1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
Aku punya gambaran
suatu tempat di benakku.

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
Rumah, seorang wanita.

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
Entah apa semua itu nyata.

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
Namun, ada perasaan.

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
Perasaan itu nyata.

8
00:01:02,855 --> 00:01:07,318
kebahagiaan

9
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
Aku akan mengalihkanmu. Sebentar.

10
00:01:37,807 --> 00:01:39,099
SEMENANJUNG

11
00:01:39,183 --> 00:01:40,142
OBSERVATORIUM

12
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
RUMAH IMPIAN

13
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Serius, ada apa ini?
Wittle tak angkat telepon lagi.

14
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
EMILY WITTLE
GESER UNTUK MENJAWAB

15
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
-Hai, Sayangku.
-Hai.

16
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
Ayah senang sekali
kau membalas telepon Ayah.

17
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
Bagaimana bahu Ayah?

18
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
Bahu Ayah baik. Kaki Ayah agak nyeri,

19
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
tetapi Ayah minum obat, jadi...
Cukup tentang Ayah. Bagaimana kabarmu?

20
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
Aku baik.

21
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
Aku mau bicara dengan Ayah
tentang wisudaku.

22
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Ayah sulit percaya kau segera lulus.

23
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
Sulit percaya? Sungguh?

24
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
Sulit untuk mengingat waktu.
Namun, Ayah...

25
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Ayah sangat bangga kepadamu.

26
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
Ibu membuat reservasi di Cliff's Edge.

27
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
Baik. Itu bagus.

28
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
Aku ingin Ayah datang.

29
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
Apa ibumu mau Ayah datang?

30
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
Aku mau kau datang, Ayah.

31
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Mungkin Ayah bisa mengajakmu
dan adikmu keluar esok harinya dan...

32
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Ayah tak akan datang ke upacaranya?

33
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
Tentu saja datang.
Ayah akan duduk di bangku penonton.

34
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
Ayah akan melihatmu pakai topi dan jubah,
berjalan di depan, dan bersorak.

35
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
Ayah hanya tak ingin memperumit
keadaan dengan ibumu, dan...

36
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
Ayah tahu Ayah berbuat salah,
dan cuma mau ini jadi...

37
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
Fokusnya ada di...

38
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
-Ayah...
-Ya?

39
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
Ayah punya banyak pemikiran,
andai kau bisa melihatnya.

40
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
Ayah yakin baik-baik saja?

41
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
Ya, Ayah lebih dari baik.
Sangat baik. Hanya...

42
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
Biarkan Ayah...

43
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
-Boleh Ayah telepon lagi?
-Baik.

44
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
-Baik. Ayah sayang kau. Dah.
-Baik. Aku juga sayang Ayah. Dah.

45
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
Greg Wittle.

46
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
Bjorn mau menemuimu.

47
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
Baik, aku akan segera ke sana.

48
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
-Hei, Wittle!
-Hei.

49
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
Sedang cuti di sini?

50
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
Aku baru mengakhiri panggilan.

51
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
Kudengar Bos mau menemuimu.

52
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
Ya, aku akan ke sana sekarang.
Tadi aku berbicara...

53
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
Apa itu?

54
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
Bukan apa-apa.

55
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
-Itu agak privat. Agak...
-Tentu.

56
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Sial. Maaf.

57
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
Tak apa-apa.

58
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
-Biar kuangkat teleponnya. Maaf.
-Berikan itu...

59
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
-Sekarang, Tn. Wittle.
-Ya, aku ke sana sebentar lagi.

60
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
Bisa tolong tutup pintunya?

61
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
Untuk mengisi ulang resep,
tekan delapan. Untuk...

62
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
Harap masukkan nomor resep,
ditambah lima nomor setelah tanda hubung.

63
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
Anda memasukkan nomor resep
delapan, sembilan, tujuh, sembilan,

64
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
tujuh, delapan, empat, empat, lima,

65
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
lima, sembilan, nol, satu, satu, dua.

66
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
Jika benar, tekan satu.

67
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
Kami tak mengenali nomor resep

68
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
delapan, sembilan, tujuh, sembilan,

69
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
tujuh, delapan, empat, empat...

70
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
-Maaf.
-Jadwalnya ketat.

71
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
Aku ke sana sekarang.
Sedang akhiri panggilan. Terima kasih.

72
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
Nomor, tekan delapan.
Untuk bagian farmasi, tekan satu.

73
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
-Farmasi.
-Hai, ini Greg Wittle dan...

74
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
Aku mengalami masalah
mengisi ulang resep ini.

75
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
Cuma bisa isi ulang lima kali.
Perlu resep baru dari doktermu.

76
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
Aku mengerti.
Aku baru isi ulang empat kali.

77
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
Termasuk pengambilan yang pertama, Pak.

78
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Namun, kenapa...
Yang pertama bukan isi ulang.

79
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Bisa tunggu sebentar?
Aku hanya... Sebentar.

80
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
-Tn. Wittle!
-Keluar pintu.

81
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
Paham. Maaf. Dah. Terima kasih.

82
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
Mungkinkah... Halo?

83
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
BOLEH DATANG LANGSUNG
KLINIK REHABILITASI SAFE HARBOR

84
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
GANGGUAN TEKNIS

85
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Maaf Anda mengalami gangguan teknis.

86
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Apa masalahnya?

87
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
-Hai, Doris. Maaf.
-Ikuti aku.

88
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
Dia pasti sedang keluar. Duduklah di sana.

89
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
-Greg Wittle. Apa kabar, Sobat?
-Baik, Bjorn.

90
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
Terima kasih.

91
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Aku akan langsung saja.

92
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
Para rekan India mengalahkan kita,
autobot mengacaukan kita,

93
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
-dan sebagian besar salahmu.
-Apa?

94
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
Di mana pikiranmu?

95
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
Apa kau sibuk menggambar
rumah impianmu dan bukan

96
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
menjawab telepon?

97
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
-Apa itu...
-Pukul berapa ini?

98
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
Maaf?

99
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Seharusnya kau mulai dengan itu.
Kau mengubur yang utama.

100
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
Kita selalu mulai dengan "Maaf"
di Gangguan Teknis.

101
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
Dengar, tak ada cara mudah
untuk mengatakan ini, tetapi...

102
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
kau dipecat.

103
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
Greg, kau dipecat.

104
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
Greg?

105
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
Isi kepalamu pasti luar biasa.

106
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
Ini awal dari kehidupan barumu.

107
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
Bjorn?

108
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
TOILET

109
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Aku selesai sebentar lagi!

110
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
-Dia belum datang?
-Belum.

111
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
Silakan pakai toiletnya.

112
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
Aku akan makan siang,
dan dia bisa hubungi aku

113
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
saat dia kembali.

114
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
Maaf Anda mengalami gangguan teknis.

115
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
Maaf Anda mengalami gangguan teknis.

116
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
Maaf Anda mengalami gangguan teknis.

117
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
Maaf Anda mengalami gangguan teknis.

118
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
Apa masalahnya?

119
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
Maaf Anda mengalami gangguan teknis.

120
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
Minta wiski. Ganda. Tanpa es.

121
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
Beres, Greggo.

122
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Aku segera kembali.

123
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
-Aku akan buka tagihanmu.
-Bagus.

124
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
Kau nyata.

125
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
Maaf?

126
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
Kau tahu kau nyata, bukan?

127
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
Aku hanya menunggu...
Maaf, apa aku mengenalmu?

128
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
-Kau mengalihkan kekuatanku.
-Maaf?

129
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
Berhenti minta maaf.

130
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
Aku bukan minta maaf. Aku tak mendengarmu.

131
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
Aku tak paham ucapanmu.

132
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Aku tak mengenalimu.

133
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
Aku tak mengenalmu.

134
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
Selalu samar pada awalnya.

135
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Aku Isabel. Duduklah denganku.

136
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
Tak usah. Aku akan minum
minumanku saja, terima kasih.

137
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
Kau membutuhkan alibi, bukan?

138
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
Apa?

139
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
Pemandangan menarik?

140
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
Langkahmu selanjutnya sangat penting.

141
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
Kau tak mau menghabiskan
kehidupan ini di penjara.

142
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
Itu akan sangat buruk. Lihat aku.

143
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
Aku akan membantumu

144
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
karena aku merasa
bertanggung jawab atas situasimu.

145
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
Kenapa merasa bertanggung jawab?

146
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
Anggap saja, salahku dunia ini ada.

147
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
Jangan cemaskan itu.
Semua akan baik. Akan kubereskan.

148
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
Sebelumnya, kau perlu
lakukan sesuatu untukku.

149
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
Aku punya pacar, mantan.

150
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
Dia sangat menyebalkan,
dan dia ada di toilet.

151
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
Baik.

152
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
Dia punya sesuatu milikku.
Apa kau bahkan mendengarkanku?

153
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
-Ya! Soal pacarmu.
-Mantan.

154
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
Dia punya kalung jimatku.
Aku butuh itu kembali.

155
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Kenapa tak pakai kekuatanmu padanya?

156
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
Karena dia nyata, seperti kau dan aku.

157
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
Kau terus bilang nyata.
Apa maksudmu "nyata"?

158
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Kita mau apa?

159
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
Kau lihat semua orang di luar itu?
Mereka tak nyata.

160
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Pramusaji bar? Tak nyata.

161
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
Tak ada satu pun yang nyata di sini.
Jumlah kita sangat sedikit.

162
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
-Kurasa kau butuh bantuan.
-Tidak. Kau yang butuh bantuan.

163
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
Dapatkan kalungku, dan aku akan
membereskan masalahmu, Greg.

164
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Bagaimana kau tahu namaku?

165
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
Kuambil dari benakmu.

166
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
Aku cuma bercanda.
Pramusaji bar baru menyebutnya tadi.

167
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Ayolah, Greg.

168
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
Apa ruginya bagimu?

169
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
Kenapa kalung ini sangat penting?

170
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
Kalungnya berisi kristal kuning khusus

171
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
dengan kekuatan
untuk memanipulasi dunia palsu ini.

172
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
Bagus. Itu cepat sekali.
Apa dia menyusahkanmu?

173
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
-Tidak, dia cuma pingsan.
-Benarkah? Bagus.

174
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
Kembali ke sana, ambil dompetnya.

175
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Dia yang bayar minum.

176
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
Tidak, aku punya uang.

177
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
Dia berutang kepadaku.

178
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
Baik, Tampan,
saatnya menyelesaikan masalahmu.

179
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
Kau pantas dapat peluang dari awal.

180
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
-Baik.
-Aku akan membereskannya.

181
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
Hei? Lihat ini?

182
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
Dunia hanya cahaya
yang memantul di sekitar neuronmu.

183
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
Dibuat dan mudah dibentuk.

184
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
Kau bebas.

185
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
Dia melompat!
Dia baru melompat dari jendela!

186
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
Di sana! Dia bunuh diri
begitu saja di tengah hari.

187
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
-Kau sedang apa?
-Aku sedang beli makanan.

188
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
Ayo pergi.

189
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
-Kau yang melakukan itu?
-Melakukan apa?

190
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
Selusin saksi melihatnya
melompat keluar jendela

191
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
lalu melihatmu keluar dari bar
di seberang jalan.

192
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
Sudah yakin?

193
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
-Aku lupa dompetku.
-Lupakan itu.

194
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
Aku bisa kembali. Aku tak bersalah.

195
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
Kau tak bisa kembali. Sembunyilah sebentar
sampai kasusnya ditutup.

196
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
Namun, para saksi melihatku di bar.

197
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
Persis. Biar mereka yang bicara.

198
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Jangan sampai kau berada di ruang gelap,

199
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
disinari cahaya terang
dengan polisi memancingmu

200
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
karena kau pasti akan mengacaukannya.

201
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
-Sembunyi saja. Kau punya ponsel?
-Ya, kenapa?

202
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
Pengunjuk rasa berkumpul,
menuntut upah yang layak sebagai...

203
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
Ilmu baru selamatkan aturan.

204
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
Tak semua orang percaya.

205
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
Tak masuk akal.
Bjorn bahagia. Dia tak depresi.

206
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
BERITA TERBARU - PENYELIDIKAN BERLANGSUNG
KEMATIAN BJORN PEDERSON

207
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
Tak mungkin.

208
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
Penyebab kematian diduga kuat bunuh diri.

209
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
Namun, polisi belum mengesampingkan
tindak kriminal.

210
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
Hei. Kemari.

211
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
PHOTOS NOW
ADA SATU MEMORI BARU

212
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
-Hai, aku Ayah dan ini...
-Emily.

213
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
Gambar siapa yang ada di bajumu?

214
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
-Ini Penyu-istik.
-Itu...

215
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
Itu bagus.

216
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
-Lucu.
-Penyu-istik.

217
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
-Berapa untuk ini?
-Kuberi 60 dolar.

218
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
-Beres.
-KTP.

219
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
Aku tak punya dompet. Aku...

220
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
-Bisa pakai punyamu? Boleh punyanya?
-Empat puluh.

221
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
Sepuluh.

222
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
Lebih baik daripada membuangnya
ke tong sampah.

223
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
Tentu. Namun, mereka menekanmu
soal tak punya KTP, kau tahu itu?

224
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
Tidak, aku tak punya telepon.
Aku tak sebodoh itu.

225
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
-Kita mau ke mana?
-Ke sini,

226
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
tempat kau akan aman
sampai kasusnya ditutup.

227
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
Selamat datang di rumahku
yang jauh dari rumah.

228
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
Ini Ophelia-ku. Tak apa-apa, Sayang.

229
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
Aku tak bisa tinggal di sini.
Kau tunawisma?

230
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
Ini legal, atau...

231
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
Aku sungguh menghargai bantuanmu.
Maaf, kurasa aku akan pergi.

232
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
-Kau mau ke mana?
-Aku akan pulang.

233
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
Aku tinggal di motel.
Jadi, kembali ke kamar motel.

234
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
Namun, aku tak punya kunci,
itu ada di dompetku,

235
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
aku akan... Tidak, KTP-ku juga di dompet.

236
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
Juga uang. Jadi, tak ada KTP atau uang,
tetapi mungkin mereka ingat aku.

237
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
-Semoga mereka ingat aku dan...
-Bung, kau yang tunawisma.

238
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
Alasanku tak pulang ke rumah
adalah karena aku baru bercerai.

239
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
Baik, kalau begitu, tetap di sini saja
sampai situasi mereda,

240
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
lalu kau bisa ambil dompetmu,
rumahmu, atau istri baru,

241
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
apa pun yang kau mau.

242
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
Aku punya televisi,
kau bisa menonton berita tanpa suara.

243
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Kau punya listrik?

244
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
Ya, dan air.

245
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
Aku bukan tunawisma.
Hanya mengucilkan diri.

246
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
Aku menawarkan tempat yang aman
untuk bersembunyi. Terserah kau saja, ya?

247
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
Aku tak akan memohon.

248
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
Aku bukan menikmati
kehadiranmu atau semacamnya.

249
00:22:28,306 --> 00:22:30,058
BJORN PEDERSON
KASUS DITUTUP

250
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
-Bukan tindak kriminal? Lihat tulisannya?
-Ya.

251
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
-Kau resmi bebas.
-Ya!

252
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
Terima kasih. Aku akan...
berhenti mengganggumu sekarang.

253
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
Itu saja?

254
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
Begitu tak sabar untuk pergi.

255
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
Tidak, bukan. Aku...

256
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
-Kau sedang memasak sesuatu?
-Hanya menumis. Bukan apa-apa.

257
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
Aku suka...

258
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
Kau punya lebih?

259
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
-Untukmu yang tak bersalah.
-Tak bersalah.

260
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
Aku menyesal soal Bjorn.

261
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
Tentu saja kau menyesal.

262
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
Karena dia bukan orang yang jahat.

263
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
Kadang dia bisa jadi orang yang baik.

264
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
Kadang izinkan kami
ke kantor pakai celana pendek.

265
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
Saat musim panas.

266
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
Tidak, aku paham yang kau rasakan.

267
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
Kau membunuh orang baik
yang mengizinkanmu pakai celana pendek.

268
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
Kau pikir itu nyata.

269
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
Namun, kau tahu?

270
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
Amati saja perasaan itu, lalu lupakan.

271
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
Aku mau tunjukkan sesuatu yang keren.

272
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
Ambil geretan ini,
dan lihat lilin di sana?

273
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
Lambaikan ke arah lilin.

274
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
Bagus.

275
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
Tak sesulit itu.
Kini cobalah tanpa geretannya.

276
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
Kau suka itu?

277
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
Kau bercanda?

278
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
Indah. Bagus!

279
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
Kini kau sudah menciptakan
suasana yang fantastis, mari makan.

280
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
Ceritakan soal rumah impian ini.

281
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
Itu hanya khayalan
yang tak bisa kulupakan,

282
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
dan aku selalu menggambar...

283
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
rumah di atas semenanjung,

284
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
dan aku benar-benar tersesat di dalamnya.

285
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
Tunjukkan kepadaku. Kau punya gambarnya?

286
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
Coba kita lihat.

287
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
Aku terkesan. Sangat tepat.

288
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Itu masalahnya.

289
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
Aku mudah membuat detailnya
karena tampak jelas di benakku.

290
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
Itu jalurnya yang mengarah
ke semacam ruangan kecil

291
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
dengan pemandangan pegunungan
yang bagus ini.

292
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
-Kau suka kolamnya.
-Ya, itu bagian reruntuhan lama.

293
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
Kau bisa lihat hotel di sana
punya observatorium?

294
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Hotel Pleiades.

295
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
Pleiades. Ya, itu sekelompok bintang.

296
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
Di benakku, terasa nyata.
Aku bisa melihatnya.

297
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
Greg, menurutmu ini di mana?

298
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
Di mana? Ada dalam pikiran
bertenaga otak milik Greg Wittle.

299
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
-Apa?
-Siapa ini?

300
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
Aku lupa itu ada di sana.

301
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
Itu aku. Lihat wajahnya.

302
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
Kau menggambarku.

303
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
Greg, ini bukan khayalan.

304
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
Ini kehidupan nyata. Di luar dari sini.

305
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
Tidak, ayolah. Bagaimana mungkin?

306
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Kau tahu bahwa... bagaimana...

307
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Biarkan itu lebih besar dari pemahamanmu.

308
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
Kau priaku.

309
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
Aku priamu?

310
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
Kau priaku.

311
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
Cium aku.

312
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
Teleponmu tak berfungsi lagi?

313
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
Aku tahu kau akan coba menghindariku.

314
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
Kita perlu bicara tentang Ayah.

315
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
Aku butuh bantuanmu.

316
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
Aku mau temukan dia.
Aku mau dia datang ke wisudaku.

317
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
Lupakan saja, Emmy. Ikuti perintah Ibu.

318
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Tidak.

319
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
Kurasa akan bagus untuknya.

320
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
Akan bagus untuk kita semua.

321
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
Apa dia tak mengantarmu
ke setiap latihan bisbol?

322
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
Aku benci bisbol.

323
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
Siapa mengajarimu main papan luncur?

324
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
Dia.

325
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Aku ingat.

326
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
Aku ingat berapa kali dia jatuh
mencoba mengajariku

327
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
dan membuatku terkesan. Aku juga jatuh.

328
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
Namun, dia terjerembap
lebih dari beberapa kali.

329
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
Jadi, bisakah kau...

330
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
mengingat itu saja?
Bantu aku menemukannya?

331
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
Aku tak bisa. Maaf.

332
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
Aku tak bisa percayai dia lagi.

333
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
"Hei, Ayah, bagaimana punggungmu?"

334
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
"Tak apa-apa.
Sebenarnya, lututku yang nyeri."

335
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
"Kukira itu sudah sembuh."

336
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
"Tidak. Kau pasti berpikir
tentang bahuku."

337
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
Hentikan itu.

338
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
"Bahu kiri atau kanan?
Mata kakimu akan sakit minggu depan?"

339
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
-Hentikan.
-"Selalu ada sesuatu."

340
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Hentikan!

341
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
Berengsek!

342
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
Orang aneh!

343
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
Jatuh!

344
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
Wanita suka menghakimi. Jatuhkan dia.

345
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
Apa?

346
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
Lakukan.

347
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
-Tidak.
-Dia tak nyata.

348
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Serang dia.

349
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
Kau tak apa-apa?

350
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
Ayo!

351
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
Ya!

352
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
Awas!

353
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
Aku tak perlu merasa bersalah soal Bjorn.

354
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
Tembus ilusi itu.

355
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
Ayo pergi.

356
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
Ini dia.

357
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
Isabel! Hei, coba tanya
apa kuberi tahu mereka namaku.

358
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
-Coba tanya.
-Kau beri tahu namamu?

359
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
-Tidak! Tak mungkin! Yang benar saja!
-Tidak! Aku juga tak beri mereka namamu.

360
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
Mereka tak bisa macam-macam
jika tak tahu namamu, bukan?

361
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
-Kau tak apa-apa?
-Baik.

362
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
Bagaimana kelihatannya?

363
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
Baik, bukan?

364
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
Ya.

365
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Aku agak bingung,
tetapi dengan cara yang baik.

366
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
Jangan cemaskan itu.

367
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
Hei, kau lapar? Ayo pergi makan!

368
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
-Hai.
-Hai.

369
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
Kau lihat ayahku? Wajahnya seperti ini.

370
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
Belum melihatnya.

371
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
KANTOR

372
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
Kurasa dia menginap di sini
beberapa minggu lalu.

373
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
-Tidak. Maaf.
-Giliranmu.

374
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
Tunggu! Hei, D!

375
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
Terima kasih.

376
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
Tidak. Kurasa tidak.

377
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
Jika kau melihatnya,
bisa tolong hubungi aku?

378
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
Ya.

379
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
-Terima kasih banyak.
-Ya.

380
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
Kami mengadakan protes,
situasinya memburuk.

381
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
PROTES TERHADAP KETIDAKSETARAAN
UPAH MINIMUM

382
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
-Datanglah kalau bisa.
-Ya. Aku akan datang.

383
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
Belikan aku roti lapis ayam
dan kentang goreng, ya?

384
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
-Kutemui di sana.
-Juga soda?

385
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
Ya, dan soda.

386
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
Beres.

387
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Mau pesan apa?

388
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
Aku mau dua roti lapis ayam,

389
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
dua kentang goreng ukuran besar,
dan dua soda.

390
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
Totalnya $12,76.

391
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
Temanku yang bawa uangnya. Biar aku...

392
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Aku akan pesan nanti saja.

393
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
-Baik.
-Karena aku mau bayar sekaligus.

394
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
Ya, tak masalah.

395
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
-Itu lebih mudah.
-Ya. Tak masalah.

396
00:36:31,064 --> 00:36:33,317
LAYANAN TANPA TURUN

397
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
Aku hamil!

398
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
Kau mau pergi, Sayang? Menghabiskan uang.

399
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
Kemari, Manis. Hei, kemari.

400
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
Sudah kedaluwarsa.
Namun, tak terlalu bermasalah.

401
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
Harus buang makanan
setelah dua jam di rak.

402
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
-Baik, terima kasih.
-Ya.

403
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
Agak dingin, tetapi enak.

404
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
Aku tak keberatan makanan dingin.

405
00:37:29,164 --> 00:37:35,087
BOLEH DATANG LANGSUNG
KLINIK REHABILITASI SAFE HARBOR

406
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
Ayo cari Kendo dan isi kembali jimatnya.

407
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
Kadang, aku memikirkan logat.

408
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Kadang bisa terdengar keras
tergantung pada wilayahmu berada.

409
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
-Jika kau bukan dari wilayah itu...
-Kau tunggu di sini.

410
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Aku akan kembali.

411
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
-Di sini?
-Ya. Jangan bergerak.

412
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
Hai, Sayang.

413
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
Siapa orang baru?

414
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
Tak mau kubahas.

415
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Dia tampan.

416
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
Aku ke sini untuk kristal kuning. Isilah.

417
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
-Kau membuatku patah hati. Tahu itu?
-Mulai bekerja.

418
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Perasaanku nyata.

419
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
Hei, kau mau heroin?

420
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
-Putaw? Bedak? Tar hitam?
-Tidak.

421
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
-Gato? Caballo?
-Tak usah.

422
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
Terserah. Kau yang rugi.

423
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
Kau yakin dia ke barat San Fernando?

424
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
Tidak. Aku tak pernah bilang aku yakin.

425
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
Aku melihatnya.
Pak, bisa berhenti di sini?

426
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Bisa menunggu sebentar?

427
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
Ayah?

428
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
Emily!

429
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
-Hai.
-Ya ampun!

430
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
Apa kabar? Sedang apa kau di sini?

431
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
-Aku...
-Semua baik-baik saja?

432
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
Maaf. Ini sudah...
Beberapa hari ini agak gila.

433
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
Ayah harus ikut denganku sekarang, ya?

434
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
Ya, tentu saja. Astaga! Tentu. Namun...

435
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
Kita bisa tunggu sebentar?
Ayah hanya menunggu...

436
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
Menunggu seseorang. Teman.

437
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
-Lalu, kita akan pergi.
-Ayah.

438
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
Kumohon.

439
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
Cepatlah, Kendo.

440
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
Aku harus lakukan dengan benar.

441
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
Aku harus ke tempat lain.

442
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
Wisuda! Astaga!

443
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
Ayah tak lupa. Ayah pasti akan datang.

444
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
Ayah mau mengajakmu dan Arthur
ke Cliff's Edge dengan ibumu,

445
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
jika dia izinkan.

446
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
Wisudaku sudah lewat, Ayah.

447
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
-Apa?
-Dua minggu yang lalu.

448
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
Tak apa-apa.

449
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Tak apa-apa. Ini, aku akan...

450
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
Ayah punya banyak...

451
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
Pemikiran yang Ayah harap bisa kau lihat.

452
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
Aku akan meninggalkan Ayah dengan...

453
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
Aku akan meninggalkan ini.
Itu nomor teleponku, ya?

454
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
-Telepon aku saat Ayah siap.
-Baiklah.

455
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
Apa dia nyata?

456
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
Kau pasti ingin tahu, ya?

457
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
Siapa itu?

458
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
Hei, siapa itu?

459
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Itu putriku.

460
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
Abaikan saja, dia tak nyata.

461
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
Kenapa bilang begitu?

462
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
Karena itu kebenarannya.

463
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
Aku tak mengarang ini.

464
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
Ayo menyingkir dari jalanan saja
dan gunakan ini.

465
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
Rasanya aku tak mau.

466
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
Aku tak mau punya
kekuatan khusus saat ini.

467
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
Baik, tak usah.
Bukannya ada yang memaksamu.

468
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
Aku tak bilang bahwa kau...

469
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
Kau pikir bisa melewati
lingkunganku bebas pajak?

470
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
Jangan cemaskan aku.

471
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
Aku baik-baik saja.
Namun, entah bagaimana denganmu.

472
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
Jangan berjalan pergi.

473
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
-Isabel, ayolah. Beri aku satu.
-Kau tak mau.

474
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
Ya, orang berbuat salah.
Aku juga. Jangan buat aku mengemis.

475
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
Isabel, kumohon, ayolah.

476
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
Hei! Hanya itu...
Hanya itu yang kita miliki.

477
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
Hei, Bung! Lihat dirimu!

478
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
Kau seperti pejuang telekinetik!

479
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
Hei, Greg, tak apa-apa.

480
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
Isabel?

481
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
Isabel?

482
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
Isabel?

483
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
-Gerak cepat, Greggo!
-Ya.

484
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
Bagus, Kawan.

485
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
Halo. Kau menghubungi Emily.
Tinggalkan pesan.

486
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
Hei, ini Ayah, dan aku...

487
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
hanya mau menghubungimu.
Kau mungkin tak kenal nomor ini.

488
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
Ayah menelepon dari telepon umum,
tetapi nanti Ayah coba lagi.

489
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
Ponsel Ayah tak ada.

490
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
Baik, terima kasih.

491
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
-Kau dari mana?
-Hei!

492
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
-Kukira kau meninggalkanku!
-Kau tak ada saat aku bangun.

493
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
-Aku tinggalkan pesan untukmu!
-Aku tak lihat pesan apa pun.

494
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
-Apa ini?
-Aku tak lihat itu.

495
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
-Apa ini?
-Aku tak lihat itu.

496
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
-"Segera kembali. Cium, peluk...
-Ya, aku tak lihat.

497
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
...cium, peluk, Isabel. Salam cinta."

498
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
Maafkan aku.

499
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
Aku pergi ke...

500
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
Aku pergi beli pupuk untuk Ophelia.

501
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
Ya, waktu bangun, aku panggil, "Isabel..."

502
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
Kita kehabisan kristal kuning.

503
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
Aku tidak...

504
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
Ada yang masuk ke tempat kita, Greg.

505
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
Kristal kuningnya hilang.

506
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
-Mereka ambil gambar rumah kita.
-Tidak, aku yang ambil itu.

507
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
Ada padaku di sini.
Aku yang ambil. Ada di sini.

508
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
Kenapa kau...

509
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
Kenapa kau ambil?

510
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
Tidak, aku...

511
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
Itu kenangan rumah kita.

512
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
-Kau mau melupakan?
-Tidak. Aku cuma mau melihatnya.

513
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Kau ambil karena mau pergi?

514
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
Tidak! Tak begitu! Aku merasa...

515
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
Aku merasa malu memajangnya
di sana karena itu seperti...

516
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
-Kau menemuinya?
-Tidak.

517
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
Katakan yang sebenarnya.

518
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
-Aku tak menemuinya.
-Kenapa bawa itu?

519
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
-Kau meneleponnya?
-Tidak.

520
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
Tidak! Aku terpikir, tetapi tak kulakukan!
Aku tak menemuinya.

521
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
Kucoba, tetapi aku...
kenapa itu hal yang buruk?

522
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
Itu tak seharusnya terjadi.

523
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
Isabel, hentikan.

524
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
-Aku tak mengerti.
-Isabel, aku tak menemuinya.

525
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
Aku sungguh mencemaskanmu, Greg.

526
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
Kau tersedot ke dalam ilusi
dan kau menyeretku masuk bersamamu.

527
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
Aku tahu ini tak nyata.

528
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Aku nyaris tak bisa bernapas,

529
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
dan...

530
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
perutku bergolak, kulitku sakit,
dan aku serasa tenggelam.

531
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
Aku tahu ini tak nyata.

532
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
Kau tergoda oleh simulasi.

533
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
Aku kehilanganmu.

534
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
Kurasa mungkin
kita harus berhenti berkumpul.

535
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
Kau belahan jiwaku.

536
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
Kau tak bisa pergi begitu saja
dan mengira bisa putus hubungan dariku.

537
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
Andai kau bisa lihat
apa yang nyata dan tidak,

538
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
kau akan tahu.

539
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
Kau seharusnya sudah tahu itu sekarang.

540
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
Bagaimana aku bisa tahu?

541
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
Kau yang memberi tahu,
"Dia nyata, dia tak nyata,"

542
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
lalu aku harus percaya ucapanmu, benar?

543
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
Itu memang trikmu.
Memaksaku bergantung kepadamu.

544
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
Tidak. Itu membuatku... Cerdas sekali.

545
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
Membuatku percaya kepadamu.
Namun, coba tebak?

546
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
Aku tak percaya. Tak pernah percaya.

547
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
Bagaimana orang bisa percaya?

548
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
Katakan sesuatu yang membuatku
percaya kepadamu.

549
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
-Tunjukkan sesuatu.
-Baik.

550
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
Baik, aku paham.

551
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
Kau harus melihatnya sendiri.

552
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
Lihat apa?

553
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
Kita harus minum kristal jenis khusus,
berbeda dari yang kuning.

554
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
Sangat langka. Kudapatkan dari Kendo.

555
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
Kristal biru. Ini mekanisme keluar.

556
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
Kita akan dikeluarkan dari simulasi ini.

557
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
Kita masing-masing harus pakai sepuluh.

558
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
Dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh, delapan,

559
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
sembilan, sepuluh.

560
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam. Sialan.

561
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
Apakah itu cukup?

562
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
Persetan, kita ambil risiko saja.

563
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
Dari mana kau dapatkan takarannya?

564
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
Teoretis. Kurasa kita akan baik-baik saja.

565
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
Harus lewat hidung.

566
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
Ayo.

567
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
Ayo, Sayang. Kita harus keluar
dari simulasi bodoh ini.

568
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
Ini aman?

569
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
Lumayan.

570
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
Dr. Clemens, kau baik-baik saja?

571
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
Ya, kami baik, Liang.

572
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
Jangan panik.

573
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
Kami sengaja keluar dari kotak otak.

574
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
Dr. Wittle membentuk keterikatan
tak sehat dengan OBP lagi

575
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
dan menyeretku bersamanya.

576
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
Mekanisme keluarmu?

577
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
Algoritme biru, seperti diharapkan.

578
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
Namun, kali ini tak mudah
mendapatkan kristal.

579
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
Untung Kendo sudah mengembangkan
bakat untuk menemukannya.

580
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
Kalau boleh kutanya,

581
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
seperti apa rasanya yang ini?

582
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
Bukan perang atau kemiskinan ekstrem.

583
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
Namun, itu menjijikkan.

584
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
Aku senang sekali
bisa menghirup udara segar ini.

585
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
-Tolong lepaskan Dr. Wittle.
-Baik.

586
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
Halo, Dr. Wittle. Kau merasa baik?

587
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
Aku merasa baik.

588
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
Nah...

589
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
ini untuk meningkatkan elektrolitmu.

590
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
Terima kasih. Apa ini?

591
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
Gatorade jeruk nipis.

592
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
Pelan-pelan, ya.

593
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
Ini dia priaku.

594
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
Selamat kembali.

595
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
Apa itu OBP?

596
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Lihat celah memorinya.

597
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
Kau bilang OBP. Tadi...

598
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
Ya. Singkatan dari Orang Buatan Palsu.

599
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
Hanya para sukarelawan yang asli.

600
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
Kau menyimpan inkarnasi kami?

601
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
Sudah otomatis tersimpan di awan.
Mau kuputarkan?

602
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
Beri kami waktu dua jam.
Aku mau ajak Dr. Wittle makan siang.

603
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
Ide bagus. Aku akan di sini.

604
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
KOTAK OTAK - EMILY/PINDAI
OBP

605
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
Beberapa OBP
lebih meyakinkan dari yang lain.

606
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
Bagaimana menurutmu?

607
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
Menurutku tempat ini luar biasa.

608
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
Luar biasa bagus atau buruk?

609
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
Luar biasa hebat.

610
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
Ada apa dengan...

611
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
Kenapa ada hologram atau orang hantu?

612
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
Telehadir. Sedang populer saat ini.

613
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
Halo, Dr. Clemens, Dr. Wittle.

614
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
-Bagaimana penelitiannya?
-Mulai ada kemajuan.

615
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
Ada masalah yang perlu kami ketahui?

616
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
Tidak. Senang bertemu dengan kalian.

617
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
Dia memberimu tatapan yang tajam.

618
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
"Ada masalah yang perlu kuketahui?"

619
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
-Kau baik-baik saja?
-Ya, aku baik.

620
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
Kau mau lewat jalan yang lebih indah?

621
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
Ya.

622
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
Kenapa aku tak ingat semua ini?

623
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
Jangan cemaskan itu.

624
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
Kadang itu dialami sukarelawan.
Sebagian dari mereka.

625
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
Nanti akan memudar.

626
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
Gerak cepat, Greggo.

627
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
Baguslah, Kawan.

628
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
Singkirkan gairahmu itu.

629
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
-Kita harus beli minyak zaitun.
-Tidak, Greg.

630
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
-Ya!
-Tidak, kita punya banyak di rumah!

631
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
Rumah?

632
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
Sulit kupercaya.

633
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
Sudah kubilang.

634
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
Hotel Pleiades.

635
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
Ya.

636
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
Nama yang fantastis untuk hotel
yang punya observatorium sendiri.

637
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
Bermain dengan mudah.

638
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
Bagaimana asalnya seluruh dunia ini?

639
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
Ingatanmu belum kembali?

640
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
Tidak. Apa itu buruk?

641
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
Aku sangat takut akan kehilanganmu.

642
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
Aku membuat keputusan yang bodoh
dan tak bertanggung jawab.

643
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
Kita seharusnya tak keluar seperti itu
tanpa dosis yang tepat dan...

644
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
-Mungkin tak akan kembali.
-Siapa peduli?

645
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
Aku suka tak ingat tempat ini
karena aku bisa menemukan semuanya lagi.

646
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
Aku berjalan-jalan
seperti bayi baru lahir,

647
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
merasakan semua keindahan ini
untuk pertama kalinya.

648
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
Aku cuma ingin tahu, dari mana asalnya?

649
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
Apa selalu seperti ini?

650
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
Tidak.

651
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
Tempat ini dahulu jauh lebih buruk
dari yang baru kita tinggalkan.

652
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
Menjadi sangat buruk.

653
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
Tingkat polusinya sampai

654
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
membuat orang mati di jalan begitu saja.

655
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
Tingkat kemiskinannya... tak tertahankan.

656
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
Aku tak bisa.

657
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
Melihat ini, tak bisa kubayangkan.
Apa yang terjadi?

658
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
Tiga hal.

659
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
-Hanya tiga hal? Baik.
-Ya. Bisa tebak?

660
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
-Tidak.
-Ayolah.

661
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
Aku tak tahu.

662
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
Otomasi, biologi sintetis,

663
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
dan penambangan asteroid.

664
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
Aku tak akan menebak itu.

665
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
Aku punya...

666
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
Akan kubuat ingatanmu kembali.
Aku akan memancing ingatan itu.

667
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
Kau akan kembali. Lihat ini.

668
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
Aku takut.

669
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
Ya!

670
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
Visualisator Pikiran!

671
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
VISUALISATOR PIKIRAN

672
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
Kau tak ingat kesayanganmu?

673
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
Ini ciptaanmu.

674
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
Aku ciptakan itu?

675
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
Ini sangat populer
dalam lingkup sangat kecil.

676
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
-Cobalah.
-Apa itu?

677
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
Sebuah Visualisator Pikiran?

678
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
Baik, aku tak tahu apa itu.

679
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
Baik, perkenalkan dirimu.

680
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
Halo. Aku Greg Wittle.

681
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
Stroberi.

682
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
Dinosaurus, berenang di laut.

683
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
Seekor citah mengejar kijang.

684
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
Gunung berapi.

685
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
Favoritku, buat yang favoritku.

686
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
Katakan, "Kita dalam masalah."

687
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
Kita dalam masalah.

688
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
Aku suka. Namun, kau tahu?

689
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
Ini bukan cuma mainan.

690
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
Ini menakjubkan
untuk mengilustrasikan sesuatu.

691
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
Duduk tegak dan perhatikan, Dr. Wittle.

692
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
Ilmu pengetahuan menyelamatkan dunia.

693
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
Biologi sintetis memperbaiki
semua masalah lingkungan

694
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
dan penambangan asteroid

695
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
menghasilkan banyak uang baru.

696
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
Orang yang punya perusahaan
untuk penambangan asteroid

697
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
Pria itu.

698
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
Ya! Dia mulai memberikan
semua uang gratis ini.

699
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
Setiap orang di sini

700
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
mendapat gaji dasar 500 ribu per tahun.

701
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
Tentu saja, lalu para robot

702
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
mulai melakukan semua tugas
yang membosankan dan tak menarik.

703
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
Kita punya kebebasan dan waktu

704
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
untuk menjelajahi hasrat kita,
ilmu pengetahuan, seni, apa pun.

705
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
Apa pun sesukamu.

706
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
Dari dunia yang rusak

707
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
menjadi Bumi yang indah,
berkelanjutan, aman, dan damai.

708
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
Harus kau akui, ini spektakuler.

709
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
Ya.

710
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
Namun, kau tahu?

711
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
Apa?

712
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
Masalahnya adalah...

713
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
luar biasa

714
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
bagaimana manusia bisa dengan mudah
terbiasa dengan hal yang spektakuler.

715
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
Banyak orang bilang
ketidaktahuan itu membahagiakan.

716
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
Namun, menurutku...

717
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
kita harus mengalami yang baik
untuk menghargai yang buruk.

718
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
Tidak, itu sebaliknya.

719
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
Benar sekali.

720
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
Itulah gunanya kotak otak.

721
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
-Berhasil.
-Kau benar-benar serius?

722
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
-Ya.
-Menurutmu itu berhasil?

723
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
Lihat aku.

724
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
Aku duduk di sini, aku tak bisa lebih...

725
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
Aku tak bisa lebih bersyukur.

726
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
Greg.

727
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
Mari kita berenang.

728
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
-Tak bisa.
-Ya, bisa.

729
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
-Tidak, kita harus kembali.
-Tidak.

730
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
-Kita harus kembali ke lab.
-Nanti kita kembali, sebentar lagi.

731
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
Ayolah.

732
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
-Aku harus anggap ini serius.
-Aku juga serius.

733
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
-Jangan suruh coba sedikit...
-Ini kontribusiku untuk dunia.

734
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
-...lalu ambil lagi.
-Aku sudah buat kesalahan.

735
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
Aku sudah keluar
sebelum selesai karena kau.

736
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
Dengar. Kita akan kembali.

737
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
Kita hanya akan menikmati apel ini
selama beberapa hari lagi,

738
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
lalu kita akan kembali.

739
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
Pertama, kita akan berenang. Ayolah.

740
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
Aku takut.

741
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
Diamlah. Tutup mulutmu.

742
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
Sehari saja.

743
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
Satu hari lagi?

744
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
Itu saja.

745
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
Hati-hati!

746
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
Apa ada kehebohan yang terjadi?

747
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
-Apa?
-Soirée, pesta.

748
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
Ya!

749
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
Acaranya! Artis dan ilmuwan

750
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
berkumpul dua kali sebulan.
Aku lupa hari ini.

751
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
Siapa yang punya masalah ingatan
sekarang, Sayang?

752
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
Jangan khawatir,
itu dialami beberapa sukarelawan.

753
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
-Pasti akan kembali.
-Cállate!

754
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
OBSERVATORIUM

755
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
Jadi, ini seperti yang kau bayangkan?

756
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
Hotel Pleiades?

757
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
Terima kasih.

758
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
Bagus sekali.

759
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
Hai!

760
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
Dokter Clemens!

761
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
-Dokter Nye!
-Senang melihatmu.

762
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
Terima kasih sudah sempat.

763
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
-Semoga kau bergembira?
-Tentu.

764
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
-Ingat Greg?
-Dr. Wittle!

765
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
Ya, Greg.

766
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
Kami pesan salah satu
Visualisator Pikiranmu.

767
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
Asyik sekali. Pernah coba bilang,
"Aku dalam masalah?"

768
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
-Ya.
-Pernah lakukan itu? Seru sekali.

769
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
-Dengar, "Aku dalam masalah." Cobalah.
-Baik.

770
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
Luar biasa. Kalian berdua tampak keren.

771
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
-Kau juga.
-Terima kasih sudah datang.

772
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
-Ini?
-Ya!

773
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
Kupakai saat tak peduli soal penampilanku.

774
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
Lanjutkan, Anak-anak gila.

775
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
-Baik.
-Terima kasih.

776
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
Nikmatilah.

777
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
Dia punya Visualisator Pikiranmu!

778
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
Kini aku takjub.

779
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
Mungkin saja,
neraka bukan tempat yang mengerikan.

780
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
Tiap aku mendengar tentang,
"Astaga, minyak mendidih di neraka,"

781
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
pikiran pertamaku adalah berpesta liar,
barbeku, pesta seks,

782
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
alkohol dan sebagainya.

783
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
Bagaimana jika ini memang
kehidupan di neraka?

784
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
Bagaimana jika di neraka,
dari waktu ke waktu,

785
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
ada perwakilan iblis mendatangi
orang-orang yang sedang bergembira,

786
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
dan bilang, "Dengar, Semua,

787
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
kini, selama lima belas menit,
kita akan diamati oleh surga.

788
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
Jadi, tolong berpura-pura
kalian menderita."

789
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
Hei, untung kau sedang sendirian.
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.

790
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
Kabarnya ada masalah
dengan penelitian Isabel.

791
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
Kau dengar apa pun soal itu?

792
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
Tidak, aku... Aku punya firasat bagus.

793
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
Baik, kita semua ingin dia berhasil.
Namun, dia mempertaruhkan reputasinya.

794
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
Apa katanya? Dia mau apa?

795
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Dia bilang apa kepadamu?

796
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
Dia bilang semua orang
sungguh ingin kau berhasil.

797
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
-Benarkah?
-Itu bukan hal buruk.

798
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
Lalu kenapa tak beri tahu
apa yang dia katakan?

799
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
Ini omong kosong. Kau pikir aku percaya?

800
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
-Kau pikir aku bodoh?
-Isabel, dia...

801
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
Kau pikir aku tak tahu
semua orang mentertawakanku?

802
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
Kau sedang lihat apa?

803
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
-Isabel. Hei!
-Tidak.

804
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
-Tak ada yang percaya aku.
-Mereka mau kau berhasil!

805
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
-Bukan tak ada. Aku di sini!
-Ya.

806
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
-Kau memihak mereka!
-Aku di sini. Aku percaya kepadamu.

807
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
Benar, bukan?

808
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
Aku percaya semua yang kau lakukan.

809
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
Kesabaranmu denganku
memang hal yang indah.

810
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
Mari pergi dari sini.

811
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
Nenekku sering bilang,

812
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
"Alam semesta sedang duduk
di punggung kura-kura."

813
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
Aku akan tanya, "Nenek,
kura-kura itu berdiri di atas apa?"

814
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
Dia menjawab dengan yakin,
"Kura-kura lain.

815
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
Yang itu berdiri di atas kura-kura lain.

816
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
Yang itu juga berdiri
di atas kura-kura lain."

817
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
Ternyata, sampai ke bawah ada kura-kura.

818
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
Jangan dekati dia, Nona.
Dia bisa tak terduga.

819
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
Agak dingin. Aku tak menduga itu.

820
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
Sudah mengeluh.

821
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
Aku tak apa-apa, hanya kedinginan.

822
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
Aku dapat satu peluang untuk ini.
Satu peluang.

823
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
Akan kutunjukkan kepada para bajingan
sombong dan suka merendahkan ini

824
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
bahwa akses ke kotak otak
itu hak asasi manusia!

825
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
Terbitkan sekarang. Berhentilah takut.
Sebarkan dan biar orang memutuskan.

826
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
Kita harus kembali
ke dalam kotak otak, Greg.

827
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
Aku perlu data yang lengkap.
Kita harus selesaikan siklusnya.

828
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
Kau punya cukup data, Isabel.

829
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
Belum lagi aku tak mau kembali.

830
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
Berhentilah meragukan dirimu sendiri.

831
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
Kenapa kau begitu peduli
soal pendapat mereka?

832
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
Sebarkan ke luar.

833
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
Mereka akan anggap itu hebat.

834
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Jika tidak...

835
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
Jika tidak?

836
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
Maka kita di sini.

837
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
Bersama.

838
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
Bukankah kau bilang kita belahan jiwa?

839
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
Aku boleh mewawancaraimu di panggung?

840
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
Itu kehormatan bagiku.

841
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
Pembawa acara kita, Dokter Isabel Clemens,

842
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
memelopori simulasi kotak otak.

843
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
Dunia simulasi buruk
yang bisa dimasuki pengguna

844
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
guna menimbulkan apresiasi
untuk dunia yang nyata.

845
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
-Dokter Clemens.
-Terima kasih banyak.

846
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
Apa itu kebahagiaan?

847
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
Kebahagiaan bukan perasaan, bukan tempat.

848
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
Kebahagiaan adalah keadaan pikiran
yang hanya bisa dicapai

849
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
dengan memahami perbedaan
dengan keadaan pikiran berlawanan.

850
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
Namun, buktinya ada pada uji coba.

851
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
Temuilah uji cobaku, Dokter Wittle.

852
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
Silakan duduk, Dokter Wittle.

853
01:12:09,200 --> 01:12:10,869
KOTAK OTAK

854
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
Sebelum kami menghubungkan
sukarelawan ke kotak otak,

855
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
kami selalu ajukan rangkaian pertanyaan.

856
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
Kini, aku akan menanyakan
Dokter Wittle hal yang sama,

857
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
agar kita bisa bandingkan responsnya
dengan yang sebelumnya.

858
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
Dokter Wittle,
bagaimana perasaanmu sekarang?

859
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
Aku merasa hebat. Senang berada di sini,

860
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
dan terima kasih
atas penerimaan yang baik.

861
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
-Dokter Wittle...
-Ya.

862
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
Bagaimana perasaanmu sekarang?

863
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
Baik. Hebat. Ya, pasti.

864
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
Itu benar-benar pertanyaan pertama?

865
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
Atau kita cuma main-main sampai kau mulai?

866
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
Ada keluhan, Dokter Wittle?

867
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
Tidak. Tak ada sama sekali. Aku...

868
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
merasa aku sudah mati dan naik ke surga.

869
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
Tanpa bagian matinya.

870
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
Dokter Wittle...

871
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
-Ya.
-Kau punya keluhan?

872
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
Selain jadi kelinci percobaanmu?

873
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
Hanya pasang surut kehidupan yang biasa.

874
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
Maksudku... Boleh aku picik sesaat?

875
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
Aku agak frustrasi,
tak bisa membuat suhu kolam renang

876
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
berfungsi.

877
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
Seberapa sulitnya membuat
kolam renang dipanaskan

878
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
agar kita tak merasa sedang ikut
Klub Beruang Kutub saat masuk kolam?

879
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
Dokter Wittle...

880
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
Kau merasa kekurangan sesuatu
atau seseorang dalam hidupmu sekarang?

881
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
Dokter Wittle?

882
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
Greg?

883
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
Aku tak merasa kekurangan apa pun.

884
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
Dokter Wittle...

885
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
Ya, Dokter Clemens.

886
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
Kau merasa kekurangan sesuatu
atau seseorang dalam hidupmu sekarang?

887
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
Itu pertanyaan bodoh.

888
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
Aku cuma bercanda.

889
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
Tolong jawab yang jujur.
Begitulah cara kerjanya.

890
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
Baik. Begitulah cara kerjanya.

891
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
Ya.

892
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
Ya, ada sesuatu yang hilang,
tetapi aku tak mau membahasnya.

893
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
Seperti kalian lihat,

894
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
pria yang tadinya frustrasi
dan pemarah ini...

895
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
kini menjadi pria penuh kekaguman

896
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
dan apresiasi,

897
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
dan haus untuk merasakan
setiap napas kehidupan.

898
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
Terima kasih.

899
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
Selamat. Kau buktikan semua orang salah.

900
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
Terima kasih banyak.

901
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
Aku membaca tesismu,

902
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
dan akan kuserahkan
ke Majalah Alam dan Sains,

903
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
semoga dipajang di sampulnya.
Itu fantastis.

904
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
Entah harus bilang apa.

905
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
Sebentar, mungkin ada posisi ketua
di masa depanmu.

906
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
Aku harus beri tahu Greg.
Ada yang lihat Dokter Wittle?

907
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
Terima kasih.

908
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
-Untukmu, Pak?
-Cabernet Sauvignon.

909
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
Sampanye.

910
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
Tunggu, apa...

911
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
Permisi. Tunggu, aku cuma mau menyapa.

912
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
Dokter Clemens...

913
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
Dari mana asal idenya? Apa awalnya?

914
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
-Ya.
-Ya. Selamat, Dokter.

915
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
-Terima kasih banyak.
-Pekerjaan indah.

916
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
Aku harus temukan seseorang.

917
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
Hei, tolong berhenti.
Aku cuma mau dengar suaramu.

918
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
Kau sungguh ada di tempat ini?

919
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
Ya. Aku di sini bersamamu.

920
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
Jadi kau nyata?

921
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
Ya, aku nyata.

922
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
Kau ada di ruang belajar Isabel?

923
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
-Kau salah satu sukarelawan?
-Namaku Emily.

924
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
-Tidak, aku...
-Aku Emily.

925
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
Aku tahu kau siapa, tetapi kenapa
kau bisa ada di dunia nyata?

926
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
-Aku putrimu.
-Aku tahu.

927
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
Kurasa aku tak punya putri asli
di dunia nyata ini.

928
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
Namamu Greg Wittle.

929
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
Kau punya seorang putra dan putri.

930
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
Arthur dan Emily.

931
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
Kau tak berpikir jernih
karena otakmu kurang waras.

932
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
Aku pernah ke tendamu, Ayah.

933
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Tak apa-apa.

934
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
Ya, hanya sulit memahami apa yang terjadi.

935
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
Karena rasanya mulai seperti
ada trik yang dimainkan.

936
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
Saat aku berusia enam tahun...

937
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
Ayah...

938
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
Ayah mengantarku tidur dan...

939
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
Kubilang, "Hati-hati,
aku tak mau Ayah merusak kepangku,"

940
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
dan Ayah bilang,

941
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
"Sayangku, Ayah tak bisa merusak otakmu,

942
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
itu ada di kepalamu,
dilindungi oleh tengkorakmu."

943
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
Aku bilang,

944
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
"Bukan otak, tetapi kepangku, Ayah.

945
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
Kepangku. Bukan otakku."

946
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
Kepang.

947
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
"Kepang," bukan "otak."

948
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
-Ayah ingat.
-Ya, Ayah ingat.

949
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
Baik, hentikan.

950
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
Dokter Clemens, beri tahu awalnya,
kau tahu apa tentang itu?

951
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
Namun, Dokter Clemens bilang

952
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
bahwa gema memori
dari dunia kotak otak ini akan memudar.

953
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
Itu hanya efek samping
akibat tak pakai kristal biru.

954
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
Suatu hari nanti, Ayah akan
harus memilih antara dunia-dunia ini.

955
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
Mungkin,

956
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
entah bagaimana,

957
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
bagi Ayah,

958
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
keduanya nyata.

959
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
Jadi...

960
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
tolong...

961
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
lakukan yang terbaik bagi Ayah, ya?

962
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
Greg!

963
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
Lepaskan aku!

964
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
Isabel!

965
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
Greg!

966
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
Sial.

967
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
Apa aku pakai kekuatan?

968
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
Mustahil. Itu tak berhasil di sini.

969
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Greg, ini sangat buruk.

970
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
Kita harus kembali ke lab.
Kita harus kembali ke kotak otak.

971
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
Kenapa kita kembali masuk?

972
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
Itu ide yang buruk!

973
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
Kita cuma pakai delapan.

974
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
Namun, kau bilang itu teoritis.
Hanya perkiraan.

975
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
Kurasa aku salah.

976
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
Kau harus jelaskan semua kepadaku!

977
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
Sel kotak otak pasti memasuki kepala kita.

978
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
Seolah-olah kita membawa kembali
simulasinya kemari,

979
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
meski saat kita tak terhubung.

980
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
Bagaimana kita perbaiki?

981
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
Minum sepuluh kristal biru.

982
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
-Liang, ayo.
-Tak ada kristal di sini?

983
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
Itu tak ada di sini.
Kita harus kembali.

984
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
Kristalnya hanya dibuat di dalam sana.

985
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
Ada masalah. Gama otak utama rendah.

986
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Kami akan berangkat sekarang.

987
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
Aku cuma bisa hidupkan beberapa detik.

988
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
Kau siap?

989
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
Dokter Clemens,
studinya bagaimana? Misimu?

990
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
Diamlah dan tekan tombolnya!

991
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
Kita urus ini nanti.

992
01:21:46,319 --> 01:21:49,655
VISUALISATOR
PIKIRAN

993
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
Sayang! Kita sudah masuk kembali!

994
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
Ayo, kita cari Kendo.

995
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
-Kendo ada?
-Kau tak boleh kemari.

996
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
Diamlah.

997
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
Baiklah, dasar orang palsu.
Di mana Kendo? Kami butuh 20 biru.

998
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
-Tak ada yang punya biru.
-Kendo punya.

999
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
Di mana dia?

1000
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
Di mana dia?

1001
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
Kita mulai lagi. Di mana Kendo?

1002
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
Di mana dia?

1003
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
Kenapa kau masih hidup? Hei, Bjorn!

1004
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
-Panggil keamanan!
-Baik. Teman-teman!

1005
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
Aku melihatmu jatuh dari jendela.
Kau juga lihat itu!

1006
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
-Baik.
-Dia jatuh dari jendela itu!

1007
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
-Bjorn, lihat aku, tidak! Aku tenang!
-Mau kupanggil dia?

1008
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
-Apa ini lelucon? Jangan lakukan itu!
-Cobalah makan sesuatu.

1009
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
-Ayo.
-Tidak, katakan kenapa?

1010
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
Sekarang! Jalan!

1011
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
Cepat! Ayo!

1012
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
Aku menemukan Kendo.

1013
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
Bjorn hidup. Bosku hidup.

1014
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
-Kau lihat itu?
-Astaga!

1015
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
Itu OBP! Dia dihidupkan kembali! Ayo!

1016
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
Kendo ada di Doc Henry's?

1017
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
-Bukan, mobil kita yang di sana.
-Palsu!

1018
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
Halo, Nona-nona.

1019
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
Apa ada yang punya Tabasco?

1020
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
Tabasco? Apa yang kau maksud?

1021
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
Semprotan lada. Untuk pria nakal.

1022
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
Pergilah dengan gigimu yang rusak.

1023
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
Beri si jalang ini sikat gigi.

1024
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
Ya, gigiku rusak, tetapi aku punya
20 dolar. Berikan kepadaku.

1025
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
Siapa yang punya?

1026
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
Palsu, palsu, palsu, nyata!

1027
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
Hei, kau sedang ingin?

1028
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
Itu satu-satunya alasan
aku datang ke tempat ini.

1029
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
Jadi...

1030
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
Mau yang mana?

1031
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
Mari lakukan seks oral dan jari di anus.

1032
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
-Tentu.
-Baiklah.

1033
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
-Biar kuambil lipstik.
-Baik.

1034
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Sial!

1035
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
Tidak, dompetnya!

1036
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
Ya! Biru! Kami datang!

1037
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
Lihat yang kutemukan.

1038
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
Sial, ya!

1039
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
Pertanyaan filosofis, Kendo nyata.

1040
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
-Jika Kendo...
-Ya, Kendo memang nyata.

1041
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
Jika dia mati di sini,
dia tak mati di luar sana.

1042
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
Aku tak akan lakukan apa pun kepadanya.
Berhenti menatapku begitu.

1043
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
Dokter Clemens!

1044
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
Kendo. Kami perlu kristal biru.

1045
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
Tak ada waktu menjelaskan,
tetapi keadaan di atas jadi kacau.

1046
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
-Berikan kepadaku. Cepat ambil!
-Baik, tentu, beres.

1047
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
-Ambilkan! Sekarang!
-Baik, ada padaku di...

1048
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
Sial! Dokter Clemens,
apa yang kau lakukan?

1049
01:25:42,263 --> 01:25:43,681
Hei!

1050
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
Kukira dia mau ambil senjata,
tetapi dia memang punya kristalnya.

1051
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
-Maaf, Kendo.
-Maaf?

1052
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
Rasanya mulai seperti kau mengarang ini
sambil berjalan.

1053
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
Dia tak apa-apa. Mungkin hanya
agak sakit perut, tetapi dia tak apa-apa.

1054
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
-Polisi!
-Berhenti!

1055
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
-Tetap di tempatmu!
-Lewat sini!

1056
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
Ini palsu!

1057
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
Tak bisa lari lebih cepat?

1058
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
-Terlalu banyak berlari.
-Tak bisa minum biru di sini?

1059
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
Kita perlu ambil alatnya
agar bisa pakai di hidung di tendanya.

1060
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
Kenapa kita tak ambil
sebelum mulai menembak orang?

1061
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
Cepat!

1062
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
Baiklah.

1063
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
Aku ditelepon. Dia mengemis
di depan kantor lamanya.

1064
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Bisa tolong ikut denganku?
Aku membutuhkanmu.

1065
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
Masing-masing perlu sepuluh.

1066
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
Itu tak cukup!

1067
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
-Tak cukup!
-Hitung lagi!

1068
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
Keluar dengan tangan di atas!

1069
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
Apa? Kita sungguh celaka! Astaga.

1070
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
-Baik. Apa artinya?
-Kita celaka.

1071
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
-Ya, apa artinya?
-Kita sungguh celaka.

1072
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
Satu dari kita bisa pulang

1073
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
dan satu lagi terjebak di tempat ini.

1074
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
-Aku tak mau tetap di sini.
-Kita akan dipenjara,

1075
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
-dan selamanya!
-Tidak, dengarkan aku.

1076
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
Aku harus pergi.
Aku tak bisa tetap di sini.

1077
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
Jangan khawatir, tak apa-apa.

1078
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
Kami melihat kalian di balik pohon.

1079
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
-Kau minum.
-Baik.

1080
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
Kau akan baik-baik saja, ya? Baik.

1081
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
Aku akan...

1082
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
Mungkin kita bisa berbagi.

1083
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
Tidak, itu tak akan berhasil.
Pergilah, ayo.

1084
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
Aku punya ide!

1085
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
Bagaimana jika kau bunuh aku?

1086
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
Ya, lihat, ambil ini
dan hajar kepalaku saja,

1087
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
lalu kita bertemu di sana.

1088
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
-Aku tidak...
-Itu omong kosong.

1089
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
Aku tak mau melakukan itu.
Kalau tak berhasil?

1090
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
Bagaimana dengan Kendo?

1091
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
Mungkin aku membunuhnya, entahlah!

1092
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
Aku tak tahu harus percaya apa!

1093
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
Sial! Berengsek!

1094
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
Dikepung?

1095
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
Bawa anak buahmu ke bawah! Ayo!

1096
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
Kita dalam masalah, Sayang.

1097
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
Ya, kita dalam masalah.

1098
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
Baik. Ayo.

1099
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
Kau tak ikut?

1100
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
Aku akan di sini. Aku akan menunggumu.

1101
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
Terima kasih.

1102
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
Sial!

1103
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
Masalah ini...

1104
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
Ini buruk sekali.

1105
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
Ini benar-benar mimpi buruk!

1106
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
Ini salahku. Aku yang menciptakan ini.

1107
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
Aku menciptakan omong kosong ini.
Ini salahku.

1108
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
Namun, ini juga lumayan indah.

1109
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
Sungguh!

1110
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
Bahkan dengan dikepung polisi,

1111
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
dengan kita berlarian dan...

1112
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
Semua memainkan perannya.
Kita tak tahu bagaimana akhirnya.

1113
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
Sesaat, kita main sepatu roda
dan tertawa, ingat?

1114
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
Lalu, kita tak mampu beli roti lapis.

1115
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
Berikutnya lagi, kita tak tahu.

1116
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
Itulah yang kusuka dari ini dan ciptaanmu.

1117
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
Kita tak tahu apa yang akan terjadi.

1118
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
Ini kacau! Itu hebat.

1119
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
Aku tak mau pergi.

1120
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
Aku tak mau pergi!

1121
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
Ayah!

1122
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
Ayah!

1123
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
Ayah!

1124
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
Awasi dia. Mundur!

1125
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
-Tidak! Tunggu!
-Masuk ke mobil!

1126
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
Tunggu!

1127
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
Ayah!

1128
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
Maafkan aku.

1129
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
Dia cantik.

1130
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
Pergilah.

1131
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
Hei, ayo, bajingan!

1132
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
Ayo cepat!

1133
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
-Bu, apa itu di tanganmu?
-Angkat tanganmu. Tunjukkan tanganmu!

1134
01:35:26,221 --> 01:35:32,185
BOLEH DATANG LANGSUNG
KLINIK REHABILITASI SAFE HARBOR

1135
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
Ini pertama kalinya untuk Greg.

1136
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
Selamat datang, Greg.

1137
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
Di rumah ini, tak ada stigma
tentang hal yang kau lalui.

1138
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
Setiap orang di dunia ini bisa memahami
keinginan mengejar kebahagiaan.

1139
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
Ini forum terbuka,
kau boleh katakan apa pun sesukamu.

1140
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
Kami akan dengarkan.

1141
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
Wanita ini bilang dia putriku.

1142
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
Aku percaya kepadanya.

1143
01:37:16,748 --> 01:37:22,671
kebahagiaan

1144
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
Hai, Ayah.

1145
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
Maaf Ayah terlambat...

1146
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
Ayah melihat bunga ini di sisi jalan.

1147
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
Ayah pikir tampak bagus. Jadi...

1148
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
Ayah tak terlambat.

1149
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
Ayah di sini.

1150
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra

1151
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
Supervisor Kreasi
Kiki Alek



