่างเรียกขวัญกำลังใจจัง

575
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
‪เอาละ

576
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าพวกเด็กๆ อย่างนายตื่นเต้น

577
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
‪แต่ฉันขอให้พวกนายจำไว้เรื่องเดียว

578
00:37:36,000 --> 00:37:39,458
‪การตกปลาเป็นเรื่องที่ไม่มีอะไรแน่นอน

579
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
‪นายวางแผนมาอย่างดีได้ นายตัดสินใจเท่าที่รู้ได้

580
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
‪แต่มีตัวแปรมากมายที่เราคุมไม่ได้

581
00:37:46,958 --> 00:37:49,083
‪และฉันตกปลาในทะเลนี้

582
00:37:50,333 --> 00:37:51,708
‪มานาน 25 ปีแล้ว

583
00:37:52,625 --> 00:37:54,791
‪ฉันไม่ได้ตกปลากระโทงตัวใหญ่ได้ทุกวัน

584
00:37:55,541 --> 00:37:57,125
‪คืองี้นะ กัปตันเวด

585
00:37:57,208 --> 00:37:59,875
‪ผมคงพูดแทนเราทุกคนได้
‪ตอนที่ผมบอกว่าเราแค่...

586
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
‪แต่ฉันไม่เคยออกเรือสามวันติด
‪แล้วตกอะไรไม่ได้สักตัว

587
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
‪ซึ่งฉันโคตรมั่นใจว่าจะไม่เริ่มทำลายสถิติตอนนี้แน่

588
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
‪ฉันขอบอกพวกนายด้วยว่า อย่าท้อ

589
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
‪เพราะเราจะตกปลากระโทงตัวใหญ่สุดได้แน่ๆ

590
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
‪และพวกนายได้ควบคุมชีวิตของตัวเองแล้ว

591
00:38:19,875 --> 00:38:22,791
‪- ขอมือ
‪- ให้ตายสิ ได้ยินไหม

592
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
‪ข้างล่าง ช้าไป

593
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
‪เตรียมตัวให้พร้อม

594
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
‪ให้ตายสิ ได้ยินไหม

595
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
‪ใช่

596
00:38:35,166 --> 00:38:36,083
‪เฮ่

597
00:38:38,166 --> 00:38:39,083
‪เมื่อกี้มันยังไง

598
00:38:40,000 --> 00:38:43,458
‪ถ้านายอยากสอนเด็กพวกนี้
‪ให้เป็นพวกขี้แพ้ ก็เรื่องของนาย

599
00:38:43,541 --> 00:38:44,916
‪ฉันไม่อยากมีส่วนด้วย

600
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
‪ฉันคือผู้ชนะ นั่นคือวิธีของฉัน

601
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
‪ล้อเล่นหรือเปล่า

602
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
‪คุณเวเนกาส ผมไม่ชอบล้อเล่น

603
00:39:02,250 --> 00:39:03,083
‪มีอะไรหรือเปล่า

604
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
‪ไม่มี เรียบร้อยดี

605
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
‪พร้อมไหม โมโก้

606
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
‪พร้อมมั้ง

607
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
‪ให้ตายเถอะ

608
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
‪เฮ่ หมอนี่มีปัญหาอะไร

609
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
‪พี่ชายเขาโดนยิงตายในถิ่นนายน่ะ เรื่องเล็ก

610
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่า
‪เราอาจชนะการแข่งขันได้จริงๆ

611
00:39:20,250 --> 00:39:21,833
‪ฉันชอบตกปลามากนะ

612
00:39:44,541 --> 00:39:45,708
‪ฉันเกลียดการตกปลา

613
00:39:59,166 --> 00:40:00,083
‪นี่

614
00:40:01,166 --> 00:40:03,875
‪ดูเหมือนมีเธอคนเดียวที่ไม่เมาเรือ

615
00:40:03,958 --> 00:40:05,791
‪- เคยออกเรือมาก่อนเหรอ
‪- ไม่เคย

616
00:40:06,916 --> 00:40:08,833
‪คือไม่รู้น่ะ อาจจะเคย

617
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
‪เป็นเรื่องปกติ

618
00:40:13,125 --> 00:40:15,416
‪คนส่วนใหญ่จำอดีตได้จากรูปถ่าย

619
00:40:15,500 --> 00:40:17,166
‪และมีคนในครอบครัวเล่าเรื่องต่างๆ

620
00:40:17,250 --> 00:40:19,208
‪แต่เมื่อเราไม่เคยมีอะไรแบบนี้...

621
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
‪ไม่ ผมมีพ่อแม่

622
00:40:22,333 --> 00:40:24,416
‪บอกแล้วไง ผมไม่ใช่เด็กกำพร้า

623
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
‪แล้วพวกเขาอยู่ไหน

624
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
‪แม่ผมอยู่ที่เทกซัส

625
00:40:31,958 --> 00:40:33,458
‪อาจจะแอริโซนา ไม่รู้สิ

626
00:40:34,000 --> 00:40:34,958
‪แล้วพ่อเธอล่ะ

627
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
‪ผมอยากให้เขาอยู่ไกลที่สุดเลย

628
00:40:40,208 --> 00:40:42,625
‪- เธอเจอพ่อครั้งล่าสุดเมื่อไหร่
‪- ทำไมถามเยอะจัง

629
00:40:42,708 --> 00:40:45,958
‪เฮ่ ฉันตั้งใจจะแค่ถาม ชวนคุยน่ะ

630
00:40:46,458 --> 00:40:48,750
‪งั้นก็คุยเรื่องดินฟ้าอากาศสิ

631
00:40:50,166 --> 00:40:52,958
‪แล้วคุณน่ะอยากพูดถึง
‪ครั้งสุดท้ายที่เจอหน้าพ่อแม่เหรอ

632
00:40:55,000 --> 00:40:56,166
‪ผมก็คิดแบบนั้น

633
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
‪บนเรือลำหนึ่ง

634
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
‪อะไรนะ

635
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
‪ฉันจำแม่ไม่ได้

636
00:41:00,791 --> 00:41:03,625
‪แต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นพ่อ
‪เราอยู่บนเรือลำหนึ่ง และ...

637
00:41:04,916 --> 00:41:06,833
‪ใช่ วันนั้นเป็นวันเกิดครบแปดขวบของฉัน

638
00:41:08,375 --> 00:41:12,208
‪ทั้งพ่อทั้งฉันตกปลาไม่เป็นเลย
‪แต่ฉันขอร้องพ่อให้ออกเรือ

639
00:41:13,583 --> 00:41:15,375
‪ความทรงจำมันลางๆ สักหน่อย แต่ว่า...

640
00:41:15,875 --> 00:41:18,833
‪เขาคงหัวกระแทกอะไรสักอย่าง
‪ตอนที่เรือพลิกคว่ำ

641
00:41:19,833 --> 00:41:21,125
‪แต่อย่างที่เห็น

642
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
‪ฉันโชคดี

643
00:41:25,208 --> 00:41:27,750
‪เด็กพวกนี้ไม่เคยมีโอกาสเจอพ่อแม่

644
00:41:29,291 --> 00:41:32,333
‪พ่อของคุณตายนะ คุณไม่ต้อง
‪ทำท่ามีความสุขขนาดนั้นก็ได้

645
00:41:32,916 --> 00:41:35,041
‪ฉันไม่ได้มีความสุขกับเรื่องนี้นะ

646
00:41:35,125 --> 00:41:36,333
‪ฉันรู้สึกขอบคุณต่างหาก

647
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
‪ที่ฉันมีโอกาสได้เจอหน้าพ่อ

648
00:41:41,625 --> 00:41:44,083
‪ใครสักคนที่สอนฉันในเรื่องต่างๆ น่ะ

649
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
‪และสำหรับเด็กพวกนี้ ฉันก็ทำแบบนั้น
‪พวกเขาถึงเรียกฉันว่าปาปาโอมาร์

650
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
‪บอกแล้วไงว่าผมจะไม่เรียกคุณว่าปาปา

651
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
‪นิดหน่อย แต่ใช้ได้แล้ว ปาปาโอมาร์

652
00:42:00,208 --> 00:42:01,125
‪ว้าว

653
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
‪- กัปตันเวด
‪- ว่าไง

654
00:42:08,416 --> 00:42:10,541
‪นี่ มากินกับเราสิ เรามีทาโกเหลือ

655
00:42:11,041 --> 00:42:12,500
‪ไม่ ไม่เป็นไร ขอบใจ

656
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
‪ไม่ได้สิ มานั่งกับเราเร็ว อย่าเสียมารยาท

657
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
‪ก็ได้

658
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
‪พวกเขาอยากรู้เรื่องปลาที่คุณเคยจับได้

659
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
‪ปลาอะไร

660
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
‪ที่คุณชนะการแข่งขัน มันต้องตัวใหญ่เป็นบ้าแน่ๆ

661
00:42:27,833 --> 00:42:29,333
‪เราอยากฟังตั้งแต่ต้นเลย

662
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
‪อ๋อ ใช่ ปลาตัวนั้น

663
00:42:33,208 --> 00:42:34,416
‪ใช่ ไม่เบาเลย

664
00:42:35,041 --> 00:42:38,041
‪ว้าว คุณนี่มีพรสวรรค์
‪ในการเล่าเรื่องจริงๆ ดร.ซูสส์

665
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
‪สักหน่อยน่า กัปตัน ให้พวกเขาดูแผลเป็นสิ

666
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
‪ว้าว เราอยากดูแผลเป็น

667
00:42:42,791 --> 00:42:43,958
‪ก็ได้ ได้เลย

668
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
‪ปลากระโทงยักษ์นั้น

669
00:42:46,416 --> 00:42:49,041
‪จะงอยปากของมันแทงเข้าน่องฉัน ตรงนี้เลย

670
00:42:49,125 --> 00:42:50,375
‪แทบเฉือนขาฉันขาดแล้ว

671
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
‪- ใช่ นั่นสมัยเป็นมือใหม่
‪- มือใหม่เหรอ

672
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
‪- ไม่สนหรอก คุณชนะสองปีซ้อนก็แล้วกัน
‪- น่าจะเป็นเพราะโชค

673
00:43:00,583 --> 00:43:01,958
‪ที่จริงไม่ใช่โชคเลย

674
00:43:02,875 --> 00:43:04,958
‪โอกาสที่จะชนะมีประมาณหนึ่งส่วนหมื่น

675
00:43:05,041 --> 00:43:07,125
‪ดูจากจำนวนเรือในการแข่งขัน

676
00:43:07,208 --> 00:43:11,875
‪ฉันไม่กลัวปลากระโทงหรอกนะ
‪ฉันกลัวไม่มีแผลเป็นต่างหาก

677
00:43:11,958 --> 00:43:13,500
‪ดูนี่ๆ

678
00:43:15,708 --> 00:43:17,875
‪ผมได้แผลตอนต่อยกับเด็กแถวบ้าน

679
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
‪ลุงของนายใช้ไม้แขวนเสื้อฟาดต่างหาก
‪ป้าของฉันก็ทำฉันมีแผลแบบนี้

680
00:43:22,958 --> 00:43:24,000
‪ช่างเถอะ

681
00:43:24,083 --> 00:43:25,125
‪เจ้าโง่เอ๊ย

682
00:43:25,833 --> 00:43:27,041
‪ฉันจะให้ดูแผลของจริง

683
00:43:28,708 --> 00:43:29,791
‪ไขควง

684
00:43:30,291 --> 00:43:33,500
‪อันใหญ่ขี้นสนิมด้วย
‪พ่อเลี้ยงใช้แทงฉันโทษฐานทำเบียร์เขาหก

685
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
‪แจ๋วแฮะ

686
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
‪เฮ่ วิกิ ให้เขาดูแผลเป็นที่หลังของนายสิ

687
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
‪- ใช่
‪- ฮอลลีวูด ไม่เอาน่า

688
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
‪อะไรเล่า เรามีกันทุกคน

689
00:43:43,125 --> 00:43:44,166
‪เฮ่ โมโก้

690
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
‪นายมีแผลเป็นแน่ๆ ฉันพูดถูกไหม

691
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
‪ขอเราดูหน่อย

692
00:43:48,083 --> 00:43:49,000
‪ไม่เอา

693
00:43:49,083 --> 00:43:51,166
‪เขาไม่ให้ดูหรอก เขามีแผลแบบพวกซาคาทาล

694
00:43:51,250 --> 00:43:53,791
‪สะดุดเชือกรองเท้า วิ่งชนประตูกระจก

695
00:43:53,875 --> 00:43:56,916
‪ได้ พูดต่อไปสิ
‪ฉันจะให้นายมีแผลใหม่ไปคุยอวดแน่

696
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}‪ปลาติดเบ็ดแล้ว!

697
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
‪จริงด้วย ดีมาก

698
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
‪มานี่เร็ว นั่งเก้าอี้เย่อปลา เร็ว จับคันเบ็ด

699
00:44:09,166 --> 00:44:10,166
‪พร้อมนะ เริ่ม

700
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
‪ดึงมา อย่าปล่อยเชียว ดึงไว้ ดี

701
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
‪ดี แจ๋ว

702
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
‪อย่างนี้สิ หาจังหวะ

703
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
‪- ชาโต้
‪- ครับ

704
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
‪- เห็นไหม
‪- เห็น

705
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
‪สีน้ำเงิน สีน้ำเงินเขียว ตัวใหญ่

706
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
‪สีน้ำเงินเขียวเหรอ ดีเหรอ

707
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
‪มันคือกระโทงสีน้ำเงินที่เราต้องการ

708
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
‪ชาโต้ โทรไปที่หอคอย
‪บอกว่าปลาติดเบ็ดเราแล้ว

709
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
‪ยักษ์มาแล้ว

710
00:44:40,291 --> 00:44:41,250
‪ดึง

711
00:44:41,333 --> 00:44:43,666
‪ปลาติดเบ็ดแล้ว ทีมคาซ่าโฮการ์พูด

712
00:44:43,750 --> 00:44:45,000
‪ทีมคาซ่าโฮการ์

713
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
‪- อย่างนั้นแหละ ดึง
‪- ทีมคาซ่าโฮการ์ ปลาติดเบ็ด

714
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
‪ตัวใหญ่

715
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
‪ดึงต่อไป

716
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
‪แล้วเราจะถ่ายรูปทีมดีไหม

717
00:45:37,583 --> 00:45:40,541
‪และนี่คือปลาของผู้ชนะในวันแรก

718
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
‪จากทีมดีปบลูซัมธิง
‪กระโทงสีน้ำเงินหนักเกือบ 167 กิโล

719
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
‪ขอผมขับได้ไหม

720
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
‪- ขึ้นไปเลย
‪- ก็ได้ ช่างเถอะ

721
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
‪คืนนี้เธอควรมาพักกับเรา มีที่นอนเยอะแยะ

722
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
‪ใช่ มาเถอะ เพื่อน

723
00:46:00,666 --> 00:46:01,625
‪ว่าไง

724
00:46:03,458 --> 00:46:05,541
‪บอกแล้วไง ผมไม่ใช่เด็กกำพร้าสิ้นไร้ไม้ตอก

725
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
‪- แล้วพรุ่งนี้เธอจะกลับมาไหม
‪- ไม่รู้สิ

726
00:46:09,625 --> 00:46:11,166
‪เจอกันที่ท่าเรือเจ็ดโมงนะ

727
00:46:14,583 --> 00:46:15,541
‪นี่

728
00:46:16,541 --> 00:46:20,250
‪วันนี้แจ๋วมาก ว่าไหม
‪คือเราจับปลาไม่ได้ก็จริง แต่...

729
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
‪ใช่ ผมว่าสนุกดี

730
00:46:23,458 --> 00:46:27,625
‪แต่ถ้าเราไม่ชนะก็จะช่วยคาซ่าโฮการ์ไม่ได้สินะ

731
00:46:30,333 --> 00:46:32,458
‪ฮอลลีวูดได้ยินที่เบ็คก้าคุยกับธนาคาร

732
00:46:33,500 --> 00:46:37,166
‪เฮ่ เธอไม่ต้องห่วงเรื่องพวกนี้หรอกนะ

733
00:46:37,875 --> 00:46:41,125
‪ประเด็นก็คือผมกลับไปอยู่
‪ข้างถนนไม่ได้แล้ว ปาปาโอมาร์

734
00:46:41,666 --> 00:46:44,625
‪คือคนอื่นๆ น่ะ เกโค้ ฮอลลีวูด พวกเขาเข้มแข็ง

735
00:46:44,708 --> 00:46:45,708
‪พวกเขารับมือได้

736
00:46:45,791 --> 00:46:47,875
‪แต่คือว่า ผมไม่เหมือนกัน

737
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
‪เฮ่ ไม่มีใครจะกลับไปอยู่ข้างถนน ตกลงนะ

738
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
‪ฉันสัญญา

739
00:47:18,125 --> 00:47:21,500
‪ดูรถนี่สิ เพื่อน ดูไฟสิ

740
00:47:23,750 --> 00:47:24,875
‪รถใครเนี่ย

741
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
‪สวยจัง

742
00:47:35,875 --> 00:47:38,916
‪ปาปาโอมาร์ ดูสิว่า
‪พี่ชายของปาปาเอาอะไรให้ผม

743
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
‪พี่ชายของฉันรึ

744
00:47:40,500 --> 00:47:42,791
‪ฉันบอกพวกเขาเองว่าเราเหมือนพี่น้อง

745
00:47:44,500 --> 00:47:47,666
‪แต่เห็นอยู่ชัดๆ ว่า
‪ฉันหล่อเกินไปจะเป็นญาติกับนาย

746
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
‪เฮ็คเตอร์ ทำอะไรน่ะ

747
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
‪มานี่เลยเพื่อน

748
00:47:53,458 --> 00:47:55,375
‪ดูนายสิ นายดูดีนะ

749
00:47:55,458 --> 00:47:56,875
‪นายไม่เปลี่ยนไปเลย

750
00:47:57,375 --> 00:48:00,750
‪นายก็เหมือนกันน่า นายดูดีมาก ยังมีผมเต็มหัว

751
00:48:02,666 --> 00:48:05,375
‪แล้วตอนที่ผู้ประกาศข่าวทีวีพูดชื่อทีมคาซ่าโฮการ์

752
00:48:05,458 --> 00:48:10,250
‪ฉันก็พูดกับตัวเอง "พระเจ้า
‪โอมาร์ เวเนกาสลงเรือตกปลา"

753
00:48:10,333 --> 00:48:14,291
‪ไม่จริง เขาต้องโดนวางยา
‪เขาต้องโดนปืนจ่อหัวแน่

754
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
‪จริงๆ นะ พวกเธอบอกหน่อย เขาตื่นเต้นใช่ไหม

755
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
‪เขาตื่นเต้นสุดๆ ไปเลย

756
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
‪ใช่เลย เขากลัวมาก

757
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
‪ใช่ ก็ได้ พรุ่งนี้เราต้องออกเรือแต่เช้าตรู่

758
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
‪- เฮ่ เดี๋ยวนะ
‪- ไปนอนซะ

759
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
‪ฉันรู้ว่าทีมคาซ่าโฮการ์
‪คงไม่มีเรือตกปลาลำละล้านดอลลาร์

760
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
‪แต่ใช่ว่าเราจะดูแพงไม่ได้นี่นา

761
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
‪สำหรับพวกเธอ นี่ไง

762
00:48:40,375 --> 00:48:43,833
‪ใช่ เอาละ เด็กๆ ได้ยินปาปาโอมาร์
‪บอกแล้วนี่ ได้เวลานอนแล้ว

763
00:48:44,833 --> 00:48:45,708
‪มาเถอะ

764
00:48:46,625 --> 00:48:48,541
‪- มาเร็ว
‪- ขอบคุณมาก คุณเฮ็คเตอร์

765
00:48:49,166 --> 00:48:50,458
‪ขอบคุณ คุณเฮ็คเตอร์

766
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
‪- ขอบคุณ คุณเฮ็คเตอร์
‪- ยินดีๆ

767
00:48:52,708 --> 00:48:54,291
‪พระเจ้า นุ่มเหมือนผ้าไหมเลย

768
00:48:55,166 --> 00:48:56,541
‪พวกคุณก็ค่อยๆ คุยกันไปนะ

769
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
‪นี่ ออกไปข้างนอกกันเถอะ เพื่อน

770
00:49:05,625 --> 00:49:08,416
‪เรามองเห็นเปลวไฟห่างออกไปสองถนน

771
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
‪โอเค ฟังนะ ฉันจำที่ไฟไหม้ได้
‪แต่นายแน่ใจเหรอว่านั่นเรา

772
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
‪ใช่สิ เด็กหนุ่มสามคนจ้องมอง
‪รถที่โดนไฟลุกท่วม แถมบนตัวมีกลิ่นน้ำมัน

773
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
‪ไม่ต้องเป็นนักสืบก็รู้

774
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
‪เฮ่ รู้ไหม คิ้วของคาโชหายไปเพราะอย่างนี้

775
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
‪เดี๋ยวนะ นายหมายถึงฮัมป์ตี้เหรอ

776
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
‪ใช่เลย เขาได้ฉายา
‪ฮัมป์ตี้ ดัมป์ตี้จากเรื่องนี้แหละ

777
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
‪ฮัมป์ตี้ ดัมป์ตี้ จำได้ไหม

778
00:49:30,291 --> 00:49:32,833
‪ที่คิ้วโดนไฟไหม้ ขอบใจ

779
00:49:32,916 --> 00:49:37,958
‪หัวก็โล้น ผิวก็ขาว เขาดูเหมือนไข่ฟองยักษ์เลย

780
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
‪ให้ตาย จริงด้วย พวกเราเอง

781
00:49:42,041 --> 00:49:44,416
‪ว้าว แย่จัง

782
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
‪- นายว่าเขายังโดนเรียกว่าฮัมป์ตี้อยู่ไหม
‪- คาโชน่ะเหรอ เขาตายแล้ว

783
00:49:49,541 --> 00:49:53,791
‪แต่นายไปได้สวยมาก มีเบ็คก้า ว้าว

784
00:49:54,958 --> 00:49:57,458
‪ฉันไม่เคยนึกเลยว่านายจะมีครอบครัว

785
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
‪ใช่ คนเราเปลี่ยนกันได้

786
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
‪ใช่ นายเป็นคนใหม่แล้ว

787
00:50:03,250 --> 00:50:04,125
‪ปาปาโอมาร์

788
00:50:05,666 --> 00:50:07,291
‪นายมาทำอะไรที่นี่ เฮ็คเตอร์

789
00:50:08,041 --> 00:50:11,875
‪นายเห็นเราออกข่าวก็เลย
‪ตัดสินใจมาเยี่ยมในรอบสิบปีเนี่ยนะ

790
00:50:11,958 --> 00:50:15,416
‪ใช่ ใจเย็นน่า ฉันแค่มาเยี่ยมเพื่อนเก่า

791
00:50:15,500 --> 00:50:18,375
‪มาดูว่ามีอะไรที่นาย
‪อยากให้ปาปาเฮ็คเตอร์ช่วยหรือเปล่า

792
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
‪เหรอ แต่ฉันสบายดี เราสบายดี

793
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
‪ไม่มีปัญหามันก็ดีแหละ

794
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
‪เพราะฉันได้ยินว่านายติดหนี้ธนาคาร
‪แสนหนึ่งหมื่นเจ็ดพันเหรียญ

795
00:50:25,791 --> 00:50:29,375
‪พวกเขาคงจำนายสลับกับปาปาโอมาร์อีกคนแน่ๆ

796
00:50:31,458 --> 00:50:33,000
‪ใช่ เราจะหาทางออกได้แน่

797
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
‪โอเค ด้วยการลงแข่งตกปลาเนี่ยนะ

798
00:50:39,750 --> 00:50:42,125
‪ขอโทษที ฉันไม่ได้จะหัวเราะเยาะนะ

799
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
‪แต่ว่า ว้าว

800
00:50:45,250 --> 00:50:47,375
‪ฉันหวังว่านายมีวิธีแก้ที่ดีกว่านั้น

801
00:50:47,958 --> 00:50:50,458
‪พวกเด็กๆ ที่ฉันได้พบในคืนนี้

802
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
‪อ่อนแอกันหมดแล้ว โอมาร์

803
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
‪นายก็จำได้นี่ว่าข้างถนนมันเป็นยังไง

804
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
‪นายส่งพวกเขากลับไปที่นั่น

805
00:50:59,458 --> 00:51:01,250
‪พวกเขาต้องโดนกินทั้งเป็นแน่ๆ

806
00:51:03,958 --> 00:51:04,916
‪อยากทำงานอีกไหม

807
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
‪- ฉันหางานง่ายๆ ให้นายทำได้
‪- เลิกพูดเรื่องนี้เลย

808
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
‪นายจะได้จ่ายหนี้ นายจะได้ซ่อมแซมบ้าน

809
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
‪- สนามบอลใหม่ให้เด็กๆ
‪- ฉันบอกว่าให้เลิกพูด

810
00:51:15,208 --> 00:51:16,416
‪ฉันไม่ใช่แบบนั้นอีกแล้ว

811
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
‪- แบบไหน
‪- แบบนาย

812
00:51:22,958 --> 00:51:24,291
‪ฉันขอโทษ เพื่อน ฉัน...

813
00:51:24,791 --> 00:51:26,875
‪ไม่เป็นไร โอมาร์ นายก็รู้นี่

814
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
‪อย่างน้อยฉันรู้จักตัวเองดี

815
00:51:33,000 --> 00:51:34,208
‪หมายความว่าไง

816
00:51:34,291 --> 00:51:38,958
‪มันง่ายที่จะเป็นนักบุญอุปถัมภ์
‪ของเด็กกำพร้าเมื่อทุกอย่างกำลังไปได้สวย

817
00:51:40,166 --> 00:51:42,125
‪ฉันจะบอกอะไรให้นะ

818
00:51:42,208 --> 00:51:44,125
‪อีกไม่นาน นายจะเจอปัญหา

819
00:51:44,208 --> 00:51:46,958
‪ที่ความหวังและคำสวดไม่ช่วยอะไรนายเลย

820
00:51:47,041 --> 00:51:50,708
‪แล้วตอนนั้นเราจะได้เห็นว่า
‪ปาปาโอมาร์ตัวจริงเป็นยังไง

821
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
‪ลีน่า

822
00:52:09,666 --> 00:52:12,000
‪เริ่มเช้าสดใสอีกวันในกาโบซันลูกัส

823
00:52:12,083 --> 00:52:15,416
‪เข้าสู่การแข่งขันบิสบีแบล็คแอนด์บลูวันที่สอง

824
00:52:15,500 --> 00:52:17,875
‪ทีมดีปบลูซัมธิงคือทีมนำในวันนี้

825
00:52:17,958 --> 00:52:21,333
‪ด้วยผลงานยอดเยี่ยม
‪หนักเกือบ 167 กก. ที่พวกเขาตกได้เมื่อวาน

826
00:52:27,166 --> 00:52:28,208
‪เขาไม่มาหรอก

827
00:52:41,000 --> 00:52:41,916
‪มาสายนะ

828
00:52:44,000 --> 00:52:47,375
‪- เอาเสื้อมาให้
‪- เห่ยจัง ผมไม่ใส่ของแบบนี้หรอก

829
00:53:07,666 --> 00:53:09,750
‪ต้องใช้เวลาอีกนานแค่ไหน

830
00:53:09,833 --> 00:53:11,833
‪ไม่เห็นน่าเบื่อเลย มันแจ๋วมาก

831
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
‪นายอยากกลับบ้านเด็กกำพร้ามากกว่าเรอะ

832
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
‪เรือลำนี้มีกลิ่นปลาได้ยังไง
‪ในเมื่อยังจับปลาไม่ได้สักตัว

833
00:53:18,666 --> 00:53:20,750
‪เคบินนี้ไม่ใช่ที่สำหรับเด็กกำพร้า

834
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
‪ครับ ขอโทษครับ

835
00:53:24,416 --> 00:53:26,958
‪เฮ่ ใช่เงื่อนบริสตอลหรือเปล่า

836
00:53:28,833 --> 00:53:30,208
‪ใช่แล้ว

837
00:53:30,958 --> 00:53:34,208
‪จริงด้วย ผมเคยอ่านในหนังสือ มันดูซับซ้อนมาก

838
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
‪อ่านก็ซับซ้อนจริงๆ แต่ทำง่าย

839
00:53:40,458 --> 00:53:44,208
‪มานี่ ดูสิ ฉันมีเชือก ฉันทำห่วง

840
00:53:45,375 --> 00:53:48,708
‪ฉันเอาเชือกพันรอบห่วงหกครั้ง

841
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
‪เอาปลายเชือกด้านนึงสอดกลับเข้าไปในห่วง

842
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
‪จากนั้นฉันก็จะดึงเชือกทั้งสองด้าน

843
00:53:55,458 --> 00:53:57,708
‪ทีนี้ความตึงก็ยึดเงื่อนให้อยู่กับที่

844
00:53:58,208 --> 00:53:59,333
‪ถูกต้อง

845
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
‪สุดยอด ขอบคุณฮะ

846
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
‪ยินดีด้วย เด็กๆ ที่พวกเธอมีเครื่องแบบใหม่

847
00:54:16,708 --> 00:54:20,333
‪พวกเธอดูเหมือนน่าจะเป็นเซลล์ขายของตามห้าง

848
00:54:22,833 --> 00:54:26,625
‪เฮ่ วิกิ เธอเป็นคนหมุนรอกในวันนี้

849
00:54:27,250 --> 00:54:28,916
‪เฮ่ เข้าท่ามาก

850
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
‪วิกิเหรอ ถามจริง ย่าผมยังแข็งแรงกว่าเขาอีก

851
00:54:32,750 --> 00:54:35,125
‪ไม่เอาน่า นายไม่มีย่าสักหน่อย

852
00:54:35,208 --> 00:54:37,125
‪เขาเรียกว่าเล่นคำเปรียบ เจ้าโง่

853
00:54:37,208 --> 00:54:38,375
‪เงียบไปเลย

854
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
‪วิกิ คิดว่าไง

855
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
‪ไม่รู้สิ เกโค้น่าจะเหมาะกว่าผม

856
00:54:47,166 --> 00:54:49,750
‪โอเค กัปตันเวด คุณคิดว่าไง

857
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
‪การลากกระโทงขึ้นมายากนะ

858
00:54:52,583 --> 00:54:55,375
‪แต่ฉันเคยสอนเด็กที่อายุน้อยกว่าเธอ
‪จนทำได้ทุกขั้นตอน

859
00:54:55,458 --> 00:54:56,958
‪ทุกอย่างก็เรียบร้อยดี

860
00:54:58,041 --> 00:55:00,416
‪- เธอจะทำได้
‪- คุณหมายถึงลูกชายเหรอ

861
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
‪ใช่

862
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
‪ผมเห็นรูปนั้นในเคบินน่ะ

863
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
‪เดี๋ยวนะ คุณมีลูกชายเหรอ

864
00:55:07,000 --> 00:55:08,750
‪- ใช่
‪- อยู่ไหนล่ะ

865
00:55:08,833 --> 00:55:09,791
‪เขาอายุเท่าไหร่

866
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
‪เขาอายุประมาณเธอ

867
00:55:13,375 --> 00:55:15,291
‪อาศัยอยู่กับแม่ของเขาในดัลลัส

868
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
‪- เขา...
‪- ทำไมคุณไม่อยู่กับเขาล่ะ

869
00:55:19,291 --> 00:55:21,458
‪ก็ฉันเป็นนักตกปลากระโทง

870
00:55:21,958 --> 00:55:25,166
‪- หมายความว่าไง
‪- ในดัลลัสไม่มีการตกปลากระโทง

871
00:55:25,250 --> 00:55:27,583
‪- ใช่
‪- ใช่ ผมเข้าใจเรื่องนี้

872
00:55:28,458 --> 00:55:32,500
‪แต่ถามจริง คุณจะบอกเหรอว่า
‪คุณเลือกตกปลามากกว่าลูกตัวเอง

873
00:55:34,375 --> 00:55:37,041
‪- ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
‪- งั้นคุณจะอธิบายว่ายังไง

874
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
‪- เกโค้
‪- เฮ่

875
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
‪ฟังนะ

876
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
‪ฉันเชื่อว่ามนุษย์ทุกคน

877
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
‪ต้องการทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่

878
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
‪ทำบางอย่างได้ดีกว่าคนอื่น

879
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
‪และผู้ชายส่วนใหญ่หวาดกลัวสิ่งนี้

880
00:55:58,083 --> 00:56:03,041
‪พวกเขาหาข้ออ้างทุกอย่างที่ทำได้
‪ใช้ครอบครัวเป็นข้ออ้างด้วย

881
00:56:03,583 --> 00:56:04,833
‪เพื่อความปลอดภัยที่จะ

882
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
‪ไม่ทำตามเสียงเรียกร้องในใจ

883
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
‪แต่ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น

884
00:56:11,291 --> 00:56:13,125
‪ฉันออกทะเลมาทำตามความต้องการในใจ

885
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
‪ส่วนลูกชายของฉัน

886
00:56:16,416 --> 00:56:19,791
‪คงมีสักวันที่เขาจะชูถ้วยรางวัลของฉันขึ้นมา

887
00:56:19,875 --> 00:56:24,750
‪แล้วพูดได้ว่า "นี่ไง พ่อของฉันแจ๋วมาก"

888
00:56:25,875 --> 00:56:27,250
‪"พ่อของฉันเป็นคนดัง"

889
00:56:28,333 --> 00:56:34,458
‪และหลังจากนั้นเขาอาจจะ
‪กล้าส่งผ่านพรสวรรค์นี้แก่ลูกชายตัวเอง

890
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
‪ถ้วยรางวัลตกปลาเหรอ

891
00:56:42,166 --> 00:56:45,375
‪จริงเลยนะที่เราทุกคน
‪เสียพ่อไปเพราะเหตุผลงี่เง่า

892
00:56:45,958 --> 00:56:48,458
‪ลูกปืน ยา คุก

893
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
‪แต่ตอนนี้ ผมรู้สึกตัวเองโชคดี
‪เมื่อเทียบกับลูกชายคุณ

894
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
‪- ตั้งสายเบ็ดหน่อยได้ไหม
‪- ครับผม

895
00:57:42,375 --> 00:57:44,375
‪- ชาโต้
‪- มีอะไร ไอ้หนู

896
00:57:46,416 --> 00:57:49,625
‪ปลาติดเบ็ดแล้ว กัปตัน ปลาติดเบ็ด!

897
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
‪ไม่จริงน่า

898
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
‪วิกิ นั่งประจำที่

899
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
‪ดี เอาละ เธอทำได้

900
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
‪- สาหร่ายรึเปล่า
‪- เอาละ

901
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
‪ต่อไป ฉันอยากให้เธอตั้งค่าเบรกที่รอก ช้ามากๆ

902
00:58:02,291 --> 00:58:03,958
‪เฮ่ นายเห็นปลาไหม

903
00:58:04,041 --> 00:58:04,916
‪เห็น!

904
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
‪ดี เอาละ ฉันอยากให้เธอหมุน

905
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
‪นั่นแหละ ครั้งละไม่กี่คลิกพอ นั่นแหละ

906
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
‪ถอยหลัง โอเค หมุน

907
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
‪เห็นนั่นไหม

908
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
‪อดทนไว้ วิกิ ดี!

909
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
‪เฮ่ โมโก้ อย่าเสียใจเลย

910
00:58:23,125 --> 00:58:26,000
‪ตกสาหร่ายได้ถือเป็น
‪ความสำเร็จครั้งใหญ่ในถิ่นนาย

911
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
‪เราทุกคนคงไม่มีใครประสบความสำเร็จ
‪ได้เท่าพี่ชายนายหรอก

912
00:58:29,458 --> 00:58:30,500
‪นายว่าไงนะ

913
00:58:30,583 --> 00:58:32,291
‪ได้ยินแล้วนี่ ไอ้เด็กกำพร้า

914
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
‪ดึงกลับมา

915
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
‪ช่วยด้วย!

916
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
‪เกโค้ อดทนไว้ โอมาร์!

917
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
‪หมุนไปข้างหน้า หมุน!

918
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
‪เร็ว วิกิ ดึง!

919
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
‪- เธอทำได้ หมุน!
‪- โอมาร์!

920
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
‪เฮ่ ฉันมาช่วยแล้ว

921
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
‪หาจังหวะ เร็ว ดึง!

922
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
‪เกโค้!

923
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
‪โอเค เธอทำได้ดี เธอทำดีมาก

924
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
‪- จับไว้ เด็กๆ
‪- กัปตัน!

925
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
‪กัปตัน!

926
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
‪กระโดดลงไป!

927
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
‪ไม่ได้ ผมว่ายน้ำไม่เป็น!

928
00:59:20,250 --> 00:59:21,833
‪ชาโต้ กระโดดลงไป!

929
00:59:21,916 --> 00:59:22,875
‪ผมว่ายน้ำไม่เป็น

930
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
‪ให้ตายสิ

931
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
‪กัปตันเวด!

932
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
‪กัปตันเวด!

933
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
‪พระเจ้า ให้ตายสิ

934
01:00:09,458 --> 01:00:10,333
‪เฮ่

935
01:00:14,416 --> 01:00:15,833
‪รองเท้าฉันหายเลย

936
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
‪รองเท้าเรอะ

937
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
‪เธอรู้ไหมว่าฉันเพิ่งเสียอะไรไป ไอ้เด็กกุ๊ย

938
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
‪เฮ่ เขายังเด็กนะ

939
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
‪ฉันไม่สน!

940
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
‪เพราะอย่างนี้แหละ
‪ฉันถึงไม่อยากได้เด็กร่วมทีมแต่แรก

941
01:00:35,708 --> 01:00:37,291
‪บอกแล้วไงว่าเด็กใช้ไม่ได้

942
01:00:52,500 --> 01:00:53,875
‪สิ้นสุดวันที่สอง

943
01:00:53,958 --> 01:00:56,166
‪มีรายชื่อใหม่เพิ่มอีกสองทีม

944
01:00:56,250 --> 01:00:57,875
‪แต่ยังไม่มีทีมไหนทำลายสถิติ

945
01:00:57,958 --> 01:00:59,500
{\an8}‪กระโทงหนักเกือบ 167 กก.

946
01:00:59,583 --> 01:01:02,666
{\an8}‪ซึ่งทีมดีปบลูซัมธิงตกได้บ่ายเมื่อวาน

947
01:01:02,750 --> 01:01:05,291
{\an8}‪ใช่แล้ว เหลือการแข่งขันอีกแค่วันเดียว

948
01:01:05,375 --> 01:01:07,333
{\an8}‪ทีมอื่นกำลังรู้สึกกดดัน

949
01:01:07,416 --> 01:01:09,541
{\an8}‪แต่เมื่อเรามีทีมนักตกปลาที่เก่งที่สุดในโลก

950
01:01:09,625 --> 01:01:12,750
{\an8}‪มารวมตัวกันในงานเดียว
‪เรายังตัดสินอะไรไม่ได้จนกว่าจะนาทีสุดท้าย

951
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
‪พรุ่งนี้เช้าเจอกัน

952
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
‪อาจจะไม่

953
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
‪โมโก้

954
01:01:33,458 --> 01:01:35,375
‪เธอจะใส่รองเท้าข้างเดียวเดินกลับบ้านรึ

955
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
‪เธอไม่อยากอยู่กินมื้อค่ำก่อนกลับบ้านแน่เหรอ

956
01:01:51,375 --> 01:01:53,416
‪อาจจะได้รองเท้าอีกคู่ด้วย

957
01:01:55,083 --> 01:01:56,791
‪ไม่ ไม่เป็นไร

958
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
‪มาเร็ว อย่าเสียมารยาท เข้ามา

959
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
‪ฉันมีรองเท้าให้นายยืมใส่ได้

960
01:02:06,458 --> 01:02:07,375
‪ไปกันเถอะ

961
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
‪เอาละ พร้อมไหม

962
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
‪โอเค หนึ่ง สอง สาม ใครกระโดดได้

963
01:02:31,166 --> 01:02:33,333
‪- ดูเหมือนวันนี้คุณจับได้ปลาใหญ่
‪- ใช่

964
01:02:40,791 --> 01:02:44,375
‪คุณบิสบีโทรมา ให้ฉันบอกคุณว่า
‪คุยกับธนาคารไม่สำเร็จ

965
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
‪โอเค

966
01:02:50,125 --> 01:02:53,041
‪และมีใครไม่รู้มาถ่ายรูปบ้านทุกซอกมุม

967
01:02:55,000 --> 01:02:56,416
‪ฉันจะไม่โกหกนะ โอมาร์

968
01:02:58,041 --> 01:03:01,625
‪ความเป็นไปได้ที่จะเสียที่นี่ไป
‪ในสองสัปดาห์เริ่มเป็นจริงแล้ว

969
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
‪ปาปาโอมาร์

970
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
‪โอ้โฮ แจ๋วมาก ลูกชาย

971
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
‪กัปตันเวดฮะ

972
01:03:17,208 --> 01:03:18,458
‪ใช่ ฉันเห็นแล้ว

973
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
‪ผมสะกดถูกไหม เบ็คก้าช่วย

974
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
‪ถูกสิ

975
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
‪ปาปาช่วยตอกมันที่ประตูผมคืนนี้ได้ไหม

976
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
‪ได้แน่นอน

977
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
‪ขอบคุณฮะ

978
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
‪ยินดีจ้ะ

979
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
‪เอาละ เด็กๆ ถึงเวลานอน

980
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
‪กลุ่มหนึ่ง พวกเธอมีเวลาแปรงฟันห้านาที

981
01:03:42,458 --> 01:03:44,291
‪ใช้ยาสีฟันด้วยนะ

982
01:03:55,416 --> 01:03:57,083
‪- มีอะไร
‪- กัปตันเวด

983
01:03:58,041 --> 01:03:59,000
‪ผมเอง โอมาร์

984
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
‪นายต้องการอะไร

985
01:04:01,166 --> 01:04:02,583
‪ผมเอาอาหารเย็นมาให้

986
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
‪เข้ามา

987
01:04:08,500 --> 01:04:09,708
‪นั่งสิ

988
01:04:09,791 --> 01:04:13,125
‪ผมมีทอร์ตา อาโฮกาดา
‪สูตรเก่าแก่แก้เมาค้าง...

989
01:04:13,208 --> 01:04:16,833
‪ใครก็ตามที่บอกว่า
‪"วันตกปลาแย่ๆ ยังดีกว่าวันดีๆ ที่บ้าน"

990
01:04:16,916 --> 01:04:18,625
‪ไม่เคยเจอวันตกปลาเหมือนวันนี้แน่ๆ

991
01:04:19,541 --> 01:04:22,250
‪เฮ่ ฟังนะ ผมขอโทษเรื่องเหยื่อ

992
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
‪ผมรู้ว่ามันมี... แอ๊ดเดอไลน์น่ะ
‪คุณเรียกแบบนั้น ใช่ไหม

993
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
‪ใช่ แอ๊ดเดอไลน์ เป็นชื่อของเมียฉัน

994
01:04:29,250 --> 01:04:30,750
‪ความคิดของลูกชายฉันน่ะ

995
01:04:33,791 --> 01:04:35,166
‪ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอพวกเขาล่ะ

996
01:04:35,250 --> 01:04:37,916
‪วันที่ 28 ตุลาคม ปี 2009

997
01:04:38,791 --> 01:04:40,750
‪พวกเขากำลังจะเดินทางไปดัลลัส

998
01:04:41,458 --> 01:04:43,291
‪คุณเคยคิดไหมที่จะตามพวกเขาไป

999
01:04:43,375 --> 01:04:45,416
‪ก็เหลือวันแข่งอีกหนึ่งวัน

1000
01:04:48,333 --> 01:04:49,291
‪ใช่

1001
01:04:50,708 --> 01:04:52,625
‪นายคิดว่าฉันเป็นพ่อที่แย่มากสินะ

1002
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
‪- เปล่า
‪- นายคิดแน่ๆ

1003
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
‪ไม่ ฟังนะ

1004
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
‪ผมว่าทุกคนกำลังพยายามทำเต็มที่เท่าที่เราทำได้

1005
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
‪แต่ผมจะพูดกับคุณตรงๆ ผมว่าเกโค้พูดถูก

1006
01:05:02,583 --> 01:05:07,291
‪คุณก็รู้นี่ เด็กๆ น่ะไม่ได้ต้องการ
‪พ่อที่มีถ้วยรางวัลตกปลา

1007
01:05:07,375 --> 01:05:10,583
‪พวกเขาต้องการพ่อที่จะอยู่ด้วยกันทุกวัน

1008
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เหมือนสมอน่ะ

1009
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
‪"สมอ" ฉลาดมาก

1010
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
‪ใช่ แต่ลูกชายของฉัน

1011
01:05:21,125 --> 01:05:22,833
‪เขาอยากเป็นเหมือนฉัน

1012
01:05:23,916 --> 01:05:26,041
‪ตอนที่ฉันถือถ้วยรางวัลแบล็คแอนด์บลูกลับบ้าน

1013
01:05:26,125 --> 01:05:27,875
‪เขาคิดว่าฉันคือผู้วิเศษ

1014
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
‪ส่วนเมียฉันก็เชื่อฟังฉันทุกอย่าง

1015
01:05:32,375 --> 01:05:33,625
‪ยอมฉันง่ายๆ

1016
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
‪เธอเคยเรียกฉัน "โอ้ กัปตัน กัปตันของฉัน"

1017
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
‪ต่อมาฉันก็แพ้

1018
01:05:42,791 --> 01:05:45,375
‪ฉันแพ้แล้วแพ้อีก

1019
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
‪แล้วฉันก็สูญเสียทุกอย่าง

1020
01:05:50,458 --> 01:05:52,500
‪ดังนั้นนี่คือโอกาสของฉัน

1021
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
‪รู้ไหม

1022
01:05:55,208 --> 01:05:57,000
‪โอกาสที่จะเป็นแชมป์อีกครั้ง

1023
01:05:59,291 --> 01:06:01,250
‪ฉันคิดว่าถ้าฉันทำสำเร็จ

1024
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
‪ฉันคงเป็นคนเก่ง

1025
01:06:05,458 --> 01:06:07,333
‪บางทีพวกเขาอาจจะกลับมา ใครจะไปรู้

1026
01:06:07,916 --> 01:06:09,416
‪มันก็ฟังดูเป็นไปได้นะ

1027
01:06:09,500 --> 01:06:13,458
‪แต่ถ้าเราจะมีโอกาส คุณต้องมีอาหารตกถึงท้อง

1028
01:06:14,208 --> 01:06:15,833
‪เราไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1029
01:06:16,333 --> 01:06:17,791
‪สายฟ้าไม่ผ่าซ้ำสอง

1030
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
‪- ไม่เอาน่า เราไม่รู้หรอก
‪- รู้สิ ฉันรู้

1031
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
‪ไม่ คุณไม่รู้

1032
01:06:21,208 --> 01:06:24,416
‪ฟังนะ ผมเคยไม่แน่ใจเรื่องทั้งหมดนี้

1033
01:06:25,083 --> 01:06:27,791
‪แต่พอผมเห็นเจ้า
‪ปลากระโทงตัวนั้นติดเบ็ด ผมก็...

1034
01:06:29,791 --> 01:06:32,750
‪ไม่รู้สิ เรื่องบ้าบอมันเกิดขึ้นได้ตลอดเวลานี่นา

1035
01:06:33,666 --> 01:06:36,541
‪ดูสิ เราไม่เคยฝันว่าจะลงแข่งบิสบี

1036
01:06:36,625 --> 01:06:39,916
‪- ธนาคารรอจะเชือดเราและ...
‪- ธนาคารอะไร

1037
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
‪- เปล่า
‪- เดี๋ยว

1038
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
‪- เปล่า ผมไม่ได้พยายามจะกดดันคุณ
‪- ไม่ นายเปล่าหรอก

1039
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
‪อะไร

1040
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
‪หรือนายจะใช้การแข่งครั้งนี้
‪ช่วยบ้านเด็กกำพร้าไว้

1041
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
‪- เรื่องเป็นอย่างนี้เอง
‪- ฟังนะ ผมแค่...

1042
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
‪โอย อย่ามาทำให้ฉันรู้สึกผิดเชียว

1043
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
‪โอเค ฟังนะ ผมรู้ว่าพรุ่งนี้มีโอกาสน้อย

1044
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
‪ทุกอย่างเละมาก

1045
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
‪ผมแค่จะบอกว่าเรายังมีโอกาส

1046
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
‪เราไม่เคยมีโอกาส

1047
01:07:03,333 --> 01:07:04,458
‪คุณอาจพูดถูก

1048
01:07:05,458 --> 01:07:07,250
‪แต่เรายังต้องลอง

1049
01:07:08,250 --> 01:07:09,208
‪มันจบแล้ว

1050
01:07:19,208 --> 01:07:20,791
‪ใช่

1051
01:07:21,708 --> 01:07:23,750
‪เด็กคนนึงทำสิ่งนี้ให้คุณ

1052
01:08:37,916 --> 01:08:38,833
‪ฮัลโหล

1053
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
‪เกิดอะไรขึ้น

1054
01:08:54,291 --> 01:08:57,750
‪ชาวประมงในท้องถิ่นจับปลาตัวนี้ได้เมื่อเช้า

1055
01:08:57,833 --> 01:08:59,375
‪เขาไม่ได้ลงแข่ง

1056
01:09:00,083 --> 01:09:02,291
‪เขาจะขายให้เราในราคาดี

1057
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
‪อะไรนะ ขายให้เราเหรอ เพื่ออะไร

1058
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
‪นี่คือกระโทงแทงสีน้ำเงินหนักกว่า 120 กก.

1059
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
‪ไม่ใช่รางวัลที่หนึ่งก็จริง

1060
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
‪แต่ที่สามต้องมา อาจจะได้ที่สอง

1061
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
‪เงินเยอะอยู่นะ

1062
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
‪เดี๋ยวนะ คุณจะบอกให้โกงเหรอ ทำไม

1063
01:09:19,666 --> 01:09:21,625
‪นายอยากชนะการแข่งขันนี้ไม่ใช่เหรอ

1064
01:09:22,666 --> 01:09:25,208
‪เราจะใช้วิธีนี้แหละ ไม่มีวิธีอื่นแล้ว

1065
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
‪ดังนั้น ฟังนะ

1066
01:09:28,500 --> 01:09:32,625
‪พอนายพาเด็กๆ ไปที่ท่าเรือ
‪ปลาตัวนี้จะห่อมิดชิดแล้ว

1067
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
‪เราจะมัดมันไว้ใต้น้ำที่ท้องเรือด้านหลัง

1068
01:09:36,458 --> 01:09:39,458
‪จะไม่มีใครเห็นถ้าไม่มีใครไปค้นหา

1069
01:09:40,250 --> 01:09:42,208
‪แล้วจากนั้น พอเราออกทะเล

1070
01:09:42,750 --> 01:09:45,708
‪นายจะช่วยฉันติดปลาตัวนี้ไว้กับสายเบ็ด

1071
01:09:45,791 --> 01:09:47,625
‪เพื่อให้เด็กคนนึงลากมันขึ้นมา

1072
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
‪เดี๋ยว ผมเหรอ แต่... ชาโต้รู้เรื่องนี้หรือเปล่า

1073
01:09:50,666 --> 01:09:54,958
‪ชาโต้ไม่เห็นด้วยนักหรอก
‪แต่เขารู้ว่าเราจะช่วยเหลือเด็กพวกนี้

1074
01:09:55,041 --> 01:09:57,708
‪เขาจะช่วยเราดึงความสนใจพวกเด็กๆ

1075
01:09:58,458 --> 01:09:59,708
‪โอเค ฟังนะ ผม...

1076
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
‪นายจะทำอะไร

1077
01:10:02,666 --> 01:10:06,250
‪ผมไม่ได้ตั้งใจเล่าเรื่องธนาคาร
‪ขอโทษจริงๆ ผมไม่ได้คิดจะกดดันคุณ

1078
01:10:06,333 --> 01:10:10,625
‪แต่นี่ไม่ใช่หนทางเดียว
‪คุณเคยชนะการแข่งขันนี้มาสองครั้งซ้อนนะ

1079
01:10:10,708 --> 01:10:13,916
‪- โอเคไหม ถ้าจะมีใครทำได้ คุณ...
‪- โอมาร์ ฉันโกง

1080
01:10:15,291 --> 01:10:16,166
‪ฉันโกง

1081
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
‪อะไรนะ

1082
01:10:17,833 --> 01:10:20,041
‪ครั้งที่สองที่ฉันชนะ

1083
01:10:21,125 --> 01:10:22,833
‪ฉันทำแบบนี้

1084
01:10:25,958 --> 01:10:28,625
‪แต่คุณเคยชนะอยู่ดี ใช่ไหม

1085
01:10:30,541 --> 01:10:32,541
‪- มันมีความหมายนะ
‪- ใช่

1086
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
‪บางวันมันก็มี

1087
01:10:37,583 --> 01:10:38,708
‪แต่ส่วนใหญ่...

1088
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
‪ไม่รู้สิ

1089
01:10:41,291 --> 01:10:43,291
‪ฟังนะ ฉันทำงานนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีนาย

1090
01:10:43,833 --> 01:10:47,500
‪ดังนั้นถ้านายอยากถอนตัว นายต้องบอกเดี๋ยวนี้

1091
01:10:48,250 --> 01:10:49,916
‪แต่ถ้านายอยากช่วยเด็กพวกนี้

1092
01:10:50,875 --> 01:10:52,416
‪นายก็ต้องทำอย่างนี้

1093
01:11:03,125 --> 01:11:04,166
‪ไปพักผ่อนเถอะ

1094
01:11:51,458 --> 01:11:54,333
‪ฉันบอกแล้วไง งานนี้ไม่เหมาะกับเด็กเล็ก

1095
01:11:54,416 --> 01:11:56,750
‪ไม่เป็นไรฮะ พระเจ้าบอกให้ผมมา

1096
01:11:56,833 --> 01:11:58,375
‪เหรอ พระองค์ทำยังไงล่ะ

1097
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
‪พระองค์ไม่ได้บอกปาปาด้วยรึ

1098
01:12:02,833 --> 01:12:05,125
‪ก็ได้ มานี่ ไปนั่งเบาะหน้า

1099
01:12:06,041 --> 01:12:08,833
‪เพิ่งรู้ว่าคุณก็เชื่อฟังพระเจ้า

1100
01:12:12,416 --> 01:12:16,083
‪วันที่สามและวันสุดท้ายของ
‪การแข่งขันตกปลาบิสบีแบล็คแอนด์บลู

1101
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
‪น้ำหนักปลาสูงสุดยังอยู่ที่ 167 กก.

1102
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
‪และเวลาแข่งขันที่เหลืออีกแค่เก้าชั่วโมง

1103
01:12:22,541 --> 01:12:26,833
{\an8}‪ทีมที่เหลือกำลังรู้สึกไฟลนก้นแล้ว

1104
01:12:28,041 --> 01:12:28,916
‪เฮ่

1105
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
‪- เด็กคนนี้เล็กเกินไป
‪- กัปตันเวด นี่ทวิตตี้

1106
01:12:33,666 --> 01:12:37,416
‪เขาวาดรูปที่ผมเอาให้คุณเมื่อคืน
‪เขาตื่นเต้นมากที่ได้มา

1107
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
‪ผมรู้แล้วว่าทำไมแม่ถึงทิ้งผม

1108
01:12:39,041 --> 01:12:40,041
‪ให้ตาย เริ่มแล้ว

1109
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
‪ผมจะได้ช่วยให้คุณชนะการแข่งขันครั้งนี้

1110
01:12:42,291 --> 01:12:46,333
‪ใช่เลย ใช่ เอาเสื้อชูชีพให้เขาใส่ซะ

1111
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
‪แล้วก็รีบไปกันเถอะ

1112
01:12:51,083 --> 01:12:51,958
‪มาเร็ว

1113
01:12:53,083 --> 01:12:54,083
‪ลงเรือ

1114
01:13:07,250 --> 01:13:08,291
‪ไปกันเลย!

1115
01:13:16,083 --> 01:13:18,333
‪ชาโต้ ท่อจ่ายน้ำมัน ตรวจท่อจ่ายน้ำมัน

1116
01:13:30,833 --> 01:13:31,916
‪ชาโต้

1117
01:13:51,833 --> 01:13:53,041
‪มีอะไรให้ช่วยไหม

1118
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
‪ไม่เป็นไร

1119
01:13:56,833 --> 01:13:58,458
‪ไม่เป็นไรครับ

1120
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
‪- แน่ใจนะ ผมไปดูให้ได้
‪- ใช่

1121
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
‪- แน่ใจ เราโอเค
‪- ขอบคุณ

1122
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
‪โอเค ได้เลย ขอให้สนุกครับ

1123
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
‪ขอบคุณๆ

1124
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
‪ลาก่อน

1125
01:14:48,666 --> 01:14:51,791
‪เฮ่ เด็กๆ มานี่ ฉันมีของจะให้พวกเธอ มาเร็ว

1126
01:14:51,875 --> 01:14:52,750
‪ให้เราเหรอ

1127
01:14:52,833 --> 01:14:53,666
‪ใช่

1128
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
‪- เฮ่ โอมาร์
‪- ว่าไง

1129
01:14:56,625 --> 01:14:58,750
‪ช่วยฉันดูท่อจ่ายน้ำมันตรงนี้หน่อยสิ

1130
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
‪ได้

1131
01:15:07,625 --> 01:15:09,375
‪นี่จากร้านดอนมิเกลหรือเปล่า

1132
01:15:09,458 --> 01:15:10,416
‪ใช่แล้ว

1133
01:15:10,500 --> 01:15:14,166
‪เรามีตอร์ตาส เกซาดิยา เอโลเทส กินได้เต็มที่

1134
01:15:19,750 --> 01:15:21,000
‪ทวิตตี้ ชอบไหม

1135
01:15:31,583 --> 01:15:32,458
‪โอเค

1136
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
‪ฉันจะลากเหยื่อเข้ามา
‪เราจะได้ติดเบ็ดกับปลาตัวนี้

1137
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
‪นายทำอะไร

1138
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
‪เจ้าโง่ นาย...

1139
01:17:15,916 --> 01:17:16,875
‪เฮ่ พวกเธอ

1140
01:17:17,833 --> 01:17:20,708
‪ฟังนะ ฉันแค่อยากบอกว่า...

1141
01:17:22,041 --> 01:17:25,458
‪ขอบคุณกัปตันเวดและชาโต้ที่พาเราออกทะเล

1142
01:17:26,416 --> 01:17:31,666
‪ให้เรามีโอกาสที่เราไม่เคยคิดฝัน
‪มีประสบการณ์ที่เราจะไม่มีวันลืม

1143
01:17:34,666 --> 01:17:38,125
‪ความจริงก็คือเราตกปลาไม่ได้

1144
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
‪และทุกคนรู้ว่ามันหมายถึงอะไร

1145
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
‪ฉันเคยพูดเสมอว่าถ้าเราทำตัวดีน่านับถือ

1146
01:17:45,333 --> 01:17:48,958
‪และทำสิ่งที่ถูกต้องในทุกโอกาสที่เราได้รับ

1147
01:17:49,958 --> 01:17:51,750
‪ทุกอย่างจะต้องลงเอยด้วยดีแน่นอน

1148
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
‪แต่มันก็ไม่จริงซะทีเดียว

1149
01:17:57,041 --> 01:17:58,833
‪บางครั้งหลายอย่างก็ไม่ราบรื่น

1150
01:17:59,958 --> 01:18:01,291
‪ที่จริงก็บ่อยครั้ง

1151
01:18:02,791 --> 01:18:06,083
‪เราเลือกเส้นทางยากลำบาก
‪เราเสียสละตามสมควร

1152
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
‪แล้วสุดท้าย

1153
01:18:08,000 --> 01:18:11,750
‪เราก็พบว่าเรากำลังยืนอยู่จุดเดิม

1154
01:18:11,833 --> 01:18:14,125
‪และรู้สึกเหมือนทุกอย่างที่ผ่านมาสูญเปล่า

1155
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
‪แต่ไม่จริง

1156
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
‪เพราะเมื่อเราล้ม ซึ่งเกิดขึ้นบ่อยๆ

1157
01:18:22,125 --> 01:18:24,416
‪เราจะได้เผชิญหน้ากับมันอย่างมีเกียรติ

1158
01:18:26,166 --> 01:18:27,708
‪ฟังนะ ฉันจะรักพวกเธอตลอดไป

1159
01:18:28,250 --> 01:18:32,291
‪และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‪พวกเธอจะเป็นลูกชายของฉันเสมอ

1160
01:18:33,583 --> 01:18:35,416
‪ฉันก็จะเป็นปาปาของเธอเสมอ

1161
01:18:36,208 --> 01:18:38,541
‪แสดงว่าปาปาโกหก

1162
01:18:40,750 --> 01:18:43,583
‪ปาปาเคยสัญญาว่า
‪จะไม่มีวันให้เรากลับไปอยู่ข้างถนน

1163
01:18:43,666 --> 01:18:45,458
‪ใช่ แต่นายไม่ได้ยินเหรอ

1164
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
‪เรามีเกียรติแล้ว มันจะต้องสนุกแน่

1165
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
‪เกโค้

1166
01:18:52,958 --> 01:18:57,166
‪ไม่ต้องห่วงฮะ ปาปาโอมาร์
‪ ผมเข้าใจที่คุณพูด ผมเข้าใจ

1167
01:18:58,958 --> 01:19:00,291
‪เรื่องดีๆ จะเกิดขึ้นแน่

1168
01:19:01,416 --> 01:19:02,750
‪แค่ไม่ได้เกิดกับเรา

1169
01:19:09,000 --> 01:19:11,583
‪แล้วเราจะไม่ตกปลาเหรอฮะ

1170
01:19:13,833 --> 01:19:15,583
‪งั้นเอาอย่างนี้ ชาโต้

1171
01:19:15,666 --> 01:19:18,083
‪นายไปตั้งคันเบ็ดที่ด้านหน้า

1172
01:19:18,625 --> 01:19:21,833
‪และสอนเด็กๆ ตกปลาแมกเคอเรลเป็นไง

1173
01:19:44,500 --> 01:19:46,083
‪สำคัญที่จังหวะรู้ไหม

1174
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
‪ปลาติดเบ็ด!

1175
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
‪เดี๋ยว ไม่

1176
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
‪- รับสิ ผมทำไม่ได้
‪- อย่ายื่นมาให้ฉัน

1177
01:20:39,625 --> 01:20:41,958
‪- ขอร้อง ผมทำไม่ได้
‪- ไม่ เฮ่ หันไป

1178
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
‪นั่นคือกิมบอล นั่นแหละ

1179
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
‪เอาละ ฉันจะช่วยนายเอง เห็นหรือเปล่า

1180
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
‪เห็น สีน้ำเงิน!

1181
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
‪ปลากระโทง กระโทงติดเบ็ด!

1182
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
‪เอาละ ฉันอยากให้นายตั้งค่าเบรก
‪ค่อยๆ เบ็ดจะได้ไม่ขาด

1183
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
‪- ดี
‪- โอเค

1184
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
‪เอาละ หายใจเข้า

1185
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
‪ทีนี้ฉันอยากให้นายหมุนรอกไปข้างหน้า
‪เร็วสิ หมุน เร็ว มันอยู่ในกำมือนาย

1186
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
‪หมุนไปข้างหน้า ดึงกลับ โอเค นายเอามันอยู่

1187
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
‪- โทรเลย ชาโต้ โทรแจ้ง
‪- ครับผม

1188
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
‪หมุนไปข้างหน้า

1189
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
‪ดึงกลับ

1190
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
‪- บิสบี
‪- หมุนไปข้างหน้า

1191
01:21:14,708 --> 01:21:17,500
‪เราถึงได้บอกเสมอว่าแบล็คแอนด์บลูเป็นยิ่งกว่า

1192
01:21:17,583 --> 01:21:19,000
‪การแข่งขันตกปลา

1193
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
‪- มันคือ...
‪- เวย์น!

1194
01:21:20,666 --> 01:21:23,583
‪ทีมคาซ่าโฮการ์ตกสีน้ำเงินได้ ตัวใหญ่ด้วย

1195
01:21:23,666 --> 01:21:24,583
‪คุณมากับเราครับ

1196
01:21:24,666 --> 01:21:28,750
‪ปลากระโทงอาจจะติดเบ็ดอีกตัว
‪คราวนี้เป็นผลงานของทีมท้องถิ่น คาซ่าโฮการ์

1197
01:21:28,833 --> 01:21:32,083
‪ทีมบ้านเด็กกำพร้าในแถบกาโบ

1198
01:21:32,166 --> 01:21:33,583
‪ไม่คาดคิดจริงๆ

1199
01:21:35,666 --> 01:21:37,375
‪ขอวิทยุเข้ามาในห้องสักตัวครับ

1200
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}‪หมุน!

1201
01:21:41,541 --> 01:21:42,458
‪โอเค

1202
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
‪ดึง

1203
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
‪- ชาโต้ ถอยเรือ
‪- ครับ

1204
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
‪ปล่อยนิดหน่อย ขอน้ำให้เขาที

1205
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
‪ชาโต้ เราอยู่ที่ 20 องศาเหนือ

1206
01:22:00,291 --> 01:22:01,750
‪ยี่สิบองศาเหนือ

1207
01:22:01,833 --> 01:22:04,666
‪หนึ่ง สี่ เก้า องศาตะวันตก

1208
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
‪ปลาติดเบ็ด

1209
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
‪ถ้าพวกเขาตกได้สำเร็จ ทีมคาซ่าโฮการ์

1210
01:22:09,208 --> 01:22:10,916
{\an8}‪จะเป็นทีมเม็กซิกันทีมแรก

1211
01:22:11,000 --> 01:22:12,958
‪ที่ชนะถ้วยบิสบีแบล็คแอนด์บลู

1212
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
‪มันโผล่แล้ว นายจะเสียมันไป ใจเย็น

1213
01:22:16,708 --> 01:22:19,625
{\an8}‪ผ่านมา 40 นาทีแล้วที่
‪ทีมคาซ่าโฮการ์โทรแจ้งปลาติดเบ็ด

1214
01:22:19,708 --> 01:22:21,083
{\an8}‪พวกเขาคงใกล้สำเร็จแล้วครับ

1215
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
‪ดึง

1216
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
‪นั่นแหละ โอเค

1217
01:22:29,416 --> 01:22:31,500
‪หมุน

1218
01:22:31,583 --> 01:22:33,125
‪ดึง

1219
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
‪เร็ว นายทำได้

1220
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
‪ดึง!

1221
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
‪ดึง!

1222
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
‪- ให้ตาย อย่าทำแบบนี้ อย่าหมดศรัทธาฉัน
‪- ไม่ได้

1223
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
‪- ฟังนะ
‪- ครับ

1224
01:22:44,875 --> 01:22:46,250
‪นายดูเด็กพวกนี้สิ

1225
01:22:46,916 --> 01:22:49,625
‪ดูเด็กพวกนี้ พวกเขาคือลูกของนาย

1226
01:22:50,541 --> 01:22:53,083
‪พวกเขาต้องการนาย ต้องให้นายสู้

1227
01:22:54,166 --> 01:22:55,291
‪สู้เพื่อพวกเขา

1228
01:22:55,791 --> 01:22:57,875
‪- สู้!
‪- คุณทำได้ ปาปาโอมาร์

1229
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
‪- ใช่ คุณทำได้
‪- เฮ่

1230
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
‪คุณทำได้ ปาปาโอมาร์

1231
01:23:04,833 --> 01:23:05,708
‪คุณทำได้

1232
01:23:08,291 --> 01:23:09,833
‪- คุณทำได้
‪- ดึง

1233
01:23:09,916 --> 01:23:10,750
‪ดึง!

1234
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
‪- ฉันเห็นมันแล้ว!
‪- คุณทำได้ ปาปาโอมาร์ คุณทำได้

1235
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
‪- เอาขึ้นเรือให้ได้ ไอ้หนู
‪- เร็ว!

1236
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
‪- ปาปาโอมาร์!
‪- ขอร้อง

1237
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
‪นายทำได้

1238
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
‪ดัน!

1239
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
‪เร็วเข้า

1240
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
‪เร็วเข้า

1241
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
‪พ่อ!

1242
01:23:44,708 --> 01:23:47,041
‪ใช่ นั่นแหละ เกือบแล้ว

1243
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
‪พ่อ!

1244
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
‪อีกหนึ่งครั้ง ดึง!

1245
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
‪เราทำได้!

1246
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
‪เย่!

1247
01:24:51,541 --> 01:24:52,541
‪เราทำได้แล้ว!

1248
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
‪พวกเขาทำได้ เย่!

1249
01:25:03,583 --> 01:25:07,625
‪และในชั่วโมงสุดท้าย เกิดเหตุพลิกผันน่าทึ่งสุดๆ

1250
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
‪ทีมคาซ่าโฮการ์ตกได้
‪ปลากระโทงสีน้ำเงินหนัก 174 กก.

1251
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
‪ซึ่งทำให้พวกเขาขึ้นนำเป็นผู้ชนะ

1252
01:25:16,125 --> 01:25:18,791
‪เป็นเกียรติอย่างยิ่งของผมที่จะประกาศ

1253
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
‪แชมป์การแข่งขันบิสบีแบล็คแอนด์บลูปี 2014

1254
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
‪ทีมคาซ่าโฮการ์!

1255
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
‪และฉันอยากได้เจ็ทสกี เสือขาว...

1256
01:25:37,208 --> 01:25:38,416
‪เหลวไหลน่า เจ้าโง่

1257
01:25:38,500 --> 01:25:39,833
‪โอเค เสือธรรมดาก็ได้

1258
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
‪- เฮ่
‪- เฮ่

1259
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
‪นายไปดัลลัสเมื่อไหร่ ต้องไปหาฉันนะ

1260
01:25:45,708 --> 01:25:47,375
‪ในดัลลัสไม่มีปลากระโทงนี่

1261
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
‪ฉันมีปลากระโทงของตัวเองแล้ว

1262
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
‪คิดว่าฉันคงจะทิ้งสมอสักพัก

1263
01:25:54,833 --> 01:25:56,875
‪ไม่มีอะไรให้ติดค้างใจแล้ว

1264
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
‪คุณคือแชมป์บิสบีสองสมัยจริงๆ

1265
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
‪เฮ่ ทีมคาซ่าเหรอ

1266
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
‪ทีมคาซ่า

1267
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
‪ทีมคาซ่า

1268
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
‪ทีมคาซ่า

1269
01:26:55,541 --> 01:26:58,583
{\an8}‪(ทีมคาซ่าโฮการ์กลายเป็นทีมเม็กซิกันทีมแรก)

1270
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}‪(ที่ชนะการแข่งขันบิสบีแบล็คแอนด์บลู)

1271
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}‪(ก่อนการแข่งขัน)

1272
01:27:05,458 --> 01:27:11,250
{\an8}‪(ไม่มีเด็กคนไหนในทีมเคยตกปลามาก่อน)

1273
01:27:11,333 --> 01:27:14,750
{\an8}‪(โอมาร์และรีเบ็คก้า เวเนกาส
‪ยังคงทำงานของตนที่คาซ่าโฮการ์ต่อไป)

1274
01:27:14,833 --> 01:27:17,375
{\an8}‪(และยังช่วยเหลือคนในชุมชนมากขึ้น)

1275
01:27:17,458 --> 01:27:22,708
{\an8}‪(นับจากนั้นโอมาร์ไม่เคยตกปลาได้อีกเลย)

1276
01:27:22,791 --> 01:27:27,708
{\an8}‪(เงินรางวัลทั้งหมดใช้ไปกับ
‪การปรับปรุงและขยายคาซ่าโฮการ์)

1277
01:27:27,791 --> 01:27:31,541
{\an8}‪(รวมถึงเพิ่มบ้านสำหรับเด็กผู้หญิง)

1278
01:27:32,125 --> 01:27:34,208
{\an8}‪(ตั้งแต่ปี 2008 คาซ่าโฮการ์ในกาโบเป็นบ้าน)

1279
01:27:34,291 --> 01:27:37,458
{\an8}‪(ของเด็กชายหญิง 300 กว่าคน
‪โดยได้เงินช่วยเหลือจากเอกชนเท่านั้น)

1280
01:27:37,541 --> 01:27:39,833
{\an8}‪(กรุณาเยี่ยมชมที่ CasaHogarCabo.com)

1281
01:27:40,500 --> 01:27:45,208
‪(คาซ่าโฮการ์ยินดีต้อนรับ)

1282
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
‪คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย



