1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:14,000
‪"실화를 바탕으로 한 이야기"

4
00:00:36,958 --> 00:00:37,833
‪아빠?

5
00:00:57,791 --> 00:00:58,708
‪아빠!

6
00:01:03,625 --> 00:01:04,458
‪왜?

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
‪트위티가 또 사라졌어요

8
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
‪알았다

9
00:01:13,083 --> 00:01:15,208
{\an8}‪"NETFLIX 제공"

10
00:02:02,000 --> 00:02:02,916
‪트위티?

11
00:02:03,708 --> 00:02:04,791
‪- 트위티
‪- 엄마?

12
00:02:20,416 --> 00:02:23,291
{\an8}‪"멕시코 카보산루카스
‪2014년"

13
00:02:43,125 --> 00:02:46,958
‪"카사 오가르"

14
00:03:27,500 --> 00:03:31,291
‪아침 식사에 꼴찌로 오는 셋은
‪일주일 동안 화장실 청소야

15
00:03:33,375 --> 00:03:35,500
‪이런, 베네가스가 공을 가로챕니다

16
00:03:37,083 --> 00:03:38,500
‪그리고 마침내

17
00:03:39,125 --> 00:03:41,291
‪골을 넣습니다!

18
00:03:41,375 --> 00:03:43,625
‪못 살아, 방금 바닥 청소했는데

19
00:03:43,708 --> 00:03:46,500
‪얘들아, 실내에선 축구 금지야
‪누누이 말했잖니

20
00:03:48,125 --> 00:03:49,208
‪말을 듣는 법이 없지

21
00:03:49,291 --> 00:03:52,916
‪베카, 거리에 살던 애들이
‪하루아침에 예절을 익히겠어?

22
00:03:53,000 --> 00:03:54,750
‪20년이나 익힌 당신 말이야

23
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
‪알았어

24
00:03:57,375 --> 00:03:59,916
‪트럭 수리할 자재 구하러
‪시내에 갈 건데

25
00:04:00,000 --> 00:04:01,041
‪뭐 사다 줄까?

26
00:04:01,125 --> 00:04:02,791
‪달걀이랑 양파 몇 개 부탁해

27
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
‪달걀이 벌써 동났어?

28
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
‪그럼 애들을 굶길까?
‪그래도 되는 줄은 몰랐네

29
00:04:08,208 --> 00:04:09,708
‪요즘 달걀이 금값이잖아

30
00:04:09,791 --> 00:04:12,208
‪저렴하게 먹일 만한 게 있을 거야

31
00:04:12,291 --> 00:04:13,666
‪흙을 파먹일까?

32
00:04:15,708 --> 00:04:17,291
‪역시, 당신이 최고야

33
00:04:18,583 --> 00:04:20,291
‪해결 못 하는 문제가 없지

34
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
‪"유나이티드 리전스 은행"

35
00:05:01,208 --> 00:05:02,208
‪안녕, 트위티

36
00:05:02,791 --> 00:05:04,625
‪- 오마르 아빠
‪- 그래, 아들

37
00:05:07,291 --> 00:05:08,208
‪있잖니

38
00:05:09,791 --> 00:05:11,541
‪자꾸 도망가면 못써

39
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
‪힘든 거 알아
‪엄마는 돌아오지 않을 거야

40
00:05:19,791 --> 00:05:20,625
‪저기

41
00:05:21,541 --> 00:05:24,208
‪내가 힘들 때
‪도움이 되는 게 뭔지 알아?

42
00:05:32,958 --> 00:05:34,000
‪못이잖아요?

43
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
‪이건 평범한 못이 아니야

44
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
‪바로 기적의 못이지
‪어떻게 쓰는 건지 알려 줄까?

45
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
‪네

46
00:05:43,125 --> 00:05:46,291
‪좋아, 그러니까
‪뭔가 힘든 일이 생기면

47
00:05:46,958 --> 00:05:50,958
‪그저 종이에
‪소원을 적기만 하면 돼, 알겠니?

48
00:05:51,041 --> 00:05:54,541
‪그리고 쪽지를 문에 대고
‪이 못에 망치질해 붙이는 거야

49
00:05:54,625 --> 00:05:55,500
‪그러면 짠!

50
00:05:56,208 --> 00:05:58,083
‪하나님이 매번 귀 기울여 주신단다

51
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
‪설마요

52
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
‪거짓말 아니야, 진짜라니까

53
00:06:02,708 --> 00:06:04,500
‪다음에 힘든 일이 생기면

54
00:06:05,416 --> 00:06:09,541
‪하나님께 도와달라고
‪열심히 기도해 봐, 알았지?

55
00:06:09,625 --> 00:06:12,208
‪그러면 머지않아
‪오만 가지 나쁜 일들이

56
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
‪꿈처럼 느껴지기 시작할 거야
‪애초에 없던 일처럼

57
00:06:17,625 --> 00:06:20,166
‪아빠가 망치질해 쪽지 붙이는 거
‪한 번도 못 봤는데요?

58
00:06:22,375 --> 00:06:24,000
‪이 못 가질래, 말래?

59
00:06:24,083 --> 00:06:26,375
‪알았어요, 주세요

60
00:06:26,458 --> 00:06:29,541
‪좋아, 너한테 줄게
‪이제 일어나, 나가서 놀아

61
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
‪차에 타

62
00:06:40,416 --> 00:06:42,583
‪잠깐만 기다려, 금방 올게

63
00:06:44,375 --> 00:06:45,791
‪- 오마르
‪- 경관님

64
00:06:46,916 --> 00:06:49,500
‪저 남자애, 분명히 고아일 거야

65
00:06:50,208 --> 00:06:53,458
‪부두에서 미국인 어부의
‪시계를 훔쳐서 잡혔지

66
00:06:53,541 --> 00:06:55,458
‪시계를 주인한테 돌려줘야 해

67
00:06:55,541 --> 00:06:58,708
‪저런 애들이라면 훤하잖나
‪자네한테는 입을 열 거야

68
00:07:00,375 --> 00:07:01,375
‪얘기해 볼게요

69
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
‪애를 때렸어요?

70
00:07:13,708 --> 00:07:14,708
‪신문한 걸세

71
00:07:22,458 --> 00:07:24,500
‪안녕, 물론 밥은 먹었겠지만

72
00:07:24,583 --> 00:07:27,416
‪내 아내 베카가
‪칠라킬레스를 좀 만들었어

73
00:07:28,416 --> 00:07:30,833
‪까놓고 말할게
‪내 입엔 좀 딱딱하고

74
00:07:31,583 --> 00:07:33,541
‪치즈도 평소보다
‪좀 더 짭짤하기는 해

75
00:07:34,416 --> 00:07:37,041
‪근데 넌 칠라킬레스
‪좋아하지도 않겠지?

76
00:07:38,375 --> 00:07:39,208
‪그럴 거야

77
00:07:40,708 --> 00:07:44,333
‪설령 좋아한다고 해도
‪시계를 문 채로 먹을 수나 있겠어?

78
00:07:53,166 --> 00:07:54,625
‪"오, 선장님, 나의 선장님"

79
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
‪넌 둘 중 하나를 선택해야 해

80
00:07:57,291 --> 00:08:00,500
‪나랑 같이 가서
‪시계를 돌려주고 사과하든지

81
00:08:01,500 --> 00:08:02,541
‪경관님과 가는 거야

82
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
‪칠라킬레스 먹을래요

83
00:08:11,250 --> 00:08:14,083
‪난 오마르야
‪애들은 '오마르 아빠'라고 부르지

84
00:08:14,708 --> 00:08:16,291
‪난 그렇게 부를 일 없어요

85
00:08:17,958 --> 00:08:20,000
‪그래, 넌 이름이 뭐니?

86
00:08:20,791 --> 00:08:21,625
‪'모코'요

87
00:08:22,375 --> 00:08:24,125
‪'뭐꼬?' 하고 묻는 거야?

88
00:08:25,916 --> 00:08:27,625
‪- 본명은 뭔데?
‪- 그거예요

89
00:08:28,208 --> 00:08:29,291
‪알았어, 모코

90
00:08:30,458 --> 00:08:31,875
‪우리랑 지내도 돼

91
00:08:31,958 --> 00:08:34,958
‪- 아저씨랑요?
‪- 그래, 카사 오가르에서

92
00:08:35,458 --> 00:08:37,541
‪어린애들을 돌봐 주면 고맙겠구나

93
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
‪난 아이 돌보미가 아니에요
‪내 앞가림만 하죠

94
00:08:41,500 --> 00:08:43,625
‪- 물건을 훔쳐서?
‪- 도둑질은 나빠

95
00:08:43,708 --> 00:08:45,416
‪참견도 마찬가지야, 쥐방울

96
00:08:49,625 --> 00:08:50,916
‪궁금해서 묻는 건데

97
00:08:52,583 --> 00:08:54,333
‪그 시계로 뭐 할 작정이었어?

98
00:08:54,416 --> 00:08:55,833
‪팔려고 했어요

99
00:08:56,625 --> 00:09:00,375
‪나이키 운동화를 사려고요
‪빨간 끈이 달린 멋진 걸로요

100
00:09:01,125 --> 00:09:03,541
‪빨간 모자랑 매치하면 끝내주겠죠

101
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
‪애먼 사람들한테
‪잘 보이려는 거 같은데?

102
00:09:06,166 --> 00:09:07,625
‪뭘 안다고 그래요?

103
00:09:07,708 --> 00:09:10,916
‪내가 말하고 싶은 건
‪삶의 질을 높이고 싶다면

104
00:09:11,625 --> 00:09:14,916
‪매일매일
‪옳은 행동을 해야 한다는 거야

105
00:09:15,500 --> 00:09:18,958
‪아무리 힘들어도
‪누가 어떻게 생각하든 말이지

106
00:09:19,458 --> 00:09:21,291
‪그게 바로 성공의 비결이야

107
00:09:22,416 --> 00:09:23,291
‪그렇군요

108
00:09:24,291 --> 00:09:27,000
‪그리고 제가 정말 열심히 일한다면

109
00:09:27,083 --> 00:09:30,375
‪아저씨처럼 고장 난 트럭에
‪고아들을 태우고 다닐 수 있겠죠

110
00:09:33,333 --> 00:09:35,041
‪난 파란 나이키 운동화 신을래요

111
00:09:44,416 --> 00:09:46,500
‪남자라면 누구나 소명 의식이 있네

112
00:09:47,416 --> 00:09:49,916
‪위대한 인물이 되겠다는
‪포부를 품지

113
00:09:50,875 --> 00:09:53,541
‪근데 요즘엔 대부분
‪그런 사명을 따르지 않아

114
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
‪아예 모른 척하지

115
00:09:54,958 --> 00:09:58,791
‪보통 게임 프로나 분기 보고서
‪또는 어린이 야구 경기로

116
00:09:59,375 --> 00:10:03,208
‪관심을 돌리지만
‪자네는 다르잖나, 그레그?

117
00:10:03,791 --> 00:10:06,416
‪자네는 소명을 따르지
‪척 보니 알겠어

118
00:10:06,916 --> 00:10:08,125
‪제 이름은 게리예요

119
00:10:08,208 --> 00:10:10,916
‪그래, 지금 보니까 말인데

120
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
‪자네는 눈에 띄기를
‪좋아하는 스타일이군

121
00:10:14,625 --> 00:10:16,458
‪저기 있는 트로피들 보이나?

122
00:10:18,458 --> 00:10:21,916
‪전 세계 최고의 낚시 대회
‪'비즈비 블랙 앤드 블루'의

123
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
‪1등한테 수여하는 트로피일세

124
00:10:25,916 --> 00:10:28,083
‪저 트로피들이 뭘 뜻하는지 아나?

125
00:10:28,666 --> 00:10:30,541
‪선장님이
‪훌륭한 낚시꾼이라는 거죠

126
00:10:32,208 --> 00:10:33,666
‪저 트로피들은

127
00:10:33,750 --> 00:10:37,041
‪난 뭐든 내가 선택한 분야에서
‪최고라는 증거일세

128
00:10:37,125 --> 00:10:38,125
‪승자라는 거지

129
00:10:38,708 --> 00:10:41,125
‪그 메시지를
‪전하고 싶은 거 아닌가?

130
00:10:42,125 --> 00:10:43,625
‪오늘 그러려고 왔잖나?

131
00:10:44,416 --> 00:10:47,416
‪큼지막한 청새치 한 마리 잡아서

132
00:10:47,500 --> 00:10:51,208
‪자네의 마호가니 책상 뒷벽을
‪장식할 수 있도록 말이야

133
00:10:51,291 --> 00:10:52,958
‪- 안 그래?
‪- 맞아요

134
00:10:53,041 --> 00:10:56,000
‪기껏해야 롤 초밥을 먹거나
‪골프공이나 치는

135
00:10:56,500 --> 00:10:59,291
‪다른 헤지 펀드 매니저들과 달리

136
00:10:59,375 --> 00:11:03,166
‪자네는 월요일 아침에
‪당당하게 회의실에 들어가서

137
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
‪이렇게 말할 수 있을 걸세
‪'어이!'

138
00:11:05,625 --> 00:11:10,208
‪'난 지난 주말에 바다 괴물과
‪전투를 벌여서 승리했네'

139
00:11:11,291 --> 00:11:12,375
‪'자네는 뭐 했나?'

140
00:11:14,083 --> 00:11:17,125
‪시원하게 한 방 먹이는 거야
‪무슨 말인지 알겠나?

141
00:11:17,208 --> 00:11:18,125
‪- 그럼요
‪- 그래?

142
00:11:18,208 --> 00:11:20,125
‪- 알겠어요
‪- 도전할 준비 됐나?

143
00:11:20,208 --> 00:11:23,083
‪- 바로 이런 걸 찾고 있었어요
‪- 좋았어

144
00:11:23,166 --> 00:11:25,708
‪여기에 서명하게, 펜을 가져오겠네

145
00:11:26,208 --> 00:11:28,958
‪그리고 비용은 전액 선불로 받네

146
00:11:29,041 --> 00:11:31,541
‪확실히 청새치를
‪잡아 갈 수 있는 거죠?

147
00:11:31,625 --> 00:11:34,875
‪카보에서 누구보다 높은
‪승산을 보장하면 되겠나?

148
00:11:35,458 --> 00:11:38,708
‪네, 근데 그게 아니라…
‪다른 선장님들은

149
00:11:38,791 --> 00:11:42,166
‪어떻게든 청새치를
‪손에 들려 보낸다고 하더라고요

150
00:11:42,916 --> 00:11:45,625
‪설령 우리가 잡지 못한다고 해도요

151
00:11:47,500 --> 00:11:49,708
‪당연히 추가 비용은 부담하고요

152
00:11:49,791 --> 00:11:52,625
‪다른 사람이 잡은
‪물고기를 갖다 달라는 거야?

153
00:11:53,625 --> 00:11:55,666
‪- 선장님 말씀대로…
‪- 그렇겐 안 해

154
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
‪- 생각하기 나름이죠
‪- 난 그런 꼼수는 안 써

155
00:11:58,833 --> 00:12:01,833
‪- 사과하죠, 못 들은 거로 하세요
‪- 난… 배에서 내리게

156
00:12:01,916 --> 00:12:03,875
‪- 그냥…
‪- 내리라니까, 게리

157
00:12:03,958 --> 00:12:07,333
‪없던 일로 해요, 아셨죠?
‪그냥 못 들은 거로…

158
00:12:07,416 --> 00:12:09,625
‪- 내 배에서 내려
‪- 알았어요, 갈게요

159
00:12:09,708 --> 00:12:11,875
‪부두에서 썩 꺼져, 게리!

160
00:12:11,958 --> 00:12:14,041
‪다니던 컨트리클럽에나 가!

161
00:12:17,791 --> 00:12:18,708
‪저 사람이에요

162
00:12:21,458 --> 00:12:22,375
‪실례합니다

163
00:12:23,875 --> 00:12:24,833
‪관심 없네

164
00:12:25,375 --> 00:12:26,208
‪네?

165
00:12:26,791 --> 00:12:29,541
‪뭘 파는지는 모르지만
‪상대를 잘못 골랐어

166
00:12:31,125 --> 00:12:32,625
‪'오, 선장님, 나의 선장님'?

167
00:12:35,416 --> 00:12:36,416
‪이리 내놔

168
00:12:40,875 --> 00:12:42,291
‪저놈을 배 근처에 못 오게 해

169
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
‪진정하세요
‪시계를 돌려드렸잖아요

170
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
‪- 사과할 기회를 주시면…
‪- 아끼는 커피 잔에 오줌도 쌌지

171
00:12:50,000 --> 00:12:51,291
‪새 잔을 사 드릴 거예요

172
00:12:51,375 --> 00:12:52,458
‪내 말 잘 듣게

173
00:12:53,041 --> 00:12:56,333
‪시계는 돌려주고
‪머그잔은 새로 살 수 있다고 해도

174
00:12:56,416 --> 00:12:59,083
‪내가 오줌을 마셨다는 사실은
‪돌이킬 수 없네

175
00:13:04,500 --> 00:13:05,333
‪저기요

176
00:13:08,375 --> 00:13:12,083
‪저 애한테 자기 실수를
‪인정하는 법을 가르치고 있어요

177
00:13:12,166 --> 00:13:15,541
‪그러니까
‪사과할 기회를 주신다면 진심으로…

178
00:13:15,625 --> 00:13:17,000
‪어서 가는 게 좋을 걸세

179
00:13:18,041 --> 00:13:18,875
‪폭풍이 닥칠 거야

180
00:13:32,708 --> 00:13:34,291
‪오후에 새로운 국면을 맞았습니다

181
00:13:34,375 --> 00:13:38,041
‪어제는 허리케인 오딜이 서향으로
‪태평양에 진입할 예정이었지만

182
00:13:38,125 --> 00:13:41,833
‪새로운 관측에 따르면
‪폭풍이 방향을 틀어서

183
00:13:41,916 --> 00:13:45,958
‪현재 카보로 접근 중이며
‪오늘 밤늦게 육지에 닿겠습니다

184
00:13:46,041 --> 00:13:48,125
‪시속 160km의 강풍을 동반한

185
00:13:48,208 --> 00:13:52,708
‪수십 년 만에 닥치는
‪초대형 폭풍일 수도 있다고 합니다

186
00:13:52,791 --> 00:13:54,791
‪안전벨트를 매세요, 카보산루카스

187
00:13:54,875 --> 00:13:57,458
‪거센 폭풍을 맞이해야 할 테니까요

188
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
‪다시 와서 더 줄게
‪우선 골고루 나눠 줘야 해

189
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
‪- 위키, 계속 셌어? 진짜래
‪- 왜 위키한테 물어?

190
00:14:04,583 --> 00:14:05,958
‪- 똑똑하니까
‪- 내가 낫지

191
00:14:06,041 --> 00:14:08,125
‪- 똑똑한 게 뭔지나 알아?
‪- 내 이름은 '위키피디아'야

192
00:14:08,208 --> 00:14:11,166
‪세상에, 또 참치야?
‪요새 지느러미가 돋는다니까

193
00:14:11,250 --> 00:14:13,208
‪게코, 다 들리거든?

194
00:14:13,291 --> 00:14:15,166
‪쓰레기통에서
‪주워 먹는 것보단 낫잖아

195
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
‪정확히 말하면 이건 고등어야
‪참치의 가까운 친척이지

196
00:14:18,625 --> 00:14:21,458
‪'정확히 말하면 이건 고등어야'
‪그걸 누가 신경 쓰냐? 별나긴

197
00:14:21,541 --> 00:14:25,208
‪야, 별난 거 아니거든, 멍청아
‪하지만 아무도 관심 없긴 해

198
00:14:26,125 --> 00:14:29,791
‪좋았어, 집중해!
‪얘들아, 내 말 잘 들어

199
00:14:31,958 --> 00:14:35,375
‪밥값을 할 기회가 왔어
‪들은 사람도 있겠지만

200
00:14:35,458 --> 00:14:37,625
‪몇 시간 후에
‪폭풍이 해안에 접근하고

201
00:14:37,708 --> 00:14:39,583
‪오늘 밤늦게 우릴 덮칠 거야

202
00:14:39,666 --> 00:14:41,833
‪하지만 겁먹을 필요는 전혀 없어

203
00:14:41,916 --> 00:14:45,708
‪다만 카사 오가르는 우리 집이니까
‪우리 손으로 지키는 게 마땅하지

204
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
‪그래서 좋은 소식과
‪끝내주는 소식이 있다

205
00:14:49,000 --> 00:14:50,375
‪고등어 그만 먹어도 돼요?

206
00:14:50,958 --> 00:14:53,333
‪우선 좋은 소식부터 전할게

207
00:14:53,416 --> 00:14:55,958
‪폭풍 대비를 위해
‪오늘 집안일은 생략할 거야

208
00:14:59,958 --> 00:15:01,041
‪끝내주는 소식도 있단다

209
00:15:01,125 --> 00:15:04,791
‪우리는 방금
‪모래주머니 500개를 기증받았어

210
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
‪그러니까 식사를 마치고

211
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
‪건물을 모래주머니로 둘러쌓아서
‪홍수를 대비하자

212
00:15:12,125 --> 00:15:14,625
‪모래주머니 나르는 게
‪끝내주는 소식이에요?

213
00:15:15,208 --> 00:15:17,791
‪우린 고아지 바보가 아니라고요

214
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
‪얘 '가면증' 걸린 거 같지 않아?

215
00:15:32,458 --> 00:15:34,416
‪'기면증' 말하는 거지?

216
00:15:35,125 --> 00:15:36,500
‪아니, 그렇진 않은데?

217
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
‪맞아, 겁에 질리면
‪기절하는 염소 같잖아

218
00:15:40,625 --> 00:15:42,291
‪안 무섭거든, 바보야?

219
00:15:42,375 --> 00:15:44,375
‪밤새 네 못난 얼굴을
‪보기 싫을 뿐이야

220
00:15:44,458 --> 00:15:46,708
‪얘들아, 무서워하는 건
‪잘못이 아니야

221
00:15:47,208 --> 00:15:49,708
‪하지만 여긴 안전해
‪그렇지, 오마르?

222
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
‪그래, 맞아

223
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
‪그렇지만 치코와 부로는요?

224
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
‪뭐라고, 아가?

225
00:15:59,250 --> 00:16:02,625
‪트위티의 길거리 친구예요
‪방수포 밑에서 살죠

226
00:16:02,708 --> 00:16:04,208
‪세상에, 방수포라고?

227
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
‪트위티, 네 친구들은 지금쯤
‪마법의 양탄자를 타고 있겠다

228
00:16:07,458 --> 00:16:08,541
‪게코

229
00:16:08,625 --> 00:16:11,083
‪사실이긴 해요
‪밖에 사는 애들이 천지죠

230
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
‪그 애들은 거리에
‪우리는 여기 있다니

231
00:16:14,500 --> 00:16:16,125
‪불공평하지 않아요?

232
00:16:16,625 --> 00:16:18,250
‪왜 우리만 운이 좋았을까요?

233
00:16:18,333 --> 00:16:19,875
‪글쎄, 그건 아닐걸?

234
00:16:20,625 --> 00:16:21,750
‪무슨 소리야?

235
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
‪내가 보기에
‪여기서 운 좋은 사람은 없어

236
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
‪게코

237
00:16:26,041 --> 00:16:29,541
‪어쩌면 하나님이 불운한 애들을
‪단번에 처리하려고

238
00:16:29,625 --> 00:16:31,083
‪- 한데 모아서…
‪- 게코

239
00:17:31,000 --> 00:17:32,208
‪아빠!

240
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
‪유리 조심해, 얘들아

241
00:18:09,208 --> 00:18:11,958
‪- 세상에, 이렇게 실망스러울 수가
‪- 왜?

242
00:18:13,125 --> 00:18:14,625
‪고등어가 멀쩡해요

243
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
‪젠장, 축구는 어떻게 하지?

244
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
‪- 평소에 하지도 않잖아
‪- 축구 하거든?

245
00:18:21,875 --> 00:18:24,750
‪- 내가 여기서 최고잖아
‪- 아니, 내가 훨씬 낫거든?

246
00:18:24,833 --> 00:18:27,208
‪고치고 나서 둘이 대결하자

247
00:18:28,375 --> 00:18:29,833
‪차단기는 내렸어

248
00:18:29,916 --> 00:18:32,208
‪애들이 물을 밟지 못하게 할게

249
00:18:32,291 --> 00:18:34,333
‪- 먹을 건 얼마나 남았어?
‪- 여보세요?

250
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
‪- 일주일 치
‪- 트위티요

251
00:18:35,625 --> 00:18:37,375
‪통조림까지 하면 2주는 버틸 거야

252
00:18:37,458 --> 00:18:39,500
‪- 네, 옆에 계세요
‪- 누구니, 트위티?

253
00:18:39,583 --> 00:18:40,875
‪- 네
‪- 고칠 수 있어

254
00:18:40,958 --> 00:18:41,916
‪받아 보세요

255
00:18:44,125 --> 00:18:46,250
‪"유나이티드 리전스 은행"

256
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
‪- 진짜야
‪- 됐어

257
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
‪네, 오마르입니다

258
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
‪안녕하세요, 카스티요 씨

259
00:18:53,708 --> 00:18:56,416
‪네, 전화드리려고 했는데
‪마침 상황이…

260
00:18:58,458 --> 00:19:00,000
‪네, 우편물은 받았습니다

261
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
‪무슨 말씀이세요?

262
00:19:39,375 --> 00:19:40,208
‪게코

263
00:19:44,791 --> 00:19:47,166
{\an8}‪"비즈비 블랙 앤드 블루"

264
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
‪"비즈비 대회 - 현지 참가자"

265
00:19:53,208 --> 00:19:54,041
‪좋아

266
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
‪너희는 여기서 기다려

267
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
‪위키, '비즈비'가 뭐야?

268
00:20:02,708 --> 00:20:05,708
‪'비즈비 블랙 앤드 블루'
‪세계 최대 규모의 낚시 대회야

269
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
‪세계 최고의 팀들이
‪수백만 달러의 상금을 두고 겨루지

270
00:20:08,375 --> 00:20:10,458
‪비즈비 블랙 앤드 블루는
‪취소된 적 없어요

271
00:20:10,541 --> 00:20:12,541
‪폭풍이 오든 안 오든
‪취소할 일 없습니다

272
00:20:12,625 --> 00:20:15,041
‪네, 옆에 있어요
‪통화를 마무리 중이죠

273
00:20:16,083 --> 00:20:18,125
‪- 네, 잠시만 기다리세요
‪- 그럼요

274
00:20:18,208 --> 00:20:20,791
‪- 웹사이트는 신경 꺼요
‪- 오마르, 애들은 괜찮아요?

275
00:20:20,875 --> 00:20:22,958
‪네, 잘 있어요
‪근데 무슨 일이에요?

276
00:20:23,541 --> 00:20:26,625
‪그게, 폭풍이 온다니
‪몇몇 외국 팀이 겁먹고 빠진대서

277
00:20:26,708 --> 00:20:30,416
‪오빠가 현지 어부들의
‪참가비를 면제해 주기로 했어요

278
00:20:30,500 --> 00:20:31,750
‪덕분에 제가…

279
00:20:31,833 --> 00:20:34,958
‪그래서 전화드린 거예요
‪직접 말씀드리려고요

280
00:20:35,041 --> 00:20:37,291
‪대회는 예정대로 진행될 겁니다

281
00:20:37,375 --> 00:20:38,541
‪나중에 다시 올게요

282
00:20:38,625 --> 00:20:39,916
‪- 피츠패트릭 번호 뭐야?
‪- 잠시만

283
00:20:41,083 --> 00:20:42,375
‪오마르, 어쩐 일이에요?

284
00:20:42,458 --> 00:20:44,625
‪보육원에 물난리가 났어요

285
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
‪빌지 펌프를 빌릴 수 있다면

286
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
‪더할 나위 없이 감사할 겁니다

287
00:20:51,041 --> 00:20:54,208
‪빌지 펌프야 빌려줄 수 있지
‪키케한테 말해 보세

288
00:20:55,791 --> 00:20:58,250
‪이런 부탁 드리기 정말 싫지만…

289
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
‪오마르, 괜찮은 거예요?

290
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
‪뭔 소리야? 무슨 일인가?

291
00:21:05,666 --> 00:21:07,333
‪은행에 얘기 좀 해 주시겠어요?

292
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
‪은행에?

293
00:21:09,625 --> 00:21:12,250
‪대출금 상환할 시간이
‪좀 더 필요해서요

294
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
‪은행에 한마디 거들어 주시면…

295
00:21:15,208 --> 00:21:16,625
‪정확히 얼마를 빌렸나?

296
00:21:18,291 --> 00:21:20,291
‪11만 7천 달러요

297
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
‪세상에

298
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
‪알겠어요
‪시간이 얼마나 필요한데요?

299
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
‪30일 안에 갚으라고 하는데
‪정기 후원도 몇 건 끊겼고…

300
00:21:29,875 --> 00:21:32,541
‪- 알아보고 힘닿는 데까지…
‪- 폭풍은 어때?

301
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
‪맙소사

302
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
‪좀 늦나 보지?

303
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
‪웨이드?

304
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
‪잘 있었나, 비즈?
‪옛 시절로 돌아간 기분이야

305
00:21:44,583 --> 00:21:46,208
‪자네가 늙고 뚱뚱한 것만 빼면

306
00:21:47,500 --> 00:21:48,708
‪내 오랜 친구, 웨이드

307
00:21:48,791 --> 00:21:51,208
‪미안하지만 자네는
‪이 명단에 이름을 올릴 수 없네

308
00:21:52,000 --> 00:21:52,875
‪무슨 소린가?

309
00:21:52,958 --> 00:21:55,916
‪라디오에서 현지 선장은
‪참가비 면제라고 했어

310
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
‪자네는 현지가 아니라
‪샌디에이고 어부잖나

311
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
‪말도 안 되는 소리 말게

312
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
‪그건 25년 전 얘기잖나

313
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
‪이 명단을 보게

314
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
‪블랙 앤드 블루에서
‪두 번 우승한 사람 있나?

315
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
‪보여? 바로 나야

316
00:22:12,125 --> 00:22:13,125
‪저기

317
00:22:13,208 --> 00:22:17,000
‪여기 블랙 앤드 블루에서
‪두 번 우승한 사람 있나?

318
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
‪아니면 한 번이라도
‪우승을 거둔 사람은?

319
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
‪누구 있나?

320
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
‪아무도 없어?

321
00:22:24,291 --> 00:22:26,041
‪키케한테 펌프 빌리러 가요

322
00:22:26,125 --> 00:22:27,250
‪- 가자
‪- 신기하군

323
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
‪해당하는 자가
‪명단에 나 하나밖에 없다니

324
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
‪왜 그런지 아나?

325
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
‪2년 연속으로 우승을 거둔 사람은
‪전 세계에 나 하나뿐이니까

326
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
‪이봐, 비즈

327
00:22:42,375 --> 00:22:44,708
‪지난 세월 동안 우리 사이에
‪충돌이 좀 있긴 했지만

328
00:22:44,791 --> 00:22:46,791
‪불꽃놀이 사건은 내가 사과했잖나

329
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
‪- 그런 적 없네
‪- 그럼…

330
00:22:49,458 --> 00:22:52,041
‪우리는 항상 선장으로서
‪서로를 존중해 왔잖나

331
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
‪솔직하게 터놓고 말하겠네

332
00:22:54,416 --> 00:22:58,750
‪최근에 경제적으로
‪사정이 좀 안 좋아서 말인데

333
00:22:58,833 --> 00:23:01,958
‪자네가 참가비 좀
‪면제해 줄 수 없겠나?

334
00:23:02,041 --> 00:23:02,875
‪웨이드

335
00:23:02,958 --> 00:23:04,958
‪물론 날 위해 원칙을 어긴다면

336
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
‪각기 다른 선장들의 요청도
‪무시할 수 없겠지

337
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
‪그러니 머리를 굴려 보세

338
00:23:10,500 --> 00:23:11,625
‪이러면 어때?

339
00:23:12,208 --> 00:23:16,500
‪내가 참가비 면제 자격을 얻도록
‪현지 어부와 팀을 꾸려 주겠어?

340
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
‪낚시 실력이 빼어난
‪인재가 아니어도 좋아

341
00:23:20,541 --> 00:23:22,625
‪꼭 어부가 아니어도 괜찮네

342
00:23:22,708 --> 00:23:27,291
‪내가 잡은 물고기를 낚아 올릴
‪사지 멀쩡한 사람이면 돼

343
00:23:27,375 --> 00:23:28,291
‪그럼 충분하네

344
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
‪생각해 보게, 그럴듯한 사연감이야

345
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
‪대망의 일격을 노리는
‪현지의 어느 와일드카드라

346
00:23:35,416 --> 00:23:38,208
‪혹하는 기삿거리 아닌가?

347
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
‪- 그래?
‪- 그럼

348
00:23:50,708 --> 00:23:52,875
‪이 은혜는 잊지 않겠네, 비즈

349
00:23:52,958 --> 00:23:55,958
‪올해는 나의 해가 될 거야
‪진심일세

350
00:23:56,041 --> 00:23:59,291
‪'웨이드 멀로이 선장이
‪타이틀을 지키러 돌아오다'

351
00:23:59,875 --> 00:24:00,750
‪좋았어

352
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
‪자네밖에 없어, 그게 누군가?

353
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
‪'카사 오가르'?

354
00:24:10,875 --> 00:24:13,041
‪쟤들이야? 저 꼬맹이들?

355
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
‪됐어, 저 애들과는 못 해
‪애들은 사절이야

356
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
‪저 애들은 도둑이라고

357
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
‪창문이나 열어

358
00:24:21,500 --> 00:24:23,541
‪물이 어떻게 흐르는지나 알아?

359
00:24:23,625 --> 00:24:25,291
‪- 오마르 아빠
‪- 그래

360
00:24:32,291 --> 00:24:33,625
‪그래, 알았다

361
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
‪그런데 잘 들어, 트위티

362
00:24:39,708 --> 00:24:41,416
‪하나님은 늘 듣고 계시지만

363
00:24:41,500 --> 00:24:45,041
‪우리 바람대로
‪매번 기도에 응답하진 않으신단다

364
00:24:45,125 --> 00:24:45,958
‪그러니까…

365
00:24:51,791 --> 00:24:53,291
‪좋아, 이렇게 하지

366
00:24:53,375 --> 00:24:55,541
‪자네와 제일 얌전한 고아 셋이

367
00:24:55,625 --> 00:24:57,625
‪대회 기간에 내 배에 오르는 거야

368
00:24:57,708 --> 00:24:59,708
‪저 애는 안 돼, 너무 어려

369
00:24:59,791 --> 00:25:02,208
‪입은 다물고
‪내가 시키는 대로만 해

370
00:25:02,291 --> 00:25:05,416
‪내가 잡은 물고기로 우승하면
‪상금은 80 대 20으로 나누세

371
00:25:05,500 --> 00:25:08,583
‪내가 80이고 자네가 20이야
‪알아들었지? 다음 주에 보세

372
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
‪저기, 이봐요

373
00:25:12,666 --> 00:25:15,291
‪무슨 말인지 하나도 모르겠어요

374
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
‪성공이야!

375
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
‪들어 봐, 내 기도가 먹혔어!
‪믿기지가 않아

376
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
‪"하나님께"

377
00:25:31,000 --> 00:25:34,416
‪"비즈비 브랙 앤드 브루 대회"

378
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
‪괜한 방해만 될 거야

379
00:25:40,625 --> 00:25:41,708
‪그래

380
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
‪시간 낭비지

381
00:25:42,791 --> 00:25:45,708
‪배에서 사흘이나
‪노닥거릴 때가 아니잖아

382
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
‪그럼

383
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
‪애들이 실망하기야 하겠지만

384
00:25:49,458 --> 00:25:51,666
‪그게 바로 인생이지
‪다들 극복할 거야

385
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
‪'인생은 실망의 연속이다'
‪애들한테 꼭 필요한 말이네

386
00:25:56,083 --> 00:25:59,041
‪지금 비꼬는 거야?
‪그래서 도움 될 거 없어

387
00:25:59,125 --> 00:26:00,541
‪좋아, 우리 솔직해지자

388
00:26:01,041 --> 00:26:03,375
‪한 달 안에
‪11만 7천 달러를 구해야 해

389
00:26:03,458 --> 00:26:04,416
‪수리비도 필요하지

390
00:26:04,500 --> 00:26:07,041
‪근데 불현듯
‪그 돈을 마련할 기회가 생긴 거야

391
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
‪오마르, 물고기만 잡으면 돼

392
00:26:09,125 --> 00:26:11,125
‪그래? 모르는 소리 마, 베카

393
00:26:11,208 --> 00:26:13,000
‪난 낚시의 '낚' 자도 모른다고

394
00:26:13,083 --> 00:26:16,208
‪- 웨이드 선장님이 있잖아
‪- 한물간 양반이라고

395
00:26:16,291 --> 00:26:18,333
‪알았어, 당신 말이 맞아

396
00:26:19,291 --> 00:26:21,791
‪당신이 우승할 확률은 희박하니까

397
00:26:21,875 --> 00:26:24,041
‪대신 당신이 세운 계획대로 하자

398
00:26:29,000 --> 00:26:30,708
‪계획이 있을 거 아니야?

399
00:26:46,000 --> 00:26:51,208
‪세계적으로 손꼽히는 낚시꾼들이
‪부와 명예를 꿈꾸며 찾아오는

400
00:26:51,291 --> 00:26:52,708
‪"비즈비 바다낚시 대회"

401
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
‪낚시 대회계의
‪'슈퍼볼'로 불립니다

402
00:26:55,833 --> 00:26:58,333
‪이번 대회는
‪허리케인 오딜의 여파에도

403
00:26:58,416 --> 00:27:01,666
‪카보의 정신이
‪굳건하다는 증거인 셈이죠

404
00:27:01,750 --> 00:27:03,416
‪33년의 오랜 역사에도

405
00:27:03,500 --> 00:27:06,416
‪비즈비를 향한 열망은
‪어느 때보다 강렬합니다

406
00:27:06,500 --> 00:27:10,791
‪비즈비 블랙 앤드 블루 낚시 대회
‪첫날에 오신 여러분을 환영합니다

407
00:27:10,875 --> 00:27:13,083
{\an8}‪올해 대회도 굉장할 듯한데요

408
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
{\an8}‪맞습니다, 래리

409
00:27:14,250 --> 00:27:16,041
{\an8}‪이번 대회가 더욱 특별한 건

410
00:27:16,125 --> 00:27:18,750
{\an8}‪카보 출신의
‪첫 참가자들 덕이기도 한데요

411
00:27:18,833 --> 00:27:21,125
‪그중에 카사 오가르 팀도 있습니다

412
00:27:21,208 --> 00:27:23,291
‪현지 보육원의
‪고아들로 구성됐으며

413
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
‪다름 아닌 2회 우승에 빛나는

414
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
‪전설적인 비즈비 챔피언
‪웨이드 멀로이가 선두를 이끌죠

415
00:27:28,958 --> 00:27:31,375
‪흥미진진한 사흘이 되겠네요

416
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
‪철자는 'H, O, G, A, R'이에요

417
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
‪그리고 팀원이 다섯이라고 하셨죠?

418
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
‪아니요, 여섯이에요

419
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
‪저 남자 어때?

420
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
‪비싼 시계를 찼어
‪거구라 널 따라잡지도 못할 거야

421
00:27:51,291 --> 00:27:52,625
‪그냥 쉬는 거예요

422
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
‪아니, 저 여자가 낫겠다

423
00:27:55,791 --> 00:27:58,791
‪가방끈이 허술해서
‪한 번만 당기면 툭 하고 끊기겠어

424
00:27:58,875 --> 00:28:00,208
‪원하는 게 뭐예요?

425
00:28:01,708 --> 00:28:02,541
‪우리한테 와

426
00:28:03,416 --> 00:28:06,000
‪박살 난 보육원에서
‪살기 싫다고 했잖아요

427
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
‪그거 말고 대회 말이야
‪카사 팀에 합류해

428
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
‪- 제가요?
‪- 그래

429
00:28:13,083 --> 00:28:14,416
‪- 재밌을 거야
‪- 재미요?

430
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
‪- 그래
‪- 맙소사

431
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
‪정말 제정신이 아닌가 보네요

432
00:28:23,458 --> 00:28:25,458
‪저 요트는 내 거야
‪저게 내 배라고

433
00:28:26,125 --> 00:28:28,083
‪아니다, 저걸로 할래

434
00:28:30,458 --> 00:28:33,416
‪'SS 할리우드호'에 승선하세요
‪환영해요, 숙녀분들

435
00:28:33,500 --> 00:28:35,625
‪선탠오일은 DJ 스탠드 옆에 있어요

436
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
‪저런 배를 상대로 어떻게 이기죠?

437
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
‪사실 저건 모터 요트야
‪스포츠 낚시용이 아니지

438
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
‪맞아, 책 좀 읽어라, 바보야

439
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
‪게다가 우리 팀엔
‪비즈비 2회 챔피언이 있다고

440
00:28:48,208 --> 00:28:51,750
‪선장님한테는 2회 우승을 안겨 준
‪모터보트가 있을 거야

441
00:28:51,833 --> 00:28:53,291
‪긴 총알처럼 생겨서

442
00:28:53,375 --> 00:28:55,416
‪로켓처럼 물 위를 날아다니겠지

443
00:28:55,500 --> 00:28:58,708
‪부릉부릉! 우릴 따라잡으려면
‪돌고래들도 속도를 높여야 할걸?

444
00:28:58,791 --> 00:29:01,708
‪너무 빨리 달려서
‪우리도 간신히 버텨야 할…

445
00:29:04,375 --> 00:29:05,458
‪빌어먹을

446
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
‪연료관과는 상관없는 문제야

447
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
‪쓸데없는 의견을 내세우는
‪갑판원을 원했다면

448
00:29:11,291 --> 00:29:12,875
‪내 전처를 고용했을 거야

449
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
‪웨이드 선장님?

450
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
‪아, 다들 왔군, 좋았어

451
00:29:18,125 --> 00:29:19,416
‪잘됐군

452
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
‪이름이 뭔가?

453
00:29:21,625 --> 00:29:23,000
‪- 오마르요
‪- 오마르, 알겠네

454
00:29:23,083 --> 00:29:24,041
‪얜 할리우드예요

455
00:29:24,125 --> 00:29:26,500
‪오마르한테 이미 들었겠지만

456
00:29:26,583 --> 00:29:28,625
‪난 웨이드 멀로이 선장이다

457
00:29:28,708 --> 00:29:32,916
‪비즈비 블랙 앤드 블루 대회의
‪유일한 2회 우승자지

458
00:29:33,000 --> 00:29:34,875
‪너희가 오를 '노트 이너프호'는

459
00:29:34,958 --> 00:29:38,000
‪날 두 번의 승리로 이끈
‪전설적인 배로

460
00:29:38,500 --> 00:29:42,416
‪한마디로 너희는 살아 숨 쉬는
‪스포츠 낚시 역사에 오르는 거야

461
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
‪- 겨우 숨 쉬는 배겠죠
‪- 게코

462
00:29:44,375 --> 00:29:45,583
‪차토를 소개하지

463
00:29:45,666 --> 00:29:48,791
‪11년 전에 첫 우승을 거뒀을 때도
‪차토와 함께였어

464
00:29:49,500 --> 00:29:50,333
‪반가워

465
00:29:50,416 --> 00:29:52,125
‪실력은 별로지만 몸값이 싸지

466
00:29:53,000 --> 00:29:55,125
‪기회만 생기면
‪선장을 바다에 빠뜨릴 거야

467
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
‪뭐라고?

468
00:29:57,125 --> 00:29:59,375
‪일할 기회를 주셔서 감사하다고요

469
00:29:59,458 --> 00:30:00,541
‪그래

470
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
‪좋아, 어서 타
‪구명조끼 하나씩 줘

471
00:30:03,500 --> 00:30:04,333
‪얌전히들 굴어

472
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
‪어이, 마음이 바뀌었어?

473
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
‪그렇다고 쳐요, 이게 우리 배예요?

474
00:30:21,500 --> 00:30:23,625
‪- 그래, 맞아
‪- 알았어요

475
00:30:23,708 --> 00:30:26,458
‪잠깐만, 아니야, 얘는 안 돼

476
00:30:26,541 --> 00:30:28,875
‪자기 잘못을 뉘우치고 있잖아요

477
00:30:28,958 --> 00:30:31,333
‪- 정말 죄송해요
‪- 아무튼 내 배엔 못 타

478
00:30:31,416 --> 00:30:34,916
‪우리 팀의 일원이니까
‪다 태우든지 말든지 해요

479
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
‪가자, 어서 타

480
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
‪간다!

481
00:31:42,375 --> 00:31:44,041
‪차토, 연료관 확인해!

482
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
‪네, 선장님

483
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
‪차토!

484
00:32:26,208 --> 00:32:27,041
{\an8}‪"노트 이너프"

485
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
{\an8}‪거의 다 됐어

486
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
‪모코, 어디 출신이야?

487
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
‪엘 사카탈

488
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
‪뭐라고?

489
00:32:44,791 --> 00:32:46,916
‪왜 우리 팀에
‪사카탈 양아치를 데려왔어요?

490
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
‪- 넌 어디 출신인데?
‪- 남쪽의 엘 차파랄이다

491
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
‪- 그만해!
‪- 맞아, 진정해

492
00:32:51,750 --> 00:32:52,791
‪괜찮은 거지?

493
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
‪응, 네 머리 마음에 든다

494
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
‪날 놀리는 건가?

495
00:33:00,583 --> 00:33:03,000
‪아니, 진심 어린 칭찬 같은데?

496
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
‪잠깐만

497
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
‪나 놀리는 거지?

498
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
‪야! 무슨 짓이야?

499
00:33:19,791 --> 00:33:21,000
‪- 손대지 마
‪- 진정해요

500
00:33:21,083 --> 00:33:22,208
‪- 차토!
‪- 네

501
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
‪우리 장비를 건들지 못하게 해

502
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
‪대체 왜 저래요?

503
00:33:26,333 --> 00:33:27,291
‪입 다물어

504
00:33:27,958 --> 00:33:30,000
‪누구든 애들라인을 건들면 질색해

505
00:33:30,083 --> 00:33:31,541
‪행운의 미끼거든

506
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
‪두 번의 우승을 거둘 때
‪사용하기도 했지

507
00:33:41,708 --> 00:33:43,708
‪좋아, 낚시 준비는 끝났어

508
00:33:44,291 --> 00:33:47,083
‪하지만 우선
‪몇 가지를 확실히 하겠다

509
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
‪먼저, 친절한 나의 태도가

510
00:33:50,750 --> 00:33:53,791
‪행여 누군가에게
‪내가 너희를 좋아하거나

511
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
‪함께라서 즐겁다는
‪오해를 불렀다면 사과하겠어

512
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
‪너희가 좋지도 즐겁지도 않으니까

513
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
‪그러니까 이 순간부터
‪아무것도 만지지 마

514
00:34:04,625 --> 00:34:07,500
‪둘째로, 내가
‪확실하게 허락하지 않는 한

515
00:34:07,583 --> 00:34:10,208
‪입을 다물고 있도록 해

516
00:34:10,291 --> 00:34:15,125
‪아니면 내일 완전히 허울에 불과한
‪너희의 선원 자격을 취소하고

517
00:34:15,208 --> 00:34:18,333
‪대신 이름 없는 다른 고아들로
‪자리를 채우겠다

518
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
‪좋아, 일단 물고기가 미끼를 물면

519
00:34:22,500 --> 00:34:26,000
‪너희 중 한 명이 낚아 올리기로
‪비즈비와 억지 합의를 했어

520
00:34:26,083 --> 00:34:27,750
‪저요, 제가 할게요

521
00:34:28,416 --> 00:34:31,000
‪그러니까 오마르, 준비하게

522
00:34:33,541 --> 00:34:35,875
‪자네를 전투석에 앉혀 놓고

523
00:34:36,375 --> 00:34:40,250
‪물고기 끌어 올리는 방법을
‪가르쳐 주겠네

524
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
‪알겠나?

525
00:34:42,375 --> 00:34:43,625
‪질문 있는 사람?

526
00:34:44,291 --> 00:34:45,583
‪우리도 이름 있어요

527
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
‪뭐?

528
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
‪이름 없는 고아라고 하셨는데
‪이름이 있다고요

529
00:34:50,791 --> 00:34:52,916
‪맞아요, 우린 고아가 아니에요

530
00:34:53,000 --> 00:34:55,875
‪그저 당분간
‪가족이 없는 상태일 뿐이죠

531
00:35:03,625 --> 00:35:05,125
‪- 웨이드 선장님?
‪- 그래

532
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
‪- 여기서 사세요?
‪- 용건이 뭔가, 베네가스?

533
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
‪괜찮다면 고기 낚을 때
‪전 빠지는 게 좋을 것 같아요

534
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
‪이유가 뭔가?

535
00:35:18,791 --> 00:35:22,625
‪애들한테 시키면
‪훨씬 재밌어할 거 같아서요

536
00:35:22,708 --> 00:35:23,958
‪의미도 있고요

537
00:35:24,041 --> 00:35:26,000
‪애들이 재밌어할 거라고?

538
00:35:26,083 --> 00:35:27,625
‪네, 그럼요

539
00:35:27,708 --> 00:35:29,875
‪모코가 맡으면 제격일 거예요

540
00:35:29,958 --> 00:35:33,416
‪선장님과 문제가 있긴 했지만
‪애들 중에 나이도 있고

541
00:35:33,500 --> 00:35:36,750
‪당사자한테 소속감도
‪줄 수 있을 거 같아서요

542
00:35:36,833 --> 00:35:40,208
‪당연히 그렇겠지
‪아무튼 잘 알겠네

543
00:35:41,000 --> 00:35:41,833
‪다른 용건은?

544
00:35:43,083 --> 00:35:44,041
‪없습니다

545
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
‪그거 잘됐군, 아주 좋아

546
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
‪사실 한 가지 더 있어요

547
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
‪뭔가?

548
00:35:54,208 --> 00:35:58,125
‪애들의 기대치를 낮추도록
‪도와주시면 좋겠어요

549
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
‪어째서지?

550
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
‪아시잖아요

551
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
‪애들은 여기 와서 신이 났어요
‪그거야 좋은 일이지만

552
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
‪우리한테 승산이 없는 건
‪불 보듯 훤하죠

553
00:36:09,208 --> 00:36:11,166
‪한때 훌륭한 선장님이셨지만…

554
00:36:12,375 --> 00:36:15,083
‪그런 뜻이 아니에요
‪제가 하고 싶은 말은

555
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
‪그저 애들이 현실을
‪직시하기를 바란다는 거죠

556
00:36:21,541 --> 00:36:23,708
‪자네 말이 옳아, 나도 동의하네

557
00:36:25,708 --> 00:36:26,791
‪- 좋아요
‪- 그래

558
00:36:27,291 --> 00:36:28,208
‪- 잘됐네요
‪- 그렇지

559
00:36:28,708 --> 00:36:30,416
‪완벽해, 아주 좋아

560
00:36:31,125 --> 00:36:34,166
‪그럼 애들한테
‪몇 마디 해 주시겠어요?

561
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
‪그야 물론이지

562
00:36:35,541 --> 00:36:36,833
‪아무 때나 좋아요

563
00:36:39,916 --> 00:36:40,750
‪감사합니다

564
00:36:47,625 --> 00:36:49,666
‪좋아, 모두 잘 들어

565
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
‪계획을 바꾸겠다

566
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
‪너

567
00:36:54,375 --> 00:36:56,291
‪네가 낚싯줄을 감아올려

568
00:36:56,375 --> 00:36:57,958
‪- 제가요?
‪- 왜죠?

569
00:36:58,041 --> 00:36:59,958
‪맞아요, 저 양아치는
‪우리 팀도 아니에요

570
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
‪도중에 힘들면
‪서로 교대하면 되겠네

571
00:37:02,333 --> 00:37:03,541
‪그건 안 돼

572
00:37:03,625 --> 00:37:06,583
‪선장님, 블랙잭 팀 기억하시죠?

573
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
‪교대는 금물이야

574
00:37:08,708 --> 00:37:12,416
‪낚싯대에 처음 손댄 사람이
‪혼자 낚아 올려야 해

575
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
‪왜요? 블랙잭 팀이 어쨌는데요?

576
00:37:14,791 --> 00:37:16,583
‪우승 팀이었는데 규칙을 위반했지

577
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
‪백만 달러를 날렸어

578
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
‪맞아

579
00:37:19,000 --> 00:37:19,833
‪맙소사

580
00:37:19,916 --> 00:37:20,791
‪어때?

581
00:37:23,125 --> 00:37:24,708
‪할 거야, 말 거야?

582
00:37:24,791 --> 00:37:26,291
‪어쨌든 해 볼게요

583
00:37:26,375 --> 00:37:27,500
‪이렇게 놀라울 수가

584
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
‪힘이 절로 솟는데?

585
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
‪좋았어!

586
00:37:31,375 --> 00:37:33,750
‪잘 들어, 너희가 들뜬 거 알지만

587
00:37:33,833 --> 00:37:36,000
‪한 가지는 명심해 두도록 해

588
00:37:36,083 --> 00:37:39,458
‪낚시는 누구도 알 수 없는
‪복불복의 전형이야

589
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
‪계획을 최대한 활용하고
‪정보에 입각해서 결정하더라도

590
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
‪제어할 수 없는 변수가
‪셀 수도 없이 많지

591
00:37:46,958 --> 00:37:49,083
‪25년 동안 이 바다에서

592
00:37:50,416 --> 00:37:51,708
‪낚시를 해 온 나도

593
00:37:52,708 --> 00:37:54,791
‪매일 대물 청새치를 잡진 못해

594
00:37:55,541 --> 00:37:57,208
‪저기, 웨이드 선장님

595
00:37:57,291 --> 00:37:59,916
‪제가 대표로 한마디 하자면
‪저희는 그냥…

596
00:38:00,000 --> 00:38:04,125
‪다만, 난 사흘 연속으로
‪빈손으로 돌아간 역사가 없고

597
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
‪물론 이번에도
‪그럴 생각은 추호도 없어

598
00:38:07,708 --> 00:38:10,958
‪내가 하는 말 명심해
‪절대로 기죽지 마

599
00:38:11,041 --> 00:38:15,958
‪우리는 반드시 우승을 안겨 줄
‪청새치를 잡을 거고

600
00:38:16,041 --> 00:38:19,833
‪너희는 인생 최고의 여정을
‪경험하게 될 테니까

601
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
‪- 하이 파이브!
‪- 대박이야, 너희도 들었지?

602
00:38:23,291 --> 00:38:24,916
‪밑으로, 느려 터졌군

603
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
‪준비해

604
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
‪끝내준다, 다들 들었지?

605
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
‪좋았어!

606
00:38:35,208 --> 00:38:36,041
‪선장님

607
00:38:38,125 --> 00:38:39,041
‪왜 그러셨어요?

608
00:38:40,083 --> 00:38:43,625
‪애들한테 패자가 되는 법을
‪가르치려거든 알아서 하게

609
00:38:43,708 --> 00:38:44,916
‪난 빠질 테니까

610
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
‪난 승자야, 일생 내내 그랬지

611
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
‪지금 농담하세요?

612
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
‪베네가스, 진지하게 하는 말일세

613
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
‪- 괜찮아요?
‪- 그래, 아무 문제 없어

614
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
‪준비됐어, 모코?

615
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
‪그런 거 같아요

616
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
‪젠장, 됐다고 해

617
00:39:12,291 --> 00:39:13,541
‪쟤는 왜 저래?

618
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
‪형이 너희 동네에서 총 맞았거든
‪별일 아니야

619
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
‪우리가 우승할 수도 있다니
‪꿈만 같아

620
00:39:20,250 --> 00:39:21,958
‪낚시가 너무 좋아

621
00:39:44,541 --> 00:39:45,708
‪낚시가 너무 싫어

622
00:39:59,166 --> 00:40:00,000
‪어이

623
00:40:01,208 --> 00:40:03,916
‪너만 멀미에
‪시달리지 않는 거 같구나

624
00:40:04,000 --> 00:40:05,708
‪- 낚시해 본 적 있어?
‪- 아뇨

625
00:40:06,958 --> 00:40:08,833
‪글쎄요, 잘 모르겠어요

626
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
‪모르는 게 당연해

627
00:40:13,125 --> 00:40:15,541
‪보통 사진이나
‪가족한테 들은 얘기로

628
00:40:15,625 --> 00:40:17,208
‪기억을 떠올리곤 하는데

629
00:40:17,291 --> 00:40:19,208
‪너한테는 그런 게 없었으니까…

630
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
‪전 부모님이 계세요

631
00:40:22,416 --> 00:40:24,250
‪고아가 아니라고 했잖아요

632
00:40:26,791 --> 00:40:28,000
‪두 분은 어디 계시니?

633
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
‪엄마는 텍사스에 있어요

634
00:40:32,000 --> 00:40:33,375
‪애리조나인지도 모르죠

635
00:40:34,000 --> 00:40:34,916
‪아버지는?

636
00:40:37,208 --> 00:40:38,875
‪최대한 멀리 있으면 좋겠네요

637
00:40:40,291 --> 00:40:42,625
‪- 마지막으로 언제 봤는데?
‪- 그건 왜요?

638
00:40:42,708 --> 00:40:45,958
‪그냥 물어보는 거야
‪대화를 나누는 거잖아

639
00:40:46,458 --> 00:40:48,500
‪날씨 얘기나 하면 되잖아요

640
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
‪그럼 아저씨는 마지막으로
‪언제 부모님 봤는데요?

641
00:40:55,083 --> 00:40:56,208
‪그럴 줄 알았어요

642
00:40:56,291 --> 00:40:57,291
‪배를 타고 있었어

643
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
‪네?

644
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
‪엄마는 기억 안 나지만

645
00:41:00,791 --> 00:41:03,375
‪마지막으로 아버지를 본 건
‪배에서였고

646
00:41:05,000 --> 00:41:06,791
‪때는 내 여덟 번째 생일이었지

647
00:41:08,458 --> 00:41:12,000
‪둘 다 낚시는 하나도 몰랐지만
‪내가 가자고 졸랐어

648
00:41:13,625 --> 00:41:15,291
‪기억이 흐릿하긴 하지만

649
00:41:15,875 --> 00:41:18,708
‪배가 뒤집힐 때
‪아버지가 머리를 부딪치셨나 봐

650
00:41:19,833 --> 00:41:21,000
‪그래서 결국…

651
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
‪난 운이 좋은 편이야

652
00:41:25,291 --> 00:41:27,750
‪저 애들은
‪아버지를 만날 기회조차 없었지

653
00:41:29,416 --> 00:41:32,333
‪돌아가신 아버지를 두고
‪행복한 척 안 해도 돼요

654
00:41:32,916 --> 00:41:36,375
‪행복하진 않아
‪그저 감사할 따름이지

655
00:41:37,791 --> 00:41:40,000
‪아버지를 만날 기회가 있었으니까

656
00:41:41,708 --> 00:41:44,083
‪나한테 많은 걸 가르쳐 주셨거든

657
00:41:44,166 --> 00:41:47,125
‪그리고 저 애들한테는
‪내가 바로 그런 존재야

658
00:41:47,208 --> 00:41:48,916
‪그래서 날
‪'오마르 아빠'라고 부르지

659
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
‪난 그렇게 부를 일 없다니까요

660
00:41:56,875 --> 00:41:59,000
‪좀 그렇지만 괜찮아요
‪오마르 아빠

661
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
‪와

662
00:42:06,791 --> 00:42:08,541
‪- 웨이드 선장님
‪- 왜?

663
00:42:08,625 --> 00:42:10,541
‪와서 드세요, 타코는 넉넉해요

664
00:42:11,041 --> 00:42:12,500
‪난 괜찮아, 고맙네

665
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
‪어서 오세요, 사양하지 마시고요

666
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
‪좋아

667
00:42:20,208 --> 00:42:22,208
‪선장님이 잡은
‪물고기가 궁금하대요

668
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
‪무슨 물고기?

669
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
‪우승을 선사한 고기요
‪분명 엄청난 놈이었겠죠

670
00:42:27,833 --> 00:42:29,125
‪자세하게 듣고 싶어요

671
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
‪그래, 그 고기 말이군

672
00:42:33,291 --> 00:42:34,291
‪물건이었지

673
00:42:35,041 --> 00:42:38,041
‪와, 재밌게 얘기하는 재주를
‪타고나셨네요

674
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
‪선장님, 그 흉터를 보여 주세요

675
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
‪빨리요, 궁금해요!

676
00:42:42,791 --> 00:42:45,000
‪알았어, 커다란 청새치의

677
00:42:46,458 --> 00:42:49,041
‪주둥이가 내 종아리를 관통했어
‪바로 여기야

678
00:42:49,125 --> 00:42:50,375
‪다리가 잘릴 뻔했어

679
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
‪- 초보적인 실수였지
‪- '초보'라고요?

680
00:42:55,791 --> 00:42:58,375
‪어쨌든 2년 연속 우승하셨잖아요

681
00:42:58,916 --> 00:43:00,125
‪운이었을지도 모르죠

682
00:43:00,625 --> 00:43:02,000
‪사실 그렇진 않아

683
00:43:02,875 --> 00:43:05,041
‪운으로 우승할 확률은
‪만분의 일이거든

684
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
‪대회에 참가한
‪어선 수로 계산했을 때

685
00:43:07,208 --> 00:43:12,125
‪아무튼 난 청새치도 무섭지 않고
‪흉터도 두렵지 않아

686
00:43:12,208 --> 00:43:13,625
‪자, 이거 봐!

687
00:43:15,791 --> 00:43:17,875
‪동네 애들과 싸우다 생긴 흉터예요

688
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
‪삼촌한테 옷걸이로 맞은 거잖아
‪우리 고모도 나한테 그러셨지

689
00:43:22,958 --> 00:43:24,000
‪뭐래?

690
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
‪바보 같은 자식

691
00:43:25,833 --> 00:43:27,041
‪진짜 흉터를 보여 줄게

692
00:43:28,791 --> 00:43:29,791
‪드라이버 자국이야

693
00:43:30,291 --> 00:43:31,375
‪크고 녹슨 드라이버였지

694
00:43:31,458 --> 00:43:33,500
‪양부가 마시던
‪맥주를 쏟았다고 찔렸어

695
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
‪세상에, 피도 눈물도 없나 보네

696
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
‪위키, 등에 있는 흉터를 보여 줘

697
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
‪- 그래
‪- 할리우드, 그만해

698
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
‪왜요? 우리한테 흉터는 기본이에요

699
00:43:43,208 --> 00:43:44,166
‪모코

700
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
‪네 몸에도 흉터 몇 개는 있지?

701
00:43:46,458 --> 00:43:47,375
‪한번 보자

702
00:43:48,125 --> 00:43:49,000
‪난 됐어

703
00:43:49,083 --> 00:43:51,041
‪맞아, 사카탈 흉터가 있겠지

704
00:43:51,125 --> 00:43:53,833
‪신발 끈에 걸려 넘어지고
‪유리문에 부딪쳐서 생겼을 거야

705
00:43:53,916 --> 00:43:56,708
‪더 해 봐, 뻐길 만한 새 흉터를
‪새겨 줄 테니까

706
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}‪고기다!

707
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
‪좋았어! 해 보자

708
00:44:05,958 --> 00:44:09,083
‪이리 와, 전투석에 앉아
‪어서 낚싯대 잡아

709
00:44:09,166 --> 00:44:10,250
‪준비됐어? 시작해

710
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
‪당겨, 놓치지 말고 꽂아, 잘했어

711
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
‪좋아, 훌륭해

712
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
‪바로 그거야, 리듬을 타

713
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
‪- 차토
‪- 네

714
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
‪- 녀석이 보여?
‪- 네!

715
00:44:19,958 --> 00:44:22,041
‪청록색이에요, 엄청나게 커요!

716
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
‪청록색이 좋은 거예요?

717
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
‪우리가 찾는 청새치라는 뜻이야!

718
00:44:31,000 --> 00:44:35,375
‪차토, 본부에 연락해
‪녀석이 미끼를 물었다고 전해!

719
00:44:40,375 --> 00:44:41,250
‪힘껏 당겨!

720
00:44:41,333 --> 00:44:43,666
‪미끼를 물었어요!
‪카사 오가르 팀이에요!

721
00:44:43,750 --> 00:44:45,000
‪카사 오가르 팀요!

722
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
‪- 그거야, 당겨!
‪- 카사 오가르 팀이라고요!

723
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
‪계속 당겨!

724
00:45:19,833 --> 00:45:22,000
‪기념으로 단체 사진 찍을까요?

725
00:45:37,625 --> 00:45:40,541
‪대회 첫날의
‪1등을 차지한 물고기입니다

726
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
‪딥블루 섬싱 팀의
‪167kg짜리 청새치입니다!

727
00:45:48,333 --> 00:45:49,541
‪제가 운전해도 돼요?

728
00:45:50,416 --> 00:45:52,208
‪- 타기나 해
‪- 알았어요

729
00:45:56,291 --> 00:45:58,875
‪오늘 우리랑 같이 잘래?
‪남는 침대는 많아

730
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
‪그래, 같이 가

731
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
‪어때?

732
00:46:03,500 --> 00:46:05,333
‪난 불쌍한 고아가
‪아니라고 했잖아요

733
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
‪- 내일도 나올 거야?
‪- 몰라요

734
00:46:09,625 --> 00:46:11,166
‪7시에 부두에서 보자

735
00:46:14,625 --> 00:46:15,458
‪위키

736
00:46:16,541 --> 00:46:20,125
‪오늘 정말 대단했지?
‪비록 물고기를 잡진 못했지만…

737
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
‪네, 물론 재밌긴 했지만

738
00:46:23,458 --> 00:46:27,625
‪우승하지 않는 한
‪카사 오가르를 구할 수 없는 거죠?

739
00:46:30,291 --> 00:46:32,458
‪베카가 은행과 통화하는 걸
‪할리우드가 들었대요

740
00:46:33,500 --> 00:46:34,333
‪위키

741
00:46:35,291 --> 00:46:37,291
‪그런 걱정은 안 해도 돼

742
00:46:37,916 --> 00:46:41,125
‪전 거리로 돌아갈 수 없어요
‪오마르 아빠

743
00:46:41,708 --> 00:46:45,625
‪게코와 할리우드처럼 거친 애들은
‪금세 적응하겠지만

744
00:46:45,708 --> 00:46:47,875
‪전 그 애들과 다르다고요

745
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
‪위키, 아무도
‪거리로 돌아가지 않아, 알겠지?

746
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
‪약속할게

747
00:47:18,291 --> 00:47:21,541
‪얘들아, 이 차 좀 봐
‪번쩍번쩍 광이 나!

748
00:47:23,833 --> 00:47:24,875
‪누구 차지?

749
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
‪끝내준다

750
00:47:35,916 --> 00:47:38,916
‪오마르 아빠!
‪큰아빠가 이걸 선물로 주셨어요

751
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
‪큰아빠?

752
00:47:40,500 --> 00:47:42,875
‪우리가 형제 같은 사이라고 했어

753
00:47:44,500 --> 00:47:47,666
‪한 핏줄이라기에
‪내 외모가 너무 출중하긴 하지만

754
00:47:48,166 --> 00:47:50,791
‪엑토르! 여긴 어쩐 일이야?

755
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
‪안아 보자!

756
00:47:53,500 --> 00:47:55,375
‪신수가 훤하니 보기 좋네!

757
00:47:55,458 --> 00:47:56,875
‪넌 하나도 안 변했어

758
00:47:57,375 --> 00:48:00,458
‪너도 마찬가지야
‪멋져, 머리숱도 풍성하고

759
00:48:02,708 --> 00:48:05,541
‪아나운서가
‪'카사 오가르 팀'이라고 하는 순간

760
00:48:05,625 --> 00:48:08,208
‪탄성이 절로 나왔어, '맙소사'

761
00:48:08,291 --> 00:48:11,500
‪오마르 베네가스가 배를 탄다니
‪말도 안 되잖아

762
00:48:11,583 --> 00:48:14,291
‪마약에 취했거나
‪협박당하지 않고서야 말이야

763
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
‪얘들아, 솔직하게 말해 봐
‪아빠가 긴장했었니?

764
00:48:17,416 --> 00:48:19,041
‪긴장한 정도가 아니었죠

765
00:48:19,125 --> 00:48:21,083
‪그럼요! 겁에 질렸더라고요

766
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
‪알았으니까 됐어
‪내일 일찍 일어나야 해

767
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
‪- 잠시만
‪- 가서 자

768
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
‪카사 오가르 팀에
‪백만 달러짜리 배는 없을지 몰라도

769
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
‪그렇다고 너희가 백만 달러짜리로
‪보일 수 없다는 건 아니지!

770
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
‪너도 줄게, 받아!

771
00:48:40,458 --> 00:48:43,833
‪얘들아, 아빠 말씀 들었지?
‪잘 시간이야

772
00:48:44,833 --> 00:48:45,708
‪가자

773
00:48:46,625 --> 00:48:48,625
‪- 얼른
‪- 감사합니다, 아저씨

774
00:48:49,166 --> 00:48:50,458
‪잘 입을게요

775
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
‪- 고맙습니다
‪- 고맙긴

776
00:48:52,708 --> 00:48:54,208
‪실크처럼 보드라워

777
00:48:55,208 --> 00:48:56,458
‪시끄럽게 안 할 거지?

778
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
‪오마르, 여기서 나가자

779
00:49:05,708 --> 00:49:08,416
‪두 블록 거리에서도
‪불길이 보였다니까

780
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
‪불이 났던 건 기억하지만
‪우리 짓이었던 거 확실해?

781
00:49:12,208 --> 00:49:15,208
‪그럼, 불에 휩싸인
‪차를 바라보던 세 놈한테서

782
00:49:15,291 --> 00:49:17,291
‪휘발유 냄새가 진동했는데

783
00:49:18,208 --> 00:49:20,041
‪꼭 형사가 아니라도 알지

784
00:49:20,125 --> 00:49:22,708
‪카초가 그때 눈썹을 잃었잖아

785
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
‪잠시만, 험프티 말이야?

786
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
‪맞아, '험프티 덤프티'
‪그 일로 별명도 얻었지

787
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
‪험프티 덤프티, 기억나?

788
00:49:30,291 --> 00:49:32,833
‪눈썹을 홀랑 태운 꼴 말이야
‪고마워요

789
00:49:32,916 --> 00:49:38,000
‪삭발한 머리에 피부까지 하얘서
‪거대한 달걀 같았잖아

790
00:49:39,125 --> 00:49:41,208
‪맞아, 우리가 벌인 짓이었어

791
00:49:42,083 --> 00:49:44,416
‪와, 심하긴 했네

792
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
‪- 아직도 '험프티'로 불려?
‪- 카초? 아니, 죽었어

793
00:49:49,541 --> 00:49:52,291
‪하지만 넌 잘 지내는 거지?

794
00:49:52,375 --> 00:49:53,791
‪베카도 미인이던데?

795
00:49:55,000 --> 00:49:57,458
‪네가 정착할 거라고는
‪상상도 못 했어

796
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
‪사람은 변하기 마련이니까

797
00:49:59,500 --> 00:50:02,291
‪맞아, 넌 이제 새사람이 됐지

798
00:50:03,250 --> 00:50:04,125
‪오마르 아빠

799
00:50:05,708 --> 00:50:07,291
‪근데 무슨 일로 왔어?

800
00:50:08,083 --> 00:50:11,875
‪문득 뉴스에서 우리를 보고
‪10년 만에 찾아온 거야?

801
00:50:11,958 --> 00:50:13,625
‪뭘 그리 흥분해?

802
00:50:14,125 --> 00:50:18,375
‪엑토르 아빠의 도움이 필요한지
‪옛 친구한테 물어보러 온 거야

803
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
‪아니, 우린 괜찮아

804
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
‪그렇다니 마음이 놓이는군

805
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
‪네가 은행에서 11만 7천 달러를
‪빌렸다고 들었거든

806
00:50:26,291 --> 00:50:29,458
‪널 다른 오마르 아빠와
‪헛갈렸던 게 틀림없을 거야

807
00:50:31,458 --> 00:50:33,000
‪알아서 해결할게

808
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
‪그래, 낚시 대회에 나가서?

809
00:50:39,750 --> 00:50:42,208
‪진심이야?
‪미안, 웃으려던 건 아닌데

810
00:50:42,291 --> 00:50:44,125
‪하지만 놀랄 일이군

811
00:50:45,291 --> 00:50:47,291
‪그보다 나은 계획이 있어야지

812
00:50:48,000 --> 00:50:50,458
‪오늘 너희 애들을 보니까

813
00:50:52,000 --> 00:50:53,166
‪너무 약해 빠졌어

814
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
‪거리 생활이 어떤지 잘 알잖아

815
00:50:57,041 --> 00:50:58,541
‪걔들을 거리로 돌려보내면

816
00:50:59,500 --> 00:51:01,208
‪산 채로 잡아먹힐 거야

817
00:51:03,958 --> 00:51:04,916
‪다시 일해 볼래?

818
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
‪- 종종 손쉽게 약을 팔게 해 줄게
‪- 됐어

819
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
‪대출을 갚고 보육원도 수리해야지

820
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
‪- 애들이 뛰놀 축구장도 손보고…
‪- 됐다고 했잖아

821
00:51:15,208 --> 00:51:16,333
‪예전의 내가 아니야

822
00:51:16,416 --> 00:51:17,958
‪- 어떤데?
‪- 너랑 다르다고

823
00:51:23,000 --> 00:51:24,291
‪미안해, 난…

824
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
‪사과할 거 없어, 오마르

825
00:51:28,375 --> 00:51:31,208
‪적어도 난 내 본모습을 인정하니까

826
00:51:33,083 --> 00:51:34,208
‪무슨 뜻이야?

827
00:51:34,291 --> 00:51:39,000
‪만사가 순조로울 때
‪고아들의 수호천사 노릇 하긴 쉽지

828
00:51:40,208 --> 00:51:42,125
‪내가 하는 말 명심해

829
00:51:42,208 --> 00:51:44,166
‪조만간 희망과 기도로는

830
00:51:44,250 --> 00:51:47,000
‪해결할 수 없는 문제에
‪부딪히게 될 거야

831
00:51:47,083 --> 00:51:50,708
‪그러면 비로소
‪오마르 아빠의 본색이 드러나겠지

832
00:51:53,791 --> 00:51:54,791
‪리나!

833
00:52:09,625 --> 00:52:12,041
‪다시 밝은
‪카보산루카스의 아름다운 아침에

834
00:52:12,125 --> 00:52:15,416
‪비즈비 블랙 앤드 블루 낚시 대회
‪둘째 날 일정을 시작합니다

835
00:52:15,500 --> 00:52:18,000
‪어제 167kg의 대물을 낚아 올린

836
00:52:18,083 --> 00:52:21,416
‪딥블루 섬싱 팀을
‪넘어설 팀이 있을까요?

837
00:52:27,208 --> 00:52:28,125
‪안 올 거예요

838
00:52:41,041 --> 00:52:41,916
‪늦으셨네요

839
00:52:44,083 --> 00:52:45,000
‪티셔츠 받아

840
00:52:45,541 --> 00:52:47,291
‪됐어요, 그거 안 입어요

841
00:53:07,708 --> 00:53:09,750
‪얼마나 더 기다려야 하는 거야?

842
00:53:09,833 --> 00:53:11,833
‪난 지루하기는커녕 재밌는데!

843
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
‪차라리 보육원이 낫다는 거야?

844
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
‪배에 물고기 한 마리 없는데
‪왜 비린내가 나지?

845
00:53:18,666 --> 00:53:20,791
‪선실은 고아 출입 금지야

846
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
‪알았어요, 죄송해요

847
00:53:24,500 --> 00:53:26,958
‪저기, 그거 브리스틀 매듭이에요?

848
00:53:28,916 --> 00:53:30,208
‪그래, 맞아

849
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
‪마침 책에서 읽었는데
‪되게 복잡해 보이네요

850
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
‪글로 읽기에는 복잡해도
‪해 보면 딱히 그렇지도 않아

851
00:53:40,500 --> 00:53:41,958
‪가까이 와서 봐

852
00:53:42,041 --> 00:53:44,458
‪낚싯줄 하나를 잡고
‪하나는 고리를 만들어

853
00:53:45,416 --> 00:53:48,708
‪고리를 통과한 낚싯줄을
‪여섯 번 감아서

854
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
‪한쪽 끝을 다시 고리로 넣은 다음

855
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
‪양쪽을 팽팽하게 잡아당기면…

856
00:53:55,458 --> 00:53:57,500
‪장력으로 매듭이 고정되죠

857
00:53:58,291 --> 00:53:59,291
‪맞았어

858
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
‪멋지네요, 감사합니다

859
00:54:12,875 --> 00:54:16,041
‪얘들아
‪새 유니폼이 생긴 거 축하한다

860
00:54:16,708 --> 00:54:20,375
‪꼴이 번화가에서
‪휴대폰이나 팔면 딱 맞겠구나

861
00:54:22,833 --> 00:54:26,708
‪어이, 위키
‪오늘은 네가 낚싯줄을 감아올려

862
00:54:27,291 --> 00:54:29,041
‪그거 좋은 생각이네요

863
00:54:29,125 --> 00:54:32,083
‪위키라니 진심이에요?
‪쟨 우리 할머니보다 약해요

864
00:54:32,791 --> 00:54:35,125
‪할머니도 없는 게 뻥치시네

865
00:54:35,208 --> 00:54:37,125
‪'비우'한 거잖아, 바보야

866
00:54:37,208 --> 00:54:38,375
‪조용히 해

867
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
‪위키, 어떠니?

868
00:54:43,458 --> 00:54:46,083
‪글쎄요, 게코가 더 나을 거예요

869
00:54:47,208 --> 00:54:49,750
‪웨이드 선장님 생각은 어때요?

870
00:54:50,791 --> 00:54:52,500
‪청새치 끌어 올리기가
‪힘들긴 하지만

871
00:54:52,583 --> 00:54:55,416
‪너보다 어린 애들한테
‪전 과정을 시켜도

872
00:54:55,500 --> 00:54:56,958
‪아무런 일 없었어

873
00:54:58,083 --> 00:55:00,458
‪- 괜찮을 거다
‪- 선장님 아들 얘기예요?

874
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
‪맞아

875
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
‪선실에 있는 사진 봤어요

876
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
‪잠깐, 아들이 있어요?

877
00:55:07,000 --> 00:55:08,125
‪그래

878
00:55:08,208 --> 00:55:09,791
‪어디에요? 나이는요?

879
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
‪딱 네 또래야

880
00:55:13,375 --> 00:55:15,125
‪댈러스에서 엄마랑 지내지

881
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
‪- 그 애는…
‪- 왜 같이 안 살아요?

882
00:55:19,291 --> 00:55:21,458
‪난 청새치 잡는 어부니까

883
00:55:21,958 --> 00:55:25,166
‪- 무슨 뜻이에요?
‪- 댈러스엔 청새치 낚시가 없잖아

884
00:55:25,750 --> 00:55:27,625
‪- 맞아
‪- 그래, 알아들었어

885
00:55:28,958 --> 00:55:32,500
‪근데 진심으로 하는 말이에요?
‪아들 대신 낚시를 택했다고요?

886
00:55:34,458 --> 00:55:37,041
‪- 나라면 그렇게 말하진 않을 게다
‪- 그럼요?

887
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
‪- 게코
‪- 괜찮네

888
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
‪있잖아

889
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
‪난 누구나 자기 내면에

890
00:55:45,625 --> 00:55:48,208
‪위대한 인물이 되겠다는
‪소명이 있다고 믿어

891
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
‪어떤 일을 이 세상 누구보다
‪잘하는 사람이 되겠다는 포부지

892
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
‪근데 대부분은
‪그걸 행동에 옮기기 두려워해

893
00:55:58,083 --> 00:56:01,625
‪그러면서 온갖 변명을 갖다 붙이지

894
00:56:02,125 --> 00:56:04,708
‪가족이나
‪희박한 확률을 핑계 삼아서

895
00:56:05,708 --> 00:56:07,208
‪부름에 응하지 않는 거야

896
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
‪하지만 나는 달라

897
00:56:11,291 --> 00:56:13,000
‪바다에서 행동에 옮기지

898
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
‪내 아들은

899
00:56:16,416 --> 00:56:19,791
‪언젠가 내 트로피를
‪하늘 높이 들어 올리면서

900
00:56:19,875 --> 00:56:21,791
‪이렇게 말할 거야

901
00:56:22,458 --> 00:56:25,000
‪'우리 아빠는 특별한 분이었어'

902
00:56:25,875 --> 00:56:27,291
‪'참으로 대단한 분이셨지'

903
00:56:28,375 --> 00:56:30,500
‪그러면 나한테 물려받은 그 정신을

904
00:56:31,000 --> 00:56:34,500
‪자기 아들한테 물려줄
‪용기가 절로 솟아날 거야

905
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
‪낚시 트로피라고요?

906
00:56:42,208 --> 00:56:45,375
‪이봐요, 우린 바보 같은 이유로
‪아빠를 잃었어요

907
00:56:46,000 --> 00:56:48,458
‪총이나 마약, 감옥 때문이었죠

908
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
‪하지만 아저씨 아들에 비하면
‪전 행운아네요

909
00:56:59,125 --> 00:57:01,166
‪- 낚싯줄 내리게
‪- 알겠습니다

910
00:57:42,458 --> 00:57:44,375
‪- 차토
‪- 왜 그러니?

911
00:57:46,416 --> 00:57:47,833
‪고기다!

912
00:57:47,916 --> 00:57:49,625
‪선장님, 나타났어요!

913
00:57:50,791 --> 00:57:51,833
‪말도 안 돼!

914
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
‪위키, 의자에 앉아

915
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
‪좋아, 바로 그거야

916
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
‪- 해초 아니야?
‪- 됐어

917
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
‪이제 드래그를 조정해
‪아주 천천히

918
00:58:02,291 --> 00:58:04,916
‪- 차토, 녀석이 보여?
‪- 네!

919
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
‪잘했어, 이제 줄을 감아올려!

920
00:58:08,375 --> 00:58:10,375
‪그거야, 한 번에 조금씩 감아

921
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
‪뒤로, 이제 다시 감아

922
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
‪방금 봤어?

923
00:58:19,625 --> 00:58:21,041
‪꽉 잡아, 좋았어!

924
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
‪모코, 기분 나빠 하지 마

925
00:58:23,125 --> 00:58:26,000
‪네 동네에선 해초만 낚아도
‪성공했다고 할 테니까

926
00:58:26,500 --> 00:58:28,541
‪아무리 그래도
‪네 형만큼 성공할 수 있겠어?

927
00:58:29,458 --> 00:58:30,500
‪뭐라고?

928
00:58:30,583 --> 00:58:32,208
‪들었잖아, 고아 자식아!

929
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
‪다가오고 있어!

930
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
‪살려 줘!

931
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
‪게코, 기다려! 오마르!

932
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
‪앞으로 감아! 더 힘차게!

933
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
‪위키, 힘껏 당겨!

934
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
‪- 잘하고 있어, 계속 감아!
‪- 오마르!

935
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
‪됐어, 내가 잡았어!

936
00:59:01,250 --> 00:59:04,291
‪리듬을 타, 어서 힘껏 당겨

937
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
‪게코!

938
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
‪좋아, 아주 잘하고 있어

939
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
‪- 기다려, 얘들아!
‪- 선장님!

940
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
‪선장님!

941
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
‪뛰어들어!

942
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
‪수영할 줄 몰라요!

943
00:59:20,250 --> 00:59:21,833
‪차토, 자네가 가!

944
00:59:21,916 --> 00:59:22,875
‪수영 못 해요!

945
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
‪미치겠네!

946
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
‪웨이드 선장님!

947
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
‪웨이드 선장님!

948
00:59:35,291 --> 00:59:36,416
‪빌어먹을!

949
01:00:09,458 --> 01:00:10,333
‪모코

950
01:00:12,208 --> 01:00:13,041
‪앉아

951
01:00:14,416 --> 01:00:15,833
‪신발을 잃어버렸잖아!

952
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
‪신발 타령이야?

953
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
‪내가 뭘 잃었는지 알기나 해?
‪날라리 자식아?

954
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
‪이봐요, 어린애들이잖아요!

955
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
‪무슨 상관이야!

956
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
‪이래서 애초에
‪애들은 사절이라고 한 거야!

957
01:00:35,708 --> 01:00:37,375
‪애들은 싫다고 했잖아!

958
01:00:52,500 --> 01:00:54,000
‪대회 둘째 날이 끝나고

959
01:00:54,083 --> 01:00:56,208
‪순위표에 몇 가지 변화가 있었지만

960
01:00:56,291 --> 01:00:59,458
{\an8}‪어제 오후에
‪딥블루 섬싱 팀이 잡은

961
01:00:59,541 --> 01:01:02,666
{\an8}‪167kg짜리 청새치를
‪능가하는 수확은 없습니다

962
01:01:02,750 --> 01:01:05,291
{\an8}‪맞습니다
‪대회가 하루 남은 시점이라

963
01:01:05,375 --> 01:01:07,416
{\an8}‪다른 팀들의 어깨가 무거울 텐데요

964
01:01:07,500 --> 01:01:10,708
{\an8}‪그러나 세계 최고의
‪낚시꾼들이 한자리에 모였으니

965
01:01:10,791 --> 01:01:12,750
{\an8}‪끝날 때까지 끝난 게 아니죠

966
01:01:16,625 --> 01:01:17,708
‪내일 아침에 뵐까요?

967
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
‪그야 모르지

968
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
‪모코!

969
01:01:33,458 --> 01:01:35,291
‪신발 한 짝만 신고 집에 갈 거야?

970
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
‪집에 데려다주기 전에
‪내려서 저녁 먹을래?

971
01:01:51,375 --> 01:01:53,291
‪신을 만한 신발도 있을 거야

972
01:01:55,083 --> 01:01:56,791
‪아니에요, 괜찮아요

973
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
‪사양하지 말고 내려, 들어가자

974
01:02:02,000 --> 01:02:03,416
‪내가 신발 빌려줄게

975
01:02:06,458 --> 01:02:07,291
‪가요

976
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
‪좋아, 준비됐어?

977
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
‪간다, 하나, 둘, 셋, 점프해

978
01:02:31,166 --> 01:02:33,333
‪- 오늘 큰 놈을 잡아 왔네
‪- 맞아

979
01:02:40,791 --> 01:02:44,375
‪비즈비 씨한테 전화 왔었어
‪은행이랑 얘기가 잘 안 됐대

980
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
‪알았어

981
01:02:50,125 --> 01:02:53,000
‪그리고 어떤 사람이
‪곳곳의 사진을 찍어 갔어

982
01:02:55,000 --> 01:02:56,416
‪솔직히 말할게, 오마르

983
01:02:58,041 --> 01:03:01,500
‪2주 후에 이곳을 잃을 확률이
‪점점 피부로 느껴져

984
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
‪오마르 아빠

985
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
‪대단하구나, 트위티
‪멋진 그림이야

986
01:03:15,708 --> 01:03:18,458
‪- 웨이드 선장님이에요
‪- 그렇네

987
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
‪글씨 안 틀렸어요?
‪베카가 도와줬는데

988
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
‪그래, 맞게 잘 썼어

989
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
‪오늘 밤, 우리 방문에
‪못질해 주실래요?

990
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
‪그럼, 당연하지

991
01:03:30,416 --> 01:03:32,500
‪- 고마워요
‪- 천만에

992
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
‪얘들아, 잘 시간이야

993
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
‪1조, 5분 줄 테니까
‪칫솔에 치약 묻혀서

994
01:03:41,750 --> 01:03:43,625
‪양치질하자, 알았지?

995
01:03:43,708 --> 01:03:44,708
‪"웨이드 슨장님"

996
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
‪- 뭐야?
‪- 웨이드 선장님

997
01:03:58,041 --> 01:03:59,000
‪저 오마르예요

998
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
‪용건이 뭔가?

999
01:04:01,291 --> 01:04:02,375
‪저녁거리를 가져왔어요

1000
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
‪들어와

1001
01:04:08,500 --> 01:04:09,708
‪자리에 앉게

1002
01:04:09,791 --> 01:04:13,208
‪'토르타 아오가다'예요
‪오래된 해장 요리로…

1003
01:04:13,291 --> 01:04:16,833
‪집에서의 운 좋은 날보다
‪낚시 운 없는 날이 낫다는 놈은

1004
01:04:16,916 --> 01:04:18,625
‪오늘 같은 경험이 없었을 거야

1005
01:04:19,541 --> 01:04:22,291
‪미끼를 잃어버린 건 유감이에요

1006
01:04:22,375 --> 01:04:25,416
‪선장님 애장품인데…
‪이름이 애들라인이었죠?

1007
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
‪애들라인 맞아, 내 아내 이름이지

1008
01:04:29,291 --> 01:04:30,916
‪아들이 그 이름을 붙였어

1009
01:04:33,708 --> 01:04:35,166
‪둘을 마지막으로 보신 게?

1010
01:04:35,750 --> 01:04:37,916
‪2009년 10월 28일이었네

1011
01:04:38,791 --> 01:04:40,750
‪댈러스로 떠나던 모습이었지

1012
01:04:41,625 --> 01:04:43,291
‪따라갈 생각은 없으셨어요?

1013
01:04:43,375 --> 01:04:45,125
‪낚시 대회 마지막 날이
‪남아 있었거든

1014
01:04:48,333 --> 01:04:49,291
‪그래

1015
01:04:50,791 --> 01:04:52,625
‪내가 형편없는 아빠 같지?

1016
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
‪- 아니에요
‪- 맞잖아

1017
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
‪아니라니까요, 들어 보세요

1018
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
‪누구나 주어진 상황에서
‪최선을 다한다고 생각할 뿐이에요

1019
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
‪하지만 터놓고 말하면
‪게코 말에 동의해요

1020
01:05:03,083 --> 01:05:07,291
‪애들한테 필요한 건
‪트로피 받은 아버지가 아니에요

1021
01:05:07,875 --> 01:05:10,583
‪매 순간을 함께할
‪아버지만 있으면 족하죠

1022
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
‪무슨 일이 있어도
‪자리를 지키는 닻처럼요

1023
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
‪닻에 비유하다니 기발하군

1024
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
‪그래, 내 아들은

1025
01:05:21,125 --> 01:05:22,708
‪나처럼 되기를 꿈꿨어

1026
01:05:23,916 --> 01:05:26,125
‪첫 블랙 앤드 블루 트로피를
‪가져갔더니

1027
01:05:26,208 --> 01:05:27,791
‪날 신처럼 떠받들었지

1028
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
‪아내도 수족처럼 날 따랐어

1029
01:05:32,375 --> 01:05:33,708
‪입안의 혀처럼 굴었지

1030
01:05:34,791 --> 01:05:36,708
‪날 이렇게 부를 정도였어

1031
01:05:37,291 --> 01:05:39,416
‪'오, 선장님, 나의 선장님'

1032
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
‪그러다 난 패하고 말았어

1033
01:05:43,291 --> 01:05:45,375
‪지고 또 졌지

1034
01:05:46,500 --> 01:05:48,000
‪결국 모든 걸 잃었어

1035
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
‪이번 대회는 나한테 기회였네

1036
01:05:53,333 --> 01:05:54,208
‪알겠나?

1037
01:05:55,208 --> 01:05:57,000
‪다시 챔피언이 될 기회 말이야

1038
01:05:59,291 --> 01:06:00,916
‪내가 우승을 거머쥐고

1039
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
‪승자가 될 거라 믿었지

1040
01:06:05,500 --> 01:06:07,291
‪그럼 둘이 돌아올지도 모르잖아?

1041
01:06:07,916 --> 01:06:09,416
‪그럴듯한 얘기네요

1042
01:06:09,500 --> 01:06:13,083
‪하지만 기회를 잡으려면
‪배부터 채우는 게 순서예요

1043
01:06:14,208 --> 01:06:15,833
‪또 다른 기회는 없어

1044
01:06:16,333 --> 01:06:17,791
‪번개는 같은 데 두 번 치지 않지

1045
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
‪- 그야 모르죠
‪- 아니야, 확실해

1046
01:06:20,125 --> 01:06:21,208
‪모르는 일이라니까요

1047
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
‪전 이번 대회 참가에
‪누구보다 회의적이었어요

1048
01:06:25,083 --> 01:06:27,541
‪하지만 미끼를 문
‪청새치를 본 순간…

1049
01:06:29,833 --> 01:06:32,750
‪살다 보면 기적 같은 일을
‪경험하기 마련이잖아요?

1050
01:06:33,708 --> 01:06:36,541
‪우린 비즈비 대회 참가를
‪꿈꾼 적조차 없어요

1051
01:06:36,625 --> 01:06:39,916
‪- 은행이 숨통을 조여 오지만…
‪- 은행이라니?

1052
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
‪- 아니에요
‪- 잠깐만

1053
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
‪- 부담 드리려던 건 아니에요
‪- 맙소사, 이럴 수가

1054
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
‪왜요?

1055
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
‪이 대회를 발판 삼아
‪보육원을 일으켜 세우려고?

1056
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
‪- 딱 보니 그런 심산이군
‪- 그러니까… 선장님

1057
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
‪죄책감 들게 하지 말게나

1058
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
‪내일 승산이
‪거의 없다는 거 알아요

1059
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
‪완전히 망했군

1060
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
‪암튼 아직 기회가 있다는 말이에요

1061
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
‪처음부터 기회는 없었어

1062
01:07:03,333 --> 01:07:04,458
‪그럴지도 모르지만

1063
01:07:05,500 --> 01:07:07,250
‪그래도 노력은 해 봐야죠

1064
01:07:08,250 --> 01:07:09,208
‪다 끝났네

1065
01:07:19,208 --> 01:07:20,791
‪네, 알겠어요

1066
01:07:21,708 --> 01:07:23,625
‪보육원 아이가 그린 거예요

1067
01:08:37,916 --> 01:08:38,833
‪여보세요?

1068
01:08:43,666 --> 01:08:44,666
‪무슨 일이에요?

1069
01:08:54,291 --> 01:08:57,750
‪오늘 새벽에
‪근처에 사는 어부가 잡은 고기네

1070
01:08:57,833 --> 01:08:59,375
‪대회 참가자가 아니지

1071
01:09:00,083 --> 01:09:02,291
‪우리한테 싼값에 팔겠대

1072
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
‪네? 왜 우리한테 파는데요?

1073
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
‪이건 122kg 나가는 청새치야

1074
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
‪1등은 힘들겠지만

1075
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
‪2등이나 3등은 무난할 걸세

1076
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
‪상금이 두둑하지

1077
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
‪지금 속임수를 쓰자는 거예요?
‪왜죠?

1078
01:09:19,708 --> 01:09:21,416
‪대회에서 이기고 싶지 않나?

1079
01:09:22,666 --> 01:09:25,208
‪이렇게 하는 거야
‪다른 방법은 없어

1080
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
‪잘 듣게

1081
01:09:28,500 --> 01:09:32,625
‪아침에 애들과 부두에 오면
‪물고기는 이미 둘둘 말린 채로

1082
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
‪선미에 묶여
‪수면 바로 밑에 있을 걸세

1083
01:09:36,458 --> 01:09:39,208
‪일부러 찾지 않고선
‪아무도 볼 수 없겠지

1084
01:09:40,291 --> 01:09:42,000
‪우리가 바다로 나간 다음에

1085
01:09:42,750 --> 01:09:45,708
‪자네가 날 도와서
‪물고기를 낚싯줄에 매달면 돼

1086
01:09:45,791 --> 01:09:47,625
‪아무 아이나 낚아 올리도록

1087
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
‪잠깐만요, 제가요?
‪차토도 이 일을 알아요?

1088
01:09:50,666 --> 01:09:55,041
‪차토는 딱히 반기지 않지만
‪마땅한 이유가 있다는 건 아네

1089
01:09:55,125 --> 01:09:57,625
‪애들의 관심을 돌리는 일을
‪맡기로 했어

1090
01:09:58,500 --> 01:09:59,791
‪선장님, 저는…

1091
01:10:01,291 --> 01:10:02,583
‪뭐 하는 건가?

1092
01:10:02,666 --> 01:10:06,291
‪은행 얘기를 할 생각 없었어요
‪부담 느끼셨다면 죄송해요

1093
01:10:06,375 --> 01:10:07,791
‪다른 방법이 있을 거예요

1094
01:10:07,875 --> 01:10:10,625
‪선장님은 이 대회에서
‪2회 연속 우승하셨잖아요

1095
01:10:10,708 --> 01:10:13,791
‪- 선장님 말고 누가 또…
‪- 오마르, 난 속임수를 썼네

1096
01:10:15,291 --> 01:10:16,166
‪반칙을 범했지

1097
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
‪네?

1098
01:10:17,833 --> 01:10:20,041
‪두 번째로 우승했을 때

1099
01:10:21,208 --> 01:10:22,791
‪바로 이 방법을 썼네

1100
01:10:26,041 --> 01:10:28,708
‪처음에는 우승한 거 맞잖아요

1101
01:10:30,708 --> 01:10:32,458
‪- 그것만 해도 대단하죠
‪- 그래

1102
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
‪운이 좋은 날도 있지만

1103
01:10:37,625 --> 01:10:38,708
‪대부분은…

1104
01:10:39,875 --> 01:10:41,208
‪나도 모르겠어

1105
01:10:41,291 --> 01:10:43,208
‪자네 없이 혼자서는 못 해

1106
01:10:43,833 --> 01:10:47,291
‪그러니까 빠질 거라면
‪지금 당장 말하게

1107
01:10:48,291 --> 01:10:49,916
‪하지만 애들을 구하겠다면

1108
01:10:50,916 --> 01:10:52,416
‪내 말대로 하게나

1109
01:11:03,208 --> 01:11:04,291
‪들어가서 쉬게

1110
01:11:51,500 --> 01:11:54,333
‪트위티
‪넌 어려서 안 된다고 했잖니

1111
01:11:54,416 --> 01:11:56,750
‪괜찮아요
‪하나님이 가도 된다고 하셨어요

1112
01:11:56,833 --> 01:11:58,291
‪그 대답은 어떻게 들었어?

1113
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
‪아빠는 못 들었어요?

1114
01:12:02,875 --> 01:12:05,000
‪알았으니까 일어나
‪앞 좌석에 타자

1115
01:12:06,041 --> 01:12:08,791
‪갑자기 하나님 말씀을
‪듣는지는 몰랐네요

1116
01:12:12,416 --> 01:12:16,125
‪비즈비 블랙 앤드 블루 낚시 대회
‪셋째 날이자 마지막 날입니다

1117
01:12:16,208 --> 01:12:19,291
‪167kg를 넘어서는
‪대물을 낚을 시간이

1118
01:12:19,375 --> 01:12:22,458
‪이제 9시간밖에
‪남지 않은 상황에서

1119
01:12:23,041 --> 01:12:26,833
{\an8}‪나머지 팀들은 지금까지와는 다른
‪긴장감에 휩싸였습니다

1120
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
‪왔어?

1121
01:12:31,208 --> 01:12:33,625
‪- 얜 너무 어려
‪- 선장님, 트위티예요

1122
01:12:33,708 --> 01:12:37,416
‪어젯밤에 드린 그림을 그린 앤데
‪배 탈 생각에 잔뜩 신났죠

1123
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
‪엄마가 왜 떠났는지 알겠어요

1124
01:12:39,041 --> 01:12:40,041
‪또 시작이군

1125
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
‪제가 이번 대회 우승을 도우라고요

1126
01:12:42,291 --> 01:12:43,416
‪어련하겠어?

1127
01:12:43,500 --> 01:12:46,375
‪알았으니까
‪애한테 구명조끼나 입혀

1128
01:12:47,375 --> 01:12:48,833
‪그러고 나서 출발하세

1129
01:12:51,083 --> 01:12:51,958
‪어서

1130
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
‪배에 타

1131
01:13:07,250 --> 01:13:08,208
‪간다!

1132
01:13:16,125 --> 01:13:18,333
‪차토, 연료관을 확인해 봐

1133
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
‪차토

1134
01:13:51,833 --> 01:13:53,125
‪도와드릴까요?

1135
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
‪괜찮아요

1136
01:13:56,916 --> 01:13:58,458
‪아니에요, 괜찮습니다!

1137
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
‪- 정말요? 봐 드릴 수 있는데
‪- 네

1138
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
‪- 네, 됐어요!
‪- 다행이네요

1139
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
‪알겠습니다, 낚시 잘하세요

1140
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
‪네, 고맙습니다

1141
01:14:48,708 --> 01:14:51,791
‪얘들아, 따라와
‪너희를 위해 준비한 게 있어

1142
01:14:51,875 --> 01:14:53,625
‪- 정말요?
‪- 그래

1143
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
‪- 저기, 오마르
‪- 네

1144
01:14:56,708 --> 01:14:58,750
‪연료관 손보는 것 좀 도와주겠나?

1145
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
‪네

1146
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
‪- 돈 미겔 레스토랑 음식이에요?
‪- 맞아

1147
01:15:10,500 --> 01:15:14,375
‪토르타, 케사디아, 옥수수까지
‪마음껏 먹으렴

1148
01:15:19,791 --> 01:15:21,083
‪트위티, 맛있니?

1149
01:15:31,583 --> 01:15:32,458
‪좋았어

1150
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
‪우리가 끌어올릴 수 있도록
‪미끼를 물리겠네

1151
01:16:21,708 --> 01:16:22,541
‪무슨 짓이야?

1152
01:16:28,958 --> 01:16:31,375
‪천하의 머저리 같으니라고

1153
01:17:15,916 --> 01:17:16,791
‪얘들아

1154
01:17:17,916 --> 01:17:20,708
‪잘 들어, 하고 싶던 말이 있는데…

1155
01:17:22,083 --> 01:17:25,458
‪웨이드 선장님, 차토
‪저희를 태워 주셔서 감사해요

1156
01:17:26,416 --> 01:17:29,208
‪덕분에 예상치도 못한 기회에
‪평생 잊지 못할

1157
01:17:30,208 --> 01:17:31,666
‪경험을 쌓았어요

1158
01:17:34,708 --> 01:17:38,125
‪결과적으로 우리는
‪필요한 물고기를 잡지 못했고

1159
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
‪그게 무슨 뜻인지는
‪다들 잘 알 거야

1160
01:17:43,083 --> 01:17:45,250
‪난 언제나 너희한테 말해 왔어

1161
01:17:45,333 --> 01:17:49,000
‪마음을 다잡으면서
‪기회가 올 때마다 옳은 일을 하면

1162
01:17:50,000 --> 01:17:51,625
‪결국 잘될 거라고 말이지

1163
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
‪하지만 꼭 그런 건 아니야

1164
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
‪뜻대로 되지 않을 때도 있어

1165
01:17:59,958 --> 01:18:01,125
‪사실 자주 그렇지

1166
01:18:02,875 --> 01:18:06,125
‪힘든 길을 택해서
‪올바른 희생을 치렀는데도

1167
01:18:06,208 --> 01:18:07,500
‪결국에는

1168
01:18:08,000 --> 01:18:11,750
‪제자리를 벗어나지 못했다는
‪사실을 발견하면

1169
01:18:11,833 --> 01:18:14,000
‪지금까지의 노력이
‪헛되이 느껴질 거야

1170
01:18:15,208 --> 01:18:16,208
‪하지만 그렇지 않아

1171
01:18:17,750 --> 01:18:21,375
‪왜냐하면 인생이 종종
‪그렇게 너희를 쓰러뜨릴 때

1172
01:18:22,208 --> 01:18:24,416
‪맞설 수 있도록 단단해졌으니까

1173
01:18:26,125 --> 01:18:27,625
‪난 늘 너희를 사랑할 거야

1174
01:18:28,291 --> 01:18:32,375
‪무슨 일이 있어도
‪너희는 변함없는 내 아들이야

1175
01:18:33,708 --> 01:18:35,416
‪난 너희 아빠고

1176
01:18:36,291 --> 01:18:38,541
‪그러면 거짓말하신 거네요

1177
01:18:41,250 --> 01:18:43,583
‪다신 거리로 돌아갈 일
‪없을 거라면서요

1178
01:18:44,166 --> 01:18:45,458
‪맞아, 근데 너도 들었잖아

1179
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
‪우린 단단해졌으니까 괜찮을 거래

1180
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
‪게코

1181
01:18:52,958 --> 01:18:54,291
‪걱정 마요, 오마르 아빠

1182
01:18:54,791 --> 01:18:57,166
‪무슨 말인지 알아요, 이해해요

1183
01:18:59,000 --> 01:19:00,375
‪좋은 일도 생기긴 하죠

1184
01:19:01,458 --> 01:19:02,833
‪비록 우리는 예외지만요

1185
01:19:09,125 --> 01:19:11,625
‪그러면 물고기 안 잡는 거예요?

1186
01:19:13,916 --> 01:19:15,625
‪있잖나, 차토

1187
01:19:15,708 --> 01:19:18,000
‪선미에 낚싯대를 몇 개 설치해서

1188
01:19:18,708 --> 01:19:21,791
‪애들한테 고등어 잡는 법을
‪보여 주는 게 어때?

1189
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
‪고기다! 나타났어요!

1190
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
‪안 돼요

1191
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
‪- 받아요, 난 못 해요
‪- 나한테 줄 생각 마

1192
01:20:39,625 --> 01:20:41,875
‪- 제발요
‪- 안 돼, 돌아서게

1193
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
‪그건 짐벌이라는 장치야, 좋았어

1194
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
‪내가 옆에서 도와주겠네
‪녀석이 보여?

1195
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
‪네, 파란색이에요!

1196
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
‪청새치야!
‪청새치가 미끼를 물었어!

1197
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
‪좋았어, 드래그를 조정해
‪끊어지지 않도록 조심스럽게

1198
01:20:57,583 --> 01:20:58,625
‪- 그거야
‪- 네

1199
01:20:58,708 --> 01:21:00,666
‪좋아, 심호흡해

1200
01:21:00,750 --> 01:21:04,625
‪이제 릴을 앞으로 감아
‪어서, 자네 손에 달렸어

1201
01:21:04,708 --> 01:21:07,208
‪앞으로 감고 뒤로 당겨
‪좋아, 걸렸어

1202
01:21:07,291 --> 01:21:09,250
‪- 차토, 연락해
‪- 알겠습니다!

1203
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
‪앞으로 감아

1204
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
‪뒤로 당기고

1205
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
‪- 비즈비?
‪- 앞으로

1206
01:21:14,708 --> 01:21:17,083
‪그래서 우린 늘 블랙 앤드 블루가

1207
01:21:17,166 --> 01:21:19,000
‪단순한 낚시 대회를
‪능가한다고 믿죠

1208
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
‪- 그러니까…
‪- 웨인!

1209
01:21:20,666 --> 01:21:23,583
‪카사 오가르가 청새치를 잡고 있어
‪큰 놈이래!

1210
01:21:23,666 --> 01:21:24,583
‪같이 갑시다

1211
01:21:24,666 --> 01:21:28,833
‪물고기를 잡기 직전이라고 합니다
‪이번 도전의 주인공은

1212
01:21:28,916 --> 01:21:32,125
‪카보 지역의 고아들로 구성된
‪카사 오가르 팀입니다

1213
01:21:32,208 --> 01:21:33,583
‪누구도 예상 못 한 일이죠

1214
01:21:35,666 --> 01:21:37,291
‪사무실로 무전기 좀 갖다주게

1215
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}‪릴을 감아!

1216
01:21:41,625 --> 01:21:42,458
‪좋았어

1217
01:21:42,541 --> 01:21:44,750
‪이번에는 뒤로 당겨

1218
01:21:44,833 --> 01:21:46,416
‪- 차토, 후진해
‪- 네!

1219
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
‪몇 번만 돌려, 입 좀 축여 줘

1220
01:21:55,875 --> 01:22:00,208
‪차토! 우리 위치는 북위 20도야

1221
01:22:00,291 --> 01:22:04,666
‪현재 위치는 북위 20도에
‪서위 149도입니다!

1222
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
‪고기다!

1223
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
‪이 물고기를 낚아 올리면
‪카사 오가르 팀은

1224
01:22:09,208 --> 01:22:12,833
{\an8}‪비즈비 블랙 앤드 블루에서 우승한
‪최초의 멕시코 팀이 됩니다

1225
01:22:13,875 --> 01:22:16,708
‪올라왔어, 이러다 놓치겠어
‪천천히!

1226
01:22:16,791 --> 01:22:19,708
{\an8}‪카사 오가르 팀의 미끼를 문 지
‪40분이 지났으니

1227
01:22:19,791 --> 01:22:21,083
{\an8}‪곧 결판이 나겠군요

1228
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
‪뒤로 당겨

1229
01:22:25,625 --> 01:22:28,625
‪바로 그거야, 아주 잘하고 있어

1230
01:22:29,416 --> 01:22:33,125
‪릴을 감은 다음에 다시 뒤로 당겨

1231
01:22:33,208 --> 01:22:34,916
‪힘내, 자네는 할 수 있어

1232
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
‪당겨!

1233
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
‪더 세게!

1234
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
‪- 무너지면 안 돼! 포기하지 마
‪- 못 하겠어요

1235
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
‪- 잘 듣게
‪- 네

1236
01:22:44,958 --> 01:22:46,208
‪저 애들을 봐

1237
01:22:46,958 --> 01:22:49,625
‪쟤들을 보라고, 자네 애들이야

1238
01:22:50,541 --> 01:22:53,125
‪애들한텐 자네가 필요해
‪끝까지 싸우게

1239
01:22:54,208 --> 01:22:55,291
‪애들을 위해서

1240
01:22:55,791 --> 01:22:57,916
‪- 싸워!
‪- 할 수 있어요, 오마르 아빠!

1241
01:22:58,000 --> 01:22:59,375
‪- 네, 맞아요
‪- 저기요

1242
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
‪할 수 있어요, 오마르 아빠

1243
01:23:04,833 --> 01:23:05,708
‪힘내요

1244
01:23:08,375 --> 01:23:09,833
‪- 할 수 있어요
‪- 당겨

1245
01:23:09,916 --> 01:23:10,750
‪당겨요!

1246
01:23:11,416 --> 01:23:12,541
‪당겨!

1247
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
‪- 보인다!
‪- 할 수 있어요, 오마르 아빠!

1248
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
‪- 그놈을 잡아 올려, 어서!
‪- 빨리!

1249
01:23:20,833 --> 01:23:22,208
‪- 오마르 아빠!
‪- 제발

1250
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
‪잘하고 있어

1251
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
‪밀어!

1252
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
‪힘내요!

1253
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
‪어서요!

1254
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
‪아빠!

1255
01:23:44,791 --> 01:23:47,125
‪바로 그거야, 거의 다 됐어!

1256
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
‪아빠!

1257
01:24:00,291 --> 01:24:01,500
‪한 번 더 당겨!

1258
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
‪우리가 해냈어!

1259
01:24:48,166 --> 01:24:49,208
‪만세!

1260
01:24:51,291 --> 01:24:52,416
‪성공이야!

1261
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
‪좋아, 결국 해냈어!

1262
01:25:03,625 --> 01:25:07,625
‪막판에 누구도 예상하지 못한
‪반전이 일어났습니다

1263
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
‪카사 오가르 팀이 무려 174kg의
‪놀라운 크기의 청새치를 잡으면서

1264
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
‪단숨에 순위표의 선두를
‪장식합니다

1265
01:25:16,208 --> 01:25:18,833
‪더없이 기쁘고
‪영광스러운 마음으로

1266
01:25:18,916 --> 01:25:22,208
‪2014 비즈비 블랙 앤드 블루 대회
‪우승자를 발표합니다

1267
01:25:22,291 --> 01:25:23,958
‪카사 오가르 팀!

1268
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
‪내가 갖고 싶은 건
‪제트 스키랑 백호…

1269
01:25:37,208 --> 01:25:39,833
‪- 바보 같기는
‪- 그럼 평범한 호랑이

1270
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
‪- 어이
‪- 선장님

1271
01:25:41,666 --> 01:25:45,000
‪댈러스에 올 일 있으면
‪날 찾게, 알았지?

1272
01:25:45,708 --> 01:25:47,375
‪거기엔 청새치가 없잖아요

1273
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
‪청새치는 이미 잡았잖나

1274
01:25:50,708 --> 01:25:52,666
‪당분간 닻처럼 살 생각이야

1275
01:25:55,333 --> 01:25:56,875
‪당연히 그러셔야죠

1276
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
‪진정한 비즈비 2회 우승자가
‪되셨잖아요

1277
01:26:04,583 --> 01:26:06,208
‪어이, 카사 팀?

1278
01:26:07,291 --> 01:26:08,208
‪카사 팀

1279
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
‪카사 팀

1280
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
‪카사 팀!

1281
01:26:55,625 --> 01:26:58,583
{\an8}‪"카사 오가르 팀은
‪비즈비 블랙 앤드 블루 대회에서"

1282
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}‪"우승을 거둔
‪최초의 멕시코 팀이 됐다"

1283
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}‪"대회에 참가하기 전에"

1284
01:27:05,458 --> 01:27:11,291
{\an8}‪"낚시를 경험해 본 아이는
‪아무도 없었다"

1285
01:27:11,375 --> 01:27:14,750
{\an8}‪"오마르와 레베카 베네가스는
‪계속 카사 오가르를 운영하며"

1286
01:27:14,833 --> 01:27:17,416
{\an8}‪"여전히 봉사 활동 범위를
‪넓히고 있다"

1287
01:27:17,500 --> 01:27:22,791
{\an8}‪"오마르는 그 이후로
‪물고기를 잡지 않았다"

1288
01:27:22,875 --> 01:27:27,791
{\an8}‪"대회 상금 전액은 카사 오가르
‪리모델링과 확장은 물론"

1289
01:27:27,875 --> 01:27:31,541
{\an8}‪"여아 지원 프로그램을
‪추가하는 데 쓰였다"

1290
01:27:32,208 --> 01:27:34,750
{\an8}‪"2008년 이래 카사 오가르는
‪개인 기부만으로"

1291
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
{\an8}‪"300명 이상의 청소년에게
‪보금자리를 제공했다"

1292
01:27:37,541 --> 01:27:39,833
{\an8}‪"자세한 내용은
‪CasaHogarCabo.com을 참조하세요"

1293
01:27:40,708 --> 01:27:45,208
‪"환영합니다, 카사 오가르"

1294
01:34:53,500 --> 01:34:55,500
‪자막: 김태은



