1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
मेरे दिमाग में एक जगह की तस्वीर है।

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
एक घर, एक औरत।

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
पता नहीं यह सच है भी या नहीं।

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
पर एक एहसास सा है।

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
और वह एहसास सच्चा है।

8
00:01:02,855 --> 00:01:07,318
ब्लिस

9
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
हाँ, एक बात कहूँ?
आपकी लाइन आगे बढ़ाता हूँ। रुकिए।

10
00:01:30,382 --> 00:01:32,802
ग्रेग विटल

11
00:01:37,807 --> 00:01:39,099
प्रायद्वीप

12
00:01:39,183 --> 00:01:40,142
वेधशाला

13
00:01:40,226 --> 00:01:41,185
होटल प्लेडीज़

14
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
सपनों का घर

15
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
सच में, यह क्या बात हुई?
विटल अपना फ़ोन नहीं उठा रहा।

16
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
एमिली विटल
जवाब देने के लिए स्लाइड करें

17
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
-हैलो, मेरी जान।
-हैलो।

18
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
मुझे बहुत खुशी है कि तुमने वापस फ़ोन किया।

19
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
आपका कंधा कैसा है?

20
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
कंधा एकदम ठीक है। पैर में थोड़ा दर्द है,

21
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
पर मैं दवा ले रहा हूँ, इसलिए...
मेरी बात छोड़ो। तुम बताओ?

22
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
मैं ठीक हूँ।

23
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
अपने ग्रैजुएशन के बारे में
आपसे बात करनी थी।

24
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
यकीन नहीं होता कि ग्रैजुएट बन जाओगी।

25
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
यकीन नहीं होता? सच में?

26
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
समय का हिसाब रखना मुश्किल है। पर, मुझे...

27
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
मुझे तुम पर बहुत नाज़ है।

28
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
तो, माँ क्लिफ़्स एज पर
रेज़रवेशन करवा रही हैं।

29
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
अच्छा? अच्छा रहेगा।

30
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
मैं चाहती हूँ कि आप आएँ।

31
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
वह भी चाहती है कि मैं आऊँ?

32
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
मैं चाहती हूँ कि आप आएँ, पापा।

33
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
सोच रहा हूँ मैं तुम्हें और तुम्हारे
भाई को अगले दिन बाहर ले जाऊँ तो...

34
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
आप समारोह पर नहीं आएँगे?

35
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
बिल्कुल आऊँगा।
मैं वहाँ आकर बेचों पर बैठूँगा।

36
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
तुम्हें तुम्हारी... टोपी और गाउन में,
घूमते हुए देखूँगा और हौसला बढ़ाऊँगा।

37
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
मैं बस... मैं नहीं चाहता कि तुम्हारी
माँ के साथ कोई गड़बड़ हो, और...

38
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
हाँ, मुझे पता है मैंने गड़बड़ की
और मैं चाहता हूँ कि यह...

39
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
पूरा ध्यान...

40
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
-पापा...
-हाँ?

41
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
मैंने कितना कुछ सोचकर रखा है,
काश कि तुम देख पाती।

42
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
आप पक्का ठीक हैं ना, पापा?

43
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
हाँ, मैं एकदम ठीक हूँ।
एकदम बढ़िया। मैं बस...

44
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
मैं...

45
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
-तुम्हें वापस फ़ोन करूँ?
-अच्छा।

46
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
-अच्छा। तुमसे प्यार है। बाय।
-अच्छा। मैं भी आपसे प्यार करती हूँ। बाय।

47
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
ग्रेग विटल।

48
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
ब्यॉर्न तुमसे मिलना चाहते हैं।

49
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
अच्छा, मैं अभी आता हूँ।

50
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
-हैलो, विटल!
-हैलो।

51
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
आज तुम्हारी छुट्टी है?

52
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
नहीं, बस अभी किसी से बात कर रहा था।

53
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
सुना कि बॉस तुमसे मिलना चाहते हैं।

54
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
हाँ। मैं बस वहीं जा रहा हूँ।
मैं बस बात कर रहा था...

55
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
यह क्या है?

56
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
नहीं, कुछ नहीं।

57
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
-नहीं, यह मेरा अपना कुछ है। यही...
-अच्छा।

58
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
धत्। माफ़ करना, यार।

59
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
कोई बात नहीं, ठीक है, कोई बात नहीं।

60
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
-फ़ोन पर बात करता हूँ। माफ़ करना।
-खुद को वह...

61
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
-अभी, मिस्टर विटल।
-अच्छा। कुछ देर में पहुँचता हूँ।

62
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
प्लीज़, ज़रा दरवाज़ा बंद कर दोगे?

63
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
प्रेसक्रिप्शन रीफ़िल करवाने के लिए,
आठ दबाएँ। और...

64
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
प्रेसक्रिप्शन नंबर दबाइए और साथ ही
डैश के बाद की पाँच संख्याएँ।

65
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
आपका प्रेसक्रिप्शन नंबर है
आठ, नौ, सात, नौ,

66
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
सात, आठ, चार, चार, पाँच,

67
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
पाँच, नौ, शून्य, एक, एक, दो।

68
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
अगर यह सही है, तो एक दबाएँ।

69
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
हमारे पास
कोई रिकार्ड नहीं है प्रेसक्रिप्शन नंबर

70
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
आठ, नौ, सात, नौ,

71
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
सात, आठ, चार, चार...

72
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
-माफ़ करना।
-वह बहुत व्यस्त हैं।

73
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
मैं अभी आ रहा हूँ।
एक फ़ोन खत्म कर रहा हूँ। शुक्रिया।

74
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
नंबर, आठ दबाएँ।
दवाखाना विभाग के लिए, एक दबाएँ।

75
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
-दवाखाना।
-हैलो, मैं हूँ ग्रेग विटल और...

76
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
मुझे अपनी दवा
रीफ़िल करवाने में मुश्किल हो रही है।

77
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
आप केवल पाँच बार रीफ़िल करवा सकते हैं।
दोबारा डॉक्टर से लिखवाना होगा।

78
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
मैं समझता हूँ।
मैंने सिर्फ़ चार बार रीफ़िल करवाई है।

79
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
पहली बार को भी गिनना होगा, सर।

80
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
पर... पर पहली बार जो ली थी,
वह रीफ़िल नहीं थी।

81
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
एक सेकंड के लिए, आप ज़रा रुक सकती हैं?
मैं बस... ज़रा रुकिए।

82
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
-मिस्टर विटल!
-निकल ही रहा हूँ।

83
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
समझ गया। माफ़ करना। बाय। शुक्रिया।

84
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
क्या ऐसा हो सकता है... हैलो? हैलो...

85
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
वॉक-इन का स्वागत है
सेफ़ हार्बर रीहैब क्लीनिक

86
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
तकनीकी असुविधाएँ

87
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
माफ़ कीजिए,
आपको तकनीकी मुश्किल हो रही है।

88
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
क्या परेशानी लगती है?

89
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
-हैलो, डोरिस। माफ़ करना।
-मेरे साथ आओ।

90
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
वह बाहर कहीं गए होंगे। तुम यहाँ बैठ जाओ।

91
00:07:44,214 --> 00:07:45,883
ब्यॉर्न पेडरसन

92
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
-ग्रेग विटल। कैसे हो, यार?
-अच्छा हूँ, ब्यॉर्न।

93
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
शुक्रिया।

94
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
देखो, सीधे मुद्दे पर आता हूँ।

95
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
हमारे भारतीय साथी हावी हो रहे हैं,
ऑटोबॉट पागल कर रहे हैं,

96
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
-और काफ़ी हद तक तुम्हारी वजह से।
-क्या?

97
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
तुम्हारा दिमाग कहाँ है?

98
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
फ़ोन का जवाब न देकर
तुम अपने सपनों के घर की

99
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
तस्वीरें बनाते रहे हो?

100
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
-क्या वह...
-क्या समय हुआ है?

101
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
क्या कहा?

102
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
इसी वजह से ऐसा हुआ होगा।
तुम असली बात छिपा गए, दोस्त।

103
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
तकनीकी असुविधा में हम
"माफ़ कीजिए" से शुरुआत करते हैं।

104
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
देखो, तुम्हें यह बताने का
इससे आसान तरीका नहीं है, पर...

105
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
तुम्हें निकाला जाता है।

106
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
तुम्हें जाना होगा।

107
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
ग्रेग?

108
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
तुम्हारा दिमाग अद्भुत होगा।

109
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
यह तुम्हारी नई ज़िंदगी की शुरुआत है।

110
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
ब्यॉर्न?

111
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
विश्रामालय

112
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
अरे! अभी हो जाएगा!

113
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
-वह यहाँ नहीं हैं?
-अभी तक तो नहीं।

114
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
तुम शौचालय जा सकते हो।

115
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
मैं खाना खाने जा रहा हूँ, वह आने के बाद

116
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
मुझे फ़ोन कर लेंगे।

117
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
माफ़ कीजिए, आपको
तकनीकी असुविधा हो रही है।

118
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
माफ़ कीजिए, आपको
तकनीकी असुविधा हो रही है।

119
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
माफ़ कीजिए, आपको
तकनीकी असुविधा हो रही है।

120
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
माफ़ कीजिए, आपको
तकनीकी असुविधा हो रही है।

121
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
क्या परेशानी लगती है?

122
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
माफ़ कीजिए, आपको
तकनीकी असुविधा हो रही है।

123
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
एक व्हिस्की देना। डबल। बिना बर्फ़ के।

124
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
ज़रूर, ग्रेगगो।

125
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
अभी आया।

126
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
-हिसाब शुरू करता हूँ।
-बढ़िया।

127
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
तुम असली हो।

128
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
माफ़ करना?

129
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
तुम्हें पता है ना कि तुम असली हो?

130
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
मैं इंतज़ार कर रहा था...
माफ़ करना, क्या आपको जानता हूँ?

131
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
-तुमने मेरी ताकत को मोड़ दिया।
-माफ़ करना?

132
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
माफ़ी मत माँगो।

133
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
मैं माफ़ी नहीं माँग रहा। मैं...
कुछ समझ नहीं आ रहा।

134
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
मुझे आपकी बातें समझ नहीं आ रहीं।

135
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
मैं तुम्हें नहीं पहचानती।

136
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
मैं... मैं आपको नहीं जानता।

137
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
शुरू में धुँधला सा लगता है।

138
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
मेरा नाम इज़बेल है। आकर मेरे साथ बैठो।

139
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
मैं... मैं ठीक हूँ।
मैं बस अपनी ड्रिंक पियूँगा, शुक्रिया।

140
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
तुम्हें एक बहाने की ज़रूरत है, है ना?

141
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
क्या?

142
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
नज़ारा अच्छा है?

143
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
तुम्हारा अगला कदम बहुत अहम है।

144
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
तुम्हारी बाकी की ज़िंदगी
जेल में नहीं कटनी चाहिए।

145
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
यह बहुत गलत बात होगी। मेरी तरफ़ देखो।

146
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
मैं तुम्हारी मदद करूँगी,

147
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
तुम्हारी इस हालत के लिए
खुद को ज़िम्मेदार समझती हूँ।

148
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
तुम ज़िम्मेदार क्यों हो?

149
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
ऐसा मान लेते हैं कि मेरी वजह से ही
यह दुनिया है।

150
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
घबराओ मत। सब ठीक हो जाएगा।
मैं इसे ठीक कर दूँगी।

151
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
पर पहले, तुम्हें मेरे लिए कुछ करना होगा।

152
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
मेरा एक बॉयफ़्रेंड है, जो पहले था।

153
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
वह एक नंबर का कमीना है।
और वह बाथरूम में है।

154
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
अच्छा।

155
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
उसके पास मेरी एक चीज़ है।
तुम मेरी बात सुन भी रहे हो?

156
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
-हाँ! तुम... तुम्हारा बॉयफ़्रेंड।
-जो पहले था।

157
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
उसके पास मेरा तावीज़ वाला हार है।
और मुझे वह वापस चाहिए।

158
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
तुम अपनी ताकत उस पर क्यों नहीं आज़माती?

159
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
क्योंकि तुम्हारी और मेरी तरह वह असली है।

160
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
बार-बार असली कह रही हो।
यह "असली" क्या है?

161
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
हमें क्या चाहिए?

162
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
बाहर उन लोगों को देख रहे हो?
वे असली नहीं हैं।

163
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
साकी? असली नहीं है।

164
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
इसमें से कुछ भी असली नहीं है।
हमारे जैसे बहुत कम लोग हैं।

165
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
-मुझे लगता है तुम्हें मदद चाहिए।
-नहीं। मदद तुम्हें चाहिए।

166
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
मुझे मेरा गले का हार लाकर दो, और
मैं तुम्हारी मुश्किल हल कर दूँगी, ग्रेग।

167
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
तुम्हें मेरा नाम कैसे पता?

168
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
तुम्हारे दिमाग से निकाला।

169
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
मज़ाक कर रही हूँ। एक मिनट पहले,
साकी ने तुम्हारा नाम लिया।

170
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
चलो भी, ग्रेग।

171
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
तुम्हारे पास खोने के लिए है ही क्या?

172
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
यह हार इतना ज़रूरी क्यों है?

173
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
इसमें खास पीले रंग के क्रिस्टल हैं

174
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
जिनमें इस झूठी दुनिया को चलाने की ताकत है।

175
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
बहुत बढ़िया। बड़ी जल्दी ले आए।
उसने कोई पंगा तो नहीं किया?

176
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
-नहीं, वह बेहोश पड़ा था।
-अच्छा? अच्छी बात है।

177
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
वहाँ जाकर बटुआ लेकर आओ।

178
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
पीने का खर्च वह देगा।

179
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
नहीं, मैं... मेरे पास पैसे हैं।

180
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
उस पर मेरा उधार है।

181
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
अच्छा, हीरो,
अब तुम्हारी मुश्किल को हल करना होगा।

182
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
इस कलंक से मुक्ति दिलानी होगी।

183
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
-अच्छा।
-मैं इसे ठीक कर दूँगी।

184
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
ए? इसे देख रहे हो?

185
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
यह दुनिया और कुछ नहीं,
तुम्हारे न्यूरॉन में से झलकती रोशनी है।

186
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
इसे बनाया गया है और इसे मोड़ा जा सकता है।

187
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
तुम आज़ाद हो।

188
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
वह कूदा! वह खिड़की में से कूद गया!

189
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
यहाँ पर! उसने दिन-दहाड़े आत्महत्या कर ली।

190
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
-तुम क्या कर रहे थे?
-कुछ खाने गया था।

191
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
आओ चलें।

192
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
-वह तुमने किया?
-क्या किया?

193
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
दर्जनों गवाहों ने
उसे खिड़की से कूदते देखा

194
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
और फिर तुम्हें सड़क पार स्थित
एक बार से निकलते देखा।

195
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
तसल्ली हो गई?

196
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
-अपना बटुआ भूल गया।
-छोड़ो उसे।

197
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
वापस जा सकता हूँ। मैं बेकसूर हूँ ना?

198
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
वापस नहीं जा सकते। जब तक मामला
बंद नहीं होता, तुम्हें चुप रहना होगा।

199
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
पर गवाहों ने मुझे बार में देखा।

200
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
बिल्कुल। जो कहना है, उन्हें कहने दो।

201
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
तुम्हें किसी कालकोठरी में नहीं रहना जहाँ

202
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
चेहरे पर तेज़ रोशनी होगी
और कानून तुम्हारे पीछे पड़ा होगा

203
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
क्योंकि तुम पक्का गड़बड़ कर दोगे।

204
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
-चुपचाप रहो। तुम्हारे पास फ़ोन है?
-हाँ, क्यों?

205
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
...हाल के वर्षों मे आमदनी और धन की
असमानता बहुत बढ़ गई है...

206
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
पॉलिसी को बचाना नया विज्ञान है।

207
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
हर कोई सहमत नहीं है।

208
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
कुछ समझ नहीं आ रहा।
ब्यॉर्न खुश थे। वह उदास नहीं थे।

209
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
तहकीकात जारी
ब्यॉर्न पेडरसन की मौत

210
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
यह मुमकिन नहीं।

211
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
आत्महत्या ही मौत का कारण हो सकती है।

212
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
हालांकि पुलिस ने हत्या की
संभावना को नकारा नहीं है।

213
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
ओए। चलो।

214
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
तस्वीरें - अब आपकी
एक नई यादगार है

215
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
-हैलो, मैं पापा हूँ और यह है...
-एमिली।

216
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
और तुम्हारी कमीज़ पर कौन है?

217
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
-यह टर्टलिस्टिक है।
-यह...

218
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
अच्छी बात है।

219
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
-प्यारी है।
-टर्टलिस्टिक।

220
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
-इसके कितने मिलेंगे?
-साठ डॉलर दूँगा।

221
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
-ठीक है।
-पहचान पत्र लाओ।

222
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
मेरे पास बटुआ नहीं है। मैं...

223
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
-तुम अपना दिखा सकती हो? यह दिखा सकती है?
-चालीस।

224
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
दस।

225
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
मतलब, कचरे के डब्बे में
फेंकने से तो अच्छा ही है।

226
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
बिल्कुल। पर पहचान पत्र न होने पर
परेशान कर देते हैं, पता था?

227
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
नहीं, मेरे पास फ़ोन नहीं है।
मैं उतनी बेवकूफ़ नहीं हूँ।

228
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
-हम कहाँ जा रहे हैं?
-यहाँ पर,

229
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
जहाँ मामला खत्म होने तक
तुम्हें खतरा नहीं होगा।

230
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
घर से दूर, मेरे घर में तुम्हारा स्वागत है।

231
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
और यह मेरी ओफ़ेलिया है। कोई बात नहीं, जान।

232
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
मैं यहाँ नहीं रह सकता। तुम बेघर हो?

233
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
क्या यह कानूनी है या...

234
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
तुम्हारी मदद के लिए शुक्रगुज़ार हूँ।
माफ़ करना, मुझे अब जाना होगा।

235
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
-और तुम कहाँ जाओगे?
-मैं घर जाऊँगा।

236
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
मैं एक सराय में रुका हूँ।
इसलिए, सराय के कमरे में जाऊँगा।

237
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
पर मेरे पास चाबी नहीं है,
वह मेरे बटुए में है,

238
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
मैं बस...
नहीं, मेरा पहचान पत्र भी उसी में है।

239
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
और पैसा भी। तो, मेरे पास न पहचान पत्र है,
न पैसा, पर शायद वे मुझे भूले नहीं होंगे।

240
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
-उम्मीद है मुझे याद कर पाएँगे और...
-यार, तुम बेघर हो।

241
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
मैं घर इसलिए नहीं जा रहा
क्योंकि अभी-अभी मेरा तलाक हुआ है।

242
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
अच्छा, तो जब तक मामला ठंडा नहीं हो जाता,
यहीं रुको

243
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
और उसके बाद तुम अपना बटुआ,
एक घर, या फिर नई पत्नी,

244
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
जो चाहो ले सकते हो।

245
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
मेरे पास टीवी है,
बिना आवाज़ के, वहाँ खबरें देख सकते हो।

246
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
तुम्हारे यहाँ बिजली है?

247
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
हाँ। और पानी भी।

248
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
देखा, मैं बेघर नहीं हूँ।
बस सबकी नज़रों से दूर हूँ।

249
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
मैं तुम्हें छुपने के लिए एक महफ़ूज़ जगह
दे रही हूँ। ले लो, या छोड़ दो, ठीक है?

250
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
मैं मिन्नतें नहीं करूँगी।

251
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
ऐसा नहीं कि
तुम्हारे साथ रहना अच्छा लगता है।

252
00:22:28,306 --> 00:22:30,058
ब्यॉर्न पेडरसन
का मामला बंद

253
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
-हत्या नहीं? देखा क्या लिखा है?
-हाँ।

254
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
-अब तुम पूरी तरह आज़ाद हो।
-हाँ!

255
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
शुक्रिया। मैं... तुम्हारा पीछा छोड़ दूँगा।

256
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
बस?

257
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
यहाँ से निकलने के लिए इतने उतावले हो।

258
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
नहीं, ऐसी बात नहीं। मैं...

259
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
-कुछ पका रही हो?
-बस तल रही हूँ। खास कुछ नहीं।

260
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
मुझे पसंद है...

261
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
तुम्हारे पास फ़ालतू है?

262
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
-तुम्हारे बेकसूर होने के नाम।
-बेकसूर।

263
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
ब्यॉर्न के लिए बुरा लग रहा है।

264
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
ज़रूर बुरा लग रहा होगा।

265
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
क्योंकि वह...
वह घटिया इंसान नहीं था।

266
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
वह... कभी-कभी,
काफ़ी अच्छा इंसान हुआ करता था।

267
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
कभी-कभी दफ़्तर में,
छोटी नेकर भी पहनने देता था।

268
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
मतलब, गर्मियों में।

269
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
नहीं, मैं समझती हूँ।
मैं समझती हूँ तुम पर क्या बीत रही है।

270
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
तुमने उस अच्छे आदमी को मार डाला
जो तुम्हें नेकर पहनने देता था।

271
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
और तुम्हें लगता है यह सच है।

272
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
पर, एक बात बताऊँ?

273
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
तुम्हें बस इस एहसास को महसूस करना होगा
और फिर भूल जाना होगा।

274
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
मैं तुम्हें एक बहुत अच्छी चीज़
दिखाना चाहती हूँ।

275
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
यह लाइटर लो,
और वहाँ वो मोमबत्तियाँ दिख रही हैं?

276
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
इसे मोमबत्तियों के आगे घुमाओ।

277
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
बहुत बढ़िया।

278
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
उतना मुश्किल नहीं था।
अब बिना लाइटर करने की कोशिश करो।

279
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
तुम्हें अच्छा लगा?

280
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
मज़ाक है क्या?

281
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
खूबसूरत। शाबाश!

282
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
अब जब तुमने इतना कमाल का माहौल
तैयार किया है, तो हम खाना खाएँ?

283
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
इस सपनों के घर के बारे में बताओ।

284
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
एक कल्पना है जो मेरा पीछा नहीं छोड़ती,

285
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
मैं हमेशा चित्र बनाता रहता हूँ...

286
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
एक घर का, जो प्रायद्वीप पर है

287
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
और मैं पूरी तरह से उसमें खो जाता हूँ।

288
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
मुझे दिखाओ। तुम्हारे पास वो चित्र हैं?

289
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
देखें।

290
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
तुमने मुझे खुश कर दिया।
बारीकी से बनाया है।

291
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
यही तो बात है।

292
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
मेरे दिमाग में इसकी छवि स्पष्ट है,
इसलिए बारीकी से बना पाता हूँ।

293
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
यहाँ पर एक रास्ता है
जो एक छोटे से कमरे की ओर जाता है

294
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
जहाँ से पहाड़ों का
खूबसूरत नज़ारा दिखाई देता है।

295
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
-तुम्हें पूल पसंद है।
-हाँ, यह पुराने उजाड़ का हिस्सा है।

296
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
और, होटल की वेधशाला देख रही हो?

297
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
होटल प्लेडीज़।

298
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
प्लेडीज़। हाँ, सितारों का एक झुरमुट।

299
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
मेरे दिमाग में, यह सच लगता है।
मुझे दिखाई देता है।

300
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
ग्रेग, क्या लगता है, यह कहाँ है?

301
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
कहाँ है?
यह ग्रेग विटल के दिमाग में बसता है।

302
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
-क्या?
-और यह कौन है?

303
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
मैं तो भूल ही गया था कि वहाँ एक थी।

304
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
यह मैं हूँ। इसका चेहरा देखो।

305
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
तुमने मेरी तस्वीर बनाई।

306
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
ग्रेग, यह कोई कल्पना नहीं है।

307
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
यह असल ज़िंदगी है। यहाँ से बाहर।

308
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
नहीं, छोड़ो भी। यह कैसे हो सकता है?

309
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
वह... पर तुम्हें पता है... कैसे...

310
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
इसे अपनी धारणा से बड़ा ही रहने दो।

311
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
तुम ही मेरे साथी हो।

312
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
मैं तुम्हारा साथी हूँ?

313
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
तुम ही मेरे साथी हो।

314
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
मुझे किस करो।

315
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
अब तुम्हारा फ़ोन नहीं चलता?

316
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
पता था मुझसे बचने की कोशिश करोगे।

317
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
हमें पापा के बारे में बात करनी है।

318
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
मुझे... मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

319
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
उन्हें ढूँढ़ना चाहती हूँ।
चाहती हूँ वह मेरे ग्रैजुएशन पर आएँ।

320
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
यह सब छोड़ो, एम्मी, ठीक है?
माँ जो कहती हैं, वही करो।

321
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
नहीं।

322
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
शायद उनके लिए अच्छा होगा।

323
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
शायद हम सभी के लिए अच्छा होगा।

324
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
वह तुम्हें हर बार
बेसबॉल की तैयारी के लिए लेकर जाते थे ना?

325
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
मुझे बेसबॉल बहुत नापसद था।

326
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
तुमने स्केटबोर्ड चलाना किससे सीखा?

327
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
उन्हीं से।

328
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
मुझे याद है।

329
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
मुझे याद है मुझे सिखाने के लिए
और मुझे खुश करने के लिए

330
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
उन्होंने कई बार चोट खाई।
मैंने भी चोट खाई।

331
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
पर, उन्हें कहीं ज़्यादा चोटें लगीं।

332
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
तो, क्या तुम...

333
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
इसी एहसास को याद रख सकते हो?
उन्हें ढूँढ़ने में मेरी मदद करोगे?

334
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
नहीं कर सकता। माफ़ करना।

335
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
मैं अब उन पर भरोसा नहीं कर सकता।

336
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
"हैलो, पापा, आपकी पीठ कैसी है?"

337
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
"ठीक है।
दरअसल मेरा घुटना तकलीफ़ दे रहा है।"

338
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
"मुझे लगा था इलाज़ करवा लिया।"

339
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
"अरे, नहीं। शायद मेरे कंधे के बारे में
सोच रही हो।"

340
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
बस भी करो।

341
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
"बायाँ कंधा या दायाँ वाला?
अगले हफ़्ते आपके टखने में दर्द होगा?"

342
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
-बस करो।
-"कुछ न कुछ होता है।"

343
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
बस करो!

344
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
कमीना कहीं का!

345
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
साला!

346
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
गिरो!

347
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
राय बनाने वाली कमीनी। उसे गिराओ।

348
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
क्या?

349
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
गिराओ।

350
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
-नहीं।
-वह असली नहीं है।

351
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
उसे गिराओ।

352
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
तुम ठीक तो हो?

353
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
चलो!

354
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
हाँ!

355
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
ध्यान से!

356
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
ब्यॉर्न के लिए अफ़सोस करने की ज़रूरत नहीं।

357
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
भूल जाओ वो सारे भ्रम।

358
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
चलो।

359
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
यह लो।

360
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
इज़बेल! पूछो मैंने
उन्हें अपना नाम बताया या नहीं।

361
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
-पूछो मुझसे।
-उन्हें अपना नाम बताया?

362
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
-नहीं! हरगिज़ नहीं! छोड़ो भी!
-नहीं! मैंने भी तुम्हारा नाम नहीं बताया।

363
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
अगर नाम नहीं पता होगा
तो तुम्हें कुछ नहीं कर सकते, है ना?

364
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
-तुम ठीक हो?
-अच्छा हूँ।

365
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
मैं कैसा लगता हूँ?

366
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
अच्छा, है ना?

367
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
हाँ।

368
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
मेरा दिमाग ठिकाने नहीं है,
पर सही मायने में।

369
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
उसकी चिंता मत करो।

370
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
ए, तुम्हें भूख लगी है? चलकर खाते हैं!

371
00:34:43,916 --> 00:34:44,875
सराय

372
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
-हैलो।
-हैलो।

373
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
आपने मेरे पिता को देखा है?
यह उनकी तस्वीर है।

374
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
इन्हें नहीं देखा।

375
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
दफ़्तर

376
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
मुझे लगता है कुछ हफ़्ते पहले
वह यहीं रहते थे।

377
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
-नहीं। माफ़ करना।
-तुम्हारी बारी है।

378
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
ओए, रुको! ओए, डी! ओए!

379
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
शुक्रिया।

380
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
नहीं। शायद नहीं।

381
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
पर, अगर वह दिखें, तो मुझे फ़ोन कर दोगी?

382
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
हाँ।

383
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
-बहुत-बहुत शुक्रिया।
-हाँ।

384
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
हमने जुलूस आयोजित किया है,
हालात बिगड़ गए हैं।

385
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
असमानता
न्यूनतम वेतन के खिलाफ़ विरोध

386
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
-हो सके तो आना।
-हाँ। मैं आऊँगी।

387
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
मेरे लिए चिकन सैंडविच
और फ़्राई ले आना, ठीक?

388
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
-तुम्हें वहाँ मिलूँगी।
-और सोडा?

389
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
हाँ, और सोडा।

390
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
समझ गए।

391
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
आप क्या लेना चाहेंगे?

392
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
मुझे हाथ से बने दो चिकन सैंडविच,

393
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
दो बड़े फ़्राई और दो सोडा मिलेंगे, प्लीज़?

394
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
इसके 12.76 डॉलर हुए।

395
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
मेरी दोस्त के पास पैसे हैं। मैं...

396
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
मैं बाद में आकर ऑर्डर करूँगा।

397
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
-ठीक है।
-क्योंकि मुझे सब कुछ साथ में चाहिए।

398
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
हाँ, कोई बात नहीं।

399
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
-आसान होता है।
-हाँ। कोई बात नहीं।

400
00:36:31,064 --> 00:36:33,317
ड्राइव थ्रू

401
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
मैं पेट से हूँ!

402
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
तुम्हें बाहर जाना है, जान? पैसा खर्च करो।

403
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
यहाँ आओ, जानू। ए, यहाँ आओ।

404
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
यह पुराना हो गया है।
पर ज़्यादा पुराना नहीं।

405
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
ताक पर रखने के दो घंटे बाद
खाना फेंक देते हैं।

406
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
-अच्छा, शुक्रिया।
-हाँ।

407
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
थोड़ा ठंडा है, पर अच्छा है।

408
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
मुझे ठंडे खाने से एतराज़ नहीं।

409
00:37:29,164 --> 00:37:35,087
वॉक-इन का स्वागत है
सेफ़ हार्बर रीहैब क्लीनिक

410
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
केंडो को ढूँढ़ते हैं
और तावीज़ को फिर से भरवाते हैं।

411
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
कभी-कभी लहज़े की बात सोचता हूँ।

412
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
कभी आपके इलाके के मुताबिक,
थोड़ा तीक्ष्ण हो सकता है।

413
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
-पर अगर आप उस इलाके के नहीं...
-तुम यहीं रुको।

414
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
मैं आती हूँ।

415
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
-यहाँ?
-हाँ। हिलना मत।

416
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
हैलो, जान।

417
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
नया बंदा कौन है?

418
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
उस बारे में कोई बात नहीं करनी।

419
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
प्यारा है।

420
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
मैं पीला माल लेने आई हूँ। इसे भर दो।

421
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
-तुमने मेरा दिल तोड़ा। तुम्हें पता है?
-काम करो।

422
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
सच में चाहता हूँ।

423
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
अरे, यार, तुम्हें माल चाहिए? हेरोइन?

424
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
-कोकेन? ब्राउन शुगर?
-नहीं।

425
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
-गाटो? कबायो?
-मुझे नहीं चाहिए।

426
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
ए, यार। तुम्हारा नुकसान है।

427
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
वह पक्का सैन फ़र्नैंडो से पश्चिम को गए?

428
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
नहीं, पक्का नहीं।
मैंने पक्का नहीं कहा।

429
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
रुको, मुझे दिख रहे हैं।
सर, आप यहाँ गाड़ी रोक सकते हैं?

430
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
और आप एक मिनट रुक सकते हैं?

431
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
पापा?

432
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
एमिली!

433
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
-हैलो।
-अरे, बाप रे!

434
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
तुम कैसी हो? यहाँ क्या कर रही हो?

435
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
-मैं...
-सब ठीक तो है?

436
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
माफ़ करना। बहुत...
पिछले कुछ दिन बहुत मुश्किल भरे कटे।

437
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
आपको अभी मेरे साथ चलना होगा, ठीक है?

438
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
हाँ, ज़रूर। बाप रे! हाँ।
हाँ, ज़रूर। नहीं, पर...

439
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
हम कुछ देर के लिए रुक सकते हैं?
मैं बस... मैं बस किसी का...

440
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
किसी का इंतज़ार कर रहा हूँ। एक दोस्त का।

441
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
-उसके बाद हम चलेंगे।
-पापा।

442
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
प्लीज़।

443
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
जल्दी करो, केंडो।

444
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
मुझे यह काम ठीक से करना होगा।

445
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
और मुझे कहीं जाना है।

446
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
ग्रैजुएशन! हे भगवान!

447
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
मैं नहीं भूला। और, मैं वहाँ ज़रूर आऊँगा।

448
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
और मैं तुम्हें और आर्थर को, तुम्हारी
माँ के साथ क्लिफ़्स एज ले जाना चाहता हूँ,

449
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
अगर वह इजाज़त दे तो।

450
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
मेरा ग्रैजुएशन हो चुका, पापा।

451
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
-क्या?
-दो हफ़्ते पहले।

452
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
कोई बात नहीं।

453
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
कोई बात नहीं। लीजिए, मैं...

454
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
मेरे दिमाग में इतने...

455
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
खयाल हैं जो काश कि तुम देख पाती।

456
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
मैं आपके लिए यह छोड़ रही हूँ...

457
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
आपके लिए यह छोड़ रही हूँ।
यह मेरा फ़ोन नंबर है, ठीक है?

458
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
जब आप तैयार हों, फ़ोन कीजिएगा।

459
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
वह असली है?

460
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
तुम जानना नहीं चाहोगे?

461
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
वह कौन थी?

462
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
ए, वह कौन थी?

463
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
मेरी बेटी।

464
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
उसे भूल जाओ, वह असली नहीं है।

465
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
ऐसा क्यों कह रही हो?

466
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
क्योंकि यही सच है।

467
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
मैं झूठ-मूठ नहीं कह रही।

468
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
सड़क से हटकर, यह लेते हैं।

469
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
दरअसल, मुझे यह नहीं चाहिए।

470
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
मुझे शायद किसी खास ताकत की ज़रूरत नहीं।

471
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
ठीक है, मत लो। ऐसा नहीं कि
कोई तुम्हारी कलाई मरोड़ रहा है।

472
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
ओह, मैं यह नहीं कह रहा कि तुम...

473
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
तुम बिना कुछ दिए,
मेरे इलाके से निकल सकते हो?

474
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
मेरी चिंता मत करो, हाँ?

475
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
मैं ठीक हूँ। पर, तुम्हारा नहीं पता।

476
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
मुझसे दूर मत जाओ।

477
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
-इज़बेल, चलो। मुझे एक दो।
-तुम्हें तो नहीं चाहिए था।

478
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
हाँ, लोग गलतियाँ करते हैं।
मैंने गलती की। अब भीख मत मँगवाओ।

479
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
इज़बेल, प्लीज़, चलो भी।

480
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
ए! ए, ये... हमारे पास इतने ही हैं।

481
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
ओए! यार! तुम्हें देखो तो!

482
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
तुम टेली गतिक सिपाही जैसे हो!

483
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
सुनो, ग्रेग, कोई बात नहीं।

484
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
इज़बेल?

485
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
इज़बेल?

486
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
इज़बेल?

487
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
-जल्दी सोचो, ग्रेगगो!
-अरे, हाँ।

488
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
तुम्हारा भला हो, दोस्त।

489
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
हैलो। मैं एमिली हूँ।
अपना संदेश छोड़ दीजिए।

490
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
हैलो, मैं पापा बोल रहा हूँ, और मैं...

491
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
बात करने के लिए फ़ोन किया।
तुम्हें यह नंबर पता नहीं होगा।

492
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
फ़ोन बूथ से बात कर रहा हूँ,
पर दोबारा फ़ोन करूँगा।

493
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
मेरे पास मेरा सेलफ़ोन नहीं है।

494
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
अच्छा, शुक्रिया।

495
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
-तुम कहाँ चले गए थे?
-ए!

496
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
-मुझे लगा तुम मुझे छोड़कर चले गए!
-जब मैं उठा, तुम यहाँ नहीं थी।

497
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
-तुम्हारे लिए कुछ लिखकर गई थी!
-नहीं, मैंने कुछ लिखा हुआ नहीं देखा।

498
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
-यह क्या है?
-मैंने यह नहीं देखा।

499
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
-यह क्या है?
-मैंने यह नहीं देखा।

500
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
-"वापस आऊँगी। किस, झप्पी..."
-हाँ, मैंने नहीं देखा।

501
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
"... किस, झप्पी, इज़बेल। प्यार।"

502
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
मुझे माफ़ कर दो।

503
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
मैं...

504
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
ओफ़ेलिया के लिए खाद लेने गई थी।

505
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
हाँ, जब मेरी आँख खुली,
मैं चिल्लाया, "इज़बेल..."

506
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
हमारा पीला माल खत्म हो गया है।

507
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
मैंने नहीं...

508
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
कोई हमारे अड्डे पर आया था, ग्रेग।

509
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
पीला माल नहीं है।

510
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
-वे हमारे घर की तस्वीरें ले गए।
-नहीं, वो मैंने लीं।

511
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
मेरे पास हैं। यहीं हैं।
देखो, मेरे पास हैं। यहीं हैं।

512
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
क्यों? तुमने क्यों...

513
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
तुमने ये क्यों उतारीं?

514
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
नहीं, मैं...

515
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
यह हमारे घर की याद है।

516
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
-तुम भूलना चाहते हो?
-नहीं। मैं बस इन्हें देखना चाहता था।

517
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
इसलिए निकाला क्योंकि तुम जा रहे हो?

518
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
नहीं! नहीं! मुझे लगा...

519
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
इन्हें लगा देख
अटपटा सा महसूस हो रहा था क्योंकि...

520
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
-तुम उससे मिले?
-नहीं।

521
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
मुझे सच बताओ।

522
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
-नहीं मिला।
-तुम्हारे पास यह क्यों है?

523
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
-उसे फ़ोन किया?
-नहीं।

524
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
नहीं! मैंने इस बारे में सोचा पर नहीं किया!
नहीं किया... मैं... मैं उससे नहीं मिला।

525
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
मैंने कोशिश की, पर मैं...
यह इतनी गलत बात क्यों है?

526
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
ऐसा नहीं होना चाहिए।

527
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
इज़बेल, रुको।

528
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
-मुझे समझ नहीं आता।
-इज़बेल, मैं उससे नहीं मिला।

529
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
मुझे सच में तुम्हारी फ़िक्र हो रही है,
ग्रेग। सच में तुम्हारी फ़िक्र हो रही है।

530
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
तुम उस भ्रम में खिचे जा रहे हो
और मुझे भी साथ में खींच रहे हो।

531
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
मुझे पता है कि यह असली नहीं है।

532
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
मैं... मैं ठीक से
साँस भी नहीं ले पा रही और...

533
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
और...

534
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
पेट में कुछ-कुछ हो रहा है और मेरी चमड़ी
खिंच रही है और लगता है कि डूब रही हूँ।

535
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
और मुझे पता है कि यह असली नहीं है।

536
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
तुम उस अनुकरण के झाँसे में आ रहे हो।

537
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
और, मैं तुम्हें खो रही हूँ।

538
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
मुझे लगता है हमें और नहीं मिलना चाहिए।

539
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
तुम मेरे हमसफ़र हो।

540
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
तुम दूर जाकर
यह नहीं सोच सकते कि मुझसे दूर हो सकते हो।

541
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
अगर तुम असली और नकली का फ़र्क देख पाते,

542
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
तो यह समझते।

543
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
और अब तक तुम्हें इसकी समझ होनी चाहिए।

544
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
मुझे समझ कैसे होगी?

545
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
तुम मुझसे कहती हो, "वह असली है"
और "वह नहीं है",

546
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
फिर मुझे तुम्हारी बात मानकर चलना होगा ना?

547
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
यह तुम्हारा काम है।
और इसके चलते, मैं तुम पर निर्भर हूँ।

548
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
नहीं। यही करता है... बहुत चालाक है।

549
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
मुझे तुम पर यकीन करवाता है।
पर, एक बात कहूँ?

550
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
मुझे तुम पर यकीन नहीं। कभी नहीं था।

551
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
कोई तुम पर कैसे यकीन कर सकता है?

552
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
कोई ऐसी बात कहो
जिससे मैं तुम पर यकीन करूँ।

553
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
-मुझे कुछ दिखाओ।
-ठीक है।

554
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
ठीक है, मैं समझ गई।

555
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
तुम्हें... तुम्हें खुद देखना होगा।

556
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
क्या देखना होगा?

557
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
हमें एक खास क्रिस्टल लेना होगा,
पीले रंग से अलग।

558
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
बहुत विरले हैं। मैंने केंडो से लिए थे।

559
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
ये नीले क्रिस्टल हैं।
बाहर निकलने का तरीका है।

560
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
ये हमें इस अनुकरण से निकाल ले जाएँंगे।

561
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
दोनों को दस-दस लेने होंगे।

562
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ,

563
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
नौ, दस।

564
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह। धत्।

565
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
ये, ये काफ़ी हैं?

566
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
भाड़ में जाए, कोशिश करके देखना होगा।

567
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
तुम्हें माप के बारे में कहाँ से पता चला?

568
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
अनुमानित है। शायद सब ठीक होगा।

569
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
इसे नाक के जरिए लेना है।

570
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
आओ।

571
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
चलो, जान।
हमें इस घटिया अनुकरण में से निकलना होगा।

572
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
कोई खतरा तो नहीं?

573
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
कुछ हद तक।

574
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
डॉ. क्लेमेन्स, आप ठीक हैं?

575
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
हाँ, हम ठीक हैं, लिअंग।

576
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
घबराओ मत।

577
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
हम जानबूझकर ब्रेनबॉक्स में से निकल गए।

578
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
डॉ. विटल ने फिर से किसी बेकार
एफ़जीपी से दिल लगा लिया था

579
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
और मुझे अपने साथ घसीट रहे थे।

580
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
और आपका बाहर निकलना?

581
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
उम्मीद के मुताबिक, नीला अल्गोरिदम।

582
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
पर इस बार क्रिस्टल पाना
उतना आसान काम नहीं था।

583
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
शुक्र है केंडो ने
उन्हें ढूँढ़ना सीख लिया है।

584
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
अगर आपको मेरे पूछने से एतराज़ न हो,

585
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
तो इस बार कैसा महसूस हुआ?

586
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
जंग या हद से ज़्यादा
गरीबी वाला हाल नहीं था।

587
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
पर, बहुत ही घटिया था।

588
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
इस ताज़ी हवा में साँस लेकर
बहुत अच्छा लग रहा है।

589
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
-प्लीज़ डॉ. विटल को खोल दो।
-अच्छा।

590
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
हैलो, डॉ. विटल। आप ठीक हैं?

591
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
ठीक लग रहा है।

592
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
ऐसा है...

593
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
इससे आपके एलेक्ट्रोलाइट बढ़ने चाहिए।

594
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
शुक्रिया। यह क्या है?

595
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
नींबू वाला गेटोरेड।

596
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
आराम से, हाँ।

597
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
यह रहे तुम।

598
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
घर पर स्वागत है।

599
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
एफ़जीपी क्या होता है?

600
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
याददाश्त का अंतर देखो।

601
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
तुमने एफ़जीपी कहा। तुम...

602
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
हाँ। यानि फ़ेक जेनरेटेड पर्सन।

603
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
केवल ये स्वेच्छाकर्मी असली हैं।

604
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
तुमने हमारे अवतार संभालकर रखे?

605
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
वे खुद-ब-खुद क्लाउड में जा चुके हैं।
अब इसे शुरू करूँ?

606
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
हमें कुछ घंटों का समय दो।
मैं डॉ. विटल को खाने पर ले जा रही हूँ।

607
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
अच्छी बात है। मैं यहीं हूँ।

608
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
ब्रेन बॉक्स - एमिली/स्कैन
एफ़जीपी

609
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
कुछ एफ़जीपी औरों से ज़्यादा
तर्कशील होते हैं।

610
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
क्या कहते हो?

611
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
यह जगह हद से ज़्यादा है।

612
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
हद से ज़्यादा अच्छी या बुरी?

613
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
हद से ज़्यादा अच्छी है।

614
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
ये सारे...

615
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
ये... हॉलोग्राम,
या... भूत जैसे लोग क्या हैं?

616
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
या, टेली मौजूदगी।
इन दिनों यह एक उत्साह सा है।

617
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
हैलो, डॉ. क्लेमेन्स, डॉ. विटल।

618
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
-खोज कैसी चल रही है?
-अच्छी चल रही है।

619
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
कोई मुश्किल है जिसका हमें पता होना चाहिए?

620
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
नहीं। आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।

621
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
वह तुम्हें बड़े ही
अजीब तरीके से देख रही थीं।

622
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
"कोई मुश्किल है,
जो मुझे पता होनी चाहिए?"

623
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
-तुम ठीक तो हो?
-हाँ। मैं ठीक हूँ।

624
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
खूबसूरत रास्ते से चलना चाहोगे?

625
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
हाँ।

626
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
मुझे यह सब कुछ भी याद क्यों नहीं आ रहा?

627
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
चिंता मत करो।

628
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
स्वेच्छाकर्मियों के साथ कभी-कभी होता है।
कुछ लोगों के साथ।

629
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
ठीक हो जाएगा।

630
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
जल्दी सोचो, ग्रेगगो।

631
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
तुम्हारा भला हो, दोस्त।

632
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
इतना जोश-खरोश छोड़ो।

633
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
-जैतून का तेल लेना होगा।
-अरे, नहीं, ग्रेग।

634
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
-हाँ!
-नहीं, घर पर ढेर सारा पड़ा है!

635
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
घर?

636
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
मुझे यकीन नहीं होता।

637
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
मैंने तुमसे कहा था।

638
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
होटल प्लेडीज़।

639
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
हाँ।

640
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
एक होटल जिसकी अपनी वेधशाला है,
उसके लिए यह कमाल का नाम है।

641
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
आराम से।

642
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
इस पूरी दुनिया का जन्म कैसे हुआ?

643
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
याददाश्त लौटी नहीं?

644
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
नहीं। यह गलत बात है?

645
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
मैं एकदम डर गई थी कि तुम्हें खो दूँगी।

646
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
मैंने एक गैरज़िम्मेदाराना और
बेवकूफ़ी वाला फ़ैसला किया।

647
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
सही खुराक के बिना,
हमें उस तरह से नहीं निकलना चाहिए था...

648
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
-शायद लौटकर न आए।
-क्या फ़र्क पड़ता है?

649
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
अच्छा है मुझे यह जगह याद नहीं
क्योंकि फिर से इसे जान सकता हूँ।

650
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
मैं एक नवजात बच्चे की तरह घूम रहा हूँ,

651
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
और पहली बार इस खूबसूरती को
अनुभव कर रहा हूँ।

652
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
बस यह जानना चाहता हूँ
कि यह सब कहाँ से आया?

653
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
क्या यह हमेशा से ऐसा ही था?

654
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
नहीं।

655
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
हम जिस दुनिया से निकलकर आए हैं,
यह जगह उससे कहीं बदतर थी।

656
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
बहुत बुरा हाल हो गया था।

657
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
मतलब, प्रदूषण इस हद तक बढ़ गया था

658
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
कि लोग सड़कों पर गिरकर मर रहे थे।

659
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
इतनी गरीबी कि बर्दाश्त से बाहर थी।

660
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
मैं नहीं...

661
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
यह सब देखकर मैं उसकी
कल्पना भी नहीं कर सकता। क्या हुआ?

662
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
तीन बातें।

663
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
-बस तीन बातें? ठीक है।
-हाँ। सोच सकते हो?

664
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
-नहीं।
-चलो भी।

665
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
मुझे नहीं पता।

666
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
स्वचलन, कृत्रिम जीवविज्ञान,

667
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
और एस्ट्रॉयड खनन।

668
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
मैं यह अनुमान नहीं लगा पाता।

669
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
मैंने...

670
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
मैं तुम्हारी याददाश्त लौटाकर रहूँगी।
याददाश्त को जगाकर रहूँगी।

671
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
तुम्हें सब याद आ जाएगा। अब देखो।

672
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
मुझे डर लग रहा है।

673
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
हाँ!

674
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
द थॉट विज़ुअलाइज़र!

675
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
थॉट विज़ुअलाइज़र

676
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
तुम्हें अपना बच्चा याद नहीं?

677
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
यह तुम्हारा आविष्कार है।

678
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
मेरा आविष्कार?

679
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
ओह, छोटे समूहों में यह काफ़ी मशहूर है।

680
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
-आज़माकर देखो।
-यह क्या है?

681
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
थॉट विज़ुअलाइज़र?

682
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
मुझे नहीं पता वह क्या होता है।

683
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
अच्छा, अपना परिचय दो।

684
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
हैलो। मैं ग्रेग विटल हूँ।

685
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
स्ट्रॉबेरी।

686
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
समंदर में तैरता, एक डायनासोर।

687
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
हिरण का पीछा करता हुआ एक चीता।

688
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
एक ज्वालामुखी।

689
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
ओह, मेरा मनपसंद, मेरा मनपसंद करो।

690
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
बोलो, "हम मुरब्बे में हैं।"

691
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
हम मुरब्बे में हैं।

692
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
बहुत अच्छा लगता है। पर एक बात बताऊँ?

693
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
यह कोई खिलौना नहीं है।

694
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
चीज़ों के चित्र बनाने के लिए,
कमाल की चीज़ है।

695
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
सीधे बैठो और ध्यान दो, डॉ. विटल।

696
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
विज्ञान ने दुनिया को बचाया।

697
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
कृत्रिम जीवविज्ञान ने वातावरण से जुड़ी
सभी समस्याओं का हल निकाला

698
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
और एस्ट्रॉयड खनन के चलते

699
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
ढेर सारा पैसा नया आया।

700
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
और जिस बंदे की
एस्ट्रॉयड खनन वाली कंपनी थी...

701
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
यह बंदा।

702
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
हाँ! उसने मुफ़्त में
पैसे बाँटना शुरू कर दिया।

703
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
मेरा मतलब, यहाँ हर एक इंसान को

704
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
कम से कम
साल के 500 हज़ार तो मिलते ही हैं।

705
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
और हाँ, फिर वो रोबोट,

706
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
सारा बेकार और मुश्किल काम
उन्होंने करना शुरू कर दिया।

707
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
हमारे पास अपने शौक, विज्ञान, कला,

708
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
वह जो भी हो, उसे और आगे बढ़ाने की
आज़ादी और समय है।

709
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
जो भी तुम चाहते थे।

710
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
हम एक बिखरी हुई दुनिया से लेकर

711
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
एक खूबसूरत, चिरस्थायी,
सुरक्षित, शांतिमय धरती में बदल गए।

712
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
तुम्हें मानना पड़ेगा,
यह बहुत असाधारण है।

713
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
हाँ।

714
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
पर एक बात बताऊँ?

715
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
क्या?

716
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
बात यह है कि...

717
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
यह एक अद्भुत बात है

718
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
कि इंसान कितनी आसानी से
किसी अद्भुत चीज़ के आदी हो जाते हैं।

719
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
कई लोगों का मानना है
कि न जानने में परमानंद है।

720
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
पर मैं कहती हूँ...

721
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
किसी बुरी चीज़ को समझने के लिए,
अच्छी चीज़ का अनुभव करना ज़रूरी है।

722
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
नहीं, उल्टा है।

723
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
बिल्कुल।

724
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
वहीं से ब्रेनबॉक्स पैदा होता है।

725
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
-वह असर करता है।
-तुम यह दिल से कह रहे हो?

726
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
-हाँ।
-सच में लगता है कि असर होता है?

727
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
मुझे देखो।

728
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
मैं यहाँ बैठा हूँ, मैं इससे ज़्यादा...

729
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
इससे ज़्यादा आभार महसूस नहीं कर सकता।

730
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
ग्रेग।

731
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
तैरने चलते हैं।

732
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
-नहीं जा सकते।
-जा सकते हैं।

733
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
-नहीं, हमें वापस लौटना होगा।
-नहीं।

734
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
-नहीं, हमें लैब लौटना होगा।
-वहाँ जाएँगे, पर थोड़ी देर में।

735
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
चलो भी।

736
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
-मैं इसे हल्के में नहीं ले सकती।
-मैं हल्के में नहीं ले रहा।

737
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
-तुम मुझे सेब का स्वाद चखाकर उसे...
-यह दुनिया को मेरा योगदान है।

738
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
-नहीं ले सकती।
-पहले ही गड़बड़ हो गई है।

739
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
तुम्हारी वजह से, काम अधूरा छोड़कर,
मैं वहाँ से निकल आई।

740
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
सुनो। हम वापस जाएँगे।

741
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
हम कुछ दिनों तक इस खूबसूरती का मज़ा लेंगे

742
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
और फिर लौट जाएँगे।

743
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
और पहले, हम तैरने जाएँगे। चलो भी।

744
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
मुझे डर लग रहा है।

745
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
चुप रहो। अपना मुँह बंद रखो।

746
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
बस एक दिन।

747
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
एक और दिन?

748
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
बस।

749
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
ध्यान से!

750
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
यहाँ पार्टी चल रही है क्या?

751
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
-क्या?
-समारोह, उत्सव।

752
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
अरे, हाँ!

753
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
मेलजोल! कलाकार और वैज्ञानिक हर महीने

754
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
दो बार इकट्ठा होते हैं।
भूल गई कि वह आज है।

755
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
अब किसकी याददाश्त कमज़ोर है, जान?

756
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
घबराओ मत,
कुछ स्वेच्छाकर्मियों के साथ ऐसा होता है।

757
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
-लौट आएगी।
-चुप रहो!

758
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
वेधशाला

759
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
तो, तुमने यही कल्पना की थी?

760
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
होटल प्लेडीज़?

761
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
शुक्रिया।

762
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
कितना खूबसूरत है।

763
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
हैलो!

764
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
डॉ. क्लेमेन्स!

765
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
-अरे, डॉ. नाई!
-मिलकर बहुत अच्छा लगा।

766
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
समय निकालने के लिए शुक्रिया।

767
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
-मज़ा आ रहा है?
-हाँ, बहुत।

768
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
-ग्रेग याद है?
-डॉ. विटल!

769
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
हाँ, ग्रेग।

770
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
हमने आपका एक थॉट विज़ुअलाइज़र खरीदा था।

771
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
बहुत मज़ेदार है। आपने कभी उससे कहा,
"मैं मुरब्बे में हूँ?"

772
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
-हाँ।
-कभी ऐसा किया है? बहुत अच्छा है।

773
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
-सुनिए, "मैं मुरब्बे में हूँ।" कहकर देखिए।
-अच्छा।

774
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
अद्भुत है! आप दोनों अच्छे लग रहे हैं।

775
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
-आप भी।
-समय निकालने के लिए शुक्रिया।

776
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
-ओह, यह?
-हाँ!

777
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
जब मन नहीं होता, तो इसे पहन लेता हूँ।

778
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
जाओ, बच्चो।

779
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
-अच्छा।
-शुक्रिया।

780
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
मज़े करो।

781
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
उन्होंने तुम्हारा थॉट विज़ुअलाइज़र खरीदा!

782
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
अब, मैं बहुत खुश हूँ।

783
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
शायद, नर्क उतनी बुरी जगह नहीं है।

784
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
जब भी मैं सुनता हूँ,
"हे भगवान, नर्क में झुलसना,"

785
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
सबसे पहले दिमाग में खुलकर पार्टी करना,
तंदूरी खाना, खुलकर यौन करना,

786
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
शराब वगैरह आता है।

787
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
अगर नर्क में असल ज़िंदगी ऐसी हो तो?

788
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
और अगर नर्क में, कभी-कभी,

789
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
शैतान का नुमाइंदा वहाँ मौज-मस्ती करने वाले
लोगों के पास आकर,

790
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
उनसे कहे, "देखो, दोस्तो,

791
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
"अब 15 मिनटों तक,
जन्नत वाले हम पर नज़र रखेंगे।

792
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
"इसलिए, ऐसे पेश आइए
जैसे आप तकलीफ़ में हैं।"

793
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
हैलो, खुशी है कि तुम मुझे अकेले मिले।
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।

794
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
सुनने में आया है कि इज़बेल की खोज को लेकर,
कुछ समस्या है।

795
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
तुमने इस बारे में कुछ सुना?

796
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
नहीं, मुझे... मुझे तो ठीक ही लग रहा है।

797
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
अच्छा, हम सब चाहते हैं कि वह सफल हो।
पर उसकी इज़्ज़त दांव पर है।

798
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
उन्होंने क्या कहा? क्या चाहते थे?

799
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
उन्होंने क्या कहा?

800
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
उन्होंने कहा कि हर कोई चाहता है
कि तुम सफल होओ।

801
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
-सच में?
-मुझे इसमें कुछ गलत नहीं लगता।

802
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
तो बताया क्यों नहीं कि वह क्या कह रहे थे?

803
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
बकवास है।
तुम्हें लगता है मैं मानती हूँ?

804
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
-मैं बेवकूफ़ लगती हूँ?
-इज़बेल, वह...

805
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
क्या मुझे नहीं पता
कि ये लोग मुझ पर हँसते हैं?

806
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
क्या देख रही हो?

807
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
-इज़बेल। ए!
-नहीं।

808
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
-किसी को मुझ पर भरोसा नहीं।
-तुम्हारी सफलता चाहते हैं!

809
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
-किसी से मत कहो। मैं हूँ!
-हाँ।

810
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
-तुम उनके साथ हो!
-सुनो, मैं यहीं हूँ। मुझे तुम पर भरोसा है।

811
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
है ना?

812
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
तुम जो भी कर रही हो, मुझे उस पर भरोसा है।

813
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
तुम्हारा यह धीरज बहुत बड़ी बात है।

814
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
चलो यहाँ से।

815
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
मेरी दादी कहा करती थीं,

816
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
"ब्रह्माण्ड कछुए की पीठ पर टिका है।"

817
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
और मैं पूछा करता,
"दादी, कछुआ कहाँ खड़ा है?"

818
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
वह पूरे आत्मविश्वास से जवाब देतीं,
"दूसरे कछुए पर।

819
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
"और वह किसी दूसरे कछुए पर।

820
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
"और वह, दूसरे कछुए पर।"

821
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
"नीचे तक, सब कछुए ही हैं।"

822
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
मैं होता तो पास नहीं जाता।
कुछ भी कहना मुश्किल है।

823
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
थोड़ा ठंडा है। इसकी उम्मीद नहीं की थी।

824
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
शिकायत करना शुरू कर दिया।

825
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
मैं ठीक हूँ, बस ठंड है।

826
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
मुझे एक मौका मिलेगा। एक मौका।

827
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
मैं इन मगरूर मेहरबान नज़र आने वाले
कमीने लोगों को दिखाकर रहूँगी

828
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
कि ब्रेनबॉक्स तक पहुँचना
इंसान का अधिकार है!

829
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
अभी छाप डालो। डरो मत।
लोगों तक पहुँचाओ, फिर वही तय कर लें।

830
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
हमें ब्रेनबॉक्स में वापस जाना होगा, ग्रेग।

831
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
मुझे पूरे तथ्य चाहिए।
हमें चक्र को पूरा करना होगा।

832
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
तुम्हारे पास काफ़ी तथ्य हैं, इज़बेल।

833
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
यह बात अलग है कि मैं वापस नहीं जाने वाला।

834
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
खुद पर शक करना बंद करो।

835
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
वे क्या सोचते हैं,
उसकी इतनी परवाह क्यों है?

836
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
लोगों तक पहुँचाओ।

837
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
उन्हें वह बहुत पसंद आएगा।

838
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
और अगर नहीं आया तो...

839
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
और अगर नहीं आया तो?

840
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
तो हम यहीं हैं।

841
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
साथ।

842
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
तुमने मुझसे कहा था ना कि हम हमसफर हैं?

843
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
मंच पर अपना इंटरव्यू लेने दोगे?

844
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
वह मेरे लिए सम्मान की बात होगी।

845
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
हमारी पेशकर्ता, डॉ. इज़बेल क्लेमेन्स ने

846
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
ब्रेनबॉक्स अनुकरणों में
मार्गदर्शन किया है।

847
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
भद्दी कृत्रिम दुनिया
जिसमें घुसकर प्रयोगकर्ता

848
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
असली दुनिया के लिए तारीफ़ बटोर सकते हैं।

849
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
-डॉ. क्लेमेन्स।
-बहुत-बहुत शुक्रिया।

850
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
परमानंद क्या है?

851
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
परमानंद कोई एहसास नहीं, कोई जगह नहीं।

852
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
परमानंद दिमाग की एक अवस्था है जो केवल

853
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
दिमाग की उल्टी अवस्था से फ़र्क को
समझने से हासिल हो सकती है।

854
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
पर इसका सबूत मीठे में है।

855
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
मेहरबानी करके मेरे मीठे,
डॉ. विटल से मिलिए।

856
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
प्लीज़ बैठिए, डॉ. विटल।

857
01:12:09,200 --> 01:12:10,869
ब्रेन बॉक्स

858
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
इससे पहले कि हम किसी स्वेच्छाकर्मी को
ब्रेनबॉक्स से जोड़ें,

859
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
हम हमेशा कुछ प्रश्न करते हैं।

860
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
और अब, मैं डॉ. विटल से
वही सवाल पूछना चाहूँगी

861
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
ताकि हम उनके जवाबों की तुलना
पिछले जवाबों से कर सकें।

862
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
डॉ. विटल,
इस समय आपको कैसा महसूस हो रहा है?

863
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
बहुत अच्छा लग रहा है।
यहाँ आकर खुश हूँ,

864
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
और इतने अच्छे अभिनंदन के लिए शुक्रिया।

865
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
-डॉ. विटल...
-हाँ।

866
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
अभी आपको कैसा लग रहा है?

867
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
ठीक हूँ। बहुत अच्छा। हाँ, एकदम।

868
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
मतलब, क्या यही पहला सवाल है?

869
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
या शुरू करने तक, मज़ाक कर रहे हैं?

870
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
कोई शिकायत, डॉ. विटल?

871
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
नहीं। बिल्कुल नहीं। मुझे...

872
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
ऐसा लगता है मेरी मौत हो चुकी है
और मैं जन्नत चला गया हूँ।

873
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
बिना मरे।

874
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
डॉ. विटल...

875
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
-हाँ।
-आपको कोई शिकायत है?

876
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
आपका प्रायोगिक चूहा होने के अलावा?

877
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
ज़िंदगी के आम उतार-चढ़ाव।

878
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
मतलब... पल भर के लिए मुझे छोटा बनना चाहिए?

879
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
मुझे चिढ़ हो रही है, पूल का तापमान

880
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
कामलायक नहीं होत रहा।

881
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
मतलब, किसी पूल को इस हद तक
गर्म करना कितना मुश्किल है कि जब आप

882
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
उसमें घुसें तो ऐसा न लगे
कि पोलर बीयर क्लब में शामिल हो रहे हैं?

883
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
डॉ. विटल...

884
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
आपको इस समय ज़िंदगी में
किसी चीज़ या इंसान की कमी महसूस हो रही है?

885
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
डॉ. विटल?

886
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
ग्रेग?

887
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
मुझे किसी भी चीज़ की कमी
महसूस नहीं हो रही।

888
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
डॉ. विटल...

889
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
हाँ, डॉ. क्लेमेन्स।

890
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
आपको इस समय अपनी ज़िंदगी में
किसी चीज़ या इंसान की कमी महसूस हो रही है?

891
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
यह... यह बहुत ही बेहूदा सवाल है।

892
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
मज़ाक कर रहा हूँ।

893
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
प्लीज़ ईमानदारी से जवाब दीजिए।
तभी बात बनेगी।

894
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
अच्छा। तभी बात बनेगी।

895
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
हाँ।

896
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
हाँ, कोई कमी है,
पर मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहता।

897
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
तो, जैसा कि आप देख सकते हैं,

898
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
यह आदमी जो कभी परेशान और
तुनकमिज़ाज हुआ करता था...

899
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
अब यह एक अद्भुत आदमी बन गया है और...

900
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
और आभार मानता है,

901
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
और अपनी ज़िंदगी की
हर साँस का मज़ा लेना चाहता है।

902
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
शुक्रिया।

903
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
बधाई हो। तुमने सभी को गलत साबित कर दिया।

904
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
बहुत-बहुत शुक्रिया।

905
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
सुनो, मैंने तुम्हारी थीसिस पढ़ी

906
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
और मैं उसे नेचर एन्ड साइंस मैगज़ीन को
देने वाला हूँ

907
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
और उम्मीद करूँगा कि उसे
ऊपर के पन्ने पर छापें। कमाल का है।

908
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
समझ नहीं पा रहा कि क्या कहूँ।

909
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
रुको, हो सकता है कि भविष्य में
तुम्हें कोई पद भी दिया जाए।

910
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
मुझे ग्रेग को बताना होगा।
किसी ने डॉ. विटल को देखा है?

911
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
शुक्रिया।

912
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
-और आपके लिए, सर?
-कैबरनेट सॉविन्यॉन।

913
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
शैम्पेन।

914
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
रुको, क्या...

915
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
माफ़ कीजिए। रुको, मुझे बस हैलो कहना है।

916
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
डॉ. क्लेमेन्स...

917
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
शुरुआती विचार कहाँ से आया?
इसका अंकुर क्या था?

918
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
-हाँ।
-हाँ। बधाई हो, डॉक्टर।

919
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
-बहुत-बहुत शुक्रिया।
-बढ़िया काम था।

920
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
मुझे अभी किसी को ढूँढ़ना है।

921
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
अरे, प्लीज़, रुक जाओ, मैं बस...
मैं बस तुम्हारी आवाज़ सुनना चाहता हूँ।

922
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
तुम सच में इस जगह पर हो?

923
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
हाँ। मैं यहाँ आपके साथ हूँ।

924
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
तो तुम असली हो?

925
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
हाँ, असली हूँ।

926
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
तुम इज़बेल की जाँच में हो?

927
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
-तुम कोई स्वेच्छाकर्मी हो?
-मेरा नाम एमिली है।

928
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
-नहीं...
-मैं एमिली हूँ।

929
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
मुझे पता है तुम कौन हो,
पर तुम इस असल दुनिया में कैसे हो?

930
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
-मैं आपकी बेटी हूँ।
-मुझे पता है।

931
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
मुझे नहीं लगता कि असल दुनिया में
मेरी कोई असली बेटी है।

932
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
आपका नाम ग्रेग विटल है।

933
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
आपका एक बेटा और एक बेटी है।

934
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
आर्थर और एमिली।

935
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
आपका दिमाग ठिकाने नहीं है,
इसलिए आप ठीक से सोच नहीं पा रहे।

936
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
मैं आपके ठिकाने पर गई थी, पापा।

937
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
कोई बात नहीं।

938
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
हाँ, सब कुछ समझना मुश्किल हो रहा है।

939
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
क्योंकि ऐसा लग रहा है
कि कोई चाल चली जा रही है।

940
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
जब मैं छह साल की थी...

941
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
आप...

942
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
आप मुझे सुला रहे थे और...

943
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
मैंने कहा, "ध्यान से,
मेरी चोटियाँ मत बिगाड़िएगा,"

944
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
और आपने कहा था,

945
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
"जान, तुम्हारे दिमाग को कुछ नहीं होगा,

946
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
"वह तुम्हारे सिर में है,
तुम्हारी खोपड़ी के अंदर महफ़ूज़।"

947
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
और मैंने कहा था,

948
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
"नहीं, मेरी चोटियाँ, पापा।

949
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
"मेरी चोटियाँ। मेरा दिमाग नहीं।"

950
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
चोटियाँ।

951
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
"चोटियाँ," "दिमाग" नहीं।

952
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
-आपको याद है।
-हाँ, मुझे याद है।

953
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
अच्छा, बस कीजिए।

954
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
डॉ. क्लेमेन्स, रत्न के बारे में बताइए,
उसके बारे में क्या जानती हैं?

955
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
पर डॉ. क्लेमेन्स का कहना है

956
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
कि ब्रेनबॉक्स से निकलने वाली
याददाश्त की पुकारें फीकी पड़ जाएँगी।

957
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
सही मात्रा में
नीले क्रिस्टल न लेने का नतीजा हैं।

958
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
कुछ ही दिनों में, आपको दोनों में से
एक दुनिया को चुनना पड़ेगा।

959
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
और शायद,

960
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
किसी तरह,

961
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
आपके लिए,

962
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
दोनों असली हैं।

963
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
इसलिए, बस...

964
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
बस...

965
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
वही कीजिए जो आपको सही लगे, ठीक है?

966
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
ग्रेग!

967
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
छोड़ो मुझे!

968
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
इज़बेल!

969
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
ग्रेग!

970
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
धत्।

971
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
देखा? मैंने ताकत इस्तेमाल किया।

972
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
यह नामुमकिन है।
उसका यहाँ असर नहीं होना चाहिए।

973
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
ग्रेग, यह बिल्कुल ठीक नहीं है।

974
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
हमें लैब में लौटना होगा।
हमें और नीले क्रिस्टल चाहिए।

975
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
वापस अंदर क्यों जाना/

976
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
बहुत बुरा विचार है!

977
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
हमने दस के बजाय आठ लिए थे।

978
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
पर तुमने कहा था कि वह अनुमानित था।

979
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
लगता है मेरा अनुमान गलत था।

980
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
तुम्हें मुझको सब समझाना होगा!

981
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
ब्रेनबॉक्स के कोशाणु
हमारे दिमाग में प्रवेश कर गए होंगे।

982
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
मानो अनुकरण का एक हिस्सा
हमारे साथ यहाँ आ गया,

983
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
उससे अलग होने के बाद भी।

984
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
तो इसे ठीक कैसे किया जाए?

985
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
दस-दस नीले क्रिस्टल लेकर।

986
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
-लिअंग, चलो।
-क्या यहाँ क्रिस्टल नहीं हैं?

987
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
इस दुनिया में नहीं होते।
हमें वापस जाना होगा।

988
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
केवल वहाँ अंदर बनते हैं।

989
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
एक मुश्किल है। मुख्य दिमागी गामा धीमी है।

990
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
हमें अभी निकलना होगा।

991
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
कुछ ही सेकंड तक इसे आगे ले जा सकता हूँ।

992
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
तुम तैयार हो?

993
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
डॉ. क्लेमेन्स, जाँच का क्या? आपका मिशन?

994
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
मुँह बंद रखो और बटन दबाओ!

995
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
यह सब बाद में देख लेंगे।

996
01:21:46,319 --> 01:21:49,655
थॉट विजुअलाइज़र

997
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
जान! जान, हम लौट आए!

998
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
चलो, चलकर केंडो को ढूँढ़ते हैं।

999
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
-केंडो है?
-तुम्हारा अंदर आना मना है।

1000
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
चुप रहो।

1001
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
अच्छा, कमीनो। केंडो कहाँ है?
हमें 20 नीले क्रिस्टल चाहिए।

1002
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
-नीला नहीं है।
-केंडो के पास होगा।

1003
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
वह कहाँ है?

1004
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
वह कहाँ है?

1005
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
फिर से शुरू करते हैं। केंडो कहाँ है?

1006
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
वह कहाँ है?

1007
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
तुम ज़िंदा कैसे हो? ए, ब्यॉर्न!

1008
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
-कोई सुरक्षा को बुलाओ।
-अच्छा। यार!

1009
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
मैंने तुम्हें खिड़की से गिरते देखा था।
तुमने भी देखा!

1010
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
-अच्छा।
-वह एकदम खिड़की से गिरा!

1011
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
-ब्यॉर्न, इधर देखो, नहीं! मैं शांत हूँ!
-मैं उसे बुलाऊँ?

1012
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
-मज़ाक कर रहे हो? ऐसा मत करो!
-जाकर कुछ खा लो।

1013
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
-चलो।
-नहीं, मुझे वजह बताओ!

1014
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
अभी! चलो!

1015
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
चलो! आओ!

1016
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
मुझे केंडो मिल गया।

1017
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
ब्यॉर्न ज़िंदा है। मेरा बॉस ज़िंदा है।

1018
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
-तुमने देखा?
-हे भगवान!

1019
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
वह एक एफ़जीपी है!
उन्होंने उसे दोबारा जगाया! चलो!

1020
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
केंडो डॉक हेन्रीज़ में है?

1021
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
-नहीं, हमारी गाड़ी वहीं है।
-झूठ-मूठ!

1022
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
हैलो, जान।

1023
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
किसी के पास टबैस्को है?

1024
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
टबैस्को? साली, तुम क्या कह रही हो?

1025
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
चोब। बदमाश लड़कों के लिए।

1026
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
अपने घटिया दाँत लेकर
यहाँ से दफ़ा हो जाओ।

1027
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
कोई इस कमीनी को टूथब्रश दो।

1028
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
हाँ, मेरे दाँत गंदे हैं,
पर मेरे पास 20 का नोट भी है। लाओ दो।

1029
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
किसके पास है?

1030
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
झूठ-मूठ, नकली, असली!

1031
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
ए, मन है?

1032
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
इसी वजह से तो मैं इस नर्क में आता हूँ।

1033
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
तो...

1034
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
क्या करना है?

1035
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
मुख-मैथुन करते हैं और फिर पीछे उंगली।

1036
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
-अच्छा।
-अच्छा।

1037
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
-अपनी लिपस्टिक निकाल लूँ।
-अच्छा।

1038
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
धत्!

1039
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
नहीं, बटुआ!

1040
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
हाँ! नीले! चलते हैं!

1041
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
देखो मुझे क्या मिला।

1042
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
धत्, हाँ!

1043
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
तर्कसंगत सवाल, केंडो असली है।

1044
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
-तो, अगर केंडो, अगर वह...
-हाँ, केंडो असली है।

1045
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
पर अगर वह यहाँ मर जाता है,
तो वहाँ नहीं मरेगा।

1046
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
मैं उसके साथ कुछ नहीं करूँगी।
इस तरह से मुझे मत देखो।

1047
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
डॉ. क्लेमेन्स!

1048
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
केंडो। हमें नीले क्रिस्टल चाहिए।

1049
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
मेरे पास समझाने का समय नहीं है,
पर ऊपर सब तहस-नहस हो रहा है।

1050
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
-मुझे दे दो। जाकर लाओ!
-अच्छा, ठीक है, देता हूँ।

1051
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
-जाकर लाओ! अभी!
-अच्छा, मेरे पास यहीं हैं...

1052
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
धत्! डॉ. क्लेमेन्स, आप क्या कर रही हैं?

1053
01:25:42,263 --> 01:25:43,681
ए!

1054
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
मुझे लगा बंदूक निकालेगा,
पर इसके पास सच में थे।

1055
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
-माफ़ करना, केंडो।
-माफ़ करना?

1056
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
मुझे ऐसा लग रहा है कि
तुम सब झूठ-मूठ का बना रही हो।

1057
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
इसे कुछ नहीं हुआ। शायद पेट में
हल्का सा दर्द होगा, पर यह ठीक है।

1058
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
-पुलिस!
-रुको!

1059
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
-जहाँ हो, वहीं रुको!
-इस तरफ़ चलो!

1060
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
यह नकली है। यह सब झूठ-मूठ का है!

1061
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
और तेज़ नहीं दौड़ सकती?

1062
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
-बहुत दौड़ना पड़ रहा है।
-इन्हें यहीं नहीं ले सकते?

1063
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
तिरपाल के पास, उस यंत्र तक पहुँचना होगा
ताकि नाक में से ले सकें।

1064
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
लोगों पर गोलियाँ चलाने से पहले
वह क्यों नहीं लिया?

1065
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
जल्दी!

1066
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
अच्छा।

1067
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
एक फ़ोन आया था।
पुराने दफ़्तर के बाहर भीख माँग रहे थे।

1068
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
प्लीज़, तुम मेरे साथ चलोगे?
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

1069
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
हम सबको दस-दस लेने होंगे।

1070
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
पर्याप्त नहीं हैं!

1071
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
-पर्याप्त नहीं हैं!
-दोबारा गिनो!

1072
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
हाथ ऊपर करके बाहर निकल आओ!

1073
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
क्या? हम तो गए काम से! हे भगवान।

1074
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
-अच्छा। इसका क्या मतलब है?
-हम गए काम से।

1075
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
-हाँ, इसका क्या मतलब है?
-हम गए काम से।

1076
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
हममें से एक वापस जा पाएगा

1077
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
और दूसरा यहीं फंसा रह जाएगा।

1078
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
-मुझे यहाँ नहीं रहना।
-हमें जेल जाना होगा,

1079
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
-और हमेशा के लिए!
-नहीं, मेरी बात सुनो।

1080
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
मुझे जाना होगा। मैं यहाँ नहीं रह सकता।

1081
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
घबराओ मत, कोई बात नहीं।

1082
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
पेड़ के पीछे दिखाई दे रहे हो।

1083
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
-तुम ले लो।
-अच्छा।

1084
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
और तुम्हें कुछ नहीं होगा। ठीक है? अच्छा।

1085
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
मैं...

1086
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
बाँटकर ले सकते हैं।

1087
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
जाओ। नहीं, नहीं होगा। जाओ, चलो भी।

1088
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
मेरे दिमाग में एक बात है!

1089
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
अगर तुम मुझे मार डालो तो?

1090
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
हाँ, देखो, यह लो और मेरे सिर पर दे मारो,

1091
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
और मैं वहाँ तुमसे मिलूँगा।

1092
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
-मैं...
-बकवास है।

1093
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
मैं ऐसा नहीं करूँगी। अगर नहीं हुआ तो?

1094
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
केंडो का क्या?

1095
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
शायद मैंने उसे मार डाला, मुझे नहीं पता!

1096
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
समझ नहीं आता कि क्या समझूँ!

1097
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
अरे, धत्!

1098
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
हम घिर चुके हैं?

1099
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
वहाँ नीचे! आदमी नीचे भेजो!
आओ चलें!

1100
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
हम एक मुरब्बे में हैं।
हम एक मुरब्बे में हैं, जान।

1101
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
हाँ, हम एक मुरब्बे में हैं।

1102
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
अच्छा। आओ चलें।

1103
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
तुम नहीं आओगे?

1104
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
मैं यहीं रहूँगा। तुम्हारे साथ हूँ।

1105
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
शुक्रिया।

1106
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
धत्!

1107
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
यह सब...

1108
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
यह बहुत ही घटिया है।

1109
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
यह... यह किसी बुरे सपने जैसा है!

1110
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
और यह मेरी गलती है। मैंने यह सब किया।

1111
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
मैंने यह सारी गड़बड़ की। मैंने।

1112
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
पर यह खूबसूरत भी है।

1113
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
हाँ!

1114
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
मेरी तरफ़ देखो। पुलिस का आना,

1115
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
और हमारा भागना और बस...

1116
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
हर कोई अपना काम कर रहा है।
हमें नहीं पता कि आखिर में क्या होगा।

1117
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
एक पल में हम स्केटिंग कर रहे हैं
और हँस रहे हैं, याद है?

1118
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
अगले पल, सैंडविच लेने के पैसे तक नहीं।

1119
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
अगले पल, क्या पता।

1120
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
यह जगह, तुमने जो बनाया
उसकी यही बात अच्छी है।

1121
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
पता नहीं क्या होने वाला है।

1122
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
सब गड़बड़ है! और बहुत अच्छा है।

1123
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
और मैं नहीं जाऊँगा।

1124
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
मैं नहीं जाऊँगा!

1125
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
पापा!

1126
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
पापा!

1127
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
पापा!

1128
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
ध्यान से। पीछे रहो!

1129
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
-नहीं! रुकिए!
-चलो! गाड़ी में बैठो!

1130
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
नहीं, रुकिए!

1131
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
पापा!

1132
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
मुझे माफ़ करना।

1133
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
वह खूबसूरत है।

1134
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
जाओ।

1135
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
ए, आ जाओ, कमीनो!

1136
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
आओ चलें!

1137
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
-मैडम, आपके हाथों में क्या है?
-हाथ ऊपर कीजिए। हाथ दिखाइए!

1138
01:35:26,221 --> 01:35:32,185
वॉक-इन का स्वागत है
सेफ़ हार्बर रीहैब क्लीनिक

1139
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
ग्रेग के लिए पहली बार है।

1140
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
स्वागत है, ग्रेग।

1141
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
तुम पर जो बीत रही है,
इस प्रतिष्ठान में वह कोई कलंक नहीं।

1142
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
इस ग्रह पर हर इंसान मानता है
कि वह परमानंद का पीछा करता है।

1143
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
यह एक खुला मंच है,
इसलिए, तुम जो चाहो कह सकते हो।

1144
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
हम सुनेंगे।

1145
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
इस औरत का कहना है कि यह मेरी बेटी है।

1146
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
और मुझे इस पर यकीन है।

1147
01:37:16,748 --> 01:37:22,671
ब्लिस

1148
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
हैलो, पापा।

1149
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
माफ़ करना, देर हो गई, मैं...

1150
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
मुझे सड़क किनारे ये फूल दिखे।

1151
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
मुझे ये अच्छे लगे। बस...

1152
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
आपको देर नहीं हुई, पापा।

1153
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
आप पहुँच गए।

1154
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम

1155
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



