1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,600 --> 00:00:22,040
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:01:03,520 --> 00:01:06,440
‫- בסיס חיל האוויר המלכותי‬
‫סקוטלנד -‬

5
00:01:09,200 --> 00:01:13,400
‫טרנסאטלנטיק 473,‬
‫פינינו את המסלול לקראת נחיתתכם.‬

6
00:01:14,280 --> 00:01:17,520
‫אתה בקו אחד, ארבע, אפס, ארבע. ‬

7
00:01:17,600 --> 00:01:19,080
‫שמור על זווית נמוכה. ‬

8
00:01:21,680 --> 00:01:23,640
‫זווית של 17 מעלות היא בסדר. ‬

9
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
‫עכשיו פתח את כן הנחיתה.‬

10
00:01:44,520 --> 00:01:47,400
‫ברוך הבא לבסיס האווירי שלנו, אדוני.‬
‫הכול מוכן.‬

11
00:01:47,480 --> 00:01:50,800
‫המטוס מתקרב.‬
‫אנחנו מניחים שהקברניט וטייס המשנה נהרגו.‬

12
00:01:50,880 --> 00:01:53,160
‫תרחיקו את אנשיכם. אנחנו נמשיך מכאן. ‬

13
00:01:53,240 --> 00:01:57,600
‫אלן, אנחנו שוב נפגשים. מה המצב?‬
‫-בדקנו את רשימת הנוסעים. ‬

14
00:01:57,680 --> 00:02:01,280
‫לפחות נוסע אחד בטיסה נמצא‬
‫ברשימת המעקב אחר טרוריסטים.‬

15
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
‫צוות הצלפים בעמדות.‬

16
00:02:03,320 --> 00:02:06,360
‫אחד שם ואחד מאחור. ‬
‫אתן לך להמשיך במה שעליך לעשות.‬

17
00:02:06,440 --> 00:02:09,760
‫תשאיר את הטייס האוטומטי בפעולה.‬
‫אתן לך הוראות שלב אחר שלב.‬

18
00:02:11,440 --> 00:02:13,280
‫שים לב לזווית הגישה שלך.‬
‫-עמדו נוח.‬

19
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
‫הנה הוא!‬
‫-כבה את הטייס האוטומטי עכשיו. ‬

20
00:02:19,280 --> 00:02:23,160
‫תוודא שהמד במחוון הגובה‬
‫לא ישקע מתחת לאופק. ‬

21
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
‫שים לב לזווית הגישה שלך. לא כל כך חדה!‬

22
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
‫בסדר, זוזו! ‬

23
00:02:31,440 --> 00:02:33,920
‫אתה תרגיש חבטה קלה כשתנחת,‬
‫אבל אל תדאג. ‬

24
00:02:34,000 --> 00:02:36,960
‫ברגע שתיגע בקרקע,‬
‫תלחץ עם שתי הרגליים על הבלמים.‬

25
00:02:37,480 --> 00:02:38,640
‫דרוך על הבלמים! ‬

26
00:02:42,960 --> 00:02:44,400
‫עכשיו! עד הסוף!‬

27
00:03:01,880 --> 00:03:03,240
‫מישהו רואה משהו?‬

28
00:03:05,120 --> 00:03:06,240
‫זכר בוגר. הוא התכופף.‬

29
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
‫צוות שתיים? ‬

30
00:03:08,480 --> 00:03:09,440
‫שלילי, המפקד. ‬

31
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
‫תן לי את זה.‬

32
00:03:11,320 --> 00:03:14,080
‫טרנסאטלנטיק 473,‬
‫כאן קולונל אלן דראמונד.‬

33
00:03:14,160 --> 00:03:17,520
‫אני האחראי בשטח.‬
‫בבקשה, תגיד לנו מה המצב במטוס.‬

34
00:03:18,960 --> 00:03:22,480
‫טרנסאטלנטיק 473, ‬
‫אנא ידע מה המצב על המטוס.‬

35
00:03:22,560 --> 00:03:24,920
‫מישהו נפגע? אנחנו כאן כדי לסייע לכם.‬

36
00:03:26,080 --> 00:03:29,720
‫לאן הוא יכול לצאת מתא הטייס?‬
‫-לתא הנוסעים, או לכאן למטה.‬

37
00:03:29,800 --> 00:03:32,040
‫חדר המכשירים ותא המטען הקדמי. ‬

38
00:03:32,120 --> 00:03:33,520
‫פעילות גלי רדיו קצרים!‬

39
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
‫אני מכין את המרעום עכשיו.‬

40
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
‫מה הוא אומר?‬
‫-הוא מדבר על מטען חבלה. ‬

41
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
‫אל תפעיל עד שנהיה במקום בטוח.‬

42
00:03:40,640 --> 00:03:44,120
‫הוא אומר לפוצץ כשיהיה במקום בטוח.‬
‫-שימו לב, יש חומרי נפץ על המטוס.‬

43
00:03:44,200 --> 00:03:46,920
‫אני חוזר, חומרי נפץ על המטוס.‬
‫נקטו באמצעי זהירות הנדרשים.‬

44
00:03:47,000 --> 00:03:48,960
‫הורו ליחידת החבלה לעמוד בהיכון.‬

45
00:03:52,200 --> 00:03:53,920
‫תנועה ליד הפתח האחורי. ‬

46
00:03:56,720 --> 00:04:00,520
‫פי 2, חיובי. קו ראייה חופשי, 320 מטר.‬

47
00:04:01,120 --> 00:04:02,520
‫זה ילד, הוא לא חמוש. ‬

48
00:04:03,120 --> 00:04:04,000
‫לא לירות.‬

49
00:04:04,080 --> 00:04:05,600
‫אני חוזר, לא לירות.‬

50
00:04:32,640 --> 00:04:35,160
‫תוציאו את הילד משם.‬
‫-הילד בסדר. קדימה.‬

51
00:04:37,400 --> 00:04:38,960
‫הגבר חזר לתא הטייס.‬

52
00:04:39,560 --> 00:04:40,720
‫קו ירי פנוי?‬

53
00:04:41,560 --> 00:04:44,160
‫פי 1, חיובי. קו ירי פנוי, 300 מטר. ‬

54
00:04:44,840 --> 00:04:47,960
‫פי 2, חיובי.‬
‫קו ירי פנוי, 320 מטר. ‬

55
00:04:48,520 --> 00:04:49,440
‫אל תזוז.‬

56
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
‫נפתח באש למראה התנועה הראשונה. ‬

57
00:04:51,920 --> 00:04:54,680
‫אני חוזר. אם תזוז, נפתח באש. ‬

58
00:04:54,760 --> 00:04:56,200
‫ידיים על הראש! ‬

59
00:04:56,720 --> 00:04:58,840
‫עכשיו שב לאט במושב הטייס. ‬

60
00:05:00,720 --> 00:05:05,120
‫תניח את האוזניות,‬
‫ובאטיות רבה, תראה לי את הידיים שלך. ‬

61
00:05:07,000 --> 00:05:09,480
‫תן לצאת, אני אסביר הכול. ‬

62
00:05:09,560 --> 00:05:11,600
‫לא, תעשה מה שאני אומר לך. ‬

63
00:05:11,680 --> 00:05:14,280
‫אתה חייב להאמין לי, אני לא טרוריסט. ‬

64
00:05:14,360 --> 00:05:16,560
‫שים את הידיים מאחורי הראש‬
‫כדי שנוכל לראות אותן.‬

65
00:05:16,640 --> 00:05:17,680
‫אני פצוע! ‬

66
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
‫אני אעזור לך כשתשחרר את הנוסעים מהמטוס.‬

67
00:05:25,960 --> 00:05:29,840
‫כמה טרוריסטים יש?‬
‫איזו תחמושת יש להם? מישהו נפגע? ‬

68
00:05:29,920 --> 00:05:33,480
‫אני צריך לדעת ככל האפשר ‬
‫לפני שאשלח את אנשיי למטוס.‬

69
00:05:34,960 --> 00:05:36,280
‫אעשה כמיטב יכולתי. ‬

70
00:05:45,040 --> 00:05:47,000
‫אתה ממש ספורטאי, מה?‬

71
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
‫שוקו חם?‬

72
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
‫שמי נעמי.‬

73
00:06:06,960 --> 00:06:08,320
‫אני מהמשטרה.‬

74
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
‫מה שמך?‬

75
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
‫אתה לא צריך לפחד. אתה בטוח כאן.‬

76
00:06:18,160 --> 00:06:21,080
‫אתה רוצה משהו אחר? עוגיות, אולי?‬

77
00:06:28,120 --> 00:06:30,320
‫אתה יכול לספר לי מה קרה במטוס?‬

78
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
‫נסעת עם ההורים שלך?‬

79
00:06:36,440 --> 00:06:40,760
‫ברחבי העולם, זינקו בורסות המניות‬
‫בשמונה אחוזים בשבוע אחד בלבד, ‬

80
00:06:40,840 --> 00:06:44,120
‫כתוצאה מעליות שערים במניות חברות התעופה.‬

81
00:06:44,200 --> 00:06:50,560
‫אנליסטים כלכליים צופים אי שקט בבורסות‬
‫שיימשך בעתיד הקרוב.‬

82
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
‫המניות עדיין בעליה‬

83
00:06:52,720 --> 00:06:55,960
‫אבל השווקים תלויים על בלימה.‬

84
00:06:56,040 --> 00:06:58,640
‫זה מתבטא בתנודות חדות במחירי מניות‬

85
00:06:58,720 --> 00:07:03,120
‫ובעובדה שמחיר הזהב הגיע לשיא ‬
‫חסר תקדים בשבע השנים האחרונות.‬

86
00:07:03,200 --> 00:07:07,240
‫המצב מזכיר תקופות בעבר‬
‫שבהן השוק תפח מעבר לפרופורציות...‬

87
00:07:38,160 --> 00:07:40,400
‫- טרנסאטלנטיק איירליינס‬
‫עליה למטוס: 21:40 -‬

88
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
‫שלום.‬

89
00:07:55,320 --> 00:07:56,240
‫שלום.‬

90
00:07:59,160 --> 00:08:00,080
‫איפה אימא שלך?‬

91
00:08:00,160 --> 00:08:03,400
‫היא כבר תגיע. אני צריך להפקיד את המזוודות.‬

92
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
‫רגע, אני אעזור לך.‬

93
00:08:09,320 --> 00:08:10,960
‫תודה.‬
‫-כן.‬

94
00:08:13,000 --> 00:08:14,440
‫מה יש שם? אבנים?‬

95
00:08:15,920 --> 00:08:20,520
‫אנחנו ממשיכים בסיור, ‬
‫זוהי מרפאת ההקרנות שלנו.‬

96
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
‫זאת שרה, שם מאחור. תגידי שלום, שרה.‬
‫-שלום.‬

97
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
‫כמה זמן זה ייקח?‬

98
00:08:25,800 --> 00:08:28,160
‫עוד נראה. אין מה לדאוג. ‬

99
00:08:28,240 --> 00:08:29,160
‫בסדר.‬

100
00:08:29,240 --> 00:08:30,520
‫זה יהיה החדר שלך. ‬

101
00:08:30,600 --> 00:08:34,360
‫טלוויזיה 48 אינץ' ‬
‫עם שירותי סטרימינג כדי שלא תשתעממי.‬

102
00:08:34,440 --> 00:08:37,160
‫תסלח לי, אני צריכה לסיים. זה הבן שלי. ‬

103
00:08:37,240 --> 00:08:40,120
‫כמובן. הוא ילד נהדר. אני מצפה להכיר אותו.‬

104
00:08:40,800 --> 00:08:43,960
‫שתהיה לכם טיסה נעימה. נתראה בנמל התעופה.‬
‫-טוב, ביי. ‬

105
00:08:46,080 --> 00:08:48,720
‫שלום, ילד שלי.‬
‫-הפקדתי את המזוודות.‬

106
00:08:48,800 --> 00:08:50,680
‫זה היה קל.‬

107
00:08:50,760 --> 00:08:51,680
‫אתה מדהים.‬

108
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
‫אליאס?‬
‫-כן?‬

109
00:08:57,760 --> 00:08:59,040
‫אני אוהבת אותך.‬

110
00:09:00,720 --> 00:09:02,080
‫נתראה עוד מעט, אימא.‬

111
00:09:37,320 --> 00:09:38,200
‫אימא!‬

112
00:09:39,040 --> 00:09:39,960
‫אימא!‬

113
00:09:40,560 --> 00:09:42,800
‫הנה אתה! אליאס, חמוד שלי.‬

114
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
‫אתה כבר ממש גדול. כל הכבוד.‬

115
00:10:27,360 --> 00:10:28,240
‫זה שלך?‬

116
00:10:29,320 --> 00:10:30,160
‫כן.‬

117
00:10:39,640 --> 00:10:41,480
‫יש לי מרשם בשביל זה.‬

118
00:10:54,520 --> 00:10:57,960
‫בסדר, חמוד. אימא תחזור מיד. תישאר כאן.‬

119
00:10:58,040 --> 00:10:59,400
‫אני מבטיח.‬
‫-יופי.‬

120
00:11:54,200 --> 00:11:56,640
‫אני לא מבין. הזמנת לי טיסה חדשה. ‬

121
00:11:56,720 --> 00:12:01,120
‫עכשיו אני אמור לנחות בשעה 5:55 בפנסילבניה‬
‫ולהגיע בשעה 7:10.‬

122
00:12:01,200 --> 00:12:02,440
‫בבוקר או אחר הצהריים?‬

123
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
‫נהדר. טוב, אז אני יכול לנוח.‬
‫בסדר, לילה טוב. ‬

124
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
‫בוקר טוב.‬

125
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
‫סליחה?‬
‫-בוקר טוב. ‬

126
00:12:13,960 --> 00:12:15,640
‫באמריקה עכשיו יום.‬

127
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
‫תראה, אנחנו כאן.‬

128
00:12:18,960 --> 00:12:22,400
‫אצלנו עכשיו לילה.‬
‫וניו יורק נמצאת כאן, מערבה מכאן.‬

129
00:12:22,480 --> 00:12:25,880
‫עכשיו שעות היום שם. אנחנו טסים לכיוון הזה.‬

130
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
‫אבל כדור הארץ פונה לכיוון הזה.‬

131
00:12:28,120 --> 00:12:30,640
‫ולכן הלילה שלנו יהיה ארוך בחמש שעות.‬

132
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
‫אנחנו ננחת בלילה, למרות שכאן יהיה יום.‬

133
00:12:34,160 --> 00:12:37,280
‫וואו. זאת הייתה מצגת מדעית אמיתית.‬

134
00:12:42,320 --> 00:12:45,080
‫אימא שלך עדיין לא הגיעה?‬
‫-היא לוקחת את התרופה שלה.‬

135
00:12:45,800 --> 00:12:49,800
‫אבל יש רופא באמריקה,‬
‫ד"ר בראון, שיכול לרפא אותה.‬

136
00:12:49,880 --> 00:12:52,560
‫הוא ייקח את הדם הרע שלה וישתיל מח עצם חדש.‬

137
00:12:52,640 --> 00:12:55,000
‫ואז הגוף יוכל לייצר דם חדש ובריא.‬

138
00:12:55,960 --> 00:12:59,120
‫גם אני מדען. פיזיקאי. אני טס לכנס באמריקה.‬

139
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
‫אני אליאס.‬
‫-אני פאריד.‬

140
00:13:08,200 --> 00:13:10,520
‫יש קבוצה שאתה אוהד?‬
‫-ה"דרגונס".‬

141
00:13:10,600 --> 00:13:11,440
‫אליאס!‬

142
00:13:12,320 --> 00:13:13,160
‫מגניב.‬

143
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
‫אליאס.‬

144
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
‫היי, אימא. זה פאריד.‬

145
00:13:20,000 --> 00:13:21,880
‫הוא עזר לי עם המזוודות.‬

146
00:13:24,200 --> 00:13:27,040
‫את רוצה לשבת?‬
‫-לא, תודה.‬

147
00:13:27,120 --> 00:13:29,120
‫הוא ילד מבריק, הבן שלך.‬

148
00:13:30,360 --> 00:13:31,440
‫בהחלט.‬

149
00:13:31,960 --> 00:13:32,880
‫בוא, חמוד.‬

150
00:13:56,600 --> 00:13:57,440
‫ברוכה הבאה.‬

151
00:14:01,760 --> 00:14:02,680
‫כאן, אימא.‬

152
00:14:20,840 --> 00:14:22,760
‫סליחה, זה התא שלנו. ‬

153
00:14:24,600 --> 00:14:26,560
‫ריינר, אל תדאג.‬

154
00:14:27,600 --> 00:14:30,440
‫זה לא ייאמן. אלה התאים שלנו.‬

155
00:14:30,520 --> 00:14:31,720
‫בוא, שב.‬

156
00:14:37,760 --> 00:14:39,720
‫נוח לך?‬
‫-כן, אני בסדר.‬

157
00:14:42,640 --> 00:14:44,480
‫גבירותיי ורבותיי,‬
‫ברוכים הבאים מתא הטייס.‬

158
00:14:44,560 --> 00:14:48,440
‫העלייה למטוס הושלמה,‬
‫ואנחנו מוכנים לצאת לדרך במועד.‬

159
00:14:48,960 --> 00:14:53,160
‫שמי בסטיאן בוכנר, ‬
‫ואני טייס המשנה בטיסה היום לניו יורק.‬

160
00:14:53,760 --> 00:14:56,840
‫אנחנו מאחלים לכם שהות נעימה במטוס‬
‫וטיסה בטוחה.‬

161
00:15:14,440 --> 00:15:17,120
‫יש לנו אישור לצאת לניו יורק‬
‫דרך מסלול היציאה. ‬

162
00:15:24,200 --> 00:15:26,720
‫הנה. תרצו קפה, רבותיי?‬

163
00:15:26,800 --> 00:15:29,360
‫כן, בבקשה. בשבילי...‬
‫- שחור עם שני סוכר?‬

164
00:15:29,440 --> 00:15:32,640
‫אין כמוך, יוליה.‬
‫-ובשבילך קפה עם הרבה חלב?‬

165
00:15:34,000 --> 00:15:34,840
‫בסטיאן?‬

166
00:15:36,520 --> 00:15:37,360
‫כן, נכון.‬

167
00:15:43,640 --> 00:15:45,280
‫ויסקי כפול, יפהפייה.‬

168
00:15:46,680 --> 00:15:49,640
‫היי!‬
‫-רוברט, רוצים אותך ב-A1.‬

169
00:15:52,200 --> 00:15:53,480
‫בשמחה, מותק.‬

170
00:15:57,400 --> 00:15:59,680
‫הבחור החדש עונה על כל הקלישאות.‬

171
00:15:59,760 --> 00:16:01,720
‫מקנאה?‬
‫-סליחה?‬

172
00:16:01,800 --> 00:16:04,640
‫את כבר לא היחידה שחושקת בטייס.‬

173
00:16:04,720 --> 00:16:05,560
‫כלבה.‬

174
00:16:14,040 --> 00:16:17,680
‫גבירותיי ורבותיי, ‬
‫הצוות בטיסה הטרנס אטלנטית הזאת מבקש‬

175
00:16:17,760 --> 00:16:22,760
‫את תשומת ליבכם להוראות הבטיחות בטיסה.‬

176
00:16:22,840 --> 00:16:28,000
‫אם הלחץ בתא הנוסעים ירד, ‬
‫מסכות החמצן ייפלו מלמעלה.‬

177
00:16:28,080 --> 00:16:32,160
‫משכו את המסכה לעברכם‬
‫והדקו אותה על הפה והאף.‬

178
00:19:55,040 --> 00:19:56,160
‫חרא.‬

179
00:20:06,720 --> 00:20:07,920
‫הכול בסדר.‬

180
00:20:15,800 --> 00:20:16,680
‫נו?‬

181
00:20:17,720 --> 00:20:18,680
‫אין לי מושג.‬

182
00:20:21,440 --> 00:20:22,920
‫מה נעשה? ‬

183
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
‫חרא.‬

184
00:20:29,040 --> 00:20:31,320
‫תחכו במכונית. אלך להזעיק עזרה.‬

185
00:20:32,160 --> 00:20:33,240
‫ניקולאי?‬

186
00:21:25,640 --> 00:21:26,560
‫לעזאזל! ‬

187
00:21:27,600 --> 00:21:28,440
‫סליחה!‬

188
00:21:30,520 --> 00:21:31,600
‫דיילת!‬

189
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
‫אדוני?‬
‫-האינטרנט לא פועל. ‬

190
00:21:35,240 --> 00:21:38,600
‫אני מצטערת, אבל זה קורה.‬
‫אנחנו באמצע האוקיינוס האטלנטי. ‬

191
00:21:40,320 --> 00:21:44,120
‫חברת התעופה שלך מבטיחה ‬
‫שירות אינטרנט ללא הפרעה. ‬

192
00:21:44,200 --> 00:21:47,600
‫לא! אני צריך לצאת מכאן.‬
‫-אדוני, שב. ‬

193
00:21:47,680 --> 00:21:50,560
‫לא, עזוב אותי.‬
‫-אני מבטיח לך, אדוני. ‬

194
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
‫אל תיגע בי כשאני אומר לך לא לגעת בי, בסדר?‬

195
00:21:53,120 --> 00:21:54,800
‫אני לא יושב עכשיו. ‬

196
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
‫מה קרה?‬
‫-מישהו מתחרפן.‬

197
00:21:56,720 --> 00:21:58,560
‫אמרתי לך לא לגעת בי.‬

198
00:21:58,640 --> 00:22:01,880
‫אין סיבה לעורר מהומה.‬
‫-אתה מאלץ אותי...‬

199
00:22:01,960 --> 00:22:05,040
‫תירגע. קח נשימה עמוקה. ‬

200
00:22:05,120 --> 00:22:07,200
‫הכול בסדר, מותק. תחזור לישון.‬

201
00:22:07,280 --> 00:22:09,080
‫אני קצין הבטיחות בטיסה, אדוני.‬

202
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
‫אתה מאיים על ביטחון הנוסעים. ‬

203
00:22:12,600 --> 00:22:15,240
‫אם תירגע, אוכל לשחרר אותך. אתה מבין?‬

204
00:22:15,320 --> 00:22:17,080
‫היי, מיכאל. אתה צריך עזרה?‬

205
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
‫אין בעיה. אני מסתדר.‬

206
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
‫תירגע, אדוני, בבקשה.‬

207
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
‫תירגע. ‬

208
00:22:21,600 --> 00:22:23,800
‫קח נשימה עמוקה. מה שמך?‬

209
00:22:24,320 --> 00:22:25,400
‫אני נרגע...‬

210
00:22:35,600 --> 00:22:37,680
‫איפה קצין הבטיחות השלישי?‬

211
00:22:37,760 --> 00:22:39,040
‫תענה לי, איפה הוא?‬

212
00:22:49,760 --> 00:22:51,000
‫אחד דלתא.‬

213
00:22:55,480 --> 00:22:58,120
‫דרך אגב, שמי קארל.‬

214
00:23:28,920 --> 00:23:30,000
‫זה נעשה. ‬

215
00:23:36,440 --> 00:23:37,880
‫זה מספיק. מספיק! ‬

216
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
‫מספיק. תפסיק כבר. ‬

217
00:23:49,120 --> 00:23:51,000
‫זה מספיק. ‬

218
00:23:56,080 --> 00:23:57,520
‫מה הבעיה של הבחור הזה? ‬

219
00:24:02,720 --> 00:24:05,040
‫גבירותיי ורבותיי.‬

220
00:24:05,680 --> 00:24:09,760
‫תסלחו לי על ההפרעה. הכול בשליטה. ‬

221
00:24:11,800 --> 00:24:13,560
‫בסדר, תישארו במקומכם‬

222
00:24:14,160 --> 00:24:15,440
‫ו...‬

223
00:24:16,120 --> 00:24:18,760
‫תיהנו משאר הטיסה! ‬

224
00:24:27,960 --> 00:24:29,560
‫תישארו במקומכם!‬

225
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
‫מה קורה שם מאחור? ‬

226
00:24:32,640 --> 00:24:33,720
‫לך אחורה! ‬

227
00:24:33,800 --> 00:24:35,520
‫-מה, לעזאזל?‬
‫-לך אחורה! ‬

228
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
‫בבקשה, הישארו במקומכם.‬

229
00:24:37,240 --> 00:24:40,520
‫כולם, לכו לאחורי המטוס, ‬
‫אל תיקחו כלום אתכם.‬

230
00:24:40,600 --> 00:24:44,200
‫לא שמעת? אל תיקח כלום!‬
‫-הדלת הזאת מאובטחת, אי אפשר… ‬

231
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
‫נתתי לו את הטיפות. ‬

232
00:24:52,120 --> 00:24:56,360
‫עכשיו תקשיבו! אנחנו נפנה את החלק הזה.‬
‫שימו את הידיים על הראש… ‬

233
00:24:56,440 --> 00:24:58,600
‫קדימה. למה את מחכה? ‬

234
00:24:58,680 --> 00:24:59,600
‫קום! ‬

235
00:25:01,000 --> 00:25:02,080
‫תזדרז! ‬

236
00:25:03,280 --> 00:25:04,840
‫אמרתי לקום!‬

237
00:25:07,680 --> 00:25:08,960
‫תפתח את הפתח. ‬

238
00:25:16,200 --> 00:25:17,600
‫ברוכים הבאים למטוס.‬

239
00:25:18,800 --> 00:25:19,720
‫קדימה. ‬

240
00:25:19,800 --> 00:25:21,480
‫לשם, לשם.‬

241
00:25:22,240 --> 00:25:24,440
‫שם יש מושב ליד החלון.‬
‫-קדימה! מהר!‬

242
00:25:24,520 --> 00:25:25,480
‫בסדר. ‬

243
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
‫מהר יותר!‬

244
00:25:27,640 --> 00:25:29,560
‫קדימה!‬
‫-אתה, זוז! ‬

245
00:25:29,640 --> 00:25:32,120
‫זוז!‬
‫-יותר מהר! קדימה! ‬

246
00:25:32,720 --> 00:25:34,360
‫שב. ‬

247
00:25:43,000 --> 00:25:45,560
‫הכול יהיה בסדר. אל תפחד.‬

248
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
‫- בהצלחה, מזדיין -‬

249
00:26:00,320 --> 00:26:01,840
‫בני זונות מצחיקים. ‬

250
00:26:07,680 --> 00:26:11,040
‫ערב טוב, גבירותיי ורבותיי, בנים ובנות. ‬

251
00:26:11,840 --> 00:26:13,880
‫כפי שאתם רואים, אנחנו שולטים במטוס.‬

252
00:26:13,960 --> 00:26:17,320
‫דרישתנו היא כספית בלבד.‬
‫אם היא תיענה, אתם תשוחררו.‬

253
00:26:17,920 --> 00:26:20,960
‫אנחנו רוצים שהמבצע הקטן הזה ‬
‫יעבור ללא תקלות.‬

254
00:26:21,040 --> 00:26:22,960
‫אם לא... ובכן...‬

255
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
‫תפעילו את דמיונכם.‬

256
00:26:25,480 --> 00:26:29,440
‫כולם, שימו את הידיים על המושב שלפניכם ‬
‫כדי שנוכל לראות אותן.‬

257
00:26:29,960 --> 00:26:32,320
‫עיניים לרצפה. תודה. ‬

258
00:26:32,400 --> 00:26:33,920
‫כן, וזכרו.‬

259
00:26:34,640 --> 00:26:37,240
‫חיוך גדול. ‬

260
00:26:40,320 --> 00:26:43,680
‫מה הבעיה שלך? ידיים למעלה! או שאשבור אותן!‬

261
00:26:44,320 --> 00:26:47,120
‫זה תקף לכולכם! תשאירו את הראש למטה!‬

262
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
‫אימא.‬

263
00:27:06,960 --> 00:27:07,800
‫אימא!‬

264
00:27:17,240 --> 00:27:19,320
‫מה?‬
‫-תפסיק עם זה, אייטבול! ‬

265
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
‫זה מספיק. ‬

266
00:27:23,360 --> 00:27:24,400
‫תפסיק עם זה!‬

267
00:27:41,960 --> 00:27:44,560
‫- מערכת המכ"ם כבויה -‬

268
00:27:49,040 --> 00:27:50,520
‫הקופסה השחורה מתוכנתת מחדש.‬

269
00:28:14,200 --> 00:28:15,640
‫אנחנו פונים לאחור.‬

270
00:28:15,720 --> 00:28:17,000
‫לא.‬

271
00:28:17,080 --> 00:28:18,680
‫אל תדאג, מותק.‬

272
00:28:18,760 --> 00:28:21,360
‫הם פשוט מתחמקים מסערה. אל תדאג.‬

273
00:28:22,880 --> 00:28:24,080
‫תסתכל קדימה.‬

274
00:28:30,520 --> 00:28:34,200
‫טרנסאטלנטיק 473,כאן נמל התעופה שאנון. ‬

275
00:28:34,280 --> 00:28:36,800
‫איבדנו את אות המכ"ם שלכם. מה מצבכם?‬

276
00:28:36,880 --> 00:28:38,160
‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬

277
00:28:38,240 --> 00:28:41,280
‫יש לנו בעיה טכנית קטנה, שום דבר רציני.‬

278
00:28:41,360 --> 00:28:44,480
‫קיבלתי. אתם תיכנסו ‬
‫לאזור הטיסה של גרינלנד בעוד 1,100 ק"מ.‬

279
00:28:44,560 --> 00:28:48,040
‫מסרו את מיקומכם בקשר‬
‫בזמן שאתם בודקים את התקלה. ‬

280
00:28:52,120 --> 00:28:53,080
‫אליאס, תפסיק.‬

281
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
‫תחזיר את זה עכשיו!‬

282
00:28:56,440 --> 00:29:00,560
‫אנחנו יכולים להתחבא כאן למטה.‬
‫-אליאס, תפסיק עם זה. שים את זה בחזרה!‬

283
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
‫פאריד אל אדווה? ‬

284
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
‫כן? ‬

285
00:29:04,440 --> 00:29:05,640
‫סלאם עליכום.‬

286
00:29:06,200 --> 00:29:07,160
‫קום.‬

287
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
‫למה? ‬

288
00:29:13,040 --> 00:29:15,000
‫קדימה! קום! ‬

289
00:29:15,080 --> 00:29:16,720
‫אליאס, אמרתי לך להפסיק!‬

290
00:29:17,560 --> 00:29:18,400
‫זוז!‬

291
00:29:18,920 --> 00:29:21,120
‫יאללה! זוז, מזדיין. ‬

292
00:29:22,080 --> 00:29:23,360
‫תפסיק!‬

293
00:29:23,440 --> 00:29:26,320
‫תפסיק, זה מיותר.‬
‫-מה? ‬

294
00:29:26,400 --> 00:29:28,920
‫למה אתה עושה את זה?‬
‫אנחנו לא צריכים את זה. ‬

295
00:29:30,920 --> 00:29:33,720
‫למה כל כך הרבה דרמה? זה מיותר.‬
‫-אליאס! ‬

296
00:29:34,600 --> 00:29:35,640
‫היי! ‬

297
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
‫זה היה רק הבן שלי.‬

298
00:29:51,720 --> 00:29:53,560
‫היי! לא! ‬

299
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
‫אימא!‬

300
00:30:01,400 --> 00:30:03,840
‫מה אתה עושה, לעזאזל? אתה מטורף. ‬

301
00:30:04,360 --> 00:30:05,240
‫אתה פסיכי! ‬

302
00:30:18,680 --> 00:30:20,640
‫היי! לא!‬
‫-בוא הנה.‬

303
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
‫מה הבעיה שלך? ‬

304
00:30:23,960 --> 00:30:25,320
‫לא!‬
‫-תשתוק! זוז!‬

305
00:30:25,400 --> 00:30:26,280
‫בסדר! ‬

306
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
‫שב. ‬

307
00:30:32,120 --> 00:30:33,680
‫זוז הצידה. זוז! ‬

308
00:30:33,760 --> 00:30:36,520
‫זוז. תקשיב.‬

309
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
‫אני צריך שתישאר כאן. תוכל לעשות את זה? ‬

310
00:30:40,840 --> 00:30:41,680
‫תבטיח לי. ‬

311
00:30:54,800 --> 00:30:56,040
‫קדימה!‬
‫-מה קרה? ‬

312
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
‫אייטבול ירה בנוסעת. ‬

313
00:31:11,880 --> 00:31:12,840
‫מה, לעזאזל? ‬

314
00:31:14,760 --> 00:31:16,600
‫היא קמה בלי רשות. ‬

315
00:31:22,320 --> 00:31:23,720
‫אם תפשל שוב, ‬

316
00:31:24,680 --> 00:31:26,240
‫אני אהרוג אותך בעצמי. ‬

317
00:31:26,920 --> 00:31:29,240
‫עכשיו תסתלק מכאן, חתיכת פסיכופת. ‬

318
00:31:30,960 --> 00:31:35,240
‫גבירותיי ורבותיי, ‬
‫זה מה שקורה כשמישהו מנסה לשחק את הגיבור.‬

319
00:31:35,920 --> 00:31:38,320
‫אני לא אוהב גיבורים. לא במטוס שלי.‬

320
00:31:39,040 --> 00:31:40,960
‫תדאג שהוא לא יפשל שוב. ‬

321
00:31:41,040 --> 00:31:42,200
‫בשמחה.‬

322
00:31:44,080 --> 00:31:45,600
‫עדיף שאירה בו כבר עכשיו.‬

323
00:32:00,600 --> 00:32:01,880
‫הכול בסדר.‬

324
00:32:08,360 --> 00:32:09,800
‫הכול בסדר.‬

325
00:33:02,120 --> 00:33:03,240
‫ניקולאי?‬

326
00:33:09,680 --> 00:33:10,600
‫ניקולאי!‬

327
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
‫ניקולאי?‬

328
00:33:22,000 --> 00:33:22,880
‫ניקולאי?‬

329
00:33:25,480 --> 00:33:26,560
‫ניקולאי!‬

330
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
‫ניקולאי?‬

331
00:33:39,200 --> 00:33:40,240
‫ניקולאי!‬

332
00:34:16,840 --> 00:34:17,920
‫הכול בסדר.‬

333
00:36:10,720 --> 00:36:13,240
‫תרימו את הידיים ותורידו את הראש.‬

334
00:36:16,760 --> 00:36:18,080
‫היי אתה, תסתכל למטה. ‬

335
00:36:53,800 --> 00:36:56,160
‫המטוס הזה נמצא כעת בשליטתנו. ‬

336
00:36:57,160 --> 00:36:59,800
‫אנחנו חיילים נאמנים של הח'ליפות, ‬

337
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
‫שנטשו את החיים האלה ‬
‫כדי לזרוע פחד בלבבותיכם,‬

338
00:37:03,000 --> 00:37:05,760
‫וכדי להצית אש גיהינום מעל העיר לונדון. ‬

339
00:37:07,160 --> 00:37:10,680
‫לבקש מוות כדי להשפיל אתכם, הכופרים,‬
‫הוא כבודנו הגדול ביותר.‬

340
00:37:11,880 --> 00:37:15,160
‫אנחנו מקריבים את עצמנו בשמחה ‬
‫למען דרך הצדק. ‬

341
00:37:15,240 --> 00:37:17,360
‫השאלה היא, מה אתם תהיו מוכנים לעשות‬

342
00:37:17,440 --> 00:37:20,200
‫כדי להגן על ערי השחיתות והסטייה שלכם?‬

343
00:37:21,480 --> 00:37:25,600
‫הוזהרתם אלף פעמים.‬
‫היום תשלמו את המחיר על התעלמותכם.‬

344
00:37:27,520 --> 00:37:28,400
‫מה? ‬

345
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
‫אני לא קורא ערבית.‬
‫-היית חמש שנים במצרים.‬

346
00:37:34,040 --> 00:37:35,560
‫איזה מין אסלאמיסט אתה?‬

347
00:37:35,640 --> 00:37:37,760
‫אני כבר לא שייך לחבר'ה האלה. ‬

348
00:37:39,720 --> 00:37:40,960
‫תן את זה לו.‬

349
00:37:58,280 --> 00:37:59,960
‫שמחו! ‬

350
00:38:01,560 --> 00:38:04,800
‫קהילת... קהילת...‬

351
00:38:06,360 --> 00:38:07,720
‫המוסלמים. ‬

352
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
‫שמחו, קהילת המוסלמים. ‬

353
00:38:20,280 --> 00:38:24,000
‫במות הקדושים המבורך שלנו‬
‫אללה הכול יכול הרשה לנו ‬

354
00:38:24,080 --> 00:38:27,280
‫לבצע מתקפה על אירופה חסרת האל.‬

355
00:38:28,280 --> 00:38:31,520
‫אולצתי לקרוא את ההודעה הזאת. ‬

356
00:38:31,600 --> 00:38:35,960
‫אין לנו שום קשר לחטיפה הזאת.‬
‫בבקשה עזרו לנו. אללה אכבר.‬

357
00:38:40,480 --> 00:38:41,560
‫חרא!‬

358
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
‫תקרא את זה שוב, איך שזה כתוב. ‬

359
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
‫אני גבוה מדי בשביל הבולשיט הזה. ‬

360
00:39:07,000 --> 00:39:09,920
‫לך אין בעיה. אתה בגובה של מטר בערך.‬

361
00:39:10,000 --> 00:39:11,760
‫תירגע, גורד שחקים.‬

362
00:39:12,440 --> 00:39:13,800
‫יש לך בדיחות. ‬

363
00:39:30,600 --> 00:39:32,720
‫תשתוק, כלב מחורבן!‬

364
00:39:33,400 --> 00:39:34,960
‫הכלבים המזוינים עושים רעש.‬

365
00:39:39,240 --> 00:39:40,480
‫כן. ‬

366
00:39:48,240 --> 00:39:50,640
‫בסדר, יש לך 15 דקות. ‬

367
00:39:58,200 --> 00:39:59,360
‫כלבים מחורבנים.‬

368
00:41:26,840 --> 00:41:27,800
‫זוזו.‬

369
00:41:29,000 --> 00:41:31,400
‫שב. תושיב את התחת שלך. ‬

370
00:41:32,200 --> 00:41:34,520
‫היי! לאן אתה הולך? עצור!‬

371
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
‫היי! עצור, אמרתי! ‬

372
00:42:14,160 --> 00:42:15,080
‫כבר?‬

373
00:43:03,320 --> 00:43:04,400
‫יורי, עבור.‬

374
00:43:05,840 --> 00:43:07,240
‫הקפיצה מוכנה? ‬

375
00:43:10,480 --> 00:43:12,040
‫יורי, עבור! אתה שומע אותי?‬

376
00:43:13,600 --> 00:43:16,520
‫עשר דקות לקפיצה. מה מצב החומר נפץ?‬

377
00:43:25,320 --> 00:43:27,800
‫יורי, בן זונה צ'כי. אתה שומע אותי? ‬

378
00:43:30,960 --> 00:43:32,320
‫איפה אתה, לעזאזל?‬

379
00:44:13,640 --> 00:44:16,200
‫- הכניסה לצוות בלבד -‬

380
00:44:52,360 --> 00:44:57,240
‫גבירותיי ורבותיי, ‬
‫הגיע הזמן שניפרד מכם עכשיו. ‬

381
00:44:57,320 --> 00:45:02,160
‫למען ביטחוננו והגנתנו,‬
‫מלכדנו את המטוס בחומר נפץ.‬

382
00:45:02,240 --> 00:45:05,120
‫אם מישהו ירוץ קדימה או ינסה לעקוב אחרינו,‬

383
00:45:05,200 --> 00:45:07,840
‫ישוחרר לאוויר גז עצבים רעיל.‬

384
00:45:07,920 --> 00:45:10,960
‫במקרה כזה, השתמשו במסכות הגז שלכם.‬

385
00:45:11,040 --> 00:45:14,680
‫פשוט הניחו אותן קצת מעל האף‬
‫והמשיכו לנשום כרגיל.‬

386
00:45:15,320 --> 00:45:18,680
‫אה, סליחה, נכון. אין לכם מסכות גז.‬

387
00:45:20,320 --> 00:45:23,480
‫אז, אנא שימו לב לשלטי חגורת הבטיחות ‬

388
00:45:23,560 --> 00:45:26,280
‫והישארו ישובים במקומותיכם‬
‫למשך שאר הטיסה.‬

389
00:45:26,360 --> 00:45:29,040
‫אנחנו יודעים‬
‫שאתם יכולים לבחור את חברת התעופה,‬

390
00:45:29,120 --> 00:45:33,240
‫ואני רוצה להודות לכם‬
‫על שטסתם עם טרנסאטלנטיק הערב. ‬

391
00:45:33,320 --> 00:45:35,600
‫לילה טוב, חלומות פז. ‬

392
00:45:36,480 --> 00:45:37,760
‫טיסה נעימה. ‬

393
00:45:37,840 --> 00:45:39,360
‫תרסיסים לשיער? ‬

394
00:45:41,440 --> 00:45:42,480
‫ניסיון יפה. ‬

395
00:45:44,920 --> 00:45:46,680
‫תזייף עד שתצליח.‬

396
00:45:47,280 --> 00:45:49,520
‫למה אתה לא חובש את המסכה שלך?‬
‫-אין צורך. ‬

397
00:45:53,720 --> 00:45:54,720
‫יורי!‬

398
00:45:55,480 --> 00:45:57,360
‫איפה אתה, לעזאזל? ‬

399
00:46:05,120 --> 00:46:06,080
‫וואו. ‬

400
00:46:07,840 --> 00:46:09,000
‫וואו. ‬

401
00:46:11,040 --> 00:46:13,280
‫מה קרה לך, לעזאזל? ‬

402
00:46:41,840 --> 00:46:43,640
‫אליאס!‬

403
00:46:44,440 --> 00:46:47,320
‫אימא!‬

404
00:46:48,520 --> 00:46:51,320
‫אסור לך לעשות את זה.‬

405
00:46:54,040 --> 00:46:55,480
‫תחזרי לשבת!‬

406
00:46:59,560 --> 00:47:02,040
‫פחדתי שאת מתה.‬
‫-זה בסדר.‬

407
00:47:02,120 --> 00:47:04,600
‫אנחנו צריכים לסובב את המטוס.‬

408
00:47:04,680 --> 00:47:05,880
‫לך! קדימה.‬

409
00:47:09,840 --> 00:47:11,040
‫אל תסתכל.‬

410
00:47:12,960 --> 00:47:14,000
‫אל תסתכל.‬

411
00:47:17,120 --> 00:47:17,960
‫חרא.‬

412
00:47:21,840 --> 00:47:24,080
‫69 ק"מ לאזור המטרה. ‬

413
00:47:41,320 --> 00:47:42,440
‫איפה הטייס? ‬

414
00:47:44,360 --> 00:47:45,880
‫הטייס, איפה הוא? ‬

415
00:47:50,840 --> 00:47:52,160
‫הטייס מת.‬

416
00:48:00,360 --> 00:48:01,200
‫בסדר. ‬

417
00:48:03,440 --> 00:48:07,080
‫האם מישהו כאן יודע להטיס מטוס?‬

418
00:48:08,720 --> 00:48:11,240
‫יש פה מישהו שיודע איך לטוס?‬

419
00:48:12,560 --> 00:48:13,640
‫תענו לי!‬

420
00:48:14,120 --> 00:48:17,040
‫יש פה מישהו שיודע איך להטיס מטוס מזוין?‬

421
00:48:17,120 --> 00:48:20,080
‫מה אתה עושה?‬
‫-למדתי הנדסה אווירית.‬

422
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
‫תחזור לשבת! הם יהרגו אותנו.‬

423
00:48:22,040 --> 00:48:23,800
‫אנחנו נמות בכל מקרה. ‬

424
00:48:23,880 --> 00:48:26,160
‫מה? על מה אתה מדבר? ‬

425
00:48:26,240 --> 00:48:29,640
‫סטודנט ערבי עם ניסיון טיסה‬
‫מתאים לפרופיל באופן מושלם.‬

426
00:48:30,160 --> 00:48:31,360
‫אחי, למה אתה טס לניו יורק?‬

427
00:48:31,440 --> 00:48:33,880
‫אני מוזמן לכנס.‬
‫-גם אני.‬

428
00:48:34,400 --> 00:48:35,720
‫בוא.‬
‫-הם הפלילו אותנו.‬

429
00:48:35,800 --> 00:48:37,200
‫הם הכריחו אותנו לקרוא הצהרה ‬

430
00:48:37,280 --> 00:48:40,360
‫שבה אמרנו שאנחנו מתכוונים‬
‫להתרסק עם המטוס על לונדון. ‬

431
00:48:40,440 --> 00:48:42,640
‫אנחנו נמות שם או שהבריטים יירו בנו...‬

432
00:48:42,720 --> 00:48:44,520
‫שטויות, הם לא טרוריסטים.‬
‫-כן?‬

433
00:48:44,600 --> 00:48:48,080
‫למה? כי אין להם זקן ‬
‫והם לא מתפללים לכיוון מכה?‬

434
00:48:48,160 --> 00:48:50,120
‫הם רוצים להשפיע על שוק המניות. ‬

435
00:48:51,400 --> 00:48:52,560
‫עליות שערים חדות בבורסות.‬

436
00:48:52,640 --> 00:48:56,040
‫אם יתרחש עוד פיגוע טרור כמו ה-11 בספטמבר,‬
‫המניות יצללו.‬

437
00:48:56,120 --> 00:48:57,840
‫בקיצור, אפשר להרוויח מיליארדים.‬

438
00:48:57,920 --> 00:49:00,040
‫הם רוצים להשפיע על שוק המניות.‬

439
00:49:00,120 --> 00:49:02,840
‫כמו בפיגוע לפני כמה שנים. במועדון הכדורגל.‬

440
00:49:02,920 --> 00:49:05,720
‫הם רוצים לשנות את תוצאות הבחירות. ‬

441
00:49:05,800 --> 00:49:09,440
‫לא משנה. ‬
‫אם לא נעשה כלום, אנחנו נמות, זה בטוח.‬

442
00:49:09,520 --> 00:49:11,520
‫אנחנו חייבים לעשות משהו, ועכשיו.‬

443
00:49:12,160 --> 00:49:15,400
‫ממש לפני הבחירות. זוכרים את מדריד 2004? ‬

444
00:49:20,320 --> 00:49:23,160
‫קיבלתי כמה שיעורים בסימולטור טיסה, ‬
‫אבל אני...‬

445
00:49:26,760 --> 00:49:29,360
‫עשר דקות לאזור הקפיצה, ממתין לפקודה לצאת.‬

446
00:49:30,240 --> 00:49:31,120
‫קיבלתי.‬

447
00:49:33,120 --> 00:49:34,520
‫מי הבחורים שם למטה? ‬

448
00:49:36,160 --> 00:49:40,000
‫אני לא רוצה לגמור בתור פיתיון לכריש.‬
‫-תוודא שמכשיר הניווט שלך פועל.‬

449
00:49:42,120 --> 00:49:43,880
‫מי יקבל את המיליון שלו?‬

450
00:49:44,560 --> 00:49:46,400
‫יהיה בסדר. אני מבטיחה.‬

451
00:49:51,880 --> 00:49:53,360
‫שתית דם?‬

452
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
‫את צריכה לקחת את התרופה שלך.‬

453
00:50:00,800 --> 00:50:02,560
‫הכול בסדר שם?‬

454
00:50:03,800 --> 00:50:05,040
‫אני לא עשיתי את זה.‬

455
00:50:20,960 --> 00:50:22,680
‫הם הפעילו את הטייס האוטומטי.‬

456
00:50:23,920 --> 00:50:24,760
‫לא.‬

457
00:50:27,000 --> 00:50:28,200
‫תן להם לקפוץ קודם.‬

458
00:50:52,760 --> 00:50:53,960
‫היא חיה. ‬

459
00:50:59,680 --> 00:51:00,960
‫איפה היא? ‬

460
00:51:04,720 --> 00:51:06,160
‫הם בתא הטייס. ‬

461
00:51:16,000 --> 00:51:17,320
‫לא, חכה! ‬

462
00:51:17,960 --> 00:51:20,040
‫תחזור למחלקת תיירים.‬
‫-חרא.‬

463
00:51:27,120 --> 00:51:28,520
‫תפתחי את הדלת! ‬

464
00:51:31,560 --> 00:51:33,600
‫תסובב את המטוס לאחור.‬
‫-מה?‬

465
00:51:33,680 --> 00:51:35,400
‫אמרתי לך לסובב את המטוס!‬

466
00:51:37,040 --> 00:51:38,880
‫אבל אירופה הרבה יותר קרובה.‬

467
00:51:43,480 --> 00:51:44,640
‫חרא!‬

468
00:51:51,400 --> 00:51:53,040
‫תפתחו את הדלת! ‬

469
00:51:54,840 --> 00:51:55,840
‫תסתובב!‬

470
00:51:55,920 --> 00:51:57,960
‫עכשיו! תעשה את זה!‬

471
00:52:13,600 --> 00:52:14,600
‫הם פונים.‬

472
00:52:18,760 --> 00:52:20,200
‫אחת!‬
‫-לא, בבקשה, לא! ‬

473
00:52:20,280 --> 00:52:21,600
‫בבקשה, לא!‬
‫-שתיים! ‬

474
00:52:22,160 --> 00:52:23,200
‫שלוש!‬

475
00:52:27,880 --> 00:52:30,080
‫חרא!‬

476
00:52:31,200 --> 00:52:33,840
‫יש לנו עוד 200 נוסעים במטוס.‬

477
00:52:34,360 --> 00:52:36,680
‫נוכל לשחק במשחק הזה כל הלילה. ‬

478
00:52:41,640 --> 00:52:42,840
‫תביא לי עוד אחד.‬

479
00:52:43,480 --> 00:52:46,200
‫על מה אתה מסתכל, לעזאזל? קדימה!‬

480
00:53:16,000 --> 00:53:18,560
‫לא! בבקשה, לא. ‬

481
00:53:18,640 --> 00:53:20,520
‫אני מתחננת, בבקשה.‬
‫-לא! ‬

482
00:53:21,920 --> 00:53:24,160
‫עצור, פסיכי! מה אתה עושה, לעזאזל? ‬

483
00:53:24,760 --> 00:53:27,680
‫תוריד את הסכין או שאתקע לך כדור בראש. ‬

484
00:53:29,120 --> 00:53:32,400
‫מה לוקח כל כך הרבה זמן?‬
‫תביא לי עוד נוסע. ‬

485
00:53:33,480 --> 00:53:36,160
‫שבו. תישענו לאחור. תרימו את הידיים.‬

486
00:53:37,880 --> 00:53:38,720
‫לא! ‬

487
00:53:38,800 --> 00:53:41,120
‫תרימו את הידיים!‬
‫-לא! ‬

488
00:53:41,880 --> 00:53:42,720
‫מה? ‬

489
00:53:42,800 --> 00:53:44,000
‫לא! ‬

490
00:53:46,960 --> 00:53:50,680
‫איפה אתם, לעזאזל?‬
‫-עיכוב קל. ויל ישדר קואורדינטות חדשות. ‬

491
00:53:50,760 --> 00:53:51,880
‫חרא!‬

492
00:53:55,200 --> 00:53:56,680
‫כל המיתות האלה,‬

493
00:53:57,320 --> 00:53:58,520
‫הן באחריותך.‬

494
00:54:08,400 --> 00:54:09,240
‫מתוקה. ‬

495
00:54:10,040 --> 00:54:11,040
‫זה בסדר. ‬

496
00:54:12,120 --> 00:54:14,840
‫את רוצה לראות מי נוהג במטוס? בואי. ‬

497
00:54:25,400 --> 00:54:27,200
‫לא.‬
‫-אחת. ‬

498
00:54:30,080 --> 00:54:30,920
‫שתיים. ‬

499
00:54:36,480 --> 00:54:37,520
‫שלוש!‬

500
00:54:45,160 --> 00:54:46,400
‫אימא!‬

501
00:54:55,520 --> 00:54:57,320
‫מה קרה לך? תפסיק לצרוח! ‬

502
00:55:11,680 --> 00:55:12,520
‫תברח!‬

503
00:55:17,720 --> 00:55:19,400
‫לעזאזל! אחורה! ‬

504
00:55:19,920 --> 00:55:21,800
‫מה, לעזאזל?‬
‫-זוז! זוז כבר!‬

505
00:55:21,880 --> 00:55:23,000
‫מה קורה פה?‬

506
00:55:23,080 --> 00:55:24,480
‫מה זה, לעזאזל? ‬

507
00:56:23,680 --> 00:56:24,560
‫אליאס!‬

508
00:56:25,080 --> 00:56:27,600
‫בבקשה, תפתח את הדלת. אליאס!‬

509
00:56:41,680 --> 00:56:42,520
‫אל...‬

510
00:56:43,680 --> 00:56:44,520
‫אל...‬

511
00:56:47,400 --> 00:56:48,680
‫אל תפחדי.‬

512
00:56:50,880 --> 00:56:52,400
‫אני לא אפגע בך. ‬

513
00:57:00,920 --> 00:57:01,960
‫אימא!‬

514
00:57:19,360 --> 00:57:20,400
‫אליאס?‬

515
00:57:24,400 --> 00:57:25,640
‫אתה יכול לשמוע אותי?‬

516
00:57:26,600 --> 00:57:27,480
‫תקשיב.‬

517
00:57:28,400 --> 00:57:32,480
‫אתה צודק. אל תפתח את הדלת.‬
‫לא משנה מה יקרה, אתה בטוח שם.‬

518
00:57:37,880 --> 00:57:39,360
‫אנחנו נצא מזה. מבטיחה.‬

519
00:58:11,200 --> 00:58:12,160
‫התיק שלה. ‬

520
00:58:12,920 --> 00:58:14,200
‫זרוק לי אותו.‬

521
00:58:15,400 --> 00:58:16,320
‫עכשיו!‬

522
00:58:16,840 --> 00:58:18,640
‫הנה. הכול בסדר. טוב?‬

523
00:58:38,280 --> 00:58:40,360
‫היא הייתה מתה, לעזאזל! איך היא...?‬

524
00:58:40,440 --> 00:58:44,760
‫"זריחה, 07:14, שקיעה, 17:26."‬

525
00:58:44,840 --> 00:58:47,960
‫איפה היית, לעזאזל?‬
‫-"דם, 150 מ"ל." ‬

526
00:58:49,840 --> 00:58:51,040
‫היא ערפדית. ‬

527
00:58:51,120 --> 00:58:53,600
‫מה עישנת? חתיכת פסיכופת. ‬

528
00:58:53,680 --> 00:58:56,680
‫היא קרעה לו את הגרון. ראיתי את זה! ‬

529
00:58:56,760 --> 00:58:59,120
‫סתום את הפה! מה לא בסדר איתך?‬

530
00:58:59,800 --> 00:59:00,920
‫מה בקשר ליורי?‬

531
00:59:01,000 --> 00:59:03,040
‫מה בקשר אליו?‬
‫-זה לא היה כלב.‬

532
00:59:03,120 --> 00:59:05,440
‫אתה מתכוון להקשיב למטורף המזוין הזה?‬

533
00:59:05,520 --> 00:59:06,920
‫תרד מזה, קארל.‬

534
00:59:08,040 --> 00:59:11,040
‫אתה יודע מה הוא עשה במאלי.‬
‫-כן, אני יודע מה הוא עשה.‬

535
00:59:11,400 --> 00:59:12,240
‫אז? ‬

536
00:59:13,120 --> 00:59:14,520
‫אם אתה רוצה להאמין ל...‬

537
00:59:15,160 --> 00:59:17,960
‫למטורף החולני והמעוות הזה?‬

538
00:59:20,520 --> 00:59:22,680
‫היא רוצה להתרחק מהשמש. ‬

539
00:59:23,880 --> 00:59:25,160
‫אז בואו ניתן לה שמש.‬

540
00:59:42,920 --> 00:59:46,640
‫תסלחי לי, הילד שלך בוכה כבר שעתיים. ‬
‫הכול בסדר?‬

541
00:59:47,560 --> 00:59:48,600
‫חזרתי.‬

542
00:59:52,040 --> 00:59:54,280
‫הכול בסדר. ששש...‬

543
01:02:20,960 --> 01:02:23,040
‫קיוויתי שתחזרי.‬

544
01:02:27,560 --> 01:02:29,760
‫את הרגת את הבן שלי.‬

545
01:02:31,960 --> 01:02:33,440
‫הוא נשך אותי.‬

546
01:02:34,240 --> 01:02:36,120
‫זה לא היה בשליטתו.‬

547
01:02:38,840 --> 01:02:40,240
‫אבל לך יש שליטה על זה?‬

548
01:02:40,320 --> 01:02:41,600
‫לאף אחד אין.‬

549
01:02:41,680 --> 01:02:44,040
‫הרוע חזק מדי.‬

550
01:02:49,200 --> 01:02:50,840
‫אנחנו מקוללים.‬

551
01:02:52,080 --> 01:02:54,800
‫אנחנו רק מביאים סבל לעולם.‬

552
01:03:02,760 --> 01:03:05,480
‫יש לנו עוד מרעום אחד.‬
‫נוכל לפוצץ את הדלת. ‬

553
01:03:05,560 --> 01:03:08,560
‫אתה רוצה לעלות שוב למעלה?‬
‫תשכח מהמשימה הדפוקה הזאת! ‬

554
01:03:08,640 --> 01:03:09,720
‫ברג מת. ‬

555
01:03:09,800 --> 01:03:12,720
‫הוא היה היחיד שידע מה קורה.‬

556
01:03:12,800 --> 01:03:15,840
‫קיבלנו מקדמות, זה לא מספיק?‬

557
01:03:15,920 --> 01:03:18,440
‫אתה רוצה לקפוץ מהמטוס באמצע האוקיינוס? ‬

558
01:03:18,960 --> 01:03:21,520
‫קח את עצמך בידיים. מה לא בסדר איתך?‬

559
01:03:21,600 --> 01:03:25,280
‫יש לנו סיכוי לצאת מזה רק אם תעלה לשם ‬
‫ותחזיר את המטוס למסלול. ‬

560
01:03:25,800 --> 01:03:26,720
‫בסדר?‬

561
01:03:27,360 --> 01:03:28,600
‫תהיה גבר.‬

562
01:03:35,080 --> 01:03:36,920
‫לא! תישאר כאן!‬

563
01:03:37,880 --> 01:03:39,080
‫חרא!‬

564
01:03:40,040 --> 01:03:40,920
‫אימא!‬

565
01:03:50,040 --> 01:03:51,520
‫תחזור פנימה. הם יחזרו!‬

566
01:04:02,560 --> 01:04:03,520
‫אליאס.‬

567
01:04:04,080 --> 01:04:05,000
‫תחזור.‬

568
01:04:05,080 --> 01:04:06,320
‫אני לא אעזוב אותך.‬

569
01:04:07,360 --> 01:04:09,080
‫בוא כבר! תזדרז!‬

570
01:04:10,240 --> 01:04:11,280
‫תעזור לי!‬

571
01:04:30,480 --> 01:04:31,320
‫לא!‬

572
01:04:35,880 --> 01:04:37,760
‫תתחבא. תיכנס לשם.‬

573
01:04:59,480 --> 01:05:00,920
‫מה, לעזאזל? ‬

574
01:05:02,840 --> 01:05:03,680
‫בואי!‬

575
01:05:07,000 --> 01:05:08,880
‫אני יורה בה.‬
‫-אל תירה.‬

576
01:05:14,080 --> 01:05:15,120
‫בואי. ‬

577
01:05:16,320 --> 01:05:17,160
‫בואי. ‬

578
01:05:19,760 --> 01:05:20,680
‫שלום. ‬

579
01:05:28,480 --> 01:05:29,760
‫קח את השליטה במטוס.‬

580
01:05:29,840 --> 01:05:31,320
‫זוז, קארל! קדימה! תעשה את זה!‬

581
01:05:38,960 --> 01:05:41,840
‫קדימה!‬
‫-מי נמצא שם? קדימה, תפתח!‬

582
01:05:46,040 --> 01:05:48,880
‫אין אלוהים מלבד אללה.‬
‫מוחמד הוא שליח אללה.‬

583
01:06:40,080 --> 01:06:40,920
‫לא. ‬

584
01:06:46,640 --> 01:06:47,520
‫לא. ‬

585
01:06:48,040 --> 01:06:48,920
‫לא. ‬

586
01:07:14,000 --> 01:07:15,280
‫עזוב אותה!‬

587
01:07:18,480 --> 01:07:20,880
‫אני חייב להרוג את אימא שלך. היא מרושעת.‬

588
01:07:20,960 --> 01:07:22,200
‫אתה רשע!‬

589
01:07:23,600 --> 01:07:24,920
‫אל תזוז!‬

590
01:07:26,640 --> 01:07:28,040
‫אתה יכול לעשות את זה?‬

591
01:07:29,200 --> 01:07:30,640
‫אל תזוז!‬

592
01:07:31,160 --> 01:07:32,640
‫אתה יכול להרוג אדם?‬

593
01:07:35,040 --> 01:07:36,000
‫אליאס.‬

594
01:07:37,600 --> 01:07:38,560
‫אליאס.‬

595
01:07:52,200 --> 01:07:55,120
‫מה קרה, לעזאזל?‬
‫-ירידה בלחץ! ‬

596
01:08:01,720 --> 01:08:03,960
‫יש לנו חמצן רק לעשר דקות נוספות. ‬

597
01:08:06,520 --> 01:08:08,200
‫אנחנו חייבים להנמיך את המטוס.‬

598
01:08:36,360 --> 01:08:37,360
‫תן לי מסכה. ‬

599
01:08:39,720 --> 01:08:40,800
‫תני לי את המסכה שלך.‬

600
01:08:42,000 --> 01:08:42,920
‫לכי להזדיין!‬

601
01:08:47,400 --> 01:08:48,760
‫קדימה! החוצה!‬

602
01:08:54,960 --> 01:08:58,880
‫אני חייב להיכנס לתא הטייס.‬
‫-תעשה את זה! תעשה את זה עכשיו! ‬

603
01:09:18,320 --> 01:09:19,160
‫הוא פתוח. ‬

604
01:09:19,760 --> 01:09:20,680
‫קדימה! ‬

605
01:09:22,400 --> 01:09:24,400
‫יש שם מסכת חמצן. ‬

606
01:09:29,640 --> 01:09:30,520
‫אליאס.‬

607
01:09:31,040 --> 01:09:31,920
‫אליאס.‬

608
01:09:52,080 --> 01:09:54,320
‫בסדר, חבר'ה. אנחנו יורדים!‬

609
01:11:45,120 --> 01:11:45,960
‫לא! ‬

610
01:12:55,480 --> 01:12:56,960
‫אנחנו מקוללים.‬

611
01:12:58,080 --> 01:13:01,280
‫אסור לנו לתת לרוע להתפשט.‬

612
01:13:13,640 --> 01:13:16,400
‫אסור שהרוע יתפשט.‬

613
01:13:16,480 --> 01:13:17,800
‫אנחנו חייבים לעצור אותו.‬

614
01:13:26,920 --> 01:13:29,120
‫הרוע נמצא בתוכך.‬

615
01:13:30,240 --> 01:13:31,760
‫לא תוכלי‬

616
01:13:32,720 --> 01:13:33,920
‫לשלוט בו.‬

617
01:15:56,200 --> 01:15:57,560
‫הכול בסדר?‬

618
01:15:58,240 --> 01:15:59,760
‫אני רוצה לאימא שלי.‬
‫-לא.‬

619
01:16:00,360 --> 01:16:02,480
‫אליאס, תישאר כאן עכשיו.‬

620
01:16:02,560 --> 01:16:03,640
‫בסדר. ‬

621
01:16:03,720 --> 01:16:05,800
‫חזרנו למסלול.‬
‫-כל הכבוד! ‬

622
01:16:08,320 --> 01:16:09,320
‫יש אש בתא המטען!‬

623
01:16:09,400 --> 01:16:11,440
‫מה?‬
‫-יש אש בתא המטען. ‬

624
01:16:11,520 --> 01:16:12,680
‫חרא!‬

625
01:16:33,560 --> 01:16:35,280
‫אייטבול, איפה אתה, לעזאזל? ‬

626
01:16:36,960 --> 01:16:38,000
‫מה, לעזאזל! ‬

627
01:16:40,000 --> 01:16:41,040
‫חרא.‬

628
01:16:59,800 --> 01:17:01,320
‫ריינר!‬
‫-זוזו!‬

629
01:17:18,080 --> 01:17:19,720
‫אנחנו חייבים לצאת מפה. עכשיו. ‬

630
01:17:24,440 --> 01:17:25,480
‫אימא!‬

631
01:17:27,080 --> 01:17:27,920
‫אליאס!‬

632
01:17:31,000 --> 01:17:32,240
‫אימא!‬
‫-תישאר כאן!‬

633
01:17:42,800 --> 01:17:43,760
‫זה אייטבול.‬

634
01:17:44,880 --> 01:17:45,840
‫הוא חי. ‬

635
01:17:47,520 --> 01:17:48,440
‫מה זה? ‬

636
01:18:14,080 --> 01:18:15,840
‫בוא נצא מכאן!‬

637
01:18:22,400 --> 01:18:23,240
‫אנחנו צריכים עזרה!‬

638
01:18:24,520 --> 01:18:25,560
‫הצילו!‬

639
01:18:29,920 --> 01:18:30,920
‫מה, לעזאזל! ‬

640
01:18:34,320 --> 01:18:35,480
‫הוא נשך אותך?‬

641
01:18:36,200 --> 01:18:37,320
‫הוא נשך אותך?‬

642
01:18:39,640 --> 01:18:41,320
‫הצילו! ‬

643
01:18:41,840 --> 01:18:44,720
‫לך תזדיין! חרא! איפה אתה? ‬

644
01:18:44,800 --> 01:18:47,000
‫הצילו! הצילו, אני לא יכול... היי!‬

645
01:18:56,000 --> 01:18:57,120
‫אינגלור?‬

646
01:18:59,520 --> 01:19:00,560
‫אינגלור?‬

647
01:19:03,080 --> 01:19:05,920
‫אינגלור, איפה את? אני מחפש את אשתי.‬

648
01:19:06,520 --> 01:19:07,600
‫תני לי את זה.‬

649
01:19:08,440 --> 01:19:09,760
‫זוזו הצידה!‬

650
01:19:11,880 --> 01:19:14,400
‫מה קורה שם? טרוריסט מזוין!‬

651
01:19:14,480 --> 01:19:15,640
‫אתה לא עוזר. ‬

652
01:19:15,720 --> 01:19:16,560
‫תנו לי לעבור!‬

653
01:19:17,320 --> 01:19:18,640
‫תנו לי לעבור!‬

654
01:19:19,280 --> 01:19:20,120
‫תפסיק עם זה!‬

655
01:19:20,200 --> 01:19:22,120
‫אני צריך למצוא את אשתי.‬
‫-איפה היא?‬

656
01:19:22,200 --> 01:19:23,560
‫המפלצת לקחה אותה!‬

657
01:19:23,640 --> 01:19:25,160
‫היא לא מפלצת.‬

658
01:19:25,240 --> 01:19:27,760
‫תירגע, אני יכול לעזור לך. ‬
‫הייתי בצבא. מבין?‬

659
01:19:28,840 --> 01:19:31,360
‫לא משנה מה נמצא שם, צריך לשמור על קור רוח.‬

660
01:19:31,440 --> 01:19:33,280
‫בסדר? תחפשו על הרצפה. ‬

661
01:19:33,360 --> 01:19:35,600
‫תמצאו כל מה שאפשר להשתמש בו כדי להתגונן.‬

662
01:19:49,680 --> 01:19:51,120
‫חתיכת בן זונה מכוער.‬

663
01:20:08,880 --> 01:20:12,800
‫היי, מה בקשר לזה?‬
‫-תני לי את זה! כאן!‬

664
01:20:12,880 --> 01:20:14,920
‫קדימה! תעבירו את זה!‬
‫-כן. ‬

665
01:20:17,840 --> 01:20:19,280
‫היי, עצור. חכה כאן.‬

666
01:20:19,360 --> 01:20:20,640
‫היי, אל תלך לשם.‬

667
01:20:22,040 --> 01:20:24,480
‫היי, ילד, מה קרה לאימא שלך?‬

668
01:20:24,560 --> 01:20:26,760
‫אין לה לוקמיה.‬
‫-זה בכלל לא מה שאמרתי.‬

669
01:20:26,840 --> 01:20:30,160
‫אל תפגע בה.‬
‫-אני לא אפגע בה, מבטיח. איך קוראים לה?‬

670
01:20:30,240 --> 01:20:32,840
‫נדיה.‬
‫-בסדר. תישאר כאן. תשגיחי עליו!‬

671
01:20:32,920 --> 01:20:34,280
‫טוב.‬

672
01:20:35,080 --> 01:20:38,680
‫אימא, תיזהרי! הם רוצים להרוג אותך!‬

673
01:20:39,520 --> 01:20:41,400
‫אימא! את שומעת אותי?‬

674
01:20:41,960 --> 01:20:43,320
‫הם רוצים להרוג אותך!‬

675
01:20:51,000 --> 01:20:52,040
‫תעזרו לי.‬

676
01:20:55,720 --> 01:20:57,200
‫נדיה? את שומעת אותי?‬

677
01:20:58,680 --> 01:21:01,680
‫אליאס שלח אותי. אנחנו לא רוצים לפגוע בך!‬

678
01:21:01,760 --> 01:21:02,640
‫אינגלור!‬

679
01:21:03,160 --> 01:21:04,000
‫אינגלור!‬

680
01:21:04,800 --> 01:21:06,760
‫אינגלור. מה קרה? ‬

681
01:21:08,280 --> 01:21:09,800
‫אינגלור, תגידי משהו.‬

682
01:21:09,880 --> 01:21:11,040
‫אלוהים. ‬

683
01:21:11,520 --> 01:21:13,640
‫בבקשה. בבקשה, תגידי משהו.‬

684
01:21:18,200 --> 01:21:19,160
‫אלוהים. ‬

685
01:21:27,120 --> 01:21:28,080
‫לא!‬

686
01:21:35,320 --> 01:21:36,360
‫תן לי את זה!‬

687
01:21:37,120 --> 01:21:39,440
‫לא! אל תעשה את זה!‬
‫-את הרגת את אשתי.‬

688
01:21:42,640 --> 01:21:44,040
‫אנחנו צריכים לעזור לו! ‬

689
01:21:52,720 --> 01:21:54,480
‫היי! תישאר כאן! תעצרו אותו!‬

690
01:21:59,880 --> 01:22:01,000
‫תכה אותה!‬

691
01:22:10,360 --> 01:22:11,280
‫אימא!‬

692
01:22:12,680 --> 01:22:13,840
‫אל תעשי את זה!‬

693
01:22:25,400 --> 01:22:26,800
‫לא!‬

694
01:22:27,520 --> 01:22:28,800
‫אל תירה!‬

695
01:22:53,680 --> 01:22:55,400
‫אסור להם לעלות לכאן.‬

696
01:23:01,000 --> 01:23:02,400
‫אתה חייב לעזור לה!‬

697
01:23:30,520 --> 01:23:31,400
‫חרא!‬

698
01:23:31,480 --> 01:23:32,560
‫הוא נשך אותי.‬

699
01:23:33,280 --> 01:23:34,960
‫אני לא מרגיש את האצבעות שלי.‬

700
01:23:51,520 --> 01:23:52,440
‫חרא.‬

701
01:23:53,240 --> 01:23:54,400
‫מה, לעזאזל? ‬

702
01:24:01,880 --> 01:24:02,920
‫בסדר.‬

703
01:24:13,880 --> 01:24:15,000
‫תישאר כאן.‬

704
01:24:15,680 --> 01:24:19,520
‫אלוהים. אליאס! תזעיק עזרה, מהר!‬

705
01:24:20,080 --> 01:24:21,280
‫מהר!‬

706
01:24:36,920 --> 01:24:38,680
‫הצילו!‬

707
01:24:39,240 --> 01:24:42,200
‫אנחנו צריכים אנשים שמנים ‬
‫בשביל לחסום את הצוהר!‬

708
01:24:44,440 --> 01:24:47,080
‫מה הוא אמר?‬
‫-מה אתה רוצה?‬

709
01:24:50,400 --> 01:24:52,320
‫הצילו! ‬

710
01:25:24,920 --> 01:25:27,120
‫הצילו! חרא!‬

711
01:25:28,080 --> 01:25:28,960
‫לא!‬

712
01:25:29,600 --> 01:25:31,640
‫אסור לך לנשוך אותו!‬

713
01:25:31,720 --> 01:25:34,680
‫לך מכאן! אסור לך לשתות את הדם שלו!‬

714
01:25:36,040 --> 01:25:37,160
‫מה, לעזאזל? ‬

715
01:25:37,240 --> 01:25:38,320
‫אליאס.‬

716
01:25:38,400 --> 01:25:41,040
‫אליאס, תתרחק, הוא מסוכן.‬

717
01:25:41,120 --> 01:25:43,320
‫הוא רוצה להירפא, בדיוק כמוך!‬

718
01:25:45,600 --> 01:25:47,240
‫לא!‬
‫-תישאר כאן!‬

719
01:25:47,920 --> 01:25:48,920
‫תירגע, אליאס.‬

720
01:26:03,800 --> 01:26:06,560
‫היא נתפסה בדלת תא המטען.‬

721
01:26:07,760 --> 01:26:09,120
‫אימא שלך עזרה לי.‬

722
01:26:10,280 --> 01:26:11,120
‫בוא.‬

723
01:26:11,200 --> 01:26:13,640
‫אליאס. בוא.‬

724
01:26:17,120 --> 01:26:18,320
‫אנחנו צריכים רופא! ‬

725
01:26:19,000 --> 01:26:20,760
‫אנחנו צריכים רופא! ‬

726
01:26:20,840 --> 01:26:22,240
‫אני רופאה. ‬

727
01:26:24,560 --> 01:26:28,040
‫לא אני. יש מישהו מאחור שמצבו גרוע יותר. ‬

728
01:26:29,400 --> 01:26:30,360
‫אל תפחדו.‬

729
01:26:30,440 --> 01:26:32,520
‫אל תפחדו, היא בצד שלנו!‬

730
01:26:35,760 --> 01:26:38,040
‫הכול בשליטה. אל תפחדו!‬

731
01:26:41,760 --> 01:26:43,080
‫תסובב את המטוס לאחור.‬

732
01:26:45,360 --> 01:26:48,240
‫תסובב אותו!‬
‫-עליי לבדוק את המסלול. אנחנו נמוכים מדי.‬

733
01:26:48,320 --> 01:26:49,160
‫אימא.‬

734
01:26:49,920 --> 01:26:52,040
‫אימא.‬
‫-מה קורה?‬

735
01:26:52,120 --> 01:26:56,120
‫היא רוצה שנטוס לניו יורק.‬
‫אבל אנחנו נמוכים מדי ואין לנו מספיק דלק.‬

736
01:26:56,200 --> 01:26:59,800
‫אנחנו חייבים לנחות בשדה התעופה הקרוב,‬
‫או שנתרסק בים.‬

737
01:26:59,880 --> 01:27:02,320
‫תסובב אותו!‬
‫-לא נצליח להגיע לניו יורק.‬

738
01:27:02,400 --> 01:27:03,680
‫את מבינה?‬

739
01:27:05,080 --> 01:27:06,440
‫את חייבת לעזור לי. ‬

740
01:27:07,000 --> 01:27:09,240
‫בבקשה, תעזרי לי. אני אשלם לך.‬

741
01:27:09,760 --> 01:27:11,840
‫אל תדאג. אני אעזור לך. ‬

742
01:27:23,320 --> 01:27:24,920
‫חשוך שם למטה.‬

743
01:27:26,160 --> 01:27:27,040
‫בואי.‬

744
01:27:31,480 --> 01:27:33,400
‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬

745
01:27:34,160 --> 01:27:35,360
‫האם אתם שומעים אותי?‬

746
01:27:36,960 --> 01:27:38,720
‫טרנסאטלנטיק 473. ‬

747
01:27:39,640 --> 01:27:41,000
‫מישהו שומע אותי? ‬

748
01:27:45,480 --> 01:27:47,560
‫הם ניסו לפוצץ את הדלת.‬

749
01:27:48,160 --> 01:27:49,880
‫תיזהר, זה חומר נפץ חי!‬

750
01:27:50,480 --> 01:27:51,560
‫כבר לא.‬

751
01:27:51,640 --> 01:27:56,560
‫הכול יהיה בסדר. נחכה עד החשיכה‬
‫וניקח את המטוס הבא לניו יורק.‬

752
01:27:58,320 --> 01:28:00,640
‫אימא, הגענו כל כך רחוק.‬

753
01:28:01,240 --> 01:28:04,480
‫אימא! בבקשה, אנחנו נצליח.‬

754
01:28:34,640 --> 01:28:35,960
‫תודה, חבר'ה. ‬

755
01:28:40,240 --> 01:28:42,560
‫אם הכאב יחמיר, קח עוד שתי כדורים. ‬

756
01:28:43,200 --> 01:28:46,240
‫טוב, תודה.‬
‫-בסדר. אני אטפל בסוחר המניות.‬

757
01:28:46,320 --> 01:28:47,160
‫מה מצבו? ‬

758
01:28:47,240 --> 01:28:49,520
‫הוא סובל מדימום פנימי חמור.‬

759
01:28:50,840 --> 01:28:52,400
‫כאן מגדל הפיקוח של לוסימאות'.‬

760
01:28:52,480 --> 01:28:56,000
‫עזבתם את מסלולכם. הזדהו מידית.‬

761
01:28:57,960 --> 01:29:00,560
‫המטוס הזה נמצא כעת בשליטתנו. ‬

762
01:29:00,640 --> 01:29:03,080
‫אנחנו חיילים נאמנים של הח'ליפות, ‬

763
01:29:03,160 --> 01:29:05,280
‫שנטשו את החיים האלה כדי ל...‬

764
01:29:07,720 --> 01:29:11,160
‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬

765
01:29:11,240 --> 01:29:14,160
‫אני טייס המשנה, שמי בסטיאן בוכנר. ‬

766
01:29:14,800 --> 01:29:15,800
‫אנחנו נחטפנו. ‬

767
01:29:15,880 --> 01:29:17,520
‫הקברניט נהרג.‬

768
01:29:17,600 --> 01:29:19,480
‫טרנסאטלנטיק 473, אנא חזור שנית.‬

769
01:29:19,560 --> 01:29:22,040
‫אנחנו נחטפנו. הקברניט נהרג.‬

770
01:29:22,120 --> 01:29:23,920
‫האם אתם בסכנה?‬

771
01:29:24,920 --> 01:29:25,760
‫שלילי. ‬

772
01:29:25,840 --> 01:29:29,960
‫הצלחנו לגבור על החוטפים‬
‫וכלאנו אותם בתא המטען. ‬

773
01:29:52,480 --> 01:29:53,840
‫קר לי. ‬

774
01:29:54,360 --> 01:29:57,760
‫יש לך קרע בכליות.‬
‫אני לא יכולה לעצור את הדימום. ‬

775
01:30:00,080 --> 01:30:01,320
‫מה זה אומר?‬

776
01:30:02,160 --> 01:30:05,000
‫אתן לך משהו נגד כאבים.‬
‫-תישארי כאן.‬

777
01:30:06,280 --> 01:30:07,760
‫את חייבת לעזור לי. ‬

778
01:30:09,720 --> 01:30:10,960
‫אני אשלם לך. ‬

779
01:30:12,240 --> 01:30:13,400
‫מיליון דולר. ‬

780
01:30:14,080 --> 01:30:16,560
‫הכסף שלך לא יעזור לך עכשיו. ‬

781
01:30:18,720 --> 01:30:19,680
‫אני מצטערת. ‬

782
01:30:23,720 --> 01:30:24,680
‫היא תחזור. ‬

783
01:30:27,160 --> 01:30:28,240
‫חרא.‬

784
01:30:54,080 --> 01:30:56,440
‫אל תדאג. הוא לא יעלה למעלה.‬

785
01:31:18,160 --> 01:31:19,320
‫- מורפיום -‬

786
01:31:59,880 --> 01:32:01,160
‫תנשוך אותי. ‬

787
01:32:02,920 --> 01:32:03,840
‫בבקשה. ‬

788
01:32:05,960 --> 01:32:08,040
‫הוא לא שם.‬
‫-אני לא רוצה למות. ‬

789
01:32:20,040 --> 01:32:23,120
‫מצוין. אתן לך את הכתובת ברגע שננחת. ‬

790
01:32:23,200 --> 01:32:24,320
‫להתראות. ‬

791
01:32:24,400 --> 01:32:27,240
‫ד"ר בראון יוודא שנקבל את הציטרבין.‬

792
01:32:27,320 --> 01:32:30,080
‫יהיה לנו מספיק זמן לתכנן את הטיסה הבאה.‬

793
01:32:38,520 --> 01:32:39,360
‫לא.‬

794
01:32:42,600 --> 01:32:43,440
‫חרא.‬

795
01:32:45,680 --> 01:32:46,760
‫חרא!‬

796
01:32:46,840 --> 01:32:48,000
‫- אסור לדרוך -‬

797
01:32:48,080 --> 01:32:50,800
‫מה קרה?‬
‫-אני לא יודע. משהו לא בסדר.‬

798
01:32:54,640 --> 01:32:56,920
‫בסטיאן!‬
‫-מה קורה?‬

799
01:32:57,000 --> 01:32:58,080
‫רד למטה.‬

800
01:32:58,680 --> 01:33:00,000
‫רגע, אני אעזור לך.‬

801
01:33:01,960 --> 01:33:03,120
‫היי, מה?‬

802
01:33:03,200 --> 01:33:06,120
‫אנחנו יכולים לעזור להם!‬
‫נוכל להחביא אותם שם למטה!‬

803
01:33:07,400 --> 01:33:10,360
‫אם נפתח את הדלת, ‬
‫לא נצליח לסגור אותה שוב.‬

804
01:33:10,440 --> 01:33:11,520
‫חרא!‬

805
01:33:15,800 --> 01:33:17,200
‫אני לא יכולה לנשום! ‬

806
01:33:25,400 --> 01:33:26,920
‫אסור לנו להנחית את המטוס.‬

807
01:33:27,000 --> 01:33:30,360
‫מה זאת אומרת?‬
‫את רוצה לרסק את המטוס או מה?‬

808
01:33:30,440 --> 01:33:34,520
‫הם יסתתרו בתא המטען.‬
‫עד החשיכה, ואז הם יצאו.‬

809
01:33:34,600 --> 01:33:36,240
‫עלינו ליידע את הרשויות.‬

810
01:33:36,320 --> 01:33:38,920
‫ומה נגיד להם? שיש ערפדים על המטוס?‬

811
01:33:39,000 --> 01:33:40,600
‫לא, אנחנו צריכים ל...‬

812
01:33:40,680 --> 01:33:42,880
‫אנחנו חייבים לנחות ולקפוץ.‬

813
01:33:43,720 --> 01:33:46,960
‫הנה. אם נחבר את זה למכל הדלק,‬

814
01:33:47,040 --> 01:33:50,160
‫זה יפוצץ את כל המטוס. איך נגיע למכל הדלק?‬

815
01:33:55,160 --> 01:33:57,080
‫זה מכל הדלק.‬
‫-חרא, לעזאזל.‬

816
01:33:57,800 --> 01:33:58,760
‫מה?‬

817
01:33:58,840 --> 01:34:01,600
‫למרעום אין שעון עצר. יש לך שלט?‬

818
01:34:01,680 --> 01:34:02,760
‫כן.‬
‫-איפה הוא?‬

819
01:34:02,840 --> 01:34:03,680
‫אצל קורטיז.‬

820
01:34:03,760 --> 01:34:06,280
‫איפה החלאה הזה?‬
‫-בתא המטען האחורי.‬

821
01:34:06,360 --> 01:34:07,240
‫לעזאזל!‬

822
01:34:09,080 --> 01:34:10,080
‫בסדר.‬

823
01:34:11,280 --> 01:34:13,440
‫זה מוביל לחלק האחורי?‬
‫-כן.‬

824
01:34:14,520 --> 01:34:15,400
‫בנאדם!‬

825
01:34:19,080 --> 01:34:20,880
‫חרא! הפתח צר מדי.‬

826
01:34:23,120 --> 01:34:24,520
‫אפשר לפוצץ ידנית?‬

827
01:34:25,400 --> 01:34:27,640
‫כן. אבל חומר הנפץ יתפוצץ מיד.‬

828
01:34:29,640 --> 01:34:31,120
‫תנחית את המטוס.‬

829
01:34:32,560 --> 01:34:34,600
‫וברגע שתצא, ‬

830
01:34:34,680 --> 01:34:35,720
‫אני אפוצץ אותו.‬

831
01:34:35,800 --> 01:34:36,880
‫לא, אימא!‬

832
01:34:36,960 --> 01:34:39,640
‫כן, אליאס.‬
‫-אנחנו יכולים להוציא אותך מכאן.‬

833
01:34:39,720 --> 01:34:43,320
‫את יכולה להתחבא כאן.‬
‫-אליאס, אין לנו ברירה אחרת.‬

834
01:34:44,200 --> 01:34:47,120
‫אני יכול לעבור, אני אביא את השלט.‬
‫-אליאס, זה נגמר!‬

835
01:34:47,200 --> 01:34:48,520
‫אתה שומע אותי?‬

836
01:34:53,600 --> 01:34:56,480
‫תסלח לי, בבקשה.‬
‫-אני יכול לעבור את הערפדים עם הפנס.‬

837
01:34:58,040 --> 01:34:59,320
‫אליאס...‬

838
01:35:01,520 --> 01:35:03,320
‫תישאר כאן, אליאס! חרא!‬

839
01:35:05,800 --> 01:35:06,760
‫חרא.‬

840
01:35:44,680 --> 01:35:46,200
‫לא! זאת התאבדות!‬

841
01:35:47,240 --> 01:35:49,960
‫הוא יצליח.‬

842
01:35:52,200 --> 01:35:53,120
‫תסתכלי.‬

843
01:36:33,040 --> 01:36:35,040
‫הטלפון הנייד. זה השלט.‬

844
01:36:36,000 --> 01:36:37,400
‫אליאס, אתה שומע אותי?‬

845
01:36:37,480 --> 01:36:39,760
‫הטלפון הנייד הוא השלט.‬

846
01:36:41,520 --> 01:36:43,840
‫תיזהר, אל תלחץ על הכפתור הגדול.‬

847
01:36:44,720 --> 01:36:47,480
‫אליאס, תחזור. אליאס, תקשיב! תחזור הנה.‬

848
01:36:47,960 --> 01:36:48,960
‫אליאס, רוץ!‬

849
01:36:54,120 --> 01:36:55,040
‫לא!‬

850
01:37:01,320 --> 01:37:02,480
‫חרא!‬

851
01:37:17,840 --> 01:37:19,840
‫כמה קשה להנחית את המטוס?‬

852
01:37:20,440 --> 01:37:22,920
‫מה? למה? אנחנו נצליח.‬

853
01:37:23,000 --> 01:37:26,360
‫הכנסתי את הקואורדינטות.‬
‫המטוס טס לשם באופן אוטומטי.‬

854
01:37:27,080 --> 01:37:28,120
‫והנחיתה?‬

855
01:37:28,200 --> 01:37:32,040
‫צריך להישאר במסדרון האוויר ולבלום.‬
‫זאת ממש לא בעיה.‬

856
01:37:33,600 --> 01:37:35,680
‫תוכל לעשות את זה?‬
‫-מה?‬

857
01:37:35,760 --> 01:37:39,080
‫עם עזרה ממגדל הפיקוח כל אחד יכול. ביד אחת.‬

858
01:37:40,800 --> 01:37:42,520
‫אתה צריך לשמור על הבן שלי.‬

859
01:37:44,120 --> 01:37:45,080
‫למה את מתכוונת?‬

860
01:37:45,840 --> 01:37:47,160
‫תבטיח לי.‬

861
01:37:51,280 --> 01:37:52,120
‫אני מבטיח.‬

862
01:37:54,200 --> 01:37:56,600
‫היי, מה את עושה? לא!‬

863
01:38:09,000 --> 01:38:11,720
‫אימא! תעזרי לי!‬

864
01:38:11,800 --> 01:38:14,040
‫אימא!‬

865
01:38:26,600 --> 01:38:27,840
‫תסתלקי! לא!‬

866
01:38:58,240 --> 01:38:59,440
‫חרא.‬

867
01:39:30,320 --> 01:39:31,680
‫אימא!‬

868
01:39:49,400 --> 01:39:50,280
‫לא!‬

869
01:40:08,040 --> 01:40:09,280
‫היי!‬

870
01:40:09,360 --> 01:40:10,640
‫בואי!‬

871
01:40:12,240 --> 01:40:13,240
‫בואי כבר!‬

872
01:40:14,280 --> 01:40:15,200
‫בואי!‬

873
01:40:17,560 --> 01:40:18,960
‫היי, תזדרזי!‬

874
01:40:57,760 --> 01:40:59,760
‫אימא!‬

875
01:41:02,240 --> 01:41:06,160
‫טרנסאטלנטיק 473, אנא הגיבו. ‬

876
01:41:06,240 --> 01:41:07,120
‫הלו?‬

877
01:41:07,200 --> 01:41:08,440
‫עם מי אני מדבר? ‬

878
01:41:11,320 --> 01:41:13,600
‫מה קורה? איפה טייס המשנה?‬

879
01:41:13,680 --> 01:41:15,120
‫טייס המשנה מת.‬

880
01:41:15,200 --> 01:41:16,600
‫אנא, חזור שנית.‬

881
01:41:16,680 --> 01:41:19,240
‫הוא מת.‬
‫-מה קרה? ‬

882
01:41:19,760 --> 01:41:20,880
‫הלו?‬

883
01:41:20,960 --> 01:41:24,760
‫טרנסאטלנטיק 473, האם שומע? מה קרה, לעזאזל?‬

884
01:41:26,440 --> 01:41:27,560
‫לא. אליא…‬

885
01:41:29,600 --> 01:41:32,280
‫אליאס, תיזהר! מאחוריך!‬
‫-אימא!‬

886
01:41:32,880 --> 01:41:34,360
‫תישארי איתי!‬

887
01:41:41,600 --> 01:41:42,600
‫לעזאזל!‬

888
01:41:51,440 --> 01:41:52,760
‫טייס אוטומטי?‬

889
01:41:52,840 --> 01:41:54,520
‫הטייס האוטומטי כבוי.‬

890
01:41:57,760 --> 01:42:00,400
‫לא! תעזוב אותי!‬

891
01:42:25,640 --> 01:42:26,600
‫אימא!‬

892
01:42:27,440 --> 01:42:28,680
‫תישארי איתי.‬

893
01:42:57,200 --> 01:42:58,200
‫אימא!‬

894
01:44:34,400 --> 01:44:35,800
‫איפה פאריד?‬

895
01:44:35,880 --> 01:44:37,320
‫אתה מתכוון לפאריד אל אדווה?‬

896
01:44:37,400 --> 01:44:40,480
‫הוא עדיין על המטוס. המשטרה תתפוס אותו.‬

897
01:44:40,560 --> 01:44:41,880
‫אתם חייבים להוציא אותו החוצה.‬

898
01:44:41,960 --> 01:44:45,200
‫לא משנה מה פאריד אמר לך, ‬
‫אבל הוא אחד מהרעים.‬

899
01:44:45,280 --> 01:44:48,400
‫לא! אתם חייבים להוציא את פאריד ‬
‫כדי להציל אותו מהערפדים.‬

900
01:44:48,480 --> 01:44:51,080
‫המטוס מלא בערפדים.‬
‫-תירגע. מה קרה?‬

901
01:44:51,160 --> 01:44:54,080
‫אתם חייבים להוציא את פאריד לפני השקיעה.‬
‫-תירגע, ילד.‬

902
01:44:54,160 --> 01:44:55,520
‫אנחנו זקוקים לעזרתך.‬

903
01:44:55,600 --> 01:44:58,560
‫אתה יכול להגיד לי כמה חוטפים יש?‬

904
01:44:58,640 --> 01:44:59,480
‫כולם מתים!‬

905
01:44:59,560 --> 01:45:01,720
‫מה זאת אומרת, "מתים"?‬
‫-כולם מפלצות!‬

906
01:45:01,800 --> 01:45:05,400
‫אתם חייבים להוציא את פאריד משם‬
‫לפני שהשמש תשקע!‬

907
01:45:06,360 --> 01:45:09,120
‫לא! תעזבו אותי!‬
‫-תירגע.‬

908
01:45:09,640 --> 01:45:12,160
‫-תעזבו אותי!‬
‫-הכול יהיה בסדר.‬

909
01:45:12,880 --> 01:45:14,680
‫תעזבו אותי!‬

910
01:45:15,520 --> 01:45:16,360
‫תעז...‬

911
01:45:17,360 --> 01:45:18,800
‫זה בסדר.‬
‫-אתם חייבים...‬

912
01:45:19,480 --> 01:45:20,320
‫להציל את...‬

913
01:45:20,920 --> 01:45:21,920
‫פאריד.‬

914
01:45:26,160 --> 01:45:27,120
‫הילד בהלם. ‬

915
01:45:28,160 --> 01:45:29,920
‫מהן פקודותיך, המפקד?‬

916
01:45:36,320 --> 01:45:37,480
‫נחכה. ‬

917
01:46:11,320 --> 01:46:14,640
‫הוועידה, שלפי טענתך נסעת אליה, ‬
‫אינה קיימת. בדקנו. ‬

918
01:46:15,440 --> 01:46:19,080
‫הם... הם תכננו את זה ככה, החלאות האלה!‬

919
01:46:19,640 --> 01:46:21,080
‫אתם לא מבינים?‬

920
01:46:22,200 --> 01:46:24,280
‫אתם חייבים להוציא אותי מכאן. ‬

921
01:46:24,800 --> 01:46:25,800
‫עכשיו.‬

922
01:46:26,800 --> 01:46:28,440
‫או שיהיה מאוחר מדי.‬

923
01:46:29,800 --> 01:46:31,720
‫הוא מנוול קשוח.‬

924
01:46:31,800 --> 01:46:34,880
‫לא הייתי מצפה שהוא יחזיק מעמד הרבה זמן‬
‫עם פציעה כזאת.‬

925
01:46:35,720 --> 01:46:37,160
‫תשחרר את הנוסעים, ‬

926
01:46:37,240 --> 01:46:40,360
‫תורה לאנשיך להיכנע, ואז נשחרר אותך. ‬

927
01:46:40,440 --> 01:46:43,680
‫אני לא מחזיק בני ערובה? אתה לא מבין? ‬

928
01:46:48,800 --> 01:46:50,600
‫אלוהים שבשמיים. ‬

929
01:46:51,160 --> 01:46:54,160
‫תן לי לצאת. הם יהרגו את כולנו.‬

930
01:47:02,560 --> 01:47:04,920
‫תירו כדי להרוג, למטרה יש מרעום.‬

931
01:47:08,240 --> 01:47:10,360
‫הצלחת לפגוע בו?‬
‫-אני לא יודע, המפקד.‬

932
01:47:10,440 --> 01:47:12,440
‫כל היחידות, המבצע נכנס לפעולה.‬

933
01:47:54,720 --> 01:47:56,280
‫- בקרת דלת ‬
‫- לוח גישה -‬

934
01:48:04,440 --> 01:48:06,520
‫אל תזוז! אל תזוז, לעזאזל! ‬

935
01:48:08,120 --> 01:48:09,560
‫ידיים למעלה!‬

936
01:48:09,640 --> 01:48:10,720
‫לא. לא!‬

937
01:48:10,800 --> 01:48:12,240
‫בבקשה, תקשיבו לי. ‬

938
01:48:12,320 --> 01:48:15,440
‫אני חייב לפוצץ את המטוס.‬
‫אני יודע איך לעצור את זה! ‬

939
01:48:34,960 --> 01:48:37,280
‫קדימה, בואו נזוז!‬
‫הם משתלטים על המטוס.‬

940
01:48:37,360 --> 01:48:40,280
‫אנחנו לוקחים אותו לבית החולים.‬
‫-הבנתי. ‬

941
01:48:40,360 --> 01:48:43,560
‫אתם חייבים להוציא את פאריד משם!‬
‫איפה הדובי שלי?‬

942
01:48:43,640 --> 01:48:44,840
‫איפה הדובי שלי?‬

943
01:48:44,920 --> 01:48:47,200
‫הדובי שלי!‬
‫-הוא כאן, הכול בסדר. ‬

944
01:48:47,280 --> 01:48:48,400
‫תירגע. ‬

945
01:48:56,920 --> 01:48:58,600
‫אתם חייבים לעצור אותם!‬

946
01:48:58,680 --> 01:49:00,720
‫אסור להם להיכנס למטוס! ‬

947
01:49:00,800 --> 01:49:01,800
‫בסדר, ילד.‬

948
01:49:14,520 --> 01:49:15,800
‫חרא!‬

949
01:49:16,400 --> 01:49:19,440
‫מה, לעזאזל?‬
‫-זה מרחץ דמים. ‬

950
01:49:19,520 --> 01:49:21,520
‫מה קורה שם בפנים?‬
‫-צוות ראשון, מסרו דיווח. ‬

951
01:49:24,360 --> 01:49:26,120
‫- אמבולנס -‬

952
01:49:32,320 --> 01:49:33,960
‫עצור! תפסו את הילד! ‬

953
01:49:37,240 --> 01:49:38,200
‫עצור! ‬

954
01:49:45,160 --> 01:49:47,720
‫אלוהים אדירים, מה קורה?‬
‫-יש דם בכל מקום! ‬

955
01:49:50,000 --> 01:49:51,640
‫תישאר כאן! חרא!‬

956
01:49:53,240 --> 01:49:54,520
‫לא. בבקשה! ‬

957
01:49:54,600 --> 01:49:57,000
‫כל המטוס מלא ב… ‬

958
01:49:57,600 --> 01:49:59,160
‫בבקשה, לא. ‬

959
01:49:59,240 --> 01:50:00,680
‫אל תעשו את זה! המטוס מלא… ‬

960
01:50:00,760 --> 01:50:02,760
‫המטוס...‬
‫-בוא הנה!‬

961
01:50:02,840 --> 01:50:05,760
‫אל תיכנסו לשם. המטוס מלא במפלצות. ‬
‫-תשתוק!‬

962
01:50:05,840 --> 01:50:07,760
‫בבקשה, לא. לעזאזל! ‬

963
01:50:12,840 --> 01:50:14,200
‫פאריד!‬

964
01:50:15,320 --> 01:50:16,160
‫אליאס?‬

965
01:50:17,400 --> 01:50:19,080
‫אליאס!‬

966
01:50:19,160 --> 01:50:21,000
‫אליאס! אני כאן!‬

967
01:50:21,080 --> 01:50:22,920
‫אני כאן! אליאס!‬
‫-פאריד!‬

968
01:50:45,040 --> 01:50:46,600
‫אלוהים אדירים. מה זה היה? ‬

969
01:50:47,840 --> 01:50:49,040
‫פאריד!‬

970
01:50:52,800 --> 01:50:54,000
‫פאריד!‬

971
01:50:55,880 --> 01:50:56,960
‫פאריד!‬

972
01:51:07,520 --> 01:51:08,440
‫אימא?‬

973
01:51:17,360 --> 01:51:18,200
‫אימא!‬

974
01:51:34,440 --> 01:51:35,400
‫לא!‬

975
01:51:36,200 --> 01:51:38,560
‫תנו לי ללכת, הילד שייך לי. ‬

976
01:51:49,200 --> 01:51:50,160
‫אליאס!‬

977
01:51:54,880 --> 01:51:55,920
‫אליאס!‬

978
01:52:00,880 --> 01:52:01,720
‫אליאס!‬

979
01:52:09,600 --> 01:52:10,560
‫אליאס!‬

980
01:52:12,760 --> 01:52:13,760
‫אליאס!‬

981
01:52:16,720 --> 01:52:17,560
‫אליאס.‬

982
01:52:44,880 --> 01:52:46,640
‫שחרר אותו. תן לו ללכת.‬

983
02:01:14,160 --> 02:01:19,160
‫עברית: שלמה ליברמן‬



