1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,458 --> 00:00:14,083
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE

4
00:00:36,916 --> 00:00:37,791
Papa?

5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
Papa!

6
00:01:03,583 --> 00:01:04,458
Was?

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
Es ist Tweety. Er ist wieder weg.

8
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
Ok.

9
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
{\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT

10
00:02:01,916 --> 00:02:03,750
Tweety?

11
00:02:03,833 --> 00:02:04,750
Mama?

12
00:02:20,333 --> 00:02:23,291
{\an8}CABO SAN LUCAS, MEXIKO
2014

13
00:03:27,375 --> 00:03:31,291
Die letzten drei eine Woche
Frühstücksdienst und Toiletten putzen.

14
00:03:33,291 --> 00:03:34,500
Mein Gott! Venegas!

15
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
Und…

16
00:03:39,125 --> 00:03:41,166
Tor!

17
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
<i>Oye!</i> Ich habe gerade erst gewischt.

18
00:03:43,666 --> 00:03:46,500
Kein Fußball im Haus. Das wisst ihr doch.

19
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
Kein Respekt, hm?

20
00:03:49,125 --> 00:03:52,791
Becca, Straßenkinder können nicht
über Nacht Manieren lernen.

21
00:03:52,875 --> 00:03:54,750
Du hattest 20 Jahre, Omar.

22
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
Ok.

23
00:03:57,375 --> 00:04:01,166
Ich geh in der Stadt was für den Truck
besorgen. Brauchst du was?

24
00:04:01,250 --> 00:04:04,875
-Eier und Zwiebeln.
-Eier? Die hab ich gerade erst gekauft.

25
00:04:04,958 --> 00:04:06,958
Soll ich die Kinder nicht füttern?

26
00:04:07,041 --> 00:04:09,625
-Das ist also eine Option?
-Eier sind teuer.

27
00:04:09,708 --> 00:04:12,166
Vielleicht finden wir ja was Billigeres.

28
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
Wie wäre es mit Sand?

29
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
Das liebe ich an dir.

30
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
Du löst Probleme.

31
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
UNITED REGIONS BANK
RUFT AN

32
00:05:01,125 --> 00:05:02,083
Hey, Tweety.

33
00:05:02,625 --> 00:05:03,541
Hey, Papa Omar.

34
00:05:03,625 --> 00:05:04,541
Hey, <i>Mijo.</i>

35
00:05:07,166 --> 00:05:08,250
<i>Mijo…</i>

36
00:05:09,666 --> 00:05:13,000
Du kannst nicht immer weglaufen.
Ich weiß, es ist schwer.

37
00:05:13,083 --> 00:05:15,041
Deine Mutter kommt nicht zurück.

38
00:05:19,666 --> 00:05:20,500
Hey.

39
00:05:21,458 --> 00:05:24,416
Willst du wissen,
was mir in schweren Zeiten hilft?

40
00:05:32,958 --> 00:05:33,916
Ein Nagel?

41
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
Das ist nicht nur ein Nagel.

42
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
Das ist ein Wundernagel.
Willst du wissen, wie es geht?

43
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
Ok.

44
00:05:43,125 --> 00:05:46,166
Wenn mir etwas zu schaffen macht,

45
00:05:46,916 --> 00:05:50,958
schreibe ich es auf ein Stück Papier, ok?

46
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
Dann nehme ich diesen Nagel
und hämmere ihn gegen die Tür.

47
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
Und peng!

48
00:05:56,208 --> 00:05:58,000
Gott hört mich jedes Mal.

49
00:05:59,625 --> 00:06:01,916
Ja. Ich meine es ernst.

50
00:06:02,625 --> 00:06:04,875
Wenn du mal wieder nicht weiter weißt,

51
00:06:05,416 --> 00:06:09,375
bete zu Gott. Bitte ihn um Hilfe.
Und bete viel, ok?

52
00:06:09,458 --> 00:06:12,166
Und bald werden sich
all die schlechten Dinge

53
00:06:13,208 --> 00:06:16,458
wie ein Traum anfühlen.
Als wäre es nie passiert.

54
00:06:17,500 --> 00:06:20,583
Ich sah dich noch nie
Notizen an eine Wand hämmern.

55
00:06:22,333 --> 00:06:26,250
-Willst du den Nagel oder nicht?
-Ich denke schon.

56
00:06:26,333 --> 00:06:29,541
Alles klar. Nimm ihn einfach.
Komm. Ja. Geh spielen.

57
00:06:35,125 --> 00:06:36,250
Steig in den Truck.

58
00:06:40,250 --> 00:06:42,583
Ich bin gleich wieder da, ok?

59
00:06:44,375 --> 00:06:45,708
-Omar.
-Berto.

60
00:06:47,000 --> 00:06:49,375
<i>Este Huerco</i>… Der ist ein Waisenjunge.

61
00:06:50,250 --> 00:06:53,375
Hat am Hafen einem <i>Gringo</i>-Fischer
die Uhr gestohlen.

62
00:06:53,458 --> 00:06:55,375
Ich will sie ihm zurückholen.

63
00:06:55,458 --> 00:06:58,958
Du kennst ja diese Kinder.
Vielleicht redet er ja mit dir.

64
00:07:00,291 --> 00:07:01,333
Ich rede mit ihm.

65
00:07:12,000 --> 00:07:14,708
-Hast du ihn geschlagen?
-Ich habe ihn befragt.

66
00:07:22,458 --> 00:07:24,375
Du hast sicher schon gegessen,

67
00:07:24,458 --> 00:07:27,416
<i>pero</i> meine Frau Becca
hat Chilaquiles gemacht.

68
00:07:27,916 --> 00:07:30,208
Ehrlich gesagt, waren sie zu knusprig,

69
00:07:30,291 --> 00:07:33,541
und der Käse war etwas salziger als sonst.

70
00:07:34,333 --> 00:07:37,041
Aber du magst bestimmt
nicht mal<i> </i>Chilaquiles.

71
00:07:38,250 --> 00:07:39,208
Ja.

72
00:07:40,666 --> 00:07:44,333
Selbst wenn, es wäre schwer,
sie mit der Uhr im Mund zu essen.

73
00:07:53,166 --> 00:07:54,583
O KAPITÄN! MEIN KAPITÄN!

74
00:07:54,666 --> 00:07:56,625
Du hast zwei Optionen.

75
00:07:57,208 --> 00:08:00,708
Entweder geben wir die Uhr zurück,
und du entschuldigst dich

76
00:08:01,583 --> 00:08:03,125
oder du gehst mit Berto.

77
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
Ich will Chilaquiles.

78
00:08:11,166 --> 00:08:13,958
Ich bin Omar.
Die Jungs nennen mich Papa Omar.

79
00:08:14,583 --> 00:08:16,583
Ich nenne dich nicht "Papa", <i>Güey.</i>

80
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
Ok. Wie heißt du?

81
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
Moco.

82
00:08:22,333 --> 00:08:24,125
Wie Popel?

83
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
-Wie heißt du wirklich?
-So.

84
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Ok, Moco.

85
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Du könntest bei uns wohnen.

86
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
-Bei euch wohnen?
-Ja. Im Casa Hogar.

87
00:08:35,250 --> 00:08:37,666
Du könntest mir mit den Kleinsten helfen.

88
00:08:37,750 --> 00:08:40,625
Ich bin kein Babysitter.
Ich sorge nur für mich.

89
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
-Mit Stehlen.
-Stehlen ist schlecht.

90
00:08:43,708 --> 00:08:45,500
Unterbrechen auch, <i>Escuincle.</i>

91
00:08:49,541 --> 00:08:50,791
Nur so aus Neugierde,

92
00:08:52,500 --> 00:08:54,333
was hattest du mit der Uhr vor?

93
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
Ich wollte sie verkaufen.

94
00:08:56,541 --> 00:09:00,250
Ich will Nikes.
Schöne mit roten Schnürsenkeln, <i>a huevo.</i>

95
00:09:00,916 --> 00:09:03,541
Mit einer passenden roten Kappe.
<i>Bien Padre.</i>

96
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
Du willst den falschen Leute imponieren.

97
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
Was weißt du schon?

98
00:09:07,625 --> 00:09:11,000
Ich will nur sagen,
wenn du ein besseres Leben willst,

99
00:09:11,500 --> 00:09:14,750
musst du jeden Tag das Richtige tun.

100
00:09:15,416 --> 00:09:19,250
Egal, was andere denken,
auch wenn es schwer ist.

101
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
So kommt man voran.

102
00:09:22,416 --> 00:09:26,791
<i>Sí. </i>Und wenn ich richtig hart arbeite,

103
00:09:26,875 --> 00:09:30,375
kann ich Waisen in einem alten Truck
umherfahren, so wie du.

104
00:09:33,333 --> 00:09:34,875
Ich will blaue Nikes.

105
00:09:43,916 --> 00:09:46,500
In jedem Mann steckt eine innere Berufung.

106
00:09:47,291 --> 00:09:49,833
In seinem Herzen. Ein Ruf zur Größe.

107
00:09:50,750 --> 00:09:53,416
Die meisten Männer
folgen diesem Ruf nicht.

108
00:09:53,500 --> 00:09:54,791
Sie ignorieren ihn.

109
00:09:54,875 --> 00:09:58,333
Sie übertönen ihn mit Spielshows,
Quartalsberichten

110
00:09:58,416 --> 00:10:03,125
oder Baseballspielen der Little League,
aber so sind Sie nicht, oder, Greg?

111
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Sie folgen diesem Ruf. Das sehe ich.

112
00:10:06,916 --> 00:10:08,000
Ich heiße Gary.

113
00:10:08,083 --> 00:10:10,750
Ja. Nun, ich sehe Ihnen an,

114
00:10:10,833 --> 00:10:14,041
dass Sie zu den Menschen gehören,
die gerne auffallen.

115
00:10:14,583 --> 00:10:16,416
Sehen Sie die Pokale?

116
00:10:18,375 --> 00:10:21,750
Das sind Siegerpokale
vom Bisbee Black & Blue,

117
00:10:21,833 --> 00:10:24,958
dem angesehensten Angelturnier der Welt.

118
00:10:25,791 --> 00:10:27,916
Wissen Sie, was die Pokale aussagen?

119
00:10:28,666 --> 00:10:30,500
Dass Sie ein guter Angler sind.

120
00:10:32,125 --> 00:10:33,583
Diese Pokale sagen,

121
00:10:33,666 --> 00:10:38,125
dass ich der Beste bin, in dem,
was ich wähle. Dass ich ein Gewinner bin.

122
00:10:38,708 --> 00:10:41,416
Wollen Sie diese Botschaft
nicht rüberbringen?

123
00:10:42,125 --> 00:10:43,833
Sind Sie nicht deswegen hier?

124
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
Damit Sie
einen großen blauen Marlin fangen

125
00:10:47,458 --> 00:10:51,166
und hinter Ihrem Mahagonischreibtisch
an die Wand hängen können.

126
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
-Habe ich recht?
-Ja.

127
00:10:53,041 --> 00:10:57,666
Während die anderen Hedgefonds-Manager
Drachenrollen essen

128
00:10:57,750 --> 00:10:59,291
oder Golf spielen,

129
00:10:59,375 --> 00:11:03,166
können Sie Montagmorgen
in den Konferenzraum schreiten

130
00:11:03,250 --> 00:11:05,458
und sagen: "Hey!

131
00:11:05,541 --> 00:11:10,208
Ich habe am Wochenende gegen
einen Leviathan gekämpft und gewonnen.

132
00:11:11,250 --> 00:11:12,458
Was hast du getan?"

133
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Das schindet Eindruck. Verstehen Sie?

134
00:11:17,083 --> 00:11:18,000
-Oh ja.
-Ja?

135
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
-Ja.
-Sind Sie bereit?

136
00:11:20,083 --> 00:11:23,083
-Genau das ist es. Das will ich.
-Alles klar.

137
00:11:23,166 --> 00:11:26,000
Unterschreiben Sie das.
Ich hole einen Stift.

138
00:11:26,083 --> 00:11:28,958
Ich nehme die volle Bezahlung im Voraus.

139
00:11:29,041 --> 00:11:31,458
Ich kriege garantiert einen Marlin, ja?

140
00:11:31,541 --> 00:11:34,833
Bei mir haben Sie die besten Chancen
in ganz Cabo.

141
00:11:35,458 --> 00:11:38,625
Ok. Es ist nur, weil ich hörte,
dass andere Kapitäne

142
00:11:38,708 --> 00:11:42,166
garantieren können,
dass ich einen Marlin mitnehmen kann,

143
00:11:42,750 --> 00:11:45,541
ob wir einen fangen oder nicht.

144
00:11:47,375 --> 00:11:49,625
Für mehr Geld natürlich.

145
00:11:49,708 --> 00:11:52,916
Ich soll einen Fisch besorgen,
den ein anderer gefangen hat?

146
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
-Sie meinten…
-Mach ich nicht.

147
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
-Es geht ums Erscheinungsbild.
-Das ist Betrug. Ohne mich.

148
00:11:58,833 --> 00:12:01,750
-Tut mir leid. Vergessen Sie's.
-Verschwinden Sie.

149
00:12:01,833 --> 00:12:03,958
-Können wir…
-Verschwinden Sie, Gary.

150
00:12:04,041 --> 00:12:07,208
Vergessen Sie,
dass ich das gesagt habe. Ok.

151
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
-Runter, Gary.
-Alles klar. Bitte.

152
00:12:09,958 --> 00:12:11,875
Runter vom Dock, Gary!

153
00:12:11,958 --> 00:12:14,291
Gehen Sie zurück zu Ihrem Country Club!

154
00:12:17,708 --> 00:12:18,583
Das ist er.

155
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Entschuldigung.

156
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
-Kein Interesse.
-Was?

157
00:12:26,791 --> 00:12:30,000
Was immer Sie verkaufen,
Sie haben den falschen <i>Gringo.</i>

158
00:12:31,083 --> 00:12:32,708
"O Kapitän. Mein Kapitän"?

159
00:12:35,416 --> 00:12:36,458
Her damit.

160
00:12:40,875 --> 00:12:44,208
-Halten Sie mir den vom Leib.
-Sie haben die Uhr zurück.

161
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
-Er will sich entschuldigen.
-Er hat in meinen Becher gepinkelt.

162
00:12:49,916 --> 00:12:54,416
-Er kauft Ihnen einen neuen.
-Hören Sie. Er kann die Uhr zurückgeben,

163
00:12:54,500 --> 00:12:59,125
den Becher ersetzen, aber getrunkenes Urin
lässt sich nicht ungeschehen machen.

164
00:13:04,375 --> 00:13:05,333
Hey.

165
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Ich versuche dem Jungen beizubringen,
zu seinen Fehlern zu stehen.

166
00:13:12,166 --> 00:13:15,458
Wenn er sich einfach nur
entschuldigen könnte. Wirklich…

167
00:13:15,541 --> 00:13:17,166
Verschwinden Sie besser.

168
00:13:17,958 --> 00:13:19,458
Ein Sturm zieht auf.

169
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
<i>Große Entwicklungen.</i>

170
00:13:34,291 --> 00:13:37,958
<i>Wir meldeten gestern,</i>
<i>Hurrikan Odile ziehe in Richtung Pazifik.</i>

171
00:13:38,041 --> 00:13:41,750
<i>Aber laut neuster Berichte</i>
<i>hat der Sturm  die Richtung geändert</i>

172
00:13:41,833 --> 00:13:45,958
<i>und steuert direkt auf uns zu.</i>
<i>Er wird am Abend das Festland erreichen.</i>

173
00:13:46,041 --> 00:13:49,750
<i>Und mit Windgeschwindigkeiten</i>
<i>von bis zu 160 km könnte dies</i>

174
00:13:49,833 --> 00:13:52,458
<i>der größte Sturm seit Jahrzehnten sein.</i>

175
00:13:52,541 --> 00:13:57,375
<i>Also schnallen Sie sich gut an hier in</i>
<i>Cabo San Lucas, es wird stürmisch werden.</i>

176
00:13:58,500 --> 00:14:01,416
Du kriegst Nachschlag,
wenn alle was hatten.

177
00:14:01,500 --> 00:14:04,500
-Zählst du mit? Er zählt mit.
-Warum fragst du Wiki?

178
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
-Er ist klug.
-Nein, ich.

179
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
-Definiere "klug".
-Ich heiße Wikipedia.

180
00:14:08,166 --> 00:14:11,291
<i>Caray. </i>Schon wieder Thunfisch?
Ich krieg noch Flossen.

181
00:14:11,375 --> 00:14:15,166
-Geco, ich kann dich hören.
-Besser als von Abfällen zu leben.

182
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
Das ist Makrele.
Ein Verwandter von Thunfisch.

183
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
"Das ist Makrele." Wen kümmert das, Freak?

184
00:14:21,416 --> 00:14:25,458
Hey! Er ist kein Freak, <i>Baboso.</i>
Aber im Ernst, das kümmert niemanden.

185
00:14:25,541 --> 00:14:29,875
Ok. <i>Atención! </i>Alles klar. Hört zu, Jungs.

186
00:14:31,875 --> 00:14:35,375
Zeit, euch euren Unterhalt zu verdienen.
Wie ihr wisst,

187
00:14:35,458 --> 00:14:39,583
nähert sich ein Sturm der Küste
und wird uns heute Abend erreichen.

188
00:14:39,666 --> 00:14:41,875
Aber es gibt nichts zu befürchten.

189
00:14:41,958 --> 00:14:45,708
Casa Hogar ist unser Zuhause,
also müssen wir es schützen.

190
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
Deshalb habe ich
gute und tolle Neuigkeiten.

191
00:14:49,000 --> 00:14:50,958
Nie wieder Makrelen?

192
00:14:51,041 --> 00:14:55,958
Zuerst die gute: Keine Hausarbeit, damit
wir uns auf den Sturm vorbereiten können.

193
00:14:59,458 --> 00:15:04,708
Die tolle Nachricht ist: Wir haben gerade
eine Spende von 500 Sandsäcken erhalten.

194
00:15:04,791 --> 00:15:09,708
Nach dem Essen dichten wir alle
das Haus mit Sandsäcken ab.

195
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
Und das hältst du
für eine tolle Nachricht?

196
00:15:15,208 --> 00:15:17,916
<i>Oye,</i> wir sind Waisenkinder, keine Idioten.

197
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
Er muss "Narkolupsie" haben, was?

198
00:15:32,375 --> 00:15:36,500
Meinst du Narkolepsie?
Nein, ich glaube nicht.

199
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
<i>Sí.</i> Wie diese Ziegen,
die vor Angst ohnmächtig werden.

200
00:15:40,583 --> 00:15:44,375
Ich habe keine Angst.
Ich will dich nur nicht anstarren müssen.

201
00:15:44,458 --> 00:15:46,666
Es ist nicht schlimm, Angst zu haben.

202
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Wir sind hier alle sicher. <i>Verdad, </i>Omar?

203
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
Ja, das stimmt.

204
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
Aber was ist mit Chico und Burro?

205
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
Was, <i>mi Amor?</i>

206
00:15:59,250 --> 00:16:02,666
Das sind seine Straßenfreunde.
Sie leben unter einer Plane.

207
00:16:02,750 --> 00:16:04,125
<i>Caray.</i> Einer Plane?

208
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
Tweety, sie sind auf einem Zauberteppich.

209
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
Geco.

210
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
Ernsthaft. Da draußen sind viele Kinder.

211
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
Es ist nicht fair, dass wir hier sind,

212
00:16:14,500 --> 00:16:18,250
während sie auf der Straße sind.
Warum hatten wir so viel Glück?

213
00:16:18,333 --> 00:16:21,750
-Vielleicht hatten wir das nicht.
-Wie meinst du das?

214
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
Soweit ich weiß, ist hier kein Glückspilz.

215
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
Geco.

216
00:16:26,041 --> 00:16:27,375
Vielleicht wollte Gott

217
00:16:27,458 --> 00:16:30,958
die ärmsten Kinder in einem Haus,
damit er mit einem Schlag…

218
00:16:31,041 --> 00:16:31,916
Ja, Geco…

219
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
Papa!

220
00:18:02,708 --> 00:18:04,541
Passt auf die Glasscherben auf.

221
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
<i>-Ay, caray.</i> Was für eine Enttäuschung.
-Was?

222
00:18:13,041 --> 00:18:14,833
Die Makrele ist unversehrt.

223
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
Wie sollen wir Fußball spielen?

224
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
-Wir spielen keinen Fußball.
-Tun wir.

225
00:18:21,875 --> 00:18:24,666
-Ich bin der Beste.
-Nein. Ich bin viel besser.

226
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Wir reparieren es und spielen zu zweit.

227
00:18:28,291 --> 00:18:32,250
-Die Sicherungen sind ausgeschaltet.
-Ich halte sie vom Wasser fern.

228
00:18:32,333 --> 00:18:34,416
-Wie lange reicht das Essen?
-Hallo?

229
00:18:34,500 --> 00:18:37,333
-Eine Woche oder zwei mit Konserven.
-Tweety.

230
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
-Ja, er ist hier.
-Wer ist das?

231
00:18:39,500 --> 00:18:40,916
<i>-Sí.</i>
-Wir reparieren das.

232
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Es ist für dich.

233
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
-Ja.
-Komm schon.

234
00:18:49,000 --> 00:18:50,250
Hallo, hier ist Omar.

235
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
Hallo, Mr. Castillo.

236
00:18:53,708 --> 00:18:56,458
Ja. Ich wollte Sie zurückrufen,
aber es war…

237
00:18:58,458 --> 00:19:00,083
Ja, ich bekam die Briefe.

238
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
Was bedeutet das?

239
00:19:39,291 --> 00:19:40,250
Geco.

240
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
BISBEE ANGELTURNIER - LOKALTEAMS

241
00:19:53,166 --> 00:19:54,000
Hi.

242
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
Ihr bleibt hier.

243
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
Wiki, was ist Bisbee?

244
00:20:02,583 --> 00:20:05,708
Bisbee Black & Blue.
Das größte Angelturnier der Welt.

245
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
Die besten Teams der Welt
kämpfen um Millionen.

246
00:20:08,375 --> 00:20:12,583
Das Bisbee wurde noch nie abgesagt.
Sturm oder nicht, es findet statt.

247
00:20:12,666 --> 00:20:15,041
Ja. Er beendet noch einen Anruf.

248
00:20:16,083 --> 00:20:18,041
-Ja, ok. Warten Sie kurz.
-Ja.

249
00:20:18,125 --> 00:20:20,750
-Die Website?
-Omar. Geht es den Kindern gut?

250
00:20:20,833 --> 00:20:22,958
Ja, bestens. Was ist hier los?

251
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
Der Sturm hat
internationale Teams abgeschreckt.

252
00:20:26,625 --> 00:20:31,708
Mein Bruder will ansässigen Anglern
die Teilnahmegebühr erlassen, was mir…

253
00:20:31,791 --> 00:20:34,958
Daher der Anruf,
damit Sie es von mir hören können.

254
00:20:35,041 --> 00:20:37,250
Das Turnier findet statt wie geplant.

255
00:20:37,333 --> 00:20:38,541
Ich komme später…

256
00:20:38,625 --> 00:20:42,375
-Fitzpatricks Handynummer…
-Warte. Omar, was brauchst du?

257
00:20:42,458 --> 00:20:44,583
Wir haben Überschwemmungen im Haus.

258
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
Wenn wir eine Bilgepumpe leihen könnten,

259
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
wäre das wirklich…
Wir wären euch sehr dankbar.

260
00:20:51,041 --> 00:20:54,416
Eine Bilgepumpe? Ja. Sicher.
Reden wir mit Quique.

261
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
Ich frage nur ungern, aber…

262
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
Omar, ist alles in Ordnung?

263
00:21:02,958 --> 00:21:04,583
Was meinst du? Was ist los?

264
00:21:05,666 --> 00:21:08,166
-Könntet ihr mit der Bank reden?
-Der Bank?

265
00:21:09,541 --> 00:21:12,250
Wir brauchen nur etwas mehr Zeit.

266
00:21:12,333 --> 00:21:16,625
-Wenn ihr ein gutes Wort einlegen könntet…
-Wie viel schuldest du denen?

267
00:21:18,208 --> 00:21:20,291
117,000 $.

268
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
Oh, Mann.

269
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
Ok. Wie viel Zeit brauchst du?

270
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
Wir haben 30 Tage,
aber wir haben Spender verloren

271
00:21:29,875 --> 00:21:32,958
-Ich sehe, was ich machen kann.
-Was macht der Sturm?

272
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
Oh nein.

273
00:21:34,666 --> 00:21:35,750
Ein wenig spät.

274
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
Wade?

275
00:21:40,916 --> 00:21:46,208
Hey, Biz. Wie in alten Zeiten.
Nur, dass du älter und dicker bist.

276
00:21:47,416 --> 00:21:51,208
Wade, Kumpel, tut mir leid,
aber du kommst nicht auf die Liste.

277
00:21:52,000 --> 00:21:55,916
Wieso? Im Radio hieß es,
keine Teilnahmegebühr für Ansässige.

278
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
Einheimische Fischer.
Du bist aus San Diego.

279
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
Das ist nicht dein Ernst.

280
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
Das war vor 25 Jahren.

281
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
Sieh dir die Liste an.

282
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
Siehst du jemanden,
der das Black & Blue zweimal gewonnen hat?

283
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
Und? Tja, da wäre ich.

284
00:22:12,125 --> 00:22:17,000
Hey, hat jemand in diesem Raum
zweimal das Black & Blue gewonnen?

285
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
Hat es jemand hier
wenigstens einmal gewonnen?

286
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
Irgendjemand hier?

287
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
-Nein?
-Gehen wir zu Quique wegen der Pumpe.

288
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
-Komm.
-Seltsam.

289
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
Dann bin ich der Einzige auf der Liste.

290
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
Wisst ihr, warum?

291
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
Weil ich die einzige Person der Welt bin,
die je zwei Jahre in Folge gewonnen hat.

292
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
Hör zu, Biz,

293
00:22:42,375 --> 00:22:46,791
es gab Probleme. Ich habe mich für
die Sache mit dem Feuerwerk entschuldigt.

294
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
-Hast du nicht.
-Tja…

295
00:22:49,416 --> 00:22:52,041
Wir haben uns immer
als Kapitäne respektiert.

296
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Ich will ehrlich mit dir sein.

297
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
Ich hatte in letzter Zeit etwas Pech,
finanziell gesehen,

298
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
und wenn du mir die Teilnahmegebühr
erlassen könntest…

299
00:23:02,041 --> 00:23:04,958
-Wade…
-Ich weiß, wenn du es für mich tust,

300
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
musst du es auch für jeden Anwalt
mit Boot tun.

301
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
Lass uns ein wenig kreativ werden.

302
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
Was, wenn du mich mit einem
einheimischen Fischer zusammenbringst?

303
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
Es muss nicht mal ein guter sein.

304
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
Es muss nicht mal ein Fischer sein.

305
00:23:22,666 --> 00:23:27,291
Nur ein warmer Körper, der den Fisch
einholen kann, wenn ich ihn gefangen habe.

306
00:23:27,375 --> 00:23:28,291
Das ist alles.

307
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
Das ist eine gute Geschichte.

308
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
Ein Lokalmatador mit einer Chance
groß rauszukommen.

309
00:23:35,416 --> 00:23:38,166
Das ist was für die Presse.

310
00:23:40,458 --> 00:23:41,875
-Für die Presse, ja?
-Ja.

311
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
Ich weiß das zu schätzen, Biz.

312
00:23:52,916 --> 00:23:55,958
Ich glaube, das wird mein Jahr. Wirklich.

313
00:23:56,041 --> 00:24:00,541
"Captain Wade Malloy ist zurück,
um seinen Titel zu verteidigen." Klasse.

314
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
Respekt. Wer ist das?

315
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
Casa Hogar?

316
00:24:10,791 --> 00:24:13,041
Was, die? Diese Jungs?

317
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
Nein, mit denen kann ich nicht arbeiten.

318
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
Das sind Diebe, diese Jungs.

319
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Mach die Fenster auf.

320
00:24:21,500 --> 00:24:24,500
-Weißt du überhaupt, was Wasser tut?
-Papa Omar?

321
00:24:24,583 --> 00:24:25,458
Ja?

322
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
Ja, ok.

323
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
Alles klar. Aber hör zu.
Vergiss nicht, Tweety…

324
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
Gott hört immer zu,

325
00:24:41,416 --> 00:24:45,875
aber er beantwortet unsere Gebete
nicht immer so, wie wir denken. Also wird…

326
00:24:51,791 --> 00:24:55,416
Folgendes: Sie und drei Ihrer
am wenigsten nervigen Waisen

327
00:24:55,500 --> 00:24:57,625
werden auf meinem Boot mit antreten.

328
00:24:57,708 --> 00:24:59,708
Nicht er. Er ist zu klein.

329
00:24:59,791 --> 00:25:02,166
Sie tun, was ich sage, und sagen nichts.

330
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
Wenn ich den Siegerfisch fange,
teilen wir den Gewinn auf.

331
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
80 %, ich, 20 %, Sie. <i>Comprende?</i>
Bis nächste Woche.

332
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
Hören Sie. Hey.

333
00:25:12,666 --> 00:25:15,541
Hey, ich weiß nicht mal, wovon Sie reden!

334
00:25:17,333 --> 00:25:22,166
Mein Gebet hat funktioniert! Leute!
Ich kann es nicht glauben.

335
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
GOTT

336
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
Das ist eine Ablenkung.

337
00:25:40,625 --> 00:25:42,666
-Ja.
-Es ist Zeitverschwendung.

338
00:25:42,750 --> 00:25:45,708
Ich kann keine drei Tage
auf einem Boot verbringen.

339
00:25:46,291 --> 00:25:48,958
<i>-Claro.</i>
-Die Jungs werden enttäuscht sein.

340
00:25:49,041 --> 00:25:51,666
So ist das Leben.
Sie werden es verkraften.

341
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
Das Leben ist enttäuschend.
Das solltest du ihnen sagen.

342
00:25:56,083 --> 00:25:59,041
Bist du sarkastisch?
Das hilft jetzt nicht.

343
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
Pass mal auf. Wir haben einen Monat,
um 117,000 $ zu sammeln.

344
00:26:03,458 --> 00:26:04,458
Plus Reparaturen.

345
00:26:04,541 --> 00:26:09,041
Du könntest es auf einmal zu verdienen.
Du musst nur einen Fisch fangen.

346
00:26:09,125 --> 00:26:11,041
Ok. Das ist<i> loca,</i> Becca.

347
00:26:11,125 --> 00:26:13,041
Ich verstehe nichts vom Angeln.

348
00:26:13,125 --> 00:26:16,166
-Captain Wade schon.
-Captain Wade war einmal.

349
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
Ok. Ja? Du hast recht.

350
00:26:19,208 --> 00:26:21,708
Eure Gewinnchancen sind sehr gering,

351
00:26:21,791 --> 00:26:24,041
also bleiben wir bei deinem Plan.

352
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
Du hast einen Plan, oder?

353
00:26:45,833 --> 00:26:49,166
<i>Es wird</i>
<i>der Super Bowl der Angelturniere genannt.</i>

354
00:26:49,250 --> 00:26:54,833
<i>Die weltbesten Angler kommen hierher</i>
<i>mit Träumen von Reichtum und Ruhm.</i>

355
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
<i>Nach Hurrikan Odile ist der heutige Tag</i>

356
00:26:58,333 --> 00:27:01,666
<i>Beweis dafür,</i>
<i>dass man in Cabo nicht so schnell aufgibt.</i>

357
00:27:01,750 --> 00:27:06,416
<i>Und nach 33 Jahren ist der Bisbee-Traum</i>
<i>größer als je zuvor.</i>

358
00:27:06,500 --> 00:27:10,708
<i>Willkommen zum ersten Tag von</i>
<i>Bisbee's Black & Blue Angelturnier.</i>

359
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
{\an8}Und was für ein Jahr das wird.

360
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
{\an8}Genau, Larry.

361
00:27:14,250 --> 00:27:18,750
{\an8}Was dieses Jahr so besonders macht,
sind die Newcomer aus Cabo und Umgebung.

362
00:27:18,833 --> 00:27:23,291
<i>Zum ersten Mal dabei ist Team Casa Hogar,</i>
<i>das aus Waisenkindern besteht</i>

363
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
<i>und angeführt wird von</i>

364
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
<i>dem legendären zweifachen Bisbee-Champion,</i>
<i>Captain Wade Malloy.</i>

365
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
<i>Wow, es werden spannende drei Tage.</i>

366
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
Das schreibt sich H-O-G-A-R.

367
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
Und Ihr Team hat fünf Mitglieder, ja?

368
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
Nein, sechs.

369
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
Den da.

370
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
Teure Uhr. Er ist groß. Kriegt dich nie.

371
00:27:51,291 --> 00:27:54,708
-Ich entspann mich nur, ok?
-Nein. Sie.

372
00:27:55,750 --> 00:27:58,875
Dünner Schulterriemen.
Einmal ziehen, und du bist weg.

373
00:27:58,958 --> 00:28:00,333
Was willst du von mir?

374
00:28:02,125 --> 00:28:06,000
-Schließ dich uns an.
-Ich ziehe in kein kaputtes Waisenhaus.

375
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
Nein, beim Turnier.
Schließ dich Team Casa an.

376
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
-Ich?
-Ja.

377
00:28:13,083 --> 00:28:14,416
-Das wird toll.
-"Toll"?

378
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
-Ja.
-Oh, Mann.

379
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
Du bist echt verrückt,<i> Güey.</i>

380
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
Das da gehört mir, <i>Güey</i>. Das da.

381
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
Nein. Das da.

382
00:28:30,458 --> 00:28:33,541
Alle an Bord der SS Hollywood.
Willkommen, die Damen.

383
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Am DJ-Pult steht das Sonnenöl.

384
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
Wie sollen wir gegen so ein Boot gewinnen?

385
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
Das ist eine Motorjacht.
Damit angelt man nicht.

386
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
Ja, lies ein Buch, Dummkopf.

387
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
Außerdem haben wir
einen zweifachen Bisbee-Meister im Team.

388
00:28:48,208 --> 00:28:53,208
Er hat bestimmt eines dieser Speedboote,
die wie ein langes Geschoss aussehen

389
00:28:53,291 --> 00:28:55,416
und wie eine Rakete abgehen.

390
00:28:55,500 --> 00:28:58,458
Brumm! Delfine werden mithalten wollen.

391
00:28:58,541 --> 00:29:01,708
Aber wir sind so schnell,
dass wir uns kaum…

392
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
Heilige Scheiße…

393
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
Es ist nicht die Benzinleitung.

394
00:29:08,541 --> 00:29:12,875
Für nutzlose Ratschläge
kann ich meine Exfrau anheuern.

395
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
Captain Wade?

396
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
Oh, ihr seid da. Gut.

397
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
Gut.

398
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
Wie heißen Sie?

399
00:29:21,541 --> 00:29:22,833
-Omar.
-Omar, ok.

400
00:29:22,916 --> 00:29:24,000
Das ist Hollywood.

401
00:29:24,083 --> 00:29:26,500
Omar hat es euch sicher gesagt.

402
00:29:26,583 --> 00:29:28,458
Ich bin Captain Wade Malloy,

403
00:29:28,541 --> 00:29:32,791
der einzige zweifache Gewinner
des Bisbee's Black & Blue Angelturniers.

404
00:29:32,875 --> 00:29:37,916
Ihr werdet gleich Knot Enough betreten,
das legendäre zweifache Siegerboot.

405
00:29:38,416 --> 00:29:42,416
Ihr betretet im Grunde genommen
ein Stück Angelsportgeschichte.

406
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
-Ein Stück von sonst was.
-Hey.

407
00:29:44,375 --> 00:29:48,791
Das ist Chato. Er war vor 11 Jahren dabei,
als ich das erste Turnier gewann.

408
00:29:49,500 --> 00:29:50,333
<i>Hola, Amigos.</i>

409
00:29:50,416 --> 00:29:52,375
Er ist nicht so gut, aber billig.

410
00:29:53,083 --> 00:29:55,125
Ich werde ihn ertränken.

411
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
Was?

412
00:29:57,041 --> 00:30:00,541
-Ich bin sehr dankbar für die Gelegenheit.
-Oh ja.

413
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
Kommt. Gib ihnen eine Schwimmweste.

414
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
Bleibt aus dem Weg.

415
00:30:12,750 --> 00:30:16,625
-Hey, hast du deine Meinung geändert?
-Ja. Ist das unser Boot?

416
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
-Ja.
-Ok.

417
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
Moment. Nein, der nicht.

418
00:30:26,541 --> 00:30:28,791
Ok, hören Sie, es tut ihm leid, ok?

419
00:30:28,875 --> 00:30:31,375
-Tut mir leid.
-Mir egal. Er kommt nicht mit.

420
00:30:31,458 --> 00:30:34,833
Er ist Teil unseres Teams,
also entweder alle oder keinen.

421
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
Ok, los geht's. Setz dich.

422
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Los geht's!

423
00:31:26,083 --> 00:31:27,250
Ja!

424
00:31:42,375 --> 00:31:45,208
-Chato, überprüf die Benzinleitung!
-Ja, Captain.

425
00:31:52,541 --> 00:31:53,416
Chato!

426
00:32:04,375 --> 00:32:05,541
<i>Putamales!</i>

427
00:32:27,125 --> 00:32:28,250
{\an8}Gleich geht es los.

428
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
Moco, woher kommst du?

429
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Aus El Zacatal.

430
00:32:43,041 --> 00:32:46,916
Warte. Was? Was macht
dieser Zacatal-Penner in unserem Team?

431
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
-Woher kommst du?
-El Chaparral! Südseite.

432
00:32:49,916 --> 00:32:51,625
-Hört auf!
<i>-Sí, tranquilo.</i>

433
00:32:51,708 --> 00:32:52,958
Alles in Ordnung, ja?

434
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
Ja. Ich mag deine Haare.

435
00:32:59,000 --> 00:33:00,458
Verarscht der mich?

436
00:33:00,541 --> 00:33:03,041
Nein, nur ein Typ, der Komplimente macht.

437
00:33:04,708 --> 00:33:05,666
Warte.

438
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
Verarschst du mich?

439
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
Hey, was machst du?

440
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
-Finger weg.
-Ist ja gut.

441
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
-Chato!
-Ja?

442
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
Halte sie von der Ausrüstung fern.

443
00:33:25,041 --> 00:33:26,291
<i>Oye,</i> was hat er denn?

444
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
<i>Tranquilo.</i>

445
00:33:27,958 --> 00:33:30,000
Ihr sollt Adeline nicht anfassen.

446
00:33:30,083 --> 00:33:31,541
Es ist sein Glücksköder.

447
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
Mit dem hat er beide Turniere gewonnen.

448
00:33:41,666 --> 00:33:43,583
Die Angel ist ausgeworfen.

449
00:33:44,291 --> 00:33:47,208
Aber zuerst möchte ich
ein paar Dinge klären, ok?

450
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
Ich entschuldige mich,

451
00:33:50,750 --> 00:33:53,791
falls mein freundliches Verhalten
euch denken ließ,

452
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
dass ich euch mag oder froh bin,
euch hier zu haben.

453
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Das ist beides verkehrt.

454
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
Also fasst ab jetzt nichts mehr an.

455
00:34:04,541 --> 00:34:07,500
Zweitens, öffnet euren Mund nur,

456
00:34:07,583 --> 00:34:10,125
wenn ich euch ausdrücklich darum bete

457
00:34:10,208 --> 00:34:15,000
oder ich werde morgen eure
symbolischen Crew-Posten widerrufen

458
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
und euch durch
andere namenlose Waisen ersetzen.

459
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
Alles klar.
Sobald ein Fisch angebissen hat,

460
00:34:22,500 --> 00:34:26,000
wird ihn einer von euch einholen,
weil Bisbee das so wollte.

461
00:34:26,083 --> 00:34:28,333
Oh, ich.

462
00:34:28,416 --> 00:34:31,416
-Also, Omar, seien Sie bereit.
<i>-Putamales.</i>

463
00:34:33,458 --> 00:34:35,875
Ich setze Sie auf diesen Stuhl

464
00:34:36,375 --> 00:34:40,250
und zeige Ihnen,
wie man einen Fisch einholt.

465
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
Alles klar?

466
00:34:42,333 --> 00:34:45,000
-Noch Fragen?
-Wir haben Namen.

467
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Was?

468
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
Sie sagten "namenlose Waisen".
Wir haben Namen.

469
00:34:50,791 --> 00:34:52,833
Ja. Und wir sind keine Waisen.

470
00:34:52,916 --> 00:34:55,875
Wir suchen uns gerade neue Familien.

471
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
-Captain Wade?
-Ja.

472
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
-Wohnen Sie hier?
-Was ist, Mr. Venegas?

473
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
Ich würde den Fisch lieber nicht einholen.

474
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Warum nicht?

475
00:35:18,750 --> 00:35:22,583
Ich denke, dass es einem der Jungs
viel mehr Spaß machen würde

476
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
und sinnvoller wäre.

477
00:35:24,041 --> 00:35:25,958
"Mehr Spaß für die Kinder."

478
00:35:26,041 --> 00:35:27,541
Ja.

479
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
Ich dachte, Moco könnte es tun.

480
00:35:29,958 --> 00:35:33,250
Ich weiß, da war diese Sache mit ihm.
Aber er ist älter

481
00:35:33,333 --> 00:35:36,250
und könnte sich damit
besser ins Team eingliedern.

482
00:35:36,333 --> 00:35:41,833
Klar. Ja, egal. Geht in Ordnung.
Sonst noch was?

483
00:35:43,083 --> 00:35:44,041
Nein.

484
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
Oh, gut. Toll.

485
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
Eine Sache wäre da noch.

486
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
Was?

487
00:35:54,208 --> 00:35:58,083
Vielleicht könnten Sie mir helfen,
ihre Erwartungen zu dämpfen.

488
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
Inwiefern?

489
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
Sie wissen schon.

490
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
Sie freuen sich, hier zu sein,
was toll ist.

491
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
Es ist kein Geheimnis,
dass die Chancen gegen uns stehen.

492
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Sie waren mal ein großer Kapitän, aber…

493
00:36:12,375 --> 00:36:15,083
Das meinte ich nicht.
Ich will damit sagen,

494
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
dass sie realistisch sein sollen.
Das ist alles.

495
00:36:21,500 --> 00:36:23,750
Sie haben völlig recht.

496
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
-Ok.
-Ok.

497
00:36:27,291 --> 00:36:28,208
-Toll.
-Gut.

498
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
Perfekt. Toll.

499
00:36:31,083 --> 00:36:34,166
Vielleicht könnten Sie
ein paar Worte sagen.

500
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
Oh, natürlich. Ja.

501
00:36:35,541 --> 00:36:36,833
Egal wann.

502
00:36:39,916 --> 00:36:40,750
Danke.

503
00:36:47,541 --> 00:36:50,083
Alles klar, Team. Hört zu.

504
00:36:50,666 --> 00:36:51,750
Planänderung.

505
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
Du.

506
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
Du holst den Fisch ein.

507
00:36:56,333 --> 00:36:57,916
-Ich?
-Warum er?

508
00:36:58,000 --> 00:36:59,958
Der Penner gehört nicht zum Team.

509
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
Ihr könnt tauschen, wenn wir müde sind.

510
00:37:02,333 --> 00:37:06,583
Nein. <i>Capitán,</i>
denken Sie an Team Blackjack.

511
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
Tauschen geht nicht.

512
00:37:08,666 --> 00:37:12,416
Wer zuerst die Rute hat,
muss den Fisch ganz allein einholen.

513
00:37:12,500 --> 00:37:16,583
-Warum? Was ist Team Blackjack?
-Ein Siegerteam. Brach die Regeln.

514
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
Eine Million Dollar…

515
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
Ja.

516
00:37:19,000 --> 00:37:19,833
Nein.

517
00:37:19,916 --> 00:37:20,791
Also?

518
00:37:22,958 --> 00:37:24,708
Willst du es tun oder nicht?

519
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
<i>Dale.</i> Von mir aus.

520
00:37:26,291 --> 00:37:27,500
Oh, wow.

521
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
Wie inspirierend.

522
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
Alles klar!

523
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Hört zu, ich weiß, ihr seid aufgeregt,

524
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
aber bedenkt eines:

525
00:37:36,000 --> 00:37:39,458
Angeln ist ein Glücksspiel.

526
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
Man kann gut vorbereitet sein
und fundierte Entscheidungen treffen,

527
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
aber es gibt
viele unkontrollierbare  Variablen.

528
00:37:46,958 --> 00:37:49,083
Ich angle seit 25 Jahren

529
00:37:50,375 --> 00:37:54,791
in diesen Gewässern und fange
nicht jeden Tag einen großen Marlin.

530
00:37:55,541 --> 00:37:59,875
Na ja, Captain Wade, ich denke,
wir sind uns alle einig, dass wir nur…

531
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
Aber ich habe noch nie drei Tage am Stück
erlebt, ohne etwas zu fangen,

532
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
und ich werde ganz sicher
nicht jetzt damit anfangen.

533
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
Und ich sage euch,
lasst euch nicht entmutigen,

534
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
denn wir werden den Sieger-Marlin fangen.

535
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
Ihr Jungs habt
die Fahrt eures Lebens vor euch.

536
00:38:19,875 --> 00:38:22,791
-Gib mir fünf!
<i>-Putamales.</i> Habt ihr das gehört?

537
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
Schlag ein, zu langsam.

538
00:38:27,291 --> 00:38:28,291
Mach dich bereit.

539
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
<i>Putamales.</i> Hast du das gehört?

540
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
Ja!

541
00:38:35,166 --> 00:38:36,083
Hey.

542
00:38:38,166 --> 00:38:39,083
Was war das?

543
00:38:40,000 --> 00:38:44,916
Wenn Sie den Jungs beibringen wollen,
Loser zu werden, machen Sie es ohne mich.

544
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
Ich bin ein Gewinner. So bin ich nun mal.

545
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
Machen Sie Witze?

546
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
Mr. Venegas, ich bin kein Witz.

547
00:39:02,250 --> 00:39:03,083
Alles gut?

548
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
Oh ja. Alles gut.

549
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
Bereit, Moco?

550
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
Ja, denke schon.

551
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
Mann, vergiss es.

552
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
<i>Oye, </i>was hat er denn?

553
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
Sein Bruder wurde nur
in deinem Viertel erschossen.

554
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
Wir könnten tatsächlich gewinnen.

555
00:39:20,250 --> 00:39:21,833
Ich liebe Angeln, <i>Güey.</i>

556
00:39:44,541 --> 00:39:45,708
Ich hasse Angeln.

557
00:39:59,166 --> 00:40:00,083
Hey<i>.</i>

558
00:40:01,166 --> 00:40:03,875
Du bist der Einzige,
dem nicht schlecht ist.

559
00:40:03,958 --> 00:40:05,916
-Ist nicht dein erstes Mal?
-Nein.

560
00:40:06,916 --> 00:40:08,833
Ich weiß nicht. Vielleicht.

561
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
Das ist normal.

562
00:40:13,000 --> 00:40:17,208
Die meisten erinnern sich durch Fotos
und Geschichten von ihrer Familie.

563
00:40:17,291 --> 00:40:19,208
Aber da du das nie hattest…

564
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
Ich habe Eltern.

565
00:40:22,333 --> 00:40:24,458
Ich sagte doch, ich bin keine Waise.

566
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
Also, wo sind sie?

567
00:40:29,625 --> 00:40:31,000
Meine Mom ist in Texas.

568
00:40:31,958 --> 00:40:33,458
Vielleicht Arizona.

569
00:40:34,000 --> 00:40:34,958
Und dein Vater?

570
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
Hoffentlich weit weg.

571
00:40:40,208 --> 00:40:42,625
-Wann sahst du ihn zuletzt?
-Warum die Fragen?

572
00:40:42,708 --> 00:40:45,958
Hey. Ich frage nur. Ich rede nur, Mann.

573
00:40:46,458 --> 00:40:48,750
Dann rede übers Wetter oder so.

574
00:40:50,166 --> 00:40:52,958
Willst du darüber reden,
wann du deine zuletzt sahst?

575
00:40:55,000 --> 00:40:57,458
-Dachte ich mir.
-Es war auf einem Boot.

576
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
Was?

577
00:40:59,458 --> 00:41:03,625
An Mom erinnere ich mich nicht.
Mein Vater und ich waren auf einem Boot…

578
00:41:04,916 --> 00:41:06,833
Es war mein achter Geburtstag.

579
00:41:08,375 --> 00:41:12,208
Wir hatten keine Ahnung vom Angeln,
aber ich wollte es unbedingt…

580
00:41:13,583 --> 00:41:15,375
Ich erinnere mich nur vage…

581
00:41:15,875 --> 00:41:18,958
Er hat sich den Kopf gestoßen,
als das Boot umkippte.

582
00:41:19,833 --> 00:41:21,166
<i>Pero,</i> na ja, weißt du…

583
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
Ich habe Glück.

584
00:41:25,208 --> 00:41:27,750
Diese Jungs kennen ihre Väter nicht.

585
00:41:29,291 --> 00:41:32,333
Dein Vater ist tot.
Du musst nicht so glücklich tun.

586
00:41:32,916 --> 00:41:35,041
Ich bin nicht glücklich darüber, ok?

587
00:41:35,125 --> 00:41:36,333
Ich bin nur dankbar,

588
00:41:37,750 --> 00:41:40,250
dass ich meinen Vater kennenlernen durfte.

589
00:41:41,625 --> 00:41:44,083
Jemand, der mir zeigte, wo es lang geht.

590
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
Und das bin ich für diese Jungs.
Deshalb nennen sie mich Papa Omar.

591
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
Ich nenne dich nicht Papa, <i>Güey.</i>

592
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
Ein bisschen, schon ok, Papa Omar.

593
00:42:00,208 --> 00:42:01,125
Wow.

594
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
-Captain Wade.
-Ja?

595
00:42:08,416 --> 00:42:10,541
Kommen Sie. Wir haben extra Tacos.

596
00:42:11,041 --> 00:42:12,500
Nein danke.

597
00:42:12,583 --> 00:42:15,125
Nein, <i>sí.</i> Na los.
Seien Sie nicht unhöflich.

598
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
Ok.

599
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
Sie fragten nach Ihrem Fisch.

600
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
Welchem Fisch?

601
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
Dem Gewinner-Fisch.
Das muss irre gewesen sein.

602
00:42:27,833 --> 00:42:29,333
Wir wollen es hören.

603
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
Oh ja, der Fisch.

604
00:42:33,208 --> 00:42:34,416
Ja, das war was.

605
00:42:34,958 --> 00:42:38,041
Sie haben eine wahre Gabe für Geschichten,
Dr. Seuss.

606
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
<i>Ándale, Capitán.</i> Zeig ihnen die Narbe.

607
00:42:41,458 --> 00:42:43,958
-<i>Órale! </i>Wir lieben Narben!
-Alles klar. Ja.

608
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
Der große Marlin.

609
00:42:46,416 --> 00:42:50,375
Sein Schwert ging direkt durch die Wade.
Hätte fast das Bein abgetrennt.

610
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
-Ja, das war ein Anfängerzug.
-"Anfänger"?

611
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
-Sie haben zwei Jahre in Folge gewonnen.
-Vielleicht Glück.

612
00:43:00,583 --> 00:43:01,958
Das ist nicht korrekt.

613
00:43:02,875 --> 00:43:07,125
Die Chancen dafür stehen eins zu 10,000.
Von der Anzahl der Boote.

614
00:43:07,208 --> 00:43:11,875
Ich habe keine Angst vor einem Marlin
und auch keine vor Narben.

615
00:43:11,958 --> 00:43:13,500
<i>Mira! </i>Seht mal.

616
00:43:15,708 --> 00:43:17,958
Hab mich mit ein paar <i>Vatos </i>angelegt.

617
00:43:19,333 --> 00:43:22,916
Das war der Kleiderbügel deines Onkels.
Meine <i>Tía</i> tat das auch.

618
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
Was auch immer.

619
00:43:24,083 --> 00:43:25,125
Dummkopf, <i>Güey.</i>

620
00:43:25,833 --> 00:43:27,041
Ich zeige euch eine.

621
00:43:28,708 --> 00:43:33,500
Schraubenzieher. Das war mein Pflegevater,
weil ich sein <i>Cerveza</i> verschüttet habe.

622
00:43:33,583 --> 00:43:38,125
Oh! Das ist eiskalt<i>.</i> Hey, Wiki,
zeig ihm die Narben auf deinem Rücken.

623
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
Ja, Hollywood, <i>déjalo.</i>

624
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
Was? Wir haben alle welche.

625
00:43:43,125 --> 00:43:44,166
Hey, Moco.

626
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
Du hast sicher Narben, oder,<i> Güey?</i>

627
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
Ja, zeig mal.

628
00:43:48,083 --> 00:43:49,000
Nein.

629
00:43:49,083 --> 00:43:53,791
Er hat Zacatal-Narben. Über Schnürsenkel
gestolpert. Gegen Glastüren gelaufen.

630
00:43:53,875 --> 00:43:56,916
Rede weiter,
und du kriegst neue Narben zum Angeben.

631
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}Fisch am Haken!

632
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
Oh ja! Alles klar.

633
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Komm her. Setz dich.
Komm schon. Nimm die Rute.

634
00:44:09,166 --> 00:44:10,166
Bereit? Los.

635
00:44:11,125 --> 00:44:15,000
Ziehen. Nicht loslassen. Reinstecken.
Gut. Sehr schön.

636
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
Gut so. Finde einen Rhythmus.

637
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
-Chato.
-Ja?

638
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
-Siehst du was?
-Ja!

639
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
Blau! Blaugrün!<i> Grande!</i>

640
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
Blaugrün? Ist das gut?

641
00:44:24,333 --> 00:44:26,833
Das ist ein blauer Marlin. Das wollen wir!

642
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
Chato, ruf den Tower an.
Sag ihnen, wir haben einen Fisch am Haken!

643
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
<i>Gigante!</i>

644
00:44:40,291 --> 00:44:41,250
Zieh!

645
00:44:41,333 --> 00:44:45,000
Fisch am Haken! <i>Aquí!</i> Team Casa Hogar!

646
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
-Gut so. Ziehen.
-Team Casa Hogar! Fisch am Haken!

647
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
<i>Grande!</i>

648
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
Zieh weiter!

649
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
Sollen wir ein Teamfoto machen?

650
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Da ist Ihr erstplatzierter Fisch
für den ersten Tag.

651
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
Von Team Deep Blue Something,
ein 368 Pfund schwerer Blauer!

652
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
Kann ich fahren?

653
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
-Steig ein.
-Von mir aus.

654
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
Bleib heute bei uns.
Wir haben genug Betten.

655
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
Ja. Komm, <i>Güey.</i>

656
00:46:00,666 --> 00:46:01,625
Was sagst du?

657
00:46:03,458 --> 00:46:05,541
Ich bin keine hilflose Waise.

658
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
-Kommst du morgen wieder?
-Keine Ahnung.

659
00:46:09,625 --> 00:46:11,166
Sei um sieben am Hafen.

660
00:46:14,583 --> 00:46:15,541
Hey.

661
00:46:16,541 --> 00:46:20,250
Heute war cool, oder?
Wir haben keinen Fisch gefangen, aber…

662
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
Ja, es hat Spaß gemacht,

663
00:46:23,458 --> 00:46:27,625
aber wir retten Casa Hogar nur,
wenn wir gewinnen, oder?

664
00:46:30,333 --> 00:46:32,458
Hollywood hörte Becca mit der Bank reden.

665
00:46:33,500 --> 00:46:37,166
Hey, du musst dir keine Sorgen machen, ok?

666
00:46:37,875 --> 00:46:41,125
<i>Es que, </i>ich kann nicht zurück
auf die Straße, Papa Omar.

667
00:46:41,666 --> 00:46:44,625
Die anderen<i> Tipos</i>, Geco und Hollywood,
sind hart.

668
00:46:44,708 --> 00:46:45,708
Die schaffen das.

669
00:46:45,791 --> 00:46:47,875
Aber ich bin anders.

670
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
Hey, keiner geht zurück auf die Straße.
Alles klar?

671
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
Versprochen.

672
00:47:18,125 --> 00:47:21,500
Seht euch die Karre an, <i>Güey.</i>
Seht nur, die Lichter!

673
00:47:23,750 --> 00:47:24,875
Wem gehört der?

674
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
Nicht schlecht.

675
00:47:35,875 --> 00:47:38,916
Papa Omar!
Schau, was dein Bruder mir gebracht hat.

676
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
Mein Bruder?

677
00:47:40,500 --> 00:47:42,791
Ich sagte ihnen, wir seien wie Brüder.

678
00:47:44,500 --> 00:47:47,666
Aber ich bin zu hübsch,
um mit dir verwandt zu sein.

679
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
Hector! Was machst du hier?

680
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
Komm her, Mann!

681
00:47:53,416 --> 00:47:56,958
-Sieh dich an. Siehst gut aus.
-Du hast dich nicht verändert.

682
00:47:57,458 --> 00:48:00,750
Du auch nicht. Du siehst toll aus.
Du hast volles Haar.

683
00:48:02,666 --> 00:48:05,375
Und als der Ansager
"Team Casa Hogar" sagte,

684
00:48:05,458 --> 00:48:10,250
sagte ich zu mir<i>: "Ay, Dios.</i>
Omar Venegas auf einem Fischerboot.

685
00:48:10,333 --> 00:48:14,291
Er muss unter Drogen stehen.
Mit Waffengewalt entführt worden sein."

686
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
<i>Chavos, en verdad, dígame.</i> War er nervös?

687
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
Er war total nervös, <i>Güey.</i>

688
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
<i>A Huevo!</i> Er hatte Angst.

689
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
Ja? Ok. Wir müssen morgen früh raus.

690
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
<i>-Un Momento.</i>
-Ins Bett.

691
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
Team Casa Hogar hat zwar
kein millionenschweres Fischerboot,

692
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
aber das heißt nicht,
dass ihr nicht toll aussehen könnt!

693
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
Und für dich. <i>Mira!</i>

694
00:48:40,375 --> 00:48:43,833
Ja. Ok, Jungs. Ihr habt es gehört.
Zeit, ins Bett zu gehen.

695
00:48:44,833 --> 00:48:45,708
Kommt.

696
00:48:46,625 --> 00:48:48,541
-Kommt schon.
<i>-Gracias, Hector.</i>

697
00:48:49,166 --> 00:48:50,458
<i>Gracias, Señor Hector.</i>

698
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
<i>-Gracias, Señor Hector.</i>
<i>-De nada.</i>

699
00:48:52,708 --> 00:48:54,291
Fühlt sich wie Seide an!

700
00:48:55,166 --> 00:48:56,541
Benehmt euch, ok?

701
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
<i>Oye.</i> Lass uns verschwinden.

702
00:49:05,625 --> 00:49:08,458
Man konnte die Flammen
zwei Straßen weiter sehen.

703
00:49:08,541 --> 00:49:12,125
Ok, <i>mira.</i> Ich erinnere mich,
aber waren wir das wirklich?

704
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
<i>Oye. </i>Drei <i>Vatos,</i> die ein brennendes Auto
anstarren und nach Benzin stinken.

705
00:49:18,083 --> 00:49:20,041
Dazu braucht es keinen Detective.

706
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
Hey, <i>mira.</i>
So hat Kacho seine Augenbrauen verloren.

707
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
Warte, du meinst Humpty?

708
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
<i>Exacto. </i>Humpty Dumpty.
Daher der Spitzname.

709
00:49:27,708 --> 00:49:32,833
Humpty Dumpty. Erinnerst du dich?
Mit versengten Augenbrauen.<i> Gracias.</i>

710
00:49:32,916 --> 00:49:37,958
Der rasierte Kopf und seine helle Haut?
Er sah aus wie ein großes Ei.

711
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
Mann. Genau, das waren wir.

712
00:49:42,041 --> 00:49:44,416
Wow. Das war schlimm.

713
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
-Wird er noch Humpty genannt?
-Kacho? Nein, er ist tot.

714
00:49:49,541 --> 00:49:53,791
Aber dir geht es wirklich gut. Was?
Becca. Wow.

715
00:49:54,958 --> 00:49:57,458
Hätte nie gedacht,
dass du dich niederlässt.

716
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Ja, Leute ändern sich.

717
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
Oh, <i>sí,</i> du bist jetzt ein neuer Mann.

718
00:50:03,250 --> 00:50:04,125
Papa Omar.

719
00:50:05,666 --> 00:50:07,291
Was machst du hier, Hector?

720
00:50:08,041 --> 00:50:11,875
Du sahst uns in den Nachrichten
und besuchst uns nach zehn Jahren?

721
00:50:11,958 --> 00:50:15,583
<i>Eh, oye, tranquilo.</i>
Ich frage nur bei einem alten Freund nach,

722
00:50:15,666 --> 00:50:18,375
ob er was von Papa Hector braucht.

723
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
Nein, wir brauchen nichts.

724
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
<i>A huevo. </i>Da bin ich erleichtert.

725
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
Ich habe gehört,
du schuldest der Bank 117 Riesen.

726
00:50:25,791 --> 00:50:29,416
Die müssen dich mit
einem anderen Papa Omar verwechselt haben.

727
00:50:31,458 --> 00:50:33,000
Ja, wir kriegen das hin.

728
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
Ok. Mit einem Angelturnier?

729
00:50:39,750 --> 00:50:42,125
<i>A poco? Perdón. </i>Ich will nicht lachen.

730
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
<i>Pero, wow.</i>

731
00:50:45,250 --> 00:50:47,375
Ich hoffe, du hast etwas Besseres.

732
00:50:47,958 --> 00:50:50,458
Ich meine, die Jungs, die ich heute traf,

733
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
sind weich geworden.

734
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
Du weißt, wie es auf der Straße ist.

735
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
Wenn du sie zurückschickst,

736
00:50:59,458 --> 00:51:01,250
werden sie lebendig gefressen.

737
00:51:03,958 --> 00:51:05,500
Willst du wieder arbeiten?

738
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
-Ein paar einfache Lieferungen pro Monat.
-Nein.

739
00:51:09,541 --> 00:51:12,041
Du könntest den Kredit tilgen, renovieren.

740
00:51:12,125 --> 00:51:16,416
-Einen Fußballplatz für die <i>Chamaquitos…</i>
-Nein. So bin ich nicht mehr.

741
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
-Wie?
-So wie du.

742
00:51:22,958 --> 00:51:24,291
Tut mir leid<i>, Güey.</i>

743
00:51:24,791 --> 00:51:26,875
Schon ok, Omar.

744
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
Wenigstens stehe ich ehrlich zu dem,
was ich bin.

745
00:51:33,000 --> 00:51:34,208
Was soll das heißen?

746
00:51:34,291 --> 00:51:38,958
Es ist leicht, der Schutzpatron der Waisen
zu sein, wenn alles gut läuft.

747
00:51:40,166 --> 00:51:44,041
Ich sage dir mal was.
Früher oder später taucht ein Problem auf,

748
00:51:44,125 --> 00:51:47,041
das man nicht mit Hoffnung
und Gebeten lösen kann.

749
00:51:47,125 --> 00:51:50,708
Dann wird man sehen,
woraus der echte Papa Omar gemacht ist.

750
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
Lina!

751
00:52:09,666 --> 00:52:12,000
<i>An einem weiteren schönen Morgen</i>

752
00:52:12,083 --> 00:52:15,416
<i>beginnt Tag zwei</i>
<i>des Bisbee's Black & Blue Angelturniers.</i>

753
00:52:15,500 --> 00:52:17,875
<i>Es gilt,</i>
<i>Team Deep Blue Something zu schlagen,</i>

754
00:52:17,958 --> 00:52:21,875
<i>nachdem es gestern ein 368 Pfund schweres</i>
<i>Prachtstück an Land zog.</i>

755
00:52:27,166 --> 00:52:28,208
Er kommt nicht.

756
00:52:41,000 --> 00:52:41,958
Du bist zu spät.

757
00:52:44,000 --> 00:52:47,375
-Ein Trikot für dich.
<i>-Qué menso.</i> Das trage ich nicht.

758
00:53:07,666 --> 00:53:09,750
Wie lange dauert es noch, <i>Güey?</i>

759
00:53:09,833 --> 00:53:12,083
Das ist nicht langweilig. Es ist toll!

760
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
Bist du lieber im Waisenhaus?

761
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
Wieso riecht es nach Fisch,
wenn hier keiner ist?

762
00:53:18,666 --> 00:53:20,750
Kein Zutritt für Waisenkinder.

763
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
Ja. <i>Dale. </i>Tut mir leid.

764
00:53:24,416 --> 00:53:26,958
Hey, ist das ein Bristol-Knoten?

765
00:53:28,833 --> 00:53:30,208
Ja.

766
00:53:30,958 --> 00:53:34,208
Ja, ich habe darüber gelesen.
Sieht kompliziert aus.

767
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
Darüber zu lesen, ist kompliziert,
aber er ist leicht zu machen.

768
00:53:40,458 --> 00:53:44,208
Komm her. Sieh mal.
Ich habe meine Schnur und meine Schleife.

769
00:53:45,375 --> 00:53:48,708
Ich wickle die Schnur
sechs Mal um die Schleife,

770
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
nehme ein Ende der Schnur,
steck es wieder durch,

771
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
und dann ziehe ich beide Seiten…

772
00:53:55,458 --> 00:53:57,708
Und die Spannung hält den Knoten fest.

773
00:53:58,208 --> 00:53:59,333
<i>Correcto.</i>

774
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
Super. Danke.

775
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
Glückwunsch, <i>Muchachos,</i>
zu euren neuen Uniformen.

776
00:54:16,708 --> 00:54:20,333
Ihr seht aus,
als würdet ihr Handyverträge verkaufen.

777
00:54:22,833 --> 00:54:26,625
Hey, Wiki, du bist heute der Einholer.

778
00:54:27,208 --> 00:54:28,916
Hey, das ist eine tolle Idee.

779
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Wiki? <i>En serio?</i>
Meine<i> Abuelita </i>ist stärker als er.

780
00:54:32,750 --> 00:54:35,125
<i>No manches, Güey. </i>Du hast keine <i>Abuela.</i>

781
00:54:35,208 --> 00:54:37,166
Das ist eine Redewende, <i>Idiota.</i>

782
00:54:37,250 --> 00:54:38,375
<i>Cállate.</i>

783
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
Wiki<i>, </i>was meinst du?

784
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
Ich weiß nicht.
Geco ist wohl besser geeignet.

785
00:54:47,166 --> 00:54:49,750
Ok, Captain Wade, was denken Sie?

786
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
Marlin einholen ist schwer.

787
00:54:52,583 --> 00:54:55,500
Aber ich habe es jüngeren Kindern
als dir gezeigt.

788
00:54:55,583 --> 00:54:56,958
Und alles lief gut.

789
00:54:58,041 --> 00:55:00,416
-Du schaffst das.
-Sie meinen Ihren Sohn?

790
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
Ja.

791
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
Ich habe das Foto gesehen.

792
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
Sie haben einen Sohn?

793
00:55:07,000 --> 00:55:08,750
-Ja.
-Wo?

794
00:55:08,833 --> 00:55:09,791
Wie alt ist er?

795
00:55:10,708 --> 00:55:12,083
Er ist in deinem Alter.

796
00:55:13,375 --> 00:55:15,333
Lebt mit seiner Mutter in Dallas.

797
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
-Er…
-Warum sind Sie dann hier?

798
00:55:19,291 --> 00:55:21,458
Ich bin ein Marlin-Fischer.

799
00:55:21,958 --> 00:55:25,166
-Was heißt das?
-In Dallas gibt es keinen Marlin.

800
00:55:25,250 --> 00:55:27,666
-Ja.
-Ja, so viel verstehe ich auch, <i>Güey.</i>

801
00:55:28,458 --> 00:55:32,500
Aber im Ernst. Sie haben das Angeln
Ihrem eigenen Sohn vorgezogen?

802
00:55:34,375 --> 00:55:37,041
-So würde ich das nicht sagen.
-Wie denn?

803
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
-Geco.
-Hey.

804
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
Pass mal auf,

805
00:55:42,041 --> 00:55:44,541
in jedem Mann steckt eine innere Berufung.

806
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
Ein Ruf nach Größe.

807
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
Etwas besser tun zu können
als alle anderen.

808
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
Und die meisten Männer haben Angst davor.

809
00:55:58,083 --> 00:56:03,041
Und sie machen jede Ausrede,
einschließlich ihrer Familie,

810
00:56:03,583 --> 00:56:07,125
um auf Nummer sicher zu gehen
und diesen Ruf zu ignorieren.

811
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
Aber so bin ich nicht.

812
00:56:11,291 --> 00:56:13,125
Ich bin hier und mache es.

813
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
Und mein Sohn…

814
00:56:16,416 --> 00:56:19,791
Vielleicht kann er eines Tages
meine Pokale hochhalten

815
00:56:19,875 --> 00:56:24,750
und sagen:
"Hey, mein Dad war etwas Besonderes.

816
00:56:25,875 --> 00:56:27,250
Mein Dad war jemand."

817
00:56:28,333 --> 00:56:34,458
Und dann hat er vielleicht den Mut,
das Geschenk an seinen Sohn weiterzugeben.

818
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
Einen Angelpokal?

819
00:56:42,166 --> 00:56:45,416
<i>Oye.</i> Wir haben unsere Väter
aus dummen Gründen verloren.

820
00:56:46,000 --> 00:56:48,458
Kugeln, Drogen, Gefängnis.

821
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
Ich finde, ich hatte Glück
im Vergleich zu Ihrem Sohn.

822
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
-Werf die Angelschnur aus.
-Ja, Sir.

823
00:57:42,375 --> 00:57:44,375
-Chato.
<i>-Qué pasó, Mijo?</i>

824
00:57:46,416 --> 00:57:49,625
Fisch am Haken! Captain, Fisch am Haken!

825
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Gibt's doch nicht!

826
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
Wiki, setz dich.

827
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
Gut. Alles klar. Du schaffst das.

828
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
-Sind es Algen?
-Ok.

829
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
Jetzt langsam die Bremskraft einstellen.

830
00:58:02,291 --> 00:58:03,958
Hey. Siehst du was?

831
00:58:04,041 --> 00:58:04,916
Ja!

832
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
Gut. Alles klar. Jetzt holst du ihn ein!

833
00:58:07,875 --> 00:58:12,375
Gut so. Nach ein paar Umdrehungen lockern.
Genau. Zurück. Ok, einholen.

834
00:58:15,958 --> 00:58:17,375
Habt ihr das gesehen?

835
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
Warte, Wiki! Gut!

836
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
Moco. Mach dir nichts draus.

837
00:58:23,125 --> 00:58:26,000
In deiner Region
ist Algenfang eine Leistung.

838
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
Nicht jeder ist so erfolgreich
wie dein Bruder.

839
00:58:29,458 --> 00:58:32,291
-Was sagst du?
-Du hast es gehört, Waisenjunge!

840
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
Komm zurück.

841
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
Hilfe!

842
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
Geco! Halte durch! Omar!

843
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Einholen!

844
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Komm schon, Wiki! Ziehen!

845
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
-Du schaffst es. Einholen!
-Omar!

846
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
Hey! Ich habe dich!

847
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
Finde einen Rhythmus. Na los. Ziehen.

848
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
Geco!

849
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
Ok. Du machst das gut.
Du machst das toll.

850
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
-Wartet, Jungs!
-Captain!

851
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
Captain!

852
00:59:16,333 --> 00:59:19,583
-Spring rein!
-Nein, ich kann nicht schwimmen!

853
00:59:20,250 --> 00:59:22,875
-Chato, spring!
-Ich kann nicht schwimmen!

854
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
Verdammt!

855
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
Captain Wade!

856
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
Captain Wade!

857
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
Gott! Verdammt!

858
01:00:09,458 --> 01:00:10,333
Hey.

859
01:00:14,416 --> 01:00:16,125
Ich hab einen Schuh verloren.

860
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
Einen Schuh?

861
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
Weißt du, was ich verloren habe, du Idiot?

862
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
Hey! Das sind noch Kinder, Mann!

863
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
Mir egal!

864
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
Deshalb wollte ich nie Kinder!

865
01:00:35,708 --> 01:00:37,291
Ich sagte, keine Kinder!

866
01:00:52,500 --> 01:00:53,875
<i>Am Ende von Tag zwei</i>

867
01:00:53,958 --> 01:00:56,166
<i>gab es Neuzugänge in der Rangliste,</i>

868
01:00:56,250 --> 01:00:59,500
{\an8}aber keine Konkurrenz
für den 368 Pfund schweren Marlin,

869
01:00:59,583 --> 01:01:02,666
{\an8}den das Team Deep Blue Something
gestern an Land zog.

870
01:01:02,750 --> 01:01:05,291
{\an8}Stimmt.
Mit nur noch einem Tag im Wettbewerb

871
01:01:05,375 --> 01:01:07,416
{\an8}spüren die anderen Teams den Druck.

872
01:01:07,500 --> 01:01:12,750
{\an8}Wir haben die besten Angler der Welt
auf einem Fleck. Nichts ist entschieden.

873
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
<i>Mañana?</i>

874
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
Vielleicht nicht.

875
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
Moco!

876
01:01:33,458 --> 01:01:35,250
Gehst du mit einem Schuh heim?

877
01:01:48,083 --> 01:01:53,333
Willst du nicht zum Abendessen bleiben?
Wir haben sicher ein Paar Schuhe für dich.

878
01:01:55,083 --> 01:01:56,791
Nein. Nicht nötig.

879
01:01:56,875 --> 01:01:59,250
<i>Ándale.</i> Sei nicht unhöflich. Komm rein.

880
01:02:02,000 --> 01:02:03,708
Ich leih dir ein paar Schuhe.

881
01:02:06,458 --> 01:02:07,375
<i>Dale.</i>

882
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
Alles klar. Bereit?

883
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
Ok. Eins, zwei, drei. Wer springt?

884
01:02:31,166 --> 01:02:33,333
-Hast heute einen Großen gefangen.
-Ja.

885
01:02:40,791 --> 01:02:44,375
Mr. Bisbee hat angerufen.
Er hatte kein Glück mit der Bank.

886
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
Ok.

887
01:02:50,125 --> 01:02:53,041
Jemand kam
und hat das Grundstück fotografiert.

888
01:02:55,000 --> 01:02:56,500
Aber ganz im Ernst, Omar.

889
01:02:58,041 --> 01:03:01,625
Wir könnten diesen Ort
tatsächlich in zwei Wochen verlieren.

890
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Papa Omar.

891
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
Oh, wow, <i>Mijo!</i> Das ist toll.

892
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
Das ist Captain Wade.

893
01:03:17,208 --> 01:03:20,625
-Ja, das sehe ich.
-Ist es richtig geschrieben? Becca half.

894
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
Ja, ist es.

895
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
Kannst du es über meine Tür hängen?

896
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
Ja, natürlich.

897
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Danke.

898
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
Gerne.

899
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
Jungs. Zeit fürs Bett.

900
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
Gruppe eins,
ihr habt fünf Minuten zum Zähneputzen

901
01:03:42,458 --> 01:03:44,291
mit Zahnpasta, ok?

902
01:03:55,416 --> 01:03:57,083
-Was?
-Captain Wade.

903
01:03:58,041 --> 01:03:59,000
Ich bin's, Omar.

904
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
Was wollen Sie?

905
01:04:01,166 --> 01:04:02,541
Ich habe Essen für Sie.

906
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
Kommen Sie rein.

907
01:04:08,500 --> 01:04:09,708
Setzen Sie sich.

908
01:04:09,791 --> 01:04:13,125
Das ist eine Torta Ahogada.
Ein altes Katerheilmittel.

909
01:04:13,208 --> 01:04:16,833
Ein schlechter Tag beim Angeln ist besser
als ein guter zu Hause,

910
01:04:16,916 --> 01:04:18,625
sagt, wer keinen wie heute hatte.

911
01:04:19,541 --> 01:04:22,250
Hey, tut mir leid wegen des Köders.

912
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
Er hat Ihnen viel…
Adeline. So nannten Sie ihn, oder?

913
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
Ja. Adeline, so hieß meine Frau.

914
01:04:29,250 --> 01:04:30,875
War die Idee meines Sohnes.

915
01:04:33,791 --> 01:04:37,916
-Das letzte Mal, als Sie sie sahen?
-28. Oktober 2009.

916
01:04:38,791 --> 01:04:40,750
Da gingen sie nach Dallas.

917
01:04:41,458 --> 01:04:43,291
Wollen Sie manchmal zu ihnen?

918
01:04:43,375 --> 01:04:45,333
Es gab noch einen Tag im Turnier.

919
01:04:48,333 --> 01:04:52,625
Ja. Sie halten mich
für einen schrecklichen Vater, oder?

920
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
-Nein.
-Doch.

921
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
Nein. Hören Sie.

922
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
Ich denke, wir versuchen alle,
unser Bestes zu geben.

923
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
Aber ehrlich gesagt, hat Geco recht.

924
01:05:02,583 --> 01:05:07,291
Kinder brauchen keinen Vater
mit Angelpokalen.

925
01:05:07,375 --> 01:05:10,583
Sie brauchen einen Vater,
der jeden Tag bei ihnen ist.

926
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
Egal was. Wie ein Anker.

927
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
"Anker." Das ist clever.

928
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
Ja, na ja, mein Sohn,

929
01:05:21,125 --> 01:05:22,833
er wollte wie ich sein.

930
01:05:23,916 --> 01:05:27,875
Als ich einen Pokal gewann, dachte er,
ich wäre auf Wasser gelaufen.

931
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
Und sie war wie Butter in meinen Händen.

932
01:05:32,375 --> 01:05:33,625
Einfach.

933
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
Sie nannte mich immer:
"O Kapitän. Mein Kapitän."

934
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
Und dann habe ich verloren.

935
01:05:42,791 --> 01:05:45,375
Und wieder verloren und wieder.

936
01:05:46,500 --> 01:05:48,208
Dann habe ich alles verloren.

937
01:05:50,458 --> 01:05:52,500
Das hier war also meine Chance.

938
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
Wissen Sie?

939
01:05:55,208 --> 01:05:57,000
Die Chance, Meister zu werden.

940
01:05:59,291 --> 01:06:01,250
Ich dachte, wenn ich es schaffe,

941
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
wäre ich Mr. Wonderful.

942
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
Und sie kämen vielleicht zurück.

943
01:06:07,916 --> 01:06:09,458
Das klingt nicht verrückt.

944
01:06:09,541 --> 01:06:13,458
Wenn wir eine Chance haben wollen,
müssen Sie etwas essen.

945
01:06:14,208 --> 01:06:17,791
Wir haben keine Chance.
Ein Blitz schlägt nie zweimal ein.

946
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
-Das wissen Sie nicht.
-Doch.

947
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
Nein.

948
01:06:21,208 --> 01:06:24,416
Ich war erst skeptisch,

949
01:06:25,083 --> 01:06:27,791
aber dann sah ich den Marlin an der Angel…

950
01:06:29,791 --> 01:06:32,750
Verrückte Dinge passieren ständig, oder?

951
01:06:33,666 --> 01:06:36,541
Wir hätten uns nie träumen lassen,
dabei zu sein.

952
01:06:36,625 --> 01:06:39,916
-Die Bank sitzt uns im Nacken und…
-Welche Bank?

953
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
-Nichts.
-Moment…

954
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
-Ich will Sie nicht unter Druck setzen.
-Oh nein.

955
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
Was?

956
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
Nutzen Sie das Turnier,
um Ihr Waisenhaus zu retten?

957
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
-Genau das passiert hier.
-Hören Sie…

958
01:06:53,000 --> 01:06:57,166
-Laden Sie die Schuld nicht auf mich.
-Die Chancen stehen schlecht.

959
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
Das ist so Mist.

960
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
Aber wir haben noch eine Chance.

961
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
Wir hatten nie eine Chance.

962
01:07:03,333 --> 01:07:04,458
Vielleicht,

963
01:07:05,458 --> 01:07:07,250
aber wir müssen es versuchen.

964
01:07:08,250 --> 01:07:09,208
Es ist vorbei.

965
01:07:19,208 --> 01:07:20,791
Ja.

966
01:07:21,708 --> 01:07:23,875
Einer der Kleinen hat das für Sie gemalt.

967
01:08:37,916 --> 01:08:38,833
Hallo?

968
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
Was ist los?

969
01:08:54,291 --> 01:08:57,750
Ein Fischer hat den heute Morgen gefangen.

970
01:08:57,833 --> 01:08:59,375
Er ist nicht im Turnier.

971
01:09:00,083 --> 01:09:04,416
-Er verkauft ihn uns zu einem guten Preis.
-Was? Verkaufen? Wofür?

972
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
Das ist ein 270 Pfund schwerer Marlin.

973
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
Es ist nicht der erste Platz,

974
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
aber der dritte, vielleicht der zweite.

975
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
Das ist gutes Geld.

976
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
Moment, Sie wollen schummeln? Warum?

977
01:09:19,666 --> 01:09:21,625
Sie wollen gewinnen, oder?

978
01:09:22,666 --> 01:09:25,208
So machen wir es. Es geht nicht anders.

979
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
Hören Sie…

980
01:09:28,500 --> 01:09:32,625
Wenn Sie mit den Jungs zum Dock kommen,
wird er schon eingepackt

981
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
und hinten
unter dem Boot befestigt sein, ok?

982
01:09:36,458 --> 01:09:39,583
Wenn man nicht danach sucht,
wird man ihn nicht sehen.

983
01:09:40,250 --> 01:09:42,208
Und dann, wenn wir auf See sind,

984
01:09:42,750 --> 01:09:47,625
bringen wir den Fisch an einer Angel an,
damit einer der Jungs ihn einholen kann.

985
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
Moment. Ich? Weiß Chato davon?

986
01:09:50,666 --> 01:09:54,958
Chato gefällt es nicht, aber er weiß,
dass es für einen guten Zweck ist.

987
01:09:55,041 --> 01:09:57,708
Er wird uns helfen, die Jungs abzulenken.

988
01:09:58,458 --> 01:09:59,708
Ok. Hören Sie. Ich…

989
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
Was machen Sie da?

990
01:10:02,666 --> 01:10:06,250
Ich wollte Sie nicht
mit der Bank unter Druck setzen.

991
01:10:06,333 --> 01:10:10,625
Das ist nicht der einzige Weg.
Sie haben zweimal hintereinander gewonnen.

992
01:10:10,708 --> 01:10:15,875
-Wenn es jemand schafft, dann Sie…
-Omar, ich habe geschummelt.

993
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
Was?

994
01:10:17,833 --> 01:10:20,041
Beim zweiten Gewinn

995
01:10:21,125 --> 01:10:22,833
habe ich das getan.

996
01:10:25,958 --> 01:10:28,625
Sie haben schon mal gewonnen, oder?

997
01:10:30,541 --> 01:10:32,541
-Das bedeutet was, oder?
-Ja.

998
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
An manchen Tagen schon.

999
01:10:37,583 --> 01:10:38,708
An den meisten…

1000
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
Keine Ahnung.

1001
01:10:41,291 --> 01:10:43,291
Ich schaffe das nicht ohne Sie.

1002
01:10:43,833 --> 01:10:47,500
Also, wenn Sie aussteigen wollen,
sagen Sie es jetzt.

1003
01:10:48,333 --> 01:10:52,333
Aber wenn Sie die Jungs retten wollen,
müssen Sie das tun.

1004
01:11:03,125 --> 01:11:04,250
Legen Sie sich hin.

1005
01:11:51,458 --> 01:11:54,333
Du weißt doch,
das ist nichts für kleine Jungs.

1006
01:11:54,416 --> 01:11:56,750
Schon gut. Gott sagte, ich soll kommen.

1007
01:11:56,833 --> 01:11:57,958
Ja? Wie das?

1008
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
Hat er dir nichts gesagt?

1009
01:12:02,833 --> 01:12:05,125
Komm. Setz dich auf den Beifahrersitz.

1010
01:12:06,041 --> 01:12:08,833
Wusste nicht,
dass du plötzlich auf Gott hörst.

1011
01:12:12,416 --> 01:12:16,083
<i>Heute ist der letzte Tag</i>
<i>des Bisbee's Black & Blue.</i>

1012
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
<i>368 Pfund ist die Zahl,</i>
<i>die es zu schlagen gilt.</i>

1013
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
<i>Mit nur noch</i>
<i>neun verbleibenden Stunden im Wettbewerb</i>

1014
01:12:22,541 --> 01:12:26,833
{\an8}verspüren die restlichen Teams
ein neues Gefühl der Dringlichkeit.

1015
01:12:28,041 --> 01:12:28,916
Hey.

1016
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
-Der Junge ist zu klein.
-Das ist Tweety.

1017
01:12:33,666 --> 01:12:35,166
Er hat das Bild gemalt.

1018
01:12:35,250 --> 01:12:38,958
-Er freut sich sehr, hier zu sein.
-Ich weiß, warum Mom wegging.

1019
01:12:39,041 --> 01:12:40,041
Auch das noch.

1020
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
Damit ich helfen kann zu gewinnen.

1021
01:12:42,291 --> 01:12:46,333
Natürlich. Ja.
Geben Sie ihm einfach eine Schwimmweste.

1022
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
Lassen Sie uns loslegen.

1023
01:12:51,083 --> 01:12:51,958
Komm schon.

1024
01:12:53,083 --> 01:12:54,083
Aufs Boot.

1025
01:13:07,250 --> 01:13:08,291
Los geht's!

1026
01:13:16,083 --> 01:13:18,333
Chato. Überprüf die Benzinleitung.

1027
01:13:30,833 --> 01:13:31,916
Chato.

1028
01:13:51,833 --> 01:13:53,041
Brauchen Sie Hilfe?

1029
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
Alles ok.

1030
01:13:56,833 --> 01:13:58,458
Nein. Alles ok.

1031
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
-Sicher? Ich kann nachsehen.
-Ja.

1032
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
-Ja! Alles klar.
-Klasse.

1033
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
Ok. Viel Spaß beim Angeln.

1034
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
Alles klar. Danke.

1035
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
<i>Adios!</i>

1036
01:14:48,666 --> 01:14:51,791
<i>Hey, Muchachos, vengan.</i>
Ich habe was für euch. Kommt!

1037
01:14:51,875 --> 01:14:52,750
Für uns?

1038
01:14:52,833 --> 01:14:53,666
Ja.

1039
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
-Hey, Omar.
-Ja.

1040
01:14:56,625 --> 01:14:59,666
-Helfen Sie mir mit der Benzinleitung.
-Ja.

1041
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
-Ist das Don Miguels Restaurant?
-Ganz genau.

1042
01:15:10,500 --> 01:15:14,166
<i>Tenemos</i> Tortas, Quesadillas, Elotes.
So viel ihr wollt.

1043
01:15:19,750 --> 01:15:21,000
Tweety. Ist es gut?

1044
01:15:31,583 --> 01:15:32,458
Ok.

1045
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
Ich hol den Köder ein.
Dann hängen wir den Fisch dran.

1046
01:16:21,583 --> 01:16:23,125
Was haben Sie getan?

1047
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
Sie dummer, blöder…

1048
01:17:15,916 --> 01:17:16,875
Hey, Leute.

1049
01:17:17,833 --> 01:17:20,708
Hört zu. Ich wollte nur sagen, dass…

1050
01:17:22,041 --> 01:17:25,666
Danke, Captain Wade und Chato,
dass Sie uns mitgenommen haben.

1051
01:17:26,416 --> 01:17:31,666
Das war eine unerwartete Gelegenheit
und eine unvergessliche Erfahrung.

1052
01:17:34,666 --> 01:17:38,125
Wir haben den Fisch nicht gefangen,
den wir brauchten,

1053
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
und ihr wisst, was das bedeutet.

1054
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
Ich sage immer, wenn ihr aufrichtig seid

1055
01:17:45,333 --> 01:17:48,958
und bei jeder sich bietenden Gelegenheit
das Richtige tut,

1056
01:17:49,958 --> 01:17:51,500
wird alles gut laufen.

1057
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Aber das stimmt nicht ganz.

1058
01:17:57,041 --> 01:17:58,541
Manchmal klappt es nicht.

1059
01:17:59,958 --> 01:18:00,916
Oft sogar.

1060
01:18:02,791 --> 01:18:06,083
Man geht den harten Weg,
bringt die richtigen Opfer,

1061
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
und am Ende des Tages

1062
01:18:08,000 --> 01:18:11,750
stellt man fest,
dass man an derselben Stelle steht.

1063
01:18:11,833 --> 01:18:14,166
Man denkt, alles ist umsonst gewesen.

1064
01:18:15,208 --> 01:18:16,416
Ist es aber nicht.

1065
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
Denn wenn das Leben einen fertig macht,
was es oft tut,

1066
01:18:22,125 --> 01:18:24,416
kann man ihm mit Charakter begegnen.

1067
01:18:26,166 --> 01:18:27,708
Ich werde euch immer lieben.

1068
01:18:28,250 --> 01:18:32,291
Und egal, was passiert,
ihr werdet immer meine Söhne sein.

1069
01:18:33,583 --> 01:18:35,416
Ich werde immer euer Papa sein.

1070
01:18:36,208 --> 01:18:38,458
Also hast du gelogen.

1071
01:18:40,750 --> 01:18:43,583
Du sagtest,
wir müssen nie wieder auf die Straße.

1072
01:18:43,666 --> 01:18:45,458
Ja, aber hast du nicht gehört?

1073
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
Wir haben Charakter. Es wird toll.

1074
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
Geco…

1075
01:18:52,958 --> 01:18:57,166
Keine Sorge, Papa Omar.
Ich weiß, was du sagst. Ich verstehe es.

1076
01:18:58,958 --> 01:19:00,291
Gute Dinge passieren.

1077
01:19:01,416 --> 01:19:02,750
Nur nicht für uns.

1078
01:19:09,000 --> 01:19:11,583
Also fangen wir keinen Fisch?

1079
01:19:13,833 --> 01:19:15,583
Hör mal, hey, Chato.

1080
01:19:15,666 --> 01:19:18,083
Warum stellst du nicht ein paar Ruten auf

1081
01:19:18,625 --> 01:19:21,833
und zeigst ihnen,
wie man Makrelen fängt? Alles klar?

1082
01:19:44,500 --> 01:19:46,083
Timing, wisst ihr?

1083
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
Fisch am Haken!

1084
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
Warte. Nein.

1085
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
-Hier. Ich kann nicht.
-Geben Sie mir das Ding nicht.

1086
01:20:39,625 --> 01:20:41,958
-Bitte. Ich kann nicht.
-Nein. Umdrehen.

1087
01:20:43,958 --> 01:20:45,916
Das ist der Rutenhalter. Und los.

1088
01:20:46,000 --> 01:20:48,791
Ok, ich erkläre es Ihnen. Siehst du was?

1089
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
Ja! Blau!

1090
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
Es ist ein Marlin!
Wir haben einen Marlin!

1091
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
Jetzt die Bremskraft einstellen.
Langsam, damit sie nicht reißt.

1092
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
-Gut.
-Ok.

1093
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
Ok, atmen.

1094
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
Jetzt holen Sie ihn ein.
Na los. Einholen. Sie machen das.

1095
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
Einholen, zurück. Ok, Sie haben  ihn.

1096
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
-Melde es, Chato.
-Ja, Sir!

1097
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
Einholen.

1098
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
Zurück.

1099
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
-Bisbee?
-Einholen.

1100
01:21:14,708 --> 01:21:19,000
Deshalb sagen wir immer, Black & Blue
ist mehr als nur ein Angelturnier.

1101
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
-Es ist ein Weg…
-Wayne!

1102
01:21:20,666 --> 01:21:23,583
Casa Hogar hat einen Blauen am Haken.
Er ist groß!

1103
01:21:23,666 --> 01:21:24,583
Kommen Sie mit.

1104
01:21:24,666 --> 01:21:28,750
<i>Und noch ein Fächerfisch an der Angel.</i>
<i>Diesmal vom Regionalteam Casa Hogar,</i>

1105
01:21:28,833 --> 01:21:32,083
<i>das aus Waisenkindern</i>
<i>aus der Umgebung von Cabo besteht.</i>

1106
01:21:32,166 --> 01:21:33,416
<i>Eindeutig unerwartet.</i>

1107
01:21:35,666 --> 01:21:37,375
Bitte ein Funkgerät ins Büro.

1108
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}Einholen!

1109
01:21:41,541 --> 01:21:42,458
Ok.

1110
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
Ziehen.

1111
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
-Chato, fahr zurück.
-Ja!

1112
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
Noch ein paar Mal. Gib ihm Wasser.

1113
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
Chato!
Unser Standort ist 20 Grad nördlich.

1114
01:22:00,291 --> 01:22:01,750
20 Grad nördlich,

1115
01:22:01,833 --> 01:22:04,666
<i>eins-vier-neun Grad westlich!</i>

1116
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
<i>Fisch am Haken!</i>

1117
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
<i>Nun, wenn sie das schaffen,</i>
<i>ist Team Casa Hogar</i>

1118
01:22:09,208 --> 01:22:12,958
{\an8}das erste mexikanische Team,
das Bisbee's Black & Blue gewinnt.

1119
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Es zählt. Du wirst ihn verlieren.
Oh, sachte!

1120
01:22:16,708 --> 01:22:19,583
{\an8}Team Casa Hogar
hat es vor 40 Minuten gemeldet,

1121
01:22:19,666 --> 01:22:21,083
{\an8}sie müssen nah dran sein.

1122
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
Ziehen.

1123
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
Gut so. Ok.

1124
01:22:29,416 --> 01:22:31,500
Einholen.

1125
01:22:31,583 --> 01:22:33,125
Ziehen.

1126
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
Na los. Sie schaffen das.

1127
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
Ziehen!

1128
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
Ziehen!

1129
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
-Gott! Nein! Nicht aufgeben.
-Ich kann nicht.

1130
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
-Hören Sie.
-Ja.

1131
01:22:44,875 --> 01:22:49,541
Sehen Sie sich die Jungs an.
Das sind Ihre Jungs.

1132
01:22:50,541 --> 01:22:53,083
Die brauchen Sie.
Sie müssen kämpfen.

1133
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
Für sie.

1134
01:22:55,791 --> 01:22:57,875
-Kämpfen Sie!
-Du schaffst das, Papa Omar!

1135
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
-Du schaffst das.
-Hey…

1136
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
Du schaffst das, Papa Omar.

1137
01:23:04,833 --> 01:23:05,791
Du schaffst das.

1138
01:23:08,291 --> 01:23:09,833
-Du schaffst das!
-Ziehen.

1139
01:23:09,916 --> 01:23:10,750
Zieh!

1140
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
-Ich sehe ihn!
-Du hast es geschafft, Papa Omar!

1141
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
-Hol ihn an Bord, Baby.
-Komm schon!

1142
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
-Papa Omar!
-Bitte.

1143
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
Sie schaffen das.

1144
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
Ziehen!

1145
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
Komm schon!

1146
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
Komm schon!

1147
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
Papa!

1148
01:23:44,708 --> 01:23:47,041
Ja, so ist's gut! Fast geschafft!

1149
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
Papa!

1150
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
Noch einmal ziehen!

1151
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
Wir haben es geschafft!

1152
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
Ja!

1153
01:24:51,541 --> 01:24:52,541
Geschafft!

1154
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Sie haben es geschafft!

1155
01:25:03,583 --> 01:25:07,625
<i>Und in der letzten Stunde</i>
<i>gab es eine atemberaubende Wendung.</i>

1156
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
<i>Team Casa Hogar fängt einen unglaublichen</i>
<i>384 Pfund schweren Marlin,</i>

1157
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
<i>der sie an die Spitze</i>
<i>der Rangliste bringt.</i>

1158
01:25:16,125 --> 01:25:18,375
Es ist mir eine große Ehre und Freude,

1159
01:25:18,458 --> 01:25:22,208
den Turniersieger 2014 des
Bisbee's Black & Blue bekannt zu geben.

1160
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
Team Casa Hogar!

1161
01:25:34,875 --> 01:25:38,416
-Ich will 'nen Jetski, 'nen weißen Tiger…
-Das ist dumm.

1162
01:25:38,500 --> 01:25:39,833
Dann einen normalen.

1163
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
-Hey.
-Hey.

1164
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
Wenn du in Dallas bist, besuch mich.
Alles klar?

1165
01:25:45,708 --> 01:25:49,083
-In Dallas gibt es keinen Marlin.
-Ich habe meinen Marlin.

1166
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Ich werde jetzt ein Anker sein.

1167
01:25:54,833 --> 01:25:56,875
Es besteht kein Zweifel mehr.

1168
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
Du bist zweifacher Bisbee-Meister.

1169
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
Hey. Team Casa?

1170
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
Team Casa.

1171
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
Team Casa.

1172
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
Team Casa!

1173
01:26:55,541 --> 01:26:58,583
{\an8}Team Casa Hogar wurde
das erste mexikanische Team,

1174
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}das je das Bisbee's Black & Blue
Angelturnier gewann.

1175
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}Vor dem Turnier

1176
01:27:05,458 --> 01:27:11,250
{\an8}hatte keiner der Jungs je geangelt.

1177
01:27:11,333 --> 01:27:14,750
{\an8}Omar und Rebecca Venegas
sind weiterhin im Casa Hogar tätig

1178
01:27:14,833 --> 01:27:17,375
{\an8}und helfen,
dessen Reichweite zu vergrößern.

1179
01:27:17,458 --> 01:27:22,625
{\an8}Omar hat seitdem
keinen Fisch mehr gefangen.

1180
01:27:22,708 --> 01:27:25,083
{\an8}Das gesamte Turniergeld wurde verwendet,

1181
01:27:25,166 --> 01:27:27,791
{\an8}um Casa Hogar
zu renovieren und zu erweitern.

1182
01:27:27,875 --> 01:27:31,541
{\an8}Darunter auch ein Mädchenprogramm.

1183
01:27:32,125 --> 01:27:34,041
{\an8}Seit 2008 bietet Casa Hogar Cabo

1184
01:27:34,125 --> 01:27:37,458
{\an8}über 300 Kindern ein Zuhause,
unterstützt durch Privatspenden.

1185
01:27:37,541 --> 01:27:40,000
{\an8}Besuchen Sie CasaHogarCabo.com,
um mehr zu erfahren.

1186
01:27:40,500 --> 01:27:45,208
BIENVENIDOS/WILLKOMMEN
CASA HOGAR

1187
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
Untertitel von: Gabi Krauß



