1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
Saya ada gambaran
sebuah tempat di minda saya.

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
Kediaman, seorang wanita.

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
Entahlah jika semua itu benar.

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
Tapi ada perasaan
yang berkaitan dengannya.

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
Perasaan itu benar.

8
00:01:02,855 --> 00:01:07,318
Kebahagiaan

9
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
Saya akan sambungkan. Tunggu sebentar.

10
00:01:37,807 --> 00:01:39,099
SEMENANJUNG

11
00:01:39,183 --> 00:01:41,185
BALAI CERAP

12
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
RUMAH IMPIAN

13
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Kenapa dia tak jawab panggilan lagi?

14
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
EMILY WITTLE
LUNGSUR UNTUK JAWAB

15
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
-Hai, sayang.
-Hai.

16
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
Ayah gembira awak telefon balik.

17
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
Bagaimana bahu ayah?

18
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
Baik. Kaki ayah sakit sikit,

19
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
tapi ayah makan ubat.
Sudahlah tentang ayah. Apa khabar awak?

20
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
Saya baik.

21
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
Saya nak bincang
tentang majlis graduasi saya.

22
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Tak sangka awak dah tamat pengajian.

23
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
Tak sangka, bukan?

24
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
Masa berlalu begitu cepat.

25
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Ayah bangga dengan awak.

26
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
Mak buat tempahan di Cliff's Edge.

27
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
Bagus.

28
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
Saya nak ayah datang.

29
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
Mak nak ayah datang tak?

30
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
Saya nak ayah datang.

31
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Mungkin ayah boleh bawa awak dan adik awak
keluar keesokan harinya dan...

32
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Ayah tak nak datang ke majlis saya?

33
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
Ayah akan datang.
Ayah akan duduk di bangku tangga.

34
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
Ayah akan jumpa awak dalam gaun dan topi.
Ayah akan bersorak.

35
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
Ayah cuma tak nak hal menjadi rumit
dengan mak awak.

36
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
Ya, ayah tahu ayah buat salah
dan ayah cuma nak...

37
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
Tumpuan harus pada...

38
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
-Ayah...
-Ya?

39
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
Ada banyak benda yang ayah fikirkan,
kalaulah awak nampak.

40
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
Ayah tak apa-apa?

41
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
Ya, ayah sangat baik. Cuma...

42
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
Biar ayah...

43
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
-Ayah telefon awak nanti?
-Okey.

44
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
-Okey. Ayah sayang awak.
-Saya sayang ayah juga.

45
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
Greg Wittle.

46
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
Bjorn nak jumpa awak.

47
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
Okey, saya ke sana.

48
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
-Hai, Wittle!
-Hai.

49
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
Awak cuti di dalam?

50
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
Tak, saya baru habis bertelefon.

51
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
Bos nak jumpa awak.

52
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
Ya. Saya nak ke sana sekarang.

53
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
Apa itu?

54
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
Tiada apa-apa.

55
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
-Ini hal peribadi.
-Yalah.

56
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Alamak. Maaf.

57
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
Tak apa.

58
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
-Saya perlu jawab panggilan ini. Maaf.
-Berikan diri awak...

59
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
-Sekarang, En. Wittle.
-Ya, saya datang.

60
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
Boleh awak tutup pintu?

61
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
Untuk mengisi semula
preskripsi awak, tekan lapan.

62
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
Sila masukkan nombor preskripsi
dan lima nombor selepas sengkang.

63
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
Anda masukkan nombor
lapan, sembilan, tujuh, sembilan,

64
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
tujuh, lapan, empat, empat, lima,

65
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
lima, sembilan, kosong, satu, satu, dua.

66
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
Jika ini betul, tekan satu.

67
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
Kami tiada rekod preskripsi nombor

68
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
lapan, sembilan, tujuh, sembilan,

69
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
tujuh, lapan, empat, empat...

70
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
-Maaf.
-Ya, jadualnya ketat.

71
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
Saya turun sekarang.
Saya cuma nak jawab panggilan ini.

72
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
Nombor, tekan lapan.
Untuk jabatan farmasi, tekan satu.

73
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
-Farmasi.
-Hai, saya Greg Wittle.

74
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
Saya ada masalah
mengisi semula preskripsi.

75
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
Awak hanya boleh isi lima kali.
Doktor perlu berikan preskripsi baru.

76
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
Saya faham.
Saya hanya isi semula empat kali.

77
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
Awak perlu kira kali pertama.

78
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Kenapa? Kali pertama bukan isian semula.

79
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Boleh awak tunggu sekejap?

80
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
-En. Wittle!
-Saya datang.

81
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
Saya faham. Maaf. Terima kasih.

82
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
Boleh tak saya... Helo...

83
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN
KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR

84
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
MASALAH TEKNIKAL

85
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Maaf awak mengalami masalah teknikal.

86
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Apa masalahnya?

87
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
-Hai, Doris. Maaf.
-Ikut saya.

88
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
Dia dah keluar.
Awak boleh duduk di sana.

89
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
-Greg Wittle. Apa khabar?
-Bagus, Bjorn.

90
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
Terima kasih.

91
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Saya akan berterus-terang.

92
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
Kita ditewaskan oleh
rakan sejawat India dan autobot,

93
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
-dan ini salah awak.
-Apa?

94
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
Apa dalam fikiran awak?

95
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
Adakah awak melukis gambar rumah impian

96
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
dan tak jawab telefon?

97
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
-Itu...
-Pukul berapa sekarang?

98
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
Maaf?

99
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Awak patut kata begitu dari awal.

100
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
Kita selalu mula dengan "Maaf" di sini.
Di Masalah Teknikal.

101
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
Tiada cara mudah nak cakap tapi

102
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
awak dipecat.

103
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
Greg, awak dipecat.

104
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
Greg?

105
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
Minda awak tentu menakjubkan.

106
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
Ini permulaan hidup baru awak.

107
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
Bjorn?

108
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
TANDAS

109
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Sekejap lagi saya keluar!

110
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
-Dia tiada di sini?
-Tiada.

111
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
Awak boleh masuk sekarang.

112
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
Saya nak pergi makan
dan dia boleh telefon saya

113
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
selepas dia balik.

114
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
Maaf, awak mengalami masalah teknikal.

115
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
Maaf, awak mengalami masalah teknikal.

116
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
Maaf, awak mengalami masalah teknikal.

117
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
Maaf, awak mengalami masalah teknikal.

118
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
Apa masalahnya?

119
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
Maaf, awak mengalami masalah teknikal.

120
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
Saya nak wiski. Ganda. Tiada ais.

121
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
Baik, Greg.

122
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Tunggu sekejap.

123
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
-Saya akan mulakan bil awak.
-Baik.

124
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
Awak nyata.

125
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
Apa?

126
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
Awak tahu awak nyata, bukan?

127
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
Saya tunggu...
Maaf, saya kenal awak tak?

128
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
-Awak memesongkan kuasa saya.
-Maaf?

129
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
Jangan minta maaf.

130
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
Saya bukan meminta maaf.
Saya tak dengar.

131
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
Saya tak faham apa awak cakap.

132
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Saya tak cam awak.

133
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
Saya tak kenal awak.

134
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
Mula-mula memang mengelirukan.

135
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Saya Isabel. Mari duduk dengan saya.

136
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
Tak apa. Saya nak minum sendiri.

137
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
Awak perlukan alibi, bukan?

138
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
Apa?

139
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
Pemandangan menarik?

140
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
Langkah seterusnya sangat penting.

141
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
Awak tak nak habiskan
sepanjang hayat di penjara.

142
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
Itu tak baik. Pandang saya.

143
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
Saya akan bantu awak

144
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
kerana saya rasa bertanggungjawab
atas situasi awak.

145
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
Kenapa pula?

146
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
Anggaplah salah saya dunia ini wujud.

147
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
Jangan risau. Tak apa-apa.
Saya akan uruskan.

148
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
Terlebih dahulu, awak perlu bantu saya.

149
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
Saya ada bekas teman lelaki.

150
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
Dia sangat teruk. Dia ada di bilik air.

151
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
Okey.

152
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
Dia ada sesuatu milik saya.
Awak dengar tak?

153
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
-Ya! Tentang teman lelaki awak.
-Bekas.

154
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
Dia ada rantai azimat saya.
Saya perlukannya.

155
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Kenapa awak tak gunakan kuasa awak?

156
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
Sebab dia nyata, seperti kita.

157
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
Awak asyik sebut nyata.
Apa maksud awak?

158
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Apa kita mahu?

159
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
Awak nampak orang-orang di luar?
Mereka tak nyata.

160
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Penjaga bar? Bukan nyata.

161
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
Semua ini tak nyata.
Hanya ada beberapa orang seperti kita.

162
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
-Awak perlukan bantuan.
-Tidak. Awak yang perlukan bantuan.

163
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
Dapatkan rantai saya dan
saya akan selesaikan masalah awak, Greg.

164
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Bagaimana awak tahu nama saya?

165
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
Saya baca fikiran awak.

166
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
Saya bergurau.
Penjaga bar sebut nama awak tadi.

167
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Tolonglah, Greg.

168
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
Awak tak rugi apa-apa.

169
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
Kenapa rantai ini begitu penting?

170
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
Ia mengandungi kristal kuning khas

171
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
yang berkuasa untuk
memanipulasi dunia palsu ini.

172
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
Bagus. Cepat juga. Dia beri awak masalah?

173
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
-Tidak, dia pengsan.
-Yakah? Baguslah.

174
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
Masuk ke dalam dan ambil dompetnya.

175
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Dia belanja minum.

176
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
Tidak, saya ada duit.

177
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
Dia berhutang dengan saya.

178
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
Baiklah, masa untuk selesaikan
masalah awak.

179
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
Awak berhak diberi permulaan baru.

180
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
-Okey.
-Saya akan selesaikannya.

181
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
Awak nampak ini?

182
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
Dunia cuma cahaya yang memantul
di sekeliling neuron awak.

183
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
Ia dicipta dan boleh diubah.

184
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
Awak bebas.

185
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
Dia lompat! Dia lompat keluar jendela!

186
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
Di sana! Dia bunuh diri di siang hari.

187
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
-Apa awak buat?
-Saya cuma beli snek.

188
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
Mari kita pergi.

189
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
-Itu angkara awak?
-Buat apa?

190
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
Ramai saksi nampak
dia lompat keluar jendela

191
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
dan nampak awak keluar dari bar
di seberang jalan.

192
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
Awak percaya sekarang?

193
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
-Saya lupa dompet saya.
-Tak apa.

194
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
Saya boleh balik. Saya tak bersalah.

195
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
Tak boleh. Awak perlu bersembunyi
sehingga kes ini tutup.

196
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
Tapi ada saksi nampak saya di bar.

197
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
Betul. Biar mereka yang ceritakan hal ini.

198
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Awak tak nak dikurung
di dalam bilik gelap,

199
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
dengan cahaya lampu di muka
dan polis menyoal awak

200
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
kerana awak akan tersasul.

201
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
-Bersembunyi. Awak ada telefon?
-Ya, kenapa?

202
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
...ketidaksamaan pendapatan dan kekayaan
semakin ketara kebelakangan ini...

203
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
Kita perlu selamatkan polisi.

204
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
Tak semua orang percaya.

205
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
Tak masuk akal. Bjorn gembira.
Dia tak mengalami kemurungan.

206
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
BERITA GEMPAR - KEMATIAN
BJORN PEDERSON DISIASAT

207
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
Tak mungkin.

208
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
Punca kematian ialah bunuh diri.

209
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
Tapi polis juga mengesyaki
perbuatan jenayah.

210
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
Jom.

211
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
GAMBAR - SEKARANG
ANDA ADA KENANGAN BARU

212
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
-Hai, saya ayah dan ini...
-Emily.

213
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
Siapa itu di baju awak?

214
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
-Ini Turtle-istic.
-Itu...

215
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
Hebat.

216
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
-Comel.
-Turtle-istic.

217
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
-Berapa harga telefon ini?
-$60.

218
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
-Baiklah.
-Kad pengenalan.

219
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
Saya tiada dompet.

220
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
-Boleh gunakan kad pengenalan dia?
-$40.

221
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
$10.

222
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
Lebih baik daripada membuang terus
ke tong sampah.

223
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
Ya. Tapi mereka sengaja
minta kad pengenalan. Awak tahu tak?

224
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
Tidak, saya tiada telefon.
Saya tak sebodoh itu.

225
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
-Kita nak ke mana?
-Ke sini.

226
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
Awak akan selamat di sini
hingga kes ini ditutup.

227
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
Selamat datang ke kediaman saya.

228
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
Ini Ophelia. Tak apa, sayang.

229
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
Saya tak boleh tinggal di sini.
Awak orang gelandangan?

230
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
Ini tak melanggar undang-undang?

231
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
Saya hargai bantuan awak,
tapi saya nak balik saja.

232
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
-Awak nak ke mana?
-Balik ke rumah.

233
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
Sebenarnya saya tinggal di motel.
Saya akan balik ke motel.

234
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
Tapi saya tiada kunci
kerana ia di dalam dompet.

235
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
Kad pengenalan saya pun ada di sana.

236
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
Duit saya juga. Saya tiada kad pengenalan
atau duit tapi mungkin mereka ingat saya.

237
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
-Moga-moga mereka ingat saya dan...
-Awaklah orang gelandangan.

238
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
Saya tak pulang ke rumah
kerana saya baru bercerai.

239
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
Okey, duduk di sini hingga keadaan reda

240
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
dan awak boleh ambil dompet awak,
rumah atau isteri baru,

241
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
apa saja yang awak nak.

242
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
Saya ada televisyen,
awak boleh tonton berita dengan senyap.

243
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Awak ada elektrik?

244
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
Ya dan air.

245
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
Saya bukan gelandangan.
Saya cuma tiada tempat tinggal tetap.

246
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
Saya tawarkan tempat selamat
untuk awak sembunyi. Nak atau tak?

247
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
Saya tak nak merayu.

248
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
Bukannya saya nak awak teman saya.

249
00:22:28,306 --> 00:22:30,058
BJORN PEDERSON
KES DITUTUP

250
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
-Tiada perbuatan jenayah?
-Ya.

251
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
-Awak dah bebas secara rasmi.
-Ya!

252
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
Terima kasih. Saya akan pergi sekarang.

253
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
Itu saja?

254
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
Tak sabar nak pergi.

255
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
Bukan begitu.

256
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
-Apa awak masak?
-Cuma goreng kilas. Tiada apa-apa.

257
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
Saya suka...

258
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
Awak masak lebih?

259
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
-Demi kebebasan awak.
-Kebebasan.

260
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
Saya rasa bersalah terhadap Bjorn.

261
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
Sudah tentu.

262
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
Dia bukan lelaki yang teruk.

263
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
Kadangkala dia agak baik juga.

264
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
Dia benarkan kami pakai
seluar pendek semasa bekerja.

265
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
Semasa musim panas.

266
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
Saya faham perasaan awak.

267
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
Awak bunuh lelaki baik
yang benarkan awak pakai seluar pendek.

268
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
Awak rasa itu benar.

269
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
Tapi awak tahu tak?

270
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
Awak cuma perlu meraikan perasaan itu
dan melepaskannya.

271
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
Saya nak tunjukkan awak
sesuatu yang hebat.

272
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
Ambil pemetik api ini
dan lihat lilin di sana.

273
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
Lambaikannya ke arah lilin.

274
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
Bagus.

275
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
Tak sukar pun.
Sekarang cuba tanpa pemetik api.

276
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
Awak suka?

277
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
Biar betul.

278
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
Cantik. Syabas!

279
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
Awak dah cipta suasana yang elok,
mari kita makan.

280
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
Beritahu saya tentang rumah impian ini.

281
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
Ia bayangan berulang
yang saya tak mampu lupakan.

282
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
Saya akan asyik melukis

283
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
kediaman di semenanjung

284
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
dan saya sangat khusyuk.

285
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
Tunjukkan kepada saya.
Awak ada lukisan itu?

286
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
Mari kita lihat.

287
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
Saya kagum. Ini sangat terperinci.

288
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Ya, itulah sebabnya.

289
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
Saya dapat melukisnya dengan mudah
kerana ia jelas dalam minda saya.

290
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
Di sini ada laluan menuju ke satu bilik

291
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
yang ada pemandangan gunung yang indah.

292
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
-Awak suka kolam renang itu.
-Itu bahagian runtuhan purba.

293
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
Awak nampak hotel itu ada balai cerap?

294
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Hotel Pleiades.

295
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
Pleiades. Ya, setompok bintang.

296
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
Dalam minda saya, ia seolah-olah benar.
Saya boleh melihatnya.

297
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
Greg, awak rasa di mana tempat ini?

298
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
Di dalam minda hebat Greg Wittle.

299
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
-Apa?
-Siapa ini?

300
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
Saya lupa tentang lukisan ini.

301
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
Itu saya. Lihat mukanya.

302
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
Awak lukis saya.

303
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
Greg, ini bukan fantasi.

304
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
Ini kehidupan sebenar. Di luar dari sini.

305
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
Tidak. Mana mungkin?

306
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Tapi awak tahu...

307
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Biar ia melebihi pemahaman awak.

308
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
Awak pasangan saya.

309
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
Saya pasangan awak?

310
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
Awak pasangan saya.

311
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
Cium saya.

312
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
Telefon awak tak berfungsi lagi?

313
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
Saya tahu abang mengelak saya.

314
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
Kita perlu bincang tentang ayah.

315
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
Saya perlukan bantuan abang.

316
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
Saya nak cari ayah.
Saya nak dia datang ke majlis saya.

317
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
Lupakan saja, Emmy.
Ikut seperti mak.

318
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Tidak.

319
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
Saya rasa ini baik untuk ayah.

320
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
Ini baik untuk kita semua.

321
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
Bukankah ayah bawa abang
ke setiap latihan besbol?

322
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
Saya benci besbol.

323
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
Siapa ajar abang main papan luncur?

324
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
Ayah.

325
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Abang ingat.

326
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
Abang ingat ayah selalu cedera
semasa cuba mengajar

327
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
dan cuba mengagumkan abang.
Abang pun cedera juga.

328
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
Tapi ayah yang lebih banyak cedera.

329
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
Boleh tak abang

330
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
genggam kenangan itu?
Bantu saya cari ayah?

331
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
Tak boleh. Maaf.

332
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
Abang tak boleh percaya dia lagi.

333
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
"Ayah, bagaimana sakit belakang ayah?"

334
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
"Okey saja. Lutut ayah yang sakit."

335
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
"Saya sangka ayah dah pulih."

336
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
"Tidak. Itu bahu ayah."

337
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
Sudahlah.

338
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
"Bahu kiri atau kanan?
Minggu depan buku lali ayah pula?"

339
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
-Sudah.
-"Sentiasa ada masalah."

340
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Sudah!

341
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
Jahanam!

342
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
Tak guna!

343
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
Jatuh!

344
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
Dia suka menilai orang. Jatuhkan dia.

345
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
Apa?

346
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
Lakukan.

347
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
-Tidak.
-Dia tak benar.

348
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Jatuhkan dia.

349
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
Awak okey?

350
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
Lakukan!

351
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
Ya!

352
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
Hati-hati!

353
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
Saya tak patut rasa bersalah pasal Bjorn.

354
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
Lihat melepasi ilusi.

355
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
Mari kita pergi.

356
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
Ini barang awak.

357
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
Isabel! Tanya saya
jika saya beritahu mereka nama saya.

358
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
-Tanya saya.
-Awak berikan nama awak?

359
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
-Tidak! Tolonglah!
-Saya pun tak beritahu nama awak.

360
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
Mereka tak boleh dakwa kita
jika tak tahu nama kita, bukan?

361
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
-Awak okey?
-Ya.

362
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
Bagaimana rupa saya?

363
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
Bagus, bukan?

364
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
Ya.

365
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Saya keliru sikit,
tapi dalam cara yang baik.

366
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
Jangan risau tentang itu.

367
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
Awak lapar tak? Mari kita makan!

368
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
-Hai.
-Hai.

369
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
Ada awak nampak ayah saya?
Ini gambarnya.

370
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
Tak nampak.

371
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
PEJABAT

372
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
Dia tinggal di sini beberapa minggu lalu.

373
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
-Tidak. Maaf.
-Giliran awak.

374
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
Tunggu! Hei!

375
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
Terima kasih.

376
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
Tidak.

377
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
Jika awak nampak dia, boleh hubungi saya?

378
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
Ya.

379
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
-Terima kasih.
-Ya.

380
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
Kami anjurkan perarakan,
keadaan semakin teruk.

381
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
TUNJUK PERASAAN KETIDAKSAMAAN
GAJI MINIMUM

382
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
-Datanglah jika boleh.
-Ya. Saya akan datang.

383
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
Belikan saya sandwic ayam
dan kentang goreng.

384
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
-Jumpa di dalam.
-Soda juga?

385
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
Ya, soda juga.

386
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
Baiklah.

387
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Nak pesan apa?

388
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
Saya nak dua sandwic ayam,

389
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
dua kentang goreng besar dan dua soda.

390
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
Jumlahnya 12.76.

391
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
Kawan saya ada duit saya. Saya nak...

392
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Saya akan pesan nanti saja.

393
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
-Baiklah.
-Saya nak semuanya sekali.

394
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
Ya, tiada masalah.

395
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
-Lebih mudah begitu.
-Ya.

396
00:36:31,064 --> 00:36:33,317
PANDU LALU

397
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
Saya hamil!

398
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
Awak nak keluar dengan saya, sayang?
Belanja sedikit.

399
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
Mari sini, si kacak.

400
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
Dah luput. Tapi masih baik.

401
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
Kami buang makanan selepas dua jam.

402
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
-Terima kasih.
-Ya.

403
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
Sejuk sikit, tapi enak.

404
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
Saya tak kisah makanan sejuk.

405
00:37:29,164 --> 00:37:35,087
KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN
KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR

406
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
Mari kita cari Kendo
dan isi semula azimat itu.

407
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
Kadangkala saya fikirkan loghat.

408
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Kadangkala ia agak pekat
bergantung kepada daerah.

409
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
-Tapi jika awak bukan dari daerah itu...
-Tunggu di sini.

410
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Saya akan kembali nanti.

411
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
-Di sini?
-Ya. Jangan bergerak.

412
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
Hai, sayang.

413
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
Siapa dia?

414
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
Saya tak nak cerita.

415
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Dia kacak.

416
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
Saya nak kristal kuning. Isikan.

417
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
-Awak lukakan hati saya. Tahu tak?
-Cepat.

418
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Saya ada perasaan juga.

419
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
Awak nak ganja?

420
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
-Dadah? Mutiara hitam?
-Tidak.

421
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
-Gato? Caballo?
-Tidak.

422
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
Awak yang rugi.

423
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
Abang pasti dia ke barat ke San Fernando?

424
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
Tidak, abang tak pasti.

425
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
Tunggu, saya nampak dia.
Boleh awak berhenti di sini?

426
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Boleh awak tunggu sekejap?

427
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
Ayah?

428
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
Emily!

429
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
-Hai.
-Ya, Tuhan!

430
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
Apa khabar? Apa awak buat di sini?

431
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
-Saya...
-Semuanya okey?

432
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
Maaf. Beberapa hari ini agak sibuk.

433
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
Saya nak ayah ikut saya sekarang.

434
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
Boleh, tapi...

435
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
Boleh awak tunggu sekejap?

436
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
Ayah sedang tunggu kawan ayah.

437
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
-Kemudian kita boleh pergi.
-Ayah.

438
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
Tolonglah.

439
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
Cepat, Kendo.

440
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
Saya perlu buat dengan betul.

441
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
Saya perlu pergi.

442
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
Majlis konvokesyen!

443
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
Ayah tak lupa.
Ayah akan berada di sana.

444
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
Ayah nak bawa awak dan Arthur
ke Cliff's Edge dengan mak awak

445
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
jika dia benarkan.

446
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
Saya dah tamat pengajian, ayah.

447
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
-Apa?
-Dua minggu yang lalu.

448
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
Tak apa.

449
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Tak apa. Saya nak...

450
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
Ayah ada banyak...

451
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
Ayah harap awak boleh nampak fikiran ayah.

452
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
Saya nak tinggalkan ini...

453
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
Saya akan tinggalkan nombor telefon saya.

454
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
Telefon saya jika ayah dah sedia.

455
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
Dia nyata?

456
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
Kenapa awak nak tahu?

457
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
Siapa itu?

458
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
Siapa itu?

459
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Itu anak saya.

460
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
Abaikan dia. Dia tak nyata.

461
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
Kenapa awak kata begitu?

462
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
Sebab itu hakikatnya.

463
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
Saya tak tipu.

464
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
Mari kita balik dan nikmati ini.

465
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
Saya tak nak.

466
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
Saya tak nak ada
kuasa luar biasa sekarang.

467
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
Baiklah. Tiada sesiapa paksa awak.

468
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
Saya tak kata begitu...

469
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
Awak fikir awak boleh jalan
di kawasan saya dengan bebas?

470
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
Jangan risau tentang saya.

471
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
Saya tak apa-apa.
Tak pasti tentang awak pula.

472
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
Jangan abaikan saya.

473
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
-Isabel, ayuhlah. Berikan saya satu.
-Awak tak nak tadi.

474
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
Ya, saya silap. Saya tak nak merayu.

475
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
Tolonglah, Isabel.

476
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
Itu saja yang kita ada.

477
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
Lihatlah awak!

478
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
Awak seperti pahlawan telekinetik!

479
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
Tak apa, Greg.

480
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
Isabel?

481
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
Isabel?

482
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
Isabel?

483
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
-Fikir pantas, Greggo!
-Ya.

484
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
Terima kasih, kawan.

485
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
Helo. Ini Emily. Tinggalkan pesanan.

486
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
Hai, ayah di sini.

487
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
Ayah cuba hubungi awak.
Awak mungkin tak kenal nombor ini.

488
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
Ayah telefon dari telefon awam,
tapi ayah akan telefon lagi.

489
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
Ayah tiada telefon bimbit.

490
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
Baiklah, terima kasih.

491
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
-Ke mana awak pergi?
-Hei!

492
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
-Saya sangka awak dah pergi!
-Awak tiada semasa saya bangun.

493
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
-Saya tinggalkan nota!
-Saya tak nampak.

494
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
-Apa ini?
-Saya tak nampak.

495
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
-Apa ini?
-Saya tak nampak.

496
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
-"Kembali nanti. Ciuman dan pelukan...
-Saya tak nampak.

497
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
"Ciuman dan pelukan. Isabel. Sayang."

498
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
Maaf.

499
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
Saya pergi...

500
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
Saya pergi beli baja untuk Ophelia.

501
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
Ya, selepas saya bangun,
saya jerit, "Isabel..."

502
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
Kristal kuning kita dah habis.

503
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
Saya tak...

504
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
Ada orang ceroboh tempat kita.

505
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
Kristal kuning kita hilang.

506
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
-Mereka ambil lukisan rumah kita.
-Tidak, saya ambil itu.

507
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
Saya simpan di sini.

508
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
Kenapa awak...

509
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
Kenapa awak mengambilnya?

510
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
Tidak, saya...

511
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
Ini kenangan rumah kita.

512
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
-Awak nak melupakannya?
-Tidak. Saya cuma nak melihatnya.

513
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Awak ambil sebab awak nak pergi?

514
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
Tidak! Bukan begitu!

515
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
Saya rasa segan ia digantung...

516
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
-Awak pergi jumpa dia?
-Tidak.

517
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
Jangan tipu.

518
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
-Saya tak jumpa dia.
-Kenapa awak ada itu?

519
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
-Awak telefon dia?
-Tidak.

520
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
Tidak! Saya fikir nak buat begitu,
tapi tidak! Saya tak jumpa dia.

521
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
Saya cuba, tapi...
Tak bolehkah saya jumpa dia?

522
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
Ini tak sepatutnya berlaku.

523
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
Sudahlah, Isabel.

524
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
-Saya tak faham.
-Isabel, saya tak jumpa dia.

525
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
Saya betul-betul risau tentang awak, Greg.

526
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
Awak disedut masuk ke dalam ilusi ini
dan awak mengheret saya bersama.

527
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
Saya tahu ini tak nyata.

528
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Saya tak boleh bernafas dan...

529
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
Dan...

530
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
perut saya memulas, kulit saya sakit
dan saya rasa seperti saya lemas.

531
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
Saya tahu ini tak nyata.

532
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
Awak digoda simulasi.

533
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
Saya kehilangan awak.

534
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
Saya rasa kita tak patut bersama lagi.

535
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
Awak teman sejiwa saya.

536
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
Awak tak boleh pergi dan fikir awak boleh
putuskan hubungan dengan saya.

537
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
Jika awak boleh lihat
apa yang nyata dan palsu,

538
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
awak akan tahu.

539
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
Awak patut dah tahu.

540
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
Bagaimana saya nak tahu?

541
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
Awak yang asyik kata, "Dia nyata"
dan "Dia bukan",

542
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
kemudian saya perlu percaya cakap awak.

543
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
Itu helah awak.
Awak paksa saya bergantung pada awak.

544
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
Tidak. Bijak betul.

545
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
Ia buat saya percayakan awak.
Tapi awak tahu tak?

546
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
Saya tak pernah mempercayai awak.

547
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
Siapa boleh percaya cakap awak?

548
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
Beritahu saya sesuatu
yang buat saya percaya.

549
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
-Tunjukkan saya sesuatu.
-Okey.

550
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
Okey, saya faham.

551
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
Awak perlu lihat sendiri.

552
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
Lihat apa?

553
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
Kita perlu ambil kristal khas,
berbeza daripada kristal kuning.

554
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
Ia sangat jarang ditemui.
Saya dapat daripada Kendo.

555
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
Kristal biru. Mekanisme pengeluaran.

556
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
Ia akan keluarkan kita
daripada simulasi ini.

557
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
Kita perlu ambil sepuluh setiap seorang.

558
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
Dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh, lapan,

559
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
sembilan, sepuluh.

560
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam. Alamak!

561
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
Ini cukup tak?

562
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
Kita perlu ambil risiko.

563
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
Dari mana awak dapat ukuran ini?

564
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
Ini teori saya. Kita akan selamat.

565
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
Ia perlu diambil melalui hidung.

566
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
Mari.

567
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
Jom, sayang.
Kita perlu keluar dari simulasi bodoh ini.

568
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
Ini selamat tak?

569
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
Lebih kurang.

570
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
Dr. Clemens, awak okey?

571
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
Ya, kami okey, Liang.

572
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
Jangan cemas.

573
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
Kami sengaja keluar dari kotak otak.

574
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
Dr. Wittle mula membentuk
ikatan tak sihat dengan FGP lagi

575
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
dan dia mengheret saya bersama.

576
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
Mekanisme pengeluaran awak?

577
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
Algoritma biru, seperti yang dijangka.

578
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
Tapi kali ini tak mudah
mendapatkan kristal itu.

579
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
Nasib baik Kendo berbakat mencarinya.

580
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
Boleh saya tanya,

581
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
apa rasanya kali ini?

582
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
Bukan perang atau kemiskinan melampau.

583
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
Tapi menjijikkan.

584
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
Saya gembira dapat menghirup
udara segar ini.

585
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
-Tolong buka sambungan Dr. Wittle.
-Okey.

586
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
Helo, Dr. Wittle. Awak rasa okey?

587
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
Saya rasa okey.

588
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
Baiklah,

589
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
ini akan menaikkan elektrolit awak.

590
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
Terima kasih. Apa ini?

591
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
Gatorade perisa limau.

592
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
Perlahan-lahan.

593
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
Itu dia teman saya.

594
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
Selamat pulang.

595
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
Apa itu FGP?

596
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Ingat pasal hilang ingatan.

597
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
Awak kata FGP.

598
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
Ya. Itu singkatan
untuk Orang Palsu Janaan.

599
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
Hanya sukarelawan ini nyata.

600
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
Awak dah simpan jelmaan kami?

601
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
Ia disimpan secara automatik di awan.
Nak saya mulakan?

602
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
Beri kami beberapa jam. Saya nak
makan tengah hari dengan Dr. Wittle.

603
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
Baiklah. Saya akan tunggu di sini.

604
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
KOTAK OTAK - EMILY/IMBAS
FGP

605
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
Sesetengah FGP nampak sangat benar.

606
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
Apa pendapat awak?

607
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
Saya rasa tempat ini sangat menakjubkan.

608
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
Dari segi baik atau buruk?

609
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
Baik.

610
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
Apa semua itu.

611
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
Apa hologram atau orang
yang kelihatan seperti hantu itu?

612
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
Telekehadiran. Ia sangat
terkenal sekarang.

613
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
Helo, Dr. Clemens, Dr. Wittle.

614
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
-Bagaimana penyelidikan awak?
-Baik.

615
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
Ada apa-apa masalah yang kami harus tahu?

616
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
Tidak. Bagus berjumpa awak.

617
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
Dia pandang awak dengan serong.

618
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
"Ada apa-apa masalah
yang saya harus tahu?"

619
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
-Awak okey?
-Ya. Saya baik.

620
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
Awak nak ikut jalan berpemandangan indah?

621
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
Ya.

622
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
Kenapa saya tak ingat semua ini?

623
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
Jangan risau.

624
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
Kadangkala itu berlaku
kepada beberapa sukarelawan.

625
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
Ia akan reda nanti.

626
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
Fikir pantas, Greggo.

627
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
Terima kasih, kawan.

628
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
Simpanlah kenikmatan itu.

629
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
-Kita perlu beli minyak zaitun.
-Tidak, Greg.

630
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
-Ya!
-Tidak, kita dah ada banyak di rumah!

631
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
Di rumah?

632
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
Sukar nak percaya.

633
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
Saya dah kata.

634
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
Hotel Pleiades.

635
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
Ya.

636
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
Nama yang bagus untuk hotel
yang ada balai cerap sendiri.

637
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
Main tanpa was-was.

638
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
Bagaimana dunia ini boleh wujud?

639
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
Awak masih tak ingat?

640
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
Belum. Itu sesuatu yang teruk?

641
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
Saya takut kehilangan awak.

642
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
Saya buat keputusan
yang tak bertanggungjawab dan bodoh.

643
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
Kita tak patut keluar begitu saja
tanpa dos yang betul dan...

644
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
-Ingatan awak mungkin tak akan pulih.
-Jadi?

645
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
Saya suka tak ingat tempat ini
kerana saya boleh rasa kagum semula.

646
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
Saya berjalan di sini seperti orang baru,

647
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
mengalami semua keindahan ini
buat pertama kalinya.

648
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
Saya cuma nak tahu, dari mana datangnya?

649
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
Adakah ia sentiasa begini?

650
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
Tidak.

651
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
Dulu tempat ini lebih teruk
daripada tempat yang kita pergi tadi.

652
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
Keadaan menjadi begitu teruk.

653
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
Pencemaran menjadi begitu teruk

654
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
hingga orang mati begitu saja di jalan.

655
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
Tahap kemiskinan sangat teruk.

656
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
Tak mungkin.

657
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
Melihat ini, saya tak dapat bayangkannya.
Apa yang berlaku?

658
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
Tiga perkara.

659
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
-Hanya tiga perkara?
-Ya. Boleh awak teka?

660
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
-Tidak.
-Ayuhlah.

661
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
Saya tak tahu.

662
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
Automasi, biologi sintetik,

663
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
dan perlombongan asteroid.

664
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
Saya tak akan dapat teka.

665
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
Saya ada...

666
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
Saya akan kembalikan ingatan awak.
Saya akan mencetuskan ingatan awak.

667
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
Awak tentu ingat. Lihat ini.

668
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
Saya takut.

669
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
Ya!

670
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
Pentampak Fikiran!

671
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
PENTAMPAK FIKIRAN

672
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
Awak tak ingat ciptaan awak?

673
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
Ini ciptaan awak.

674
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
Saya cipta itu?

675
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
Ia sangat terkenal
dalam kalangan kumpulan kecil.

676
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
-Cubalah.
-Apa itu?

677
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
Pentampak Fikiran?

678
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
Saya tak tahu apa itu.

679
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
Okey, kenalkan diri awak.

680
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
Helo. Saya Greg Wittle.

681
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
Strawberi.

682
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
Dinosaur, berenang di laut.

683
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
Harimau bintang mengejar gazel.

684
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
Gunung berapi.

685
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
Buat kegemaran saya.

686
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
Kata, "Kita ada masalah."

687
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
Kita ada masalah.

688
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
Saya suka. Tapi awak tahu tak?

689
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
Ini bukan mainan semata-mata.

690
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
Ia hebat untuk melukis benda.

691
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
Duduk tegak dan tumpukan perhatian,
Dr. Wittle.

692
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
Sains telah menyelamatkan dunia.

693
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
Biologi sintetik menyelesaikan
semua masalah alam sekitar

694
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
dan perlombongan asteroid membawa

695
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
banyak keuntungan.

696
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
Lelaki yang memiliki syarikat
untuk perlombongan asteroid...

697
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
Lelaki itu.

698
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
Ya! Dia memberikan semua orang duit.

699
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
Semua orang di sini

700
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
mendapat gaji asas
sebanyak 500,000 setahun.

701
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
Kemudian robot

702
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
mula melakukan semua kerja
yang membosankan dan menjemukan.

703
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
Kita mempunyai kebebasan dan masa

704
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
untuk menceburi minat kita,
sains, seni dan apa-apa saja.

705
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
Apa saja kita mahu.

706
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
Kita beralih dari dunia musnah

707
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
ke dunia yang indah, mampan dan selamat.

708
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
Ini amat menakjubkan.

709
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
Ya.

710
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
Tapi awak tahu tak?

711
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
Apa?

712
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
Masalahnya,

713
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
begitu mengagumkan

714
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
betapa mudah manusia boleh biasa
dengan sesuatu yang menakjubkan.

715
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
Kebanyakan orang kata kejahilan
memberikan kebahagiaan.

716
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
Tapi saya kata

717
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
kita perlu alami kebaikan
untuk hargai keburukan.

718
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
Bukan begitu, terbalik.

719
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
Betul.

720
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
Itulah asalnya kotak otak.

721
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
-Ia berjaya.
-Awak betul-betul rasa begitu?

722
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
-Ya.
-Awak rasa ia berjaya?

723
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
Lihatlah saya.

724
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
Saya duduk di sini, saya sangat...

725
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
Saya sangat bersyukur.

726
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
Greg.

727
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
Mari kita berenang.

728
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
-Tak boleh.
-Boleh.

729
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
-Tidak, kita perlu kembali.
-Tidak.

730
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
-Tidak, kita perlu kembali ke makmal.
-Kita balik nanti.

731
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
Marilah.

732
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
-Saya perlu ambil serius hal ini.
-Saya ambil serius.

733
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
-Awak tak beri saya menikmati...
-Ini sumbangan saya.

734
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
-Dan rampas daripada saya.
-Saya buat silap.

735
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
Saya dah keluar
sebelum ia tamat kerana awak.

736
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
Dengar dulu. Kita akan kembali.

737
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
Kita akan menikmati
waktu di sini untuk beberapa hari

738
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
dan kemudian kita balik.

739
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
Tapi jom kita berenang dulu.

740
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
Saya takut.

741
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
Diamlah.

742
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
Sehari saja.

743
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
Sehari lagi?

744
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
Itu saja.

745
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
Hati-hati!

746
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
Ada majlis yang sedang berlangsung?

747
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
-Apa?
-Pesta, perayaan.

748
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
Ya!

749
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
Gabungan artis dan ahli sains

750
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
dua kali sebulan.
Saya lupa ia berlaku hari ini.

751
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
Siapa yang ada masalah ingatan sekarang?

752
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
Jangan risau,
ini agak biasa untuk sukarelawan.

753
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
-Ingatan awak akan kembali.
-Moga-moga.

754
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
BALAI CERAP

755
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
Ini seperti yang awak bayangkan?

756
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
Hotel Pleiades?

757
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
Terima kasih.

758
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
Elok betul.

759
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
Hai!

760
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
Dr. Clemens!

761
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
-Oh, Dr. Nye!
-Bagus berjumpa awak.

762
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
Terima kasih kerana datang.

763
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
-Awak berseronok?
-Ya.

764
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
-Awak ingat Greg?
-Dr. Wittle!

765
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
Ya, Greg.

766
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
Kami pesan Pentampak Fikiran awak.

767
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
Sangat seronok. Pernah awak cuba kata,
"Saya ada masalah?"

768
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
-Ya.
-Awak pernah buat begitu? Hebat.

769
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
-Cuba cakap "Saya ada masalah."
-Okey.

770
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
Hebat! Awak berdua nampak bagus.

771
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
-Awak juga.
-Terima kasih kerana datang.

772
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
-Ini?
-Ya!

773
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
Ini baju biasa saya.

774
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
Berseronoklah.

775
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
-Okey.
-Terima kasih.

776
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
Nikmatilah.

777
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
Dia beli Pentampak Fikiran awak!

778
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
Saya kagum.

779
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
Mungkin neraka bukan tempat yang teruk.

780
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
Setiap kali saya dengar,
"Ya, Tuhan, minyak panas di neraka,"

781
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
saya terfikir tentang parti liar,
barbeku, parti seks,

782
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
alkohol dan sebagainya.

783
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
Bagaimana jika inilah
kehidupan sebenar di neraka?

784
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
Bagaimana jika sesekali di neraka,

785
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
wakil setan datang mengunjungi
orang yang berseronok di sana

786
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
dan beritahu mereka, "Dengar dulu,

787
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
"kita akan diperhatikan
selama satu jam suku oleh syurga.

788
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
"Jadi tolong berpura-pura menderita."

789
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
Nasib baik awak bersendirian.
Saya nak beritahu awak sesuatu.

790
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
Dengar khabar,
ada masalah dengan penyelidikan Isabel.

791
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
Awak tahu apa-apa tentang itu?

792
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
Tidak. Saya yakin.

793
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
Okey, kami semua nak dia berjaya.
Tapi ini tentang reputasi dia.

794
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
Apa dia kata? Apa dia mahu?

795
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Apa dia kata kepada awak?

796
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
Dia kata semua orang nak awak berjaya.

797
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
-Yakah?
-Saya rasa itu perkara baik.

798
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
Jika begitu,
kenapa awak tak nak beritahu saya?

799
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
Mengarut. Awak fikir saya percaya?

800
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
-Awak fikir saya bodoh?
-Isabel, dia...

801
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
Awak fikir saya tak tahu
orang lain mentertawakan saya?

802
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
Apa awak lihat?

803
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
-Isabel, hei!
-Tidak.

804
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
-Mereka tak percayakan saya.
-Mereka nak awak berjaya!

805
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
-Saya sokong awak!
-Ya.

806
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
-Awak menyebelahi mereka!
-Saya ada di sini. Saya yakin pada awak.

807
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
Faham?

808
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
Saya yakin pada semua yang awak lakukan.

809
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
Kesabaran awak dengan saya sangat indah.

810
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
Mari kita pergi dari sini.

811
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
Dulu nenek saya selalu kata,

812
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
"Alam semesta duduk
di atas belakang kura-kura."

813
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
Saya akan tanya,
"Nenek, kura-kura berdiri di atas apa?"

814
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
Dia akan jawab dengan yakin,
"Seekor lagi kura-kura.

815
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
"Kura-kura itu pula berdiri di atas
kura-kura lain.

816
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
"Kura-kura itu
berdiri di atas kura-kura lain."

817
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
Sebenarnya, kura-kura sepanjang
jalan ke bawah.

818
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
Jangan hampiri dia, puan.
Dia tak stabil.

819
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
Agak sejuk. Saya tak jangka.

820
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
Awak dah mula merungut.

821
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
Saya okey, cuma sejuk sikit.

822
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
Saya cuma ada satu peluang.

823
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
Saya akan tunjukkan kepada mereka
yang merendah-rendahkan saya

824
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
bahawa akses kepada
kotak otak ialah hak manusia!

825
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
Terbitkan sekarang. Jangan takut.
Lancarkannya dan biar orang yang nilai.

826
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
Kita perlu kembali ke dalam kotak otak.

827
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
Saya perlukan data lengkap.
Kita perlu lengkapkan kitaran.

828
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
Awak dah ada data yang cukup, Isabel.

829
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
Lagipun saya tak nak balik ke sana.

830
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
Berhenti meragui diri.

831
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
Kenapa awak peduli apa yang mereka fikir?

832
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
Lancarkan saja.

833
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
Mereka akan fikir ini hebat.

834
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Jika tidak...

835
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
Jika tidak?

836
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
Maka kita ada di sini.

837
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
Bersama-sama.

838
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
Bukankah awak kata kita teman sejiwa?

839
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
Boleh saya temu ramah awak di pentas?

840
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
Saya berbesar hati.

841
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
Penyampai kita, Dr. Isabel Clemens,

842
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
peneraju simulasi kotak otak.

843
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
Dunia simulasi dahsyat
yang pengguna boleh masuki

844
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
untuk menjana penghargaan
terhadap dunia sebenar.

845
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
-Dr. Clemens.
-Terima kasih.

846
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
Apa itu kebahagiaan?

847
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
Kebahagiaan bukan perasaan atau tempat.

848
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
Kebahagiaan ialah keadaan fikiran
yang hanya boleh dicapai

849
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
dengan memahami perbezaan
dengan keadaan fikiran yang bertentangan.

850
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
Anda boleh nilai sendiri hasilnya.

851
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
Perkenalkan hasil saya, Dr. Wittle.

852
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
Sila duduk, Dr. Wittle.

853
01:12:09,200 --> 01:12:10,869
KOTAK OTAK

854
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
Sebelum sukarelawan disambung
kepada kotak otak,

855
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
kami selalu tanya beberapa soalan.

856
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
Kini saya akan tanya Dr. Wittle
soalan yang sama

857
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
agar kita boleh bandingkan jawapannya
dengan jawapan sebelum ini.

858
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
Apa perasaan awak sekarang, Dr. Wittle?

859
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
Saya rasa hebat.
Saya gembira berada di sini

860
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
dan terima kasih atas sambutan hangat ini.

861
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
-Dr. Wittle...
-Ya.

862
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
Apa perasaan awak sekarang?

863
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
Baik. Hebat. Ya, boleh tahan.

864
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
Adakah itu betul-betul soalan pertama?

865
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
Atau kita cuma mengarut
sehingga awak bermula?

866
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
Ada apa-apa aduan, Dr. Wittle?

867
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
Tidak. Tiada.

868
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
Saya rasa seperti saya dah mati
dan masuk ke syurga.

869
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
Tanpa mati.

870
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
Dr. Wittle...

871
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
-Ya.
-Awak ada apa-apa aduan?

872
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
Selain menjadi bahan ujian awak?

873
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
Cuma lumrah hidup yang biasa.

874
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
Boleh saya luahkan perasaan sebenar?

875
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
Saya rasa kecewa
suhu kolam renang tak betul,

876
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
tak berfungsi.

877
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
Sukar sangatkah nak panaskan kolam renang

878
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
agar tak sejuk seperti di kutub utara
semasa terjun masuk?

879
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
Dr. Wittle...

880
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
Awak rasa seperti awak kekurangan apa-apa
atau sesiapa dalam hidup awak?

881
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
Dr. Wittle?

882
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
Greg?

883
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
Saya tak rasa saya kekurangan apa-apa.

884
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
Dr. Wittle...

885
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
Ya, Dr. Clemens.

886
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
Awak rasa seperti awak kekurangan apa-apa
atau sesiapa dalam hidup awak?

887
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
Itu soalan yang bodoh.

888
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
Saya bergurau saja.

889
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
Tolong jawab dengan jujur. Ini caranya.

890
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
Okey. Ini caranya.

891
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
Ya.

892
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
Ya, saya kekurangan sesuatu,
tapi saya tak nak bincangkannya.

893
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
Seperti yang anda boleh lihat,

894
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
lelaki ini yang dulunya kecewa dan bengis,

895
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
kini penuh dengan rasa kesyukuran

896
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
dan penghargaan,

897
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
dan dambakan setiap aspek kehidupan.

898
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
Terima kasih.

899
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
Tahniah. Awak buktikan semua orang silap.

900
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
Terima kasih.

901
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
Saya baca tesis awak,

902
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
dan saya akan kemukakan kepada
Majalah Alam dan Sains

903
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
dan harap mereka jadikannya
muka depan. Syabas.

904
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
Saya tak tahu nak cakap apa.

905
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
Awak mungkin pegang jawatan pengerusi
pada masa akan datang.

906
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
Saya perlu beritahu Greg.
Ada sesiapa nampak Dr. Wittle?

907
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
Terima kasih.

908
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
-Tuan nak minum apa?
-Cabernet Sauvignon

909
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
Champagne.

910
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
Tunggu, apa...

911
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
Tumpang lalu. Saya cuma nak bertegur sapa.

912
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
Dr. Clemens.

913
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
Bagaimana idea ini tercetus?
Apa pemangkinnya?

914
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
-Ya.
-Ya. Tahniah, doktor.

915
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
-Terima kasih.
-Kerja yang menakjubkan.

916
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
Saya perlu cari seseorang sekarang.

917
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
Tolong berhenti.
Saya cuma nak dengar suara awak.

918
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
Awak betul-betul ada di tempat ini?

919
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
Ya. Saya ada di sini bersama ayah.

920
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
Jadi awak nyata?

921
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
Ya, saya nyata.

922
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
Awak dalam kajian Isabel?

923
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
-Awak seorang sukarelawan?
-Nama saya Emily.

924
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
-Tak, saya...
-Saya Emily.

925
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
Saya tahu siapa awak, tapi bagaimana
awak wujud di dunia sebenar?

926
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
-Saya anak ayah.
-Saya tahu.

927
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
Saya rasa saya tiada anak sebenar
di dunia sebenar.

928
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
Nama ayah Greg Wittle.

929
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
Ayah ada anak lelaki dan perempuan.

930
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
Arthur dan Emily.

931
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
Ayah tak berfikir dengan waras
kerana ayah tak sihat.

932
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
Saya dah pergi ke khemah ayah.

933
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Tak apa.

934
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
Ya, sukar nak bezakan
yang benar dan palsu.

935
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
Sebab ia terasa seolah-olah ada muslihat.

936
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
Semasa saya berumur enam tahun,

937
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
ayah...

938
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
ayah tidurkan saya dan...

939
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
Saya kata, "Hati-hati,
saya tak nak rambut saya kusut,"

940
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
dan ayah kata,

941
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
"Sayang, otak awak tak akan kusut,

942
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
"sebab ia dalam kepala awak
yang dilindungi tengkorak."

943
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
Saya kata,

944
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
"Bukan otak, ayah.

945
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
"Rambut saya."

946
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
Rambut.

947
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
"Rambut," bukan "otak."

948
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
-Ayah ingat.
-Ya.

949
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
Berhenti.

950
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
Dr. Clemens, ceritakan tentang
berlian itu, apa awak tahu tentangnya?

951
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
Tapi Dr. Clemens kata

952
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
gema memori dari kotak otak akan reda.

953
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
Itu cuma kesan sampingan
akibat kristal biru yang tak mencukupi.

954
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
Suatu hari nanti, ayah perlu pilih
antara dua dunia ini.

955
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
Mungkin,

956
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
walaupun,

957
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
bagi ayah,

958
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
kedua-dua dunia ini nyata.

959
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
Jadi, cuba...

960
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
cuba...

961
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
cuba buat yang terbaik demi ayah, faham?

962
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
Greg!

963
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
Lepaskan saya!

964
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
Isabel!

965
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
Greg!

966
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
Alamak.

967
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
Saya gunakan kuasa saya.

968
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
Mustahil. Ia tak patut berfungsi di sini.

969
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Greg, ini sangat teruk.

970
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
Kita perlu kembali ke makmal.
Kita perlukan berlian biru.

971
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
Kenapa nak kembali ke sana?

972
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
Itu idea yang teruk!

973
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
Kita cuma ambil lapan.

974
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
Tapi awak kata itu cuma teori.

975
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
Saya silap.

976
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
Awak perlu terangkan semuanya kepada saya!

977
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
Sel-sel kotak otak mencerobohi otak kita.

978
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
Seolah-olah kita bawa balik
sesetengah simulasi bersama kita,

979
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
walaupun kita tak disambungkan.

980
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
Bagaimana nak membaikinya?

981
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
Dengan mengambil sepuluh kristal.

982
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
-Liang, mari kita pergi.
-Tiada kristal di sini?

983
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
Ia tak wujud di sini. Kita perlu kembali.

984
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
Ia dihasilkan di dalam kotak otak.

985
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
Ada masalah. Gama otak utama rendah.

986
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Kita perlu pergi sekarang.

987
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
Saya cuma dapat sambungkan beberapa saat.

988
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
Awak dah bersedia?

989
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
Dr. Clemens,
bagaimana dengan kajian awak?

990
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
Diam dan tekan butang itu sekarang!

991
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
Kita akan uruskan hal ini nanti.

992
01:21:46,319 --> 01:21:49,655
PENAMPAK FIKIRAN

993
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
Sayang, kita dah kembali ke sini!

994
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
Jom, kita pergi cari Kendo.

995
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
-Kendo ada?
-Awak tak dibenarkan masuk.

996
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
Diam.

997
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
Di mana Kendo, orang palsu?
Kami perlukan 20 kristal biru.

998
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
-Tiada sesiapa ada.
-Kendo ada.

999
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
Di mana dia?

1000
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
Di mana dia?

1001
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
Kita mula sekali lagi. Di mana Kendo?

1002
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
Di mana dia?

1003
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
Kenapa awak masih hidup? Hei, Bjorn!

1004
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
-Panggil pengawal.
-Okey. Awak!

1005
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
Saya nampak awak jatuh dari jendela.
Awak nampak juga!

1006
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
-Okey.
-Dia jatuh keluar jendela itu!

1007
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
-Lihat saya! Saya tenang!
-Awak nak saya panggil dia?

1008
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
-Awak semua berjenaka? Jangan!
-Awak perlu makan.

1009
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
-Jom.
-Beritahu saya sebabnya!

1010
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
Sekarang! Pergi!

1011
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
Pergi! Cepat!

1012
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
Saya dah jumpa Kendo.

1013
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
Bjorn masih hidup. Bos saya masih hidup.

1014
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
-Awak nampak tak?
-Ya, Tuhan!

1015
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
Itu FGP! Mereka hidupkan dia semula! Jom!

1016
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
Kendo ada di Doc Henry?

1017
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
-Bukan, tapi kereta kita ada di sana.
-Palsu!

1018
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
Helo, si cantik.

1019
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
Awak ada Tabasco?

1020
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
Apa maksud awak?

1021
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
Penyembur lada untuk orang jahat.

1022
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
Pergi dari sini dengan gigi kotor awak.

1023
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
Beri dia berus gigi.

1024
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
Ya, gigi saya kotor, tapi saya ada $20.
Berikan kepada saya.

1025
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
Siapa memilikinya?

1026
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
Palsu, palsu, palsu, palsu, nyata!

1027
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
Awak rasa terangsang?

1028
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
Sebab itu saya datang ke tempat teruk ini.

1029
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
Jadi...

1030
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
Apa awak mahu?

1031
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
Hisap dan jari di dalam dubur.

1032
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
-Boleh.
-Baiklah.

1033
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
-Saya nak ambil gincu dulu.
-Baiklah.

1034
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Tak guna!

1035
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
Ambil dompetnya!

1036
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
Ya! Kristal biru! Kami datang.

1037
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
Lihat apa saya jumpa.

1038
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
Ya!

1039
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
Soalan falsafah, Kendo nyata.

1040
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
-Jadi jika Kendo...
-Ya, Kendo nyata.

1041
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
Tapi jika dia mati di sini,
dia tak mati di sana.

1042
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
Saya tak akan cederakan dia.
Jangan pandang saya begitu.

1043
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
Dr. Clemens!

1044
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
Kendo. Kami perlukan kristal biru.

1045
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
Saya tiada masa nak terangkan,
tapi ada masalah besar.

1046
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
-Berikan kepada saya. Pergi ambil!
-Okey.

1047
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
-Pergi ambil sekarang!
-Saya ada bawa bersama saya...

1048
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
Apa awak buat, Dr. Clemens?

1049
01:25:42,263 --> 01:25:43,681
Hei!

1050
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
Saya sangka dia nak ambil pistol,
tapi dia betul-betul ada kristal itu.

1051
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
-Maaf, Kendo.
-Maaf?

1052
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
Saya mula rasa awak cuma
mereka-reka semua benda ini.

1053
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
Dia tak apa-apa. Mungkin sakit perut saja.

1054
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
-Polis!
-Jangan bergerak!

1055
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
-Jangan lari!
-Ke sini!

1056
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
Ini palsu!

1057
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
Boleh lari cepat sikit?

1058
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
-Saya letih.
-Boleh kita ambil kristal itu di sini?

1059
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
Kita perlukan alat itu untuk mengambilnya
melalui hidung di khemah.

1060
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
Kenapa kita tak ambil itu
sebelum mula menembak orang?

1061
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
Cepat!

1062
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
Okey.

1063
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
Saya terima panggilan.
Ayah berkeliaran di pejabat lamanya.

1064
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Boleh abang ikut saya?
Saya perlukan abang.

1065
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
Kita perlu ambil sepuluh.

1066
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
Tak cukup!

1067
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
-Tak cukup!
-Kira lagi!

1068
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
Angkat tangan dan keluar!

1069
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
Apa? Matilah kita!

1070
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
-Apa maksud awak?
-Matilah kita.

1071
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
-Apa maksudnya?
-Matilah kita.

1072
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
Hanya seorang dapat balik

1073
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
dan seorang lagi
terpaksa tinggal di tempat teruk ini.

1074
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
-Saya tak nak tinggal.
-Kita akan dipenjarakan

1075
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
-betul-betul!
-Dengar cakap saya.

1076
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
Saya perlu pergi.
Saya tak boleh tinggal di sini.

1077
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
Jangan risau. Tak apa.

1078
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
Kami nampak awak di belakang pokok.

1079
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
-Awak ambil.
-Okey.

1080
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
Awak akan okey, bukan?

1081
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
Saya akan...

1082
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
Mungkin kita boleh berkongsi.

1083
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
Tidak, itu tak akan berjaya.
Awak ambillah.

1084
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
Saya ada idea!

1085
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
Boleh awak bunuh saya?

1086
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
Ya, ambil ini dan hentak kepala saya

1087
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
dan saya jumpa awak di sana.

1088
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
-Saya tak...
-Mengarut.

1089
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
Saya tak akan buat begitu.
Bagaimana jika gagal?

1090
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
Bagaimana dengan Kendo?

1091
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
Mungkin saya dah bunuh dia, entahlah!

1092
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
Saya tak tahu apa yang benar lagi!

1093
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
Alamak! Tak guna!

1094
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
Kita dikepung?

1095
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
Di bawah!
Suruh orang awak ke bawah! Cepat!

1096
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
Kita ada masalah, sayang.

1097
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
Ya, kita ada masalah.

1098
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
Mari kita pergi.

1099
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
Abang tak nak ikut?

1100
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
Abang akan tunggu di sini.
Abang datang demi awak.

1101
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
Terima kasih.

1102
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
Tak guna!

1103
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
Teruk betul.

1104
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
Ini sangat teruk.

1105
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
Ini bagai mimpi ngeri!

1106
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
Ini salah saya.
Saya yang hasilkan semua ini.

1107
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
Saya yang hasilkan semua ini.
Ini salah saya.

1108
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
Tapi ini agak indah.

1109
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
Betul!

1110
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
Lihat saya. Walaupun polis mengejar kita

1111
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
dan kita melarikan diri...

1112
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
Semua orang mainkan peranan masing-masing.
Kita tak tahu kesudahannya.

1113
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
Suatu ketika kita meluncur ais dan ketawa.
Ingat tak?

1114
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
Selepas itu kita tak mampu beli sandwic.

1115
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
Entah apa akan berlaku lagi.

1116
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
Itu yang saya suka tentang tempat ini.

1117
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
Kita tak tahu apa yang akan berlaku.

1118
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
Agak teruk tapi hebat juga.

1119
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
Saya nak tinggal di sini.

1120
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
Saya tak nak pergi!

1121
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
Ayah!

1122
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
Ayah!

1123
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
Ayah!

1124
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
Hati-hati. Jangan hampir!

1125
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
-Tidak! Tunggu dulu!
-Masuk dalam kereta!

1126
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
Tidak, tunggu!

1127
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
Ayah!

1128
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
Maafkan saya.

1129
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
Dia sangat cantik.

1130
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
Pergilah.

1131
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
Marilah, jahanam!

1132
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
Mari!

1133
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
-Apa dalam tangan awak?
-Angkat tangan. Tunjukkan tangan awak!

1134
01:35:26,221 --> 01:35:32,185
KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN
KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR

1135
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
Ini sesi pertama Greg.

1136
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
Selamat datang, Greg.

1137
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
Tak perlu malu dengan apa
yang awak telah lalui di sini.

1138
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
Semua orang di bumi
ingin mengejar kebahagiaan.

1139
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
Ini perbincangan terbuka,
jadi awak boleh kata apa saja.

1140
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
Kami sedia mendengar.

1141
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
Wanita ini kata dia anak saya.

1142
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
Saya percaya cakapnya.

1143
01:37:16,748 --> 01:37:22,671
kebahagiaan

1144
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
Hai, ayah.

1145
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
Maaf, ayah lewat.

1146
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
Ayah nampak bunga di tepi jalan.

1147
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
Ayah rasa ia nampak cantik.

1148
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
Ayah tak lewat.

1149
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
Ayah dah tiba.

1150
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
Terjemahan sari kata oleh
Audrey Teo

1151
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
Penyelia Kreatif
Vincent Lim



