1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,541 --> 00:00:14,041
‪BAZAT PE O POVESTE ADEVĂRATĂ

4
00:00:36,958 --> 00:00:37,833
‪Tată?

5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
‪Tată!

6
00:01:03,625 --> 00:01:04,458
‪Ce?

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
‪Tweety a fugit iar.

8
00:01:10,083 --> 00:01:10,958
‪Am înțeles.

9
00:01:13,041 --> 00:01:15,791
{\an8}‪NETFLIX PREZINTĂ

10
00:02:01,916 --> 00:02:03,750
‪Tweety?

11
00:02:03,833 --> 00:02:04,750
‪Mamă?

12
00:02:20,333 --> 00:02:23,291
{\an8}‪CABO SAN LUCAS, MEXIC, 2014

13
00:03:27,375 --> 00:03:31,291
‪Ultimii trei băieți la micul dejun
‪curăță toaletele o săptămână!

14
00:03:33,291 --> 00:03:34,500
‪Doamne! Venegas!

15
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
‪Și…

16
00:03:39,125 --> 00:03:41,166
‪Gol!

17
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
<i>‪Oye!</i>‪ Tocmai am spălat podeaua.

18
00:03:43,666 --> 00:03:46,500
‪Băieți, nu jucați fotbal în casă!
‪V-am mai spus.

19
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
‪Lipsă de respect.

20
00:03:49,125 --> 00:03:52,791
‪Becca, copiii străzii nu pot
‪să învețe maniere peste noapte.

21
00:03:52,875 --> 00:03:55,166
‪Tu nu le știi nici după 20 de ani, Omar!

22
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
‪Bine.

23
00:03:57,375 --> 00:04:01,041
‪Merg în oraș să iau ceva pentru camionetă.
‪Ai nevoie de ceva?

24
00:04:01,125 --> 00:04:02,708
‪Da, de ouă și câteva cepe.

25
00:04:02,791 --> 00:04:04,875
‪Ouă? N-am cumpărat chiar de curând?

26
00:04:04,958 --> 00:04:08,041
‪Să nu mai hrănesc copiii?
‪Nu știam că e o opțiune.

27
00:04:08,125 --> 00:04:12,250
‪Ouăle sunt scumpe. Poate găsim
‪ceva mai ieftin cu ce să-i hrănim.

28
00:04:12,333 --> 00:04:13,666
‪Ce zici de nisip?

29
00:04:15,666 --> 00:04:17,291
‪Asta îmi place la tine.

30
00:04:18,583 --> 00:04:20,208
‪Știi să găsești soluții.

31
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
‪APEL DE LA BANCA UNITED REGIONS

32
00:05:01,208 --> 00:05:03,541
‪- Salut, Tweety!
‪- Bună, tată Omar!

33
00:05:03,625 --> 00:05:04,541
‪Salut, <i>‪mijo!</i>

34
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
<i>‪Mijo…</i>

35
00:05:09,791 --> 00:05:11,541
‪nu poți să tot fugi, <i>‪mijo.</i>

36
00:05:11,625 --> 00:05:14,666
‪Știu că e greu,
‪dar mama ta nu se mai întoarce.

37
00:05:19,750 --> 00:05:20,583
‪Hei!

38
00:05:21,583 --> 00:05:24,291
‪Vrei să știi ce mă ajută când mi-e greu?

39
00:05:32,958 --> 00:05:33,916
‪Un cui?

40
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
‪Ăsta nu e doar un cui obișnuit!

41
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
‪E un cui-minune!
‪Vrei să știi cum funcționează?

42
00:05:42,458 --> 00:05:46,166
‪- Bine.
‪- Când întâmpin dificultăți,

43
00:05:46,958 --> 00:05:50,958
‪scriu ce mă supără pe o foaie de hârtie.

44
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
‪Apoi iau cuiul și-l bat în ușă,
‪ca să țină foaia.

45
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
‪Și, minune!

46
00:05:56,250 --> 00:05:58,208
‪Dumnezeu mă aude de fiecare dată.

47
00:05:58,916 --> 00:06:01,916
‪- Nu cred.
‪- Chiar așa e. Vorbesc serios.

48
00:06:02,666 --> 00:06:04,625
‪Data viitoare când ți-e greu,

49
00:06:05,416 --> 00:06:09,208
‪roagă-te Lui Dumnezeu,
‪cere-I ajutorul și roagă-te din suflet!

50
00:06:09,291 --> 00:06:12,208
‪Și, în curând, toate lucrurile rele

51
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
‪vor începe să pară doar un vis,
‪de parcă nici n-au fost.

52
00:06:17,625 --> 00:06:20,166
‪Nu te-am mai văzut punând mesaje în cui.

53
00:06:22,375 --> 00:06:23,958
‪Îl vrei sau nu?

54
00:06:24,041 --> 00:06:26,375
‪Păi, de ce nu?

55
00:06:26,458 --> 00:06:29,541
‪Bine. Ia-l! Poftim!
‪Hai, du-te! Da. Du-te la joacă!

56
00:06:35,250 --> 00:06:36,333
‪Urcă în camionetă!

57
00:06:40,375 --> 00:06:42,708
‪Mă întorc, bine? Mă întorc imediat.

58
00:06:44,375 --> 00:06:45,791
‪- Omar!
‪- Berto!

59
00:06:46,875 --> 00:06:49,500
‪Cred că puștiul ăsta neastâmpărat e orfan.

60
00:06:50,250 --> 00:06:53,500
‪L-am prins în port
‪că fura ceasul unui pescar străin.

61
00:06:53,583 --> 00:06:55,500
‪Am încercat să recuperez ceasul.

62
00:06:55,583 --> 00:06:59,083
‪Știi cum sunt copiii ăștia.
‪Poate tu vei putea vorbi cu el.

63
00:07:00,416 --> 00:07:01,458
‪Voi vorbi cu el.

64
00:07:12,041 --> 00:07:13,250
‪L-ai lovit?

65
00:07:13,750 --> 00:07:14,791
‪L-am interogat.

66
00:07:22,458 --> 00:07:24,500
‪Sunt sigur că ai mâncat deja,

67
00:07:24,583 --> 00:07:27,416
‪dar soția mea, Becca,
‪a făcut niște <i>‪chilaquiles.</i>

68
00:07:27,916 --> 00:07:30,333
‪N-o să mint, au ieșit cam prea prăjite,

69
00:07:30,416 --> 00:07:33,541
‪iar brânza e ceva mai sărată
‪decât de obicei.

70
00:07:34,458 --> 00:07:37,458
‪Dar probabil
‪că nici nu-ți plac <i>‪chilaquiles.</i>

71
00:07:38,375 --> 00:07:39,208
‪Da.

72
00:07:40,708 --> 00:07:44,333
‪Chiar dacă-ți plac,
‪nu le poți mânca dacă ai un ceas în gură.

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,583
‪O, CĂPITANE!
‪CĂPITANUL MEU

74
00:07:54,666 --> 00:07:56,625
‪Din câte văd, ai două opțiuni.

75
00:07:57,208 --> 00:07:58,625
‪Poți să vii cu mine,

76
00:07:58,708 --> 00:08:03,125
‪să returnezi ceasul și să-ți ceri scuze,
‪sau să te duci cu polițistul Berto.

77
00:08:06,750 --> 00:08:07,833
‪Vreau <i>‪chilaquiles.</i>

78
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
‪Sunt Omar, dar băieții îmi spun tata Omar.

79
00:08:14,666 --> 00:08:16,375
‪Nu-ți spun „tată”, <i>‪güey!</i>

80
00:08:18,041 --> 00:08:19,875
‪Bine. Cum te cheamă?

81
00:08:20,791 --> 00:08:21,625
‪Moco.

82
00:08:22,375 --> 00:08:24,125
‪Ți se spune ca la muci?

83
00:08:25,916 --> 00:08:27,625
‪- Care e numele tău real?
‪- Ăla e?

84
00:08:28,333 --> 00:08:29,166
‪Bine, Moco.

85
00:08:30,500 --> 00:08:31,875
‪Poți să vii cu noi.

86
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
‪- Să vin cu voi?
‪- Da. La Casa Hogar.

87
00:08:35,333 --> 00:08:37,541
‪M-ai putea ajuta cu băieții mai mici.

88
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
‪Nu sunt dădacă. Am grijă doar de mine.

89
00:08:41,541 --> 00:08:43,625
‪- Prin furt.
‪- Nu e bine să furi.

90
00:08:43,708 --> 00:08:45,500
‪Nici să întrerupi nu e bine!

91
00:08:49,583 --> 00:08:50,791
‪Din curiozitate,

92
00:08:52,500 --> 00:08:54,333
‪ce voiai să faci cu ceasul ăla?

93
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
‪Voiam să-l vând, <i>‪güey.</i>

94
00:08:56,541 --> 00:09:00,250
‪Vreau niște pantofi sport Nike frumoși,
‪cu șireturi roșii.

95
00:09:01,208 --> 00:09:03,541
‪Și o șapcă roșie asortată. Aș fi marfă!

96
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
‪Vrei să impresionezi pe cine nu trebuie.

97
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
‪Ce știi tu despre asta?

98
00:09:07,625 --> 00:09:11,000
‪Spun doar
‪că dacă vrei să-ți faci viața mai bună,

99
00:09:11,625 --> 00:09:14,750
‪trebuie să faci zi după zi
‪ceea ce știi că e corect.

100
00:09:15,500 --> 00:09:19,416
‪Și s-o faci indiferent ce crede lumea,
‪chiar dacă e greu.

101
00:09:19,500 --> 00:09:21,291
‪Așa avansezi în viață.

102
00:09:22,416 --> 00:09:28,625
<i>‪Sí.</i>‪ Și poate, dacă muncesc din greu,
‪voi ajunge ca tine, șofer pentru orfani,

103
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
‪într-o camionetă stricată.

104
00:09:33,333 --> 00:09:35,166
‪Eu vreau pantofi Nike albaștri.

105
00:09:43,916 --> 00:09:49,833
‪Există o chemare în inima fiecărui bărbat.
‪O chemare să facă lucruri mărețe.

106
00:09:50,875 --> 00:09:54,791
‪Majoritatea bărbaților nu-i răspund.
‪Se prefac că nu e acolo.

107
00:09:54,875 --> 00:09:58,333
‪O suprimă cu concursuri televizate,
‪raporturi trimestriale,

108
00:09:58,416 --> 00:10:03,125
‪sau cu meciurile de baseball ale copiilor,
‪dar tu nu ești așa, nu, Greg?

109
00:10:03,791 --> 00:10:06,333
‪Tu răspunzi chemării. Se vede pe tine.

110
00:10:06,958 --> 00:10:10,916
‪- De fapt, numele meu e Gary.
‪- Ei bine, îmi dau seama imediat

111
00:10:11,000 --> 00:10:14,041
‪că îți place să ieși în evidență.

112
00:10:14,625 --> 00:10:16,375
‪Vezi trofeele alea?

113
00:10:18,458 --> 00:10:21,875
‪Sunt trofee pentru locul întâi
‪la Bisbee Black & Blue,

114
00:10:21,958 --> 00:10:24,958
‪cel mai prestigios campionat de pescuit
‪din lume.

115
00:10:25,916 --> 00:10:28,166
‪Știi ce mesaj transmit trofeele alea?

116
00:10:29,166 --> 00:10:31,541
‪- Că ești un pescar bun.
‪- Ba nu.

117
00:10:32,166 --> 00:10:33,666
‪Ele transmit mesajul

118
00:10:33,750 --> 00:10:38,125
‪că sunt cel mai bun la orice îmi propun,
‪că sunt un învingător.

119
00:10:38,750 --> 00:10:41,625
‪Nu e mesajul pe care vrei și tu
‪să-l transmiți?

120
00:10:42,125 --> 00:10:43,916
‪Nu de aceea ai venit azi aici?

121
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
‪Ca să poți prinde un marlin albastru mare

122
00:10:47,458 --> 00:10:51,166
‪pe care să-l împăiezi și să ți-l pui
‪deasupra biroului de mahon?

123
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
‪- Nu asta vrei?
‪- Ba da.

124
00:10:53,041 --> 00:10:57,375
‪În timp ce alți directori de fonduri hedge
‪mănâncă sushi

125
00:10:57,458 --> 00:10:59,166
‪sau se îmbunătățesc la golf,

126
00:10:59,250 --> 00:11:03,166
‪luni dimineață, tu vei putea intra mândru
‪în sala de conferințe

127
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
‪și vei putea să afirmi: „Hei!

128
00:11:05,625 --> 00:11:10,208
‪Am luptat în weekend
‪cu leviatanul ăsta, și am învins.”

129
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
‪„Voi ce ați făcut?”

130
00:11:14,083 --> 00:11:17,000
‪Garantat îți va aduce succes. Știi ce zic?

131
00:11:17,083 --> 00:11:18,083
‪- Da.
‪- Da?

132
00:11:18,166 --> 00:11:20,125
‪- Știu.
‪- Ești gata să facem asta?

133
00:11:20,208 --> 00:11:23,083
‪- Da, asta e exact ce-mi doresc.
‪- Bine.

134
00:11:23,166 --> 00:11:26,041
‪Te rog să semnezi aici!
‪Merg să-ți aduc un pix.

135
00:11:26,125 --> 00:11:28,958
‪Eu solicit plata integrală în avans.

136
00:11:29,041 --> 00:11:31,541
‪Garantezi că voi duce acasă un marlin, nu?

137
00:11:31,625 --> 00:11:34,958
‪Îți voi da cele mai bune șanse
‪din Cabo. Ce zici de asta?

138
00:11:35,458 --> 00:11:38,625
‪Bine. Vreau doar să spun
‪că am auzit că alți căpitani

139
00:11:38,708 --> 00:11:42,166
‪pot să garanteze
‪că mă voi întoarce acasă cu un marlin

140
00:11:42,833 --> 00:11:45,541
‪indiferent dacă vom prinde unul sau nu.

141
00:11:47,500 --> 00:11:49,708
‪Pentru mai mulți bani, desigur.

142
00:11:49,791 --> 00:11:52,875
‪Stai! Vrei să-ți dau
‪un pește prins de altcineva?

143
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
‪- Păi, ai spus…
‪- Eu nu fac de-astea!

144
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
‪- E vorba de percepție.
‪- Ar fi trișat. Nu fac asta!

145
00:11:58,833 --> 00:12:01,791
‪- Bine, îmi pare rău! Las-o baltă!
‪- Jos din barcă!

146
00:12:01,875 --> 00:12:03,875
‪- Putem…
‪- Jos din barcă, Gary!

147
00:12:03,958 --> 00:12:07,208
‪Uită că am spus asta! Bine? Uită că am…

148
00:12:07,291 --> 00:12:09,916
‪- Jos din barcă, Gary!
‪- Bine. Te rog!

149
00:12:10,000 --> 00:12:11,875
‪Pleacă de pe doc, Gary!

150
00:12:11,958 --> 00:12:14,291
‪Du-te înapoi la clubul tău de bogătași!

151
00:12:17,791 --> 00:12:18,625
‪De la el.

152
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
‪Mă scuzați!

153
00:12:23,833 --> 00:12:26,208
‪- Nu mă interesează.
‪- Poftim?

154
00:12:26,791 --> 00:12:30,000
‪Indiferent ce vinzi,
‪nu ți-ai găsit <i>‪gringo</i>‪-ul potrivit.

155
00:12:31,166 --> 00:12:32,875
‪„O, căpitane! Căpitanul meu”?

156
00:12:35,416 --> 00:12:36,416
‪Dă-mi-l!

157
00:12:40,875 --> 00:12:44,208
‪- Să nu se apropie de barca mea!
‪- A înapoiat ceasul.

158
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
‪- Dacă-i dai șansa să-și ceară scuze…
‪- S-a pișat în ceașca mea.

159
00:12:49,708 --> 00:12:51,291
‪Îți va lua o cană nouă.

160
00:12:51,375 --> 00:12:54,416
‪Dă-mi voie să-ți spun ceva!
‪Poți înapoia ceasul,

161
00:12:54,500 --> 00:12:59,041
‪poți înlocui cana, dar niciodată nu poți
‪să uiți gustul de urină!

162
00:13:04,458 --> 00:13:05,333
‪Hei!

163
00:13:08,333 --> 00:13:12,083
‪Uite! Încerc să-l învăț pe puști
‪să-și asume responsabilitatea.

164
00:13:12,166 --> 00:13:15,583
‪Chiar aș aprecia dacă l-ai putea lăsa
‪să-și ceară scuze…

165
00:13:15,666 --> 00:13:17,041
‪Ar fi bine să plecați!

166
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
‪Vine furtuna.

167
00:13:32,750 --> 00:13:34,291
<i>‪Schimbare de situație azi.</i>

168
00:13:34,375 --> 00:13:37,958
<i>‪V-am spus ieri că uraganul Odile</i>
<i>‪se îndreaptă spre vest, către Pacific.</i>

169
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
<i>‪Dar, conform rapoartelor,</i>

170
00:13:39,625 --> 00:13:43,916
<i>‪se pare că furtuna și-a schimbat direcția</i>
<i>‪și se îndreaptă spre noi.</i>

171
00:13:44,000 --> 00:13:48,083
<i>‪Se va abate asupra uscatului diseară,</i>
<i>‪cu vânturi de până la 160 km/h.</i>

172
00:13:48,166 --> 00:13:52,583
<i>‪Conform acestora, ar putea fi</i>
<i>‪cea mai mare furtună din ultimele decenii.</i>

173
00:13:52,666 --> 00:13:57,375
<i>‪Ca urmare, Cabo San Lucas,</i>
<i>‪pregătește-te să fii scuturat bine de tot!</i>

174
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
‪Îți mai pun când revin.
‪Trebuie să le dau la toți.

175
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
‪- Da, Wiki? A ținut șirul.
‪- De ce-l întrebi pe Wiki?

176
00:14:04,583 --> 00:14:06,041
‪- E deștept.
‪- Ba nu. Eu sunt.

177
00:14:06,125 --> 00:14:08,125
‪- Știi ce e deșteptăciunea?
‪- Sunt Wikipedia.

178
00:14:08,208 --> 00:14:11,208
‪Iar ton? Dacă tot mănânc aici,
‪îmi cresc înotătoare.

179
00:14:11,291 --> 00:14:12,750
‪Geco, vezi că te aud.

180
00:14:13,291 --> 00:14:15,166
‪E mai bine decât din tomberon.

181
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
‪Tehnic, e macrou,
‪o rudă apropiată a tonului.

182
00:14:18,583 --> 00:14:21,375
‪Cică „e macrou”.
‪Nimănui nu-i pasă, ciudatule.

183
00:14:21,458 --> 00:14:25,458
‪Hei! Nu e ciudat, <i>‪baboso!</i>
‪Dar, pe bune, Wiki, nimănui nu-i pasă.

184
00:14:25,541 --> 00:14:29,750
‪Bine. <i>‪Atención!</i>‪ Așa! Ascultați, băieți!

185
00:14:31,958 --> 00:14:35,458
‪E timpul să contribuiți!
‪După cum ați auzit unii dintre voi,

186
00:14:35,541 --> 00:14:39,625
‪o furtună va lovi coasta în câteva ore
‪și va ajunge la noi diseară.

187
00:14:39,708 --> 00:14:41,875
‪Nu aveți de ce să vă fie teamă,

188
00:14:41,958 --> 00:14:45,625
‪dar Casa Hogar e căminul nostru,
‪așa că trebuie să-l protejăm.

189
00:14:45,708 --> 00:14:48,916
‪De asta am vești bune
‪și am vești și mai bune.

190
00:14:49,000 --> 00:14:50,958
‪Nu trebuie să mai mâncăm macrou?

191
00:14:51,041 --> 00:14:55,958
‪Vestea bună e că azi sărim peste dereticat
‪ca să ne pregătim de furtună.

192
00:14:59,458 --> 00:15:04,708
‪Vestea și mai bună e că tocmai am primit
‪o donație de 500 de saci de nisip.

193
00:15:04,791 --> 00:15:06,625
‪După ce terminăm de mâncat,

194
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
‪îi punem în jurul clădirii
‪ca să ne protejăm de inundație!

195
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
‪Crezi că e o veste bună că avem de cărat?

196
00:15:15,208 --> 00:15:17,916
<i>‪Oye,</i>‪ suntem orfani, nu idioți.

197
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
‪Parcă are „narcolepșie”, <i>‪güey.</i>

198
00:15:32,333 --> 00:15:36,500
‪Vrei să spui „narcolepsie”, nu?
‪Și nu, nu cred că are.

199
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
‪Ba da, <i>‪güey!</i>
‪Parcă e o capră care leșină de frică!

200
00:15:40,625 --> 00:15:44,375
‪Nu mi-e frică, idiotule.
‪Nu vreau s-ți văd moaca toată noaptea.

201
00:15:44,458 --> 00:15:49,625
‪Nu e nimic rău în a te teme. Dar suntem
‪toți în siguranță aici. Nu-i așa, Omar?

202
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
‪Da, așa e.

203
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
‪Dar ce vor face Chico și Burro?

204
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
‪Cine, <i>‪mi amor?</i>

205
00:15:59,250 --> 00:16:02,583
‪Sunt copii ai străzii, prietenii lui.
‪Trăiesc sub o prelată.

206
00:16:02,666 --> 00:16:07,375
‪Sub o prelată? Prietenii tăi zboară
‪ca pe un covor fermecat acum, Tweety.

207
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
‪Geco!

208
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
‪Pe bune. Sunt mulți copii pe străzi.

209
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
‪Nu mi se pare corect că noi suntem aici,

210
00:16:14,500 --> 00:16:18,250
‪iar ei trebuie să fie pe străzi.
‪De ce avem noi așa un noroc?

211
00:16:18,333 --> 00:16:19,875
‪Poate că nu avem.

212
00:16:20,541 --> 00:16:21,750
‪Cum adică, <i>‪güey?</i>

213
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
‪Din câte văd, nimeni de aici nu e norocos.

214
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
‪Geco!

215
00:16:26,041 --> 00:16:29,541
‪Domnul o fi vrut să adune
‪cei mai nenorocoși copii laolaltă

216
00:16:29,625 --> 00:16:31,916
‪- …ca să-i omoare deodată…
‪- Gata, Geco!

217
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
‪Tată!

218
00:18:02,708 --> 00:18:04,500
‪Aveți grijă la sticlă, băieți!

219
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
‪- Of! Ce dezamăgire!
‪- Ce?

220
00:18:13,083 --> 00:18:14,708
‪Macroul nu s-a stricat.

221
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
‪Of! Cum o să jucăm fotbal?

222
00:18:19,291 --> 00:18:23,000
‪- Nici măcar nu jucăm fotbal.
‪- Ba da. Sunt cel mai bun de aici.

223
00:18:23,083 --> 00:18:27,208
‪- Ba, eu sunt mult mai bun.
‪- Poate o reparăm și jucăm unu-la-unu.

224
00:18:28,291 --> 00:18:29,833
‪Am oprit siguranțele.

225
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
‪Încerc să-i țin pe copii afară din apă.

226
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
‪- Câtă mâncare mai avem?
‪- Alo?

227
00:18:34,416 --> 00:18:37,333
‪- Sunt Tweety.
‪- Pe o săptămână. Două, cu conservele.

228
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
‪- Da, e aici.
‪- Cine e, Tweety?

229
00:18:39,500 --> 00:18:40,875
‪- <i>‪Sí.</i>
‪- O putem repara.

230
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
‪E pentru tine.

231
00:18:44,125 --> 00:18:46,250
‪BANCA UNITED REGIONS

232
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
‪- Da.
‪- Haide!

233
00:18:49,041 --> 00:18:50,208
‪Bună! Sunt Omar.

234
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
‪Bună, dle Castillo!

235
00:18:53,708 --> 00:18:56,625
‪Da, domnule. Intenționam să vă resun, dar…

236
00:18:58,458 --> 00:19:00,083
‪Da, am primit scrisorile.

237
00:19:04,875 --> 00:19:06,041
‪Ce înseamnă asta?

238
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
‪Geco!

239
00:19:44,791 --> 00:19:47,541
‪CASA
‪BISBEE'S BLACK & BLUE

240
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
‪CAMPIONATUL BISBEE - ECHIPE LOCALE

241
00:19:53,208 --> 00:19:54,083
‪Bun.

242
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
‪Bine. Voi stați aici!

243
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
‪Wiki, ce e Bisbee?

244
00:20:02,750 --> 00:20:05,708
‪E cel mai mare campionat de pescuit
‪din lume.

245
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
‪Echipele concurează pentru milioane.

246
00:20:08,375 --> 00:20:12,541
‪În 30 de ani, n-am anulat niciodată.
‪Nu începem acum, indiferent de furtună.

247
00:20:12,625 --> 00:20:15,041
‪Da, e aici. Tocmai încheie un alt apel.

248
00:20:16,125 --> 00:20:18,125
‪- Bine. Așteptați o clipă!
‪- Da.

249
00:20:18,208 --> 00:20:20,750
‪- Lasă site-ul!
‪- Bună, Omar! Copiii sunt bine?

250
00:20:20,833 --> 00:20:22,958
‪Da, foarte. Ce se întâmplă aici?

251
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
‪Furtuna a speriat
‪câteva echipe internaționale

252
00:20:26,625 --> 00:20:30,416
‪și fratele meu a decis să renunțe
‪la taxa de înscriere pentru localnici,

253
00:20:30,500 --> 00:20:31,750
‪ceea ce-mi face viața…

254
00:20:31,833 --> 00:20:34,958
‪De asta te sun personal,
‪ca să auzi direct de la mine.

255
00:20:35,041 --> 00:20:37,333
‪Campionatul va continua să aibă loc.

256
00:20:37,416 --> 00:20:38,541
‪Pot să mă întorc…

257
00:20:38,625 --> 00:20:42,375
‪- Dă-mi numărul lui Fitzpatrick!
‪- Stai! Omar, de ce ai nevoie?

258
00:20:42,958 --> 00:20:44,708
‪A fost inundat orfelinatul.

259
00:20:45,625 --> 00:20:50,958
‪Am aprecia enorm dacă am putea împrumuta
‪o pompă de santină.

260
00:20:51,041 --> 00:20:54,416
‪O pompă de santină! Da. Desigur.
‪Hai să vorbim cu Quique!

261
00:20:55,750 --> 00:20:58,166
‪Mi-e foarte greu să vă cer asta, dar…

262
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
‪Omar, e totul în regulă?

263
00:21:03,000 --> 00:21:04,583
‪Cum adică? Ce se petrece?

264
00:21:05,166 --> 00:21:08,250
‪- Poți să vorbești cu banca pentru noi?
‪- Cu banca?

265
00:21:09,583 --> 00:21:12,250
‪Avem nevoie de mai mult timp
‪pentru a plăti.

266
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
‪Dacă ai putea să ne pui
‪un cuvânt bun la bancă…

267
00:21:15,208 --> 00:21:16,625
‪Cu cât ești dator?

268
00:21:18,291 --> 00:21:20,291
‪Cu 117,000 de dolari.

269
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
‪Doamne!

270
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
‪Bine. În regulă. De cât timp ai nevoie?

271
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
‪Ne-au dat 30 de zile, dar am pierdut
‪o parte dintre donatori, așa că…

272
00:21:29,875 --> 00:21:32,500
‪- Voi vedea ce pot…
‪- Cum a fost furtuna?

273
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
‪O, nu!

274
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
‪Cam târziu.

275
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
‪Wade?

276
00:21:40,916 --> 00:21:46,208
‪Salut, Biz! Mă simt ca pe vremuri.
‪Doar că ești mai bătrân și mai gras.

277
00:21:47,500 --> 00:21:51,208
‪Wade, amice, îmi pare rău,
‪dar tu îndeplinești criteriile.

278
00:21:52,083 --> 00:21:55,916
‪Cum adică? Am auzit
‪că localnicii nu plătesc taxa de intrare.

279
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
‪Da. Localnicii.
‪Tu ești din San Diego, Wade.

280
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
‪Doar nu vorbești serios!

281
00:22:01,458 --> 00:22:03,208
‪Am stat acolo acum 25 de ani!

282
00:22:04,041 --> 00:22:05,375
‪Uită-te la lista asta!

283
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
‪Vezi pe cineva pe ea
‪care a câștigat campionatul de două ori?

284
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
‪Ia spune! Eu și…

285
00:22:12,125 --> 00:22:17,000
‪a mai câștigat cineva din camera asta
‪campionatul Black & Blue de două ori?

286
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
‪L-a câștigat cineva de aici măcar o dată?

287
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
‪Oricine de aici.

288
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
‪- Nu?
‪- Să vorbim cu Quique despre pompa aia!

289
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
‪- Haide!
‪- Ce ciudat!

290
00:22:27,333 --> 00:22:31,083
‪Înseamnă că eu sunt singurul de pe listă.
‪Știți de ce?

291
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
‪Pentru că sunt singurul de pe planetă
‪care să-l fi câștigat doi ani la rând.

292
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
‪Ascultă, Biz!

293
00:22:42,375 --> 00:22:46,791
‪Știu că ne-am certat, și mi-am cerut scuze
‪pentru incidentul cu artificiile.

294
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
‪- Ba nu.
‪- Ei bine…

295
00:22:48,791 --> 00:22:52,041
‪Ne-am respectat mereu
‪în calitate de căpitani.

296
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
‪Ți-o voi spune pe șleau.

297
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
‪În ultima vreme n-am prea avut noroc
‪din punct de vedere financiar,

298
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
‪și dacă ai renunța la taxa mea de intrare…

299
00:23:02,041 --> 00:23:02,875
‪Wade…

300
00:23:02,958 --> 00:23:04,958
‪Știu că dacă încalci regulile pentru mine,

301
00:23:05,041 --> 00:23:10,416
‪va trebui s-o faci pentru orice avocat
‪cu o barcă de pescuit. Să fim creativi!

302
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
‪Ce zici să mă pui în echipă
‪cu un localnic, ca să mă calific?

303
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
‪Nici măcar nu trebuie să fie
‪cineva care se pricepe.

304
00:23:20,375 --> 00:23:22,583
‪Nici măcar nu trebuie să fie pescar!

305
00:23:22,666 --> 00:23:27,291
‪Doar un om care să poate să tragă peștele
‪după ce-l agăț.

306
00:23:27,375 --> 00:23:28,291
‪Atât.

307
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
‪Știi, ar fi o poveste bună.

308
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
‪Să câștige
‪un localnic despre care nu se știe nimic.

309
00:23:35,416 --> 00:23:38,250
‪Ți-ar aduce o publicitate frumoasă.

310
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
‪- Publicitate, zici?
‪- Da.

311
00:23:50,750 --> 00:23:55,958
‪Apreciez asta, Biz. Simt că voi câștiga
‪anul ăsta. Chiar simt asta.

312
00:23:56,041 --> 00:23:59,291
‪„Căpitanul Wade Malloy
‪se întoarce să-și apere titlul.”

313
00:23:59,791 --> 00:24:00,750
‪Super!

314
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
‪Respect! Cine anume e ăsta?

315
00:24:03,666 --> 00:24:05,083
‪Casa Hogar?

316
00:24:10,875 --> 00:24:13,041
‪Ce? Ei? Copiii ăia?

317
00:24:13,125 --> 00:24:16,250
‪Nu pot lucra cu copiii ăia.
‪Nu pot lucra cu copii.

318
00:24:16,333 --> 00:24:18,416
‪Copiii ăia sunt niște hoți.

319
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
‪Deschide geamurile!

320
00:24:21,500 --> 00:24:23,541
‪Ai măcar idee cum circulă apa?

321
00:24:23,625 --> 00:24:24,500
‪Tată Omar?

322
00:24:24,583 --> 00:24:25,458
‪Da?

323
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
‪Da. Bine.

324
00:24:34,125 --> 00:24:36,958
‪Bine. Dar, ascultă! Nu uita, Tweety…

325
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
‪Dumnezeu ascultă mereu,

326
00:24:41,416 --> 00:24:45,041
‪dar nu ne răspunde mereu la rugăciuni
‪așa cum ne așteptăm.

327
00:24:45,125 --> 00:24:46,250
‪Așa că…

328
00:24:51,833 --> 00:24:55,541
‪Bine. Uite cum facem!
‪Tu și trei orfani mai puțin enervanți

329
00:24:55,625 --> 00:24:57,625
‪mă însoțiți în competiție!

330
00:24:57,708 --> 00:25:02,166
‪Nu el. E prea mic. Vei face tot ce-ți spun
‪și nu vei spune nimic!

331
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
‪Când prind peștele câștigător,
‪împărțim câștigul 80/20.

332
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
‪Mie, 80, ție, 20. Da?
‪Ne vedem săptămâna viitoare!

333
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
‪Ascultă! Hei!

334
00:25:12,666 --> 00:25:15,541
‪Nici măcar n-am idee despre ce vorbești!

335
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
‪A mers!

336
00:25:19,208 --> 00:25:22,208
‪Băieți, rugăciunea mea a funcționat!
‪Nu pot să cred!

337
00:25:28,500 --> 00:25:30,583
‪DUMNEZEU

338
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
‪E o distragere, Becca.

339
00:25:40,625 --> 00:25:41,708
‪Da!

340
00:25:41,791 --> 00:25:45,708
‪O pierdere de timp. Nu am timp
‪să stau trei zile pe o barcă de pescuit.

341
00:25:46,333 --> 00:25:47,291
‪Desigur.

342
00:25:47,375 --> 00:25:51,666
‪Băieții vor fi dezamăgiți,
‪dar așa e viața. Le va trece.

343
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
‪Viața e dezamăgitoare.
‪Tocmai asta trebuie să-i înveți!

344
00:25:56,125 --> 00:25:59,041
‪Încerci să fii sarcastică?
‪Pentru că nu ajută.

345
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
‪Bine, hai să vorbim pe șleau!
‪Avem o lună să strângem 117,000 de dolari.

346
00:26:03,458 --> 00:26:07,041
‪- Plus reparațiile.
‪- Ai șansa să faci toți banii deodată.

347
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
‪Trebuie doar să prinzi un pește!

348
00:26:09,125 --> 00:26:11,041
‪Bine. E o nebunie, Becca.

349
00:26:11,125 --> 00:26:13,000
‪Nu știu nimic despre pescuit.

350
00:26:13,083 --> 00:26:16,166
‪- Dar căpitanul Wade știe.
‪- I-a trecut vremea.

351
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
‪Bine. Da. Ai dreptate.

352
00:26:19,291 --> 00:26:21,708
‪Șansele să câștigi sunt foarte mici,

353
00:26:21,791 --> 00:26:24,041
‪așa că mai bine rămânem la planul tău!

354
00:26:29,083 --> 00:26:30,541
‪Ai un plan, nu?

355
00:26:45,958 --> 00:26:49,166
<i>‪A fost numit Super Bowl-ul</i>
<i>‪campionatelor de pescuit,</i>

356
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
<i>‪locul unde cei mai buni pescari</i>
<i>‪din întreaga lume</i>

357
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
<i>‪vin să obțină bogății și glorie.</i>

358
00:26:55,750 --> 00:26:59,250
<i>‪În urma uraganului Odile,</i>
<i>‪ziua de azi dovedește</i>

359
00:26:59,333 --> 00:27:03,541
<i>‪că spiritul orașului Cabo</i>
<i>‪nu va fi înfrânt, iar, acum, după 33 ani,</i>

360
00:27:03,625 --> 00:27:07,458
‪visul de a câștiga Bisbee e mai puternic
‪ca oricând. Dnelor și dlor,

361
00:27:07,541 --> 00:27:10,750
‪bun venit în prima zi
‪a campionatului Bisbee's Black & Blue!

362
00:27:10,833 --> 00:27:13,083
{\an8}‪Și ce an se prevede să fie!

363
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
{\an8}‪Așa e, Larry.

364
00:27:14,250 --> 00:27:18,750
{\an8}‪Acesta e un an deosebit, în parte,
‪datorită înscrișilor noi din zona Cabo.

365
00:27:18,833 --> 00:27:23,291
<i>‪La prima participare e echipa Casa Hogar,</i>
<i>‪formată din orfani localnici</i>

366
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
<i>‪și condusă de nimeni altul</i>

367
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
<i>‪decât legendarul dublu campion Bisbee,</i>
<i>‪căpitanul Wade Malloy.</i>

368
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
‪Vor fi trei zile palpitante.

369
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
‪Se scrie H-O-G-A-R.

370
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
‪Ați spus că sunt cinci membri în echipă?

371
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
‪De fapt, sunt șase.

372
00:27:41,541 --> 00:27:42,375
‪Bine.

373
00:27:45,583 --> 00:27:46,416
‪El.

374
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
‪Are un ceas scump.
‪E gras. Nu te va prinde niciodată.

375
00:27:51,291 --> 00:27:52,625
‪Doar mă relaxez, bine?

376
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
‪Ba nu. Ea!

377
00:27:55,833 --> 00:27:58,833
‪Cureaua poșetei e subțire.
‪O smulgi și te-ai dus.

378
00:27:58,916 --> 00:28:00,333
‪Ce vrei de la mine?

379
00:28:02,125 --> 00:28:03,125
‪Vino cu noi!

380
00:28:03,625 --> 00:28:06,583
‪Ți-am zis: nu voi sta
‪într-un orfelinat dărăpănat.

381
00:28:06,666 --> 00:28:10,333
‪Nu. Mă refer la campionat.
‪Vino în echipa Casa!

382
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
‪- Eu?
‪- Da! Va fi distractiv.

383
00:28:14,041 --> 00:28:15,208
‪- Distractiv?
‪- Da!

384
00:28:15,291 --> 00:28:17,916
‪Doamne! <i>‪Güey,</i>‪ ești nebun de-a binelea.

385
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
‪Aia e a mea, <i>‪güey!</i>‪ Aia e a mea!

386
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
‪Ba nu! Aia!

387
00:28:30,458 --> 00:28:33,416
‪Îmbarcarea pe nava Hollywood!
‪Bun venit, dnelor!

388
00:28:33,500 --> 00:28:35,625
‪Uleiul de bronzat e lângă masa DJ-ului.

389
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
‪Cum vom câștiga
‪contra unei asemenea bărci?

390
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
‪E un iaht cu motor.
‪Nu e proiectat pentru pescuit sportiv.

391
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
‪Da, citește o carte, prostule!

392
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
‪În plus, avem un dublu campion la Bisbee
‪în echipă!

393
00:28:48,208 --> 00:28:51,750
‪Sigur căpitanul Wade are o barcă de viteză
‪dublu-campioană

394
00:28:51,833 --> 00:28:55,416
‪din cele ca un glonț,
‪care zboară pe apă ca o rachetă!

395
00:28:55,500 --> 00:28:58,458
‪Cu viteză!
‪Delfinii vor încerca să țină pasul,

396
00:28:58,541 --> 00:29:02,041
‪dar mergem atât de repede,
‪încât și noi de abia ne vom ține…

397
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
‪Fir-ar!

398
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
‪N-are legătură cu alimentarea.

399
00:29:08,541 --> 00:29:12,875
‪Dacă voiam un matelot cu păreri inutile,
‪îmi angajam fosta soție.

400
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
‪Căpitane Wade?

401
00:29:15,083 --> 00:29:17,125
‪Ați venit. Bine.

402
00:29:18,083 --> 00:29:19,416
‪Bun.

403
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
‪Cum te cheamă?

404
00:29:21,625 --> 00:29:22,833
‪- Omar.
‪- Omar, bine.

405
00:29:22,916 --> 00:29:24,000
‪El e Hollywood.

406
00:29:24,083 --> 00:29:28,458
‪Sunt sigur că Omar v-a spus tuturor
‪că sunt căpitanul Wade Malloy

407
00:29:28,541 --> 00:29:32,791
‪și sunt singurul dublu campion
‪la Campionatul Bisbee's Black & Blue.

408
00:29:32,875 --> 00:29:34,833
‪Urmează să pășiți pe Knot Enough,

409
00:29:34,916 --> 00:29:37,916
‪barca legendară
‪care m-a dus la ambele victorii.

410
00:29:38,416 --> 00:29:42,416
‪În esență, pășiți pe o bucată de istorie
‪a pescuitului sportiv.

411
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
‪- Bucată e, dar nu de istorie.
‪- Hei!

412
00:29:44,375 --> 00:29:48,791
‪El e Chato. A fost cu mine acum 11 ani,
‪când am câștigat primul campionat.

413
00:29:49,666 --> 00:29:52,458
<i>‪- Hola, amigos!</i>
‪- N-are talent, dar lucrează ieftin.

414
00:29:53,041 --> 00:29:55,125
‪O să-l înec cu prima ocazie.

415
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
‪Ce ai spus?

416
00:29:57,125 --> 00:29:59,375
‪Că-s recunoscător pentru oportunitate.

417
00:29:59,458 --> 00:30:00,541
‪Păi, da.

418
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
‪Urcați! Dă-le veste de salvare!

419
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
‪Să nu-mi stați în cale!

420
00:30:12,791 --> 00:30:14,541
‪Salut! Te-ai răzgândit?

421
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
‪Da. Mă rog. Asta e barca noastră?

422
00:30:21,541 --> 00:30:23,583
‪- Da.
‪- Bine.

423
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
‪Stai puțin! Nu! El nu!

424
00:30:26,541 --> 00:30:28,791
‪Îi pare rău pentru ce a făcut, nu?

425
00:30:28,875 --> 00:30:31,333
‪- Foarte.
‪- Nu-mi pasă. Nu urcă în barca mea.

426
00:30:31,416 --> 00:30:35,000
‪Face parte din echipă,
‪deci ne iei pe toți sau pe niciunul.

427
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
‪Bine. Să mergem! Ia loc!

428
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
‪Pornim!

429
00:31:26,083 --> 00:31:27,250
‪Da!

430
00:31:42,375 --> 00:31:44,041
‪Chato, verifică alimentarea!

431
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
‪Da, căpitane!

432
00:31:52,583 --> 00:31:53,458
‪Chato!

433
00:32:04,458 --> 00:32:05,541
<i>‪Putamales!</i>

434
00:32:27,125 --> 00:32:28,333
{\an8}‪Suntem aproape gata.

435
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
‪Moco, de unde ești, <i>‪güey?</i>

436
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
‪Din El Zacatal.

437
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
‪Stai! Poftim?

438
00:32:44,750 --> 00:32:46,916
‪De ce avem în echipă un golan Zacatal?

439
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
‪- De unde ești?
‪- Din El Chaparral. Din sud.

440
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
‪- Terminați!
‪- Da. Calmați-vă!

441
00:32:51,750 --> 00:32:52,875
‪Nu vrei ceartă, nu?

442
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
‪Nu. Îmi place părul tău.

443
00:32:59,000 --> 00:33:00,458
‪Își bate joc de mine?

444
00:33:00,541 --> 00:33:03,041
‪Nu, pare genul de om
‪care face complimente.

445
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
‪Stai!

446
00:33:06,458 --> 00:33:07,875
‪Tu îți bați joc de mine?

447
00:33:16,916 --> 00:33:20,958
‪- Hei! ce faci? N-o atinge!
‪- Calmează-te!

448
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
‪- Chato!
‪- Da?

449
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
‪Nu lăsa copiii să atingă echipamentul!

450
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
‪Care e problema lui?

451
00:33:26,333 --> 00:33:27,375
‪Liniștește-te!

452
00:33:27,916 --> 00:33:31,541
‪Nu-i place să se atingă cineva de Adeline.
‪E momeala lui norocoasă.

453
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
‪Cea cu care a câștigat ambele campionate.

454
00:33:41,750 --> 00:33:43,583
‪Bine. Am lansat firul.

455
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
‪Înainte de toate,
‪vreau să clarific câteva lucruri.

456
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
‪Vreau să-mi cer scuze

457
00:33:50,750 --> 00:33:53,791
‪dacă purtarea mea prietenoasă
‪v-a creat impresia

458
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
‪că-mi place de voi
‪sau că mă bucur să fiu aici cu voi.

459
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
‪Nu-mi place și nu mă bucur.

460
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
‪Deci, de acum înainte,
‪să nu puneți mâna pe nimic!

461
00:34:04,583 --> 00:34:10,125
‪Doi. Nu vorbiți decât dacă vă cer
‪în mod explicit să faceți asta,

462
00:34:10,208 --> 00:34:15,041
‪altfel, mâine o să vă revoc
‪pozițiile simbolice din cadrul echipei

463
00:34:15,125 --> 00:34:18,333
‪și vă înlocuiesc cu alți orfani fără nume.

464
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
‪Bun. Odată ce agățăm un pește,

465
00:34:22,500 --> 00:34:26,000
‪Bisbee mi-a cerut să-l las
‪pe unul din voi să tragă peștele.

466
00:34:26,083 --> 00:34:28,333
‪Eu!

467
00:34:28,416 --> 00:34:31,708
‪- Deci, Omar, să fii pregătit!
<i>‪- Putamales.</i>

468
00:34:33,583 --> 00:34:35,875
‪Te voi așeza pe scaunul de pescuit

469
00:34:36,416 --> 00:34:40,250
‪și te voi învăța cum să tragi peștele
‪odată agățat.

470
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
‪Bine?

471
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
‪Alte întrebări?

472
00:34:44,166 --> 00:34:45,000
‪Avem nume.

473
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
‪Poftim?

474
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
‪Ne-ai numit orfani fără nume,
‪dar avem nume.

475
00:34:50,833 --> 00:34:52,833
‪Da. Și nu suntem orfani, <i>‪güey.</i>

476
00:34:52,916 --> 00:34:55,875
‪Chiar acum suntem în căutarea
‪unei noi familii.

477
00:35:03,625 --> 00:35:05,125
‪- Căpitane Wade?
‪- Da.

478
00:35:09,500 --> 00:35:11,916
‪- Aici locuiești?
‪- Ce vrei, dle Venegas?

479
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
‪Aș prefera să nu trag eu peștele,
‪dacă e în regulă.

480
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
‪De ce nu?

481
00:35:18,791 --> 00:35:23,958
‪Cred că ar fi mai distractiv și valoros
‪s-o facă unul dintre copii.

482
00:35:24,041 --> 00:35:26,708
‪- „Distractiv pentru unul dintre copii.”
‪- Da!

483
00:35:26,791 --> 00:35:29,875
‪Da. Mă gândeam
‪că poate îl lași pe Moco s-o facă.

484
00:35:29,958 --> 00:35:33,291
‪Știu că ați avut problema aceea,
‪dar el e cel mai mare,

485
00:35:33,375 --> 00:35:36,250
‪și cred că așa s-ar simți
‪mai integrat în echipă.

486
00:35:36,333 --> 00:35:41,833
‪Bine. Da. Mi-e indiferent. Fie!
‪Mai vrei și altceva?

487
00:35:43,083 --> 00:35:44,041
‪Nu!

488
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
‪Bine. Super!

489
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
‪De fapt, ar mai fi ceva.

490
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
‪Ce?

491
00:35:54,250 --> 00:35:58,083
‪Speram să mă ajuți
‪să le menajez puțin așteptările.

492
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
‪Cum adică?

493
00:36:01,291 --> 00:36:02,416
‪Haide! Știi ce zic.

494
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
‪Sunt încântați să fie aici,
‪ceea ce e minunat.

495
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
‪Nu? Dar nu e un secret
‪că șansele sunt împotriva noastră.

496
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
‪Știu că ai fost un căpitan grozav cândva…

497
00:36:12,416 --> 00:36:15,083
‪Nu asta voiam să zic.
‪Ceea ce vreau să spun

498
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
‪e că vreau să aibă
‪așteptări realiste. Atât.

499
00:36:21,541 --> 00:36:23,750
‪Ai dreptate! Ai perfectă dreptate.

500
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
‪- Bine.
‪- Bine.

501
00:36:27,291 --> 00:36:28,208
‪- Super!
‪- Bun.

502
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
‪Perfect! Minunat!

503
00:36:31,125 --> 00:36:34,166
‪Deci poate le-ai putea adresa
‪câteva cuvinte.

504
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
‪Sigur. Da.

505
00:36:35,541 --> 00:36:36,833
‪Oricând dorești.

506
00:36:39,958 --> 00:36:40,791
‪Mulțumesc!

507
00:36:47,583 --> 00:36:50,083
‪Bine, echipă.
‪Toată lumea, atenție la mine!

508
00:36:50,666 --> 00:36:51,875
‪Schimbare de plan.

509
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
‪Tu!

510
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
‪Tu o să tragi peștele.

511
00:36:56,333 --> 00:36:58,000
‪- Eu?
‪- De ce el?

512
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
‪Da. Nici nu face parte din echipă.

513
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
‪Puteți să faceți schimb când obosiți.

514
00:37:02,333 --> 00:37:06,583
‪Nu, <i>‪Capitán!</i>‪ Nu uita de echipa Blackjack!

515
00:37:06,666 --> 00:37:08,041
‪Nu poți să faci schimb.

516
00:37:08,708 --> 00:37:12,416
‪Primul care atinge undița
‪trebuie să tragă singur peștele.

517
00:37:12,500 --> 00:37:16,583
‪- De ce? Ce e echipa Blackjack?
‪- Au câștigat dar n-au respectat regulile.

518
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
‪Un milion de dolari…

519
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
‪Da.

520
00:37:19,000 --> 00:37:19,875
‪Nimic.

521
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
‪Deci?

522
00:37:23,083 --> 00:37:24,708
‪Vrei s-o faci sau nu?

523
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
‪Bine. Mi-e indiferent.

524
00:37:26,291 --> 00:37:27,500
‪Uau!

525
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
‪Ce motivant!

526
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
‪Bine!

527
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
‪Ascultați! Știu că sunteți entuziasmați,

528
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
‪dar vreau să țineți minte un lucru.

529
00:37:36,000 --> 00:37:39,458
‪Pescuitul e o activitate
‪cu rezultate foarte aleatorii.

530
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
‪Poți să faci planul perfect,
‪să iei decizii informate,

531
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
‪dar sunt multe variabile
‪pe care nu le poți controla.

532
00:37:46,958 --> 00:37:49,083
‪Și pescuiesc în aceste ape…

533
00:37:50,375 --> 00:37:51,708
‪de 25 de ani

534
00:37:52,625 --> 00:37:54,791
‪și nu prind zilnic un marlin mare.

535
00:37:55,541 --> 00:37:59,875
‪Căpitane Wade, cred că vorbesc
‪în numele tuturor când spun că…

536
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
‪Dar nu mi s-a întâmplat niciodată
‪să nu prind un pește în trei zile,

537
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
‪și n-am de gând
‪să las să înceapă să se întâmple asta.

538
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
‪Și vă spun, băieți,
‪să nu vă lăsați descurajați,

539
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
‪pentru că noi vom prinde
‪marlinul câștigător,

540
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
‪iar voi veți avea parte
‪de aventura vieții voastre!

541
00:38:19,875 --> 00:38:23,208
‪- Bate palma!
‪- <i>‪Putamales, güey!</i>‪ Ați auzit?

542
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
‪Bate jos! Prea încet!

543
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
‪Pregătește-te!

544
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
<i>‪Putamales, güey!</i>‪ Ați auzit?

545
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
‪Da!

546
00:38:35,166 --> 00:38:36,000
‪Hei!

547
00:38:38,208 --> 00:38:39,083
‪Cea fost asta?

548
00:38:40,083 --> 00:38:43,458
‪Dacă vrei să-i înveți pe copii
‪cum să fie ratați, e problema ta.

549
00:38:43,541 --> 00:38:47,416
‪N-o să iau parte la asta.
‪Sunt învingător. Așa fac eu treburile.

550
00:38:48,000 --> 00:38:49,250
‪Îți bați joc de mine?

551
00:38:49,916 --> 00:38:52,416
‪Dle Venegas, sunt un om foarte serios.

552
00:39:02,250 --> 00:39:03,083
‪E totul bine?

553
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
‪Da. Totul e bine.

554
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
‪Ești gata, Moco?

555
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
‪Da. Să zicem!

556
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
‪Las-o baltă!

557
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
‪Care-i problema lui?

558
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
‪I-au împușcat fratele
‪în cartierul tău. Doar atât.

559
00:39:18,041 --> 00:39:20,166
‪Nu pot să cred că am putea câștiga!

560
00:39:20,250 --> 00:39:21,958
‪Ador pescuitul, <i>‪güey!</i>

561
00:39:44,541 --> 00:39:45,708
‪Urăsc pescuitul.

562
00:39:59,166 --> 00:40:00,083
‪Bună!

563
00:40:01,208 --> 00:40:03,875
‪Se pare
‪că ești singurul care nu se simte rău.

564
00:40:03,958 --> 00:40:05,791
‪- Ai mai făcut asta?
‪- Nu.

565
00:40:06,958 --> 00:40:08,833
‪Adică, nu știu. Poate.

566
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
‪E normal.

567
00:40:13,125 --> 00:40:17,125
‪Majoritatea își amintesc lucruri
‪din poze și din poveștile familiei.

568
00:40:17,208 --> 00:40:19,208
‪Dar, din moment ce n-ai avut asta…

569
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
‪Nu. Am părinți.

570
00:40:22,458 --> 00:40:24,416
‪Ți-am spus, omule. Nu sunt orfan.

571
00:40:26,791 --> 00:40:28,000
‪Ei bine, unde sunt?

572
00:40:29,708 --> 00:40:30,958
‪Mama e în Texas.

573
00:40:32,041 --> 00:40:34,958
‪- Poate în Arizona. Nu știu.
‪- Și tatăl tău?

574
00:40:37,166 --> 00:40:39,000
‪Cât se poate de departe, sper.

575
00:40:40,291 --> 00:40:42,708
‪- De când nu l-ai văzut?
‪- Mă interoghezi?

576
00:40:42,791 --> 00:40:45,958
‪Doar pun și eu întrebări.
‪Fac conversație, omule.

577
00:40:46,500 --> 00:40:52,375
‪Vorbește despre vreme! Tu vrei să vorbești
‪de ultima oară când i-ai văzut pe ai tăi?

578
00:40:55,166 --> 00:40:56,250
‪Așa credeam și eu.

579
00:40:56,333 --> 00:40:57,250
‪Pe o barcă.

580
00:40:57,958 --> 00:41:00,708
‪- Poftim?
‪- Nu mi-o amintesc pe mama,

581
00:41:00,791 --> 00:41:03,750
‪dar ultima oară când l-am văzut
‪pe tata, eram pe o barcă…

582
00:41:04,958 --> 00:41:06,833
‪Când împlineam opt ani.

583
00:41:08,375 --> 00:41:12,333
‪Niciunul nu știam nimic despre pescuit,
‪dar l-am implorat să mergem…

584
00:41:13,583 --> 00:41:15,375
‪Nu-mi amintesc foarte clar…

585
00:41:15,875 --> 00:41:21,125
‪Cred că s-a lovit la cap
‪când s-a răsturnat barca. Dar, știi…

586
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
‪Eu sunt norocos.

587
00:41:25,208 --> 00:41:27,750
‪Băieții ăștia
‪nici nu și-au cunoscut tații.

588
00:41:29,333 --> 00:41:32,333
‪Ți-a murit tatăl.
‪Nu e nevoie să te prefaci fericit.

589
00:41:32,916 --> 00:41:36,333
‪Nu mă bucur, bine?
‪Pur și simplu sunt recunoscător

590
00:41:37,791 --> 00:41:40,166
‪că am avut ocazia să-mi cunosc tatăl.

591
00:41:41,708 --> 00:41:44,083
‪Că am avut pe cineva care să mă învețe.

592
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
‪Și asta sunt și eu pentru băieții ăștia.
‪De asta îmi spun tata Omar.

593
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
‪Ți-am spus că nu-ți spun tată.

594
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
‪E puțin, dar e în regulă, tată Omar.

595
00:42:06,750 --> 00:42:08,333
‪- Căpitane Wade!
‪- Da?

596
00:42:08,416 --> 00:42:12,500
‪- Vino și tu! Avem niște taco în plus.
‪- Nu mi-e foame. Mulțumesc!

597
00:42:12,583 --> 00:42:15,041
‪Hai, stai cu noi! Nu fii nepoliticos!

598
00:42:16,583 --> 00:42:17,416
‪Bine.

599
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
‪Voiau să știe despre peștele prins.

600
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
‪Care pește?

601
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
‪Când ai câștigat campionatul.
‪Cred că a fost tare!

602
00:42:27,833 --> 00:42:29,250
‪Vrem să aflăm totul!

603
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
‪Da, peștele ăla.

604
00:42:33,250 --> 00:42:34,333
‪Chiar a fost ceva.

605
00:42:35,041 --> 00:42:38,041
‪Uau! Ai un adevărat talent
‪la a spune povești!

606
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
<i>‪Ándale, Capitán!</i>‪ Arată-le cicatricea!

607
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
‪Ne plac cicatricile!

608
00:42:42,791 --> 00:42:43,958
‪Bine. Da.

609
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
‪Ciocul marlinului

610
00:42:46,458 --> 00:42:50,375
‪mi-a străpuns gamba, pe aici,
‪și aproape că mi-a secerat piciorul.

611
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
‪- Am făcut o greșeală de începător.
‪- Da?

612
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
‪- Indiferent! Ai câștigat doi ani la rând.
‪- Putea să fie noroc.

613
00:43:00,625 --> 00:43:02,000
‪De fapt, nu e adevărat.

614
00:43:02,875 --> 00:43:07,125
‪Șansa e una din 10,000,
‪considerând numărul de bărci înscrise.

615
00:43:07,208 --> 00:43:11,875
‪Ei bine, nu mi-e frică nici de marlini,
‪nici de cicatrici.

616
00:43:11,958 --> 00:43:13,500
‪Fiți atenți aici!

617
00:43:15,791 --> 00:43:17,875
‪M-am luat la bătaie în cartier.

618
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
‪Ba nu! Te-a bătut unchiu-to cu umerașul.
‪Și mie mi-a dat <i>‪tía.</i>

619
00:43:22,958 --> 00:43:24,000
‪Mă rog!

620
00:43:24,083 --> 00:43:27,041
‪- Ești prost, <i>‪güey.</i>
‪- Vă arăt eu o cicatrice!

621
00:43:28,708 --> 00:43:32,375
‪De la șurubelnița ruginită
‪cu care m-a înjunghiat tatăl adoptiv

622
00:43:32,458 --> 00:43:35,750
‪- …că i-am vărsat <i>‪cerveza.</i>
‪- Ce tare!

623
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
‪Wiki, arată-i cicatricile de pe spate!

624
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
‪- Da.
‪- Lasă-l, Hollywood!

625
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
‪Ce? Toți avem cicatrici.

626
00:43:43,166 --> 00:43:44,166
‪Hei, Moco!

627
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
‪Sigur ai cicatrici, nu-i așa, <i>‪güey?</i>

628
00:43:46,458 --> 00:43:49,000
‪- Să le vedem!
‪- Nu vreau să le arăt.

629
00:43:49,083 --> 00:43:53,833
‪Da, are cicatrici de când s-a împiedicat
‪în șireturi și nu s-a uitat unde merge.

630
00:43:53,916 --> 00:43:56,916
‪Taci, sau îți dau cicatrici noi
‪cu care să te lauzi!

631
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}‪Pește pe fir!

632
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
‪Da! Bun.

633
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
‪Vino aici! Treci în scaun! Haide!
‪Ia undița!

634
00:44:09,166 --> 00:44:10,166
‪Gata? Ia-o!

635
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
‪Trage! Nu-i da drumul! Trage! Bine.

636
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
‪Bun. Mulinează!

637
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
‪Așa e! Intră în ritm!

638
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
‪- Chato!
‪- Da?

639
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
‪- Îl vezi?
‪- Da!

640
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
‪E albastru verzui! <i>‪Grande!</i>

641
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
‪Albastru-verzui? E bine?

642
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
‪E un marlin albastru. Asta vrem!

643
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
‪Chato, contactează turnul!
‪Spune-le că avem un pește pe fir!

644
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
<i>‪Gigante!</i>

645
00:44:40,291 --> 00:44:41,250
‪Trage!

646
00:44:41,333 --> 00:44:43,666
‪Avem pește pe fir! Echipa Casa Hogar!

647
00:44:43,750 --> 00:44:45,000
‪Echipa Casa Hogar!

648
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
‪- Așa! Trage!
‪- Echipa Casa Hogar! Pește pe fir!

649
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
<i>‪Unul mare!</i>

650
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
‪Continuă să tragi!

651
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
‪Să facem o poză de echipă?

652
00:45:37,583 --> 00:45:40,541
‪Ăsta e peștele
‪care ia locul întâi în prima zi.

653
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
‪De la echipa Deep Blue Something
‪un marlin albastru de 167 de kilograme!

654
00:45:48,333 --> 00:45:49,416
‪Mă lași să conduc?

655
00:45:50,375 --> 00:45:52,125
‪- Treci acolo!
‪- Mă rog.

656
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
‪Hai să stai la noi diseară!
‪Avem paturi goale.

657
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
‪Da. Haide, <i>‪güey!</i>

658
00:46:00,708 --> 00:46:01,625
‪Ce zici?

659
00:46:03,500 --> 00:46:05,625
‪Ți-am zis. Nu-s un orfan neajutorat.

660
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
‪- Te întorci mâine?
‪- Nu știu.

661
00:46:09,666 --> 00:46:11,208
‪Să fii la docuri la șapte!

662
00:46:14,583 --> 00:46:15,541
‪Hei!

663
00:46:16,541 --> 00:46:20,250
‪Azi a fost o zi pe cinste, nu?
‪Nu am prins pești, dar…

664
00:46:21,583 --> 00:46:23,375
‪Da, a fost distractiv,

665
00:46:23,458 --> 00:46:27,541
‪dar nu putem salva Casa Hogar
‪decât dacă câștigăm, nu?

666
00:46:30,375 --> 00:46:32,458
‪Hollywood a auzit-o pe Becca
‪vorbind cu banca.

667
00:46:33,500 --> 00:46:37,166
‪Hei! Nu trebuie
‪să-ți faci griji pentru asta, bine?

668
00:46:37,958 --> 00:46:41,125
‪Chestia e că nu mă pot întoarce pe stradă,
‪tată Omar.

669
00:46:41,708 --> 00:46:44,625
‪Ceilalți tipi, Geco și Hollywood,
‪sunt duri.

670
00:46:44,708 --> 00:46:45,708
‪Se descurcă.

671
00:46:45,791 --> 00:46:47,875
‪Dar eu nu sunt ca ei.

672
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
‪Hei, nimeni nu se întoarce pe străzi.
‪Bine?

673
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
‪Promit!

674
00:47:18,125 --> 00:47:21,500
‪Ia te uită ce mașină, <i>‪güey!</i>
‪Fiți atenți ce faruri are!

675
00:47:23,750 --> 00:47:24,958
‪A cui e mașina asta?

676
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
‪E frumoasă.

677
00:47:35,875 --> 00:47:38,916
‪Tată Omar! Uite ce mi-a adus fratele tău!

678
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
‪Fratele meu?

679
00:47:40,625 --> 00:47:42,875
‪Le-am spus că suntem ca niște frați.

680
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
‪Dar sunt prea chipeș
‪ca să fiu înrudit cu tine.

681
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
‪Hector! Ce mai faci?

682
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
‪Treci aici, omule!

683
00:47:53,500 --> 00:47:55,375
‪Uită-te la tine! Arăți bine!

684
00:47:55,458 --> 00:47:56,875
‪Nu te-ai schimbat deloc.

685
00:47:57,708 --> 00:48:00,750
‪Nici tu. Arăți grozav.
‪Și n-ai chelit deloc.

686
00:48:02,625 --> 00:48:05,541
‪Și când au anunțat la televizor
‪echipa Casa Hogar,

687
00:48:05,625 --> 00:48:10,250
‪mi-am zis: <i>‪„Ay, Dios!</i>
‪Omar Venegas într-o barcă de pescuit?

688
00:48:10,333 --> 00:48:14,333
‪Nu se poate! Trebuie să fi fost drogat
‪sau amenințat cu arma!”

689
00:48:14,416 --> 00:48:17,333
‪Băieți, spuneți-mi pe bune! A avut emoții?

690
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
‪Era foarte agitat, <i>‪güey.</i>

691
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
‪Pe bune! Era îngrozit.

692
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
‪Da! Bine.
‪Mâine dimineața ne trezim devreme.

693
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
‪- Stați!
‪- La culcare!

694
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
‪Echipa Casa Hogar nu are
‪o barcă de un milion de dolari,

695
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
‪dar asta nu înseamnă că echipa nu poate
‪să arate de milioane!

696
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
‪Și pentru tine! Poftim!

697
00:48:40,375 --> 00:48:43,833
‪Da. Băieți, l-ați auzit pe tata Omar.
‪Mergeți la culcare!

698
00:48:44,875 --> 00:48:45,708
‪Haideți!

699
00:48:46,625 --> 00:48:48,541
‪- Haide!
‪- Mulțumesc, Hector!

700
00:48:49,166 --> 00:48:50,500
‪Mulțumesc, dle Hector!

701
00:48:50,583 --> 00:48:52,666
‪- Mulțumesc, dle Hector!
<i>‪- De nada.</i>

702
00:48:52,750 --> 00:48:54,375
‪Doamne, <i>‪güey!</i>‪ E ca mătasea!

703
00:48:55,208 --> 00:48:56,541
‪Să fiți cuminți, da?

704
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
<i>‪Oye!</i>‪ Hai să ieșim în oraș, frate!

705
00:49:05,708 --> 00:49:08,416
‪Se vedeau flăcările
‪de la două străzi distanță.

706
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
‪Îmi amintesc incendiul,
‪dar ești sigur că noi l-am iscat?

707
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
<i>‪Oye!</i>‪ Trei <i>‪vatos</i>‪ mirosind a benzină
‪care se holbau la o mașină în flăcări.

708
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
‪Oricine și-ar da seama.

709
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
‪Fii atent!
‪Așa a rămas Kacho fără sprâncene.

710
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
‪Te referi la Humpty?

711
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
‪Da, Humpty Dumpty. De acolo are porecla.

712
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
‪Humpty Dumpty. Ți-l amintești?

713
00:49:30,291 --> 00:49:32,833
‪Cu sprâncenele arse. <i>‪Gracias!</i>

714
00:49:32,916 --> 00:49:37,958
‪Cu capul ras și pielea de culoare deschisă
‪arăta ca un ou mare, frate.

715
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
‪Așa e. Noi l-am iscat.

716
00:49:42,041 --> 00:49:44,250
‪Mamă! Asta da poznă!

717
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
‪- Oare i se mai spune Humpty?
‪- Lui Kacho? Nu. E mort.

718
00:49:49,541 --> 00:49:53,791
‪Dar tu o duci foarte bine.
‪Becca e minunată.

719
00:49:55,000 --> 00:49:57,458
‪N-am crezut niciodată că te vei liniști.

720
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
‪Oamenii se schimbă.

721
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
‪Da. Acum ești un om nou.

722
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
‪Tata Omar.

723
00:50:05,750 --> 00:50:07,291
‪Ce cauți aici, Hector?

724
00:50:08,125 --> 00:50:11,875
‪Ne vezi la știri
‪și decizi să ne vizitezi după zece ani?

725
00:50:11,958 --> 00:50:15,416
‪Liniștește-te! Am venit
‪să văd ce mai face vechiul meu amic

726
00:50:15,500 --> 00:50:18,375
‪și dacă ai nevoie de ceva
‪de la tata Hector.

727
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
‪Nu avem nevoie de nimic.

728
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
<i>‪A huevo.</i>‪ E o mare ușurare.

729
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
‪Fiindcă am auzit
‪că datorezi 117,000 de dolari băncii.

730
00:50:25,791 --> 00:50:29,375
‪Dar cred că te-au confundat
‪cu altcineva numit tata Omar.

731
00:50:31,458 --> 00:50:33,083
‪Da. Ne descurcăm noi cumva.

732
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
‪Bine. Participând
‪la un campionat de pescuit?

733
00:50:39,750 --> 00:50:42,166
<i>‪A poco? Perdón. </i>‪Nu voiam să râd de tine.

734
00:50:42,250 --> 00:50:44,125
<i>‪Pero,</i>‪ uau!

735
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
‪Sper că ai și o alternativă mai bună.

736
00:50:48,000 --> 00:50:53,166
‪Băieții pe care i-am cunoscut
‪în seara asta sunt molâi, Omar.

737
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
‪Îți amintești cum e pe străzi.

738
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
‪Dacă îi trimiți înapoi pe stradă,

739
00:50:59,458 --> 00:51:01,041
‪vor fi mâncați de vii.

740
00:51:03,958 --> 00:51:05,500
‪Vrei să lucrezi iar?

741
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
‪- Îți pot da câteva ture ușoare.
‪- Las-o baltă!

742
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
‪Ai putea plăti împrumutul și repara casa.

743
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
‪- Un teren de fotbal pentru copii…
‪- Las-o baltă!

744
00:51:15,208 --> 00:51:16,416
‪Nu mai sunt așa.

745
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
‪- Cum anume?
‪- Ca tine.

746
00:51:23,000 --> 00:51:26,875
‪- Îmi pare rău, <i>‪güey.</i>‪ Eu…
‪- E în regulă, Omar.

747
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
‪Măcar eu spun cine sunt.

748
00:51:33,083 --> 00:51:34,208
‪Ce înseamnă asta?

749
00:51:34,291 --> 00:51:38,958
‪E ușor să fii ocrotitorul orfanilor
‪când totul merge bine.

750
00:51:40,166 --> 00:51:44,125
‪Uite o treabă! Mai devreme sau mai târziu,
‪vei da de o problemă

751
00:51:44,208 --> 00:51:46,958
‪la care nu ajută speranța și rugăciunea,

752
00:51:47,041 --> 00:51:50,708
‪iar atunci vom vedea
‪ce fel de om e, de fapt, tata Omar.

753
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
‪Lina!

754
00:52:09,666 --> 00:52:12,041
<i>‪Încă o dimineață frumoasă aici, în Cabo</i>‪.

755
00:52:12,125 --> 00:52:15,416
<i>‪Începem a doua zi</i>
<i>‪a campionatului Bisbee Black & Blue.</i>

756
00:52:15,500 --> 00:52:17,875
<i>‪Echipa Deep Blue Something</i>
<i>‪e echipa de învins.</i>

757
00:52:17,958 --> 00:52:21,333
<i>‪Aceștia au prins ieri</i>
<i>‪o frumusețe de 167 de kilograme.</i>

758
00:52:27,208 --> 00:52:28,083
‪Nu vine.

759
00:52:41,000 --> 00:52:41,916
‪Ați întârziat.

760
00:52:44,041 --> 00:52:47,375
‪- Ți-am adus un tricou.
‪- <i>‪Qué menso.</i>‪ Nu port așa ceva.

761
00:53:07,666 --> 00:53:09,750
‪Cât va mai dura, <i>‪güey?</i>

762
00:53:09,833 --> 00:53:11,833
‪Nu e plictisitor. E minunat!

763
00:53:12,708 --> 00:53:14,666
‪Ați prefera să fiți la orfelinat?

764
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
‪Cum se face că barca miroase a pește
‪deși n-am prins?

765
00:53:18,666 --> 00:53:20,750
‪Orfanii nu au voie în cabina asta.

766
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
‪Da. <i>‪Dale.</i>‪ Scuze!

767
00:53:24,458 --> 00:53:26,958
‪E un nod Bristol?

768
00:53:28,916 --> 00:53:30,208
‪Da.

769
00:53:31,000 --> 00:53:34,208
‪Tocmai am citit despre el.
‪Pare foarte complicat.

770
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
‪Pare complicat în teorie,
‪dar, în practică, nu e.

771
00:53:40,541 --> 00:53:44,208
‪Vino aici! Uite! Am guta și am bucla.

772
00:53:45,500 --> 00:53:48,708
‪Înfășor guta de șase ori în jurul buclei

773
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
‪iau un capăt al gutei, îl trec prin buclă,

774
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
‪și apoi trag firul din ambele părți…

775
00:53:55,458 --> 00:53:57,708
‪Și tensiunea ține nodul fixat.

776
00:53:58,250 --> 00:53:59,166
<i>‪Correcto!</i>

777
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
‪Super! Mulțumesc!

778
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
‪Felicitări, <i>‪muchachos,</i>
‪pentru noile uniforme!

779
00:54:16,708 --> 00:54:20,333
‪Arăți de parcă vindeți
‪contracte de telefonie la un mall.

780
00:54:22,833 --> 00:54:26,625
‪Hei, Wiki, astăzi tu vei încerca
‪să tragi peștele.

781
00:54:27,250 --> 00:54:28,916
‪Da, e o idee minunată!

782
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
‪Wiki? Serios?
<i>‪Abuelita </i>‪mea e mai puternică decât el.

783
00:54:32,750 --> 00:54:35,125
‪Nici gând, <i>‪güey!</i>‪ Tu n-ai nicio <i>‪abuela!</i>

784
00:54:35,208 --> 00:54:37,125
‪E o expresie, idiotule!

785
00:54:37,208 --> 00:54:38,375
‪Liniște!

786
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
‪Wiki, ce părere ai?

787
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
‪Nu știu.
‪Probabil că Geco ar fi mai potrivit.

788
00:54:47,250 --> 00:54:49,750
‪Bine. Căpitane Wade, ce părere ai tu?

789
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
‪E greu să tragi un marlin,

790
00:54:52,583 --> 00:54:56,958
‪dar am făcut asta cu copii și mai mici,
‪și s-au descurcat de minune.

791
00:54:58,083 --> 00:55:00,416
‪- Te vei descurca?
‪- Cu fiul tău?

792
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
‪Da.

793
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
‪Am văzut poza în cabină.

794
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
‪Stai! Ai un fiu?

795
00:55:07,000 --> 00:55:08,750
‪- Da.
‪- Unde?

796
00:55:08,833 --> 00:55:09,791
‪Câți ani are?

797
00:55:10,750 --> 00:55:12,166
‪E cam de vârsta voastră.

798
00:55:13,375 --> 00:55:15,291
‪Locuiește cu mama lui în Dallas.

799
00:55:16,333 --> 00:55:18,083
‪- El…
‪- De ce nu ești cu el?

800
00:55:19,291 --> 00:55:21,875
‪Ei bine, pentru că sunt pescar de marlini.

801
00:55:21,958 --> 00:55:25,166
‪- Ce înseamnă asta?
‪- Asta nu se poate face în Dallas.

802
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
‪- Da!
‪- Am înțeles partea aia, <i>‪güey.</i>

803
00:55:28,458 --> 00:55:32,500
‪Dar, pe bune, asta spui?
‪Ai pus pescuitul mai presus de fiul tău?

804
00:55:34,500 --> 00:55:37,041
‪- Nu aș zice asta.
‪- Atunci ce ai zice?

805
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
‪- Geco!
‪- Lasă-l!

806
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
‪Uite!

807
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
‪Consider că fiecare bărbat are în el

808
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
‪o chemare să facă lucruri mărețe,

809
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
‪să facă ceva mai bine
‪decât oricine altcineva.

810
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
‪Și majoritatea bărbaților se tem de asta.

811
00:55:58,083 --> 00:56:03,041
‪Și folosesc orice scuză posibilă.
‪Folosesc inclusiv familiile ca scuză

812
00:56:03,625 --> 00:56:07,125
‪ca să nu riște
‪și ca să nu răspundă acelei chemări.

813
00:56:09,166 --> 00:56:10,583
‪Dar eu nu sunt așa.

814
00:56:11,375 --> 00:56:13,166
‪Sunt aici și răspund chemării.

815
00:56:13,958 --> 00:56:15,166
‪Și poate că fiul meu

816
00:56:16,416 --> 00:56:19,875
‪va putea într-o zi
‪să țină în mână un trofeu de-al meu

817
00:56:19,958 --> 00:56:24,750
‪și să spună:
‪„Tatăl meu a fost un om deosebit.”

818
00:56:25,916 --> 00:56:27,458
‪„Tatăl meu a fost cineva.”

819
00:56:28,333 --> 00:56:30,958
‪Și poate că atunci va avea curajul

820
00:56:31,041 --> 00:56:34,458
‪să dea mai departe acel cadou fiului lui.

821
00:56:39,125 --> 00:56:40,375
‪Un trofeu de pescuit?

822
00:56:42,208 --> 00:56:45,375
<i>‪Oye!</i>‪ Toți ne-am pierdut tații
‪din motive stupide.

823
00:56:46,041 --> 00:56:48,458
‪Gloanțe, droguri, închisoare.

824
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
‪Dar acum mă simt norocos
‪comparativ cu fiul tău.

825
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
‪- Întinde firul!
‪- Da, domnule.

826
00:57:42,416 --> 00:57:44,375
‪- Chato!
‪- Ce e, băiete?

827
00:57:46,458 --> 00:57:49,625
‪Pește pe fir! Căpitane, pește pe fir!

828
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
‪Nu se poate!

829
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
‪Wiki, treci pe scaun!

830
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
‪Bun. Așa. Poți s-o faci!

831
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
‪- Sunt alge?
‪- Bine.

832
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
‪Pune frâna puțin câte puțin!

833
00:58:02,291 --> 00:58:03,958
‪Hei! L-ai văzut?

834
00:58:04,041 --> 00:58:04,916
‪Da!

835
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
‪Bine. Vreau să mulinezi. Mulinează!

836
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
‪Așa! Doar câteva rotații o dată! Așa!

837
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
‪Trage! Bun! Mulinează!

838
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
‪L-ați văzut?

839
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
‪Rezistă, Wiki! Bine!

840
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
<i>‪Oye,</i>‪ Moco! Să nu te simți prost!

841
00:58:23,125 --> 00:58:26,000
‪Să prinzi alge e o realizare
‪acolo de unde vii.

842
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
‪Nu toți putem avea succes
‪ca fratele tău, <i>‪güey.</i>

843
00:58:29,458 --> 00:58:30,500
‪Ce-ai spus?

844
00:58:30,583 --> 00:58:32,291
‪M-ai auzit, orfanule!

845
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
‪Continuă să dai în spate!

846
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
‪Ajutor!

847
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
‪Geco! Rezistă! Omar!

848
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
‪Rotește-o înainte! Mulinează!

849
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
‪Hai, Wiki! Trage!

850
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
‪- Te descurci bine. Mulinează!
‪- Omar!

851
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
‪Hei! Te-am prins!

852
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
‪Caută să stabilești un ritm! Haide! Trage!

853
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
‪Geco!

854
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
‪Așa! Te descurci bine. Foarte bine!

855
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
‪- Rezistați, băieți!
‪- Căpitane!

856
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
‪Căpitane!

857
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
‪Sari după ei!

858
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
‪Nu! Nu știu să înot!

859
00:59:20,250 --> 00:59:21,833
‪Chato, sari după ei!

860
00:59:21,916 --> 00:59:22,875
‪Nu știu să înot!

861
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
‪La naiba!

862
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
‪Căpitane Wade!

863
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
‪Căpitane Wade!

864
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
‪Doamne! La naiba!

865
01:00:09,458 --> 01:00:10,333
‪Hei!

866
01:00:14,416 --> 01:00:16,125
‪Mi-am pierdut pantoful, <i>‪güey!</i>

867
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
‪Pantoful?

868
01:00:19,041 --> 01:00:21,833
‪Ai idee ce am pierdut eu,
‪măgar mic ce ești?

869
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
‪Hei! Sunt doar copii, omule!

870
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
‪Nu-mi pasă!

871
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
‪De asta n-am vrut copii de la început!

872
01:00:35,708 --> 01:00:37,291
‪Am spus: „Fără copii!”

873
01:00:52,500 --> 01:00:56,166
<i>‪E sfârșitul zilei a doua</i>
<i>‪și avem câteva adiții în clasament,</i>

874
01:00:56,250 --> 01:00:57,875
<i>‪dar nimeni nu poate concura</i>

875
01:00:57,958 --> 01:01:02,666
{\an8}‪cu marlinul de 167 de kg capturat ieri
‪de echipa Deep Blue Something.

876
01:01:02,750 --> 01:01:07,333
{\an8}‪Așa e. Mai e doar o zi de competiție,
‪iar celelalte echipe simt presiunea.

877
01:01:07,416 --> 01:01:12,750
{\an8}‪Dar când aduni laolaltă pescari de elită,
‪nu știi ce se poate întâmpla.

878
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
‪Ne vedem mâine?

879
01:01:19,041 --> 01:01:20,208
‪Poate că nu.

880
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
‪Moco!

881
01:01:33,500 --> 01:01:35,500
‪Te duci acasă cu un singur pantof?

882
01:01:48,083 --> 01:01:50,916
‪Nu vrei să stai la cină
‪înainte să te duc înapoi?

883
01:01:51,416 --> 01:01:53,625
‪Probabil că am niște pantofi în plus.

884
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
‪Nu, omule. Mă descurc eu.

885
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
‪Nu fii nepoliticos! Poftește înăuntru!

886
01:02:02,083 --> 01:02:03,708
‪Îți pot împrumuta niște pantofi.

887
01:02:06,500 --> 01:02:07,333
<i>‪Dale.</i>

888
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
‪Așa. Gata?

889
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
‪Bine. Unu, doi, trei! Cine poate sări?

890
01:02:31,208 --> 01:02:33,333
‪- Azi ai prins unul mare.
‪- Da.

891
01:02:40,833 --> 01:02:44,375
‪A sunat dl Bisbee.
‪A zis că n-a rezolvat nimic cu banca.

892
01:02:45,750 --> 01:02:46,583
‪Bine.

893
01:02:50,166 --> 01:02:53,041
‪A venit cineva
‪și a făcut poze cu proprietatea.

894
01:02:55,041 --> 01:02:56,416
‪N-o să mint, Omar.

895
01:02:58,125 --> 01:03:01,541
‪Încep să simt că vom pierde locul ăsta
‪în două săptămâni.

896
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
‪Tată Omar!

897
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
‪Uau, băiete! E minunat!

898
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
‪E căpitanul Wade.

899
01:03:17,208 --> 01:03:18,458
‪Da, văd.

900
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
‪Am scris corect? Becca m-a ajutat.

901
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
‪Da. Ai scris corect.

902
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
‪O bați în cui deasupra ușii mele diseară?

903
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
‪Da, desigur.

904
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
‪Mulțumesc!

905
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
‪Cu plăcere!

906
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
‪Băieți! La culcare!

907
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
‪Grupul unu, aveți cinci minute
‪să vă spălați pe dinți

908
01:03:41,750 --> 01:03:42,583
‪CĂPITANUL WADE

909
01:03:42,666 --> 01:03:44,291
‪cu pastă de dinți, da?

910
01:03:55,458 --> 01:03:57,083
‪- Ce?
‪- Căpitane Wade!

911
01:03:58,083 --> 01:03:59,000
‪Sunt eu, Omar.

912
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
‪Ce vrei?

913
01:04:01,250 --> 01:04:02,583
‪Ți-am adus cina.

914
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
‪Intră!

915
01:04:08,500 --> 01:04:09,708
‪Ia loc!

916
01:04:09,791 --> 01:04:13,125
‪E <i>‪torta ahogada.</i>
‪E un vechi leac pentru mahmureală…

917
01:04:13,208 --> 01:04:18,625
‪Cine a zis: „Mai bine o zi rea la pescuit,
‪decât una bună acasă” n-a avut așa o zi.

918
01:04:19,541 --> 01:04:22,250
‪Îmi pare rău pentru momeală.

919
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
‪Știu că țineai la… Adeline.
‪Parcă așa i-ai spus, nu?

920
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
‪Da. Adeline a fost numele soției mele.

921
01:04:29,333 --> 01:04:30,750
‪A fost ideea fiului meu.

922
01:04:33,875 --> 01:04:37,916
‪- Când i-ai văzut ultima oară?
‪- În 28 octombrie 2009.

923
01:04:38,875 --> 01:04:40,750
‪Erau în drum spre Dallas.

924
01:04:41,666 --> 01:04:45,416
‪- Te-ai gândit să te duci după ei?
‪- Mai era o zi din campionat.

925
01:04:48,333 --> 01:04:49,291
‪Da.

926
01:04:50,791 --> 01:04:52,625
‪Crezi că-s un tată groaznic, nu?

927
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
‪- Nu!
‪- Ba da.

928
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
‪Ba nu. Uite!

929
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
‪Cred că toți încercăm
‪să facem tot ce putem, știi?

930
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
‪Dar, sincer, cred că Geco are dreptate.

931
01:05:02,583 --> 01:05:07,291
‪Copiii nu au nevoie
‪de un tată cu trofee pentru pescuit.

932
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
‪Au nevoie de un tată
‪care să fie cu ei în fiecare zi.

933
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
‪Indiferent ce s-ar întâmpla. Ca o ancoră.

934
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
‪„Ancoră”. Foarte inteligent!

935
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
‪Da. Ei bine, fiul meu…

936
01:05:21,166 --> 01:05:23,000
‪a vrut să fie întocmai ca mine.

937
01:05:23,958 --> 01:05:27,875
‪Când am adus acasă trofeul Black & Blue,
‪a crezut că sunt un zeu.

938
01:05:28,375 --> 01:05:31,291
‪Iar ea ar fi făcut orice pentru mine.

939
01:05:32,458 --> 01:05:33,791
‪Totul a fost ușor.

940
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
‪Îmi spunea: „O, Căpitane! Căpitanul meu.”

941
01:05:41,083 --> 01:05:42,708
‪Apoi am pierdut.

942
01:05:42,791 --> 01:05:45,375
‪Am pierdut iar, și am pierdut încă o dată.

943
01:05:46,541 --> 01:05:48,125
‪Și apoi am pierdut totul.

944
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
‪Deci asta a fost șansa mea.

945
01:05:53,333 --> 01:05:54,208
‪Știi?

946
01:05:55,250 --> 01:05:57,083
‪Șansa de a redeveni un campion.

947
01:05:59,333 --> 01:06:01,125
‪M-am gândit că, dacă reușesc,

948
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
‪voi fi iar dl Minunat.

949
01:06:05,541 --> 01:06:09,416
‪- Că poate se vor întoarce. Cine știe?
‪- Nu pare ceva imposibil.

950
01:06:09,500 --> 01:06:13,083
‪Dar, dacă e să avem o șansă,
‪trebuie să mănânci ceva!

951
01:06:14,208 --> 01:06:17,791
‪N-avem șanse. Fulgerul nu lovește
‪de două ori în același loc.

952
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
‪- Haide! Nu știi asta.
‪- Ba da, știu.

953
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
‪Ba nu.

954
01:06:21,208 --> 01:06:24,416
‪Uite, am fost sceptic
‪cu privire la toată treaba asta,

955
01:06:25,125 --> 01:06:27,791
‪dar apoi am văzut marlinul pe fir, și…

956
01:06:29,916 --> 01:06:32,750
‪Nu știu. Mereu se petrec
‪lucruri neașteptate, nu?

957
01:06:33,708 --> 01:06:36,583
‪Uite, nici n-am visat
‪să participăm la Bisbee.

958
01:06:36,666 --> 01:06:39,916
‪- Banca ne strânge cu ușa…
‪- Ce anume legat de bancă?

959
01:06:41,333 --> 01:06:42,625
‪- Nimic.
‪- Stai!

960
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
‪- Nu încerc să te presez.
‪- Nu! Nu pot să cred!

961
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
‪Ce?

962
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
‪Folosești campionatul
‪ca să-ți salvezi orfelinatul?

963
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
‪- Exact asta se petrece aici.
‪- Uite, eu doar…

964
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
‪Nu-mi pune vina în cârcă!

965
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
‪Știu că mâine avem șanse mici.

966
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
‪Ce porcărie!

967
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
‪Spun doar că mai avem o șansă.

968
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
‪Niciodată n-am avut o șansă.

969
01:07:03,333 --> 01:07:04,583
‪Poate că ai dreptate,

970
01:07:05,500 --> 01:07:07,250
‪dar tot trebuie să încercăm!

971
01:07:08,291 --> 01:07:09,208
‪S-a terminat.

972
01:07:19,291 --> 01:07:20,125
‪Da.

973
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
‪Unul dintre copii ți-a desenat asta.

974
01:07:42,625 --> 01:07:45,833
‪CĂPITANUL WADE

975
01:08:38,000 --> 01:08:38,833
‪Alo?

976
01:08:43,708 --> 01:08:44,625
‪Ce se întâmplă?

977
01:08:54,333 --> 01:08:57,750
‪Un pescar local l-a prins azi-dimineață.

978
01:08:57,833 --> 01:08:59,375
‪Nu e în campionat.

979
01:09:00,125 --> 01:09:02,291
‪Ni-l va vinde la un preț bun.

980
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
‪Ce? Ni-l vinde? Pentru ce?

981
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
‪Păi, ăsta e un marlin albastru de 122 kg.

982
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
‪N-ar lua primul loc,

983
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
‪dar poate lua locul trei, sau chiar doi.

984
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
‪Se primesc bani buni.

985
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
‪Stai! Vrei să trișezi? De ce?

986
01:09:19,708 --> 01:09:21,625
‪Vrei să câștigi campionatul, nu?

987
01:09:22,708 --> 01:09:25,208
‪Așa putem face asta. N-avem alternativă.

988
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
‪Așa că, uite!

989
01:09:28,541 --> 01:09:32,625
‪Când ajungi la doc cu băieții,
‪peștele va fi deja pregătit

990
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
‪și va fi legat în spatele bărcii,
‪chiar sub nivelul apei. Bine?

991
01:09:36,458 --> 01:09:39,458
‪Nimeni n-o să-l vadă decât dacă-l caută.

992
01:09:40,291 --> 01:09:42,208
‪Și apoi, când ajungem în larg,

993
01:09:42,791 --> 01:09:45,708
‪mă vei ajuta să agăț peștele ăsta pe fir,

994
01:09:45,791 --> 01:09:50,583
‪- …ca unul dintre băieți să-l tragă.
‪- Stai! Eu? Chato știe despre asta?

995
01:09:50,666 --> 01:09:54,958
‪Chato nu e de acord,
‪dar știe că e pentru o cauză nobilă.

996
01:09:55,041 --> 01:09:57,708
‪Ne va ajuta
‪să le distragem atenția băieților.

997
01:09:58,458 --> 01:09:59,708
‪Bine. Uite! Eu…

998
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
‪Ce faci?

999
01:10:02,666 --> 01:10:06,291
‪Nu voiam să-ți zic despre bancă.
‪Scuze! Nu voiam să te presez.

1000
01:10:06,375 --> 01:10:10,625
‪Dar asta nu e singura cale.
‪Ai câștigat trofeul de două ori la rând!

1001
01:10:10,708 --> 01:10:13,791
‪- Bine? Dacă e cineva care poate…
‪- Omar, am trișat.

1002
01:10:15,291 --> 01:10:16,166
‪Am trișat.

1003
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
‪Poftim?

1004
01:10:17,833 --> 01:10:20,041
‪A doua oară când am câștigat,

1005
01:10:21,166 --> 01:10:22,833
‪asta am făcut.

1006
01:10:26,000 --> 01:10:28,625
‪Dar l-ai câștigat o dată înainte, nu?

1007
01:10:30,750 --> 01:10:32,416
‪- Înseamnă ceva, nu?
‪- Da.

1008
01:10:33,750 --> 01:10:35,125
‪În unele zile, da.

1009
01:10:37,625 --> 01:10:39,000
‪În majoritatea zilelor…

1010
01:10:39,916 --> 01:10:41,208
‪Nu știu.

1011
01:10:41,291 --> 01:10:43,333
‪Nu pot să fac asta fără tine.

1012
01:10:43,833 --> 01:10:49,916
‪Dacă vrei să te retragi, să-mi spui acum!
‪Dar dacă vrei să-i salvezi pe băieți,

1013
01:10:50,916 --> 01:10:52,416
‪asta trebuie să faci.

1014
01:11:03,333 --> 01:11:04,166
‪Odihnește-te!

1015
01:11:51,500 --> 01:11:54,333
‪Băiete, ți-am spus deja.
‪Nu e treabă de copii.

1016
01:11:54,416 --> 01:11:56,791
‪E în regulă. Dumnezeu mi-a spus să vin.

1017
01:11:56,875 --> 01:11:58,375
‪Serios? Cum a făcut asta?

1018
01:11:59,541 --> 01:12:00,875
‪Nu ți-a spus și ție?

1019
01:12:02,916 --> 01:12:05,166
‪Bine. Hai! Treci pe bancheta din față!

1020
01:12:06,041 --> 01:12:08,791
‪Nu știam că brusc îți pasă
‪de ce spune Dumnezeu.

1021
01:12:12,416 --> 01:12:16,083
<i>‪E a treia și ultima zi</i>
<i>‪a campionatului Bisbee's Black & Blue.</i>

1022
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
<i>‪Greutatea de depășit</i>
<i>‪e cea de 167 de kilograme.</i>

1023
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
<i>‪Mai sunt doar nouă ore</i>
<i>‪în această competiție,</i>

1024
01:12:22,541 --> 01:12:26,833
{\an8}‪iar restul echipelor se simt mânate
‪de un imbold și mai puternic.

1025
01:12:28,041 --> 01:12:28,916
‪Bună!

1026
01:12:31,208 --> 01:12:33,625
‪- E prea mic.
‪- Căpitane Wade, el e Tweety.

1027
01:12:33,708 --> 01:12:37,416
‪El ți-a făcut acel desen
‪și se bucură enorm să fie aici.

1028
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
‪Știu de ce m-a părăsit mama.

1029
01:12:39,041 --> 01:12:40,041
‪Doamne! Ia s-aud!

1030
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
‪Ca să te ajut să câștigi.

1031
01:12:42,291 --> 01:12:46,333
‪Firește că de-asta. Da.
‪Pune-i o vestă de salvare!

1032
01:12:47,375 --> 01:12:48,833
‪Să plecăm de aici!

1033
01:12:51,125 --> 01:12:51,958
‪Haideți!

1034
01:12:53,166 --> 01:12:54,125
‪Urcați în barcă!

1035
01:13:07,250 --> 01:13:08,291
‪Pornim!

1036
01:13:16,125 --> 01:13:18,333
‪Chato! Verifică alimentarea!

1037
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
‪Chato!

1038
01:13:51,833 --> 01:13:53,208
‪Aveți nevoie de ajutor?

1039
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
‪Ne descurcăm!

1040
01:13:56,833 --> 01:13:58,458
‪Nu! Suntem bine!

1041
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
‪- Sigur? Pot să vin să văd.
‪- Da.

1042
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
‪- Da! E bine.
‪- Super!

1043
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
‪Bine. Ați reușit. Fir întins!

1044
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
‪Bine. Mulțumim!

1045
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
<i>‪Adios!</i>

1046
01:14:48,708 --> 01:14:51,791
‪Veniți, băieți! Am ceva pentru voi.
‪Haideți!

1047
01:14:51,875 --> 01:14:52,750
‪Pentru noi?

1048
01:14:52,833 --> 01:14:53,666
‪Da!

1049
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
‪- Hei, Omar!
‪- Da.

1050
01:14:56,625 --> 01:14:58,750
‪Ajută-mă cu alimentarea, bine?

1051
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
‪Bine.

1052
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
‪- E de la restaurantul lui Don Miguel?
‪- Da.

1053
01:15:10,500 --> 01:15:14,166
‪Avem lipii, quesadilla, porumb fiert.
‪Mâncați cât vă cade bine!

1054
01:15:19,750 --> 01:15:21,000
‪Tweety. Îți place?

1055
01:15:31,666 --> 01:15:32,500
‪Bun.

1056
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
‪Mă duc să aduc momeala
‪ca să putem agăța peștele.

1057
01:16:21,708 --> 01:16:22,541
‪Ce-ai făcut?

1058
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
‪Prostule!

1059
01:17:15,916 --> 01:17:16,875
‪Băieți!

1060
01:17:17,916 --> 01:17:20,708
‪Ascultați! Vreau doar să spun…

1061
01:17:22,041 --> 01:17:25,833
‪că le mulțumesc căpitanului Wade
‪și lui Chato că ne-au adus aici,

1062
01:17:26,458 --> 01:17:31,666
‪că ne-au oferit o ocazie neașteptată
‪și o experiență pe care n-o vom uita.

1063
01:17:34,708 --> 01:17:38,125
‪Realitatea e că nu am prins
‪peștele de care aveam nevoie,

1064
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
‪și cu toții știți ce înseamnă asta.

1065
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
‪V-am zis mereu că dacă vă purtați bine

1066
01:17:45,333 --> 01:17:48,958
‪și faceți întotdeauna ceea ce e corect,

1067
01:17:49,958 --> 01:17:51,750
‪în cele din urmă, va fi bine.

1068
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
‪Nu e chiar așa.

1069
01:17:57,041 --> 01:17:58,875
‪Uneori, lucrurile nu merg bine.

1070
01:17:59,958 --> 01:18:01,291
‪De fapt, de multe ori.

1071
01:18:02,833 --> 01:18:06,083
‪Alegi calea dificilă,
‪faci toate sacrificiile,

1072
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
‪și, la sfârșitul poveștii,

1073
01:18:08,000 --> 01:18:11,750
‪simți că te afli
‪tot în locul din care ai început

1074
01:18:11,833 --> 01:18:14,000
‪și că ai făcut totul degeaba.

1075
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
‪Dar nu e așa.

1076
01:18:17,750 --> 01:18:21,666
‪Pentru că atunci când viața te doboară,
‪ceea ce se întâmplă adesea,

1077
01:18:22,208 --> 01:18:24,416
‪o vei putea înfrunta cu caracter.

1078
01:18:26,208 --> 01:18:27,708
‪Eu vă voi iubi mereu.

1079
01:18:28,250 --> 01:18:32,375
‪Și indiferent ce s-ar întâmpla,
‪mereu veți fi fiii mei.

1080
01:18:33,666 --> 01:18:35,416
‪Și voi fi mereu tatăl vostru.

1081
01:18:36,208 --> 01:18:38,541
‪Deci ai mințit.

1082
01:18:40,750 --> 01:18:43,583
‪Ne-ai promis că nu ne lași
‪să ajungem în stradă.

1083
01:18:43,666 --> 01:18:45,458
‪Da, dar nu l-ai auzit?

1084
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
‪Acum avem caracter, deci va fi grozav.

1085
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
‪Geco…

1086
01:18:52,958 --> 01:18:57,166
‪Nu-ți face griji, tată Omar!
‪Știu ce vrei să spui. Înțeleg.

1087
01:18:59,041 --> 01:19:02,750
‪Se întâmplă și lucruri bune.
‪Doar că nu nouă.

1088
01:19:09,000 --> 01:19:11,583
‪Deci n-o să prindem un pește?

1089
01:19:13,833 --> 01:19:15,583
‪Uite, Chato!

1090
01:19:15,666 --> 01:19:18,083
‪Pregătește niște bețe de pescuit în față

1091
01:19:18,625 --> 01:19:21,833
‪și arată-le copiilor
‪cum să prindă macrou! Bine?

1092
01:19:44,500 --> 01:19:46,333
‪Trebuie să sincronizați, știți?

1093
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
‪Pește!

1094
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
‪Stai! Nu!

1095
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
‪- Poftim! Nu, nu pot!
‪- Nu-mi da chestia aia!

1096
01:20:39,625 --> 01:20:41,958
‪- Te rog! Nu pot!
‪- Nu. Întoarce-te!

1097
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
‪Ăsta e cardanul. Așa!

1098
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
‪Bine. Îți spun ce să faci. Îl vezi?

1099
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
‪Da! Albastru!

1100
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
‪E un marlin! Avem un marlin pe fir!

1101
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
‪Bine. Vreau să acționezi frâna.
‪Ușurel, să nu rupă firul.

1102
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
‪- Bun!
‪- Bine.

1103
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
‪Bine. Respiră!

1104
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
‪Acum să mulinezi!
‪Haide! Mulinează! Ești stăpân pe situație.

1105
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
‪Mulinează și trage! Bun! L-ai agățat.

1106
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
‪- Anunță, Chato!
‪- Da, domnule!

1107
01:21:09,333 --> 01:21:10,291
‪Mulinează!

1108
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
‪Trage!

1109
01:21:13,375 --> 01:21:14,625
‪- Bisbee?
‪- Mulinează!

1110
01:21:14,708 --> 01:21:19,000
‪De aceea spunem că Black & Blue nu e
‪doar un simplu campionat de pescuit.

1111
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
‪- E un mod…
‪- Wayne!

1112
01:21:20,666 --> 01:21:23,666
‪Casa Hogar are un marlin albastru pe fir.
‪Unul mare!

1113
01:21:23,750 --> 01:21:24,583
‪Vino cu noi!

1114
01:21:24,666 --> 01:21:28,791
<i>‪Un alt potențial uriaș pe listă,</i>
<i>‪de data asta, de la echipa Casa Hogar,</i>

1115
01:21:28,875 --> 01:21:33,583
<i>‪formată din orfani din zona Cabo.</i>
<i>‪Clar nu se aștepta nimeni la asta.</i>

1116
01:21:35,666 --> 01:21:37,375
‪Adu-ne un radio, te rog!

1117
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}‪Mulinează!

1118
01:21:41,541 --> 01:21:42,458
‪Așa!

1119
01:21:42,541 --> 01:21:46,416
‪- Trage! Chato, du-ne în spate!
‪- Da!

1120
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
‪Câteva rotiri! Dă-i niște apă!

1121
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
‪Chato! Locația noastră e
‪la 20 de grade nord.

1122
01:22:00,291 --> 01:22:01,750
‪Douăzeci de grade nord,

1123
01:22:01,833 --> 01:22:04,666
<i>‪unu-patru-nouă grade vest!</i>

1124
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
<i>‪Pește pe fir!</i>

1125
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
‪Dacă reușesc, echipa Casa Hogar va fi

1126
01:22:09,208 --> 01:22:10,916
{\an8}‪prima echipă mexicană

1127
01:22:11,000 --> 01:22:13,250
‪care să câștige Bisbee's Black & Blue.

1128
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
‪E pe fir! O să-ți scape! Ușurel!

1129
01:22:16,708 --> 01:22:21,083
{\an8}‪Au trecut 40 de minute de când a sunat
‪echipa Casa Hogar, deci nu mai au mult.

1130
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
‪Trage!

1131
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
‪Așa! Bine.

1132
01:22:29,416 --> 01:22:31,500
‪Mulinează!

1133
01:22:31,583 --> 01:22:33,125
‪Trage!

1134
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
‪Haide! Poți s-o faci!

1135
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
‪Trage!

1136
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
‪Trage!

1137
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
‪- Doamne! Nu face asta! Nu renunța!
‪- Nu pot.

1138
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
‪- Ascultă-mă!
‪- Da.

1139
01:22:44,875 --> 01:22:46,375
‪Uită-te la băieții ăștia!

1140
01:22:46,916 --> 01:22:49,625
‪Uită-te la băieții ăștia!
‪Sunt băieții tăi.

1141
01:22:50,583 --> 01:22:53,083
‪Au nevoie de tine. Au nevoie să lupți.

1142
01:22:54,208 --> 01:22:55,291
‪Luptă pentru ei!

1143
01:22:55,791 --> 01:22:57,875
‪- Luptă!
‪- Poți s-o faci, tată Omar!

1144
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
‪- <i>‪Sí,</i>‪ poți!
‪- Hei…

1145
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
‪Poți s-o faci, tată Omar!

1146
01:23:04,833 --> 01:23:05,708
‪Poți s-o faci.

1147
01:23:08,291 --> 01:23:09,833
‪- Poți s-o faci!
‪- Trage!

1148
01:23:09,916 --> 01:23:10,750
‪Trage!

1149
01:23:10,833 --> 01:23:13,250
‪- Trage!
‪- Văd peștele!

1150
01:23:13,333 --> 01:23:15,708
‪Poți s-o faci, tată Omar! Poți s-o faci!

1151
01:23:16,333 --> 01:23:17,250
‪Trage!

1152
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
‪- Urcă peștele în barcă!
‪- Haide!

1153
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
‪- Tată Omar!
‪- Te rog!

1154
01:23:22,708 --> 01:23:24,291
‪Haide!

1155
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
‪Poți s-o faci!

1156
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
‪Împinge!

1157
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
‪Haide!

1158
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
‪Haide!

1159
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
‪Tată!

1160
01:23:44,708 --> 01:23:47,750
‪Da, asta e! Aproape ai reușit! Îl văd!

1161
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
‪Tată!

1162
01:23:59,375 --> 01:24:01,500
‪- Tată!
‪- Încă o dată! Trage!

1163
01:24:40,583 --> 01:24:42,000
‪Da!

1164
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
‪Am reușit!

1165
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
‪Da!

1166
01:24:50,583 --> 01:24:53,083
‪- Am reușit!
‪- Da!

1167
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
‪Au reușit! Da!

1168
01:25:03,583 --> 01:25:07,625
‪Și în ultima oră avem
‪o incredibilă schimbare de situație!

1169
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
‪Echipa Casa Hogar a prins
‪un incredibil marlin albastru de 174 kg

1170
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
‪care-i poziționează
‪în fruntea clasamentului.

1171
01:25:16,125 --> 01:25:18,791
‪Am marea plăcere și onoare să anunț

1172
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
‪învingătorul campionatului
‪Bisbee's Black & Blue 2014!

1173
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
‪Echipa Casa Hogar!

1174
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
‪Și vreau un jet ski și un tigru alb…

1175
01:25:37,208 --> 01:25:39,833
‪- Aia e o prostie!
‪- Bine. Un tigru obișnuit.

1176
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
‪- Bună!
‪- Bună!

1177
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
‪Dacă treci prin Dallas,
‪să vii să mă cauți! Bine?

1178
01:25:45,708 --> 01:25:47,375
‪Nu sunt marlini în Dallas.

1179
01:25:47,458 --> 01:25:49,000
‪Mi-am prins deja marlinul.

1180
01:25:50,708 --> 01:25:52,666
‪Mă gândesc să fiu ancoră o vreme.

1181
01:25:54,833 --> 01:25:56,875
‪Acum nu mai există îndoială.

1182
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
‪Chiar ești dublu campion la Bisbee.

1183
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
‪Hei! Echipa Casa?

1184
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
‪Echipa Casa.

1185
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
‪Echipa Casa.

1186
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
‪Echipa Casa!

1187
01:26:55,541 --> 01:26:58,583
{\an8}‪ECHIPA CASA HOGAR
‪A DEVENIT PRIMA ECHIPĂ MEXICANĂ

1188
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}‪CARE SĂ CÂȘTIGE
‪CAMPIONATUL BISBEE'S BLACK & BLUE.

1189
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}‪ÎNAINTE DE CAMPIONAT,

1190
01:27:05,458 --> 01:27:11,250
{\an8}‪NICIUNUL DINTRE BĂIEȚI NU MAI PESCUISE
‪VREODATĂ.

1191
01:27:11,333 --> 01:27:14,750
{\an8}‪OMAR ȘI REBECCA VENEGAS
‪ȘI-AU CONTINUAT MUNCA LA CASA HOGAR

1192
01:27:14,833 --> 01:27:17,375
{\an8}‪ȘI CONTINUĂ ACȚIUNILE DE AJUTORARE.

1193
01:27:17,458 --> 01:27:22,708
{\an8}‪OMAR N-A MAI PRINS NICIUN PEȘTE DE ATUNCI.

1194
01:27:22,791 --> 01:27:27,708
{\an8}‪TOȚI BANII DIN CAMPIONAT AU FOST FOLOSIȚI
‪PENTRU A REMODELA ȘI A MĂRI CASA HOGAR.

1195
01:27:27,791 --> 01:27:31,541
{\an8}‪S-A ADĂUGAT INCLUSIV
‪UN PROGRAM DE AJUTORARE PENTRU FETE.

1196
01:27:32,125 --> 01:27:33,791
{\an8}‪DIN 2008, CASA HOGAR E CĂMIN

1197
01:27:33,875 --> 01:27:37,291
{\an8}‪PENTRU 300 DE BĂIEȚI ȘI FETE.
‪E SUSȚINUTĂ DOAR DIN DONAȚII.

1198
01:27:37,375 --> 01:27:39,916
{\an8}‪INTRAȚI PE CASAHOGARCABO.COM
‪PENTRU DETALII!

1199
01:27:40,500 --> 01:27:45,208
<i>‪BIENVENIDOS </i>‪/ BUN VENIT
‪CASA HOGAR

1200
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
‪Subtitrarea: Oana-Meda Pop



