1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
Jeg har et bilde i hodet av et sted.

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
Hjemme, en kvinne.

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
Jeg vet ikke om noe av det er ekte.

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
Men det har en følelse.

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
Og følelsen er ekte.

8
00:01:02,855 --> 00:01:07,318
lykke

9
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
Vet du hva? Jeg overfører deg. Vent litt.

10
00:01:37,807 --> 00:01:39,099
HALVØYA

11
00:01:39,183 --> 00:01:40,142
OBSERVATORIUM

12
00:01:40,226 --> 00:01:41,185
HOTELL PLEIADENE

13
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
DRØMMEHUS

14
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Hva i svarte?
Wittle tar ikke telefonen nå heller.

15
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
EMILY WITTLE
SVEIP FOR Å SVARE

16
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
-Hei, kjære.
-Hei.

17
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
Jeg er så glad du ringte meg tilbake.

18
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
Hvordan er skulderen?

19
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
Skulderen er bra. Beinet gjør litt vondt,

20
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
men jeg tar medisinen, så...
Nok om meg. Hvordan har du det?

21
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
Bare bra.

22
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
Jeg ville snakke om avgangsseremonien min.

23
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Utrolig at du uteksamineres.

24
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
Utrolig? Seriøst?

25
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
Det er vanskelig å følge med. Men jeg...

26
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Jeg er veldig stolt av deg.

27
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
Mamma har bestilt rom på Cliff's Edge.

28
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
Ja vel? Det blir fint.

29
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
Jeg vil at du skal komme.

30
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
Vil hun at jeg skal komme?

31
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
Jeg vil at du skal komme, pappa.

32
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Hva om jeg tar med deg og broren din ut
dagen etter, og...

33
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Kommer du ikke på seremonien?

34
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
Jo, selvsagt. Jeg skal sitte på tribunen.

35
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
Jeg skal se på deg i hatt og kappe
som går over scenen, og juble.

36
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
Jeg vil bare ikke komplisere det
med moren din, og...

37
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
Jeg vet jeg rotet det til,
og vil bare at dette skal være...

38
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
At fokus er på...

39
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
-Pappa...
-Ja?

40
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
Jeg har så mange tanker,
skulle ønske du så det.

41
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
Sikkert at det går bra, pappa?

42
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
Ja da, bedre enn bra.
Helt flott. Jeg bare...

43
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
La meg...

44
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
-Kan jeg ringe tilbake?
-Greit.

45
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
-Greit. Glad i deg. Ha det.
-Glad i deg også. Ha det.

46
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
Greg Wittle.

47
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
Bjørn vil snakke med deg.

48
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
Ja vel, kommer straks.

49
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
-Hei, Wittle!
-Hei.

50
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
Tar du en fridag her?

51
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
Nei, jeg avsluttet nettopp en samtale.

52
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
Hørte sjefen vil snakke med deg.

53
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
Ja, jeg er på vei dit nå.
Jeg snakket bare med...

54
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
Hva har du der?

55
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
Ingenting.

56
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
-Det er noe privat.
-Klart det.

57
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Pokker. Unnskyld.

58
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
Det går bra.

59
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
-La meg ta denne telefonen. Beklager.
-Gi deg den...

60
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
-Nå, Mr. Wittle.
-Greit, er der straks.

61
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
Kan du lukke døren for meg?

62
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
For påfyll av medisin, trykk åtte. For...

63
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
Oppgi reseptnummeret
pluss de fem tallene etter streken.

64
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
Du oppga reseptnummer åtte, ni, sju, ni,

65
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
sju, åtte, fire, fire, fem

66
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
fem, ni, null, én, én, to.

67
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
Hvis dette stemmer, trykk én.

68
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
Vi finner ikke reseptnummer

69
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
åtte, ni, sju, ni,

70
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
sju, åtte, fire, fire...

71
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
-Beklager.
-Han har stram timeplan.

72
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
Jeg kommer nå,
avslutter bare en samtale. Takk.

73
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
Nummer, trykk åtte.
For apoteket, trykk én.

74
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
-Apoteket.
-Hei, dette er Greg Wittle. Jeg har...

75
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
Jeg har et lite problem
med påfyll av medisinen min.

76
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
Du får bare fem påfyll.
Du trenger ny resept fra legen din.

77
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
Men jeg har bare fylt på fire ganger.

78
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
Du må telle med den første.

79
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Men den første var ikke påfyll.

80
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Kan du vente et øyeblikk? Jeg er bare...

81
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
-Mr. Wittle!
-Løper ut nå.

82
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
Forstått. Beklager. Ha det. Takk.

83
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
Er det mulig å... Hallo...

84
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
ALLE VELKOMNE
SAFE HARBOR AVRUSNINGSKLINIKK

85
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
TEKNISKE PROBLEMER

86
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Beklager at du har tekniske problemer.

87
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Hva er problemet?

88
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
-Hei, Doris. Beklager.
-Følg meg.

89
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
Han må ha gått ut. Du kan sitte der.

90
00:07:44,214 --> 00:07:45,883
BJØRN PEDERSON

91
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
-Greg Wittle. Står til, kompis?
-Bra, Bjørn.

92
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
Takk.

93
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Jeg går rett på sak.

94
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
Våre indiske motparter knuser oss
og autoboter lurer oss,

95
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
-og mye av dette er din skyld.
-Hva?

96
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
Hvor har hodet vært?

97
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
Har du tegnet bilder
av drømmehuset istedenfor

98
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
å ta telefonen?

99
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
-Er det...
-Hva er klokka?

100
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
Unnskyld?

101
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Slik skulle du ha begynt.
Du glemte det viktigste.

102
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
Vi starter alltid med "unnskyld" her
hos Tekniske problemer.

103
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
Det er ingen enkel måte å si dette på.

104
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
Du har sparken.

105
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
Du har sparken.

106
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
Greg?

107
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
Innsiden av hodet ditt må være fantastisk.

108
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
Dette er starten på ditt nye liv.

109
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
Bjørn?

110
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
TOALETT

111
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Straks ferdig!

112
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
-Er han ikke her?
-Ikke ennå.

113
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
Vær så god.

114
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
Jeg spiser lunsj, så kan han ringe meg

115
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
når han er tilbake.

116
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
Beklager at du har tekniske problemer.

117
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
Beklager at du har tekniske problemer.

118
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
Beklager at du har tekniske problemer.

119
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
Beklager at du har tekniske problemer.

120
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
Hva er problemet?

121
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
Beklager at du har tekniske problemer.

122
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
En whisky. Dobbel. Uten is.

123
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
Skal bli, Greggo.

124
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Straks tilbake.

125
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
-Jeg starter regningen.
-Flott.

126
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
Du er ekte.

127
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
Unnskyld?

128
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
Du vet at du er ekte, ikke sant?

129
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
Jeg ventet bare på...
Unnskyld, kjenner jeg deg?

130
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
-Du avledet kreftene mine.
-Unnskyld?

131
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
Slutt å beklage.

132
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
Jeg beklager ikke. Jeg hører deg ikke.

133
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
Jeg forstår ikke hva du sier.

134
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Jeg kjenner deg ikke igjen.

135
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
Jeg kjenner deg ikke.

136
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
Det er alltid uklart i starten.

137
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Jeg er Isabel. Kom og sitt med meg.

138
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
Ellers takk. Jeg tar bare drinken min.

139
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
Du trenger alibi, ikke sant?

140
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
Hva?

141
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
Interessant utsikt?

142
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
Ditt neste skritt er ekstremt viktig.

143
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
Du vil ikke tilbringe resten av livet
i fengsel.

144
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
Det ville blitt veldig ille. Se på meg.

145
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
Jeg skal hjelpe deg,

146
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
for jeg føler meg litt ansvarlig
for situasjonen din.

147
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
Hvorfor føler du deg ansvarlig?

148
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
La oss bare si at det er min feil
at denne verdenen fins.

149
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
Ikke tenk på det, det går bra.
Jeg ordner det.

150
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
Men først må du gjøre noe for meg.

151
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
Jeg har en ekskjæreste.

152
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
Skikkelig drittsekk. Han er på toalettet.

153
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
Ja vel.

154
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
Han har noe som tilhører meg.
Hører du etter?

155
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
-Ja! Du... om kjæresten din.
-Eks.

156
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
Han har amulettkjedet mitt.
Jeg må ha det tilbake.

157
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Hvorfor kan du ikke bruke kreftene dine?

158
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
Fordi han er ekte, som meg og deg.

159
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
Du sier stadig "ekte". Hva mener du?

160
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Hva ønsker vi?

161
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
Ser du alle folkene utenfor?
De er ikke ekte.

162
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Bartenderen? Ikke ekte.

163
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
Ingenting av dette er ekte.
Det er veldig få av oss.

164
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
-Jeg tror du trenger hjelp.
-Nei. Du trenger hjelp.

165
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
Gi meg kjedet mitt,
så ordner jeg problemet ditt, Greg.

166
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Hvordan vet du hva jeg heter?

167
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
Jeg leste tankene dine.

168
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
Jeg tuller.
Bartenderen sa det for et øyeblikk siden.

169
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Kom igjen, Greg.

170
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
Hva har du å tape?

171
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
Hvorfor er dette kjedet så viktig?

172
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
Det inneholder spesielle gule krystaller

173
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
med makt til
å manipulere denne falske verdenen.

174
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
Godt gjort. Det gikk fort.
Ga han deg vanskeligheter?

175
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
-Nei, han var sluknet.
-Var han? Flott.

176
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
Gå inn igjen og ta lommeboka.

177
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Han spanderer drinkene.

178
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
Nei, jeg kan... Jeg har penger.

179
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
Han skylder meg.

180
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
Greit, guapo,
på tide å løse problemet ditt.

181
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
Du fortjener en ny start.

182
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
-Ja vel.
-Jeg skal ordne det.

183
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
Ser du dette?

184
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
Verden er bare lys
som spretter rundt nevronene dine.

185
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
Den er tilvirket og føyelig.

186
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
Du er fri.

187
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
Han hoppet! Han hoppet ut av vinduet!

188
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
Han begikk faen meg selvmord
midt på lyse dagen.

189
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
-Hva drev du med?
-Tok meg en matbit.

190
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
Vi går.

191
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
-Gjorde du det?
-Hva da?

192
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
Et dusin vitner så ham hoppe
ut av vinduet,

193
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
og så deg gå ut av en bar tvers over gata.

194
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
Overbevist ennå?

195
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
-La igjen lommeboka.
-Glem den.

196
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
Jeg kan gå tilbake. Jeg er jo uskyldig.

197
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
Du kan ikke gå tilbake.
Du må ligge lavt til saken avsluttes.

198
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
Men vitnene så meg jo i baren.

199
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
Nemlig. La dem snakke.

200
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Det siste du trenger,
er å være i et mørkt rom

201
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
med sterkt lys i trynet
og purken som avhører deg,

202
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
for da driter du deg ut.

203
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
-Bare ligg lavt. Har du mobil?
-Ja, hvordan det?

204
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
Demonstranter marsjerer
for levelønn, mens...

205
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
Ny forskning er å redde politikk.

206
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
Ikke alle er overbeviste.

207
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
Det er helt uforståelig.
Bjørn var glad, han var ikke deprimert.

208
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
ETTERFORSKNING PÅGÅR

209
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
Det er ikke mulig.

210
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
Den mest sannsynlige dødsårsaken
er selvmord.

211
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
Men politiet har ikke utelukket
noe kriminelt.

212
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
Kom.

213
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
BILDER NÅ
DU HAR ET NYTT MINNE

214
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
-Hei, jeg er pappa, og dette er...
-Emily.

215
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
Hvem har du på genseren?

216
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
-Dette er Skilpaddistisk.
-Det er...

217
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
Det er herlig.

218
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
-Søtt.
-Skilpaddistisk.

219
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
-Hvor mye for denne?
-Du får 60 dollar.

220
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
-Greit.
-Legitimasjon.

221
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
Jeg har ingen lommebok.

222
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
-Kan du bruke din? Kan hun bruke sin?
-Førti.

223
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
Ti.

224
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
Bedre enn å hive den i søpla.

225
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
Helt klart. Men de lurer deg
uten legitimasjon, visste du det?

226
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
Nei, jeg har ikke mobil.
Jeg er ikke så dum.

227
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
-Hvor skal vi?
-Hit,

228
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
hvor du er trygg til saken avsluttes.

229
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
Velkommen til mitt hjem hjemmefra.

230
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
Og dette er min Ophelia.
Det går bra, vennen.

231
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
Jeg kan ikke bo her. Er du hjemløs?

232
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
Er dette lovlig, eller...

233
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
Jeg setter stor pris på hjelpen din,
men jeg tror jeg går.

234
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
-Og hvor skal du?
-Hjem.

235
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
Det vil si, jeg bor på motell.
Så tilbake til motellrommet.

236
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
Men jeg har ikke nøkkelen,
for den er i lommeboka,

237
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
så jeg...
Nei, legitimasjonen min er der også.

238
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
Og pengene. Så jeg har verken legitimasjon
eller penger, men de husker meg kanskje.

239
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
-Forhåpentligvis husker de meg, og...
-Du er hjemløs, kompis.

240
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
Jeg drar ikke hjem fordi jeg er nyskilt.

241
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
Så bli her til situasjonen har roet seg,

242
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
og så henter du lommeboka,
eller et hus eller en ny kone,

243
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
hva du vil.

244
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
Jeg har TV.
Du kan se på nyhetene med lyden avslått.

245
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Har du elektrisitet?

246
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
Ja. Og vann.

247
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
Jeg er ikke hjemløs. Bare under radaren.

248
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
Jeg tilbyr deg et trygt gjemmested.
Ta imot, eller la være.

249
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
Jeg trygler ikke.

250
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
Det er ikke slik
at jeg liker selskapet ditt eller noe.

251
00:22:28,306 --> 00:22:30,058
BJØRN PEDERSON
SAK AVSLUTTET

252
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
-Ikke noe kriminelt? Ser du hva det står?
-Ja.

253
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
-Du er offisielt fri.
-Ja!

254
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
Takk. Jeg skal la deg være i fred nå.

255
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
Er det alt?

256
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
Så ivrig etter å stikke av.

257
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
Nei, jeg...

258
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
-Lager du mat?
-Bare litt wok. Ingenting.

259
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
Jeg liker...

260
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
Har du noe ekstra?

261
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
-For din uskyld.
-Uskyld.

262
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
Jeg synes synd på Bjørn.

263
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
Selvsagt.

264
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
Han var ingen fæl person.

265
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
Faktisk var han ganske hyggelig av og til.

266
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
Lot oss gå i shorts på jobb.

267
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
Om sommeren, mener jeg.

268
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
Jeg skjønner hvordan du har det.

269
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
Du drepte en hyggelig fyr
som lot deg gå i shorts.

270
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
Og du tror det er ekte.

271
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
Men vet du hva?

272
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
Du må bare observere følelsen,
og så slippe taket.

273
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
Jeg vil vise deg noe kult.

274
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
Ta denne lighteren.
Ser du lysene der borte?

275
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
Vift den mot lysene.

276
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
Godt gjort.

277
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
Det var ikke så vanskelig.
Gjør det uten lighteren nå.

278
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
Liker du det?

279
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
Tuller du?

280
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
Vakkert. Bravo!

281
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
Nå som du har laget en så fin atmosfære,
skal vi spise?

282
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
Fortell meg om dette drømmehjemmet.

283
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
Det er bare en konstant fantasi
jeg ikke blir kvitt,

284
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
hvor jeg hele tiden tegner denne...

285
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
...boligen på en halvøy,

286
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
og jeg blir helt fortapt i den.

287
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
Vis meg den. Har du tegningene?

288
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
Få se.

289
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
Jeg er imponert. Det er veldig presist.

290
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Det er greia.

291
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
Det er lett å tegne detaljene,
for jeg ser dem så klart i hodet.

292
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
Der er stien som fører ut til et lite rom

293
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
med fantastisk utsikt over disse fjellene.

294
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
-Du elsker bassenget.
-Ja, det er en del av en gammel ruin.

295
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
Og ser du
at hotellet har et observatorium?

296
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Hotell Pleiadene.

297
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
Pleiadene. Ja, det er en stjernehop.

298
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
Det føles virkelig inni hodet mitt.
Jeg ser det.

299
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
Hvor tror du dette er, Greg?

300
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
Hvor det er?
Det er her i hjernebarken til Greg Wittle.

301
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
-Hva er det?
-Og hvem er dette?

302
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
Glemte at den var der.

303
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
Det er meg. Se på ansiktet hennes.

304
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
Du tegnet meg.

305
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
Dette er ikke fantasi, Greg.

306
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
Dette er et ekte liv. Utenfor dette.

307
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
Gi deg. Hvordan er det mulig?

308
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Du vet at... Hvordan...

309
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
La det være større enn forståelsen din.

310
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
Du er typen min.

311
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
Er jeg typen din?

312
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
Du er typen min.

313
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
Kyss meg.

314
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
Virker ikke telefonen din lenger?

315
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
Jeg visste du ville prøve å unngå meg.

316
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
Vi må snakke om pappa.

317
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
Jeg trenger din hjelp.

318
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
Jeg vil finne ham
og få ham med på avgangsseremonien.

319
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
Glem det, Emmy. Følg mammas eksempel.

320
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Nei.

321
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
Jeg tror det blir bra for ham.

322
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
For oss alle.

323
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
Kjørte han deg ikke
på hver eneste baseball-trening?

324
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
Jeg hatet baseball.

325
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
Hvem lærte deg å stå på skateboard?

326
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
Han.

327
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Jeg husker det.

328
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
Jeg husker hvor ofte han gjorde alt
for å lære meg noe

329
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
og prøve å imponere meg.
Jeg gjorde alt også.

330
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
Men han gikk på trynet
mer enn et par ganger.

331
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
Så kan du bare...

332
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
...holde fast ved det?
Hjelpe meg å finne ham?

333
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
Beklager, jeg kan ikke.

334
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
Jeg kan ikke stole på ham lenger.

335
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
"Hei, pappa, hvordan er ryggen?"

336
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
"Bra, det er faktisk kneet
som plager meg."

337
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
"Trodde du hadde ordnet det."

338
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
"Nei, du tenker på skulderen min."

339
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
Gi deg.

340
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
"Venstre eller høyre skulder?
Blir det ankelen neste uke?"

341
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
-Slutt.
-"Det er alltid noe."

342
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Slutt opp!

343
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
Drittsekk!

344
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
Ekling!

345
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
Ned!

346
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
Fordomsfull megge. Ta henne.

347
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
Hva?

348
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
Gjør det.

349
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
-Nei.
-Hun er ikke ekte.

350
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Ta henne.

351
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
Går det bra?

352
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
Gjør det!

353
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
Ja!

354
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
Pass opp!

355
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
Jeg trenger ikke føle skyld for Bjørn.

356
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
Skjær gjennom de illusjonene.

357
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
Vi stikker.

358
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
Vær så god.

359
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
Isabel! Spør om jeg oppga navnet mitt
til dem.

360
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
-Spør meg.
-Oppga du navnet ditt?

361
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
-Nei! Ikke tale om!
-Jeg oppga ikke navnet ditt heller.

362
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
De kan jo ikke kødde med deg
hvis de ikke har noe navn.

363
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
-Alt i orden?
-Ja.

364
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
Hvordan virker jeg?

365
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
Bra, ikke sant?

366
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
Ja.

367
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Jeg er litt desorientert,
men på en god måte.

368
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
Ikke tenk på det.

369
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
Er du sulten? Vi går og spiser!

370
00:34:43,916 --> 00:34:44,875
MOTELL

371
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
-Hei.
-Hei.

372
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
Har du sett faren min? Han ser slik ut.

373
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
Har ikke sett ham.

374
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
KONTOR

375
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
Jeg tror han kan ha bodd her
for noen uker siden.

376
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
-Nei, beklager.
-Det er din tur.

377
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
Vent! Du!

378
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
Takk.

379
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
Nei. Jeg tror ikke det.

380
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
Hvis du ser ham, kan du ringe meg?

381
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
Ja.

382
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
-Tusen takk.
-Greit.

383
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
Vi organiserer en protestmarsj.
Situasjonen er ille.

384
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
PROTEST MOT ULIKHET
MINSTELØNN

385
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
-Kom hvis du kan.
-Jeg kommer.

386
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
Kjøp kyllingsmørbrød
og pommes frites til meg.

387
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
-Sees der inne.
-Og brus?

388
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
Ja, og brus.

389
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
Skal bli.

390
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Hva skal det være?

391
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
To hjemmelagde kyllingsmørbrød,

392
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
to store pommes frites og to brus, takk.

393
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
Det blir 12,76 dollar.

394
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
Vennen min har pengene. Jeg skal bare...

395
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Jeg bestiller det senere.

396
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
-Ja vel.
-For jeg vil ha alt sammen.

397
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
Ikke noe problem.

398
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
-Det er bare enklere.
-Så klart.

399
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
Jeg er gravid, for faen!

400
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
Vil du gå ut, vennen? Bruk litt penger.

401
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
Kom her, søten. Kom hit.

402
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
Det er utløpt. Men det betyr ikke mye.

403
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
Vi kaster mat etter to timer på hylla.

404
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
-Greit, takk.
-Ingen årsak.

405
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
Det er litt kaldt, men godt.

406
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
Jeg spiser gjerne kald mat.

407
00:37:29,164 --> 00:37:35,087
ALLE VELKOMNE
SAFE HARBOR AVRUSNINGSKLINIKK

408
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
Vi går og finner Kendo
og får fylt på amuletten igjen.

409
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
Av og til tenker jeg på aksenter.

410
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Den kan være sterk,
alt etter hvilket område du er i.

411
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
-Men hvis du ikke er derfra...
-Her venter du.

412
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Jeg kommer tilbake.

413
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
-Her?
-Ja. Ikke rør deg.

414
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
Hei, vennen.

415
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
Hvem er den nye?

416
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
Vil ikke snakke om det.

417
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Han er søt.

418
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
Jeg vil ha noen gule. Fyll opp.

419
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
-Du knuste hjertet mitt, vet du det?
-Sett i gang.

420
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Jeg har ekte følelser.

421
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
Hei, vil du ha litt E?

422
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
-Skitt? Litt heroin?
-Nei.

423
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
-En friskmelding? H?
-Nei takk.

424
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
Samma det. Synd for deg.

425
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
Sikker på at han gikk vestover?

426
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
Nei, jeg sa aldri at jeg var sikker.

427
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
Vent, jeg ser ham. Kan du stoppe her?

428
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Og kan du vente et øyeblikk?

429
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
Pappa?

430
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
Emily!

431
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
-Hei,
-Du godeste!

432
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
Hvordan går det? Hva gjør du her?

433
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
-Jeg...
-Er alt i orden?

434
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
Beklager, det har vært
noen sinnssyke dager.

435
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
Du må bli med meg nå.

436
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
Ja, selvsagt. Men...

437
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
Kan vi vente et øyeblikk? Jeg venter på...

438
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
Venter på noen. En venn.

439
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
-Så kan vi gå.
-Pappa.

440
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
Vær så snill.

441
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
Skynd deg, for faen.

442
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
Jeg må gjøre dette riktig.

443
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
Og jeg må et sted.

444
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
Avgangsseremonien! Herregud!

445
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
Jeg har ikke glemt det.
Jeg kommer helt sikkert.

446
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
Og jeg tar med deg og Arthur
til Cliff's Edge med moren deres,

447
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
hvis hun tillater det.

448
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
Seremonien er over, pappa.

449
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
-Hva?
-For to uker siden.

450
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
Det er greit.

451
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Det går bra. Jeg skal...

452
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
Jeg har så mange...

453
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
Tanker jeg skulle ønske du kunne se.

454
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
Jeg gir deg...

455
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
Jeg gir deg dette.
Det er telefonnummeret mitt.

456
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
Ring meg når du er klar.

457
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
Er han ekte?

458
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
Det vil du nok gjerne vite.

459
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
Hvem var det?

460
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
Du, hvem var det?

461
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Datteren min.

462
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
Ignorer henne, hun er ikke ekte.

463
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
Hvorfor sier du det?

464
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
Fordi det er sant.

465
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
Jeg finner ikke på dette.

466
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
Vi kommer oss vekk fra gata
og tar litt av dette.

467
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
Jeg tror faktisk ikke jeg vil ha.

468
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
Jeg vil ikke ha spesielle krefter
akkurat nå.

469
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
Så la være. Ingen tvinger deg.

470
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
Jeg sier ikke at du gjør det...

471
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
Tror dere at dere kan gå gratis
gjennom nabolaget mitt?

472
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
Ikke tenk på meg.

473
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
Det går bra med meg.
Men jeg vet ikke med deg.

474
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
Ikke gå fra meg.

475
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
-Kom an, Isabel. Gi meg en.
-Du ville ikke ha.

476
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
Folk gjør feil. Jeg tok feil.
Ikke få meg til å trygle.

477
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
Vær så snill, Isabel.

478
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
Du! Det er alt vi har.

479
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
Se på deg!

480
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
Du er en telekinetisk kriger!

481
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
Det går bra, Greg.

482
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
Isabel?

483
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
Isabel?

484
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
Isabel?

485
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
-Tenk fort, Greggo!
-Å ja.

486
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
Bra for deg.

487
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
Du har kommet til Emily.
Legg igjen beskjed.

488
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
Hei, det er pappa, og jeg...

489
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
...prøver bare å få tak i deg.
Du kjenner ikke nummeret.

490
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
Jeg ringer fra en telefonkiosk,
men prøver igjen senere.

491
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
Jeg har ikke mobilen min.

492
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
Greit, takk.

493
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
-Hvor i helvete har du vært?
-Du!

494
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
-Jeg trodde du hadde forlatt meg!
-Du var ikke her da jeg våknet.

495
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
-Jeg la igjen en lapp!
-Jeg så ingen lapp.

496
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
-Hva er dette?
-Jeg så den ikke.

497
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
-Hva er dette?
-Jeg så den ikke.

498
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
-"Straks tilbake. Kyss og klem..."
-Jeg så den ikke.

499
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
"Kyss og klem, Isabel."

500
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
Beklager.

501
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
Jeg gikk...

502
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
Jeg gikk for å kjøpe gjødsel til Ophelia.

503
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
Da jeg våknet, ropte jeg: "Isabel..."

504
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
Vi er tomme for gule.

505
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
Jeg har ikke...

506
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
Noen har vært her, Greg.

507
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
De gule er borte.

508
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
-De tok tegningene av huset vårt.
-Nei, jeg tok dem.

509
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
Se, jeg har dem her.

510
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
Hvorfor tok du...

511
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
Hvorfor tok du dem med?

512
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
Jeg...

513
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
Det er minnet om huset vårt.

514
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
-Prøver du å glemme?
-Nei, jeg ville bare se på dem.

515
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Tok du dem fordi du drar din vei?

516
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
Nei! Det var...

517
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
Det var pinlig å ha dem der, fordi...

518
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
-Traff du henne?
-Nei.

519
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
Vær ærlig.

520
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
-Traff henne ikke.
-Hvorfor har du det?

521
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
-Ringte du henne?
-Nei.

522
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
Nei! Jeg tenkte på det,
men gjorde det ikke. Jeg traff henne ikke.

523
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
Jeg prøvde, men...
Hvorfor er det så fryktelig?

524
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
Det skal ikke skje.

525
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
Slutt, Isabel.

526
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
-Jeg forstår det ikke.
-Jeg traff henne ikke.

527
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
Jeg er veldig bekymret for deg, Greg.

528
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
Du blir sugd inn i illusjonen,
og drar meg med deg.

529
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
Jeg vet at dette ikke er ekte.

530
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Jeg kan knapt nok puste, og...

531
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
Og...

532
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
...magen vrenger seg og huden gjør vondt,
og det føles som jeg drukner.

533
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
Og jeg vet at dette ikke er ekte.

534
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
Du blir forført av simuleringen.

535
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
Og jeg mister deg.

536
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
Jeg tror vi må slutte å være sammen.

537
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
Du er sjelevennen min.

538
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
Du kan ikke bare stikke av
og tro du kan bryte forbindelsen med meg.

539
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
Hvis du kunne se hva som er ekte og ikke,

540
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
ville du visst.

541
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
Du burde vite det nå.

542
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
Hvordan skal jeg vite det?

543
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
Det er du som sier:
"Han er ekte" og "hun er ikke",

544
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
og jeg må ta deg på ordet.

545
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
Det er trikset ditt.
Du tvinger meg til å bli avhengig av deg.

546
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
Det får meg... Det er veldig smart.

547
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
Det får meg til å tro på deg.
Men vet du hva?

548
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
Jeg tror ikke på deg. Har aldri gjort det.

549
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
Hvordan kan noen tro på deg?

550
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
Fortell meg noe
som får meg til å tro på deg.

551
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
-Vis meg noe.
-Greit.

552
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
Jeg skjønner.

553
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
Du må se det selv.

554
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
Se hva da?

555
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
Vi må ta en spesiell type krystall,
forskjellig fra de gule.

556
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
De er veldig sjeldne.
Jeg fikk dem av Kendo.

557
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
Det er blå krystaller.
Det er en utgangsmekanisme.

558
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
De løser oss ut fra denne simuleringen.

559
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
Vi må ta ti hver.

560
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
To, tre, fire, fem, seks, sju, åtte,

561
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
ni, ti.

562
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
Én, to, tre, fire, fem, seks. Pokker.

563
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
Er det nok?

564
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
Faen heller, vi tar sjansen.

565
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
Hvor fikk du antallet fra?

566
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
Det er teoretisk. Jeg tror det går bra.

567
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
De må tas gjennom nesen.

568
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
Kom.

569
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
Kom igjen.
Vi må ut av denne dumme simuleringen.

570
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
Er det trygt?

571
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
På en måte.

572
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
Alt i orden, doktor Clemens?

573
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
Ja, det går bra, Liang.

574
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
Ikke få panikk.

575
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
Vi gikk ut av hjerneboksen med vilje.

576
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
Doktor Wittle inngikk en usunn forbindelse
med en FGP igjen

577
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
og dro meg med seg.

578
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
Og utgangsmekanismen?

579
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
Blå algoritme, som forventet.

580
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
Men denne gangen var det ikke enkelt
å få tak i krystaller.

581
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
Takk og lov for at Kendo har utviklet
et talent for å finne dem.

582
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
Hvis jeg kan spørre,

583
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
hvordan føltes denne?

584
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
Det var ikke krig eller ekstrem fattigdom.

585
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
Men det var jammen ekkelt.

586
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
Det er så godt å puste inn frisk luft.

587
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
-Koble fra doktor Wittle, er du snill.
-Ok.

588
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
Hallo, doktor Wittle.
Hvordan føler du deg?

589
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
Jeg føler meg bra.

590
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
Nå...

591
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
Dette får opp elektrolytt-antallet.

592
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
Takk. Hva er det?

593
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
Lime-Gatorade.

594
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
Rolig.

595
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
Der er typen min.

596
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
Velkommen hjem.

597
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
Hva er en FGP?

598
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Legg merke til minnetapet.

599
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
Du sa FGP.

600
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
Ja, det er en forkortelse
for falsk generert person.

601
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
Bare disse frivillige er ekte.

602
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
Lagret du inkarnasjonene våre?

603
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
De er automatisk i nettskyen.
Skal jeg starte nå?

604
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
Gi oss et par timer.
Jeg tar med doktor Wittle på lunsj.

605
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
Høres bra ut. Jeg blir her.

606
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
HJERNEBOKS - EMILY/SKANNING
FGP

607
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
Noen FGP-er er mer overbevisende
enn andre.

608
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
Hva synes du?

609
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
Jeg synes at dette stedet er overveldende.

610
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
Bra overveldende
eller dårlig overveldende?

611
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
Flott overveldende.

612
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
Hva er greia med alle...

613
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
Med hologrammet og gjenferdene?

614
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
Å ja. Telenærvær. Det er siste nytt.

615
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
Hallo, doktor Clemens og doktor Wittle.

616
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
-Hvordan går forskningen?
-Vi nærmer oss.

617
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
Noen problemer vi burde vite om?

618
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
Nei. Hyggelig å se dere.

619
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
Det var litt av et blikk hun ga deg.

620
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
"Noen problemer jeg burde vite om?"

621
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
-Alt i orden?
-Ja da.

622
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
Skal vi ta utsiktsveien?

623
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
Ja.

624
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
Hvorfor husker jeg ikke noe av dette?

625
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
Ikke tenk på det.

626
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
Det skjer av og til med frivillige.
Iallfall med noen.

627
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
Det forsvinner.

628
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
Tenk fort, Greggo.

629
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
Bra for deg.

630
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
Legg vekk den hjernepikken.

631
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
-Vi må kjøpe olivenolje.
-Å nei.

632
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
-Jo!
-Vi har litervis hjemme!

633
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
Hjemme?

634
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
Jeg tror det ikke.

635
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
Jeg sa det jo.

636
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
Hotell Pleiadene.

637
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
Ja.

638
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
For et fantastisk navn på et hotell
som har sitt eget observatorium.

639
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
Pleie-av-deg.

640
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
Hvordan oppsto denne verdenen?

641
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
Husker du ikke ennå?

642
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
Nei. Er det ille?

643
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
Jeg ble så redd for å miste deg.

644
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
Jeg tok en uansvarlig og dum beslutning.

645
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
Vi burde ikke dratt på den måten
uten korrekte doser, og...

646
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
-Det kommer kanskje ikke tilbake.
-Hva så?

647
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
Jeg elsker å ikke huske dette stedet,
for jeg får oppdage det på nytt.

648
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
Jeg går rundt som en nyfødt,

649
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
som oppdager all denne skjønnheten
for første gang.

650
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
Jeg vil bare vite hvor det kom fra.

651
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
Har det alltid vært slik?

652
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
Nei.

653
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
Dette stedet var faktisk mye verre
enn det vi nettopp dro fra.

654
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
Det ble så ille.

655
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
Forurensningen var så ille

656
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
at folk falt døde om på gata.

657
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
Fattigdomsnivået var... utålelig.

658
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
Jeg kan ikke...

659
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
Jeg kan ikke se det for meg. Hva skjedde?

660
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
Tre ting.

661
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
-Bare tre ting. Ja vel.
-Ja. Kan du gjette?

662
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
-Nei.
-Kom an.

663
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
Jeg vet ikke.

664
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
Automatisering, syntetisk biologi

665
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
og asteroideutvinning.

666
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
Jeg ville ikke gjettet det.

667
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
Jeg har...

668
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
Jeg skal få tilbake hukommelsen din.
Jeg skal utløse minnet ditt.

669
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
Du kommer tilbake. Se på dette.

670
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
Jeg er redd.

671
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
Ja!

672
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
Tankevisualisatoren!

673
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
TANKEVISUALISATOR

674
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
Husker du ikke babyen din?

675
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
Dette er din oppfinnelse.

676
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
Oppfant jeg den?

677
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
Den er kjempepopulær i små sirkler.

678
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
-Prøv den.
-Hva er det?

679
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
En tankevisualisator?

680
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
Jeg vet ikke hva det er.

681
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
Presenter deg.

682
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
Hallo. Jeg er Greg Wittle.

683
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
Jordbær.

684
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
En dinosaur som svømmer i havet.

685
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
En gepard som jakter på en gaselle.

686
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
En vulkan.

687
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
Gjør favoritten min.

688
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
Si: "Vi er i knipe."

689
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
Vi er i knipe.

690
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
Elsker det. Men vet du hva?

691
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
Dette er ikke bare en leke.

692
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
Den er utrolig til å illustrere.

693
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
Rett deg opp og følg med, doktor Wittle.

694
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
Forskning reddet verden.

695
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
Syntetisk biologi fikset
alle miljøproblemene,

696
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
og asteroideutvinning brakte

697
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
haugevis av nye penger.

698
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
Og han som eide utvinningsbedriften...

699
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
Han.

700
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
Ja! Han begynte bare
å gi bort alle pengene.

701
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
Alle her

702
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
får 500 000 i året.

703
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
Og robotene begynte selvsagt

704
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
å gjøre alle de kjedelige
og slitsomme jobbene.

705
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
Vi har tid og frihet

706
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
til å utforske våre lidenskaper,
forskning, kunst og alt.

707
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
Det du ønsker.

708
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
Vi gikk fra en ødelagt verden

709
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
til en vakker, bærekraftig,
trygg og fredfull jord.

710
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
Du må innrømme at dette er spektakulært.

711
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
Ja.

712
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
Men vet du hva?

713
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
Nei?

714
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
Saken er at...

715
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
...det er utrolig

716
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
hvor lett folk kan bli vant til
selv noe så spektakulært.

717
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
De fleste sier at uvitenhet er lykke.

718
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
Men jeg sier...

719
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
...at du må oppleve det gode
for å sette pris på det vonde.

720
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
Nei, det er omvendt.

721
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
Nettopp.

722
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
Så det er der hjerneboksen kommer fra.

723
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
-Den virker.
-Mener du det?

724
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
-Ja.
-Mener du virkelig at den virker?

725
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
Se på meg.

726
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
Jeg sitter her og kunne ikke vært mer...

727
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
Jeg kunne ikke vært mer takknemlig.

728
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
Greg.

729
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
Vi går og bader.

730
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
-Vi kan ikke.
-Jo da.

731
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
-Nei, vi må tilbake.
-Nei.

732
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
-Vi må tilbake til laben.
-Om litt.

733
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
Kom igjen.

734
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
-Jeg må ta dette svært alvorlig.
-Jeg tar det alvorlig.

735
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
-Du kan ikke gi meg en smak...
-Dette er mitt bidrag til verden.

736
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
-...og så ta det.
-Jeg har alt rotet det til.

737
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
Jeg gikk allerede ut før det var over
på grunn av deg.

738
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
Hør her. Vi drar tilbake.

739
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
Vi skal bare nyte dette et par dager til,

740
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
så drar vi tilbake.

741
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
Og først skal vi bade. Kom igjen.

742
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
Jeg er redd.

743
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
Hold kjeft, for faen.

744
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
Bare én dag.

745
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
Én dag til?

746
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
Det er alt.

747
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
Forsiktig!

748
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
Er det et kalas på gang?

749
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
-Et hva?
-En soaré, en fiesta.

750
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
Å ja!

751
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
Sammenkomsten! Kunstnere og forskere

752
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
møtes to ganger i måneden.
Glemte at det var i dag.

753
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
Hvem har hukommelsessvikt nå, vennen?

754
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
Ikke vær redd,
det skjer med noen av de frivillige.

755
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
-Den burde komme tilbake.
-Cállate!

756
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
OBSERVATORIUM

757
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
Var det slik du så det for deg?

758
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
Hotell Pleiadene?

759
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
Takk.

760
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
Så fint.

761
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
Hei!

762
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
Doktor Clemens!

763
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
-Doktor Nye!
-Så godt å se deg.

764
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
Takk for at du tok deg tid.

765
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
-Koser dere dere?
-Ja.

766
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
-Du husker Greg?
-Doktor Wittle!

767
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
Ja, Greg.

768
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
Vi bestilte en
av tankevisualisatorene dine.

769
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
Den er så morsom.
Har du sagt: "Jeg er i knipe" til den?

770
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
-Ja.
-Har du gjort det? Den er så god.

771
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
-"Jeg er i knipe." Prøv det.
-Greit.

772
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
Utrolig! Dere to ser godt ut.

773
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
-Du også.
-Takk for at du tok deg tid.

774
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
-Denne?
-Ja!

775
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
Brukes når jeg blåser i
hvordan jeg ser ut.

776
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
Fest videre, ungdommer.

777
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
-Greit.
-Takk.

778
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
Kos dere.

779
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
Han har tankevisualisatoren din!

780
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
Nå er jeg imponert.

781
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
Kanskje helvete ikke er et så fælt sted.

782
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
Når jeg hører:
"Herregud, kokende olje i helvete",

783
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
er min første assosiasjon
ville fester, grilling og orgier,

784
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
alkohol og så videre.

785
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
Hva om det er virkeligheten i helvete?

786
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
Og hva om det av og til i helvete

787
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
kommer en representant for djevelen
til folk som koser deg der,

788
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
og sier: "Folkens,

789
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
"i et kvarter blir vi nå observert
av himmelen.

790
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
"Så lat som dere lider."

791
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
Godt jeg fant deg alene.
Det er noe jeg må si deg.

792
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
Det ryktes at det er problemer
med Isabels forskning.

793
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
Har du hørt noe om det?

794
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
Nei, jeg har en god følelse.

795
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
Vi vil alle at hun skal lykkes.
Men nå står omdømmet hennes på spill.

796
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
Hva sa han? Hva ville han?

797
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Hva sa han til deg?

798
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
Han sa at alle vil at du skal lykkes.

799
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
-Sa han det?
-Jeg tror ikke det er galt.

800
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
Så hvorfor sa du ikke hva han sa?

801
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
Dette er pisspreik.
Tror du jeg tror på det?

802
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
-Tror du jeg er dum?
-Isabel, han...

803
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
Tror du ikke jeg vet
at disse folkene ler av meg?

804
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
Hva faen glaner dere på?

805
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
-Isabel!
-Nei.

806
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
-Ingen her tror på meg.
-De vil at du skal lykkes!

807
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
-Ikke si ingen. Jeg er her!
-Ja.

808
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
-Du tar deres side!
-Jeg er her. Og jeg tror på deg.

809
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
Skjønner du?

810
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
Jeg tror på alt du gjør.

811
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
Din tålmodighet med meg er vakker.

812
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
Vi stikker herfra.

813
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
Bestemor pleide å si:

814
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
"Universet sitter
på ryggen til en skilpadde."

815
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
Og jeg spurte:
"Bestemor, hva står skilpadden på?"

816
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
Hun svarte med stillferdig visshet:
"En annen skilpadde.

817
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
"Og den står på en annen skilpadde.

818
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
"Og den på en annen."

819
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
Det viser seg
at det er skilpadder hele veien nedover.

820
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
Jeg ville ikke gått nær ham.
Han kan være uforutsigbar.

821
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
Det er litt kaldt. Forventet ikke det.

822
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
Klager allerede.

823
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
Det går fint, det er bare kjølig.

824
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
Jeg får ett forsøk. Ett.

825
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
Jeg skal vise
de arrogante, nedlatende jævlene

826
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
at tilgang til hjerneboksen er
en menneskerett!

827
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
Publiser nå. Slutt å være redd.
Presenter det, og la folk bestemme.

828
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
Vi må tilbake i hjerneboksen, Greg.

829
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
Jeg trenger komplette data.
Vi må fullføre syklusen.

830
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
Du har nok data, Isabel.

831
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
Ikke for å nevne
at jeg ikke går inn igjen.

832
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
Slutt å tvile på deg selv.

833
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
Hvorfor bryr du deg sånn om hva de mener?

834
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
Få det ut.

835
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
De kommer til å elske det.

836
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Og hvis ikke...

837
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
Og hvis ikke?

838
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
Da er vi her.

839
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
Sammen.

840
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
Sa du ikke at vi er sjelevenner?

841
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
Vil du la meg intervjue deg på scenen?

842
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
Det ville vært en ære.

843
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
Taleren vår, doktor Isabel Clemens,

844
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
revolusjonerte hjerneboks-simuleringer.

845
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
Stygge simulerte verdener
som brukere kan gå inn i

846
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
for å generere takknemlighet
for den virkelige verden.

847
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
-Doktor Clemens.
-Tusen takk.

848
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
Hva er lykke?

849
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
Lykke er ikke en følelse og ikke et sted.

850
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
Lykke er en sinnstilstand
som kun kan oppnås

851
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
ved å forstå kontrasten
med den motsatte sinnstilstanden.

852
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
Men det er forskjell på teori og praksis.

853
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
Møt min praksis: doktor Wittle.

854
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
Vær så god og sitt, doktor Wittle.

855
01:12:09,200 --> 01:12:10,869
HJERNEBOKS

856
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
Før vi kobler en frivillig
til hjerneboksen,

857
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
stiller vi alltid en rekke spørsmål.

858
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
Og nå skal jeg stille doktor Wittle
de samme spørsmålene,

859
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
så vi kan sammenligne svarene hans
med de forrige.

860
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
Hvordan føler du deg akkurat nå?

861
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
Fantastisk. Jeg er glad for å være her,

862
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
og takk for den fine velkomsten.

863
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
-Doktor Wittle...
-Ja.

864
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
Hvordan føler du deg akkurat nå?

865
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
Bra. Flott. Ja da.

866
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
Er det virkelig det første spørsmålet?

867
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
Eller er det bare pisspreik
fram til du begynner?

868
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
Noe å klage over, doktor Wittle?

869
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
Slett ikke. Jeg...

870
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
...føler at jeg har dødd
og kommet til himmelen.

871
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
Uten å ha dødd.

872
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
Doktor Wittle...

873
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
-Ja.
-Har du noe å klage på?

874
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
Annet enn at jeg er labrotta di?

875
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
Bare livets vanlige opp- og nedturer.

876
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
Kan jeg være litt smålig?

877
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
Jeg er frustrert over
at jeg ikke får bassengtemperaturen

878
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
til å virke.

879
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
Hvor jævla vanskelig er det
å varme opp et basseng til noe

880
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
som ikke føles som isbading
når du hopper uti?

881
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
Doktor Wittle...

882
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
Føler du at du mangler noe eller noen
i livet ditt akkurat nå?

883
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
Doktor Wittle?

884
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
Greg?

885
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
Jeg føler ikke at jeg mangler noe.

886
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
Doktor Wittle...

887
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
Ja, doktor Clemens.

888
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
Føler du at du mangler noe
eller noen i livet ditt akkurat nå?

889
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
Det er et dumt spørsmål.

890
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
Jeg tuller.

891
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
Svar ærlig på spørsmålet.
Det er slik dette fungerer.

892
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
Greit. Det er slik dette fungerer.

893
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
Ja.

894
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
Ja, det mangler noe,
men jeg vil ikke snakke om det.

895
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
Som dere ser,

896
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
er den en gang frustrerte
og gretne mannen...

897
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
...nå en mann full av undring og...

898
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
...takknemlighet,

899
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
og en sult etter å smake på hele livet.

900
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
Tusen takk.

901
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
Gratulerer. Du motbeviste alle.

902
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
Tusen takk.

903
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
Jeg har lest avhandlingen din,

904
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
og jeg sender den
til Nature and Science Magazine

905
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
og håper den kommer på forsiden.
Den er fantastisk.

906
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

907
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
Det kan være et professorat i din framtid.

908
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
Jeg må si det til Greg.
Har noen sett doktor Wittle?

909
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
Takk.

910
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
-Og til deg?
-Cabernet Sauvignon.

911
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
Sjampanje.

912
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
Vent, hva...

913
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
Unnskyld meg. Jeg skal bare si hei.

914
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
Doktor Clemens...

915
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
Hvor kom ideen først fra? Hva var spiren?

916
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
-Ja.
-Gratulerer, doktor.

917
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
-Tusen takk.
-Fabelaktig arbeid.

918
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
Jeg må finne noen.

919
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
Stopp, jeg vil bare...
Jeg vil bare høre stemmen din.

920
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
Er du virkelig her?

921
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
Ja. Jeg er her med deg.

922
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
Så du er ekte?

923
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
Ja, jeg er ekte.

924
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
Er du med i studien til Isabel?

925
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
-Er du en av de frivillige?
-Jeg heter Emily.

926
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
-Nei, jeg...
-Jeg er Emily.

927
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
Jeg vet hvem du er, men hvordan er du her
i den ekte verdenen?

928
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
-Jeg er datteren din.
-Jeg vet det.

929
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
Jeg tror ikke jeg har en datter
her i den ekte verdenen.

930
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
Du heter Greg Wittle.

931
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
Du har en sønn og en datter.

932
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
Arthur og Emily.

933
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
Du tenker ikke klart,
fordi hodet ditt ikke er skrudd på.

934
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
Jeg har vært i teltet ditt, pappa.

935
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Det går bra.

936
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
Det er bare vanskelig
å finne ut hva som er hva.

937
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
For det begynner å føles som et triks.

938
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
Da jeg var seks...

939
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
...dyttet du...

940
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
Du dyttet dynen rundt meg og...

941
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
...jeg sa: "Forsiktig med fletten",

942
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
og du sa:

943
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
"Vennen, jeg kan ikke ødelegge vettet,

944
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
"det er inni hodet ditt,
beskyttet av skjelettet."

945
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
Og jeg sa:

946
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
"Nei, pappa, fletten.

947
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
"Fletten. Ikke vettet."

948
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
Fletten.

949
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
"Fletten", ikke "vettet".

950
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
-Du husker det.
-Ja, jeg husker det.

951
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
Slutt.

952
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
Fortell om spiren, doktor Clemens,
hva vet du om den?

953
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
Men doktor Clemens påstår

954
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
at disse minne-ekkoene fra hjerneboksen
kommer til å svinne bort.

955
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
De er bare en bivirkning
av for lavt antall blå krystaller.

956
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
Du må snart velge mellom verdenene.

957
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
Og kanskje

958
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
de på en måte,

959
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
for deg,

960
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
er virkelige begge to.

961
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
Så bare...

962
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
Bare...

963
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
Bare gjør det som er best for deg.

964
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
Greg!

965
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
Slipp meg!

966
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
Isabel!

967
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
Greg!

968
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
Pokker.

969
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
Så du? Jeg brukte kreftene.

970
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
Det er umulig. De skal ikke virke her.

971
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Dette er veldig ille, Greg.

972
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
Vi må tilbake til laben.
Vi må ha flere blå krystaller.

973
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
Hvorfor det?

974
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
Det er en forferdelig idé!

975
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
Vi tok åtte i stedet for ti.

976
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
Men du sa det var teoretisk. Et anslag.

977
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
Jeg tok vel feil da, for faen.

978
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
Du må forklare alt til meg!

979
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
Hjerneboks-cellene må ha funnet veien
inn i hodene våre.

980
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
Det er som om vi har med
noe av simuleringen tilbake hit,

981
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
selv når vi er frakoblet.

982
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
Så hvordan ordner vi det?

983
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
Ved å ta ti blå krystaller hver.

984
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
-Kom igjen, Liang.
-Har de ikke krystaller her?

985
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
De fins ikke i her. Vi må tilbake.

986
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
De lages bare der inne.

987
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
Vi har et problem.
Hovedhjernegammaen er lav.

988
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Vi drar nå.

989
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
Jeg kan holde den aktiv i et par sekunder.

990
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
Er du klar?

991
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
Hva med studien,
doktor Clemens? Oppdraget?

992
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
Hold kjeft og trykk på knappen, for faen!

993
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
Vi tar oss av dette senere.

994
01:21:46,319 --> 01:21:49,655
TANKEVISUALISATOR

995
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
Vi er inne igjen!

996
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
Kom, så finner vi Kendo.

997
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
-Er Kendo her?
-Du kan ikke være her.

998
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
Hold munn.

999
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
Greit, falske jævler.
Hvor er Kendo? Vi trenger 20 blå.

1000
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
-Ingen har blå.
-Kendo har.

1001
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
Hvor er han?

1002
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
Hvor er han?

1003
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
Vi starter på nytt. Hvor er Kendo?

1004
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
Hvor er han?

1005
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
Hvordan er du i live? Hei, Bjørn!

1006
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
-Noen må ringe vakten.
-Folkens!

1007
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
Jeg så at du falt ut av vinduet.
Dere så det også!

1008
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
-Greit.
-Han falt ut av det vinduet!

1009
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
-Se på meg, Bjørn! Jeg er rolig.
-Skal jeg ringe henne?

1010
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
-Kødder du med meg? Ikke gjør det.
-Prøv å få deg litt mat.

1011
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
-Kom an.
-Fortell meg hvorfor!

1012
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
Nå! Stikk!

1013
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
Kom igjen!

1014
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
Jeg fant Kendo.

1015
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
Bjørn lever. Sjefen min lever.

1016
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
-Så du det?
-Herregud!

1017
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
Det er en FGP! De startet ham opp igjen!

1018
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
Er Kendo på Doc Henry's?

1019
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
-Nei, men bilen vår er det.
-Falskt, falskt, falskt!

1020
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
Hallo, mine skjønne.

1021
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
Har noen litt Tabasco?

1022
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
Hva faen snakker du om, kjerring?

1023
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
Pepperspray. Til slemmingene.

1024
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
Kom deg vekk med de stygge tenna dine.

1025
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
Gi kjerringa en tannbørste.

1026
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
Ja, jeg har stygge tenner,
men også 20 dollar. Få den.

1027
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
Hvem har den?

1028
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
Falsk, falsk, falsk, falsk, ekte!

1029
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
Hei, er du i humør?

1030
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
Eneste grunn til
at jeg kommer hit til slummen.

1031
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
Så...

1032
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
Hva blir det til?

1033
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
Suging og en finger i rumpa.

1034
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
-Ja vel.
-Greit.

1035
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
-Jeg finner leppestiften.
-Ja vel.

1036
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Faen!

1037
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
Nei, lommeboka!

1038
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
Ja! Blå, her kommer vi!

1039
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
Se hva jeg fant.

1040
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
Visst faen!

1041
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
Filosofisk spørsmål. Kendo er ekte.

1042
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
-Så hvis han...
-Ja, Kendo er ekte.

1043
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
Men om han dør her, dør han ikke der ute.

1044
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
Jeg skal ikke gjøre noe med ham.
Ikke se slik på meg.

1045
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
Doktor Clemens!

1046
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
Kendo. Vi trenger blå krystaller.

1047
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
Jeg har ikke tid til å forklare,
men alt revner ett nivå oppe.

1048
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
-Gi meg dem. Hent dem!
-Skal bli.

1049
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
-Hent dem nå!
-Greit, jeg har dem på meg...

1050
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
Faen! Doktor, Clemens, hva er det du gjør?

1051
01:25:42,263 --> 01:25:43,681
Hei!

1052
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
Jeg trodde han trakk våpen,
men han hadde dem faktisk.

1053
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
-Beklager, Kendo.
-Beklager?

1054
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
Det begynner å føles
som om du improviserer etter hvert.

1055
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
Det går bra. Kanskje litt mageknip.

1056
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
-Politi!
-Stopp!

1057
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
-Bli hvor dere er!
-Denne veien!

1058
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
Dette er falskt!

1059
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
Kan du ikke løpe fortere?

1060
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
-For mye løping.
-Kan vi ikke bare ta de blå her?

1061
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
Vi må til teltleiren
for å ta dem med redskapet.

1062
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
Hvorfor hentet vi det ikke
før vi begynte å skyte folk?

1063
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
Skynd deg!

1064
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
Greit.

1065
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
Jeg ble oppringt.
Han tagg utenfor det gamle kontoret.

1066
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Bli med meg, vær så snill.
Jeg trenger deg.

1067
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
Vi må ta ti hver.

1068
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
Det er ikke nok!

1069
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
-Det er ikke nok!
-Tell dem igjen!

1070
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
Kom ut med hendene i været!

1071
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
Hva? Dette går til helvete! Herregud.

1072
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
-Hva betyr det?
-Det går til helvete.

1073
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
-Hva betyr det?
-Det går rett til helvete.

1074
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
Én av oss får dra hjem,

1075
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
og den andre blir værende her.

1076
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
-Nei, jeg blir ikke her.
-Vi havner i fengsel

1077
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
-på livstid!
-Nei, hør på meg.

1078
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
Vi må dra. Jeg kan ikke bli her.

1079
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
Ikke vær redd, det går bra.

1080
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
Vi ser dere bak treet.

1081
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
-Ta dem du.
-Ja vel.

1082
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
Og det går bra med deg. Greit?

1083
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
Jeg skal...

1084
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
Kanskje vi kan dele dem.

1085
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
Nei, det går ikke. Kom igjen.

1086
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
Jeg har en idé.

1087
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
Hva om du dreper meg?

1088
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
Ta denne og knus hodet mitt,

1089
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
så møter jeg deg der igjen.

1090
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
-Jeg vil ikke...
-Pisspreik.

1091
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
Jeg gjør ikke det. Hva om det ikke virker?

1092
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
Men hva med Kendo?

1093
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
Kanskje jeg drepte ham. Jeg vet ikke!

1094
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.

1095
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
Å faen! Helvete!

1096
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
Omringet?

1097
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
Få mennene dine ned dit! Kom igjen!

1098
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
Vi er i knipe, vennen.

1099
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
Ja, vi er i knipe.

1100
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
Kom.

1101
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
Blir du ikke med?

1102
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
Jeg venter på deg her.

1103
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
Takk.

1104
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
Faen!

1105
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
Denne dritten...

1106
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
Dette er forferdelig.

1107
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
Det er et jævla mareritt!

1108
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
Og det er min feil. Jeg skapte dette.

1109
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
Jeg skapte denne dritten.

1110
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
Men det er også vakkert.

1111
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
Det er det!

1112
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
Se på meg. Selv om politiet er her

1113
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
og vi rømmer og...

1114
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
Alle spiller sin rolle.
Vi vet aldri hvordan det ender.

1115
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
Ett øyeblikk går vi på rulleskøyter
og ler, husker du?

1116
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
Neste øyeblikk
har vi ikke råd til smørbrød.

1117
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
Neste øyeblikk, du vet aldri.

1118
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
Det er det jeg elsker
med det du har skapt her.

1119
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
Du vet aldri hva som skjer.

1120
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
Det er jævlig! Og det er flott.

1121
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
Og jeg drar ikke.

1122
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
Jeg drar ikke!

1123
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
Pappa!

1124
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
Pappa!

1125
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
Pappa!

1126
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
Hold utkikk. Tilbake!

1127
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
-Nei! Vent, vær så snill!
-Inn i bilen!

1128
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
Nei, vent!

1129
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
Pappa!

1130
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
Beklager.

1131
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
Hun er vakker.

1132
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
Gå.

1133
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
Kom igjen, jævler!

1134
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
Kom igjen!

1135
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
-Hva har du i hendene?
-Hendene i været. Få se hendene dine!

1136
01:35:26,221 --> 01:35:32,185
ALLE VELKOMNE
SAFE HARBOR AVRUSNINGSKLINIKK

1137
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
Dette er Gregs første gang.

1138
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
Velkommen, Greg.

1139
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
Her i huset er det ingen som dømmer
for det du går gjennom.

1140
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
Alle på denne planeten forstår
ønsket om å jakte på lykke.

1141
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
Det er et åpent forum,
så du kan si hva du vil.

1142
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
Vi er her for å lytte.

1143
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
Denne kvinnen sier hun er datteren min.

1144
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
Og jeg tror henne.

1145
01:37:16,748 --> 01:37:22,671
lykke

1146
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
Hei, pappa.

1147
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
Beklager at jeg er sen.

1148
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
Jeg så disse blomstene i veikanten.

1149
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
Jeg syntes de var så fine.

1150
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
Du er ikke sen, pappa.

1151
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
Du er her.

1152
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
Tekst: Gry Viola Impelluso

1153
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
Kreativ leder: Heidi Rabbevåg



