1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,458 --> 00:00:14,083
‪（改編自真實故事）

4
00:00:36,916 --> 00:00:37,791
‪爸爸？

5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
‪爸爸！

6
00:01:03,583 --> 00:01:04,458
‪怎麼了？

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,750
‪是崔弟，他又不見了

8
00:01:10,041 --> 00:01:10,875
‪好

9
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
{\an8}‪NETFLIX 出品

10
00:02:01,916 --> 00:02:02,750
‪崔弟？

11
00:02:03,416 --> 00:02:04,750
‪-崔弟？
‪-媽媽？

12
00:02:20,333 --> 00:02:23,291
{\an8}‪（墨西哥卡波聖盧卡斯，2014年）

13
00:02:33,208 --> 00:02:37,208
‪（孤兒之家）

14
00:03:27,375 --> 00:03:31,291
‪嘿，最後三個去吃早餐的男生
‪要打掃廁所一個星期

15
00:03:33,291 --> 00:03:34,500
‪天啊，維尼加斯

16
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
‪還有…

17
00:03:39,125 --> 00:03:41,166
‪進了！

18
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
‪太好了，我剛拖過地板

19
00:03:43,666 --> 00:03:46,500
‪各位，不准在家裡踢足球，我說過了

20
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
‪真不懂尊重

21
00:03:49,125 --> 00:03:52,875
‪貝卡，妳不能期待街上的孩子
‪在一夕之間學會禮貌

22
00:03:52,958 --> 00:03:54,583
‪你有20年可以學，歐瑪

23
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
‪好

24
00:03:57,375 --> 00:03:59,791
‪我要進城買卡車的東西

25
00:03:59,875 --> 00:04:01,000
‪有需要什麼嗎？

26
00:04:01,083 --> 00:04:02,708
‪雞蛋和幾顆洋蔥

27
00:04:02,791 --> 00:04:04,875
‪雞蛋？我才剛買過

28
00:04:04,958 --> 00:04:08,041
‪難道要我不再給孩子吃東西嗎？
‪我不知道有這選項

29
00:04:08,125 --> 00:04:09,750
‪我只想說雞蛋很貴

30
00:04:09,833 --> 00:04:12,166
‪也許可以讓他們吃便宜一點的食物

31
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
‪沙子怎麼樣？

32
00:04:15,666 --> 00:04:17,291
‪看吧，這就是我愛妳的原因

33
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
‪你是解決問題的人

34
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
‪（聯合地區銀行來電）

35
00:05:01,208 --> 00:05:02,083
‪嘿，崔弟

36
00:05:02,708 --> 00:05:03,625
‪嘿，歐瑪爸爸

37
00:05:03,708 --> 00:05:04,625
‪嗨，孩子

38
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
‪孩子…

39
00:05:09,750 --> 00:05:11,500
‪你不能一直跑走，孩子

40
00:05:11,583 --> 00:05:14,666
‪我知道很難受，你媽媽不會回來了

41
00:05:19,666 --> 00:05:20,500
‪嘿

42
00:05:21,541 --> 00:05:24,083
‪知道我不開心時做什麼最有用嗎？

43
00:05:32,958 --> 00:05:33,916
‪釘子？

44
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
‪這不是普通的釘子

45
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
‪這是奇蹟釘子，想知道怎麼用嗎？

46
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
‪好

47
00:05:43,125 --> 00:05:46,166
‪好，我遇到困難時

48
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
‪我會寫在一張紙上，好嗎？

49
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
‪然後我會用這根釘子把它釘在門上

50
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
‪就這樣

51
00:05:56,166 --> 00:05:57,958
‪每次上帝都會聽到我的心聲

52
00:05:59,666 --> 00:06:01,916
‪對，我是說真的

53
00:06:02,583 --> 00:06:04,416
‪下次你不開心時

54
00:06:05,375 --> 00:06:09,458
‪你就向上帝祈禱，求祂幫你，好嗎？

55
00:06:09,541 --> 00:06:12,125
‪不久之後，那些壞事

56
00:06:13,333 --> 00:06:15,166
‪就會變得像一場夢一樣

57
00:06:15,250 --> 00:06:16,458
‪好像從沒發生過

58
00:06:17,500 --> 00:06:20,083
‪我沒看過你把紙條釘在牆上

59
00:06:22,250 --> 00:06:23,833
‪你到底要不要這釘子？

60
00:06:23,916 --> 00:06:26,333
‪嗯…好吧

61
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
‪好，拿去，快去玩吧

62
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
‪上車

63
00:06:40,250 --> 00:06:42,583
‪我馬上回來，好嗎？馬上回來

64
00:06:44,333 --> 00:06:45,750
‪-歐瑪
‪-貝多

65
00:06:46,750 --> 00:06:49,375
‪很調皮的孩子，想必是孤兒

66
00:06:50,208 --> 00:06:53,458
‪我在碼頭逮到他偷美國漁夫的手錶

67
00:06:53,541 --> 00:06:55,375
‪我想幫他討回東西，你懂嗎？

68
00:06:55,458 --> 00:06:56,750
‪你了解這些孩子

69
00:06:57,458 --> 00:06:58,666
‪想說他應該會想和你談

70
00:07:00,291 --> 00:07:01,333
‪我去跟他談談

71
00:07:11,958 --> 00:07:12,958
‪你有打他嗎？

72
00:07:13,625 --> 00:07:14,666
‪我質問他

73
00:07:22,416 --> 00:07:24,458
‪嘿，我想你應該吃過了

74
00:07:24,541 --> 00:07:27,416
‪但我太太貝卡做了雞柳卷

75
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
‪不騙你，口感有點太脆了

76
00:07:31,500 --> 00:07:33,541
‪起司也比平常更鹹

77
00:07:34,416 --> 00:07:36,875
‪但你可能根本不喜歡吃雞柳卷

78
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
‪對

79
00:07:40,583 --> 00:07:44,333
‪就算你喜歡
‪嘴裡藏著手錶也不方便吃東西

80
00:07:53,166 --> 00:07:54,458
‪（船長，我的船長）

81
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
‪我看你有兩個選擇

82
00:07:57,208 --> 00:08:00,541
‪你可以跟我一起把手錶還回去
‪和對方道歉

83
00:08:01,500 --> 00:08:02,541
‪或者讓貝多警官帶走

84
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
‪我要吃雞柳卷

85
00:08:11,166 --> 00:08:13,958
‪我是歐瑪，孩子們都叫我歐瑪爸爸

86
00:08:14,583 --> 00:08:16,125
‪我不會叫你爸爸，老兄

87
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
‪好，那你叫什麼名字？

88
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
‪莫可

89
00:08:22,333 --> 00:08:24,000
‪是鼻屎的意思？

90
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
‪-你的真名是什麼？
‪-那就是我的真名

91
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
‪好，莫可

92
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
‪你可以加入我們

93
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
‪-加入你們？
‪-對，孤兒之家

94
00:08:35,375 --> 00:08:37,541
‪你可以幫我照那些小朋友

95
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
‪我不是保姆，我只照顧自己

96
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
‪-藉由偷東西
‪-偷東西是不對的

97
00:08:43,708 --> 00:08:45,208
‪插話也一樣，小子

98
00:08:49,541 --> 00:08:50,791
‪出於好奇

99
00:08:52,500 --> 00:08:54,333
‪你打算怎麼處置那隻手錶？

100
00:08:54,416 --> 00:08:55,750
‪我打算賣掉，老兄

101
00:08:56,541 --> 00:09:00,250
‪我想買耐吉鞋，要有紅色鞋帶

102
00:09:01,041 --> 00:09:03,541
‪再戴一頂相配的紅帽子，多帥啊

103
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
‪聽來你找錯耍帥的對象了

104
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
‪你懂什麼，老頭？

105
00:09:07,625 --> 00:09:10,791
‪我只想說，如果你想過好一點的生活

106
00:09:11,500 --> 00:09:14,750
‪你就得做對的事，日復一日

107
00:09:15,416 --> 00:09:19,250
‪不管別人怎麼想，就算很困難也一樣

108
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
‪這樣才能進步

109
00:09:22,416 --> 00:09:23,250
‪對

110
00:09:24,416 --> 00:09:26,666
‪如果我努力工作

111
00:09:27,166 --> 00:09:30,375
‪我就可以跟你一樣
‪用一台破卡車載著孤兒四處跑

112
00:09:33,333 --> 00:09:34,875
‪我想要藍色的耐吉鞋

113
00:09:43,916 --> 00:09:46,500
‪每個人都有一項使命

114
00:09:47,291 --> 00:09:49,833
‪埋藏在心底的偉大使命

115
00:09:50,875 --> 00:09:53,541
‪大部分的人不會聽從自己的使命

116
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
‪他們假裝使命不存在

117
00:09:54,958 --> 00:09:58,333
‪用遊戲節目、季度財報

118
00:09:58,416 --> 00:10:01,416
‪或小朋友的小聯盟棒球賽
‪澆熄自己的使命

119
00:10:01,500 --> 00:10:03,208
‪但你不是那樣，葛瑞格

120
00:10:03,750 --> 00:10:06,375
‪你聽從了使命，這我看得出來

121
00:10:07,125 --> 00:10:08,083
‪其實我是蓋瑞

122
00:10:08,166 --> 00:10:11,083
‪對，我可以告訴你

123
00:10:11,166 --> 00:10:13,875
‪你是喜歡鶴立雞群的人

124
00:10:14,541 --> 00:10:16,375
‪看到那裡的獎盃了嗎？

125
00:10:18,375 --> 00:10:21,833
‪那是畢斯比黑藍的冠軍獎盃

126
00:10:21,916 --> 00:10:24,958
‪全世界最權威的釣魚大賽

127
00:10:25,791 --> 00:10:28,000
‪知道那些獎盃可以讓人看出什麼嗎？

128
00:10:29,166 --> 00:10:30,416
‪你是一位很棒的漁夫

129
00:10:32,166 --> 00:10:33,583
‪那些獎盃讓人知道

130
00:10:33,666 --> 00:10:36,958
‪不管我選擇做什麼，我都會是翹楚

131
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
‪我是贏家

132
00:10:38,708 --> 00:10:41,125
‪這不正是你想傳達的訊息嗎？

133
00:10:42,125 --> 00:10:43,583
‪你今天不也為此而來嗎？

134
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
‪你想抓到最大條的藍馬林魚

135
00:10:47,458 --> 00:10:51,125
‪再把那頭怪獸掛在
‪桃花心木辦公桌後面的牆上

136
00:10:51,208 --> 00:10:52,958
‪-我說的沒錯吧？
‪-沒錯

137
00:10:53,041 --> 00:10:57,666
‪當其他對沖基金經理在吃壽司

138
00:10:57,750 --> 00:10:59,166
‪或者練習高爾夫球時

139
00:10:59,250 --> 00:11:03,166
‪你可以在星期一一早
‪神氣地走進會議室

140
00:11:03,250 --> 00:11:04,958
‪然後說：“嘿！

141
00:11:05,541 --> 00:11:10,208
‪我這週末跟一條巨獸纏鬥
‪而且我贏了”

142
00:11:11,250 --> 00:11:12,375
‪“你做了什麼？”

143
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
‪那就叫做成功，懂我意思吧？

144
00:11:17,083 --> 00:11:18,000
‪-我懂
‪-懂吧？

145
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
‪-是的
‪-你準備好了嗎？

146
00:11:20,083 --> 00:11:23,083
‪-就是這樣，這就是我想要的
‪-好

147
00:11:23,166 --> 00:11:25,625
‪請你簽個名，我去拿筆

148
00:11:26,125 --> 00:11:28,958
‪聽著，我要全額預付

149
00:11:29,041 --> 00:11:31,458
‪保證會讓我帶馬林魚回家，對吧？

150
00:11:31,541 --> 00:11:34,833
‪你釣到魚的機率會是全卡波最大的
‪怎麼樣？

151
00:11:35,458 --> 00:11:38,625
‪對，我是說…我聽說其他船長

152
00:11:38,708 --> 00:11:42,166
‪都會保證讓人帶回一條馬林魚

153
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
‪不管有沒有釣到

154
00:11:47,375 --> 00:11:49,625
‪但比較貴，那是當然的

155
00:11:49,708 --> 00:11:52,541
‪等等，你要我給你一條別人釣的魚？

156
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
‪-我是說，就像你說的…
‪-我不做那種事

157
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
‪-那是觀念的問題
‪-那叫作弊，我不做那種事

158
00:11:58,833 --> 00:12:01,291
‪-好，對不起，算了
‪-我要…下船

159
00:12:01,791 --> 00:12:03,791
‪-我們就…
‪-離開我的船，蓋瑞

160
00:12:03,875 --> 00:12:05,708
‪忘了我說的話，好嗎？

161
00:12:06,666 --> 00:12:08,583
‪-忘了我…
‪-離開我的船，蓋瑞

162
00:12:08,666 --> 00:12:09,875
‪好啦，拜託

163
00:12:09,958 --> 00:12:11,875
‪離開碼頭，蓋瑞

164
00:12:11,958 --> 00:12:14,041
‪滾回你的鄉村俱樂部

165
00:12:17,708 --> 00:12:18,583
‪就是他

166
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
‪不好意思

167
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
‪沒興趣

168
00:12:25,791 --> 00:12:26,791
‪什麼？

169
00:12:26,875 --> 00:12:29,458
‪不管你想賣什麼，你找錯人了

170
00:12:31,083 --> 00:12:32,458
‪“船長，我的船長”？

171
00:12:35,416 --> 00:12:36,416
‪快給我

172
00:12:40,875 --> 00:12:42,166
‪別讓那傢伙靠近我的船

173
00:12:42,250 --> 00:12:44,208
‪嘿，老兄，他把手錶還給你了

174
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
‪-如果你給他機會道歉…
‪-他還在我最喜歡的咖啡杯裡尿尿

175
00:12:49,916 --> 00:12:51,291
‪他會買新的還你

176
00:12:51,375 --> 00:12:52,458
‪我告訴你

177
00:12:52,958 --> 00:12:56,000
‪手錶可以還回來
‪馬克杯可以賠給我

178
00:12:56,083 --> 00:12:59,041
‪但喝了尿就回不去了

179
00:13:04,375 --> 00:13:05,333
‪嘿

180
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
‪聽著，老兄
‪我想教這孩子面對自己的錯誤

181
00:13:12,166 --> 00:13:15,666
‪如果你可以讓他道歉，我會很…

182
00:13:15,750 --> 00:13:16,958
‪你快走吧

183
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
‪暴風雨要來了

184
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
‪今天下午的一大進展

185
00:13:34,291 --> 00:13:37,958
‪我們昨天說過，奧迪爾颶風
‪即將往西前往太平洋

186
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
‪但最新報告指出

187
00:13:39,625 --> 00:13:41,750
‪颶風已改變方向

188
00:13:41,833 --> 00:13:45,875
‪直直朝著我們前來，可能於今晚登陸

189
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
‪風速達每小時160公里

190
00:13:48,083 --> 00:13:52,625
‪這可能是數十年來最強的颶風

191
00:13:52,708 --> 00:13:57,375
‪做好準備，卡波聖盧卡斯
‪刺激的要來了

192
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
‪我回來時再幫你多盛一點
‪我要先幫大家盛

193
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
‪-維基，你有在數嗎？他都有在數
‪-為什麼問維基？

194
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
‪-他很聰明
‪-我才聰明

195
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
‪-知道什麼叫聰明嗎？
‪-我可是“維基”百科

196
00:14:08,166 --> 00:14:11,125
‪真是的，又是鮪魚？
‪這地方的伙食要讓我長魚鰭了

197
00:14:11,208 --> 00:14:12,750
‪蓋可，我就在這裡

198
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
‪總比吃垃圾桶的東西好吧？

199
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
‪嚴格來說，這是鯖魚
‪鮪魚的近親

200
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
‪“嚴格來說，這是鯖魚”
‪沒人在乎，怪胎

201
00:14:21,416 --> 00:14:25,458
‪嘿，他才不是怪胎，白癡
‪但說真的，維基，沒人在乎

202
00:14:25,541 --> 00:14:29,750
‪注意一下，聽仔細了，各位

203
00:14:31,875 --> 00:14:34,083
‪該為你們住在這裡付出了

204
00:14:34,166 --> 00:14:35,375
‪有些人可能聽說了

205
00:14:35,458 --> 00:14:39,583
‪有個暴風雨將在幾小時後抵達海岸
‪今晚就會登陸

206
00:14:39,666 --> 00:14:41,833
‪不必害怕

207
00:14:41,916 --> 00:14:45,583
‪但孤兒之家是我們的家
‪我們必須盡保護它的責任

208
00:14:45,666 --> 00:14:48,916
‪所以我有個好消息
‪和一則超棒的消息

209
00:14:49,000 --> 00:14:50,375
‪以後都不用吃鯖魚了？

210
00:14:51,041 --> 00:14:55,958
‪好消息是，今天不用做家事
‪只要為暴風做準備

211
00:14:59,458 --> 00:15:04,708
‪超棒的消息是
‪剛才有人捐了500個沙袋給我們

212
00:15:04,791 --> 00:15:06,625
‪所以大家吃飽飯後

213
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
‪要把沙袋堆在房子周圍，以免淹水

214
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
‪你覺得搬沙袋
‪對我們來說會是超棒的消息？

215
00:15:15,208 --> 00:15:17,916
‪對啊，我們是孤兒，不是笨蛋

216
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
‪他好像有“貪睡病”

217
00:15:32,375 --> 00:15:36,500
‪你是說“嗜睡症”嗎？我不覺得他有

218
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
‪明明就有
‪他跟害怕時就暈倒的山羊一樣

219
00:15:40,583 --> 00:15:42,125
‪我不是害怕，白癡

220
00:15:42,208 --> 00:15:44,375
‪我只是不想整晚盯著你的醜臉

221
00:15:44,458 --> 00:15:46,583
‪嘿，害怕沒有什麼不對

222
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
‪但我們在這裡很安全，對吧，歐瑪？

223
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
‪對，沒錯

224
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
‪但奇可和布羅怎麼辦？

225
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
‪什麼，親愛的？

226
00:15:59,250 --> 00:16:02,625
‪是他的街頭朋友，他們住在油布下面

227
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
‪天啊，油布？

228
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
‪崔弟，你朋友現在一定在搭飛毯

229
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
‪蓋可

230
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
‪但說真的，街上還有很多小孩

231
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
‪我們可以待在這裡，但他們還在街上

232
00:16:14,500 --> 00:16:16,083
‪這樣不公平，對吧？

233
00:16:16,625 --> 00:16:18,250
‪我們怎麼可以這麼幸運？

234
00:16:18,333 --> 00:16:19,875
‪說不定我們並不幸運

235
00:16:20,500 --> 00:16:21,750
‪什麼意思？

236
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
‪據我所知，這裡沒有誰是幸運的

237
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
‪蓋可

238
00:16:26,041 --> 00:16:29,541
‪說不定上帝想把所有不幸的孩子
‪聚集在一間房子

239
00:16:29,625 --> 00:16:31,083
‪好一口氣毀了我們…

240
00:16:31,166 --> 00:16:32,500
‪好了，蓋可…

241
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
‪爸爸！

242
00:18:02,708 --> 00:18:04,333
‪小心玻璃

243
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
‪-可惡，真叫人失望
‪-什麼？

244
00:18:13,041 --> 00:18:14,583
‪鯖魚沒有壞掉

245
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
‪可惡，這樣怎麼踢球？

246
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
‪-我們根本沒在踢球
‪-我們會踢

247
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
‪我是最強的

248
00:18:23,000 --> 00:18:24,666
‪才怪，我比你強多了

249
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
‪或許我們可以把這修好
‪再來單挑一場

250
00:18:28,291 --> 00:18:29,833
‪我關掉斷路器了

251
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
‪我會盡量不讓孩子們靠近積水

252
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
‪-我們還剩多少食物？
‪-喂？

253
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
‪-一個星期
‪-我是崔弟

254
00:18:35,666 --> 00:18:37,333
‪加上架子上的罐頭，大概有兩週

255
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
‪-對，他就在旁邊
‪-是誰，崔弟？

256
00:18:39,500 --> 00:18:40,875
‪-好
‪-我們可以修好

257
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
‪找你的

258
00:18:44,125 --> 00:18:46,250
‪（聯合地區銀行）

259
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
‪-對
‪-拜託

260
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
‪你好，我是歐瑪

261
00:18:51,458 --> 00:18:52,750
‪你好，卡斯提洛先生

262
00:18:53,708 --> 00:18:56,375
‪對，我正想回電給你，但最近…

263
00:18:58,458 --> 00:19:00,083
‪對，我收到信件了

264
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
‪什麼意思？

265
00:19:39,291 --> 00:19:40,250
‪蓋可

266
00:19:44,791 --> 00:19:47,166
‪（畢斯比黑藍大賽）

267
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
‪（畢斯比大賽，當地團隊）

268
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
‪嗨

269
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
‪你們在這裡休息一下

270
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
‪維基，畢斯比是什麼？

271
00:20:02,708 --> 00:20:05,708
‪畢斯比黑藍大賽
‪全世界最大的釣魚比賽

272
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
‪世界最強的隊伍
‪都會來爭取幾百萬的獎金

273
00:20:08,375 --> 00:20:10,375
‪30年來，畢斯比黑藍大賽從沒取消過

274
00:20:10,458 --> 00:20:12,500
‪我們不會開先例，不管有沒有暴風

275
00:20:12,583 --> 00:20:15,041
‪好，他在我旁邊
‪他剛結束上一通電話

276
00:20:16,083 --> 00:20:18,125
‪-對，好，稍等一下
‪-對

277
00:20:18,208 --> 00:20:20,708
‪-別管網站了
‪-嘿，歐瑪，孩子們還好嗎？

278
00:20:20,791 --> 00:20:22,958
‪他們很好，這裡是怎麼回事？

279
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
‪暴風嚇跑了幾支國際隊伍

280
00:20:26,625 --> 00:20:30,333
‪所以我哥決定免收當地漁民的報名費

281
00:20:30,416 --> 00:20:31,666
‪這讓我…

282
00:20:31,750 --> 00:20:34,958
‪所以我才親自打給你
‪讓你直接和我對談

283
00:20:35,041 --> 00:20:37,250
‪比賽會按照計畫進行

284
00:20:37,333 --> 00:20:38,541
‪我可以晚點再回來…

285
00:20:38,625 --> 00:20:40,000
‪-給我費茲派翠的電話
‪-等等

286
00:20:41,041 --> 00:20:42,375
‪歐瑪，你有什麼事？

287
00:20:42,458 --> 00:20:44,708
‪房子淹水了

288
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
‪如果可以借台污水泵

289
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
‪我們會很感激

290
00:20:51,041 --> 00:20:54,041
‪污水泵？當然沒問題，去找奎克問問

291
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
‪我很不想開口，可是…

292
00:20:59,583 --> 00:21:02,125
‪歐瑪，一切都沒事吧？

293
00:21:02,916 --> 00:21:04,666
‪什麼意思？怎麼了？

294
00:21:05,166 --> 00:21:07,333
‪我在想你們能否幫我們跟銀行談談

295
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
‪銀行？

296
00:21:09,541 --> 00:21:12,250
‪我們只需要多一點時間償還債務

297
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
‪如果你們能向銀行說些好話…

298
00:21:15,208 --> 00:21:16,541
‪你欠了多少錢？

299
00:21:18,208 --> 00:21:20,291
‪11萬7千元

300
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
‪天啊

301
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
‪好，那你需要多少時間？

302
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
‪他們給我們30天
‪但我們少了幾位捐助者…

303
00:21:29,875 --> 00:21:32,416
‪-我去想想辦法
‪-暴風怎麼樣？

304
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
‪糟了

305
00:21:34,666 --> 00:21:35,708
‪有點遲了

306
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
‪韋德？

307
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
‪嘿，畢斯，感覺好像回到過去

308
00:21:44,625 --> 00:21:46,208
‪只是你變老又變胖了

309
00:21:47,416 --> 00:21:51,208
‪韋德兄弟，抱歉，但你沒資格參賽

310
00:21:52,000 --> 00:21:55,916
‪你在說什麼？廣播說
‪當地船長不需要報名費

311
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
‪那是指本地漁民
‪但你來自聖地牙哥，韋德

312
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
‪你不是認真的吧

313
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
‪那是25年前的事了

314
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
‪看看這名單

315
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
‪名單上有誰贏過兩次黑藍大賽？

316
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
‪有嗎？就是我

317
00:22:12,125 --> 00:22:17,000
‪嘿，在場有誰贏過兩次黑藍大賽？

318
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
‪還是在場有誰贏過一次？

319
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
‪有人嗎？

320
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
‪-沒有？
‪-我們去找奎克問污水泵的事

321
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
‪-走吧
‪-真奇怪

322
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
‪所以我是名單上唯一的名字

323
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
‪知道為什麼嗎？

324
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
‪因為我是這個星球上
‪唯一連續獲勝兩年的人

325
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
‪聽著，畢斯

326
00:22:42,375 --> 00:22:44,708
‪我知道我們過去幾年來有過很多歧異

327
00:22:44,791 --> 00:22:46,791
‪我也為煙火的那件事道過歉了

328
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
‪-你沒有
‪-嗯…

329
00:22:49,458 --> 00:22:52,041
‪我們一直很尊敬彼此的船長身分

330
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
‪跟你說實話吧

331
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
‪最近我的運氣不太好，財務上的

332
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
‪如果你能免除我的報名費…

333
00:23:02,041 --> 00:23:02,875
‪韋德…

334
00:23:02,958 --> 00:23:04,958
‪但我知道若你為我開例

335
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
‪你就得為每一位擁有漁船的律師開例

336
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
‪但我們要發揮創意

337
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
‪不如你讓我和當地漁民組成一隊
‪讓我符合資格？

338
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
‪你也不用找厲害的人

339
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
‪不是漁夫也行

340
00:23:22,666 --> 00:23:27,291
‪只要是能夠把我弄上鉤的魚
‪捲上來的活人就行了

341
00:23:27,375 --> 00:23:28,208
‪就這麼簡單

342
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
‪這會是很棒的故事

343
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
‪當地黑馬在重大場合有了表現機會

344
00:23:35,416 --> 00:23:38,166
‪這是很棒的宣傳

345
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
‪-很棒的宣傳？
‪-對

346
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
‪我真的很感激，畢斯

347
00:23:52,916 --> 00:23:55,958
‪我覺得今年一定會很順利，我說真的

348
00:23:56,041 --> 00:23:59,291
‪“韋德馬洛伊船長捍衛他的冠軍寶座”

349
00:23:59,791 --> 00:24:00,750
‪太好了

350
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
‪了不起，那是誰？

351
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
‪孤兒之家？

352
00:24:10,791 --> 00:24:13,041
‪他們？那些孩子？

353
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
‪不行，我不能和那些小孩一起比賽
‪我無法和小孩相處

354
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
‪那些孩子是小偷

355
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
‪把窗戶打開

356
00:24:21,500 --> 00:24:23,541
‪小子，你知道水的原理嗎？

357
00:24:23,625 --> 00:24:24,500
‪歐瑪爸爸？

358
00:24:24,583 --> 00:24:25,458
‪什麼？

359
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
‪好，知道了

360
00:24:34,125 --> 00:24:35,125
‪好，但聽好了

361
00:24:35,833 --> 00:24:36,958
‪記住了，崔弟

362
00:24:39,708 --> 00:24:41,041
‪上帝一直都在傾聽

363
00:24:41,625 --> 00:24:45,041
‪但祂不一定會以我們期望的方式
‪回應我們的祈禱

364
00:24:45,125 --> 00:24:46,041
‪所以祂…

365
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
‪好，我們就這樣辦
‪你和三個最不討人厭的孤兒

366
00:24:55,583 --> 00:24:58,208
‪可以在比賽時上我的船

367
00:24:58,291 --> 00:24:59,708
‪不可以是他，他太小了

368
00:24:59,791 --> 00:25:02,166
‪你要遵照我的指示
‪什麼意見都不能有

369
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
‪我釣到冠軍魚後，我們再八二分帳

370
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
‪我八你二，聽懂了嗎？下週見

371
00:25:10,875 --> 00:25:11,791
‪聽著，喂

372
00:25:12,666 --> 00:25:15,250
‪嘿，我不知道你在說什麼

373
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
‪奏效了！

374
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
‪大家，我的祈禱奏效了，真不敢相信

375
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
‪（上帝）

376
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
‪這會讓大家分心，貝卡

377
00:25:40,625 --> 00:25:41,708
‪對

378
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
‪而且浪費時間

379
00:25:42,791 --> 00:25:45,708
‪我可沒有三天時間能待在漁船上

380
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
‪當然

381
00:25:47,375 --> 00:25:51,666
‪孩子們會很失望
‪對，但這就是人生，他們會放下的

382
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
‪人生很令人失望
‪你就該這樣告訴孩子們

383
00:25:56,083 --> 00:25:59,041
‪妳是在諷刺我嗎？這樣沒有幫助

384
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
‪好，那就直說吧
‪我們有一個月的時間籌到11萬7千元

385
00:26:03,458 --> 00:26:04,416
‪加上維修

386
00:26:04,500 --> 00:26:07,041
‪現在你有機會一口氣賺到這筆錢

387
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
‪歐瑪，你只要釣到一條魚就行了

388
00:26:09,125 --> 00:26:11,041
‪好，那太瘋狂了，貝卡

389
00:26:11,125 --> 00:26:13,041
‪我對釣魚一無所知

390
00:26:13,125 --> 00:26:16,166
‪-但韋德船長了解
‪-韋德船長已經不行了

391
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
‪好，對，你說的對

392
00:26:19,208 --> 00:26:21,708
‪你們贏得比賽的機率太小了

393
00:26:21,791 --> 00:26:24,041
‪就照你原本的計畫進行吧

394
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
‪你有計畫，對吧？

395
00:26:45,958 --> 00:26:49,166
‪這場比賽被稱為釣魚界的超級盃

396
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
‪全世界最厲害的釣手

397
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
‪都夢想在這裡得到財富與榮耀

398
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
‪而即將襲來的奧迪爾颶風

399
00:26:58,333 --> 00:27:01,666
‪更能在今天證明卡波不屈不撓的精神

400
00:27:01,750 --> 00:27:06,416
‪過了33年後，畢斯比的夢想
‪比以往都更強大

401
00:27:06,500 --> 00:27:07,458
‪女士先生們

402
00:27:07,541 --> 00:27:10,708
‪歡迎來到
‪畢斯比黑藍釣魚大賽的第一天

403
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
{\an8}‪目前看來，今年會很精采

404
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
{\an8}‪沒錯，賴瑞

405
00:27:14,250 --> 00:27:16,083
{\an8}‪今年之所以如此特別

406
00:27:16,166 --> 00:27:18,750
{\an8}‪正是因為卡波一帶的後起之秀

407
00:27:18,833 --> 00:27:21,125
‪今年有首次參賽的團隊
‪例如孤兒之家隊

408
00:27:21,208 --> 00:27:23,291
‪成員來自當地的孤兒院

409
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
‪而他們的隊長就是

410
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
‪蟬聯兩屆畢斯比的傳奇人物
‪韋德馬洛伊船長

411
00:27:28,958 --> 00:27:31,333
‪這三天一定會非常刺激

412
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
‪拼法是HOGAR

413
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
‪好，你說你有五位成員？

414
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
‪其實是六位

415
00:27:45,583 --> 00:27:46,458
‪他

416
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
‪手錶昂貴，人又胖，永遠逮不到你

417
00:27:51,291 --> 00:27:52,625
‪我只是在休息，好嗎？

418
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
‪不對，她

419
00:27:55,750 --> 00:27:58,791
‪包包背帶那麼細，一拉就到手了

420
00:27:58,875 --> 00:28:00,083
‪你要我怎樣？

421
00:28:02,125 --> 00:28:03,333
‪加入我們

422
00:28:03,416 --> 00:28:06,000
‪我說過了，我不想住在破爛的孤兒院

423
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
‪不，我是說比賽，加入孤兒之家隊

424
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
‪-我？
‪-對

425
00:28:13,083 --> 00:28:14,375
‪-一定會很好玩
‪-“好玩”？

426
00:28:14,458 --> 00:28:16,000
‪-對
‪-天啊

427
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
‪你真的瘋了，兄弟

428
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
‪那台是我的，老兄，那台是我的

429
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
‪不對，是那台

430
00:28:30,458 --> 00:28:33,416
‪快點登上SS好萊塢號，歡迎各位女士

431
00:28:33,500 --> 00:28:35,625
‪DJ攤位有助曬油

432
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
‪對，我們要怎麼打敗那種船？

433
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
‪其實那是遊艇，不是釣魚運動用的

434
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
‪對，要多讀書，笨蛋

435
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
‪況且我們隊上有畢斯比的二連霸冠軍

436
00:28:48,208 --> 00:28:51,750
‪我敢說韋德船長
‪一定有一台二連霸快艇

437
00:28:51,833 --> 00:28:53,208
‪長得像長型子彈的那種

438
00:28:53,291 --> 00:28:55,416
‪可以像火箭一樣飛越水面

439
00:28:56,833 --> 00:28:58,458
‪海豚爭相跟上我們

440
00:28:58,541 --> 00:29:01,708
‪但我們的速度太快了，幾乎抓不住…

441
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
‪該死的

442
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
‪這跟油管無關

443
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
‪如果我只是想找個打雜的
‪提供無用意見的話

444
00:29:11,291 --> 00:29:12,875
‪那我去找我前妻就行了

445
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
‪韋德船長？

446
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
‪你們來了，很好

447
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
‪很好…

448
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
‪你叫什麼名字？

449
00:29:21,541 --> 00:29:22,833
‪-歐瑪
‪-歐瑪，好

450
00:29:22,916 --> 00:29:24,000
‪這是好萊塢

451
00:29:24,083 --> 00:29:26,500
‪我相信歐瑪跟你們說過了

452
00:29:26,583 --> 00:29:28,458
‪我的名字是韋德馬洛伊船長

453
00:29:28,541 --> 00:29:32,791
‪我是唯一贏過兩次
‪畢斯比黑藍大賽冠軍的人

454
00:29:32,875 --> 00:29:34,833
‪你們即將登上不滿足號

455
00:29:34,916 --> 00:29:37,916
‪帶領我贏得兩次冠軍的傳奇船

456
00:29:38,416 --> 00:29:42,416
‪基本上，你們正要踏上
‪一段釣魚運動的歷史

457
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
‪-聽他在胡扯
‪-嘿

458
00:29:44,375 --> 00:29:45,583
‪這是查托

459
00:29:45,666 --> 00:29:48,791
‪查托是我11年前
‪贏得第一場大賽時的夥伴

460
00:29:49,500 --> 00:29:50,333
‪大家好

461
00:29:50,416 --> 00:29:52,000
‪他不是很厲害，但他很便宜

462
00:29:52,958 --> 00:29:54,625
‪我一有機會就要把他淹死

463
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
‪什麼？

464
00:29:57,041 --> 00:29:59,375
‪我說我很感激能有這個機會

465
00:29:59,458 --> 00:30:00,541
‪對

466
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
‪好，上船吧，給他們救生衣

467
00:30:03,416 --> 00:30:04,333
‪不要阻礙我

468
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
‪你改變主意了？

469
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
‪對，隨便啦，這是我們的船嗎？

470
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
‪-沒錯
‪-好

471
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
‪等一下，不行…他不可以

472
00:30:26,541 --> 00:30:28,791
‪聽著，他很懊悔自己的行為，好嗎？

473
00:30:28,875 --> 00:30:31,333
‪-超懊悔的
‪-我不在乎，他不准上我的船

474
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
‪他是我們團隊的一分子
‪要嘛讓他加入，要嘛我們全都退出

475
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
‪去吧，找個位置坐

476
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
‪出發！

477
00:31:26,083 --> 00:31:27,250
‪太棒了！

478
00:31:42,375 --> 00:31:44,041
‪查托，檢查油管！

479
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
‪是的，船長

480
00:31:52,541 --> 00:31:53,416
‪查托！

481
00:32:04,375 --> 00:32:05,541
‪他媽的

482
00:32:26,208 --> 00:32:27,041
{\an8}‪（不滿足號）

483
00:32:27,125 --> 00:32:28,041
{\an8}‪就快好了

484
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
‪莫可，你從哪來？

485
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
‪薩卡塔爾

486
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
‪等等，什麼？

487
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
‪你幹嘛找薩卡塔爾的傢伙
‪加入我們團隊？

488
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
‪-你從哪來，白癡？
‪-恰帕羅，老兄，南區

489
00:32:49,916 --> 00:32:51,625
‪-夠了
‪-冷靜點

490
00:32:51,708 --> 00:32:52,875
‪沒事吧？

491
00:32:54,083 --> 00:32:54,916
‪對

492
00:32:55,875 --> 00:32:56,875
‪我喜歡你的頭髮

493
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
‪他在耍我嗎？

494
00:33:00,541 --> 00:33:03,041
‪不，他看起來很懂得讚美別人

495
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
‪等等

496
00:33:06,416 --> 00:33:07,708
‪你在耍我嗎？

497
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
‪嘿，你在做什麼？

498
00:33:19,666 --> 00:33:20,958
‪-別碰那個
‪-冷靜點

499
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
‪-查托
‪-什麼事？

500
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
‪別讓這些孩子碰我們的裝備

501
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
‪他是怎樣啊？

502
00:33:26,333 --> 00:33:27,250
‪冷靜

503
00:33:27,958 --> 00:33:29,916
‪他不喜歡別人碰到艾德琳

504
00:33:30,000 --> 00:33:31,541
‪那是他的幸運魚餌

505
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
‪那讓他贏了兩次比賽

506
00:33:41,666 --> 00:33:43,583
‪好，釣魚線都就位了

507
00:33:44,291 --> 00:33:47,000
‪但我想先澄清幾件事，好嗎？

508
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
‪首先，我要向你們道歉

509
00:33:50,750 --> 00:33:55,083
‪若我友善的態度
‪讓你們以為我喜歡你們

510
00:33:55,166 --> 00:33:57,208
‪或者我很樂意和你們待在這裡

511
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
‪我不喜歡你們，我也並不樂意

512
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
‪所以從現在起，不准碰任何東西

513
00:34:04,541 --> 00:34:07,500
‪第二點，不要張嘴

514
00:34:07,583 --> 00:34:10,125
‪除非我明白地叫你們這麼做

515
00:34:10,208 --> 00:34:15,000
‪否則我明天就撤銷
‪你們象徵性的船員身分

516
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
‪並以其他無名的孤兒取代你們

517
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
‪好，等到魚上鉤了

518
00:34:22,500 --> 00:34:23,583
‪畢斯比逼我同意

519
00:34:23,666 --> 00:34:26,000
‪會讓你們其中一人負責捲線

520
00:34:26,083 --> 00:34:28,333
‪選我…

521
00:34:28,416 --> 00:34:31,416
‪-歐瑪，你要做好準備
‪-他媽的

522
00:34:33,458 --> 00:34:35,791
‪我要讓你坐上這張戰鬥椅

523
00:34:36,375 --> 00:34:40,250
‪並指示你怎麼捲線

524
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
‪好嗎？

525
00:34:42,333 --> 00:34:43,625
‪還有其他問題嗎？

526
00:34:44,166 --> 00:34:45,000
‪我們有名字

527
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
‪什麼？

528
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
‪你說我們是無名的孤兒
‪但我們有名字

529
00:34:50,791 --> 00:34:52,916
‪對，而且我們不是孤兒，老兄

530
00:34:53,000 --> 00:34:55,458
‪我們目前處於家庭空窗期

531
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
‪-韋德船長？
‪-嗯

532
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
‪-你住在這裡嗎？
‪-你想怎樣，維尼加斯先生？

533
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
‪如果可以的話，我不想負責捲線

534
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
‪為什麼？

535
00:35:18,750 --> 00:35:22,583
‪如果能讓孩子們去做，一定會更有趣

536
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
‪也更有意義

537
00:35:24,041 --> 00:35:25,958
‪讓孩子去捲會更有趣

538
00:35:26,041 --> 00:35:27,541
‪對…

539
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
‪我在想或許能讓莫可負責

540
00:35:29,958 --> 00:35:33,416
‪我知道你們有些過節
‪但他年紀比較大

541
00:35:33,500 --> 00:35:36,250
‪而且這會讓他更有參與感

542
00:35:36,333 --> 00:35:40,083
‪好，隨便啦，都可以

543
00:35:41,125 --> 00:35:42,416
‪還有其他事嗎？

544
00:35:43,083 --> 00:35:44,041
‪沒有了

545
00:35:44,125 --> 00:35:45,583
‪很好，太好了

546
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
‪其實還有一件事

547
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
‪什麼？

548
00:35:54,208 --> 00:35:58,083
‪我希望你能幫我降低他們的期望

549
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
‪怎麼說？

550
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
‪拜託，你知道的

551
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
‪他們很高興能來這裡，這樣很棒

552
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
‪對吧？但大家都知道
‪我們的勝算不高

553
00:36:09,208 --> 00:36:11,166
‪我知道你曾經是很棒的船長，但…

554
00:36:12,375 --> 00:36:13,583
‪我不是這個意思

555
00:36:13,666 --> 00:36:15,083
‪我想說的是

556
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
‪我希望他們實際一點，就這樣

557
00:36:21,500 --> 00:36:23,750
‪你說的對，完全正確

558
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
‪-好
‪-好

559
00:36:27,291 --> 00:36:28,208
‪-太好了
‪-很好

560
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
‪很好，好極了

561
00:36:31,083 --> 00:36:34,166
‪或許你可以去說幾句話

562
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
‪當然了，對

563
00:36:35,541 --> 00:36:36,750
‪什麼時候都可以

564
00:36:39,916 --> 00:36:40,750
‪謝謝

565
00:36:47,541 --> 00:36:49,625
‪各位，大家聽好了

566
00:36:50,666 --> 00:36:51,750
‪改變計畫

567
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
‪你

568
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
‪你負責捲線

569
00:36:56,333 --> 00:36:58,000
‪-我？
‪-為什麼是他？

570
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
‪對，那小子根本不屬於我們團隊

571
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
‪或許我們累了的時候，你們可以換手

572
00:37:02,333 --> 00:37:06,583
‪不行，船長，別忘了黑傑克隊

573
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
‪不能換手

574
00:37:08,666 --> 00:37:12,416
‪第一個碰到釣竿的人
‪必須自己把魚釣上岸

575
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
‪為什麼？什麼是黑傑克隊？

576
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
‪一支不遵守規矩的冠軍隊

577
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
‪一百萬元…

578
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
‪對

579
00:37:19,000 --> 00:37:19,833
‪沒了

580
00:37:19,916 --> 00:37:20,791
‪所以呢？

581
00:37:23,083 --> 00:37:24,291
‪你到底想不想做？

582
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
‪好啦，隨便

583
00:37:26,291 --> 00:37:27,500
‪天啊

584
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
‪真是鼓舞人心

585
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
‪很好

586
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
‪聽著，我知道你們很興奮

587
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
‪但我要你們記住一件事

588
00:37:36,000 --> 00:37:39,458
‪釣魚是說不準的

589
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
‪你可以做出最好的計畫
‪最明智的決定

590
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
‪但有很多變數是你無法控制的

591
00:37:46,958 --> 00:37:48,708
‪我在這片水域釣魚

592
00:37:50,333 --> 00:37:51,708
‪25年了

593
00:37:52,625 --> 00:37:54,791
‪但我不是天天都能釣到大馬林魚

594
00:37:55,541 --> 00:37:57,125
‪韋德隊長

595
00:37:57,208 --> 00:37:59,875
‪我代表我們大家，我們只是…

596
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
‪但我從沒連續三天一無斬獲過

597
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
‪我也非常肯定這次不會開先例

598
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
‪我告訴你們，不要氣餒

599
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
‪因為我們一定會釣到冠軍馬林魚

600
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
‪你們正準備迎來人生最精采的航行

601
00:38:19,875 --> 00:38:22,791
‪-擊掌！
‪-他媽的，老兄，聽到了嗎？

602
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
‪下面，太慢了

603
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
‪做好準備

604
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
‪他媽的，老兄，你們聽到了嗎？

605
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
‪太棒了！

606
00:38:35,166 --> 00:38:36,000
‪嘿

607
00:38:38,166 --> 00:38:39,083
‪那是怎樣？

608
00:38:40,000 --> 00:38:43,458
‪如果你想教那些孩子當廢物
‪那是你的問題

609
00:38:43,541 --> 00:38:44,916
‪我不想插手

610
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
‪我是贏家，那就是我的作風

611
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
‪你在開玩笑嗎？

612
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
‪維尼加斯先生，我不是開玩笑的

613
00:39:02,250 --> 00:39:03,083
‪還好嗎？

614
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
‪非常好

615
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
‪準備好了嗎，莫可？

616
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
‪應該吧

617
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
‪算了吧

618
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
‪他到底有什麼問題？

619
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
‪他哥哥被你們那區的人槍殺了
‪沒什麼大不了的

620
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
‪真不敢相信我們有機會拿冠軍

621
00:39:20,250 --> 00:39:21,833
‪我愛釣魚，老兄

622
00:39:44,541 --> 00:39:45,708
‪我討厭釣魚

623
00:39:59,166 --> 00:40:00,000
‪嘿

624
00:40:01,166 --> 00:40:03,875
‪看來只有你沒暈船

625
00:40:03,958 --> 00:40:05,458
‪-你以前釣過魚？
‪-沒有

626
00:40:06,916 --> 00:40:08,791
‪我不知道，也許吧

627
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
‪那很正常

628
00:40:13,125 --> 00:40:15,416
‪大多數人的回憶都是透過照片

629
00:40:15,500 --> 00:40:17,166
‪或者家人說的故事

630
00:40:17,250 --> 00:40:19,208
‪但那些你都沒有…

631
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
‪不，我有爸媽

632
00:40:22,416 --> 00:40:24,208
‪我說過了，我不是孤兒

633
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
‪他們在哪裡？

634
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
‪我媽在德州

635
00:40:31,958 --> 00:40:33,208
‪或者亞利桑那，我不知道

636
00:40:34,000 --> 00:40:34,958
‪那你父親呢？

637
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
‪希望他躲得越遠越好

638
00:40:40,208 --> 00:40:42,625
‪-你最後一次見到他是何時？
‪-你幹嘛問這麼多？

639
00:40:42,708 --> 00:40:45,958
‪我只是問問，跟你聊聊天罷了

640
00:40:46,458 --> 00:40:48,416
‪好，那就聊天氣之類的

641
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
‪你想聊你最後一次見到你爸媽嗎？

642
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
‪我想也是

643
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
‪當時在船上

644
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
‪什麼？

645
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
‪我不記得我媽

646
00:41:00,791 --> 00:41:03,625
‪但我最後一次見到我爸時
‪我們在船上

647
00:41:04,958 --> 00:41:06,541
‪那天是我八歲生日

648
00:41:08,375 --> 00:41:11,875
‪我們都不懂釣魚，但我求他帶我去
‪不過…

649
00:41:13,583 --> 00:41:15,375
‪記憶有點模糊，可是…

650
00:41:15,875 --> 00:41:18,833
‪他應該是在翻船時撞到頭

651
00:41:19,833 --> 00:41:21,041
‪但你知道…

652
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
‪我很幸運

653
00:41:25,208 --> 00:41:27,750
‪這些男孩從沒機會見到爸爸

654
00:41:29,291 --> 00:41:32,333
‪你爸已經過世了
‪你不用裝出一副開心的樣子

655
00:41:32,916 --> 00:41:34,208
‪我不是開心

656
00:41:34,833 --> 00:41:36,333
‪好嗎？我是感激

657
00:41:37,750 --> 00:41:39,875
‪感激我有機會見到我爸

658
00:41:41,625 --> 00:41:43,666
‪有人給我榜樣，你懂嗎？

659
00:41:44,166 --> 00:41:46,875
‪這就是我對這些男孩的意義

660
00:41:47,333 --> 00:41:48,916
‪所以他們才會叫我歐瑪爸爸

661
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
‪我說過我不會叫你爸爸，老兄

662
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
‪有一點，但沒關係，歐瑪爸爸

663
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
‪天啊

664
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
‪-韋德船長
‪-嗯？

665
00:42:08,416 --> 00:42:10,541
‪來我們這吧，塔可餅還有剩

666
00:42:11,041 --> 00:42:12,500
‪不用了，謝謝

667
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
‪快來，跟我們一起坐，別這麼失禮

668
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
‪好吧

669
00:42:20,208 --> 00:42:22,041
‪他們想知道你釣到的那條魚

670
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
‪哪條魚？

671
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
‪你贏得比賽的魚，一定很瘋狂吧

672
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
‪我們想聽全部的故事

673
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
‪對，那條魚

674
00:42:33,208 --> 00:42:34,166
‪確實很了不起

675
00:42:34,916 --> 00:42:35,916
‪天啊

676
00:42:36,000 --> 00:42:38,041
‪你很有說故事的天分，蘇斯博士

677
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
‪快啊，船長，給他們看你的疤

678
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
‪太棒了，我們最愛疤痕

679
00:42:42,791 --> 00:42:43,958
‪好啊

680
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
‪那條大馬林魚

681
00:42:46,416 --> 00:42:49,041
‪牠的旗直接刺進我的小腿，就在這裡

682
00:42:49,125 --> 00:42:50,375
‪差點害我截肢

683
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
‪-對，菜鳥才會犯的錯
‪-菜鳥？

684
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
‪-你可是蟬連兩年冠軍
‪-說不定是運氣好

685
00:43:00,583 --> 00:43:01,958
‪其實不是

686
00:43:02,875 --> 00:43:04,958
‪機率大概是萬分之一

687
00:43:05,041 --> 00:43:07,125
‪根據參賽船隻判斷

688
00:43:07,208 --> 00:43:12,083
‪我不怕馬林魚，也不怕疤痕

689
00:43:12,166 --> 00:43:13,500
‪快看…

690
00:43:15,708 --> 00:43:17,875
‪我和我家附近的小子打架

691
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
‪那是你叔叔用衣架打的
‪我阿姨也那樣揍過我

692
00:43:22,958 --> 00:43:24,000
‪隨便啦

693
00:43:24,083 --> 00:43:25,125
‪你這個笨蛋

694
00:43:25,833 --> 00:43:27,041
‪讓你們看看真正的疤痕

695
00:43:28,708 --> 00:43:29,791
‪螺絲起子

696
00:43:30,291 --> 00:43:31,291
‪又大又生鏽

697
00:43:31,375 --> 00:43:33,500
‪我的寄養爸爸拿它刺我
‪因為我偷他的啤酒

698
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
‪太冷血了

699
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
‪維基，給他看你背上的疤

700
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
‪-對
‪-好萊塢，算了

701
00:43:39,875 --> 00:43:41,958
‪幹嘛？大家都有啊

702
00:43:43,125 --> 00:43:44,166
‪莫可

703
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
‪你一定也有疤痕吧？

704
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
‪讓我們看看

705
00:43:48,083 --> 00:43:49,000
‪不用了

706
00:43:49,083 --> 00:43:51,166
‪對，他有薩卡塔爾專有的疤

707
00:43:51,250 --> 00:43:53,791
‪被鞋帶絆倒、撞到玻璃門

708
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
‪你再講，我就給你新的疤痕
‪讓你去炫耀

709
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}‪上鉤了！

710
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
‪太棒了，非常好

711
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
‪過來吧，坐在戰鬥椅上，抓著釣竿

712
00:44:09,166 --> 00:44:10,166
‪準備好了嗎？上吧

713
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
‪用力拉，不要放手，很好

714
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
‪很好，漂亮

715
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
‪就是這樣，找到節奏

716
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
‪-查托
‪-怎樣？

717
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
‪-看得到嗎？
‪-可以

718
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
‪藍色，藍綠色！超大的！

719
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
‪藍綠色？這是好事嗎？

720
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
‪是藍色馬林魚，就是我們要的！

721
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
‪查托，通知無線電塔
‪說我們有魚上鉤了

722
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
‪超大的魚

723
00:44:40,291 --> 00:44:41,250
‪用力拉…

724
00:44:41,333 --> 00:44:43,666
‪有魚上鉤了，孤兒之家隊！

725
00:44:43,750 --> 00:44:45,000
‪孤兒之家隊！

726
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
‪-就是這樣，用力拉…
‪-孤兒之家隊，上鉤了！

727
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
‪一條大魚！

728
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
‪繼續拉…

729
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
‪那我們要拍張合照嗎？

730
00:45:37,583 --> 00:45:40,541
‪這是第一天的冠軍魚

731
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
‪深藍某某隊的167公斤藍馬林魚

732
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
‪我可以開車嗎？

733
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
‪-上車吧
‪-隨便啦

734
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
‪你今晚來跟我們一起住吧
‪我們還有很多床位

735
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
‪來吧，兄弟

736
00:46:00,666 --> 00:46:01,625
‪怎麼樣？

737
00:46:03,458 --> 00:46:05,250
‪我說過了，我不是無助的孤兒

738
00:46:06,291 --> 00:46:08,875
‪-你明天會回來嗎？
‪-我不知道

739
00:46:09,625 --> 00:46:11,166
‪七點碼頭見

740
00:46:14,583 --> 00:46:15,416
‪嘿

741
00:46:16,541 --> 00:46:20,250
‪今天很酷吧？雖然沒釣到魚，可是…

742
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
‪對，確實很好玩

743
00:46:23,458 --> 00:46:27,625
‪但我們一定要贏
‪才能拯救孤兒之家，對吧？

744
00:46:30,333 --> 00:46:32,458
‪好萊塢聽到貝卡跟銀行說話

745
00:46:33,500 --> 00:46:34,333
‪嘿

746
00:46:35,333 --> 00:46:37,250
‪別擔心那件事，好嗎？

747
00:46:37,875 --> 00:46:41,125
‪只是…我不能回到街頭，歐瑪爸爸

748
00:46:41,666 --> 00:46:44,708
‪蓋可、好萊塢他們都很強壯

749
00:46:44,791 --> 00:46:45,708
‪他們可以搞定

750
00:46:45,791 --> 00:46:47,875
‪但是…我不一樣

751
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
‪嘿，沒人會回到街頭的，好嗎？

752
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
‪我保證

753
00:47:18,125 --> 00:47:21,500
‪快看這台車，老兄，看看這車燈

754
00:47:23,750 --> 00:47:24,875
‪這是誰的車？

755
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
‪真是台好車

756
00:47:35,875 --> 00:47:38,916
‪歐瑪爸爸！
‪看看你哥帶了什麼給我

757
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
‪我哥哥？

758
00:47:40,500 --> 00:47:42,791
‪我說我們就像兄弟一樣

759
00:47:44,500 --> 00:47:47,666
‪但看來我太帥了，不像你的親戚

760
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
‪赫克特！你在做什麼？

761
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
‪過來，兄弟

762
00:47:53,458 --> 00:47:55,375
‪看看你，氣色真好

763
00:47:55,458 --> 00:47:56,750
‪你一點都沒變

764
00:47:57,375 --> 00:48:00,208
‪你也一樣，你很帥，頭髮這麼多

765
00:48:02,666 --> 00:48:05,500
‪電視主播念到孤兒之家隊時

766
00:48:05,583 --> 00:48:10,250
‪我就對自己說：“天啊
‪歐瑪維尼加斯在搭漁船

767
00:48:10,333 --> 00:48:14,291
‪不可能，他一定被下藥了
‪一定是有人拿槍逼他”

768
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
‪告訴我實情，他是不是很緊張？

769
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
‪他超緊張的，老兄

770
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
‪沒錯，他嚇死了

771
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
‪好啦，各位，我們明天要早起

772
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
‪-再等一下
‪-去睡吧

773
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
‪我知道孤兒之家隊沒有高級的漁船

774
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
‪但你們不能沒有強大的氣場

775
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
‪還有你，看

776
00:48:40,375 --> 00:48:43,833
‪孩子們，都聽到歐瑪爸爸說的了
‪該去睡覺了

777
00:48:44,833 --> 00:48:45,708
‪去吧

778
00:48:46,625 --> 00:48:48,541
‪-去吧
‪-謝謝你，赫克特

779
00:48:49,166 --> 00:48:50,458
‪謝謝你，赫克特先生

780
00:48:50,541 --> 00:48:52,125
‪-謝謝你，赫克特先生
‪-不客氣

781
00:48:52,708 --> 00:48:54,291
‪天啊，好像絲綢一樣

782
00:48:55,166 --> 00:48:56,250
‪你們要乖，知道嗎？

783
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
‪嘿，我們出去吧

784
00:49:05,625 --> 00:49:08,416
‪你在兩條街外就能看到火焰

785
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
‪好，我記得那場大火
‪但你確定是我們嗎？

786
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
‪對，三個傢伙看著一台起火的車
‪身上還有汽油味

787
00:49:18,208 --> 00:49:20,041
‪根本不需要警探

788
00:49:20,125 --> 00:49:22,708
‪這就是卡秋沒有眉毛的原因

789
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
‪等等，你是說矮冬瓜？

790
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
‪沒錯，矮冬瓜
‪所以他才會有這個綽號

791
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
‪矮冬瓜，記得嗎？

792
00:49:30,291 --> 00:49:32,833
‪他的眉毛燒焦了，謝謝

793
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
‪他的光頭和蒼白的皮膚？

794
00:49:36,041 --> 00:49:38,041
‪他長得就像一顆超大的雞蛋

795
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
‪沒錯，真的是我們

796
00:49:42,041 --> 00:49:44,416
‪天啊，真是太壞了

797
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
‪-你想大家還叫他矮冬瓜嗎？
‪-卡秋？不，他死了

798
00:49:49,541 --> 00:49:51,166
‪但你過得挺好的

799
00:49:51,958 --> 00:49:53,791
‪貝卡？天啊

800
00:49:54,958 --> 00:49:57,458
‪我從沒想過你會安定下來

801
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
‪對，人會改變

802
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
‪沒錯，你現在是嶄新的人了

803
00:50:03,250 --> 00:50:04,125
‪歐瑪爸爸

804
00:50:05,666 --> 00:50:07,291
‪你來這裡做什麼，赫克特？

805
00:50:08,041 --> 00:50:11,875
‪我是說，我們十年沒見
‪你在新聞上看到我們，就決定來訪？

806
00:50:11,958 --> 00:50:13,583
‪別緊張

807
00:50:14,083 --> 00:50:18,375
‪我只是來找我的老朋友
‪看你是否需要赫克特爸爸的幫助

808
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
‪沒關係，我們很好

809
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
‪好極了，真讓人鬆一口氣

810
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
‪因為我聽說你欠銀行11萬7千元

811
00:50:25,791 --> 00:50:29,375
‪但他們一定是把你
‪和別的歐瑪爸爸搞混了

812
00:50:31,458 --> 00:50:32,833
‪對，我們會想辦法的

813
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
‪好，靠釣魚比賽？

814
00:50:39,750 --> 00:50:42,125
‪抱歉，我不是想笑你

815
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
‪不過…天啊

816
00:50:45,250 --> 00:50:47,166
‪但願你有更好的辦法

817
00:50:47,958 --> 00:50:50,458
‪我今晚見到的那些男孩

818
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
‪都很軟弱，歐瑪

819
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
‪你還記得街頭上是什麼情形

820
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
‪萬一讓他們回去

821
00:50:59,458 --> 00:51:01,250
‪他們會被生吞活剝

822
00:51:03,958 --> 00:51:04,916
‪你想再工作嗎？

823
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
‪-可以讓你輕鬆幾個月
‪-算了吧

824
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
‪你可以還清貸款、修好房子

825
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
‪-幫孩子們蓋新的足球場…
‪-我說算了

826
00:51:15,208 --> 00:51:16,416
‪我已經不是那種人了

827
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
‪-哪種人？
‪-你那種人

828
00:51:22,958 --> 00:51:24,291
‪對不起，老兄，我…

829
00:51:24,791 --> 00:51:26,875
‪沒關係，歐瑪，你知道的

830
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
‪至少我誠實面對自己的身分

831
00:51:33,000 --> 00:51:34,208
‪什麼意思？

832
00:51:34,291 --> 00:51:38,958
‪在一切順利的時候
‪成為孤兒的守護神很容易

833
00:51:40,166 --> 00:51:42,125
‪聽我一句勸

834
00:51:42,208 --> 00:51:44,125
‪你遲早會碰上

835
00:51:44,208 --> 00:51:46,541
‪無法靠希望與祈禱解決的麻煩

836
00:51:47,041 --> 00:51:50,708
‪到時我們就會見識
‪真正的歐瑪爸爸是怎樣的人

837
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
‪琳娜！

838
00:52:09,666 --> 00:52:12,000
‪卡波聖盧卡斯又迎來美麗的早晨

839
00:52:12,083 --> 00:52:15,416
‪畢斯比黑藍釣魚大賽的第二天
‪即將展開

840
00:52:15,500 --> 00:52:17,875
‪今天的領先者是深藍某某隊

841
00:52:17,958 --> 00:52:21,333
‪因為他們昨天
‪釣到一條167公斤的大魚

842
00:52:27,166 --> 00:52:28,083
‪他不會來的

843
00:52:41,000 --> 00:52:41,916
‪你遲到了

844
00:52:44,000 --> 00:52:47,125
‪-我帶了件衣服給你
‪-好蠢，我才不穿

845
00:53:07,666 --> 00:53:09,750
‪到底還要多久？

846
00:53:09,833 --> 00:53:11,666
‪一點都不無聊，超棒的

847
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
‪你寧願回孤兒院？

848
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
‪船上根本沒有魚
‪為什麼還有魚味？

849
00:53:18,666 --> 00:53:20,750
‪這間船艙是孤兒禁區

850
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
‪好，抱歉

851
00:53:24,416 --> 00:53:26,958
‪嘿，這是布里斯托結嗎？

852
00:53:28,833 --> 00:53:30,208
‪沒錯

853
00:53:30,958 --> 00:53:33,833
‪我剛讀過，看起來很複雜

854
00:53:35,541 --> 00:53:39,250
‪讀起來是很複雜沒錯，但實作並不難

855
00:53:40,458 --> 00:53:44,125
‪過來，看，我有一條繩子、一個環

856
00:53:45,375 --> 00:53:48,708
‪將繩子繞著環綁六圈

857
00:53:49,541 --> 00:53:52,000
‪抓著繩子的一端，穿回環的中央

858
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
‪然後將繩子的兩端…

859
00:53:55,458 --> 00:53:57,500
‪張力就會固定住結

860
00:53:58,208 --> 00:53:59,166
‪正確

861
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
‪太棒了，謝謝

862
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
‪恭喜各位穿上新制服

863
00:54:16,708 --> 00:54:20,333
‪你們看起來就像在商場賣手機的

864
00:54:22,833 --> 00:54:23,666
‪嘿

865
00:54:24,250 --> 00:54:26,666
‪維基，今天輪到你捲線

866
00:54:27,250 --> 00:54:28,916
‪真是個好主意

867
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
‪維基？認真的嗎？我奶奶都比他強壯

868
00:54:32,750 --> 00:54:35,125
‪才怪，兄弟，你沒有奶奶

869
00:54:35,208 --> 00:54:37,125
‪那是一種說法，白癡

870
00:54:37,208 --> 00:54:38,375
‪別鬧了

871
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
‪維基，你說呢？

872
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
‪我不知道，或許蓋可比較適合

873
00:54:47,166 --> 00:54:49,750
‪韋德船長，你覺得怎麼樣？

874
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
‪將馬林魚捲上岸很困難

875
00:54:52,583 --> 00:54:55,375
‪但我教過比你更小的孩子釣魚

876
00:54:55,458 --> 00:54:56,958
‪當時都很順利

877
00:54:58,041 --> 00:55:00,416
‪-你不會有事的
‪-你是說你兒子？

878
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
‪對

879
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
‪我看到船艙裡的照片

880
00:55:05,000 --> 00:55:05,958
‪等等，你有兒子？

881
00:55:07,000 --> 00:55:08,750
‪-對
‪-在哪裡？

882
00:55:08,833 --> 00:55:09,791
‪他幾歲？

883
00:55:10,708 --> 00:55:11,833
‪他跟你差不多大

884
00:55:13,375 --> 00:55:15,125
‪跟他母親住在達拉斯

885
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
‪-他…
‪-你怎麼沒跟他住在一起？

886
00:55:19,291 --> 00:55:21,375
‪我是馬林魚釣手

887
00:55:22,458 --> 00:55:25,166
‪-這是什麼意思？
‪-達拉斯沒有馬林魚

888
00:55:25,250 --> 00:55:27,583
‪-對
‪-我知道，兄弟

889
00:55:28,458 --> 00:55:32,500
‪但你真的是那意思？
‪你犧牲兒子，就為了釣魚？

890
00:55:34,375 --> 00:55:37,041
‪-我不會那樣說
‪-那你會怎麼說？

891
00:55:37,125 --> 00:55:38,500
‪-蓋可
‪-沒關係

892
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
‪聽著

893
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
‪我相信每個人的心中

894
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
‪都有偉大的使命

895
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
‪能把某一件事做得比誰都好

896
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
‪大部分人都害怕這個使命

897
00:55:58,083 --> 00:56:02,958
‪他們會盡其所能找藉口
‪家人也是一個藉口

898
00:56:03,583 --> 00:56:04,833
‪就為了打安全牌

899
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
‪不回應自己的使命

900
00:56:09,125 --> 00:56:10,166
‪但我不是那樣

901
00:56:11,291 --> 00:56:12,791
‪我在海上盡我的使命

902
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
‪我的兒子

903
00:56:16,416 --> 00:56:19,791
‪或許能在某一天舉起我的獎盃

904
00:56:19,875 --> 00:56:24,750
‪然後說：“我爸爸很特別

905
00:56:25,875 --> 00:56:27,250
‪我爸爸是有為的人”

906
00:56:28,333 --> 00:56:34,458
‪或許他會有勇氣將這個餽贈
‪傳承給他的兒子

907
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
‪釣魚獎盃？

908
00:56:42,166 --> 00:56:45,375
‪對，我們都為了愚蠢的原因失去父親

909
00:56:45,958 --> 00:56:48,375
‪子彈，毒品，監獄

910
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
‪但跟你兒子一比
‪我覺得我還比較幸運

911
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
‪-去擺放釣魚線吧
‪-是的，先生

912
00:57:42,375 --> 00:57:44,375
‪-查托
‪-怎麼了，孩子？

913
00:57:46,416 --> 00:57:49,625
‪上鉤了！船長，上鉤了

914
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
‪不會吧…

915
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
‪維基，坐在椅子上

916
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
‪很好，你可以的

917
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
‪-是海草嗎？
‪-好

918
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
‪把阻力輪設定好，慢一點

919
00:58:02,291 --> 00:58:03,958
‪嘿，你有看到嗎？

920
00:58:04,041 --> 00:58:04,916
‪看到了

921
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
‪很好，好，我要你捲線，快捲

922
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
‪就是這樣，一次幾下，沒錯

923
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
‪往後，好，快捲…

924
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
‪看到了嗎？

925
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
‪撐住，維基，很好

926
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
‪莫可，別難過，老兄

927
00:58:23,125 --> 00:58:25,750
‪在你的故鄉，釣到海帶也算一大成就

928
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
‪我們再怎麼樣都無法像你哥一樣成功

929
00:58:29,458 --> 00:58:30,500
‪你說什麼？

930
00:58:30,583 --> 00:58:32,041
‪你聽見了，孤兒！

931
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
‪繼續往後拉…

932
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
‪救命！

933
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
‪蓋可，抓穩了，歐瑪

934
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
‪往前捲，快捲…

935
00:58:49,041 --> 00:58:51,250
‪加油，維基，拉…

936
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
‪-就是這樣，快捲
‪-歐瑪！

937
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
‪嘿，我抓住你了

938
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
‪找到節奏，快，用力拉…

939
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
‪蓋可！

940
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
‪很好，你做得很好，非常好

941
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
‪-抓住，孩子們
‪-船長！

942
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
‪船長！

943
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
‪跳下去！

944
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
‪不，我不會游泳

945
00:59:20,250 --> 00:59:21,833
‪查托，跳下去

946
00:59:21,916 --> 00:59:22,875
‪我不會游泳

947
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
‪該死

948
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
‪韋德船長！

949
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
‪韋德船長！

950
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
‪天啊，可惡

951
01:00:09,458 --> 01:00:10,333
‪嘿

952
01:00:14,416 --> 01:00:15,833
‪你害我鞋子不見了

953
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
‪你的鞋子？

954
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
‪你知道我剛失去了什麼嗎？你這混蛋

955
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
‪嘿，他們只是孩子

956
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
‪我不在乎

957
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
‪所以我一開始才不想要小孩

958
01:00:35,708 --> 01:00:37,291
‪我說了不要有小孩！

959
01:00:52,500 --> 01:00:53,875
‪第二天結束了

960
01:00:53,958 --> 01:00:56,166
‪排行榜上出現了幾位新成員

961
01:00:56,250 --> 01:00:57,875
‪但還是沒人能夠挑戰

962
01:00:57,958 --> 01:01:02,666
{\an8}‪深藍某某隊昨天下午
‪釣到的167公斤馬林魚

963
01:01:02,750 --> 01:01:05,291
{\an8}‪沒錯，比賽只剩一天

964
01:01:05,375 --> 01:01:07,333
{\an8}‪其他隊伍開始感受到壓力

965
01:01:07,416 --> 01:01:10,583
{\an8}‪但當全世界的頂尖釣客齊聚一堂

966
01:01:10,666 --> 01:01:12,750
{\an8}‪只要比賽尚未結束，一切都還有希望

967
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
‪明天見？

968
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
‪或許不會見了

969
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
‪莫可！

970
01:01:33,458 --> 01:01:35,208
‪你要穿著一隻鞋走路回家？

971
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
‪確定不要先留下來吃晚餐
‪我再載你回去？

972
01:01:51,375 --> 01:01:53,291
‪說不定還能多帶走一雙鞋

973
01:01:55,083 --> 01:01:56,791
‪不用了，沒關係

974
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
‪來吧，別失禮，進來吧

975
01:02:02,000 --> 01:02:03,291
‪你可以借我的鞋

976
01:02:06,458 --> 01:02:07,375
‪來吧

977
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
‪好，準備好了嗎？

978
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
‪好，一、二、三，誰會跳？

979
01:02:31,166 --> 01:02:33,333
‪-看來你今天釣到了一條大魚
‪-是啊

980
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
‪畢斯比先生打了電話

981
01:02:42,458 --> 01:02:44,291
‪叫我轉告你銀行那邊談不攏

982
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
‪好

983
01:02:50,125 --> 01:02:52,833
‪有人來拍了房子的照片

984
01:02:55,000 --> 01:02:56,250
‪我說實話，歐瑪

985
01:02:57,958 --> 01:03:01,333
‪我們越來越有可能
‪在兩週後失去這房子

986
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
‪歐瑪爸爸

987
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
‪天啊，孩子，這太棒了

988
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
‪他是韋德船長

989
01:03:17,208 --> 01:03:18,458
‪對，看得出來

990
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
‪我有拼對嗎？貝卡幫了我的忙

991
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
‪你拼對了

992
01:03:24,208 --> 01:03:26,250
‪今晚可以幫我釘在我的門上嗎？

993
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
‪好，當然

994
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
‪謝謝

995
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
‪不客氣

996
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
‪好，孩子們，該上床了

997
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
‪第一組，你們有五分鐘時間刷牙

998
01:03:42,458 --> 01:03:44,291
‪記得用牙膏，好嗎？

999
01:03:55,416 --> 01:03:57,083
‪-幹嘛？
‪-韋德船長

1000
01:03:58,041 --> 01:03:59,000
‪是我，歐瑪

1001
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
‪你想怎樣？

1002
01:04:01,166 --> 01:04:02,166
‪我帶了晚餐給你

1003
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
‪進來吧

1004
01:04:08,500 --> 01:04:09,625
‪請坐

1005
01:04:09,708 --> 01:04:13,125
‪這是潛艇堡三明治，是宿醉良藥…

1006
01:04:13,208 --> 01:04:16,833
‪說了“不順利的釣魚日
‪好過待在家一整天”這句話的人

1007
01:04:16,916 --> 01:04:18,625
‪絕對沒經歷過今天

1008
01:04:19,541 --> 01:04:22,250
‪聽著，魚餌的事我很抱歉

1009
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
‪我知道那代表…艾德琳
‪你都那樣稱呼它，對吧？

1010
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
‪對，艾德琳，我太太的名字

1011
01:04:29,250 --> 01:04:30,750
‪是我兒子的主意

1012
01:04:33,791 --> 01:04:35,166
‪你們最後一次見面是何時？

1013
01:04:35,250 --> 01:04:37,916
‪2009年10月28日

1014
01:04:38,791 --> 01:04:40,333
‪他們正要出發達拉斯

1015
01:04:41,458 --> 01:04:42,875
‪你沒想過要追上去嗎？

1016
01:04:43,375 --> 01:04:45,000
‪當時比賽還剩下一天

1017
01:04:48,333 --> 01:04:49,166
‪對

1018
01:04:50,708 --> 01:04:52,625
‪你覺得我是個爛爸爸，對吧？

1019
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
‪-沒有
‪-你有

1020
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
‪沒有，聽著

1021
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
‪我想我們只是盡力而為罷了

1022
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
‪但老實說，我覺得蓋可是對的

1023
01:05:02,583 --> 01:05:07,291
‪你知道，孩子需要的
‪不是拿到釣魚獎盃的父親

1024
01:05:07,375 --> 01:05:10,583
‪他們需要的是
‪能夠每天陪伴他們的父親

1025
01:05:11,083 --> 01:05:12,041
‪無論如何

1026
01:05:13,000 --> 01:05:13,833
‪就像錨一樣

1027
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
‪“錨”，真聰明

1028
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
‪對，我兒子

1029
01:05:21,125 --> 01:05:22,833
‪他想跟我一樣

1030
01:05:23,916 --> 01:05:26,041
‪我帶著黑藍獎盃回家時

1031
01:05:26,125 --> 01:05:27,625
‪他還以為我是神

1032
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
‪而她很聽我的話

1033
01:05:32,375 --> 01:05:33,625
‪她很單純

1034
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
‪以前她會叫我：“船長，我的船長”

1035
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
‪後來我輸了

1036
01:05:42,791 --> 01:05:45,375
‪我一次又一次地輸了

1037
01:05:46,500 --> 01:05:47,916
‪之後我輸了一切

1038
01:05:50,458 --> 01:05:52,500
‪所以這次是我的機會

1039
01:05:53,333 --> 01:05:54,166
‪你知道嗎？

1040
01:05:55,208 --> 01:05:56,833
‪再次成為冠軍的機會

1041
01:05:59,291 --> 01:06:00,875
‪如果成功的話

1042
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
‪我就會是了不起先生

1043
01:06:05,458 --> 01:06:07,083
‪說不定他們會回來，誰知道？

1044
01:06:07,916 --> 01:06:09,416
‪聽起來很合理

1045
01:06:09,500 --> 01:06:13,458
‪但若想要有機會，你就得先填飽肚子

1046
01:06:14,208 --> 01:06:15,625
‪我們沒有機會了

1047
01:06:16,333 --> 01:06:17,791
‪好事不會接連發生

1048
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
‪-拜託，你又不知道
‪-我就是知道

1049
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
‪你不知道

1050
01:06:21,208 --> 01:06:24,416
‪聽著，原本我對這一切抱持懷疑

1051
01:06:25,083 --> 01:06:27,500
‪但我一看到釣魚線上的馬林魚，我…

1052
01:06:29,791 --> 01:06:32,750
‪我不知道，瘋狂的事層出不窮
‪對吧？

1053
01:06:33,666 --> 01:06:36,125
‪聽著，我們從沒夢想過參加畢斯比

1054
01:06:36,625 --> 01:06:39,916
‪-銀行威脅我們…
‪-什麼銀行？

1055
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
‪-沒事
‪-等等

1056
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
‪-我不是要給你壓力…
‪-不，才不會

1057
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
‪什麼？

1058
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
‪你想利用這場比賽拯救孤兒院？

1059
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
‪-事情就是這樣
‪-聽著…

1060
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
‪你別想把罪惡感推到我身上

1061
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
‪聽著，我知道明天的機會很渺茫

1062
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
‪真是太失敗了

1063
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
‪我只想說，我們還有機會

1064
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
‪我們從來沒有機會

1065
01:07:03,333 --> 01:07:04,291
‪或許你說的對

1066
01:07:05,458 --> 01:07:06,833
‪但我們還是必須嘗試

1067
01:07:08,250 --> 01:07:09,208
‪已經結束了

1068
01:07:19,208 --> 01:07:20,041
‪對

1069
01:07:21,708 --> 01:07:23,458
‪有個孩子畫了這個給你

1070
01:08:37,916 --> 01:08:38,833
‪喂？

1071
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
‪怎麼回事？

1072
01:08:54,291 --> 01:08:57,750
‪有個當地漁民今早釣到這條魚

1073
01:08:57,833 --> 01:08:59,375
‪他沒有參加比賽

1074
01:09:00,083 --> 01:09:02,291
‪他要以一個好價錢賣給我們

1075
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
‪什麼？賣給我們？為什麼？

1076
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
‪這是一條122公斤的藍色馬林魚

1077
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
‪雖然不是第一名

1078
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
‪但還是第三名，搞不好是第二名

1079
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
‪也是很可觀的一筆錢

1080
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
‪等等，你想作弊？為什麼？

1081
01:09:19,666 --> 01:09:21,250
‪你想贏得這場比賽，對吧？

1082
01:09:22,666 --> 01:09:25,083
‪我們就這麼做，沒有其他辦法了

1083
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
‪聽著

1084
01:09:28,500 --> 01:09:32,625
‪你和孩子們抵達碼頭時
‪這條魚會已經打包好

1085
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
‪魚會被綁在船尾的底部
‪就在水裡，好嗎？

1086
01:09:36,458 --> 01:09:39,083
‪除非有人用心去找，否則不會被看到

1087
01:09:40,250 --> 01:09:41,833
‪等我們出海後

1088
01:09:42,750 --> 01:09:45,708
‪你再幫我把這條魚放到釣魚線上

1089
01:09:45,791 --> 01:09:47,625
‪讓一個孩子捲上岸

1090
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
‪等等，我？查托知道嗎？

1091
01:09:50,666 --> 01:09:54,958
‪查託不太同意
‪但他知道這都是出於善意

1092
01:09:55,041 --> 01:09:57,500
‪他會幫我們轉移孩子們的注意力

1093
01:09:58,458 --> 01:09:59,750
‪好，聽著，我…

1094
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
‪你在做什麼？

1095
01:10:02,666 --> 01:10:06,250
‪我不是故意告訴你銀行的事
‪對不起，我不想給你壓力

1096
01:10:06,333 --> 01:10:10,625
‪但這不是唯一的方法
‪老兄，你連續拿過兩次冠軍

1097
01:10:10,708 --> 01:10:13,625
‪-好嗎？如果有人能做到，你一定…
‪-歐瑪，我作弊

1098
01:10:15,291 --> 01:10:16,166
‪我作弊

1099
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
‪什麼？

1100
01:10:17,833 --> 01:10:20,041
‪我的第二個冠軍

1101
01:10:21,125 --> 01:10:22,833
‪就是靠這方法

1102
01:10:25,958 --> 01:10:28,625
‪但你確實贏過一次，對吧？

1103
01:10:30,708 --> 01:10:32,416
‪-那是有意義的吧？
‪-對

1104
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
‪某些時候是有意義的

1105
01:10:37,583 --> 01:10:38,708
‪但大部分時候…

1106
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
‪我不知道

1107
01:10:41,291 --> 01:10:43,083
‪聽著，我需要你的幫忙

1108
01:10:43,833 --> 01:10:47,125
‪如果你想退出，你得馬上告訴我

1109
01:10:48,250 --> 01:10:49,916
‪但如果你想拯救那些男孩

1110
01:10:50,875 --> 01:10:52,250
‪你就得這麼做

1111
01:11:03,125 --> 01:11:04,166
‪好好休息

1112
01:11:51,458 --> 01:11:54,333
‪孩子，我說過了，小孩子不能去

1113
01:11:54,416 --> 01:11:56,750
‪沒關係，上帝要我去的

1114
01:11:56,833 --> 01:11:58,083
‪是嗎？祂怎麼告訴你的？

1115
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
‪祂沒告訴你嗎？

1116
01:12:02,833 --> 01:12:04,791
‪好，來吧，去前座

1117
01:12:06,041 --> 01:12:08,458
‪我都不知道你突然開始聽上帝說話了

1118
01:12:12,416 --> 01:12:16,083
‪今天是畢斯比黑藍釣魚大賽的
‪最後一天

1119
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
‪目前的領先者仍然是167公斤

1120
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
‪比賽時間僅剩九個小時

1121
01:12:23,041 --> 01:12:26,833
{\an8}‪其他隊伍都感受到了緊張的情緒

1122
01:12:28,041 --> 01:12:28,875
‪嘿

1123
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
‪-這孩子太小了
‪-韋德船長，他是崔弟

1124
01:12:33,666 --> 01:12:37,416
‪他畫了我昨晚給你的圖
‪他很興奮能來這裡

1125
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
‪我知道我媽為什麼離開我了

1126
01:12:39,041 --> 01:12:40,041
‪天啊，那就來吧

1127
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
‪好讓我幫你贏得這場比賽

1128
01:12:42,291 --> 01:12:44,291
‪當然了，好

1129
01:12:45,333 --> 01:12:46,416
‪給他穿上救生衣

1130
01:12:47,291 --> 01:12:48,416
‪我們快出發吧

1131
01:12:51,083 --> 01:12:51,958
‪來吧

1132
01:12:53,083 --> 01:12:53,916
‪上船

1133
01:13:07,250 --> 01:13:08,166
‪出發！

1134
01:13:16,083 --> 01:13:18,333
‪查托，油管，檢查油管

1135
01:13:30,833 --> 01:13:31,916
‪查托

1136
01:13:33,208 --> 01:13:34,250
‪船長！

1137
01:13:51,833 --> 01:13:53,041
‪要幫忙嗎？

1138
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
‪沒關係

1139
01:13:56,833 --> 01:13:58,458
‪不用，沒關係

1140
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
‪-你確定？我可以去看看
‪-對

1141
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
‪-好了，沒事了
‪-太好了

1142
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
‪好，沒問題，釣魚快樂

1143
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
‪好，謝謝

1144
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
‪再見

1145
01:14:48,666 --> 01:14:51,791
‪嘿，快來，我準備了東西給你們

1146
01:14:51,875 --> 01:14:52,750
‪給我們？

1147
01:14:52,833 --> 01:14:53,666
‪太好了

1148
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
‪-嘿，歐瑪
‪-對

1149
01:14:56,625 --> 01:14:58,750
‪幫我處理油管，好嗎？

1150
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
‪好

1151
01:15:07,625 --> 01:15:09,375
‪是唐米格爾餐廳嗎？

1152
01:15:09,458 --> 01:15:10,416
‪沒錯

1153
01:15:10,500 --> 01:15:14,166
‪有餡餅、捲餅和玉米，隨你們吃

1154
01:15:19,750 --> 01:15:21,000
‪崔弟，你喜歡嗎？

1155
01:15:31,583 --> 01:15:32,416
‪好

1156
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
‪我去捲魚餌，把魚鉤上去

1157
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
‪你做了什麼？

1158
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
‪你這笨蛋…

1159
01:17:15,916 --> 01:17:16,875
‪各位

1160
01:17:17,833 --> 01:17:20,708
‪聽好了，我只想說…

1161
01:17:22,041 --> 01:17:25,458
‪謝謝韋德船長和查托帶我們出海

1162
01:17:26,416 --> 01:17:29,125
‪你們給了我們出乎意料的機會

1163
01:17:30,125 --> 01:17:31,666
‪和永生難忘的經驗

1164
01:17:34,666 --> 01:17:38,500
‪事實是，我們沒抓到我們需要的魚

1165
01:17:39,291 --> 01:17:41,000
‪你們都知道背後的涵義

1166
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
‪我常常說，如果盡好自己的責任

1167
01:17:45,333 --> 01:17:48,958
‪把握每一次機會

1168
01:17:49,958 --> 01:17:51,416
‪事情就會成功

1169
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
‪但那不完全是真的

1170
01:17:57,041 --> 01:17:58,500
‪有時就是會不順利

1171
01:17:59,958 --> 01:18:00,833
‪應該說是經常

1172
01:18:02,791 --> 01:18:06,083
‪你選擇艱難的道路，做出該做的犧牲

1173
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
‪到了最後

1174
01:18:08,000 --> 01:18:11,750
‪你會發現自己仍然站在原地

1175
01:18:11,833 --> 01:18:13,750
‪好像一切努力都白費了

1176
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
‪但其實不然

1177
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
‪因為當人生擊垮了你
‪而這種事常常發生

1178
01:18:22,125 --> 01:18:24,291
‪你可以有骨氣地面對

1179
01:18:26,166 --> 01:18:27,375
‪我會永遠愛你們

1180
01:18:28,250 --> 01:18:29,708
‪不管發生什麼事

1181
01:18:30,916 --> 01:18:32,333
‪你們永遠都是我的兒子

1182
01:18:33,583 --> 01:18:35,416
‪我永遠都是你們的爸爸

1183
01:18:36,208 --> 01:18:38,541
‪所以你說了謊

1184
01:18:41,250 --> 01:18:43,583
‪你答應絕不會讓我們回到街頭

1185
01:18:44,166 --> 01:18:45,458
‪對，但你們沒聽見嗎？

1186
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
‪現在我們有了骨氣，一定會很順利的

1187
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
‪蓋可

1188
01:18:52,958 --> 01:18:55,708
‪別擔心，歐瑪爸爸，我懂你在說什麼

1189
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
‪我明白

1190
01:18:58,958 --> 01:19:00,166
‪好事確實會發生

1191
01:19:01,416 --> 01:19:02,750
‪只是不在我們身上

1192
01:19:09,000 --> 01:19:11,583
‪所以我們不會釣到魚了？

1193
01:19:13,833 --> 01:19:15,583
‪聽著，查托

1194
01:19:15,666 --> 01:19:17,875
‪你去前面擺好釣竿

1195
01:19:18,625 --> 01:19:21,833
‪教這些孩子釣鯖魚，好嗎？

1196
01:19:44,500 --> 01:19:45,916
‪時機，懂嗎？

1197
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
‪上鉤了…

1198
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
‪等等，不行

1199
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
‪-拿去，我沒辦法
‪-別把那東西拿給我

1200
01:20:39,625 --> 01:20:41,708
‪-拜託，我沒辦法
‪-不可以…轉身

1201
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
‪這是護擋，來吧

1202
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
‪好，我來教你，看到了嗎？

1203
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
‪看到了，藍色的！

1204
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
‪是馬林魚！馬林魚上鉤了

1205
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
‪好，我要你設定好阻力輪
‪慢慢來，不要弄斷了

1206
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
‪-很好
‪-好

1207
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
‪好，深呼吸…

1208
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
‪現在我要你往前捲
‪捲吧，就看你的了

1209
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
‪往前捲，往後拉，抓到牠了

1210
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
‪-快去呼叫，查托
‪-收到

1211
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
‪往前捲

1212
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
‪往後拉

1213
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
‪-畢斯比…
‪-往前

1214
01:21:14,708 --> 01:21:19,000
‪所以我們常說
‪黑藍不只是一場釣魚大賽

1215
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
‪-而是…
‪-韋恩！

1216
01:21:20,666 --> 01:21:23,583
‪孤兒之家釣到一條藍色的，很大隻

1217
01:21:23,666 --> 01:21:24,583
‪妳跟我們一起來

1218
01:21:24,666 --> 01:21:28,750
‪又有一隻旗魚可能被釣上岸
‪這次是由當地隊伍，孤兒之家隊

1219
01:21:28,833 --> 01:21:32,083
‪由卡波一帶的孤兒組成的隊伍

1220
01:21:32,166 --> 01:21:33,416
‪非常意外的發展

1221
01:21:35,666 --> 01:21:37,041
‪請拿一台無線電到辦公室

1222
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}‪快捲…

1223
01:21:41,541 --> 01:21:42,458
‪好

1224
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
‪用力拉…

1225
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
‪-查托，把船倒退
‪-好

1226
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
‪再來幾下，讓牠沾點水

1227
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
‪查托！我們的位置是北20度

1228
01:22:00,291 --> 01:22:01,750
‪北20度

1229
01:22:01,833 --> 01:22:04,666
‪西149度

1230
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
‪上鉤了！

1231
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
‪若能成功釣到大魚
‪孤兒之家就會成為

1232
01:22:09,208 --> 01:22:12,625
{\an8}‪史上第一支
‪贏得黑藍大賽的墨西哥隊伍

1233
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
‪上鉤了，你會讓牠跑了，慢一點

1234
01:22:16,708 --> 01:22:19,625
{\an8}‪距離孤兒之家宣布上鉤
‪已經過了40分鐘

1235
01:22:19,708 --> 01:22:21,083
{\an8}‪他們必須盡快釣上岸

1236
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
‪用力拉…

1237
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
‪就是這樣…

1238
01:22:29,416 --> 01:22:31,500
‪捲…

1239
01:22:31,583 --> 01:22:33,125
‪用力拉…

1240
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
‪加油，你可以的

1241
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
‪拉！

1242
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
‪拉！

1243
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
‪-天啊，不可以，別放棄
‪-不行

1244
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
‪-聽我說
‪-好

1245
01:22:44,875 --> 01:22:46,083
‪看看這些男孩

1246
01:22:46,916 --> 01:22:49,625
‪看看這些男孩，他們是你的兒子

1247
01:22:50,541 --> 01:22:53,083
‪他們需要你，他們需要你奮鬥

1248
01:22:54,166 --> 01:22:55,291
‪為他們奮鬥

1249
01:22:55,791 --> 01:22:57,875
‪-奮鬥！
‪-你可以的，歐瑪爸爸

1250
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
‪-對，你可以的
‪-嘿

1251
01:23:02,000 --> 01:23:03,250
‪你可以的，歐瑪爸爸

1252
01:23:04,833 --> 01:23:05,708
‪你可以的

1253
01:23:08,291 --> 01:23:09,833
‪-你可以的
‪-拉…

1254
01:23:09,916 --> 01:23:10,750
‪拉！

1255
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
‪-我看到牠了
‪-你可以的，歐瑪爸爸，你可以！

1256
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
‪-快把那條魚拉上船！
‪-加油！

1257
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
‪-歐瑪爸爸！
‪-拜託…

1258
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
‪你可以的

1259
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
‪用力！

1260
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
‪加油！

1261
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
‪加油！

1262
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
‪爸爸！

1263
01:23:44,708 --> 01:23:47,041
‪出現了，快成功了！

1264
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
‪爸爸！

1265
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
‪再一次，用力拉！

1266
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
‪我們成功了…

1267
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
‪太棒了！

1268
01:24:51,541 --> 01:24:52,541
‪我們成功了！

1269
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
‪我們成功了，太好了…

1270
01:25:03,583 --> 01:25:07,625
‪比賽在最後一小時出現了驚人的轉折

1271
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
‪孤兒之家隊釣到讓人難以置信的
‪174公斤藍色馬林魚

1272
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
‪讓他們稱霸排行榜

1273
01:25:16,125 --> 01:25:18,791
‪我很榮幸地宣布

1274
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
‪2014年畢斯比黑藍大賽冠軍

1275
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
‪孤兒之家隊！

1276
01:25:34,875 --> 01:25:38,416
‪-我想要水上摩托車和一隻白老虎…
‪-太蠢了，老兄

1277
01:25:38,500 --> 01:25:39,833
‪好，普通的老虎就好

1278
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
‪-嘿
‪-嘿

1279
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
‪如果去了達拉斯，記得來找我
‪好嗎？

1280
01:25:45,708 --> 01:25:47,375
‪達拉斯沒有馬林魚

1281
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
‪我已經釣到我的馬林魚了

1282
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
‪我想我要上岸一陣子

1283
01:25:55,333 --> 01:25:56,458
‪現在已經無庸置疑了

1284
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
‪你真的拿了兩次畢斯比冠軍

1285
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
‪嘿，孤兒之家隊？

1286
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
‪孤兒之家隊

1287
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
‪孤兒之家隊

1288
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
‪孤兒之家隊！

1289
01:26:55,541 --> 01:26:58,583
{\an8}‪（孤兒之家隊成為第一支）

1290
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}‪（贏得畢斯比黑藍大賽的
‪墨西哥隊伍）

1291
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}‪（在比賽之前）

1292
01:27:05,458 --> 01:27:11,250
{\an8}‪（這些孩子完全沒有釣魚經驗）

1293
01:27:11,333 --> 01:27:14,750
{\an8}‪（歐瑪與蕾貝卡維尼加斯
‪繼續孤兒之家的志業）

1294
01:27:14,833 --> 01:27:17,375
{\an8}‪（並且持續擴大範圍）

1295
01:27:17,458 --> 01:27:22,708
{\an8}‪（在這場比賽之後
‪歐瑪沒再釣到任何一條魚）

1296
01:27:22,791 --> 01:27:27,708
{\an8}‪（比賽獎金全都用在
‪翻修與擴建孤兒之家）

1297
01:27:27,791 --> 01:27:31,541
{\an8}‪（包括增加女孩的收容計畫）

1298
01:27:32,125 --> 01:27:34,208
{\an8}‪（自2008年以來，卡波孤兒之家）

1299
01:27:34,291 --> 01:27:37,458
{\an8}‪（為超過300名男孩和女孩提供住所
‪靠的全是私人捐獻）

1300
01:27:37,541 --> 01:27:39,833
{\an8}‪（請上孤兒之家網站了解更多詳情）

1301
01:27:40,500 --> 01:27:45,208
‪（歡迎來到孤兒之家）

1302
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
‪字幕翻譯：李盈盈



