1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,541 --> 00:00:14,083
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ

4
00:00:37,000 --> 00:00:37,833
Μπαμπά;

5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
Μπαμπά!

6
00:01:03,666 --> 00:01:04,500
Τι;

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
Ο Τουίτι έφυγε πάλι.

8
00:01:10,041 --> 00:01:10,875
Εντάξει.

9
00:01:13,125 --> 00:01:15,708
{\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

10
00:02:02,000 --> 00:02:03,916
Τουίτι;

11
00:02:04,000 --> 00:02:04,916
Μαμά.

12
00:02:20,333 --> 00:02:23,291
{\an8}ΚΑΜΠΟ ΣΑΝ ΛΟΥΚΑΣ, ΜΕΞΙΚΟ
2014

13
00:02:43,166 --> 00:02:46,958
ΚΑΣΑ ΟΓΚΑΡ

14
00:03:27,416 --> 00:03:31,291
Οι τρεις τελευταίοι που θα φάνε πρωινό
καθαρίζουν για μια βδομάδα.

15
00:03:33,375 --> 00:03:34,541
Θεέ μου! Βενέγκας!

16
00:03:37,041 --> 00:03:38,458
Και

17
00:03:39,125 --> 00:03:41,208
γκολ!

18
00:03:41,291 --> 00:03:43,708
Βρε παιδιά! Μόλις σφουγγάρισα.

19
00:03:43,791 --> 00:03:46,583
Παιδιά, όχι ποδόσφαιρο εδώ μέσα.
Σας το έχω πει.

20
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
Δεν σέβονται, ε;

21
00:03:49,208 --> 00:03:52,916
Μπέκα, τα παιδιά του δρόμου
δεν μαθαίνουν τρόπους σε ένα βράδυ.

22
00:03:53,000 --> 00:03:54,750
Εσύ είχες 20 χρόνια, Ομάρ.

23
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
Εντάξει.

24
00:03:57,416 --> 00:03:59,916
Πρέπει να πάω στην πόλη για κάτι πράγματα.

25
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Χρειάζεσαι τίποτα;

26
00:04:01,166 --> 00:04:02,791
Αυγά και λίγα κρεμμύδια.

27
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Μα μόλις αγόρασα αυγά.

28
00:04:05,000 --> 00:04:08,208
Δεν ήξερα ότι μπορούσα
να σταματήσω να ταΐζω τα παιδιά.

29
00:04:08,291 --> 00:04:09,708
Τα αυγά είναι ακριβά.

30
00:04:09,791 --> 00:04:12,291
Ίσως βρούμε κάτι πιο φτηνό να τα ταΐζουμε.

31
00:04:12,375 --> 00:04:13,666
Τι λες για άμμο;

32
00:04:15,708 --> 00:04:17,291
Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα.

33
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
Βρίσκεις λύσεις.

34
00:04:29,458 --> 00:04:31,916
ΤΡΑΠΕΖΑ UNITED REGIONS
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ

35
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
Γεια σου, Τουίτι.

36
00:05:02,750 --> 00:05:04,666
-Γεια, μπαμπά Ομάρ.
-Γεια, μικρέ.

37
00:05:07,333 --> 00:05:08,208
Μικρέ,

38
00:05:09,750 --> 00:05:11,666
δεν γίνεται να το σκας συνέχεια.

39
00:05:11,750 --> 00:05:14,666
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
Η μαμά σου δεν θα γυρίσει.

40
00:05:21,625 --> 00:05:24,208
Να σου πω τι βοηθάει εμένα όταν ζορίζομαι;

41
00:05:32,958 --> 00:05:33,958
Ένα καρφί;

42
00:05:35,583 --> 00:05:37,125
Δεν είναι ένα απλό καρφί.

43
00:05:37,708 --> 00:05:41,041
Είναι θαυματουργό καρφί.
Θες να μάθεις πώς δουλεύει;

44
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
-Αμέ.
-Εντάξει.

45
00:05:44,416 --> 00:05:46,166
Όταν με ζορίζει κάτι,

46
00:05:47,000 --> 00:05:50,958
το γράφω σε ένα χαρτί, εντάξει;

47
00:05:51,041 --> 00:05:54,541
Και μετά παίρνω αυτό το καρφί
και το καρφώνω στην πόρτα.

48
00:05:54,625 --> 00:05:55,458
Και μπαμ!

49
00:05:56,208 --> 00:05:57,958
Ο Θεός με ακούει κάθε φορά.

50
00:05:58,875 --> 00:05:59,750
Μπα.

51
00:06:00,333 --> 00:06:01,916
Αλήθεια.

52
00:06:02,666 --> 00:06:04,666
Την επόμενη φορά που θα ζοριστείς,

53
00:06:05,458 --> 00:06:08,583
προσευχήσου έντονα στον Θεό
και ζήτα Του βοήθεια.

54
00:06:09,291 --> 00:06:12,208
Και σύντομα, όλα τα άσχημα

55
00:06:13,416 --> 00:06:16,458
θα φαίνονται σαν όνειρο.
Σαν να μην έγιναν ποτέ.

56
00:06:17,625 --> 00:06:20,125
Δεν σε έχω δει να καρφώνεις σημειώματα.

57
00:06:22,375 --> 00:06:23,583
Θες το καρφί ή όχι;

58
00:06:24,083 --> 00:06:26,416
Μάλλον, ναι.

59
00:06:26,500 --> 00:06:29,541
Εντάξει, πάρ' το.
Άντε, πήγαινε να παίξεις.

60
00:06:35,250 --> 00:06:36,083
Μπες μέσα.

61
00:06:40,416 --> 00:06:42,583
Επιστρέφω αμέσως.

62
00:06:44,416 --> 00:06:45,750
-Ομάρ.
-Μπέρτο.

63
00:06:46,791 --> 00:06:49,458
Αυτό το αλητάκι σίγουρα είναι ορφανό.

64
00:06:50,250 --> 00:06:53,500
Τον έπιασα στη μαρίνα
να κλέβει το ρολόι ενός ψαρά.

65
00:06:53,583 --> 00:06:55,083
Θέλω να του το επιστρέψω.

66
00:06:55,583 --> 00:06:58,583
Εσύ τα ξέρεις αυτά τα παιδιά.
Ίσως μιλήσει σ' εσένα.

67
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Θα του μιλήσω.

68
00:07:12,083 --> 00:07:12,916
Τον χτύπησες;

69
00:07:13,750 --> 00:07:14,625
Τον ανέκρινα.

70
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Σίγουρα έχεις φάει ήδη,

71
00:07:24,583 --> 00:07:27,416
αλλά η γυναίκα μου, η Μπέκα,
έφτιαξε τσιλακίλες.

72
00:07:27,916 --> 00:07:30,250
Και ήταν πιο τραγανές απ' ό,τι τις τρώω

73
00:07:30,333 --> 00:07:33,541
και το τυρί ήταν πιο αλμυρό
από ό,τι συνήθως.

74
00:07:34,458 --> 00:07:36,958
Αλλά μάλλον δεν σου αρέσουν οι τσιλακίλες.

75
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
Ναι.

76
00:07:40,708 --> 00:07:44,333
Και να σου άρεσαν,
δύσκολα θα έτρωγες με το ρολόι στο στόμα.

77
00:07:53,208 --> 00:07:54,625
Ω ΚΑΠΕΤΑΝΙΕ
ΚΑΠΕΤΑΝΙΕ ΜΟΥ

78
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
Έχεις δύο επιλογές.

79
00:07:57,291 --> 00:08:00,666
Είτε πάμε μαζί να το επιστρέψεις
και να ζητήσεις συγγνώμη

80
00:08:01,541 --> 00:08:03,250
ή πας με τον αστυνόμο Μπέρτο.

81
00:08:06,791 --> 00:08:07,833
Θέλω τσιλακίλες.

82
00:08:11,166 --> 00:08:14,250
Με λένε Ομάρ,
αλλά τα αγόρια με φωνάζουν μπαμπά Ομάρ.

83
00:08:14,750 --> 00:08:16,125
Εγώ δεν σε λέω μπαμπά.

84
00:08:18,041 --> 00:08:19,875
Εντάξει. Εσένα πώς σε λένε;

85
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Μόκο.

86
00:08:22,375 --> 00:08:24,125
Όπως λέμε "σκάσε";

87
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
-Το αληθινό όνομα;
-Αυτό είναι.

88
00:08:28,250 --> 00:08:29,208
Εντάξει, Μόκο.

89
00:08:30,458 --> 00:08:32,791
-Μπορείς να έρθεις σ' εμάς.
-Μαζί σας;

90
00:08:32,875 --> 00:08:34,750
Ναι. Στο Κάσα Ογκάρ.

91
00:08:35,458 --> 00:08:37,541
Θα βοηθούσες με τους μικρότερους.

92
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
Δεν είμαι νταντά.
Φροντίζω μόνο τον εαυτό μου.

93
00:08:41,500 --> 00:08:43,625
-Κλέβοντας.
-Είναι κακό να κλέβεις.

94
00:08:43,708 --> 00:08:45,375
Και το να διακόπτεις, σπόρε.

95
00:08:49,625 --> 00:08:50,791
Από περιέργεια,

96
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
τι θα το έκανες το ρολόι;

97
00:08:54,416 --> 00:08:55,750
Θα το πουλούσα.

98
00:08:56,583 --> 00:09:00,333
Θέλω να πάρω Nike.
Κάτι ωραία με κόκκινα κορδόνια.

99
00:09:01,083 --> 00:09:03,541
Και ένα κόκκινο καπέλο ασορτί. Μπόμπα.

100
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
Λάθος ανθρώπους θες να εντυπωσιάσεις.

101
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
Τι μας λες, ρε βουτυράτε;

102
00:09:07,750 --> 00:09:10,833
Αν θες να βελτιώσεις τη ζωή σου,

103
00:09:11,541 --> 00:09:14,916
πρέπει να κάνεις
αυτό που θεωρείς σωστό κάθε μέρα.

104
00:09:15,500 --> 00:09:19,000
Ό,τι κι αν πιστεύει ο καθένας,
ακόμα κι όταν είναι δύσκολο.

105
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Και έτσι πας μπροστά.

106
00:09:22,416 --> 00:09:23,250
Ναι.

107
00:09:24,291 --> 00:09:27,083
Και ίσως, αν δουλέψω πολύ σκληρά,

108
00:09:27,166 --> 00:09:30,375
θα μπορώ να μεταφέρω ορφανά
με ένα σαράβαλο όπως εσύ.

109
00:09:33,333 --> 00:09:34,875
Εγώ θέλω γαλάζια Nike.

110
00:09:43,916 --> 00:09:46,500
Κάθε άντρας νιώθει ένα κάλεσμα.

111
00:09:47,375 --> 00:09:50,083
Στην καρδιά του.
Ένα κάλεσμα προς το μεγαλείο.

112
00:09:50,875 --> 00:09:54,875
Οι περισσότεροι το αγνοούν.
Κάνουν ότι δεν υπάρχει.

113
00:09:54,958 --> 00:09:58,458
Το καταπνίγουν με τηλεπαιχνίδια,
με τριμηνιαίες αναφορές

114
00:09:58,541 --> 00:10:03,208
ή με παιδικούς αγώνες μπέιζμπολ,
αλλά εσύ δεν είσαι έτσι, σωστά, Γκρεγκ;

115
00:10:03,833 --> 00:10:06,333
Εσύ ακούς το κάλεσμα. Σ' το αναγνωρίζω.

116
00:10:06,916 --> 00:10:08,666
-Γκάρι με λένε.
-Καλά.

117
00:10:09,291 --> 00:10:14,041
Εγώ καταλαβαίνω ότι είσαι άνθρωπος
που του αρέσει να ξεχωρίζει.

118
00:10:14,666 --> 00:10:16,375
Βλέπεις εκείνα τα τρόπαια;

119
00:10:18,458 --> 00:10:21,833
Είναι τρόπαια πρώτης θέσης
από το Μπίσμπι Μπλακ & Μπλου,

120
00:10:21,916 --> 00:10:25,166
το τουρνουά ψαρέματος
με το υψηλότερο κύρος στον κόσμο.

121
00:10:25,916 --> 00:10:28,000
Ξέρεις τι δείχνουν αυτά τα τρόπαια;

122
00:10:29,166 --> 00:10:30,500
Ότι είσαι καλός ψαράς.

123
00:10:32,208 --> 00:10:34,958
Αυτά τα τρόπαια δείχνουν
ότι είμαι ο καλύτερος

124
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
σε ό,τι επιλέγω να κάνω.
Ότι είμαι νικητής.

125
00:10:38,708 --> 00:10:41,208
Αυτό δεν είναι το μήνυμα
που θες να δώσεις;

126
00:10:42,125 --> 00:10:43,541
Γι' αυτό δεν ήρθες εδώ;

127
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
Για να πιάσεις ένα μεγάλο γαλάζιο μάρλιν

128
00:10:47,458 --> 00:10:51,166
και να το κρεμάσεις στον τοίχο
πίσω από το μαονένιο γραφείο σου.

129
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
-Δίκιο δεν έχω;
-Σωστά.

130
00:10:53,041 --> 00:10:57,666
Όσο οι υπόλοιποι διαχειριστές
αμοιβαίων κεφαλαίων τρώνε σούσι

131
00:10:57,750 --> 00:10:59,250
ή προπονούνται στο γκολφ,

132
00:10:59,333 --> 00:11:03,166
εσύ θα μπεις καμαρωτά
στην αίθουσα συσκέψεων Δευτέρα πρωί

133
00:11:03,250 --> 00:11:04,916
και θα πεις "Να σας πω!

134
00:11:05,625 --> 00:11:10,208
Πάλεψα με αυτόν τον δαίμονα
το Σαββατοκύριακο και νίκησα.

135
00:11:11,375 --> 00:11:12,375
Εσείς τι κάνατε;"

136
00:11:14,125 --> 00:11:15,583
Σίγουρη επιτυχία.

137
00:11:15,666 --> 00:11:17,083
Με πιάνεις;

138
00:11:17,166 --> 00:11:18,000
-Ναι.
-Ναι;

139
00:11:18,083 --> 00:11:20,125
-Σε πιάνω.
-Είσαι έτοιμος;

140
00:11:20,208 --> 00:11:23,083
-Έτσι ακριβώς είναι. Αυτό θέλω.
-Εντάξει.

141
00:11:23,166 --> 00:11:26,041
Θέλω μια υπογραφή εδώ.
Θα σου φέρω ένα στιλό.

142
00:11:26,125 --> 00:11:29,000
Πληρώνομαι όλο το ποσό προκαταβολικά.

143
00:11:29,083 --> 00:11:31,500
Εγγυάσαι ότι θα πάρω ένα μάρλιν, έτσι;

144
00:11:31,583 --> 00:11:34,958
Θα έχεις τις καλύτερες πιθανότητες
στο Κάμπο. Τι λες;

145
00:11:35,458 --> 00:11:38,666
Εντάξει. Απλώς λέω…
Επειδή άκουσα ότι άλλοι καπετάνιοι

146
00:11:38,750 --> 00:11:42,166
μπορούν να εγγυηθούν
ότι θα πάρω ένα μάρλιν,

147
00:11:42,916 --> 00:11:45,541
είτε πιάσουμε ένα είτε όχι.

148
00:11:47,458 --> 00:11:49,708
Με μεγαλύτερη πληρωμή, φυσικά.

149
00:11:49,791 --> 00:11:52,583
Κάτσε, θες να σου φέρω ψάρι
που έπιασε άλλος;

150
00:11:53,541 --> 00:11:55,666
-Όπως είπες…
-Δεν το κάνω αυτό.

151
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
-Είναι θέμα αντίληψης.
-Είναι απάτη, δεν το κάνω.

152
00:11:58,833 --> 00:12:01,375
-Συγγνώμη. Ξέχνα το.
-Φύγε από τη βάρκα μου.

153
00:12:01,958 --> 00:12:03,916
-Μπορούμε να…
-Φύγε, Γκάρι.

154
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
Ξέχνα ότι το είπα. Εντάξει;

155
00:12:06,708 --> 00:12:08,583
-Ξέχνα…
-Φύγε από τη βάρκα μου.

156
00:12:08,666 --> 00:12:09,875
Εντάξει. Μπορούμε…

157
00:12:09,958 --> 00:12:11,875
Φύγε από την αποβάθρα, Γκάρι!

158
00:12:12,458 --> 00:12:14,041
Γύρνα στη λέσχη σου!

159
00:12:17,791 --> 00:12:18,625
Αυτός είναι.

160
00:12:21,458 --> 00:12:22,291
Συγγνώμη.

161
00:12:23,833 --> 00:12:26,208
-Δεν ενδιαφέρομαι.
-Τι;

162
00:12:26,791 --> 00:12:29,458
Ό,τι κι αν πουλάς,
λάθος Αμερικάνο ενοχλείς.

163
00:12:31,166 --> 00:12:32,791
"Ω Καπετάνιε. Καπετάνιε μου";

164
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
Δώσ' το μου.

165
00:12:40,875 --> 00:12:44,208
-Μακριά ο αλήτης από τη βάρκα μου.
-Επέστρεψε το ρολόι.

166
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
-Αν τον αφήσεις να απολογηθεί…
-Κατούρησε και στην κούπα μου.

167
00:12:50,000 --> 00:12:52,416
-Θα σου πάρει καινούργια.
-Να σου πω κάτι.

168
00:12:53,000 --> 00:12:56,291
Μπορείς να επιστρέψεις το ρολόι,
να πάρεις άλλη κούπα,

169
00:12:56,375 --> 00:12:59,041
αλλά τα ούρα δεν τα ξεπίνεις ποτέ.

170
00:13:08,375 --> 00:13:12,083
Κοίτα. Προσπαθώ να μάθω στο παιδί
να αναγνωρίζει τα λάθη του.

171
00:13:12,166 --> 00:13:15,458
Άφησέ τον να ζητήσει συγγνώμη. Πραγματικά…

172
00:13:15,541 --> 00:13:16,833
Φύγετε.

173
00:13:18,250 --> 00:13:19,458
Έρχεται καταιγίδα.

174
00:13:32,750 --> 00:13:34,375
<i>Μεγάλη εξέλιξη το απόγευμα.</i>

175
00:13:34,458 --> 00:13:38,000
<i>Είπαμε ότι ο τυφώνας Οντίλ</i>
<i>κατευθυνόταν προς στον Ειρηνικό.</i>

176
00:13:38,083 --> 00:13:39,541
<i>Σύμφωνα με αναφορές,</i>

177
00:13:39,625 --> 00:13:41,750
<i>η καταιγίδα άλλαξε κατεύθυνση</i>

178
00:13:41,833 --> 00:13:45,916
<i>και κατευθύνεται προς εμάς,</i>
<i>ίσως φτάσει στα ηπειρωτικά αργότερα απόψε.</i>

179
00:13:46,000 --> 00:13:48,125
<i>Με ανέμους ταχύτητας 160 χλμ/ώρα,</i>

180
00:13:48,208 --> 00:13:52,666
<i>ίσως είναι η μεγαλύτερη καταιγίδα</i>
<i>των τελευταίων δεκαετιών.</i>

181
00:13:52,750 --> 00:13:57,375
<i>Γι' αυτό, ετοιμάσου, Κάμπο Σαν Λούκας,</i>
<i>γιατί φαίνεται πως θα γίνει χαμός.</i>

182
00:13:58,500 --> 00:14:01,583
Θα σου δώσω κι άλλο,
αλλά πρέπει να δώσω σε όλους.

183
00:14:01,666 --> 00:14:04,500
-Βίκι, κράτησες σκορ;
-Γιατί ρωτάς τον Βίκι;

184
00:14:04,583 --> 00:14:06,000
-Είναι έξυπνος.
-Εγώ είμαι.

185
00:14:06,083 --> 00:14:08,083
-Τι σημαίνει "έξυπνος";
-Βικιπαίδεια με λένε.

186
00:14:08,166 --> 00:14:11,125
Γαμώτο, πάλι τόνος;
Λέπια θα βγάλω εδώ μέσα.

187
00:14:11,208 --> 00:14:15,166
-Γκέκο, εδώ είμαι.
-Καλύτερα απ' το να τρως από τα σκουπίδια.

188
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
Σκουμπρί είναι.
Κοντινός συγγενής του τόνου.

189
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
"Σκουμπρί είναι". Χεστήκαμε, φρίκουλο.

190
00:14:21,416 --> 00:14:25,291
Δεν είναι φρίκουλο, μπούφε.
Αλλά σοβαρά, Βίκι, δεν μας νοιάζει.

191
00:14:26,125 --> 00:14:29,791
Προσοχή! Ακούστε, παιδιά.

192
00:14:31,916 --> 00:14:35,458
Ώρα να δουλέψετε για το ψωμί σας.
Όπως έχετε ακούσει κάποιοι,

193
00:14:35,541 --> 00:14:39,625
μια καταιγίδα θα φτάσει στην ακτή
σε λίγες ώρες και θα μας χτυπήσει.

194
00:14:39,708 --> 00:14:41,833
Αλλά δεν χρειάζεται να φοβάστε.

195
00:14:41,916 --> 00:14:45,666
Το Κάσα Ογκάρ είναι το σπίτι μας
και πρέπει να το προστατέψουμε.

196
00:14:45,750 --> 00:14:50,375
-Γι' αυτό, έχω καλά νέα και σπουδαία νέα.
-Δεν θα ξαναφάμε ποτέ σκουμπρί;

197
00:14:50,958 --> 00:14:55,958
Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα κάνουμε
αγγαρείες σήμερα και θα προετοιμαστούμε.

198
00:14:59,958 --> 00:15:04,750
Τα σπουδαία νέα είναι
ότι μόλις λάβαμε δωρεά 500 σάκους με άμμο.

199
00:15:04,833 --> 00:15:08,250
Μετά το φαγητό,
θα τους βάλουμε γύρω από το κτίριο,

200
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
για να μην πλημμυρίσει.

201
00:15:12,166 --> 00:15:14,625
Το κουβάλημα είναι τα σπουδαία νέα;

202
00:15:15,208 --> 00:15:17,875
Ορφανά είμαστε, όχι βλάκες.

203
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
Σαν να έχει ναρκοϋπνία φαίνεται.

204
00:15:32,458 --> 00:15:36,500
Ναρκοληψία εννοείς; Όχι, δεν νομίζω.

205
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
Ναι, ρε. Σαν τις κατσίκες
που λιποθυμούν όταν φοβούνται.

206
00:15:40,583 --> 00:15:44,375
Δεν φοβάμαι, βλάκα. Δεν θέλω να βλέπω
τη χαζόφατσά σου όλη νύχτα.

207
00:15:44,458 --> 00:15:46,583
Δεν είναι κακό να φοβάσαι.

208
00:15:47,250 --> 00:15:49,750
Αλλά εδώ είμαστε ασφαλείς. Σωστά, Ομάρ;

209
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
Ναι, ακριβώς.

210
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
Αλλά ο Τσίκο και ο Μπούρο;

211
00:15:58,125 --> 00:16:00,875
-Τι, αγάπη μου;
-Είναι φίλοι του από τον δρόμο.

212
00:16:00,958 --> 00:16:04,125
-Μένουν κάτω από έναν μουσαμά.
-Αμάν. Μουσαμά;

213
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
Οι φίλοι σου πετάνε με μαγικό χαλί τώρα.

214
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
Γκέκο.

215
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
Σοβαρά. Υπάρχουν πολλά παιδιά εκεί έξω.

216
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
Δεν είναι δίκαιο εμείς να είμαστε εδώ μέσα

217
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
κι αυτοί να 'ναι στον δρόμο.

218
00:16:16,583 --> 00:16:18,250
Γιατί είμαστε τόσο τυχεροί;

219
00:16:18,333 --> 00:16:19,875
Ίσως δεν είμαστε.

220
00:16:20,583 --> 00:16:21,750
Τι εννοείς;

221
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
Όπως το βλέπω,
δεν υπάρχει τυχερός εδώ μέσα.

222
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
Γκέκο.

223
00:16:26,041 --> 00:16:28,708
Ίσως ο Θεός ήθελε να βάλει
τα πιο άτυχα παιδιά

224
00:16:28,791 --> 00:16:30,791
σε ένα κτίριο για να μας διαλύσει…

225
00:16:30,875 --> 00:16:31,916
Ναι, Γκέκο…

226
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
Μπαμπά!

227
00:18:02,750 --> 00:18:04,416
Προσέχετε τα γυαλιά.

228
00:18:09,208 --> 00:18:11,958
-Γαμώτο, τι απογοήτευση.
-Τι;

229
00:18:13,083 --> 00:18:14,791
Το σκουμπρί δεν καταστράφηκε.

230
00:18:17,333 --> 00:18:19,125
Πώς θα παίζουμε ποδόσφαιρο;

231
00:18:19,208 --> 00:18:22,916
-Δεν παίζουμε καν ποδόσφαιρο.
-Παίζουμε. Είμαι ο καλύτερος εδώ.

232
00:18:23,000 --> 00:18:24,666
Εγώ είμαι πολύ καλύτερος.

233
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Αν το φτιάξουμε, θα παίξουμε ένα μονό.

234
00:18:28,375 --> 00:18:29,791
Έκλεισα τους γενικούς.

235
00:18:29,875 --> 00:18:32,250
Θα κρατήσω τα παιδιά μακριά από το νερό.

236
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
-Πόσο φαγητό έχουμε;
-Εμπρός;

237
00:18:34,416 --> 00:18:37,333
Για μια βδομάδα.
Ίσως δύο με τις κονσέρβες.

238
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
-Ναι, εδώ είναι.
-Ποιος είναι;

239
00:18:39,500 --> 00:18:40,333
Ναι.

240
00:18:40,958 --> 00:18:41,875
Για σένα είναι.

241
00:18:44,125 --> 00:18:46,250
ΤΡΑΠΕΖΑ UNITED REGIONS

242
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
-Ναι.
-Έλα.

243
00:18:49,041 --> 00:18:50,208
Γεια, είμαι ο Ομάρ.

244
00:18:51,458 --> 00:18:52,958
Γεια σας, κύριε Καστίγιο.

245
00:18:53,750 --> 00:18:56,375
Ναι, ήθελα να σας πάρω, αλλά…

246
00:18:58,458 --> 00:18:59,916
Ναι, πήρα τα γράμματα.

247
00:19:04,875 --> 00:19:05,916
Τι σημαίνει αυτό;

248
00:19:39,375 --> 00:19:40,208
Γκέκο.

249
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΜΠΙΣΜΠΙ - ΝΤΟΠΙΑ ΠΛΗΡΩΜΑΤΑ

250
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
Παιδιά, αράξτε εδώ.

251
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
Τι είναι το Μπίσμπι;

252
00:20:02,708 --> 00:20:05,666
Μπίσμπι Μπλακ & Μπλου.
Το μεγαλύτερο τουρνουά ψαρέματος.

253
00:20:05,750 --> 00:20:08,291
Οι καλύτεροι ανταγωνίζονται
για εκατομμύρια.

254
00:20:08,375 --> 00:20:12,541
Το τουρνουά δεν έχει ακυρωθεί ποτέ.
Ούτε τώρα θα γίνει λόγω καταιγίδας.

255
00:20:12,625 --> 00:20:15,041
Ναι, εδώ είναι. Τελειώνει μια άλλη κλήση.

256
00:20:16,125 --> 00:20:18,083
-Ναι, εντάξει. Μισό λεπτό.
-Ναι.

257
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
-Ξέχνα την ιστοσελίδα.
-Ομάρ, τα παιδιά καλά;

258
00:20:20,875 --> 00:20:22,958
Ναι, τέλεια. Τι γίνεται εδώ;

259
00:20:23,958 --> 00:20:26,583
Η καταιγίδα τρόμαξε
μερικές διεθνείς ομάδες

260
00:20:26,666 --> 00:20:30,291
κι ο αδερφός μου αποφάσισε
οι ντόπιοι να συμμετέχουν τσάμπα,

261
00:20:30,375 --> 00:20:31,750
κι αυτό για μένα είναι…

262
00:20:31,833 --> 00:20:34,958
Σε πήρα εγώ για να το ακούσεις
κατευθείαν από μένα.

263
00:20:35,041 --> 00:20:37,333
Το τουρνουά θα προχωρήσει κανονικά.

264
00:20:37,416 --> 00:20:38,541
Μπορώ να ξανάρθω…

265
00:20:38,625 --> 00:20:42,375
-Πες μου το κινητό του Φιτσπάτρικ.
-Περίμενε. Ομάρ, τι θες;

266
00:20:42,458 --> 00:20:44,750
Το ορφανοτροφείο πλημμύρισε.

267
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
Αν μπορείτε να μας δανείσετε μια αντλία,

268
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
θα ήταν πολύ… Θα ήμασταν ευγνώμονες.

269
00:20:51,041 --> 00:20:54,166
Αντλία; Ναι, βέβαια.
Πάμε να μιλήσουμε στον Κίκε.

270
00:20:55,791 --> 00:20:58,166
Δεν μου αρέσει που σου το ζητάω, αλλά…

271
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
Ομάρ, όλα καλά;

272
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
Τι εννοείς; Τι συμβαίνει;

273
00:21:05,166 --> 00:21:07,333
Θα μιλήσεις στην τράπεζα για μας;

274
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
Στην τράπεζα;

275
00:21:09,541 --> 00:21:12,250
Θέλουμε λίγο ακόμα χρόνο
για να ξεπληρώσουμε.

276
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
Και αν μπορείς να τους πεις
έναν καλό λόγο…

277
00:21:15,208 --> 00:21:16,583
Πόσα χρωστάτε;

278
00:21:18,291 --> 00:21:20,291
Εκατόν δεκαεφτά χιλιάδες δολάρια.

279
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
Αμάν.

280
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
Εντάξει. Πόσο χρόνο χρειάζεστε;

281
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
Μας έδωσαν 30 μέρες,
αλλά χάσαμε μερικούς ευεργέτες και…

282
00:21:29,958 --> 00:21:32,541
-Θα δω τι μπορώ να…
-Πώς πάει η καταιγίδα;

283
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
Όχι, ρε.

284
00:21:34,750 --> 00:21:35,708
Είναι λίγο αργά.

285
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
Γουέιντ;

286
00:21:40,916 --> 00:21:46,208
Γεια σου, Μπιζ. Σαν τον παλιό, καλό καιρό.
Απλώς είσαι πιο γέρος και πιο χοντρός.

287
00:21:47,541 --> 00:21:51,250
Λυπάμαι, παλιόφιλε, αλλά δεν μπορείς
να μπεις σ' αυτήν τη λίστα.

288
00:21:52,083 --> 00:21:55,916
Μα στο ράδιο είπαν
ότι οι ντόπιοι συμμετέχουν τσάμπα.

289
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
Οι ντόπιοι. Εσύ είσαι από το Σαν Ντιέγκο.

290
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
Δεν σοβαρολογείς.

291
00:22:01,458 --> 00:22:03,208
Πάνε 25 χρόνια.

292
00:22:04,041 --> 00:22:05,375
Κοίτα τη λίστα.

293
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
Βλέπεις κανέναν εκεί μέσα
που έχει κερδίσει το τουρνουά δύο φορές;

294
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
Βλέπεις; Εγώ να με.

295
00:22:13,250 --> 00:22:17,000
Έχει κερδίσει κανείς εδώ μέσα
το Μπλακ & Μπλου δύο φορές;

296
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
Το έχει κερδίσει κανείς εδώ μέσα
έστω και μία φορά;

297
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Κανείς;

298
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
-Όχι;
-Πάμε να δούμε τον Κίκε για την αντλία.

299
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
-Έλα.
-Παράξενο.

300
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
Άρα, μόνο εγώ είμαι σ' αυτήν τη λίστα.

301
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
Και ξέρετε γιατί;

302
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
Επειδή είμαι ο μόνος στον πλανήτη
που έχει κερδίσει δύο χρονιές στη σειρά.

303
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
Κοίτα, Μπιζ,

304
00:22:42,416 --> 00:22:46,791
ξέρω πως είχαμε διαφορές, και ζήτησα
συγγνώμη για τότε με τα πυροτεχνήματα…

305
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
-Όχι.
-Λοιπόν…

306
00:22:49,500 --> 00:22:52,041
Σεβόμασταν ο ένας τον άλλον ως καπετάνιοι.

307
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Και θα σου μιλήσω ντόμπρα.

308
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
Είμαι λίγο άτυχος τελευταία
από οικονομικής άποψης,

309
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
και αν μπορούσες να με αφήσεις
να συμμετάσχω τσάμπα…

310
00:23:02,041 --> 00:23:04,958
-Γουέιντ…
-Αν αλλάξεις τους κανόνες για μένα,

311
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
πρέπει να το κάνεις
για κάθε δικηγόρο με ψαρόβαρκα,

312
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
αλλά ας σκαρφιστούμε κάτι.

313
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
Αν με βάλεις με κάποιον ντόπιο ψαρά,
ώστε να πληρώ τις προϋποθέσεις;

314
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
Δεν χρειάζεται καν να είναι κάποιος καλός.

315
00:23:20,583 --> 00:23:22,583
Δεν χρειάζεται καν να είναι ψαράς.

316
00:23:22,666 --> 00:23:27,291
Απλώς κάποιος που θα μπορεί
να φέρει το ψάρι αφού το πιάσω.

317
00:23:27,375 --> 00:23:28,208
Αυτό μόνο.

318
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
Ξέρεις, είναι καλή ιστορία.

319
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
Ένας ντόπιος μπαλαντέρ
που του δίνεται μια ευκαιρία.

320
00:23:35,416 --> 00:23:38,166
Είναι καλή δημοσιότητα.

321
00:23:40,541 --> 00:23:41,916
-Καλή δημοσιότητα;
-Ναι.

322
00:23:50,708 --> 00:23:52,875
Σ' ευχαριστώ πολύ, Μπιζ.

323
00:23:52,958 --> 00:23:55,958
Πραγματικά πιστεύω
ότι αυτή θα είναι η χρονιά μου.

324
00:23:56,041 --> 00:23:59,375
"Ο καπετάνιος Γουέιντ Μαλόι
υπερασπίζεται τον τίτλο του".

325
00:23:59,875 --> 00:24:00,708
Τέλειο.

326
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
Ευχαριστώ. Ποιος είναι αυτός;

327
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
Κάσα Ογκάρ;

328
00:24:10,833 --> 00:24:13,041
Αυτοί; Εκείνα τα παιδιά;

329
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
Όχι, δεν μπορώ να συνεργαστώ
μ' αυτά τα παιδιά.

330
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
Αυτά τα παιδιά είναι κλέφτες.

331
00:24:19,916 --> 00:24:21,500
Άνοιξε τα παράθυρα.

332
00:24:21,583 --> 00:24:23,583
Ξέρεις πώς λειτουργεί το νερό;

333
00:24:23,666 --> 00:24:24,541
Μπαμπά Ομάρ;

334
00:24:24,625 --> 00:24:25,458
Ναι;

335
00:24:32,250 --> 00:24:33,625
Ναι, εντάξει.

336
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
Εντάξει, αλλά άκου. Να θυμάσαι, Τουίτι…

337
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
ο Θεός ακούει πάντα,

338
00:24:41,416 --> 00:24:45,958
αλλά δεν εισακούει τις προσευχές μας
με τον τρόπο που θα θέλαμε. Και γίνεται…

339
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
Άκου πώς έχει.
Εσύ και τα τρία λιγότερο ενοχλητικά ορφανά

340
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
θα 'στε στη βάρκα στον διαγωνισμό.

341
00:24:57,708 --> 00:24:59,750
Όχι αυτός. Είναι πολύ μικρός.

342
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Θα κάνετε ό,τι λέω και δεν θα μιλάτε.

343
00:25:02,291 --> 00:25:05,250
Όταν κερδίσουμε,
μοιράζουμε τα κέρδη 80-20.

344
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
Εγώ 80, εσείς 20. Κατάλαβες;
Τα λέμε την άλλη βδομάδα.

345
00:25:10,875 --> 00:25:11,708
Κοίτα.

346
00:25:12,666 --> 00:25:15,458
Δεν ξέρω καν για τι πράγμα μιλάς.

347
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
Έπιασε!

348
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Η προσευχή μου έπιασε! Δεν το πιστεύω.

349
00:25:28,500 --> 00:25:29,375
{\an8}ΘΕΟΣ

350
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
Είναι περισπασμός.

351
00:25:40,625 --> 00:25:41,708
Ναι.

352
00:25:41,791 --> 00:25:45,708
Και χάσιμο χρόνου. Δεν μπορώ
να σπαταλήσω τρεις μέρες σε ψαρόβαρκα.

353
00:25:46,333 --> 00:25:47,291
Φυσικά.

354
00:25:47,375 --> 00:25:51,666
Τα αγόρια θα απογοητευτούν,
αλλά έτσι είναι η ζωή. Θα το ξεπεράσουν.

355
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
Η ζωή σε απογοητεύει,
αυτό ακριβώς να πεις στα παιδιά.

356
00:25:56,166 --> 00:25:59,041
Με ειρωνεύεσαι; Γιατί αυτό δεν βοηθά.

357
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
Ας μιλήσουμε ευθέως. Έχουμε έναν μήνα
να μαζέψουμε 117,000 δολάρια.

358
00:26:03,458 --> 00:26:07,041
-Συν τις επισκευές.
-Μπορείς να τα βγάλεις με τη μία.

359
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
Ομάρ, αρκεί να πιάσεις ένα ψάρι.

360
00:26:09,125 --> 00:26:11,125
Εντάξει. Αυτό είναι τρελό, Μπέκα.

361
00:26:11,208 --> 00:26:13,041
Δεν ξέρω τίποτα από ψάρεμα.

362
00:26:13,125 --> 00:26:16,291
-Ξέρει ο καπετάνιος Γουέιντ.
-Αυτός είναι ξοφλημένος.

363
00:26:16,375 --> 00:26:18,333
Εντάξει, ναι. Καλά λες.

364
00:26:19,291 --> 00:26:24,041
Έχετε πολύ λίγες πιθανότητες να κερδίσετε,
θα πάμε με το σχέδιό σου.

365
00:26:29,083 --> 00:26:30,541
Έχεις σχέδιο, έτσι;

366
00:26:45,958 --> 00:26:49,166
<i>Το έχουν πει Σούπερ Μπόουλ</i>
<i>των τουρνουά ψαρέματος</i>,

367
00:26:49,250 --> 00:26:54,833
<i>όπου οι καλύτεροι ψαράδες του κόσμου</i>
<i>έρχονται με όνειρα για πλούτη και δόξα.</i>

368
00:26:55,833 --> 00:26:58,250
<i>Και στον απόηχο του τυφώνα Οντίλ</i>,

369
00:26:58,333 --> 00:27:01,666
σήμερα αποδεικνύεται
ότι το ηθικό του Κάμπο δεν σπάει.

370
00:27:01,750 --> 00:27:06,416
Και μετά από 33 χρόνια, το όνειρο
του Μπίσμπι είναι πιο δυνατό από ποτέ.

371
00:27:06,500 --> 00:27:10,708
Κυρίες και κύριοι,
καλωσήρθατε στην πρώτη μέρα του τουρνουά.

372
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
{\an8}Και θα είναι μια ιδιαίτερη χρονιά.

373
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
{\an8}Πολύ σωστά, Λάρι.

374
00:27:14,250 --> 00:27:18,750
{\an8}Θα είναι ιδιαίτερη εξαιτίας των αρχάριων
από τα περίχωρα του Κάμπο.

375
00:27:18,833 --> 00:27:23,291
<i>Έχουμε πρωτάρηδες όπως η ομάδα Κάσα Ογκάρ,</i>
<i>με παιδιά από το ορφανοτροφείο</i>

376
00:27:23,375 --> 00:27:28,875
και αρχηγό τον δύο φορές πρωταθλητή
του τουρνουά, καπετάνιο Γουέιντ Μαλόι.

377
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
Θα είναι τρεις συναρπαστικές μέρες.

378
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
Είναι Ο-Γ-Κ-Α-Ρ.

379
00:27:36,375 --> 00:27:38,791
Είπατε ότι η ομάδα έχει πέντε μέλη;

380
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
Έξι, βασικά.

381
00:27:45,583 --> 00:27:46,416
Εκείνος.

382
00:27:47,250 --> 00:27:50,541
Ακριβό ρολόι, μεγαλόσωμος.
Δεν θα σε πιάσει ποτέ.

383
00:27:51,333 --> 00:27:52,625
Απλώς αράζω, εντάξει;

384
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
Όχι. Εκείνη.

385
00:27:55,875 --> 00:27:58,833
Τσάντα με λεπτό λουρί.
Ένα τράβηγμα και την έκανες.

386
00:27:58,916 --> 00:28:00,083
Τι θες από μένα;

387
00:28:02,625 --> 00:28:06,000
-Έλα σ' εμάς.
-Δεν πάω σε διαλυμένο ορφανοτροφείο.

388
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
Όχι, για το τουρνουά.
Μπες στην ομάδα του Κάσα.

389
00:28:11,583 --> 00:28:13,000
-Εγώ;
-Ναι.

390
00:28:13,083 --> 00:28:14,416
-Θα έχει πλάκα.
-Πλάκα;

391
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
-Ναι.
-Θεέ μου.

392
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
Είσαι πολύ τρελός, ρε συ.

393
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
Αυτό είναι δικό μου.

394
00:28:26,166 --> 00:28:28,000
Όχι, αυτό.

395
00:28:30,458 --> 00:28:32,458
Επιβιβαστείτε στο Ες Ες Χόλιγουντ.

396
00:28:32,541 --> 00:28:35,625
Καλωσήρθατε, κυρίες.
Έχει λάδι μαυρίσματος δίπλα στον ντι-τζέι.

397
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
Πώς θα κερδίσουμε
απέναντι σε τέτοια βάρκα;

398
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
Αυτό είναι γιοτ.
Δεν κάνει για αθλητική αλιεία.

399
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
Διάβασε κάνα βιβλίο, βλήμα.

400
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
Άλλωστε, έχουμε έναν δύο φορές πρωταθλητή
στην ομάδα μας.

401
00:28:48,208 --> 00:28:51,875
Στοίχημα ότι ο καπετάνιος Γουέιντ
έχει ένα από αυτά τα ταχύπλοα

402
00:28:51,958 --> 00:28:53,291
που μοιάζουν με σφαίρα

403
00:28:53,375 --> 00:28:55,416
και πετάνε πάνω από το νερό.

404
00:28:56,875 --> 00:29:01,708
Τα δελφίνια τρέχουν να μας προλάβουν.
Πάμε τόσο γρήγορα που δεν κρατιόμαστε…

405
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
Το κέρατό μου.

406
00:29:06,166 --> 00:29:08,541
Δεν έχει να κάνει με τη γραμμή καυσίμου.

407
00:29:08,625 --> 00:29:12,833
Αν ήθελα έναν βοηθό με άχρηστες απόψεις,
θα έπαιρνα την πρώην μου.

408
00:29:12,916 --> 00:29:14,000
Καπετάνιε Γουέιντ;

409
00:29:15,125 --> 00:29:17,125
Ήρθατε. Ωραία.

410
00:29:18,125 --> 00:29:19,416
Ωραία.

411
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
Πώς σε λένε;

412
00:29:21,625 --> 00:29:22,958
-Ομάρ.
-Εντάξει.

413
00:29:23,041 --> 00:29:26,500
-Από εδώ ο Χόλιγουντ.
-Σίγουρα σας το είπε ο Ομάρ.

414
00:29:26,583 --> 00:29:28,541
Είμαι ο καπετάνιος Γουέιντ Μαλόι

415
00:29:28,625 --> 00:29:32,916
κι είμαι ο μόνος δις πρωταθλητής
του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου.

416
00:29:33,000 --> 00:29:34,833
Θα ανέβετε στη Γεροδεμένη.

417
00:29:34,916 --> 00:29:38,000
Είναι η θρυλική βάρκα
με την οποία κέρδισα δύο φορές.

418
00:29:38,500 --> 00:29:42,416
Θα πατήσετε πάνω σε ένα κομμάτι ιστορίας
της αθλητικής αλιείας.

419
00:29:42,500 --> 00:29:45,125
-Σίγουρα κομμάτι από κάτι.
-Από εδώ ο Τσάτο.

420
00:29:45,666 --> 00:29:48,791
Ήταν μαζί μου 11 χρόνια πριν,
όταν κέρδισα πρώτη φορά.

421
00:29:49,666 --> 00:29:52,333
-Γεια σας.
-Όχι πολύ καλός, αλλά είναι φτηνός.

422
00:29:53,083 --> 00:29:55,041
Θα τον πνίξω στην πρώτη ευκαιρία.

423
00:29:55,125 --> 00:29:56,250
Τι;

424
00:29:57,125 --> 00:30:00,125
-Είπα ότι είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία.
-Ναι.

425
00:30:00,625 --> 00:30:04,333
Ανεβείτε. Δώσ' τους σωσίβια.
Μην μπλεχτείτε στα πόδια μου.

426
00:30:14,041 --> 00:30:16,625
-Άλλαξες γνώμη;
-Αυτή είναι η βάρκα μας;

427
00:30:21,541 --> 00:30:23,583
-Ναι.
-Εντάξει.

428
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
Περίμενε. Όχι αυτός.

429
00:30:26,541 --> 00:30:28,833
Λυπάται γι' αυτό που έκανε, σωστά;

430
00:30:28,916 --> 00:30:31,333
-Πάρα πολύ.
-Δεν μπαίνει στη βάρκα.

431
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
Είναι μέλος της ομάδας μας.
Θα μας πάρεις όλους ή κανέναν.

432
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
Εντάξει, φύγαμε. Κάτσε κάπου.

433
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Φύγαμε!

434
00:31:26,083 --> 00:31:27,250
Ναι!

435
00:31:42,375 --> 00:31:45,333
-Τσάτο, κοίτα τη γραμμή καυσίμου!
-Ναι, καπετάνιε.

436
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Τσάτο!

437
00:32:04,458 --> 00:32:05,541
Γαμώτο!

438
00:32:26,208 --> 00:32:27,041
{\an8}ΓΕΡΟΔΕΜΕΝΗ

439
00:32:27,125 --> 00:32:28,041
{\an8}Σχεδόν έτοιμο.

440
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
Μόκο, από πού είσαι;

441
00:32:41,458 --> 00:32:42,541
Από το Ελ Σακατάλ.

442
00:32:43,041 --> 00:32:44,083
Κάτσε. Τι;

443
00:32:44,708 --> 00:32:46,916
Μας έφερες έναν αλήτη από το Σακατάλ;

444
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
-Εσύ από πού είσαι, ρε;
-Ελ Τσαπαράλ. Νότια.

445
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
-Κόφτε το!
-Ναι, ηρεμήστε.

446
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Είσαι εντάξει, ε;

447
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
Ναι. Ωραία μαλλιά έχεις.

448
00:32:59,083 --> 00:33:00,083
Με δουλεύει;

449
00:33:00,583 --> 00:33:03,291
Όχι, μοιάζει για τύπος
που μοιράζει κοπλιμέντα.

450
00:33:04,750 --> 00:33:05,583
Περίμενε.

451
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Μήπως με δουλεύεις εσύ;

452
00:33:17,416 --> 00:33:18,458
Τι κάνεις;

453
00:33:19,666 --> 00:33:20,958
-Μην το αγγίζεις.
-Ηρέμησε.

454
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
-Τσάτο!
-Ναι;

455
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
Μακριά τα παιδιά από τον εξοπλισμό.

456
00:33:25,125 --> 00:33:26,250
Τι ζόρι τραβάει;

457
00:33:26,333 --> 00:33:27,208
Ηρέμησε.

458
00:33:27,875 --> 00:33:31,541
Δεν θέλει να αγγίζουν την Άντελαϊν.
Είναι το τυχερό του δόλωμα.

459
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
Μ' αυτό κέρδισε και τα δύο τουρνουά.

460
00:33:41,750 --> 00:33:43,708
Λοιπόν, έριξα την πετονιά.

461
00:33:44,291 --> 00:33:47,000
Αλλά πρώτα θέλω να ξεκαθαρίσω
κάποια πράγματα.

462
00:33:49,083 --> 00:33:50,666
Πρώτον, ζητώ συγγνώμη

463
00:33:50,750 --> 00:33:53,791
αν η φιλική μου συμπεριφορά
έδωσε την εντύπωση

464
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
ότι σας συμπαθώ
ή ότι χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σας.

465
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Δεν σας συμπαθώ και δεν χαίρομαι.

466
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
Από εδώ και πέρα, μην αγγίζετε τίποτα.

467
00:34:04,625 --> 00:34:07,500
Δεύτερον, δεν θα ανοίγετε το στόμα σας,

468
00:34:07,583 --> 00:34:10,208
εκτός αν σας πω ρητά να το κάνετε,

469
00:34:10,291 --> 00:34:15,000
αλλιώς αύριο θα ανακαλέσω
τις συμβολικές θέσεις πληρώματός σας

470
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
και θα σας αντικαταστήσω
με άλλα ανώνυμα ορφανά.

471
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
Εντάξει. Μόλις τσιμπήσει ένα ψάρι,

472
00:34:22,458 --> 00:34:26,000
ο Μπίσμπι με ανάγκασε
να αφήσω έναν από σας να το φέρει.

473
00:34:27,125 --> 00:34:28,333
Εγώ.

474
00:34:28,416 --> 00:34:31,541
-Ομάρ, να 'σαι έτοιμος.
-Γαμώτο.

475
00:34:33,583 --> 00:34:35,875
Θα κάτσεις σ' αυτήν την καρέκλα μάχης

476
00:34:36,458 --> 00:34:40,250
και θα σου δίνω οδηγίες
για το πώς να το φέρεις.

477
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
Εντάξει;

478
00:34:42,375 --> 00:34:43,625
Άλλη ερώτηση;

479
00:34:44,291 --> 00:34:45,583
Έχουμε ονόματα.

480
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Τι;

481
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
Μας είπες ανώνυμα ορφανά,
μα έχουμε ονόματα.

482
00:34:50,875 --> 00:34:52,833
Ναι. Και δεν είμαστε ορφανά.

483
00:34:52,916 --> 00:34:55,875
Απλώς ψάχνουμε νέες οικογένειες.

484
00:35:03,666 --> 00:35:05,125
-Καπετάνιε Γουέιντ;
-Ναι.

485
00:35:09,541 --> 00:35:11,916
-Εδώ μένεις;
-Τι θέλετε, κύριε Βενέγκας;

486
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
Δεν θέλω να φέρω το ψάρι,
αν δεν υπάρχει πρόβλημα.

487
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Γιατί όχι;

488
00:35:18,791 --> 00:35:22,583
Νομίζω ότι θα ήταν πιο διασκεδαστικό
για ένα από τα παιδιά

489
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
και πιο ουσιαστικό.

490
00:35:24,041 --> 00:35:25,958
Διασκεδαστικό για τα παιδιά.

491
00:35:26,041 --> 00:35:27,541
Ναι.

492
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
Έλεγα μήπως το έκανε ο Μόκο.

493
00:35:29,958 --> 00:35:33,291
Ξέρω ότι είχατε εκείνο το θέμα,
αλλά είναι πιο μεγάλος

494
00:35:33,375 --> 00:35:36,250
και θα τον έκανε να νιώσει
ότι ανήκει στην ομάδα.

495
00:35:36,333 --> 00:35:39,125
Βεβαίως. Ναι, ό,τι πεις.

496
00:35:39,625 --> 00:35:40,458
Μια χαρά.

497
00:35:41,000 --> 00:35:41,833
Τίποτα άλλο;

498
00:35:43,083 --> 00:35:44,166
Όχι.

499
00:35:44,250 --> 00:35:46,000
Ωραία. Τέλεια.

500
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
Βασικά, υπάρχει κάτι ακόμα.

501
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Τι;

502
00:35:54,208 --> 00:35:58,083
Ήλπιζα να με βοηθήσεις
να διαχειριστώ τις προσδοκίες τους.

503
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
Δηλαδή;

504
00:36:01,333 --> 00:36:05,666
Έλα, ξέρεις. Έχουν ενθουσιαστεί
που 'ναι εδώ, κι αυτό είναι καλό.

505
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
Αλλά ξέρουμε ότι οι πιθανότητες
δεν είναι μαζί μας.

506
00:36:09,208 --> 00:36:11,166
Ήσουν σπουδαίος καπετάνιος, αλλά…

507
00:36:12,416 --> 00:36:13,583
Δεν εννοούσα αυτό.

508
00:36:13,666 --> 00:36:15,083
Αυτό που θέλω να πω

509
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
είναι ότι δεν θέλω να τρέφουν αυταπάτες.
Αυτό μόνο.

510
00:36:21,583 --> 00:36:23,750
Έχεις απόλυτο δίκιο.

511
00:36:25,750 --> 00:36:26,833
-Εντάξει.
-Εντάξει.

512
00:36:27,333 --> 00:36:28,250
-Τέλεια.
-Ωραία.

513
00:36:28,750 --> 00:36:30,416
Τέλεια. Περίφημα.

514
00:36:31,125 --> 00:36:34,166
Αν θες, πες τους δυο λόγια.

515
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
Φυσικά. Ναι.

516
00:36:35,541 --> 00:36:36,833
Όποτε θες.

517
00:36:40,000 --> 00:36:40,833
Ευχαριστώ.

518
00:36:47,583 --> 00:36:49,666
Ομάδα, ακούστε.

519
00:36:50,666 --> 00:36:51,750
Αλλαγή σχεδίου.

520
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
Εσύ.

521
00:36:54,375 --> 00:36:57,166
-Εσύ θα φέρεις το ψάρι.
-Εγώ;

522
00:36:57,250 --> 00:36:59,958
-Γιατί αυτός;
-Αυτός δεν είναι καν στην ομάδα.

523
00:37:00,041 --> 00:37:02,208
Ίσως αλλάξετε όταν κουραστείτε.

524
00:37:02,291 --> 00:37:06,583
Όχι. Καπετάνιε,
θυμάσαι την ομάδα Μπλάκτζακ.

525
00:37:06,666 --> 00:37:08,083
Δεν γίνεται να αλλάξεις.

526
00:37:08,750 --> 00:37:12,416
Ο πρώτος που θα αγγίξει το καλάμι
πρέπει να φέρει το ψάρι.

527
00:37:12,500 --> 00:37:16,583
-Γιατί; Τι είναι αυτή η ομάδα;
-Κέρδισαν παραβιάζοντας τους κανόνες.

528
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
1,000.000 δολάρια…

529
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
Ναι.

530
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Λοιπόν;

531
00:37:23,208 --> 00:37:24,708
Θες να το κάνεις ή όχι;

532
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
Εντάξει. Ό,τι θέλετε.

533
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
Πολύ εμψυχωτικό.

534
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
Τέλεια!

535
00:37:31,375 --> 00:37:33,750
Ακούστε. Ξέρω ότι είστε ενθουσιασμένοι,

536
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
αλλά θέλω να θυμάστε κάτι.

537
00:37:36,000 --> 00:37:39,458
Το ψάρεμα είναι πολύ απρόβλεπτο.

538
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
Μπορεί να κάνεις το καλύτερο σχέδιο,
να πάρεις λογικές αποφάσεις.

539
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
Αλλά υπάρχουν πολλές μεταβλητές
που δεν ελέγχεις.

540
00:37:46,958 --> 00:37:49,083
Κι εγώ ψαρεύω σ' αυτά τα νερά

541
00:37:50,416 --> 00:37:51,708
εδώ και 25 χρόνια

542
00:37:52,625 --> 00:37:55,416
και δεν πιάνω κάθε μέρα μεγάλο μάρλιν.

543
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
Καπετάνιε Γουέιντ,

544
00:37:57,208 --> 00:37:59,875
νομίζω ότι μας εκφράζω όλους όταν λέω ότι…

545
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
Αλλά ποτέ δεν έχω κάνει τρεις μέρες
να πιάσω κάτι,

546
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
και δεν υπάρχει περίπτωση να αρχίσω τώρα.

547
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
Και σας λέω, αγόρια,
να μην αποθαρρυνθείτε,

548
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
γιατί θα πιάσουμε το μάρλιν
που θα κερδίσει,

549
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
και η εμπειρία θα σας μείνει αξέχαστη.

550
00:38:19,875 --> 00:38:22,791
-Κολλήστε το!
-Να πάρει, το ακούσατε;

551
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
Δώσε κάτω. Άργησες.

552
00:38:27,333 --> 00:38:28,166
Ετοιμάσου.

553
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
Το ακούσατε, ρε σεις;

554
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
Ναι!

555
00:38:38,250 --> 00:38:39,083
Τι ήταν αυτό;

556
00:38:40,083 --> 00:38:43,458
Αν θες να τους μάθεις
να είναι αποτυχημένοι, πρόβλημά σου.

557
00:38:43,541 --> 00:38:44,916
Εγώ δεν συμμετέχω.

558
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
Εγώ είμαι νικητής. Έτσι λειτουργώ.

559
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
Μου κάνεις πλάκα;

560
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
Κύριε Βενέγκας, δεν είμαι πλακατζής.

561
00:39:02,250 --> 00:39:03,083
Όλα καλά;

562
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
Ναι, όλα εντάξει.

563
00:39:05,458 --> 00:39:06,458
Έτοιμος, Μόκο;

564
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
Μάλλον, ναι.

565
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
Ξέχνα το.

566
00:39:12,333 --> 00:39:13,541
Τι έπαθε αυτός;

567
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
Είχαν πυροβολήσει
τον αδερφό του στα μέρη σου. Σιγά.

568
00:39:18,041 --> 00:39:21,833
Δεν το πιστεύω ότι μπορεί να κερδίσουμε.
Λατρεύω το ψάρεμα.

569
00:39:44,583 --> 00:39:45,708
Μισώ το ψάρεμα.

570
00:40:01,250 --> 00:40:03,875
Μάλλον είσαι ο μόνος που δεν ανακατεύεται.

571
00:40:03,958 --> 00:40:05,458
-Το έχεις ξανακάνει;
-Όχι.

572
00:40:07,000 --> 00:40:08,750
Δηλαδή, δεν ξέρω. Ίσως.

573
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
Είναι φυσιολογικό.

574
00:40:13,166 --> 00:40:15,416
Πολλοί θυμούνται πράγματα από φωτογραφίες

575
00:40:15,500 --> 00:40:19,208
και από ιστορίες της οικογένειάς τους,
αλλά αφού εσύ δεν είχες…

576
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
Όχι, έχω γονείς.

577
00:40:22,500 --> 00:40:24,291
Σ' το είπα, δεν είμαι ορφανός.

578
00:40:26,791 --> 00:40:27,833
Και πού είναι;

579
00:40:29,625 --> 00:40:31,250
Η μαμά μου είναι στο Τέξας.

580
00:40:32,083 --> 00:40:34,916
-Ίσως στην Αριζόνα. Δεν ξέρω.
-Και ο πατέρας σου;

581
00:40:37,125 --> 00:40:38,916
Ελπίζω όσο πιο μακριά γίνεται.

582
00:40:40,291 --> 00:40:42,625
-Πότε τον είδες τελευταία;
-Γιατί ρωτάς;

583
00:40:42,708 --> 00:40:45,958
Απλώς ρωτάω. Κουβέντα κάνω.

584
00:40:46,458 --> 00:40:48,416
Ναι, μίλα μου για τον καιρό.

585
00:40:50,250 --> 00:40:52,375
Εσύ πότε είδες τους δικούς σου;

586
00:40:55,041 --> 00:40:57,250
-Αυτό ακριβώς.
-Ήταν σε μια βάρκα.

587
00:40:57,958 --> 00:41:00,708
-Τι;
-Δεν θυμάμαι τη μαμά μου,

588
00:41:00,791 --> 00:41:03,750
αλλά τελευταία φορά
που είδα τον πατέρα μου ήμασταν σε βάρκα…

589
00:41:04,958 --> 00:41:06,875
Ναι, ήταν τα όγδοα γενέθλιά μου.

590
00:41:08,416 --> 00:41:12,000
Κανείς μας δεν ήξερε από ψάρεμα,
αλλά τον παρακάλεσα να πάμε…

591
00:41:13,625 --> 00:41:18,666
Τα θυμάμαι θολά, αλλά πρέπει να χτύπησε
στο κεφάλι, όταν αναποδογύρισε η βάρκα.

592
00:41:19,833 --> 00:41:21,000
Αλλά, ναι,

593
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
είμαι τυχερός.

594
00:41:25,250 --> 00:41:27,750
Αυτοί δεν γνώρισαν τους πατεράδες τους.

595
00:41:29,375 --> 00:41:32,333
Ο πατέρας σου πέθανε,
μην κάνεις τον χαρούμενο.

596
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Δεν χαίρομαι.

597
00:41:34,916 --> 00:41:36,333
Απλώς είμαι ευγνώμων

598
00:41:37,833 --> 00:41:39,875
που γνώρισα τον πατέρα μου.

599
00:41:41,708 --> 00:41:43,666
Κάποιον να μου μάθει διάφορα.

600
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
Αυτό είμαι γι' αυτά τα αγόρια.
Γι' αυτό με λένε μπαμπά Ομάρ.

601
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
Σ' το είπα, δεν σε λέω μπαμπά.

602
00:41:56,791 --> 00:41:59,000
Λίγο, αλλά δεν πειράζει, μπαμπά Ομάρ.

603
00:42:06,791 --> 00:42:08,333
-Καπετάνιε Γουέιντ.
-Ναι;

604
00:42:08,416 --> 00:42:10,500
Κάτσε μαζί μας. Έχουμε έξτρα τάκο.

605
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
Είμαι εντάξει, ευχαριστώ.

606
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
Έλα κάτσε, μην είσαι αγενής.

607
00:42:16,583 --> 00:42:17,416
Εντάξει.

608
00:42:20,208 --> 00:42:22,041
Ρωτάνε για το ψάρι που έπιασες.

609
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
Ποιο ψάρι;

610
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
Όταν κέρδισες το τουρνουά. Θα ήταν τρελό.

611
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
Πες μας τα πάντα.

612
00:42:29,875 --> 00:42:32,041
Ναι, αυτό το ψάρι.

613
00:42:33,291 --> 00:42:34,291
Ναι, ήταν φοβερό.

614
00:42:36,041 --> 00:42:38,458
Έχεις ταλέντο στις ιστορίες, δρ Σους.

615
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
Καπετάνιε, δείξ' τους την ουλή.

616
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
Λατρεύουμε τις ουλές!

617
00:42:42,791 --> 00:42:45,125
Εντάξει. Η μύτη του μεγάλου μάρλιν

618
00:42:46,416 --> 00:42:50,375
διαπέρασε τη γάμπα μου εκεί.
Πήγε να μου ξεριζώσει το πόδι.

619
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
-Ναι, ήταν κίνηση αρχάριου.
-Αρχάριου;

620
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
-Καλά, κέρδισες δύο χρονιές σερί.
-Ίσως ήταν τύχη.

621
00:43:00,625 --> 00:43:01,958
Βασικά, δεν ισχύει.

622
00:43:02,875 --> 00:43:07,125
Οι πιθανότητες είναι μία στις 10,000.
Σύμφωνα με τον αριθμό των βαρκών.

623
00:43:07,208 --> 00:43:12,000
Δεν φοβάμαι ούτε τα μάρλιν ούτε τις ουλές.

624
00:43:12,083 --> 00:43:13,666
Κοιτάξτε.

625
00:43:15,708 --> 00:43:18,000
Τσακώθηκα με κάτι παιδιά στη γειτονιά.

626
00:43:19,333 --> 00:43:23,000
Ο θείος σου σε βάρεσε με κρεμάστρα.
Μου το έκανε κι η θεία μου.

627
00:43:23,083 --> 00:43:24,000
Τέλος πάντων.

628
00:43:24,083 --> 00:43:25,125
Είσαι βλάκας.

629
00:43:25,791 --> 00:43:27,041
Θα σας δείξω αληθινή ουλή.

630
00:43:28,750 --> 00:43:29,750
Από κατσαβίδι.

631
00:43:30,250 --> 00:43:33,500
Σκουριασμένο.
Έχυσα την μπίρα του θετού μου μπαμπά.

632
00:43:34,416 --> 00:43:35,750
Πολύ βάναυσο!

633
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
Βίκι, δείξε τις ουλές στην πλάτη σου.

634
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
-Ναι.
-Χόλιγουντ, άσ' το.

635
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
Τι; Όλοι έχουμε.

636
00:43:43,208 --> 00:43:44,166
Μόκο.

637
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
Εσύ σίγουρα έχεις ουλές, σωστά;

638
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
Να τις δούμε.

639
00:43:48,166 --> 00:43:49,000
Μπα, άσ' το.

640
00:43:49,083 --> 00:43:51,166
Ναι, έχει ουλές Σακατάλ.

641
00:43:51,250 --> 00:43:53,791
Από τούμπες ή από γυάλινες πόρτες.

642
00:43:53,875 --> 00:43:57,083
Αν συνεχίσεις, θα σου κάνω
νέες ουλές να περηφανεύεσαι.

643
00:44:00,208 --> 00:44:01,125
{\an8}Τσίμπησε!

644
00:44:03,708 --> 00:44:05,208
Ναι! Εντάξει.

645
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Έλα εδώ. Κάτσε στην καρέκλα μάχης.
Πάρε το καλάμι.

646
00:44:09,166 --> 00:44:10,083
Έτοιμος; Πάμε.

647
00:44:11,125 --> 00:44:15,000
Τράβα το. Μην το αφήσεις.
Βάλ' το μέσα. Ωραία. Υπέροχα.

648
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
Αυτό είναι. Βρες ρυθμό.

649
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
-Τσάτο.
-Ναι;

650
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
-Το βλέπεις;
-Ναι!

651
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
Γαλάζιο! Γαλαζοπράσινο! Μεγάλο!

652
00:44:22,541 --> 00:44:26,833
-Γαλαζοπράσινο; Είναι καλό αυτό;
-Είναι γαλάζιο μάρλιν. Αυτό θέλουμε!

653
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
Τσάτο, πάρε τον πύργο.
Πες τους ότι έχει τσιμπήσει.

654
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
Τεράστιο!

655
00:44:40,416 --> 00:44:41,250
Τράβα!

656
00:44:41,333 --> 00:44:45,000
Έχει τσιμπήσει! Ομάδα Κάσα Ογκάρ!

657
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
-Αυτό είναι. Τράβα.
-Ομάδα Κάσα Ογκάρ! Τσίμπησε!

658
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
Μεγάλο!

659
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
Συνέχισε να τραβάς!

660
00:45:19,875 --> 00:45:21,958
Να βγάλουμε ομαδική φωτογραφία;

661
00:45:37,625 --> 00:45:40,541
Να το ψάρι της πρώτης θέσης
για την πρώτη μέρα.

662
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
Από την ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο,
ένα μάρλιν 167 κιλών!

663
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
Μπορώ να οδηγήσω;

664
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
-Μπες μέσα.
-Ναι, ό,τι πεις.

665
00:45:56,291 --> 00:45:59,458
-Μείνε σ' εμάς απόψε. Έχουμε κρεβάτια.
-Ναι, έλα.

666
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
Τι λες;

667
00:46:03,458 --> 00:46:05,583
Σου είπα. Δεν είμαι αβοήθητο ορφανό.

668
00:46:06,291 --> 00:46:08,875
-Θα έρθεις πάλι αύριο;
-Δεν ξέρω.

669
00:46:09,666 --> 00:46:11,208
Στις αποβάθρες στις 7:00.

670
00:46:16,541 --> 00:46:20,000
Ωραία ήταν σήμερα, έτσι;
Δεν πιάσαμε ψάρι, αλλά…

671
00:46:21,583 --> 00:46:23,375
Ναι, ωραία ήταν,

672
00:46:23,458 --> 00:46:27,541
αλλά το Κάσα Ογκάρ δεν θα σωθεί
αν δεν κερδίσουμε, σωστά;

673
00:46:30,375 --> 00:46:32,458
Ο Χόλιγουντ κρυφάκουσε την Μπέκα.

674
00:46:35,333 --> 00:46:37,166
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.

675
00:46:37,958 --> 00:46:41,125
Δεν μπορώ να γυρίσω στους δρόμους,
μπαμπά Ομάρ.

676
00:46:41,708 --> 00:46:45,500
Ο Γκέκο κι ο Χόλιγουντ είναι σκληροί.
Θα τα βγάλουν πέρα.

677
00:46:45,583 --> 00:46:47,875
Αλλά εγώ είμαι διαφορετικός.

678
00:46:48,583 --> 00:46:51,250
Κανείς δεν θα επιστρέψει στον δρόμο.
Εντάξει;

679
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
Σ' το υπόσχομαι.

680
00:47:18,208 --> 00:47:21,500
Κοίτα εργαλείο. Δες φώτα!

681
00:47:23,791 --> 00:47:24,750
Ποιανού είναι;

682
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
Ωραίο είναι.

683
00:47:35,916 --> 00:47:38,958
Μπαμπά Ομάρ!
Δες τι μου έφερε ο αδερφός σου.

684
00:47:39,041 --> 00:47:39,916
Ο αδερφός μου;

685
00:47:40,583 --> 00:47:43,000
Τους είπα ότι ήμασταν σαν αδέρφια.

686
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Αλλά εγώ είμαι πολύ όμορφος
για να είμαι συγγενής σου.

687
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
Έκτορ! Τι κάνεις;

688
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
Έλα εδώ!

689
00:47:53,500 --> 00:47:55,458
Μια χαρά είσαι!

690
00:47:55,541 --> 00:47:56,750
Δεν άλλαξες καθόλου.

691
00:47:57,375 --> 00:48:00,333
Ούτε εσύ. Τέλειος είσαι.
Έχεις όλα σου τα μαλλιά.

692
00:48:02,666 --> 00:48:05,541
Κι όταν ο παρουσιαστής
είπε ομάδα Κάσα Ογκάρ,

693
00:48:05,625 --> 00:48:10,250
σκέφτηκα "Θεέ μου.
Ο Ομάρ Βενέγκας σε ψαρόβαρκα.

694
00:48:10,333 --> 00:48:14,375
Μπα! Θα τον νάρκωσαν.
Θα τον απείλησαν με όπλο".

695
00:48:14,458 --> 00:48:17,333
Παιδιά, σοβαρά, πείτε μου. Είχε άγχος;

696
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
Ήταν τρελά αγχωμένος.

697
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
Φυσικά! Ήταν τρομοκρατημένος.

698
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
Ναι, εντάξει. Έχουμε πρωινό ξύπνημα αύριο.

699
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
-Περίμενε.
-Για ύπνο.

700
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
Η ομάδα μπορεί να μην έχει βάρκα
του ενός εκατομμυρίου,

701
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
αλλά δεν σημαίνει
ότι δεν μπορεί να φαίνεται κυριλέ!

702
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
Και για σένα. Δείτε!

703
00:48:40,416 --> 00:48:43,833
Εντάξει, αγόρια.
Ακούσατε τον μπαμπά Ομάρ. Ώρα για ύπνο.

704
00:48:44,875 --> 00:48:45,708
Ελάτε.

705
00:48:46,666 --> 00:48:48,541
-Ελάτε.
-Ευχαριστούμε, Έκτορ.

706
00:48:49,166 --> 00:48:50,458
Ευχαριστούμε.

707
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
-Ευχαριστούμε.
-Τίποτα.

708
00:48:52,708 --> 00:48:54,291
Θεέ μου, σαν μετάξι είναι!

709
00:48:55,208 --> 00:48:56,416
Να 'στε καλά παιδιά.

710
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
Να σου πω.
Πάμε να φύγουμε από εδώ, αδερφέ.

711
00:49:05,708 --> 00:49:08,416
Οι φλόγες φαινόντουσαν
από δύο δρόμους μακριά.

712
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
Θυμάμαι τη φωτιά,
αλλά είσαι σίγουρος ότι ήμασταν εμείς;

713
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
Τρεις τύποι που κοιτάζουν
ένα φλεγόμενο αμάξι και βρομάνε βενζίνη;

714
00:49:18,083 --> 00:49:20,041
Δεν πρέπει να 'σαι και ντετέκτιβ.

715
00:49:20,125 --> 00:49:22,625
Κοίτα. Έτσι έχασε ο Κάτσο τα φρύδια του.

716
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
Ο Χάμπτι εννοείς;

717
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
Χάμπτι Ντάμπτι.
Έτσι του βγήκε το ψευδώνυμο.

718
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
Χάμπτι Ντάμπτι. Θυμάσαι;

719
00:49:30,333 --> 00:49:32,833
Με τα καμένα του φρύδια. Ευχαριστώ.

720
00:49:32,916 --> 00:49:37,958
Με το ξυρισμένο κεφάλι
και το ανοιχτόχρωμο δέρμα. Σαν αυγό ήταν.

721
00:49:39,000 --> 00:49:41,291
Φίλε. Όντως, εμείς ήμασταν.

722
00:49:43,125 --> 00:49:44,416
Ήταν κακό.

723
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
-Λες να τον λένε ακόμα Χάμπτι;
-Τον Κάτσο; Πέθανε.

724
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
Αλλά εσύ τα πας πολύ καλά.

725
00:49:52,291 --> 00:49:53,791
Φοβερή η Μπέκα.

726
00:49:55,000 --> 00:49:57,458
Δεν πίστευα ότι θα νοικοκυρευτείς ποτέ.

727
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Οι άνθρωποι αλλάζουν.

728
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
Ναι, είσαι άλλος άνθρωπος τώρα.

729
00:50:03,208 --> 00:50:04,125
Ο μπαμπάς Ομάρ.

730
00:50:05,750 --> 00:50:07,291
Τι κάνεις εδώ, Έκτορ;

731
00:50:08,125 --> 00:50:11,875
Μας είδες στις ειδήσεις
και μας επισκέφτηκες μετά από 10 χρόνια;

732
00:50:11,958 --> 00:50:15,416
Ηρέμησε.
Απλώς ενδιαφέρομαι για έναν παλιό φίλο,

733
00:50:15,500 --> 00:50:18,375
να δω αν χρειάζεσαι τίποτα
από τον μπαμπά Έκτορ.

734
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
Όχι, μια χαρά είμαστε.

735
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
Φυσικά. Είναι μεγάλη ανακούφιση.

736
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
Γιατί άκουσα ότι χρωστάτε
117 χιλιάρικα στην τράπεζα.

737
00:50:25,791 --> 00:50:29,375
Αλλά μάλλον σε μπερδεύουν
με άλλον μπαμπά Ομάρ.

738
00:50:31,541 --> 00:50:32,833
Ναι, θα βρούμε λύση.

739
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
Εντάξει. Με τουρνουά ψαρέματος;

740
00:50:39,750 --> 00:50:42,125
Συγγνώμη, δεν είναι για γέλια, εντάξει;

741
00:50:42,208 --> 00:50:43,041
Αλλά…

742
00:50:45,250 --> 00:50:47,250
Ελπίζω να έχεις κάτι καλύτερο.

743
00:50:48,000 --> 00:50:50,458
Τα αγόρια που γνώρισα απόψε

744
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
είναι μαλθακά, Ομάρ.

745
00:50:54,166 --> 00:50:56,458
Θυμάσαι πώς είναι οι δρόμοι.

746
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
Αν τα στείλεις πάλι εκεί έξω,

747
00:50:59,458 --> 00:51:01,041
θα τα φάνε ζωντανά.

748
00:51:03,958 --> 00:51:04,916
Θα ξαναδουλέψεις;

749
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
-Θα σου δώσω εύκολες παραδόσεις.
-Ξέχνα το.

750
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
Θα ξεχρεώσεις, θα κάνεις επισκευές.

751
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
-Καινούργιο γήπεδο ποδοσφαίρου…
-Είπα ξέχνα το.

752
00:51:15,208 --> 00:51:16,416
Δεν είμαι έτσι πια.

753
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
-Πώς;
-Σαν εσένα.

754
00:51:22,958 --> 00:51:24,291
Συγγνώμη. Δεν…

755
00:51:24,833 --> 00:51:26,791
Δεν πειράζει, Ομάρ.

756
00:51:28,375 --> 00:51:31,625
Τουλάχιστον εγώ είμαι ειλικρινής
για το ποιος είμαι.

757
00:51:33,125 --> 00:51:34,125
Τι εννοείς;

758
00:51:34,208 --> 00:51:38,958
Είναι εύκολο να είσαι ο προστάτης άγιος
των ορφανών, όταν όλα πάνε καλά.

759
00:51:40,166 --> 00:51:41,750
Αλλά να σου πω κάτι.

760
00:51:42,250 --> 00:51:46,958
Αργά ή γρήγορα, θα έχεις ένα πρόβλημα
που δεν λύνεται με ελπίδες και προσευχές,

761
00:51:47,041 --> 00:51:50,708
και τότε θα δούμε τον αληθινό μπαμπά Ομάρ.

762
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
Λίνα!

763
00:52:09,750 --> 00:52:12,000
<i>Υπέροχο πρωινό στο Κάμπο Σαν Λούκας</i>

764
00:52:12,083 --> 00:52:15,416
<i>όπου ξεκινά η δεύτερη μέρα του τουρνουά.</i>

765
00:52:15,500 --> 00:52:17,875
<i>Η ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο προηγείται</i>

766
00:52:17,958 --> 00:52:21,333
<i>με ένα ψάρι 167 κιλών που έπιασε χθες.</i>

767
00:52:27,250 --> 00:52:28,083
Δεν θα έρθει.

768
00:52:41,041 --> 00:52:41,875
Άργησες.

769
00:52:44,041 --> 00:52:45,083
Σου έφερα φανέλα.

770
00:52:45,583 --> 00:52:47,291
Τι χαζός. Δεν το φοράω αυτό.

771
00:53:07,791 --> 00:53:09,250
Πόσο θα κάτσουμε εδώ;

772
00:53:09,833 --> 00:53:11,666
Δεν είναι βαρετό, τέλειο είναι!

773
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
Καλύτερα στο ορφανοτροφείο;

774
00:53:15,541 --> 00:53:18,583
Πώς μυρίζει ψαρίλα η βάρκα
χωρίς ψάρια τριγύρω;

775
00:53:18,666 --> 00:53:20,875
Απαγορεύονται τα ορφανά στην καμπίνα.

776
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
Εντάξει, συγγνώμη.

777
00:53:25,375 --> 00:53:27,041
Αυτός είναι κόμπος Μπρίστολ;

778
00:53:28,916 --> 00:53:30,208
Ναι.

779
00:53:31,041 --> 00:53:33,958
Μόλις διάβασα γι' αυτόν.
Φαίνεται πολύ περίπλοκος.

780
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
Είναι περίπλοκο να διαβάζεις γι' αυτόν,
όχι να τον κάνεις.

781
00:53:40,541 --> 00:53:41,958
Έλα εδώ. Κοίτα.

782
00:53:42,041 --> 00:53:44,208
Έχω την πετονιά, έχω τη θηλιά.

783
00:53:45,416 --> 00:53:48,708
Τυλίγω την πετονιά έξι φορές
γύρω από τη θηλιά,

784
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
περνάω τη μία άκρη της πετονιάς
μέσα από τη θηλιά,

785
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
θα τραβήξω τις άκρες της πετονιάς…

786
00:53:55,458 --> 00:53:57,583
Και η τάση κρατάει γερό τον κόμπο.

787
00:53:58,291 --> 00:53:59,166
Σωστά.

788
00:54:00,375 --> 00:54:01,875
Τέλεια. Ευχαριστώ.

789
00:54:12,875 --> 00:54:16,041
Συγχαρητήρια, παιδιά,
για τις νέες σας στολές.

790
00:54:16,791 --> 00:54:20,333
Σαν πωλητές συμβολαίων κινητής
σε εμπορικό κέντρο είστε.

791
00:54:24,291 --> 00:54:26,625
Βίκι, εσύ θα είσαι στο καλάμι σήμερα.

792
00:54:28,041 --> 00:54:28,916
Φοβερή ιδέα.

793
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Ο Βίκι; Σοβαρά;
Η γιαγιά μου είναι πιο δυνατή.

794
00:54:32,791 --> 00:54:35,125
Άσε, ρε συ. Δεν έχεις γιαγιά.

795
00:54:35,208 --> 00:54:37,166
Σχήμα του λέγειν, βλάκα.

796
00:54:37,250 --> 00:54:38,375
Ησυχία.

797
00:54:39,375 --> 00:54:41,125
Βίκι, τι λες;

798
00:54:43,416 --> 00:54:46,083
Δεν ξέρω.
Ίσως ο Γκέκο είναι πιο κατάλληλος.

799
00:54:47,250 --> 00:54:49,750
Καπετάνιε Γουέιντ, εσύ τι λες;

800
00:54:50,875 --> 00:54:55,375
Είναι δύσκολο να φέρνεις μάρλιν,
αλλά έχω καθοδηγήσει μικρότερους από σένα

801
00:54:55,458 --> 00:54:56,875
και όλα πήγαν μια χαρά.

802
00:54:58,041 --> 00:55:00,416
-Θα είσαι εντάξει.
-Τον γιο σου εννοείς;

803
00:55:02,458 --> 00:55:04,916
-Ναι.
-Είδα τη φωτογραφία στην καμπίνα.

804
00:55:05,000 --> 00:55:05,958
Έχεις γιο;

805
00:55:07,041 --> 00:55:09,333
-Ναι.
-Πού; Πόσων ετών είναι;

806
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Όσο εσύ περίπου.

807
00:55:13,416 --> 00:55:15,333
Ζει με τη μητέρα του στο Ντάλας.

808
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
-Είναι…
-Γιατί δεν είσαι εκεί;

809
00:55:19,291 --> 00:55:21,375
Εγώ είμαι ψαράς μάρλιν.

810
00:55:22,458 --> 00:55:25,166
-Δηλαδή;
-Δεν ψαρεύουν μάρλιν στο Ντάλας.

811
00:55:25,250 --> 00:55:27,583
-Ναι.
-Αυτό το κατάλαβα.

812
00:55:28,958 --> 00:55:32,500
Σοβαρά. Αυτό λες;
Διάλεξες το ψάρεμα αντί για τον γιο σου;

813
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
-Δεν θα το έθετα έτσι.
-Πώς θα το έθετες;

814
00:55:37,125 --> 00:55:37,958
Γκέκο.

815
00:55:39,750 --> 00:55:40,583
Κοίτα.

816
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
Πιστεύω ότι κάθε άντρας μέσα του νιώθει

817
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
ένα κάλεσμα προς το μεγαλείο,

818
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
να μπορέσει να κάνει κάτι
καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο.

819
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
Και οι περισσότεροι άντρες το φοβούνται.

820
00:55:58,125 --> 00:56:03,041
Και βρίσκουν ό,τι δικαιολογία μπορούν,
συμπεριλαμβανομένης της οικογένειάς τους,

821
00:56:03,583 --> 00:56:04,833
για να μη ρισκάρουν,

822
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
να αγνοήσουν το κάλεσμα.

823
00:56:09,166 --> 00:56:10,583
Αλλά εγώ δεν είμαι έτσι.

824
00:56:11,333 --> 00:56:12,791
Είμαι εδώ και το κάνω.

825
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
Και ο γιος μου

826
00:56:16,458 --> 00:56:19,791
ίσως μία από αυτές τις μέρες
κρατήσει ψηλά τα τρόπαιά μου

827
00:56:19,875 --> 00:56:24,750
και μπορέσει να πει
"Ο μπαμπάς μου ήταν ξεχωριστός.

828
00:56:25,875 --> 00:56:27,541
Ο μπαμπάς μου ήταν κάποιος".

829
00:56:28,375 --> 00:56:34,458
Και ίσως να έχει τα κότσια
να δώσει αυτό το δώρο στον δικό του γιο.

830
00:56:39,083 --> 00:56:40,416
Ένα τρόπαιο ψαρέματος;

831
00:56:42,250 --> 00:56:45,375
Όλοι χάσαμε τους μπαμπάδες μας
για ηλίθιους λόγους.

832
00:56:46,000 --> 00:56:48,458
Σφαίρες, ναρκωτικά, φυλακή.

833
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
Αλλά τώρα νιώθω τυχερός
σε σχέση με τον γιο σου.

834
00:56:59,083 --> 00:57:01,083
-Ρίξε την πετονιά.
-Μάλιστα, κύριε.

835
00:57:42,416 --> 00:57:44,375
-Τσάτο.
-Τι έγινε, μικρέ;

836
00:57:46,416 --> 00:57:49,625
Τσίμπησε! Καπετάνιε, τσίμπησε!

837
00:57:50,875 --> 00:57:51,708
Αποκλείεται!

838
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
Βίκι, κάτσε στην καρέκλα.

839
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
Ωραία. Εντάξει, το 'χεις.

840
00:57:58,541 --> 00:58:02,208
-Φύκια είναι;
-Τώρα βάλε το φρένο. Πολύ αργά.

841
00:58:02,291 --> 00:58:03,958
Το βλέπεις;

842
00:58:04,041 --> 00:58:04,916
Ναι!

843
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
Ωραία. Άρχισε να μαζεύεις. Μάζευε!

844
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
Αυτό είναι. Λίγο λίγο κάθε φορά. Έτσι.

845
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
Πίσω. Εντάξει, μάζευε.

846
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
Το είδατε;

847
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
Κρατήσου, Βίκι! Μπράβο!

848
00:58:21,625 --> 00:58:23,041
Μόκο. Μη νιώθεις άσχημα.

849
00:58:23,125 --> 00:58:25,958
Το να πιάνεις φύκια
είναι κατόρθωμα στα μέρη σου.

850
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
Δεν είμαστε όλοι πετυχημένοι
όσο ο αδερφός σου.

851
00:58:29,458 --> 00:58:30,500
Τι είπες;

852
00:58:30,583 --> 00:58:32,333
Με άκουσες, ορφανό!

853
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
Συνέχισε να έρχεσαι πίσω!

854
00:58:42,333 --> 00:58:43,166
Βοήθεια!

855
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
Γκέκο! Περίμενε! Ομάρ!

856
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Γύρνα το μπροστά! Μάζευε!

857
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Έλα, Βίκι! Τράβα!

858
00:58:52,416 --> 00:58:55,875
-Το κάνεις. Μάζευε!
-Ομάρ!

859
00:58:59,708 --> 00:59:00,666
Σ' έπιασα.

860
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
Βρες ρυθμό. Έλα. Τράβα.

861
00:59:05,000 --> 00:59:05,833
Γκέκο!

862
00:59:07,250 --> 00:59:09,250
Εντάξει, τα πας τέλεια.

863
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
-Κρατηθείτε, παιδιά!
-Καπετάνιε!

864
00:59:13,416 --> 00:59:14,250
Καπετάνιε!

865
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Πήδα!

866
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
Δεν ξέρω κολύμπι!

867
00:59:20,250 --> 00:59:21,791
Τσάτο, πήδα!

868
00:59:21,875 --> 00:59:22,875
Δεν ξέρω κολύμπι.

869
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
Να πάρει!

870
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
Καπετάνιε!

871
00:59:30,458 --> 00:59:31,583
Καπετάνιε Γουέιντ!

872
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
Θεέ μου. Γαμώτο!

873
01:00:14,416 --> 01:00:15,791
Έχασα το παπούτσι μου!

874
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
Το παπούτσι σου;

875
01:00:19,083 --> 01:00:21,833
Έχεις ιδέα τι έχασα εγώ, ρε τσογλάνι;

876
01:00:23,208 --> 01:00:24,375
Παιδιά είναι!

877
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
Δεν με νοιάζει!

878
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
Γι' αυτό εγώ δεν ήθελα παιδιά εξαρχής!

879
01:00:35,708 --> 01:00:37,333
Είπα όχι παιδιά!

880
01:00:52,500 --> 01:00:56,166
Τέλος της δεύτερης μέρας
κι έχουμε νέες εισόδους στην κατάταξη,

881
01:00:56,250 --> 01:00:59,500
{\an8}αλλά ακόμα κανείς δεν φτάνει
το μάρλιν 167 κιλών

882
01:00:59,583 --> 01:01:02,666
{\an8}που έφερε η ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο
χτες το απόγευμα.

883
01:01:02,750 --> 01:01:07,333
{\an8}Σωστά. Με μία μέρα ακόμα στον διαγωνισμό,
οι άλλες ομάδες νιώθουν την πίεση.

884
01:01:07,416 --> 01:01:10,666
{\an8}Αλλά όταν έχεις
τους καλύτερους ψαράδες μαζεμένους,

885
01:01:10,750 --> 01:01:12,750
{\an8}όλα μπορεί να ανατραπούν.

886
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
Αύριο;

887
01:01:19,083 --> 01:01:20,208
Ίσως και όχι.

888
01:01:30,166 --> 01:01:31,000
Μόκο!

889
01:01:33,541 --> 01:01:35,250
Θα πας σπίτι με ένα παπούτσι;

890
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
Δεν θες να μείνεις για φαγητό
πριν σε πάω πίσω;

891
01:01:51,416 --> 01:01:53,291
Ίσως σου βρούμε και παπούτσια.

892
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
Όχι, είμαι μια χαρά.

893
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
Έλα, μην είσαι αγενής. Έλα μέσα.

894
01:02:02,000 --> 01:02:03,708
Θα σου δανείσω εγώ παπούτσια.

895
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
Πάμε.

896
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
Εντάξει. Έτοιμοι;

897
01:02:24,958 --> 01:02:27,333
Ένα, δύο, τρία. Ποιος μπορεί να πηδήξει;

898
01:02:31,208 --> 01:02:33,333
-Έπιασες μεγάλο σήμερα.
-Ναι.

899
01:02:40,833 --> 01:02:41,958
Πήρε ο κος Μπίσμπι.

900
01:02:42,458 --> 01:02:44,375
Τζίφος με την τράπεζα.

901
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
Εντάξει.

902
01:02:50,208 --> 01:02:53,041
Και κάποιος ήρθε
και φωτογράφισε όλο το οικόπεδο.

903
01:02:55,041 --> 01:02:56,541
Θα 'μαι ειλικρινής, Ομάρ.

904
01:02:58,041 --> 01:03:01,666
Υπάρχει σοβαρή πιθανότητα
να χάσουμε το μέρος σε δύο βδομάδες.

905
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Μπαμπά Ομάρ.

906
01:03:13,750 --> 01:03:15,625
Είναι φοβερό.

907
01:03:15,708 --> 01:03:18,416
-Ο καπετάνιος Γουέιντ είναι.
-Ναι, το βλέπω.

908
01:03:18,500 --> 01:03:20,625
Σωστά το έγραψα; Με βοήθησε η Μπέκα.

909
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
Ναι.

910
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
Θα το καρφώσεις στην πόρτα μου απόψε;

911
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
Ναι, φυσικά.

912
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Ευχαριστώ.

913
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
Παρακαλώ.

914
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
Παιδιά, ώρα για ύπνο.

915
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
Ομάδα 1, έχετε πέντε λεπτά
να βουρτσίσετε δόντια

916
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
με οδοντόκρεμα, εντάξει;

917
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
-Τι;
-Καπετάνιε Γουέιντ.

918
01:03:58,000 --> 01:03:58,916
Ο Ομάρ είμαι.

919
01:03:59,500 --> 01:04:00,333
Τι θες;

920
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Σου έφερα φαγητό.

921
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
Μπες.

922
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Κάθισε.

923
01:04:09,833 --> 01:04:13,125
Είναι σάντουιτς με χοιρινό.
Κάνει καλό στο χανγκόβερ…

924
01:04:13,208 --> 01:04:16,916
Όποιος είπε "Καλύτερα κακή μέρα ψαρέματος
παρά καλή μέρα στο σπίτι"

925
01:04:17,000 --> 01:04:18,625
δεν έχει ζήσει το σημερινό.

926
01:04:19,583 --> 01:04:22,250
Συγγνώμη για το δόλωμα.

927
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
Ξέρω ότι σήμαινε…
Άντελαϊν. Έτσι δεν το έλεγες;

928
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
Ναι. Άντελαϊν έλεγαν τη γυναίκα μου.

929
01:04:29,333 --> 01:04:30,750
Ήταν ιδέα του γιου μου.

930
01:04:33,875 --> 01:04:37,791
-Τελευταία φορά που τους είδες;
-Στις 28 Οκτωβρίου του 2009.

931
01:04:38,875 --> 01:04:40,250
Πήγαιναν στο Ντάλας.

932
01:04:41,625 --> 01:04:45,291
-Σκέφτεσαι να πας να τους βρεις;
-Μια μέρα έμεινε στο τουρνουά.

933
01:04:48,333 --> 01:04:49,166
Ναι.

934
01:04:50,833 --> 01:04:52,625
Με θεωρείς απαίσιο πατέρα, ε;

935
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
-Όχι.
-Ναι.

936
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
Όχι. Κοίτα.

937
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
Πιστεύω πως όλοι προσπαθούμε
να κάνουμε το καλύτερο.

938
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
Αλλά νομίζω πως ο Γκέκο έχει δίκιο.

939
01:05:03,083 --> 01:05:07,291
Τα παιδιά δεν χρειάζονται
έναν πατέρα με τρόπαια στο ψάρεμα.

940
01:05:07,375 --> 01:05:10,708
Χρειάζονται έναν πατέρα
που θα είναι μαζί τους κάθε μέρα.

941
01:05:11,208 --> 01:05:13,833
Ό,τι κι αν γίνει. Σαν άγκυρα.

942
01:05:14,708 --> 01:05:16,291
Άγκυρα. Πολύ έξυπνο.

943
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
Ναι, ο γιος μου

944
01:05:21,166 --> 01:05:22,791
ήθελε να γίνει σαν εμένα.

945
01:05:24,000 --> 01:05:27,875
Όταν πήγα πρώτη φορά το τρόπαιο σπίτι,
πίστευε ότι ήμουν θεός.

946
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
Κι εκείνη έλιωνε για μένα.

947
01:05:32,375 --> 01:05:33,458
Ήταν εύκολο.

948
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
Μου έλεγε "Ω Καπετάνιε. Καπετάνιε μου".

949
01:05:41,083 --> 01:05:42,708
Και μετά έχασα.

950
01:05:43,291 --> 01:05:45,375
Και συνέχισα να χάνω.

951
01:05:46,541 --> 01:05:47,958
Και μετά έχασα τα πάντα.

952
01:05:50,541 --> 01:05:52,500
Αυτή ήταν η ευκαιρία μου.

953
01:05:53,375 --> 01:05:54,208
Καταλαβαίνεις;

954
01:05:55,250 --> 01:05:56,833
Να γίνω πάλι πρωταθλητής.

955
01:05:59,375 --> 01:06:01,000
Νόμιζα ότι αν τα κατάφερνα,

956
01:06:02,375 --> 01:06:04,000
θα ήμουν ο κύριος Υπέροχος.

957
01:06:05,541 --> 01:06:07,458
Ίσως γύρναγαν πίσω. Ποιος ξέρει;

958
01:06:08,000 --> 01:06:09,416
Δεν ακούγεται τρελό.

959
01:06:09,500 --> 01:06:13,291
Αλλά για να έχουμε μια ευκαιρία,
πρέπει να είσαι φαγωμένος.

960
01:06:14,208 --> 01:06:17,791
Δεν έχουμε άλλη ευκαιρία.
Ο κεραυνός δεν χτυπάει δύο φορές.

961
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
-Δεν το ξέρεις αυτό.
-Ναι, το ξέρω.

962
01:06:20,125 --> 01:06:21,250
Όχι, δεν το ξέρεις.

963
01:06:21,333 --> 01:06:24,416
Κοίτα, είχα επιφυλάξεις για όλο αυτό,

964
01:06:25,083 --> 01:06:27,791
αλλά είδα αυτό το μάρλιν
να έχει τσιμπήσει και…

965
01:06:29,791 --> 01:06:32,750
Δεν ξέρω.
Συνέχεια συμβαίνουν τρελά πράγματα.

966
01:06:33,666 --> 01:06:36,041
Δεν ονειρευόμασταν να διαγωνιστούμε.

967
01:06:36,666 --> 01:06:39,916
-Η τράπεζα μας στρίμωξε και…
-Ποια τράπεζα;

968
01:06:41,291 --> 01:06:42,208
-Τίποτα.
-Κάτσε.

969
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
-Δεν προσπαθώ να σε πιέσω…
-Μη μου πεις.

970
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
Τι;

971
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
Θες να σώσεις το ορφανοτροφείο σου
μέσω του τουρνουά;

972
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
-Αυτό ακριβώς συμβαίνει.
-Κοίτα…

973
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
Μη με κάνεις να νιώθω ενοχές.

974
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
Οι πιθανότητες είναι μικρές αύριο.

975
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
Χάλια κατάσταση.

976
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
Εννοώ ότι έχουμε ακόμα πιθανότητες.

977
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
Ποτέ δεν είχαμε.

978
01:07:03,291 --> 01:07:04,625
Μπορεί να έχεις δίκιο,

979
01:07:05,458 --> 01:07:07,250
αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε.

980
01:07:08,291 --> 01:07:09,250
Έχει τελειώσει.

981
01:07:19,250 --> 01:07:20,791
Ναι.

982
01:07:21,708 --> 01:07:23,708
Ένας μικρός έφτιαξε αυτό για σένα.

983
01:08:38,000 --> 01:08:38,833
Εμπρός;

984
01:08:43,625 --> 01:08:44,458
Τι συμβαίνει;

985
01:08:54,333 --> 01:08:59,375
Ένας ντόπιος ψαράς το έπιασε σήμερα.
Δεν συμμετέχει στο τουρνουά.

986
01:09:00,125 --> 01:09:02,291
Θα μας το πουλήσει σε καλή τιμή.

987
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
Θα μας το πουλήσει; Γιατί;

988
01:09:05,250 --> 01:09:07,833
Είναι ένα γαλάζιο μάρλιν 122 κιλών.

989
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
Δεν θα βγούμε πρώτοι,

990
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
αλλά θα βγούμε τρίτοι, ίσως δεύτεροι.

991
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
Είναι καλά λεφτά.

992
01:09:14,958 --> 01:09:17,958
Θέλεις να κλέψεις; Γιατί;

993
01:09:19,708 --> 01:09:21,666
Δεν θες να κερδίσεις το τουρνουά;

994
01:09:22,708 --> 01:09:25,083
Μόνο έτσι θα το πετύχουμε.

995
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
Κοίτα,

996
01:09:28,541 --> 01:09:32,625
όταν πάτε στην αποβάθρα με τα παιδιά,
το ψάρι θα είναι ήδη τυλιγμένο

997
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
και δεμένο κάτω από τη βάρκα
πίσω πίσω, λίγο κάτω από το νερό.

998
01:09:36,458 --> 01:09:39,125
Θα το δουν μόνο αν το ψάξουν.

999
01:09:40,333 --> 01:09:41,916
Όταν βγούμε στα ανοιχτά,

1000
01:09:42,791 --> 01:09:47,625
θα με βοηθήσεις να το αγκιστρώσουμε,
έτσι ώστε να το φέρει ένα παιδί.

1001
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
Περίμενε, εγώ; Ο Τσάτο το ξέρει;

1002
01:09:50,666 --> 01:09:54,875
Δεν εγκρίνει,
αλλά ξέρει ότι είναι για καλό σκοπό.

1003
01:09:54,958 --> 01:09:57,916
Θα βοηθήσει να αποσπάσουμε
την προσοχή των αγοριών.

1004
01:09:58,500 --> 01:09:59,750
Άκου. Εγώ…

1005
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
Τι κάνεις;

1006
01:10:03,166 --> 01:10:06,083
Δεν ήθελα να σου πω
για την τράπεζα ή να σε πιέσω.

1007
01:10:06,166 --> 01:10:10,916
Αλλά δεν είναι αυτός ο μόνος τρόπος.
Φίλε, έχεις κερδίσει δύο φορές σερί.

1008
01:10:11,000 --> 01:10:13,916
-Όχι. Αν είναι κάποιος ικανός, εσύ…
-Ομάρ, έκλεψα.

1009
01:10:15,333 --> 01:10:16,166
Έκλεψα.

1010
01:10:16,958 --> 01:10:17,791
Τι;

1011
01:10:17,875 --> 01:10:20,041
Τη δεύτερη φορά που κέρδισα,

1012
01:10:21,208 --> 01:10:22,875
αυτό έκανα.

1013
01:10:26,041 --> 01:10:28,625
Κέρδισες κι άλλη μία πιο πριν, έτσι;

1014
01:10:30,750 --> 01:10:32,416
-Δεν λέει κάτι αυτό;
-Ναι.

1015
01:10:33,791 --> 01:10:35,125
Κάποιες μέρες, ναι.

1016
01:10:37,625 --> 01:10:38,708
Τις περισσότερες…

1017
01:10:39,875 --> 01:10:41,208
Δεν ξέρω.

1018
01:10:41,291 --> 01:10:43,250
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.

1019
01:10:43,833 --> 01:10:47,208
Αν θες να κάνεις πίσω, πες το μου τώρα.

1020
01:10:48,291 --> 01:10:49,916
Αλλά αν θες να τους σώσεις,

1021
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
αυτό πρέπει να κάνεις.

1022
01:11:03,291 --> 01:11:04,166
Ξεκουράσου.

1023
01:11:51,500 --> 01:11:54,333
Σ' το ξαναείπα.
Δεν είναι για μικρά παιδιά.

1024
01:11:54,416 --> 01:11:56,791
Δεν πειράζει. Ο Θεός μού είπε να έρθω.

1025
01:11:56,875 --> 01:11:58,250
Α, ναι; Πώς σ' το είπε;

1026
01:11:59,583 --> 01:12:00,875
Σ' εσένα δεν το είπε;

1027
01:12:02,916 --> 01:12:04,791
Εντάξει, έλα. Κάτσε μπροστά.

1028
01:12:06,541 --> 01:12:08,666
Δεν ήξερα ότι ξαφνικά ακούς τον Θεό.

1029
01:12:12,458 --> 01:12:16,125
<i>Τρίτη και τελευταία μέρα</i>
<i>του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου.</i>

1030
01:12:16,208 --> 01:12:19,250
<i>Ο στόχος είναι ακόμα</i>
<i>η υπέρβαση των 167 κιλών,</i>

1031
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
<i>και με εννιά ώρες να απομένουν</i>
<i>στον διαγωνισμό,</i>

1032
01:12:23,041 --> 01:12:26,833
{\an8}οι υπόλοιπες ομάδες
έχουν μια πρωτόγνωρη αίσθηση επείγοντος.

1033
01:12:31,208 --> 01:12:33,583
-Είναι πολύ μικρός.
-Από εδώ ο Τουίτι.

1034
01:12:33,666 --> 01:12:37,416
Έκανε τη ζωγραφιά που σου έδωσα
κι είναι πολύ ενθουσιασμένος.

1035
01:12:37,500 --> 01:12:40,041
-Ξέρω γιατί με άφησε η μαμά μου.
-Θεέ μου.

1036
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
Για να σας βοηθήσω στο τουρνουά.

1037
01:12:42,291 --> 01:12:46,333
Φυσικά, ναι. Δώσ' του ένα σωσίβιο.

1038
01:12:47,416 --> 01:12:48,833
Και πάμε να φύγουμε.

1039
01:12:51,166 --> 01:12:52,000
Ελάτε.

1040
01:12:53,083 --> 01:12:54,208
Ανεβείτε στη βάρκα.

1041
01:13:07,250 --> 01:13:08,208
Ξεκινάμε!

1042
01:13:16,166 --> 01:13:18,333
Τσάτο. Έλεγξε τη γραμμή καυσίμου.

1043
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Τσάτο.

1044
01:13:51,833 --> 01:13:53,041
Θέλετε βοήθεια;

1045
01:13:55,208 --> 01:13:56,416
Είμαστε εντάξει.

1046
01:13:56,958 --> 01:13:58,500
Όχι. Είμαστε καλά.

1047
01:13:58,583 --> 01:14:00,333
Σίγουρα; Μπορώ να το κοιτάξω.

1048
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
-Ναι! Όλα καλά!
-Τέλεια.

1049
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
Εντάξει, καλό ψάρεμα.

1050
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
Ευχαριστούμε.

1051
01:14:17,875 --> 01:14:18,708
Αντίο!

1052
01:14:48,666 --> 01:14:51,791
Παιδιά, ελάτε. Έχω κάτι για σας. Ελάτε!

1053
01:14:51,875 --> 01:14:52,750
Για μας;

1054
01:14:52,833 --> 01:14:53,666
Ναι.

1055
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
-Ομάρ.
-Ναι.

1056
01:14:56,791 --> 01:14:58,750
Βοήθησέ με με τη γραμμή καυσίμου.

1057
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
Ναι.

1058
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
-Από το εστιατόριο του Δον Μιγκέλ είναι;
-Ναι.

1059
01:15:10,500 --> 01:15:14,583
Έχουμε σάντουιτς, κεσαντίγια,
ψητό καλαμπόκι, όσο τραβάει η όρεξή σας.

1060
01:15:19,750 --> 01:15:21,000
Τουίτι, σου αρέσει;

1061
01:15:31,625 --> 01:15:32,458
Εντάξει.

1062
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
Θα μαζέψω το δόλωμα.
Μπορούμε να αγκιστρώσουμε το ψάρι.

1063
01:16:21,708 --> 01:16:22,541
Τι έκανες;

1064
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
Ηλίθιε, χαζο…

1065
01:17:15,958 --> 01:17:16,791
Παιδιά.

1066
01:17:17,916 --> 01:17:20,708
Ακούστε. Ήθελα να πω…

1067
01:17:22,041 --> 01:17:25,666
Ευχαριστούμε, καπετάνιε Γουέιντ
και Τσάτο, που μας φέρατε εδώ.

1068
01:17:26,416 --> 01:17:31,666
Ήταν μια ευκαιρία που δεν περιμέναμε
και μια εμπειρία που δεν θα ξεχάσουμε.

1069
01:17:34,750 --> 01:17:38,125
Η αλήθεια είναι ότι δεν πιάσαμε
το ψάρι που χρειαζόμασταν,

1070
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
και όλοι σας ξέρετε τι σημαίνει αυτό.

1071
01:17:43,125 --> 01:17:45,250
Πάντα έλεγα ότι αν είστε ηθικοί

1072
01:17:45,333 --> 01:17:48,958
και κάνετε το σωστό
σε κάθε ευκαιρία που σας δίνεται,

1073
01:17:50,000 --> 01:17:51,625
στο τέλος όλα θα πάνε καλά.

1074
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Αλλά αυτό δεν ισχύει ακριβώς.

1075
01:17:57,041 --> 01:17:58,708
Μερικές φορές δεν πάνε καλά.

1076
01:17:59,958 --> 01:18:00,791
Συχνά, βασικά.

1077
01:18:02,791 --> 01:18:06,083
Ακολουθείς τον δύσκολο δρόμο,
κάνεις σωστές θυσίες,

1078
01:18:06,166 --> 01:18:07,416
και στο τέλος

1079
01:18:08,000 --> 01:18:11,750
συνειδητοποιείς
ότι βρίσκεσαι στο ίδιο σημείο

1080
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
και νιώθεις ότι όλα ήταν μάταια.

1081
01:18:15,250 --> 01:18:16,166
Αλλά δεν είναι.

1082
01:18:17,750 --> 01:18:21,333
Γιατί όταν η ζωή σε ρίχνει κάτω,
κάτι που συμβαίνει συχνά,

1083
01:18:22,166 --> 01:18:24,416
θα το αντιμετωπίζεις με χαρακτήρα.

1084
01:18:26,208 --> 01:18:27,583
Θα σας αγαπώ για πάντα.

1085
01:18:28,291 --> 01:18:29,625
Ό,τι κι αν γίνει,

1086
01:18:30,958 --> 01:18:32,375
θα είστε πάντα γιοι μου.

1087
01:18:33,666 --> 01:18:35,583
Και θα 'μαι πάντα ο μπαμπάς σας.

1088
01:18:36,208 --> 01:18:38,541
Άρα, είπες ψέματα.

1089
01:18:40,750 --> 01:18:43,583
Υποσχέθηκες
ότι δεν θα γυρίζαμε στον δρόμο.

1090
01:18:44,166 --> 01:18:45,500
Ναι, αλλά δεν άκουσες;

1091
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
Έχουμε χαρακτήρα τώρα, θα 'ναι τέλεια.

1092
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
Γκέκο.

1093
01:18:53,041 --> 01:18:57,166
Μην ανησυχείς, μπαμπά Ομάρ.
Ξέρω τι εννοείς, το καταλαβαίνω.

1094
01:18:59,000 --> 01:19:00,500
Συμβαίνουν καλά πράγματα.

1095
01:19:01,458 --> 01:19:02,750
Απλώς όχι σ' εμάς.

1096
01:19:09,083 --> 01:19:11,583
Δηλαδή, δεν θα πιάσουμε ψάρι;

1097
01:19:13,916 --> 01:19:15,166
Τσάτο,

1098
01:19:15,750 --> 01:19:17,791
δεν στήνεις μερικά καλάμια μπροστά

1099
01:19:18,750 --> 01:19:21,708
να δείξεις στα παιδιά
πώς να πιάνουν κάνα σκουμπρί;

1100
01:19:44,541 --> 01:19:46,166
Συγχρονισμό, καταλαβαίνετε;

1101
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
Τσιμπάει!

1102
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
Περίμενε. Όχι.

1103
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
-Ορίστε. Όχι, δεν μπορώ.
-Μην το δίνεις σ' εμένα.

1104
01:20:39,625 --> 01:20:41,833
-Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ.
-Όχι. Γύρνα.

1105
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
Αυτός είναι ο σταθεροποιητής.

1106
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
Λοιπόν, θα σε καθοδηγώ εγώ. Το βλέπεις;

1107
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
Ναι! Γαλάζιο!

1108
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
Είναι μάρλιν! Έχουμε πιάσει μάρλιν!

1109
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
Εντάξει. Βάλε το φρένο.
Ήρεμα, δεν θέλω να το σπάσεις.

1110
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
-Ωραία.
-Εντάξει.

1111
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
Εντάξει, ανάπνεε.

1112
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
Θέλω να αρχίζεις να το μαζεύεις.
Μάζευε. Είναι όλο πάνω σου.

1113
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
Μάζευε, τράβα. Το έχεις.

1114
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
-Τσάτο, δήλωσέ το.
-Μάλιστα, κύριε!

1115
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
Μάζευε.

1116
01:21:10,875 --> 01:21:12,125
Τράβα.

1117
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
-Μπίσμπι;
-Μάζευε.

1118
01:21:14,708 --> 01:21:19,000
Γι' αυτό λέμε ότι το Μπλακ & Μπλου
δεν είναι μόνο ένα τουρνουά ψαρέματος.

1119
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
-Είναι τρόπος…
-Γουέιν!

1120
01:21:20,666 --> 01:21:23,666
Η Κάσα Ογκάρ έχει πιάσει ένα μάρλιν.
Είναι μεγάλο!

1121
01:21:23,750 --> 01:21:24,583
Έλα μαζί μας.

1122
01:21:24,666 --> 01:21:28,833
<i>Μάλλον έχουμε κι άλλο ιστιοφόρο ψάρι,</i>
<i>τώρα από την ομάδα Κάσα Ογκάρ,</i>

1123
01:21:28,916 --> 01:21:32,083
<i>την ομάδα που απαρτίζεται</i>
<i>από ορφανά από το Κάμπο.</i>

1124
01:21:32,166 --> 01:21:33,541
<i>Σίγουρα μη αναμενόμενο.</i>

1125
01:21:35,708 --> 01:21:37,250
Φέρε ασύρματο στο γραφείο.

1126
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}Μάζευε!

1127
01:21:41,625 --> 01:21:42,458
Εντάξει.

1128
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
Τράβα.

1129
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
-Τσάτο, κάνε όπισθεν.
-Ναι!

1130
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
Λίγες περιστροφές. Δώσ' του νερό.

1131
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
Τσάτο! Η θέση μας είναι 20 μοίρες βόρεια.

1132
01:22:00,916 --> 01:22:04,666
Είκοσι μοίρες βόρεια, 1-4-9 μοίρες δυτικά!

1133
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
<i>Τσίμπησε!</i>

1134
01:22:05,708 --> 01:22:10,916
{\an8}Αν τα καταφέρει η ομάδα Κάσα Ογκάρ,
θα είναι η πρώτη μεξικανική ομάδα

1135
01:22:11,000 --> 01:22:12,791
<i>που θα κερδίσει το τουρνουά.</i>

1136
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Έχει πιαστεί. Θα το χάσεις. Ήρεμα!

1137
01:22:16,708 --> 01:22:19,708
{\an8}Η ομάδα Κάσα Ογκάρ δήλωσε
το ψάρι πριν από 40 λεπτά,

1138
01:22:19,791 --> 01:22:21,083
{\an8}πρέπει να κοντεύουν.

1139
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
Τράβα.

1140
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
Αυτό είναι. Εντάξει.

1141
01:22:29,416 --> 01:22:31,541
Μάζευε.

1142
01:22:31,625 --> 01:22:33,125
Τράβα.

1143
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
Έλα, μπορείς να το κάνεις.

1144
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
Τράβα!

1145
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
Τράβα!

1146
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
-Θεέ μου! Μην τα παρατάς!
-Δεν μπορώ.

1147
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
-Άκουσέ με.
-Ναι.

1148
01:22:44,916 --> 01:22:46,166
Κοίτα αυτά τα αγόρια.

1149
01:22:46,958 --> 01:22:49,625
Κοίτα τα. Είναι τα αγόρια σου.

1150
01:22:50,583 --> 01:22:53,083
Σε χρειάζονται. Πρέπει να παλέψεις.

1151
01:22:54,250 --> 01:22:55,250
Πάλεψε γι' αυτά.

1152
01:22:55,791 --> 01:22:57,958
-Πάλεψε!
-Μπορείς, μπαμπά Ομάρ!

1153
01:22:58,041 --> 01:22:59,375
Ναι, το 'χεις!

1154
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
Το 'χεις, μπαμπά Ομάρ.

1155
01:23:04,833 --> 01:23:05,666
Το 'χεις.

1156
01:23:08,250 --> 01:23:09,458
-Το 'χεις.
-Τράβα.

1157
01:23:10,166 --> 01:23:12,000
Τράβα!

1158
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
-Το βλέπω!
-Το 'χεις, μπαμπά Ομάρ!

1159
01:23:18,583 --> 01:23:20,750
-Βάλτε το στη βάρκα, ντε!
-Έλα!

1160
01:23:20,833 --> 01:23:24,291
-Μπαμπάς Ομάρ!
-Σε παρακαλώ. Έλα.

1161
01:23:25,625 --> 01:23:26,541
Το 'χεις.

1162
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
Τράβα!

1163
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
Έλα!

1164
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
Πάμε!

1165
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
Μπαμπά!

1166
01:23:44,791 --> 01:23:47,041
Αυτό είναι! Κοντεύεις!

1167
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
Μπαμπά!

1168
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
Άλλη μία! Τράβα!

1169
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
Τα καταφέραμε!

1170
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
Ναι!

1171
01:24:51,208 --> 01:24:52,541
Τα καταφέραμε!

1172
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Τα κατάφεραν. Ναι!

1173
01:25:03,625 --> 01:25:07,625
Τρομερή ανατροπή την τελευταία στιγμή.

1174
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
Η ομάδα Κάσα Ογκάρ πιάνει
ένα απίστευτο γαλάζιο μάρλιν 174 κιλών

1175
01:25:12,875 --> 01:25:15,625
και μπαίνει στην κορυφή της κατάταξης.

1176
01:25:16,166 --> 01:25:18,791
Με μεγάλη τιμή και χαρά ανακοινώνω

1177
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
τον πρωταθλητή του τουρνουά
Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου 2014.

1178
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
Η ομάδα Κάσα Ογκάρ!

1179
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Θέλω ένα τζετ σκι και μια λευκή τίγρη…

1180
01:25:37,208 --> 01:25:38,416
Λες βλακείες.

1181
01:25:38,500 --> 01:25:39,833
Καλά, κανονική τίγρη.

1182
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
Αν έρθεις ποτέ στο Ντάλας,
έλα να με βρεις, εντάξει;

1183
01:25:45,708 --> 01:25:47,375
Δεν έχει μάρλιν στο Ντάλας.

1184
01:25:47,458 --> 01:25:48,791
Το πήρα το μάρλιν μου.

1185
01:25:50,708 --> 01:25:52,666
Θα γίνω άγκυρα για λίγο καιρό.

1186
01:25:54,833 --> 01:25:56,458
Δεν υπάρχει αμφιβολία πια.

1187
01:25:57,500 --> 01:25:59,708
Έχεις κερδίσει το τουρνουά δύο φορές.

1188
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Ομάδα Κάσα;

1189
01:26:07,291 --> 01:26:08,125
Ομάδα Κάσα.

1190
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
Ομάδα Κάσα.

1191
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
Ομάδα Κάσα!

1192
01:26:55,541 --> 01:26:58,541
{\an8}Η ομάδα Κάσα Ογκάρ
έγινε η πρώτη μεξικανική ομάδα

1193
01:26:58,625 --> 01:27:01,333
{\an8}που κέρδισε
το τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου.

1194
01:27:01,416 --> 01:27:05,375
{\an8}Πριν από το τουρνουά,

1195
01:27:05,458 --> 01:27:11,208
{\an8}κανένα από τα αγόρια
δεν είχε ψαρέψει ποτέ.

1196
01:27:11,333 --> 01:27:15,208
{\an8}Ο Ομάρ κι η Ρεμπέκα Βενέγκας
συνέχισαν το έργο τους στο Κάσα Ογκάρ

1197
01:27:15,291 --> 01:27:17,291
{\an8}κι ακόμα επεκτείνουν τη δράση του.

1198
01:27:17,458 --> 01:27:22,458
{\an8}Ο Ομάρ δεν έχει πιάσει ψάρι από τότε.

1199
01:27:22,791 --> 01:27:27,666
{\an8}Τα λεφτά του τουρνουά χρησιμοποιήθηκαν
για ανακαίνιση κι επέκταση του Κάσα Ογκάρ.

1200
01:27:27,791 --> 01:27:31,583
{\an8}Συμπεριλαμβανομένης της προσθήκης
ενός προγράμματος για κορίτσια.

1201
01:27:32,125 --> 01:27:34,666
{\an8}Από το 2008,
το Κάσα Ογκάρ Κάμπο έχει φιλοξενήσει

1202
01:27:34,750 --> 01:27:37,458
{\an8}πάνω από 300 παιδιά
στηριζόμενο μόνο σε δωρεές.

1203
01:27:37,541 --> 01:27:39,875
{\an8}Επισκεφτείτε το CasaHogarCabo.com
για πληροφορίες.

1204
01:27:40,500 --> 01:27:46,166
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΑΣΑ ΟΓΚΑΡ

1205
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου



