1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
Έχω μια εικόνα
στο κεφάλι μου από ένα μέρος.

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
Ένα σπίτι, μια γυναίκα.

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
Δεν ξέρω αν κάτι από αυτά είναι αληθινό.

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
Μα νιώθω ένα συναίσθημα.

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
Κι είναι αληθινό.

8
00:01:02,855 --> 00:01:07,318
ευδαιμονια

9
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
Ναι, ξέρεις κάτι; Θα σε συνδέσω. Περίμενε.

10
00:01:30,382 --> 00:01:32,802
ΓΚΡΕΓΚ ΓΟΥΙΤΛ

11
00:01:37,807 --> 00:01:39,099
Η ΧΕΡΣOΝΗΣΟΣ

12
00:01:39,183 --> 00:01:40,142
ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ

13
00:01:40,226 --> 00:01:41,185
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΛΕΙΑΔΕΣ

14
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
ΣΠΙΤΙ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ

15
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Σοβαρά, τι στο καλό;
Ο Γουίτλ δεν σηκώνει πάλι το τηλέφωνό του.

16
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
ΕΜΙΛΙ ΓΟΥΙΤΛ
ΣΥΡΕΤΕ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

17
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
-Γεια σου, αγάπη μου.
-Γεια.

18
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
Είμαι τόσο χαρούμενος που με ξαναπήρες.

19
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
Πώς είναι ο ώμος σου;

20
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
Καλά είναι. Το πόδι με πονάει,

21
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
μα θα πάρω τα φάρμακα, οπότε...
Αρκετά με μένα. Πώς είσαι εσύ;

22
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
Καλά είμαι, καλά.

23
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
Ήθελα να σου μιλήσω
για την αποφοίτησή μου.

24
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Δεν το πιστεύω ότι αποφοιτείς.

25
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
Δεν το πιστεύεις; Αλήθεια;

26
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
Πώς περνάει ο χρόνος. Μα είμαι...

27
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.

28
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
Λοιπόν, η μαμά
θα κάνει κράτηση στο Cliff's Edge.

29
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
Εντάξει. Ωραία θα είναι.

30
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
Λοιπόν, θέλω να έρθεις.

31
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
Εκείνη θέλει να έρθω;

32
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
Θέλω εγώ να έρθεις, μπαμπά.

33
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Λοιπόν, αναρωτιέμαι, αν σε πάω
με τον αδερφό σου την επόμενη μέρα...

34
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Δεν θα έρθεις στην τελετή;

35
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
Φυσικά θα έρθω. Θα είμαι στις κερκίδες.

36
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
Θα σε δω με το καπέλο και τη ρόμπα σου,
ν' ανεβαίνεις εκεί και να πανηγυρίζεις.

37
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
Απλώς δεν θέλω... Δεν θέλω
να περιπλέξω τα πράγματα με τη μαμά σου.

38
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
Ναι, ξέρω ότι τα θαλάσσωσα
και θέλω αυτό να είναι...

39
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
Η προσοχή να πέσει...

40
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
-Μπαμπά...
-Ναι;

41
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
Έχω τόσες πολλές σκέψεις,
μακάρι να μπορούσες να καταλάβεις.

42
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά, μπαμπά;

43
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
Ναι, είμαι καλύτερα από καλά.
Είμαι σπουδαία. Εγώ απλώς...

44
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
Άσε με... Άσε με να...

45
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
-Τι λες να σε ξαναπάρω;
-Εντάξει.

46
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
-Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια.
-Εντάξει. Κι εγώ σ' αγαπώ. Εντάξει, γεια.

47
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
Γκρεγκ Γουίτλ.

48
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
Ο Μπγιόρν θέλει να σας δει.

49
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
Εντάξει, έρχομαι αμέσως.

50
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
-Γεια σου, Γουίτλ!
-Γεια.

51
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
Ρεπό παίρνεις εδώ μέσα;

52
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
Όχι, μόλις έκλεισα το τηλέφωνο.

53
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
Άκουσα ότι το αφεντικό θέλει να σε δει.

54
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
Ναι. Εκεί πηγαίνω τώρα. Μιλούσα...

55
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
Τι έχεις εκεί;

56
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
Όχι, όχι, τίποτα. Τίποτα.

57
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
-Είναι προσωπικό. Κατά κάποιο τρόπο...
-Βεβαίως.

58
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Σκατά. Συγγνώμη.

59
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
Δεν πειράζει. Δεν το έχυσες παντού.

60
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
Άσε με να απαντήσω. Συγγνώμη.

61
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
-Τώρα, κύριε Γουίτλ.
-Καλά. Έρχομαι στη στιγμή.

62
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα,
σε παρακαλώ;

63
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
Για ανανέωση της συνταγής σας,
πατήστε το οκτώ. Για...

64
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
Παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό συνταγής,
και τους πέντε αριθμούς μετά την παύλα.

65
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
Εισάγατε τον αριθμό συνταγής
οκτώ, εννέα, επτά, εννέα,

66
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
επτά, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα, πέντε,

67
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
πέντε, εννέα, μηδέν, ένα, ένα, δύο.

68
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
Αν είναι σωστό, πατήστε ένα.

69
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
Δεν έχουμε κανένα αρχείο αριθμού συνταγής

70
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
οκτώ, εννέα, επτά, εννέα,

71
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
επτά, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα...

72
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
-Συγγνώμη.
-Ναι, δεν έχει τόσο χρόνο.

73
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
Κατεβαίνω τώρα αμέσως.
Απλώς τελειώνω ένα τηλεφώνημα. Ευχαριστώ.

74
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
Νούμερο, πατήστε οκτώ.
Για το τμήμα φαρμακείου, πατήστε ένα.

75
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
-Φαρμακείο.
-Γεια, είμαι ο Γκρεγκ Γουίτλ κι υπάρχει...

76
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
Έχω ένα μικρό πρόβλημα
με την ανανέωση αυτής της συνταγής.

77
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
Μπορείτε να την ανανεώσετε πέντε φορές.
Χρειάζεστε νέα συνταγή από γιατρό.

78
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
Καταλαβαίνω. Μόνο τέσσερις φορές
την ανανέωσα.

79
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
Πρέπει να συμπεριλάβετε την πρώτη
στις πέντε, κύριε.

80
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Αλλά γιατί να...
Μα η πρώτη δεν ήταν ανανέωση.

81
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Μπορείτε να περιμένετε, ένα λεπτό;
Απλώς να... Περιμένετε.

82
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
-Κύριε Γουίτλ!
-Τρέχω αμέσως.

83
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
Κατανοητό. Συγγνώμη. Γεια. Ευχαριστώ.

84
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
Θα ήταν δυνατόν... παρακαλώ; Ναι;

85
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ
ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ

86
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ

87
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε
τεχνικές δυσκολίες.

88
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Ποιο λέτε να είναι το πρόβλημα;

89
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
-Γεια σου, Ντόρις. Συγγνώμη.
-Ακολουθήστε με.

90
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
Μάλλον βγήκε έξω.
Μπορείτε να καθίσετε εκεί.

91
00:07:44,214 --> 00:07:45,883
ΜΠΓΙΟΡΝ ΠΕΝΤΕΡΣΟΝ

92
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
-Γκρεγκ Γουίτλ. Πώς είσαι, φιλαράκο;
-Καλά. Καλά, Μπγιόρν.

93
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
Ευχαριστώ.

94
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Κοίτα, θα μπω στο ψητό.

95
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
Οι Ινδοί ομόλογοί μας μας συνθλίβουν,
τα ρομπότ μάς πηδάνε

96
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
-και σε μεγάλο βαθμό εξαιτίας σου.
-Τι;

97
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
Πού είχες το μυαλό σου;

98
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
Ζωγράφιζες εικόνες
του σπιτιού των ονείρων σου

99
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
αντί να απαντάς στο τηλέφωνο;

100
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
-Αυτό είναι...
-Τι ώρα είναι;

101
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
Συγγνώμη;

102
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Έτσι έπρεπε να το είχες χειριστεί.
Εσύ, φιλαράκο, κωλυσιεργούσες.

103
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
Ξεκινάμε πάντα με "Συγγνώμη"
και "Λυπάμαι" εδώ στις Τεχνικές Δυσκολίες.

104
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
Κοίτα, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος
να σου το πω αυτό, αλλά...

105
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
απολύεσαι.

106
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
Γκρεγκ, απολύεσαι.

107
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
Γκρεγκ;

108
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
Το εσωτερικό του κεφαλιού σου
πρέπει να είναι εκπληκτικό.

109
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
Αυτή είναι η αρχή της νέας σου ζωής.

110
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
Μπγιόρν;

111
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
ΤΟΥΑΛΕΤΑ

112
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Θα έχω τελειώσει σε ένα λεπτό!

113
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
-Δεν ήρθε;
-Όχι ακόμα.

114
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
Η τουαλέτα είναι όλη δική σου.

115
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
Πάω για μεσημεριανό,
και ας μου τηλεφωνήσει

116
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
όταν γυρίσει.

117
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
Λυπάμαι που έχετε τεχνικές δυσκολίες.

118
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
Λυπάμαι που έχετε τεχνικές δυσκολίες.

119
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε
τεχνικές δυσκολίες.

120
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε
τεχνικές δυσκολίες.

121
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
Ποιο λέτε να 'ναι το πρόβλημα;

122
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε
τεχνικές δυσκολίες.

123
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
Βάλε μου ένα ουίσκι. Διπλό. Χωρίς πάγο.

124
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
Αμέσως, Γκρέγκο.

125
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Επιστρέφω αμέσως.

126
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
-Θα το βάλω στον λογαριασμό.
-Υπέροχα.

127
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
Είσαι αληθινός.

128
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
Συγγνώμη;

129
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
Ξέρεις ότι είσαι αληθινός, έτσι;

130
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
Εγώ απλώς περίμενα για...
Συγγνώμη, σε ξέρω;

131
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
-Απέφυγες τις δυνάμεις μου.
-Συγγνώμη;

132
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
Σταμάτα να απολογείσαι.

133
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
Δεν απολογούμαι. Μπορώ... Δεν σε ακούω.

134
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
Δεν καταλαβαίνω τι λες.

135
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Δεν σε αναγνωρίζω.

136
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
Εγώ... Δεν σε ξέρω.

137
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
Είναι πάντα θολά στην αρχή.

138
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Είμαι η Ίζαμπελ. Έλα κάτσε μαζί μου.

139
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
Είμαι... Είμαι μια χαρά.
Θα κάτσω να πιω το ποτό μου, ευχαριστώ.

140
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
Χρειάζεσαι άλλοθι, έτσι δεν είναι;

141
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
Τι;

142
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
Ενδιαφέρουσα θέα;

143
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
Το επόμενο βήμα σου
είναι εξαιρετικά σημαντικό.

144
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
Δεν θες να περάσεις
αυτήν τη ζωή στη φυλακή.

145
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
Θα ήταν πάρα πολύ κακό. Κοίταξέ με.

146
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
Θα σε βοηθήσω,

147
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
γιατί νιώθω λίγο υπεύθυνη
για την κατάστασή σου.

148
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
Γιατί νιώθεις υπεύθυνη;

149
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
Ας πούμε ότι είναι δικό μου λάθος
που υπάρχει αυτός ο κόσμος.

150
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
Όλα θα πάνε καλά. Θα το διορθώσω.

151
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
Αλλά πρώτα, πρέπει
να κάνεις κάτι για μένα.

152
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
Έχω έναν φίλο, πρώην.

153
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
Είναι πολύ κόπανος. Κι είναι στο μπάνιο.

154
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
Εντάξει.

155
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
Έχει κάτι που μου ανήκει.
Με ακούς καθόλου;

156
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
-Ναι! Εσύ... για τον φίλο σου.
-Πρώην.

157
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
Έχει το μενταγιόν μου.
Και το χρειάζομαι πίσω.

158
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Γιατί δεν χρησιμοποιείς τις δυνάμεις σου;

159
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
Επειδή είναι αληθινός, όπως εσύ κι εγώ.

160
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
Συνεχίζεις να λες "αληθινός". Τι εννοείς;

161
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Τι θέλουμε;

162
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
Βλέπεις όλους αυτούς τους ανθρώπους έξω;
Δεν είναι αληθινοί.

163
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Ο μπάρμαν; Δεν είναι αληθινός.

164
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
Τίποτα, τίποτα από όλα αυτά δεν είναι
αληθινά. Υπάρχουν πολύ λίγοι από εμάς.

165
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
-Νομίζω ότι χρειάζεσαι βοήθεια.
-Όχι. Εσύ χρειάζεσαι βοήθεια.

166
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
Φέρε μου το μενταγιόν και θα διορθώσω
το πρόβλημα για σένα, Γκρεγκ.

167
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Πώς ξέρεις το όνομά μου;

168
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
Το πήρα από το μυαλό σου.

169
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
Αστειεύομαι. Ο μπάρμαν το είπε
πριν από ένα λεπτό.

170
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Έλα, Γκρεγκ.

171
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
Τι έχεις να χάσεις;

172
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
Γιατί είναι τόσο σημαντικό το μενταγιόν;

173
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
Περιέχει ειδικούς κίτρινους κρυστάλλους

174
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
με τη δύναμη να χειραγωγούν
αυτόν τον ψεύτικο κόσμο.

175
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
Μπράβο. Γρήγορα έκανες.
Σου δημιούργησε κανένα πρόβλημα;

176
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
-Όχι, απλώς λιποθύμησε.
-Αλήθεια; Υπέροχα.

177
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
Πήγαινε και πάρε το πορτοφόλι.

178
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Κερνάει τα ποτά.

179
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
Όχι, μπορώ... Έχω λεφτά.

180
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
Μου χρωστάει.

181
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
Εντάξει, κούκλε,
ώρα να λύσουμε το πρόβλημά σου.

182
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
Σου αξίζει μια σαφής ρήξη με το παρελθόν.

183
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
-Εντάξει.
-Θα το διορθώσω.

184
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
Το βλέπεις αυτό;

185
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
Ο κόσμος είναι απλώς φως που αναπηδά
γύρω από τους νευρώνες σου.

186
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
Είναι κατασκευασμένος και εύπλαστος.

187
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
Είσαι ελεύθερος.

188
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
Πήδηξε! Πήδηξε από το παράθυρο!

189
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
Ακριβώς εδώ! Μόλις αυτοκτόνησε
στη μέση της ημέρας.

190
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
-Εσύ τι έκανες στο μπαρ;
-Έτρωγα κολατσιό.

191
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
Πάμε.

192
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
-Εσύ το έκανες αυτό;
-Ποιο;

193
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
Τόσοι μάρτυρες τον είδαν
να πηδά από το παράθυρο

194
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
και μετά είδαν εσένα
να βγαίνεις από το μπαρ απέναντι.

195
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
Έχεις πεισθεί πλέον;

196
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
-Ξέχασα το πορτοφόλι μου.
-Μην το σκέφτεσαι.

197
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
Όχι. Μπορώ να πάω. Είμαι αθώος, σωστά;

198
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
Δεν μπορείς. Κράτα χαμηλό προφίλ για λίγο
μέχρι να κλείσει η υπόθεση.

199
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
Μα οι μάρτυρες με είδαν στο μπαρ.
Το είπες κι εσύ.

200
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
Ακριβώς. Άσε αυτούς να μιλήσουν.

201
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Δεν θες να βρεθείς σε ένα σκοτεινό δωμάτιο

202
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
με ένα έντονο φως στα μάτια
κι έναν τύπο να σε ζορίζει,

203
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
γιατί θα τα σκατώσεις σίγουρα.

204
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
-Κράτα χαμηλό προφίλ. Έχεις τηλέφωνο;
-Ναι, γιατί;

205
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
Οι διαδηλωτές κάνουν πορεία,
απαιτώντας έναν βιώσιμο μισθό...

206
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
Η νέα επιστήμη θα σώσει την πολιτική.

207
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
Δεν έχουν πεισθεί όλοι.

208
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
Δεν είναι λογικό. Ο Μπγιόρν ήταν
ευτυχισμένος. Δεν ήταν καταθλιπτικός.

209
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
ΔΙΕΞΑΓΕΤΑΙ ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΝΤΕΡΣΟΝ

210
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
Δεν είναι δυνατόν.

211
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
Η πιο πιθανή αιτία θανάτου
είναι η αυτοκτονία.

212
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
Αν κι η αστυνομία δεν απέκλεισε
την εγκληματική ενέργεια.

213
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
Έλα.

214
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
ΕΧΕΤΕ ΝΕΑ ΑΝΑΜΝΗΣΗ

215
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
-Γεια, είμαι ο μπαμπάς και αυτή είναι...
-Η Έμιλι.

216
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
Και τι έχεις στην μπλούζα σου;

217
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
-Είναι μία χελώνα.
-Είναι...

218
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
Είναι υπέροχο.

219
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
-Χαριτωμένο.
-Χελώνα.

220
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
-Πόσα δίνεις για αυτό;
-Θα σου δώσω 60 δολάρια.

221
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
-Έγινε.
-Ταυτότητα.

222
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
Δεν έχω πορτοφόλι. Εγώ...

223
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
-Τη δική σου; Να δώσει τη δική της;
-Σαράντα.

224
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
Δέκα.

225
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
Καλύτερα από το να το πετάξεις
στον κάδο απορριμμάτων.

226
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
Σίγουρα. Μα σου τα παίρνουν
χωρίς ταυτότητα, το ήξερες;

227
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
Όχι, δεν έχω τηλέφωνο.
Δεν είμαι τόσο ηλίθια.

228
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
-Πού πάμε;
-Εδώ,

229
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
όπου θα είσαι ασφαλής
ώσπου να κλείσει η υπόθεση.

230
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
Καλώς ήρθες στο σπίτι μου
μακριά από το σπίτι.

231
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
Κι αυτή είναι η Οφηλία μου.
Όλα εντάξει, μωρό μου.

232
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
Δεν μπορώ να μείνω εδώ. Είσαι άστεγη;

233
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
Είναι νόμιμο αυτό ή...

234
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
Ξέρεις, εκτιμώ πραγματικά τη βοήθειά σου.
Συγγνώμη, νομίζω ότι θα φύγω.

235
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
-Και πού θα πας;
-Θα πάω σπίτι.

236
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
Μένω σε ξενοδοχείο.
Λοιπόν, θα γυρίσω στο δωμάτιο.

237
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
Αλλά δεν έχω το κλειδί
γιατί ήταν στο πορτοφόλι μου.

238
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
Απλώς θα...
Όχι, γιατί κι η ταυτότητά μου είναι εκεί.

239
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
Και τα λεφτά μου. Έτσι, δεν έχω ταυτότητα
ούτε λεφτά, μα ίσως με θυμηθούν.

240
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
-Ελπίζω να με θυμηθούν...
-Φίλε, εσύ είσαι άστεγος.

241
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
Ο λόγος που δεν γυρνάω σπίτι είναι
επειδή χώρισα πρόσφατα.

242
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
Εντάξει, μείνε εδώ τότε
μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα

243
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
και μετά πας να βρεις το πορτοφόλι σου,
το σπίτι σου ή νέα σύζυγο,

244
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
ό,τι θες να κάνεις.

245
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
Έχω τηλεόραση, μπορείς να παρακολουθήσεις
τις ειδήσεις χωρίς να ακούς.

246
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Έχεις ηλεκτρικό ρεύμα;

247
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
Ναι. Και νερό.

248
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
Βλέπεις, δεν είμαι άστεγη.
Απλώς εκτός δικτύου.

249
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
Σου προσφέρω ένα ασφαλές μέρος
για να κρυφτείς. Πάρ' το ή άσ' το.

250
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
Δεν θα παρακαλάω.

251
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
Δεν είναι ότι γουστάρω την παρέα σου
ή κάτι τέτοιο.

252
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
-Δεν είναι εγκληματική ενέργεια. Άκουσες;
-Ναι.

253
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
-Είσαι επίσημα ελεύθερος.
-Ναι!

254
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
Σ' ευχαριστώ. Θα...
Θα σου αδειάσω τη γωνιά.

255
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
Αυτό ήταν;

256
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
Τόση λαχτάρα να την κάνεις;

257
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
Όχι, όχι, δεν... Εγώ...

258
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
-Μαγειρεύεις κάτι;
-Κάτι τηγανίζω. Τίποτα.

259
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
Μ' αρέσει...

260
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
Σου περισσεύει καθόλου;

261
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
-Στην αθωότητά σου.
-Αθωότητα.

262
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
Νιώθω άσχημα για τον Μπγιόρν.

263
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
Φυσικά και νιώθεις άσχημα.

264
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
Επειδή ήταν...
Ξέρεις, δεν ήταν απαίσιος τύπος.

265
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
Κάποιες φορές γινόταν πάρα πολύ καλός.

266
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
Μας άφηνε να δουλεύουμε
φορώντας σορτσάκια.

267
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
Το καλοκαίρι, εννοώ.

268
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
Όχι, καταλαβαίνω. Θέλω να πω,
καταλαβαίνω πώς νιώθεις.

269
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
Σκότωσες έναν καλό τύπο
που σε άφηνε να φοράς σορτσάκι.

270
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
Και νομίζεις ότι είναι αληθινό.

271
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
Μα ξέρεις κάτι;

272
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
Πρέπει απλώς να παρατηρείς το συναίσθημα
και μετά να το αφήνεις να φεύγει.

273
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
Θέλω να σου δείξω κάτι πολύ ωραίο.

274
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
Πάρε αυτόν τον αναπτήρα,
και βλέπεις εκείνα τα κεριά εκεί πέρα;

275
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
Κούνησέ τον στα κεριά.

276
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
Μπράβο σου.

277
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
Δεν ήταν τόσο δύσκολο. Τώρα προσπάθησε
να το κάνεις χωρίς τον αναπτήρα.

278
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
Σ' αρέσει;

279
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
Πλάκα κάνεις;

280
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
Όμορφα. Λοιπόν, μπράβο σου!

281
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
Τώρα που δημιουργήσαμε
φανταστική ατμόσφαιρα, να δειπνήσουμε;

282
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
Πες μου για το σπίτι των ονείρων.

283
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
Είναι μια επίμονη φαντασίωση
που δεν μπορώ να ξεφορτωθώ,

284
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
όπου πάντα ζωγραφίζω αυτό το...

285
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
σπίτι που είναι σε μια χερσόνησο

286
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
και χάνομαι τελείως μέσα του.

287
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
Δείξ' το μου. Έχεις τα σχέδια;

288
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
Για να δούμε.

289
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
Εντυπωσιάστηκα. Είναι πολύ ακριβές.

290
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Λοιπόν, αυτό είναι το θέμα.

291
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
Είναι εύκολο να κάνω τις λεπτομέρειες
γιατί το βλέπω τόσο καθαρά στο μυαλό μου.

292
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
Ακριβώς εκεί είναι το μονοπάτι που οδηγεί
έξω, σε κάτι σαν ένα μικρό δωμάτιο

293
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
που έχει μια υπέροχη θέα
αυτών των βουνών εδώ.

294
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
-Λατρεύεις την πισίνα.
-Αυτό είναι μέρος ενός παλιού ερειπίου.

295
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
Και, βλέπεις, ότι το ξενοδοχείο εκεί
έχει ένα παρατηρητήριο;

296
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Το Ξενοδοχείο Πλειάδες.

297
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
Πλειάδες. Ναι, είναι
ένα σύμπλεγμα αστεριών.

298
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
Στο μυαλό μου, το νιώθω αληθινό.
Μπορώ να το δω.

299
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
Γκρεγκ, πού νομίζεις ότι βρίσκεται;

300
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
Πού; Λοιπόν, μέσα ακριβώς στο μυαλό
του Γκρεγκ Γουίτλ.

301
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
-Τι;
-Και ποια είναι αυτή;

302
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
Ξέχασα ότι είχα κι αυτήν εκεί.

303
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
Αυτή είμαι εγώ. Κοίτα το πρόσωπό της.

304
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
Εμένα ζωγράφισες.

305
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
Γκρεγκ, δεν είναι φαντασίωση.

306
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
Είναι μια πραγματική ζωή. Έξω από εδώ.

307
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
Όχι, έλα τώρα. Πώς είναι δυνατόν αυτό;

308
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Το... αφού ξέρεις πως... πώς...

309
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Ας μην το χωράει ο νους σου.

310
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
Είσαι ο άνθρωπός μου.

311
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
Είμαι ο άνθρωπός σου;

312
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
Είσαι ο άνθρωπός μου.

313
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
Φίλα με.

314
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
Τι, το τηλέφωνό σου δεν λειτουργεί πια;

315
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
Ήξερα ότι θα προσπαθούσες να με αποφύγεις.

316
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
Πρέπει να μιλήσουμε για τον μπαμπά.

317
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

318
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
Θέλω να τον βρω.
Θέλω να έρθει στην αποφοίτησή μου.

319
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
Ξέχνα το πια, Έμι, εντάξει;
Άκου τι λέει η μαμά.

320
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Όχι.

321
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
Νομίζω ότι θα του κάνει καλό.

322
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
Νομίζω πως θα κάνει καλό σε όλους μας.

323
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
Δεν σε πήγε
σε κάθε δική σου προπόνηση μπέιζμπολ;

324
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
Εγώ μισούσα το μπέιζμπολ.

325
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
Ποιος σου έμαθε να κάνεις σκέιτμπορντ;

326
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
Αυτός.

327
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Θυμάμαι.

328
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
Θυμάμαι πόσες φορές σκοτώθηκε
για να μου μάθει

329
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
και θέλοντας να με εντυπωσιάσει.
Κι εγώ κατασκοτώθηκα.

330
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
Μα αυτός χτυπούσε πάρα πολλές φορές.

331
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
Έτσι, μπορείς απλώς...

332
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
να το θυμάσαι αυτό;
Θα με βοηθήσεις να τον βρω;

333
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
Δεν μπορώ. Συγγνώμη.

334
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ πια.

335
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
"Μπαμπά, πώς είναι η πλάτη σου;"

336
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
"Είναι εντάξει. Το γόνατό μου με ενοχλεί".

337
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
"Νόμιζα ότι το έφτιαξες ήδη".

338
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
"Όχι. Μάλλον σκέφτεσαι τον ώμο μου".

339
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
Σταμάτα.

340
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
"Τον αριστερό ή τον δεξιό; Θα πονάει
κι ο αστράγαλος την επόμενη βδομάδα;"

341
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
-Σταμάτα.
-"Πάντα κάτι έχεις".

342
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Σταμάτα!

343
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
Βλάκα!

344
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
Φρικιό!

345
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
Κάτω!

346
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
Επικριτική σκύλα. Ρίξ' την.

347
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
Τι;

348
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
Κάν' το.

349
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
-Όχι.
-Δεν είναι αληθινή.

350
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Τελείωνε.

351
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
Είσαι καλά;

352
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
Πάμε!

353
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
Ναι!

354
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
Προσοχή!

355
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
Δεν χρειάζεται
να νιώθω ένοχος για τον Μπγιόρν.

356
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
Άσε αυτές τις ψευδαισθήσεις.

357
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
Πάμε να φύγουμε.

358
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
Ορίστε.

359
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
Ίζαμπελ! Ρώτα με
αν τους έδωσα το όνομά μου.

360
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
-Ρώτα με.
-Τους έδωσες το όνομά σου;

361
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
-Όχι! Με τίποτα! Έλα τώρα!
-Όχι! Ούτε εγώ τους έδωσα το όνομά σου.

362
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
Δεν μπορούν να σου κάνουν τίποτα
αν δεν έχουν όνομα, έτσι;

363
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
-Είσαι καλά;
-Καλά.

364
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
Πώς φαίνομαι;

365
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
Καλά, έτσι;

366
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
Ναι.

367
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Είμαι αποπροσανατολισμένος,
μα με την καλή έννοια.

368
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
Μην ανησυχείς γι' αυτό.

369
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
Πεινάς; Πάμε να φάμε!

370
00:34:43,916 --> 00:34:44,875
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ

371
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
-Γεια.
-Γεια.

372
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
Έχετε δει τον μπαμπά μου; Έτσι είναι.

373
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
Δεν τον έχω δει.

374
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
ΓΡΑΦΕΙΟ

375
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
Νομίζω ότι μπορεί να έμενε εδώ
πριν από μερικές βδομάδες.

376
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
-Όχι, λυπάμαι.
-Σειρά σου.

377
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
Περιμένετε! Ρε Ντι!

378
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
Ευχαριστώ.

379
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
Όχι. Δεν νομίζω.

380
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
Αν τον δείτε,
μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε;

381
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
Ναι.

382
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
-Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
-Ναι.

383
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
Οργανώνουμε πορεία,
η κατάσταση χειροτέρεψε.

384
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΑΝΙΣΟΤΗΤΑ
ΚΑΤΩΤΑΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ

385
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
-Έλα αν μπορείς.
-Ναι. Θα έρθω.

386
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
Φέρε μου ένα σάντουιτς
με κοτόπουλο και πατάτες.

387
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
-Θα σε δω μέσα.
-Κι αναψυκτικό;

388
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
Ναι, κι ένα αναψυκτικό.

389
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
Αμέσως.

390
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Τι θα πάρετε;

391
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
Μπορώ να έχω δύο χειροποίητα
σάντουιτς με κοτόπουλο,

392
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
δύο μεγάλες πατάτες
και δύο αναψυκτικά, παρακαλώ.

393
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
Κάνουν 12,76 δολάρια.

394
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
Η φίλη μου έχει τα λεφτά μου. Κάτσε να...

395
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Θα παραγγείλω αργότερα.

396
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
-Εντάξει.
-Θέλω να τα πάρω όλα μαζί.

397
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
Ναι, κανένα πρόβλημα.

398
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
-Είναι πιο εύκολο.
-Ναι. Κανένα πρόβλημα.

399
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
Είμαι έγκυος, γαμώτο!

400
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
Θες να βγούμε, γλυκέ μου;
Ξόδεψε τα λεφτά σου.

401
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
Έλα εδώ, γλύκα. Έλα εδώ.

402
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
Ληγμένο. Αλλά δεν έχει τόση σημασία.

403
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
Πετάμε το φαγητό
μετά από δύο ώρες στο ράφι.

404
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
-Εντάξει, ευχαριστώ.
-Ναι.

405
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
Λίγο κρύο, αλλά είναι καλό.

406
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
Δεν με πειράζει το κρύο φαγητό.

407
00:37:29,164 --> 00:37:35,087
ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ
ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ

408
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
Πάμε να βρούμε τον Κέντο
και να ξαναγεμίσει το μενταγιόν.

409
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
Μερικές φορές, σκέφτομαι τις προφορές.

410
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Μπορεί να ακούγεται ισχυρή
ανάλογα με την περιοχή που βρίσκεσαι.

411
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
-Μα αν δεν είσαι από εκεί...
-Εδώ θα κάτσεις να περιμένεις.

412
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Θα επιστρέψω.

413
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
-Εδώ;
-Ναι. Μην κουνηθείς.

414
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
Γεια σου, γλυκέ μου.

415
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
Ποιος είναι ο καινούργιος;

416
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
Δεν θέλω να το συζητήσω.

417
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Γλυκούλης είναι.

418
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
Ήρθα για μερικά κίτρινα. Γέμισέ το.

419
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
-Μου ράγισες την καρδιά. Το ξέρεις;
-Κάνε ό,τι σου ζήτησα.

420
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Έχω αληθινά αισθήματα.

421
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
Φίλε, θέλεις λίγο μαύρο;

422
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
-Χόρτο; Σκαγκ; Μικρό μαύρο μαργαριτάρι;
-Όχι, όχι.

423
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
-Γκάτο; Καμπάλο;
-Εντάξει είμαι.

424
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
Όπως προτιμάς, φίλε. Εσύ χάνεις.

425
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
Σίγουρα πήγε δυτικά στο Σαν Φερνάντο;

426
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
Όχι. Δεν είπα ποτέ πως είμαι σίγουρος.

427
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
Περίμενε, τον βλέπω.
Κύριε, κάνετε στην άκρη εδώ;

428
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Και θα περιμένετε ένα λεπτό;

429
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
Μπαμπά;

430
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
Έμιλι!

431
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
-Γεια.
-Θεέ μου!

432
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
Πώς είσαι; Τι κάνεις εδώ;

433
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
-Εγώ...
-Όλα καλά;

434
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
Συγγνώμη. Πέρασα... πολύ τρελές μέρες.

435
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
Θέλω να έρθεις μαζί μου.
Αυτήν τη στιγμή, εντάξει;

436
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
Ναι, φυσικά.
Θεέ μου! Ναι, σίγουρα. Όχι, μα...

437
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
Μπορούμε να περιμένουμε ένα λεπτό;
Απλώς περιμένω για...

438
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
Περιμένω κάποιον. Μια φίλη.

439
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
-Και μετά, θα φύγουμε.
-Μπαμπά.

440
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
Σε παρακαλώ.

441
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
Βιάσου, Κέντο, γαμώτο.

442
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
Πρέπει να το κάνω σωστά.

443
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
Κι εγώ πρέπει να φύγω.

444
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
Η αποφοίτηση! Θεέ μου!

445
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
Δεν το ξέχασα. Και σίγουρα θα είμαι εκεί.

446
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
Και θέλω να πάω εσένα και τον Άρθουρ
στο Cliff's Edge με τη μητέρα σου,

447
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
αν το επιτρέψει.

448
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
Αποφοίτησα ήδη, μπαμπά.

449
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
-Τι;
-Πριν από δύο βδομάδες.

450
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
Δεν πειράζει.

451
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Δεν πειράζει. Πάρε, θα...

452
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
Έχω τόσο πολλές...

453
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
Σκέψεις που εύχομαι να μπορούσες να δεις.

454
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
Θα σου αφήσω...

455
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
Θα σου αφήσω αυτό.
Είναι το τηλέφωνό μου, εντάξει;

456
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
-Πάρε με όταν είσαι έτοιμος.
-Εντάξει, καλά.

457
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
Είναι αληθινός;

458
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
Σε τρώει η αγωνία;

459
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
Ποια ήταν αυτή;

460
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
Ποια ήταν;

461
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Η κόρη μου.

462
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
Αγνόησέ την, δεν είναι αληθινή.

463
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
Γιατί το λες αυτό;

464
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
Επειδή είναι η αλήθεια.

465
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
Δεν τα βγάζω απ' το μυαλό μου.

466
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
Πάμε να φύγουμε από δω
και να πάρουμε λίγο από αυτό.

467
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
Βασικά, δεν νομίζω ότι θέλω άλλο.

468
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
Δεν νομίζω ότι θέλω να έχω
ειδικές δυνάμεις αυτήν τη στιγμή.

469
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
Καλά, μην το κάνεις.
Δεν σου το ζήτησα με το ζόρι.

470
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
Δεν λέω ότι είσαι...

471
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
Λέτε να μπορείτε να περπατάτε
στη γειτονιά μου χωρίς φόρο;

472
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
Μην ανησυχείς για μένα.

473
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
Είμαι μια χαρά. Δεν ξέρω για σένα, όμως.

474
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
Μη φεύγετε μακριά μου.

475
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
-Ίζαμπελ, έλα τώρα. Δώσε μου ένα.
-Δεν ήθελες.

476
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
Ναι, οι άνθρωποι κάνουν λάθη.
Έκανα ένα λάθος. Μη με κάνεις να ικετεύω.

477
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
Ίζαμπελ, σε παρακαλώ, έλα τώρα.

478
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
Μόνο αυτά έχουμε.

479
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
Ρε φίλε! Κοίτα εδώ!

480
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
Είσαι σαν τον τηλεκινητικό πολεμιστή!

481
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
Γκρεγκ, δεν πειράζει.
Είναι εντάξει, όλα καλά.

482
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
Ίζαμπελ;

483
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
Ίζαμπελ;

484
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
Ίζαμπελ;

485
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
-Σκέψου γρήγορα, Γκρέγκο!
-Ναι.

486
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
Μπράβο σου, φιλαράκο.

487
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
Γεια. Καλέσατε την Έμιλι.
Αφήστε μου μήνυμα.

488
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
Γεια σου, είμαι ο μπαμπάς, και είμαι...

489
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
Θέλω να σε βρω.
Δεν θα αναγνωρίσεις το νούμερο.

490
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
Τηλεφωνώ από καρτοτηλέφωνο,
μα θα σε ξαναπάρω.

491
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
Δεν έχω το κινητό μου.

492
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
Εντάξει, ευχαριστώ.

493
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
-Πού στον διάολο ήσουν;
-Στάσου!

494
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
-Νόμιζα ότι με παράτησες!
-Δεν ήσουν εδώ όταν ξύπνησα.

495
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
-Σου άφησα σημείωμα!
-Όχι, δεν είδα κανένα σημείωμα.

496
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
-Τι είναι αυτό;
-Δεν το είδα αυτό.

497
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
-Τι είναι;
-Δεν το είδα.

498
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
-"Επιστρέφω αμέσως. Φιλιά, αγκαλιά...
-Ναι, δεν το είδα.

499
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
"...φιλιά, αγκαλιά, Ίζαμπελ. Με αγάπη".

500
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
Λυπάμαι.

501
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
Πήγα στο...

502
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
Πήγα να πάρω λίπασμα για την Οφηλία.

503
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
Ναι, όταν ξύπνησα, φώναζα, "Ίζαμπελ..."

504
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
Ξεμείναμε από κίτρινα.

505
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
Εγώ δεν...

506
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
Κάποιος ήρθε εδώ, Γκρεγκ.

507
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
Τα κίτρινα έκαναν φτερά.

508
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
-Πήραν τα σχέδια του σπιτιού μας.
-Όχι, όχι, εγώ τα πήρα αυτά.

509
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
Τα έχω. Είναι εδώ μέσα.
Κοίτα, τα έχω. Εδώ.

510
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
Γιατί; Γιατί το έκανες...

511
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
Γιατί τα πήρες;

512
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
Όχι, εγώ...

513
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
Την ανάμνηση του σπιτιού μας.

514
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
-Προσπαθείς να ξεχάσεις;
-Όχι. Ήθελα να τα κοιτάξω.

515
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Τα πήρες επειδή φεύγεις;

516
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
Όχι! Δεν έφευγα! Ένιωσα...

517
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
Ένιωσα άβολα που τα είχα εκεί.
Γιατί είναι σαν...

518
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
-Την είδες;
-Όχι.

519
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
Πες μου την αλήθεια.

520
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
-Δεν την είδα.
-Γιατί το έχεις αυτό;

521
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
-Της τηλεφώνησες;
-Όχι.

522
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
Όχι! Το σκέφτηκα, αλλά δεν το έκανα!
Εγώ δεν... Εγώ... Δεν την είδα.

523
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
Προσπάθησα, μα...
Γιατί είναι τόσο τρομερό πράγμα;

524
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
Δεν θα έπρεπε να συμβαίνει.

525
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
Ίζαμπελ, σταμάτα.

526
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ίζαμπελ, δεν την είδα.

527
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
Ανησυχώ πολύ για σένα, Γκρεγκ.
Ανησυχώ πολύ για σένα.

528
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
Σε ρουφάει η ψευδαίσθηση
και με τραβάς μέσα μαζί σου.

529
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
Ξέρω ότι αυτό δεν είναι αληθινό.

530
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Με το ζόρι αναπνέω και...

531
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
Και...

532
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
το στομάχι μου γυρίζει και το δέρμα μου
πονάει και νιώθω σαν να πνίγομαι.

533
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
Και ξέρω ότι αυτό δεν είναι αληθινό.

534
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
Σε παραπλανά η προσομοίωση.

535
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
Και, σε χάνω.

536
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
Καλύτερα να σταματήσουμε να βλεπόμαστε.

537
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
Είσαι η αδελφή ψυχή μου.

538
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
Δεν μπορείς να φύγεις, νομίζοντας
ότι μπορείς να αποσυνδεθείς από μένα.

539
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
Αν μπορούσες να δεις
τι είναι αληθινό και τι όχι,

540
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
θα το ήξερες.

541
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
Και μέχρι τώρα,
θα έπρεπε να το είχες καταλάβει.

542
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
Πώς να το έχω καταλάβει;

543
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
Εσύ μου λες,
"Είναι αληθινός" και "Αυτή δεν είναι",

544
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
οπότε πρέπει να πιστέψω εσένα. Σωστά;

545
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
Αυτό είναι το κόλπο σου.
Με αναγκάζει να εξαρτώμαι από σένα.

546
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
Όχι, όχι, όχι. Με κάνει...
Είναι πολύ έξυπνο.

547
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
Με κάνει να σε πιστεύω. Αλλά, ξέρεις κάτι;

548
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
Δεν σε πιστεύω. Ποτέ δεν το έκανα.

549
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
Πώς θα μπορούσε κάποιος να σε πιστέψει;

550
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
Πες μου κάτι
που θα με κάνει να σε πιστεύω.

551
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
-Δείξε μου κάτι.
-Εντάξει.

552
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
Εντάξει, κατάλαβα.

553
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
Πρέπει να το δεις μόνος σου.

554
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
Να δω τι;

555
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
Πρέπει να πάρουμε έναν ιδιαίτερο
κρύσταλλο, διαφορετικό από τα κίτρινα.

556
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
Είναι πολύ σπάνιοι.
Τους πήρα από τον Κέντο.

557
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
Είναι μπλε κρύσταλλοι.
Είναι ένας μηχανισμός εξόδου.

558
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
Θα μας βγάλουν από αυτήν την προσομοίωση.

559
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
Πρέπει να πάρουμε δέκα ο καθένας.

560
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε,
έξι, επτά, οκτώ,

561
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
εννιά, δέκα.

562
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι. Σκατά.

563
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
Είναι αρκετοί;

564
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
Χέσ' το, θα το ρισκάρουμε.

565
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
Από πού πήρες τις δοσολογίες;

566
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
Είναι θεωρητικό.
Νομίζω ότι θα είμαστε μια χαρά.

567
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
Πρέπει να το πάρεις από τη μύτη.

568
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
Έλα.

569
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
Έλα, μωρό μου. Πρέπει να βγούμε
από αυτήν την ηλίθια προσομοίωση.

570
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
Είναι ασφαλές;

571
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
Κάπως.

572
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
Δόκτωρ Κλέμενς, είστε καλά;

573
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
Ναι, είμαστε εντάξει, Λιανγκ.

574
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
Μην πανικοβάλλεσαι.

575
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
Αποβάλαμε σκόπιμα το κουτί εγκεφάλου.

576
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
Ο δρ Γουίτλ έκανε πάλι
μια ανθυγιεινή σχέση με ένα FGP

577
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
και με τραβούσε μαζί του.

578
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
Κι ο μηχανισμός εξόδου σου;

579
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
Μπλε αλγόριθμος, όπως αναμενόταν.

580
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
Αλλά αυτήν τη φορά δεν ήταν εύκολο
να βρούμε κρυστάλλους.

581
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
Δόξα τω Θεώ που ο Κέντο
ανέπτυξε το ταλέντο να τους βρίσκει.

582
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
Λοιπόν, αν δεν σας πειράζει που ρωτάω,

583
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
πώς νιώσατε σε αυτόν εδώ;

584
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
Δεν ήταν πόλεμος ή ακραία φτώχεια.

585
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
Αλλά, διάολε, ήταν αηδιαστικό.

586
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
Είμαι χαρούμενη που αναπνέω πάλι
αυτόν τον καθαρό αέρα.

587
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
-Αποσύνδεσε τον δρ Γουίτλ, σε παρακαλώ.
-Εντάξει.

588
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
Γεια σας, δρ Γουίτλ. Αισθάνεστε καλά;

589
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
Καλά αισθάνομαι.

590
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
Λοιπόν...

591
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
Αυτό είναι για να ανεβάσετε
τους ηλεκτρολύτες σας.

592
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
Ευχαριστώ. Τι είναι;

593
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
Lime Gatorade.

594
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
Με το μαλακό.

595
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
Να ο άνθρωπός μου.

596
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
Καλώς όρισες σπίτι.

597
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
Τι είναι ένα FGP;

598
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Σημειώστε το κενό μνήμης.

599
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
Είπες FGP. Ήσουν...

600
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
Ναι. Σημαίνει
"Ψεύτικα Αναπαραγόμενο Άτομο".

601
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
Μόνο αυτοί οι εθελοντές είναι αληθινοί.

602
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
Έσωσες τις ενσαρκώσεις μας;

603
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
Σώζονται αυτόματα στο cloud.
Να το ενεργοποιήσω τώρα;

604
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
Δώσε μας μία-δύο ώρες.
Θα πάω τον δρ Γουίτλ για φαγητό.

605
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
Ακούγεται καλό. Εδώ θα είμαι.

606
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
ΚΟΥΤΙ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ
ΕΜΙΛΙ /ΣΑΡΩΣΗ FGP

607
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
Μερικά FGP είναι πιο πειστικά από άλλα.

608
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
Πώς σου φαίνεται;

609
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
Νομίζω ότι αυτό το μέρος
είναι ακατανίκητο.

610
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
Καλό ή κακό;

611
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
Απίστευτα ακατανίκητο.

612
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
Τι είναι όλα αυτά τα...

613
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
Τι συμβαίνει με το ολόγραμμα,
ή τους ανθρώπους φαντάσματα;

614
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
Τηλεπαρουσία. Είναι η τελευταία μόδα.

615
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
Γεια σας, δρ Κλέμενς, δρ Γουίτλ.

616
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
-Πώς πάει η έρευνα;
-Κοντεύει.

617
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα
που πρέπει να μάθουμε;

618
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
Όχι. Χάρηκα που σας είδα.

619
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
Τι βλέμμα σου έριξε.

620
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
"Υπάρχει κάποιο πρόβλημα
που πρέπει να μάθουμε;"

621
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
-Καλά είσαι;
-Ναι, ναι. Είμαι καλά.

622
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
Θες να πάμε από τη γραφική διαδρομή;

623
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
Ναι.

624
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
Τώρα, γιατί δεν θυμάμαι
τίποτα από όλα αυτά;

625
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
Μην ανησυχείς γι' αυτό.

626
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
Συμβαίνει και στους εθελοντές.
Σε μερικούς, τέλος πάντων.

627
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
Θα εξασθενήσει.

628
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
Σκέψου γρήγορα, Γκρέγκο.

629
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
Μπράβο σου, φίλε.

630
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
Κρύψε όλη αυτήν την απόλαυση.

631
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
-Να πάρουμε λίγο ελαιόλαδο.
-Όχι, Γκρεγκ.

632
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
-Ναι! Ναι!
-Όχι, έχουμε λίτρα απ' αυτό στο σπίτι!

633
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
Στο σπίτι;

634
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

635
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
Σου το είπα.

636
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
Το Ξενοδοχείο Πλειάδες.

637
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
Ναι.

638
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
Τι φανταστικό όνομα για ένα ξενοδοχείο
που έχει το δικό του παρατηρητήριο.

639
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
Όνομα και πράμα.

640
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
Πώς έγινε όλος αυτός ο κόσμος;

641
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
Δεν επέστρεψε η μνήμη σου;

642
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
Όχι. Κακό είναι αυτό;

643
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
Φοβόμουν πάρα πολύ μη σε χάσω.

644
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
Πήρα μια ανεύθυνη και ηλίθια απόφαση.

645
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
Δεν έπρεπε να φύγουμε έτσι
χωρίς την κατάλληλη δοσολογία και...

646
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
-Ίσως να μην ξαναγυρίσει.
-Ποιος νοιάζεται;

647
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
Μ' αρέσει που δεν θυμάμαι αυτό το μέρος
γιατί μπορώ να τα ανακαλύψω όλα ξανά.

648
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
Περπατάω σαν νεογέννητο,

649
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
βιώνοντας όλη αυτήν την ομορφιά
για πρώτη φορά.

650
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
Απλώς θέλω να ξέρω, από πού προήλθε;

651
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
Πάντα έτσι ήταν;

652
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
Όχι.

653
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
Αυτό το μέρος ήταν πολύ χειρότερο
από αυτό από το οποίο βγήκαμε.

654
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
Ήταν πολύ άσχημα.

655
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
Θέλω να πω,
η ρύπανση είχε φτάσει σε έναν βαθμό

656
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
που οι άνθρωποι έπεφταν νεκροί στον δρόμο.

657
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
Το επίπεδο της φτώχειας ήταν... ανυπόφορο.

658
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
Δεν μπορώ.

659
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
Κοιτάζοντας αυτό, δεν μπορώ
να το φανταστώ. Θέλω να πω, τι συνέβη;

660
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
Τρία πράγματα.

661
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
-Μόνο τρία πράγματα;
-Ναι. Μπορείς να μαντέψεις;

662
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
-Όχι.
-Έλα.

663
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
Δεν ξέρω.

664
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
Αυτοματισμοί, συνθετική βιολογία,

665
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
και εξόρυξη αστεροειδών.

666
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
Αυτό δεν θα το μάντευα.

667
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
Έχω...

668
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
Θα σου επαναφέρω τη μνήμη.
Θα ενεργοποιήσω αυτήν την ανάμνηση.

669
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
Θα επιστρέψεις. Δες αυτό.

670
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
Φοβάμαι.

671
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
Ναι!

672
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
Ο Οπτικοποιητής Σκέψης!

673
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΤΗΣ ΣΚΕΨΗΣ

674
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
Δεν θυμάσαι το μωρό σου;

675
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
Είναι εφεύρεσή σου.

676
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
Εγώ το εφηύρα;

677
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
Είναι πολύ δημοφιλής
σε πολύ μικρούς κύκλους.

678
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
-Δοκίμασέ τον.
-Τι είναι;

679
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
Ένας Οπτικοποιητής Σκέψης;

680
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
Εντάξει, δεν ξέρω τι είναι.

681
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
Εντάξει, συστήσου.

682
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
Γεια. Είμαι ο Γκρεγκ Γουίτλ.

683
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
Φράουλες.

684
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
Ένας δεινόσαυρος
που κολυμπάει στον ωκεανό.

685
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
Ένα τσιτάχ που κυνηγάει μια γαζέλα.

686
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
Ένα ηφαίστειο.

687
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
Το αγαπημένο μου, κάνε το αγαπημένο μου.

688
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
Πες, "Είμαστε σε δύσκολη θέση".

689
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
Είμαστε σε δύσκολη θέση.

690
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
Το λατρεύω. Ξέρεις κάτι, όμως;

691
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
Δεν είναι απλώς ένα παιχνίδι.

692
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
Είναι εκπληκτικό
για να απεικονίζει πράγματα.

693
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
Σήκω πάνω
κι άκουσέ με προσεχτικά, δρ Γουίτλ.

694
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
Η επιστήμη έσωσε τον κόσμο.

695
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
Η συνθετική βιολογία έλυσε
όλα τα περιβαλλοντικά προβλήματα

696
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
και η εξόρυξη αστεροειδών έφερε

697
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
βουνά νέου χρήματος.

698
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
Και ο τύπος που είχε την εταιρεία
για την εξόρυξη αστεροειδών...

699
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
Αυτός ο τύπος.

700
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
Ναι! Άρχισε να μοιράζει δωρεάν
όλα αυτά τα χρήματα.

701
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
Θέλω να πω, κάθε άτομο εδώ

702
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
παίρνει μια βάση 500.000 τον χρόνο.

703
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
Και φυσικά, τότε, τα ρομπότ

704
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
άρχισαν να κάνουν
όλες τις βαρετές και κουραστικές δουλειές.

705
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
Έχουμε την ελευθερία και τον χρόνο

706
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
για να εξερευνήσουμε τα πάθη μας,
την επιστήμη, την τέχνη, οτιδήποτε.

707
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
Ό,τι θέλουμε.

708
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
Πήγαμε από έναν διαλυμένο κόσμο

709
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
σε μια όμορφη, βιώσιμη,
ασφαλή, ειρηνική Γη.

710
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
Πρέπει να παραδεχτείς,
αυτό είναι θεαματικό.

711
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
Ναι.

712
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
Μα ξέρεις κάτι;

713
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
Τι;

714
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
Το θέμα είναι ότι...

715
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
είναι εκπληκτικό

716
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
πόσο εύκολα μπορούν να συνηθίσουν
οι άνθρωποι ακόμα και σε κάτι θεαματικό.

717
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
Οι περισσότεροι λένε
ότι η άγνοια είναι ευδαιμονία.

718
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
Μα εγώ λέω...

719
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
πρέπει να ζήσει το καλό
για να εκτιμήσεις το κακό.

720
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
Όχι, το αντίστροφο.

721
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
Ακριβώς.

722
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
Ώστε από εκεί προέρχεται
το κουτί του εγκεφάλου.

723
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
-Δουλεύει.
-Αλήθεια το εννοείς αυτό;

724
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
-Ναι.
-Αλήθεια πιστεύεις ότι δουλεύει;

725
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
Κοίταξέ με.

726
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
Κάθομαι εδώ,
δεν θα μπορούσα να είμαι πιο...

727
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευγνώμων.

728
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
Γκρεγκ.

729
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
Πάμε για μια βουτιά.

730
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
-Δεν μπορούμε.
-Ναι, μπορούμε.

731
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
-Όχι, πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
-Όχι.

732
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
-Όχι, πρέπει να πάμε πίσω στο εργαστήριο.
-Θα το κάνουμε, σε λίγο.

733
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
Έλα.

734
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
-Πρέπει να το πάρω πολύ σοβαρά.
-Το παίρνω κι εγώ στα σοβαρά.

735
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
-Δεν μπορείς να δίνεις μια μπουκιά...
-Είναι η συμβολή μου στον κόσμο.

736
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
-...και μετά να την παίρνεις πίσω.
-Τα έκανα ήδη θάλασσα.

737
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
Βγήκα πριν τελειώσει εξαιτίας σου.

738
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
Άκου. Θα γυρίσουμε πίσω.

739
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
Απλώς θα φάμε λίγο ακόμα από αυτό το μήλο,

740
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
και μετά θα γυρίσουμε πίσω.

741
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
Και πρώτα, θα κολυμπήσουμε. Έλα.

742
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
Φοβάμαι.

743
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
Σκάσε. Απλώς βγάλε τον σκασμό.

744
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
Μόνο μία μέρα.

745
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
Άλλη μία μέρα;

746
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
Και τέλος.

747
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
Πρόσεχε!

748
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
Γίνεται κάνα γλέντι;

749
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
-Τι;
-Σουαρέ, φιέστα.

750
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
Ναι!

751
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
Η συγκέντρωση! Καλλιτέχνες και επιστήμονες

752
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
συναντιόμαστε δύο φορές τον μήνα.
Ξέχασα ότι ήταν σήμερα.

753
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
Ποιος έχει προβλήματα μνήμης
τώρα, γλυκιά μου;

754
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
Μην ανησυχείς,
συμβαίνει σε κάποιους εθελοντές.

755
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
-Θα επανέλθει.
-Σώπα!

756
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ

757
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
Έτσι το φαντάστηκες;

758
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
Το Ξενοδοχείο Πλειάδες;

759
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
Ευχαριστώ.

760
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
Τόσο ωραίο.

761
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
Γεια!

762
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
Δόκτωρ Κλέμενς!

763
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
-Δόκτωρ Νάι!
-Χαίρομαι που σε βλέπω.

764
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο.

765
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
-Περνάτε καλά;
-Υπέροχα.

766
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
-Θυμάσαι τον Γκρεγκ;
-Ο δρ Γουίτλ!

767
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
Ναι, Γκρεγκ.

768
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
Παραγγείλαμε έναν
από τους Οπτικοποιητές Σκέψης σου.

769
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
Έχει πολλή πλάκα. Έχεις πει ποτέ,
"Είμαι σε δύσκολη θέση";

770
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
-Ναι.
-Το έχεις κάνει ποτέ; Είναι τόσο καλό.

771
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
-Όχι, "Είμαι σε δύσκολη θέση". Δοκίμασε.
-Εντάξει.

772
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
Είναι καταπληκτικό!
Μια χαρά φαίνεστε κι οι δυο.

773
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
-Κι εσύ το ίδιο.
-Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο.

774
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
-Αυτό;
-Ναι!

775
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
Το βάζω όταν δεν με νοιάζει πώς φαίνομαι.

776
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
Συνεχίστε, τρελά παιδιά.

777
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.

778
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
Περάστε καλά.

779
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
Πήρε τον Οπτικοποιητή Σκέψης σου!

780
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
Τώρα, εντυπωσιάστηκα.

781
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
Ίσως, απλώς ίσως,
η Κόλαση δεν είναι τόσο απαίσιο μέρος.

782
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
Όποτε ακούω για,
"Θεέ μου, βραστό λάδι στην Κόλαση",

783
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
το πρώτο που σκέφτομαι είναι άγρια πάρτι,
μπάρμπεκιου και σεξουαλικά όργια,

784
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
αλκοόλ, και ούτω καθεξής.

785
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
Κι αν είναι αυτή
η πραγματική ζωή στην Κόλαση;

786
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
Και τι θα γινόταν αν στην Κόλαση,
από καιρό σε καιρό,

787
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
ένας εκπρόσωπος του διαβόλου έρχεται
στους ανθρώπους που περνάνε καλά εκεί

788
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
και τους λέει, "Ακούστε, παιδιά,

789
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
"τώρα θα μας παρατηρεί
για ένα τέταρτο ο Παράδεισος.

790
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
"Οπότε, παρακαλώ
προσποιηθείτε ότι υποφέρετε".

791
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
Χαίρομαι που σε βρήκα μόνο.
Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω.

792
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
Κυκλοφορούν φήμες πως υπήρξε πρόβλημα
στην έρευνα της Ίζαμπελ.

793
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
Άκουσες τίποτα;

794
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
Όχι, εγώ... Έχω καλό προαίσθημα.

795
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
Εντάξει, όλοι θέλουμε να πετύχει.
Αλλά η φήμη της διακυβεύεται.

796
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
Τι είπε; Τι ήθελε;

797
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Τι σου είπε;

798
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
Είπε ότι όλοι πραγματικά θέλουν
να πετύχεις.

799
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
-Αλήθεια;
-Δεν νομίζω ότι αυτό είναι κακό.

800
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
Τότε, γιατί δεν μου είπες τι έλεγε;

801
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
Βλακείες. Νομίζεις ότι το πιστεύω αυτό;

802
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
-Για ηλίθια με περνάς;
-Ίζαμπελ, αυτός...

803
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
Νομίζεις ότι δεν ξέρω πως με περιγελούν;

804
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
Τι διάολο κοιτάς;

805
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
-Ίζαμπελ. Ίζαμπελ, στάσου!
-Όχι, όχι, όχι.

806
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
-Κανείς εδώ δεν έχει πίστη σε μένα.
-Θέλουν να πετύχεις!

807
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
-Μη λες κανείς. Εγώ είμαι εδώ.
-Σωστά.

808
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
-Παίρνεις το μέρος τους!
-Άκου, εδώ είμαι. Και έχω πίστη σ' εσένα.

809
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
Σωστά;

810
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
Έχω πίστη σε όλα όσα κάνεις.

811
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
Η υπομονή σου μαζί μου είναι κάτι όμορφο.

812
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
Πάμε να φύγουμε από εδώ.

813
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
Η γιαγιά μου συνήθιζε να λέει,

814
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
"Το σύμπαν κάθεται
στην πλάτη μιας χελώνας".

815
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
Και ρωτούσα, "Γιαγιά,
σε τι στέκεται αυτή η χελώνα;"

816
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
Απαντούσε με διακριτική αυτοπεποίθηση,
"Σε άλλη μια χελώνα.

817
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
"Κι αυτή στέκεται πάνω σε μια άλλη χελώνα.

818
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
"Κι αυτή, σε άλλη χελώνα".

819
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
Τελικά, είναι γεμάτο χελώνες μέχρι κάτω.

820
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
Δεν θα τον πλησίαζα, κυρία.
Μπορεί να γίνει απρόβλεπτος.

821
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
Λίγο κρύα. Δεν το περίμενα.

822
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
Παραπονιέσαι από τώρα.

823
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
Μια χαρά είμαι, απλώς ήταν λίγο κρύα.

824
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
Μόνο μία ευκαιρία έχω. Μόνο μία.

825
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
Θα δείξω σε αυτά τα αλαζονικά,
πατροναριστικά καθάρματα

826
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
ότι η πρόσβαση στο κουτί του εγκεφάλου
είναι ανθρώπινο δικαίωμα!

827
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
Δημοσίευσε τώρα. Σταμάτα να φοβάσαι.
Βγάλ' το κι άσε τον κόσμο να αποφασίσει.

828
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω,
μέσα στο κουτί του εγκεφάλου.

829
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
Χρειάζομαι τα πλήρη δεδομένα.
Πρέπει να τελειώσουμε τον κύκλο.

830
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
Έχεις αρκετά δεδομένα, Ίζαμπελ.

831
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
Άσε το ότι δεν πρόκειται να ξαναμπώ μέσα.

832
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
Απλώς σταμάτα
να αμφισβητείς τον εαυτό σου.

833
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
Γιατί σε νοιάζει τόσο πολύ τι σκέφτονται;

834
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
Δημοσίευσέ το.

835
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
Θα το βρουν υπέροχο.

836
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Κι αν δεν το κάνουν...

837
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
Κι αν δεν το κάνουν;

838
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
Τότε εδώ είμαστε, ακριβώς εδώ.

839
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
Μαζί.

840
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
Δεν μου έλεγες ότι ήμασταν αδελφές ψυχές;

841
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
Θα με αφήσεις
να σου πάρω συνέντευξη στη σκηνή;

842
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
Θα ήταν τιμή μου.

843
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
Η παρουσιάστρια μας, η δρ Ίζαμπελ Κλέμενς,

844
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
πρωτοπόρος στις προσομοιώσεις
του εγκεφαλικού κουτιού.

845
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
Προσομοίωση άσχημων κόσμων
που μπαίνουν οι χρήστες

846
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
προκειμένου να εκτιμήσουν
τον πραγματικό κόσμο.

847
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
-Δόκτωρ Κλέμενς.
-Ευχαριστώ πολύ.

848
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
Τι είναι η ευδαιμονία;

849
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
Δεν είναι συναίσθημα, δεν είναι μέρος.

850
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
Είναι μια κατάσταση του νου
που μπορεί να επιτευχθεί μόνο

851
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
κατανοώντας την αντίθεση
με την αντίθετη κατάσταση του νου.

852
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
Αλλά η απόδειξη είναι στην πουτίγκα.

853
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
Σας παρακαλώ, γνωρίστε
την πουτίγκα μου, τον δρ Γουίτλ.

854
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
Παρακαλώ καθίστε, δρ Γουίτλ.

855
01:12:09,200 --> 01:12:10,869
ΚΟΥΤΙ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ

856
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
Πριν συνδέσουμε έναν εθελοντή
στο κουτί του εγκεφάλου,

857
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
πάντα θέτουμε μια σειρά ερωτήσεων.

858
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
Και τώρα, θα ρωτήσω τον δρ Γουίτλ
τις ίδιες ερωτήσεις

859
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
ώστε να μπορούμε να συγκρίνουμε
τις απαντήσεις του με τις προηγούμενες.

860
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
Δρ Γουίτλ, πώς αισθάνεστε τώρα;

861
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
Αισθάνομαι υπέροχα.
Χαίρομαι που είμαι εδώ,

862
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
και σας ευχαριστώ για την ωραία υποδοχή.

863
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
-Δρ Γουίτλ...
-Ναι.

864
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
Πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή;

865
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
Καλά. Υπέροχα. Ναι, φυσικά.

866
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
Θέλω να πω, αυτή είναι η πρώτη ερώτηση;

867
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
Ή απλά αστειευόμαστε μέχρι να ξεκινήσεις;

868
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
Κανένα παράπονο, δρ Γουίτλ;

869
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
Όχι. Κανένα απολύτως. Εγώ...

870
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
νιώθω σαν να πέθανα
και να πήγα στον Παράδεισο.

871
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
Χωρίς το "να πέθανα".

872
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
Δόκτωρ Γουίτλ...

873
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
-Ναι.
-Έχετε κανένα παράπονο;

874
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
Εκτός από το να είμαι το πειραματόζωό σου;

875
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
Μόνο τα συνηθισμένα σκαμπανεβάσματα
της ζωής.

876
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
Να γίνω μικροπρεπής για ένα δευτερόλεπτο;

877
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
Είμαι απογοητευμένος,
δεν πετυχαίνω καλή θερμοκρασία στην πισίνα

878
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
για να κάνω μπάνιο.

879
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
Θέλω να πω, πόσο δύσκολο είναι
να ζεσταθεί μια πισίνα

880
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
όπου δεν νιώθεις σαν να συμμετέχεις
σε Λέσχη Πολικής Αρκούδας όταν πηδάς μέσα;

881
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
Δόκτωρ Γουίτλ...

882
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
Αισθάνεστε ότι σας λείπει κάτι
ή κάποιος στη ζωή σας αυτήν τη στιγμή;

883
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
Δόκτωρ Γουίτλ;

884
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
Γκρεγκ;

885
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
Δεν νιώθω ότι μου λείπει τίποτα.

886
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
Δόκτωρ Γουίτλ...

887
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
Ναι, δρ Κλέμενς.

888
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
Αισθάνεστε ότι σας λείπει κάτι
ή κάποιος στη ζωή σας αυτήν τη στιγμή;

889
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
Αυτή είναι μια...
Αυτή είναι μια χαζή ερώτηση.

890
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
Αστειεύομαι, απλώς αστειεύομαι.

891
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
Παρακαλώ απαντήστε και να είστε
ειλικρινής. Έτσι δουλεύει αυτό.

892
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
Εντάξει. Έτσι δουλεύει αυτό.

893
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
Ναι.

894
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
Ναι, κάτι λείπει,
αλλά δεν θέλω να το συζητήσω.

895
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
Λοιπόν, όπως μπορείτε να δείτε,

896
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
αυτός ο κάποτε απογοητευμένος
και γκρινιάρης άντρας...

897
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
είναι τώρα ένας άνθρωπος
γεμάτος θαυμασμό και...

898
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
εκτίμηση,

899
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
και όρεξη να γευτεί κάθε πνοή της ζωής.

900
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
Σας ευχαριστώ.

901
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
Συγχαρητήρια. Απέδειξες
ότι όλοι κάνουν λάθος.

902
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.

903
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
Διάβασα τη διατριβή σου,

904
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
και, θα την υποβάλω
στο Περιοδικό Φύσης και Επιστημών

905
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
και ελπίζω να τη βάλουν στο εξώφυλλο.
Είναι φανταστική.

906
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
Δεν ξέρω τι να πω.

907
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
Ίσως υπάρξει μια θέση προέδρου
στο μέλλον σου.

908
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
Πρέπει να το πω στον Γκρεγκ.
Είδε κανείς τον δρ Γουίτλ;

909
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
Ευχαριστώ.

910
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
-Και για σας, κύριε;
-Καμπερνέ Σοβινιόν.

911
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
Σαμπάνια.

912
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
Περίμενε, τι...

913
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
Με συγχωρείτε.
Περίμενε, άσε με να πω ένα γεια.

914
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
Δόκτωρ Κλέμενς...

915
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
Από πού προήλθε η αρχική ιδέα;
Πώς ξεκίνησε;

916
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
-Ναι.
-Ναι. Συγχαρητήρια, γιατρέ.

917
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
-Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ.
-Υπέροχη δουλειά.

918
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
Πρέπει να βρω κάποιον αμέσως.

919
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
Σε παρακαλώ, σταμάτα, απλώς θέλω...
Θέλω να ακούσω τη φωνή σου.

920
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
Είσαι στ' αλήθεια εδώ σε αυτό το μέρος;

921
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
Ναι. Είμαι εδώ μαζί σου.

922
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
Ώστε είσαι αληθινή;

923
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
Ναι, είμαι αληθινή.

924
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
Είσαι στο ερευνητικό πρόγραμμα
της Ίζαμπελ;

925
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
-Είσαι ένας από τους εθελοντές;
-Το όνομά μου είναι Έμιλι.

926
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
-Όχι, εγώ...
-Είμαι η Έμιλι.

927
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
Ξέρω ποια είσαι, αλλά πώς είσαι
εδώ στον πραγματικό κόσμο;

928
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
-Είμαι η κόρη σου.
-Ξέρω.

929
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
Δεν νομίζω ότι έχω αληθινή κόρη
εδώ έξω στον πραγματικό κόσμο.

930
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
Το όνομά σου είναι Γκρεγκ Γουίτλ.

931
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
Έχεις έναν γιο και μια κόρη.

932
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
Τον Άρθουρ και την Έμιλι.

933
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
Δεν σκέφτεσαι καθαρά
γιατί το μυαλό σου δεν είναι καλά.

934
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
Έχω έρθει στη σκηνή σου, μπαμπά.

935
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Είναι εντάξει.

936
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
Ναι, είναι δύσκολο
να καταλάβω τι είναι τι.

937
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
Γιατί αρχίζω να αισθάνομαι
σχεδόν σαν να παίζεται κάποιο κόλπο.

938
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
Όταν ήμουν έξι...

939
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
εσύ...

940
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
με έβαζες στο κρεβάτι και...

941
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
έλεγα, "Πρόσεχε, πρόσεχε,
δεν θέλω να χαλάσεις τις πλεξούδες μου",

942
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
και εσύ απαντούσες,

943
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
"Αγάπη μου, δεν μπορώ
να σου χαλάσω το μυαλό,

944
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
"είναι μέσα στο κεφάλι σου,
προστατεύεται από τον σκελετό σου".

945
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
Και εγώ έλεγα,

946
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
"Όχι, τις κοτσίδες μου, μπαμπά.

947
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
"Τις κοτσίδες μου. Όχι το μυαλό μου".

948
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
Κοτσίδες. Κοτσίδες.

949
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
"Κοτσίδες", όχι "μυαλό".

950
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
-Θυμάσαι.
-Ναι, θυμάμαι.

951
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
Εντάξει, σταματήστε.

952
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
Δόκτωρ Κλέμενς, πείτε μας πώς γεννήθηκε,
τι ξέρετε γι' αυτό;

953
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
Αλλά η δρ Κλέμενς θεωρεί

954
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
πως αυτή η μνήμη είναι από τον κόσμο
του κουτιού και θα ξεθωριάσει.

955
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
Είναι απλώς μια παρενέργεια επειδή
δεν πήρα αρκετούς μπλε κρυστάλλους.

956
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
Μια από αυτές τις μέρες, θα πρέπει
να διαλέξεις ανάμεσα στους δύο κόσμους.

957
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
Και ίσως,

958
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
με κάποιο τρόπο,

959
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
σε σένα,

960
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
είναι και οι δύο αληθινοί.

961
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
Οπότε, απλώς...

962
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
Απλώς...

963
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
Κάνε το καλύτερο για σένα, εντάξει;

964
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
Γκρεγκ!

965
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
Αφήστε με!

966
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
Ίζαμπελ!

967
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
Γκρεγκ! Γκρεγκ!

968
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
Σκατά.

969
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
Χρησιμοποίησα τις δυνάμεις;

970
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
Αυτό είναι αδύνατον.
Δεν θα 'πρεπε να δουλεύουν εδώ.

971
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Γκρεγκ, αυτό είναι πολύ άσχημο.

972
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
Πρέπει να πάμε πίσω στο εργαστήριο.
Πρέπει να πάμε στο κουτί του εγκεφάλου.

973
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
Γιατί να πάμε πάλι μέσα;

974
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
Είναι φρικτή ιδέα!

975
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
Πρέπει να πάρουμε την πλήρη δόση
των μπλε κρυστάλλων. Πήραμε μόνο οκτώ.

976
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
Μα είπες ότι ήταν θεωρητικό.

977
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
Το κατάλαβα λάθος.

978
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
Πρέπει να μου εξηγήσεις τα πάντα!

979
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
Τα κύτταρα του κουτιού πρέπει
να εισέβαλαν στον εγκέφαλό μας.

980
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
Είναι σαν να φέρνουμε
την προσομοίωση εδώ πίσω μαζί μας,

981
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
ακόμα κι αν είμαστε αποσυνδεδεμένοι.

982
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
Πώς το διορθώνουμε αυτό;

983
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
Με δέκα μπλε κρυστάλλους ο καθένας.

984
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
-Λιανγκ, πάμε.
-Δεν έχουν κρυστάλλους εδώ;

985
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
Δεν υπάρχουν στον αληθινό κόσμο.
Πρέπει να πάμε πίσω.

986
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
Μόνο εκεί κατασκευάζονται.

987
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
Υπάρχει πρόβλημα.
Το κύριο γάμμα του εγκεφάλου είναι χαμηλό.

988
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Θα φύγουμε τώρα.

989
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
Θα το κάνω να ανέβει
για λίγα δευτερόλεπτα.

990
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
Είσαι έτοιμος;

991
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
Δόκτωρ Κλέμενς, και η μελέτη;
Η αποστολή σου;

992
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
Βγάλε τον σκασμό και πάτα τώρα το κουμπί!

993
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
Θα ασχοληθούμε με αυτό αργότερα.

994
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
Μωρό μου! Μωρό μου, είμαστε πάλι μέσα!

995
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
Έλα, πάμε να βρούμε τον Κέντο.

996
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
-Είναι εδώ ο Κέντο;
-Δεν σε θέλουμε εδώ.

997
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
Βούλωσέ το.

998
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
Εντάξει, ψεύτικα καθίκια.
Πού είναι ο Κέντο; Θέλουμε 20 μπλε.

999
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
-Δεν έχει κανείς.
-Θα έχει ο Κέντο.

1000
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
Πού είναι;

1001
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
Πού είναι;

1002
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
Ας το πάμε από την αρχή.
Πού είναι ο Κέντο;

1003
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
Πού είναι;

1004
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
Εσύ γιατί είσαι ζωντανός; Μπγιόρν!

1005
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
-Κάποιος να καλέσει την ασφάλεια.
-Εντάξει. Παιδιά!

1006
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
Σε είδα να πέφτεις από το παράθυρο.
Κι εσύ το είδες!

1007
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
-Εντάξει.
-Έπεσε από εκείνο το παράθυρο!

1008
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
-Μπγιόρν, κοίταξέ με, όχι! Ήρεμος είμαι!
-Θέλεις να της τηλεφωνήσω;

1009
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
-Με κοροϊδεύεις; Μην το κάνεις αυτό!
-Προσπάθησε να βρεις φαγητό.

1010
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
-Έλα τώρα.
-Όχι, πες μου γιατί!

1011
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
Τώρα! Τώρα! Κουνήσου!

1012
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
Πάμε! Έλα!

1013
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
Βρήκα τον Κέντο.

1014
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
Ο Μπγιόρν είναι ζωντανός.
Το αφεντικό μου ζει.

1015
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
-Το είδες αυτό;
-Θεέ μου!

1016
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
Δεν είναι αληθινός.
Τον επανεκκίνησαν. Έλα.

1017
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
Ο Κέντο είναι στο Doc Henry's;

1018
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
-Όχι, μα το αμάξι μας είναι.
-Ψεύτικο, ψεύτικο.

1019
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
Γεια σας, κούκλες.

1020
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
Έχει καμία σας λίγο ταμπάσκο;

1021
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
Ταμπάσκο; Τι διάολο είναι αυτά
που λες, σκύλα;

1022
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
Σπρέι πιπεριού. Για κακά παιδιά.

1023
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
Πάρε δρόμο με τα χάλια δόντια σου.

1024
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
Φέρτε στη σκύλα μια οδοντόβουρτσα.

1025
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
Ναι, τα δόντια μου είναι χάλια,
μα έχω κι ένα εικοσάρικο. Δώσ' το μου.

1026
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
Ποια το έχει;

1027
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
Ψεύτικη, ψεύτικη, ψεύτικη, αληθινή!

1028
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
Έχεις όρεξη;

1029
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
Μόνο γι' αυτό έρχομαι
σε αυτήν τη σκατογειτονιά.

1030
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
Οπότε...

1031
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
Τι θα κάνουμε;

1032
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
Μια πίπα και κωλοδάχτυλο.

1033
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
-Φυσικά.
-Εντάξει.

1034
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
-Κάτσε να πάρω το κραγιόν μου.
-Καλά.

1035
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Γαμώτο!

1036
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
Όχι, το πορτοφόλι! Το πορτοφόλι!

1037
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
Ναι! Μπλε! Αυτά είναι!

1038
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
Κοίτα τι βρήκα.

1039
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
Γαμώτο, ναι!

1040
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
Φιλοσοφική ερώτηση,
ο Κέντο είναι αληθινός.

1041
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
-Έτσι, αν ο Κέντο...
-Ναι, είναι αληθινός.

1042
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
Μα αν πεθάνει εδώ, δεν πεθαίνει κι εκεί.

1043
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
Δεν πρόκειται να τον πειράξω.
Σταμάτα να με κοιτάς έτσι.

1044
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
Δόκτωρ Κλέμενς!

1045
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
Κέντο. Χρειαζόμαστε μπλε κρυστάλλους.

1046
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις.
Τα πράγματα καταρρέουν ένα επίπεδο πάνω.

1047
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
-Δώσ' τους μου. Πήγαινε πάρ' τους!
-Εντάξει, βεβαίως, ό,τι πεις.

1048
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
-Πήγαινε πάρ' τους! Τώρα!
-Καλά, τους έχω πάνω μου.

1049
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
Γαμώτο! Δόκτωρ Κλέμενς, τι κάνεις;

1050
01:25:42,263 --> 01:25:43,681
Έι!

1051
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
Νόμιζα πως θα τραβούσε όπλο,
μα τελικά τους είχε όντως.

1052
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
-Συγγνώμη, Κέντο.
-Συγγνώμη;

1053
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
Όσο προχωράει, αρχίζω να νιώθω
πως τα επινοείς όλα εσύ.

1054
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
Μια χαρά είναι. Ίσως να έχει
λίγο στομαχόπονο, αλλά είναι καλά.

1055
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
-Αστυνομία!
-Ακίνητοι!

1056
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
-Μείνετε εκεί που είστε!
-Από εδώ!

1057
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
Αυτό είναι ψεύτικο. Αυτό ψεύτικο! Ψεύτικο!

1058
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
Δεν τρέχεις πιο γρήγορα;

1059
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
-Πολύ τρέξιμο.
-Δεν μπορούμε να πάρουμε τους μπλε;

1060
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
Πρέπει να πάρουμε τη συσκευή
για να μπούνε από τη μύτη.

1061
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
Γιατί δεν την πήραμε πριν αρχίσουμε
να πυροβολούμε ανθρώπους;

1062
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
Γρήγορα, βιάσου!

1063
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
Καλά, εντάξει.

1064
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
Έλαβα μια κλήση.
Ζητιάνευε έξω από το παλιό του γραφείο.

1065
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Θα έρθεις μαζί μου, σε παρακαλώ;
Σε χρειάζομαι.

1066
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
Πρέπει να πάρουμε δέκα ο καθένας.

1067
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
Δεν φτάνουν!

1068
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
-Δεν είναι αρκετά!
-Μέτρησέ τα πάλι!

1069
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
Βγείτε με τα χέρια ψηλά!

1070
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
Τι; Την πατήσαμε τελείως. Θεέ μου.

1071
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
-Εντάξει, Τι σημαίνει αυτό;
-Την πατήσαμε.

1072
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
-Ναι, τι σημαίνει αυτό;
-Την πατήσαμε τελείως.

1073
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
Ένας από εμάς θα γυρίσει σπίτι

1074
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
και ο άλλος θα μείνει κολλημένος
εδώ σε αυτό το μέρος.

1075
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
-Όχι, όχι, εγώ δεν μένω εδώ.
-Θα πάμε φυλακή,

1076
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
-και για τα καλά!
-Όχι, όχι, άκουσέ με.

1077
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
Πρέπει να φύγουμε. Δεν μπορώ να μείνω εδώ.

1078
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
Μην ανησυχείς. Όλα καλά.

1079
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
Σας βλέπουμε πίσω από το δέντρο.

1080
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
-Πάρ' το εσύ.
-Εντάξει.

1081
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
Και εσύ θα τα καταφέρεις. Εντάξει; Καλά.

1082
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
Εγώ θα...

1083
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
Ίσως μπορούμε να το μοιραστούμε.

1084
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
Προχώρα. Όχι, όχι, δεν θα πιάσει.
Προχώρα, έλα τώρα.

1085
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
Μου ήρθε μια ιδέα!

1086
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
Κι αν με σκοτώσεις;

1087
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
Ναι, κοίτα, πάρε αυτό
και σύνθλιψε το κεφάλι μου,

1088
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
και μετά θα σε συναντήσω εκεί πέρα.

1089
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
-Δεν είμαι...
-Βλακείες.

1090
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό.
Κι αν δεν δουλέψει;

1091
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
Τι; Κι ο Κέντο;

1092
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
Μπορεί να τον σκότωσα, δεν ξέρω!

1093
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
Δεν ξέρω τι να πιστέψω!

1094
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
Ρε γαμώτο!

1095
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
Περικυκλωμένοι από παντού;

1096
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
Στείλε τους άνδρες εκεί κάτω! Εμπρός!

1097
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
Είμαστε σε δύσκολη θέση.
Είμαστε σε δύσκολη θέση, μωρό μου.

1098
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
Ναι, είμαστε σε δύσκολη θέση.

1099
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
Εντάξει. Πάμε.

1100
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
Δεν θα έρθεις;

1101
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
Θα περιμένω εδώ. Για σένα ήρθα.

1102
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
Ευχαριστώ.

1103
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
Γαμώτο!

1104
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
Αυτό το πράγμα...

1105
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
Είναι απαίσιο.

1106
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
Αυτό είναι... Είναι ένας κωλοεφιάλτης!

1107
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
Και είναι δικό μου λάθος.
Εγώ το δημιούργησα αυτό.

1108
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
Εγώ το δημιούργησα αυτό. Εγώ φταίω.

1109
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
Μα είναι και κάπως όμορφο.

1110
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
Είναι!

1111
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
Κοίταξέ με.
Ακόμα και με τους μπάτσους να έρχονται,

1112
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
με εμάς να τρέχουμε και απλώς...

1113
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
Ξέρεις, όλοι παίζουν τον ρόλο τους.
Ποτέ δεν ξέρουμε πώς θα τελειώσει.

1114
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
Κάναμε πατινάζ και γελούσαμε,
για μια στιγμή, το θυμάσαι;

1115
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
Μετά, δεν είχαμε λεφτά ούτε για σάντουιτς.

1116
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
Και το επόμενο λεπτό, δεν ξέρεις.

1117
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
Αυτό μ' αρέσει εδώ,
σ' αυτό που δημιούργησες.

1118
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
Δεν ξέρεις τι θα συμβεί.

1119
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
Είναι χάλια! Κι είναι υπέροχο.

1120
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
Και δεν φεύγω.

1121
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
Δεν φεύγω!

1122
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
Μπαμπά!

1123
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
Μπαμπά!

1124
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
Μπαμπά!

1125
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
Προσέξτε. Κάντε πίσω!

1126
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
-Όχι! Παρακαλώ, περιμένετε!
-Μπείτε στο αυτοκίνητο!

1127
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
Όχι! Περιμένετε!

1128
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
Μπαμπά!

1129
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
Λυπάμαι.

1130
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
Είναι όμορφη.

1131
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
Πήγαινε.

1132
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
Ελάτε, καθάρματα!

1133
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
Πάμε!

1134
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
-Κυρία μου, τι έχετε στα χέρια σας;
-Ψηλά τα χέρια. Να βλέπουμε τα χέρια!

1135
01:35:26,221 --> 01:35:32,185
ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ
ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ

1136
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
Είναι η πρώτη φορά του Γκρεγκ.

1137
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
Καλώς ήρθες, Γκρεγκ.

1138
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
Εδώ πέρα, κανείς δεν κρίνει
αυτό που περνάς.

1139
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
Κάθε άτομο σε αυτόν τον πλανήτη μπορεί
να επιθυμεί να κυνηγήσει την ευδαιμονία.

1140
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
Είναι μια ανοιχτή συζήτηση,
οπότε μπορείς να πεις ό,τι θες.

1141
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
Είμαστε εδώ για να ακούσουμε.

1142
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
Αυτή η γυναίκα λέει ότι είναι κόρη μου.

1143
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
Και την πιστεύω.

1144
01:37:16,748 --> 01:37:22,671
ευδαιμονια

1145
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
Γεια σου, μπαμπά.

1146
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
Συγγνώμη που άργησα, εγώ...

1147
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
Είδα αυτά τα λουλούδια
στην άκρη του δρόμου.

1148
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
Μου φάνηκαν ωραία. Απλώς...

1149
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
Δεν άργησες, μπαμπά.

1150
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
Είσαι εδώ.

1151
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
Υποτιτλισμός: Εύα Ευμορφοπούλου

1152
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου



