1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
May naiisip akong lugar.

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
Bahay, isang babae.

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
Hindi ko alam kung may totoo sa mga ito.

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
Pero may nadarama ako hinggil dito.

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
At totoo ang nadarama ko.

8
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
Sige. Ipapasa kita. Sandali lang.

9
00:01:37,807 --> 00:01:40,142
ANG TANGWAY

10
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Lintik? 'Di na naman sinasagot ni Wittle
ang telepono niya.

11
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
EMILY WITTLE
I-SLIDE UPANG SAGUTIN

12
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
-Hi, mahal.
-Hi.

13
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
Mabuti at tinawagan mo ako.

14
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
Kumusta ang balikat mo?

15
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
Mabuti naman.
Medyo masakit pa ang binti ko,

16
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
pero umiinom ako ng gamot, kaya…
Tama na ang tungkol sa akin. Kumusta ka?

17
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
Okey lang ako.

18
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
Gusto kitang kausapin
tungkol sa graduation ko.

19
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
'Di ako makapaniwalang magtatapos ka na.

20
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
'Di ka makapaniwala? Talaga?

21
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
Mahirap sundan ang oras.
Pero ako…

22
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Talagang ipinagmamalaki kita.

23
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
Nagpa-reserve na si Mama sa Cliff's Edge.

24
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
Okey? Maganda 'yan.

25
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
Gusto kong kasama ka.

26
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
Gusto ba niyang kasama ako?

27
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
Gusto kong kasama ka, Pa.

28
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
Pwede sigurong ilabas ko kayong magkapatid
sa susunod na araw at…

29
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Hindi ka ba pupunta sa seremonya?

30
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
Siyempre, pupunta.
Doon ako sa mga bleacher.

31
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
Makikita kita sa iyong… cap at gown,
nagmamartsa, at papalakpak ako.

32
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
Ayoko lang…
Ayokong maging problema ng mama mo, at…

33
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
Oo, alam kong nagkamali ako,
at gusto ko lang itong maging…

34
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
Ang pokus ay sa…

35
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
-Pa…
-Ano iyon?

36
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
Ang dami kong iniisip, sana nakikita mo.

37
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
Sigurado kang okey ka, Pa?

38
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
Oo, okey na okey.
Mabuti ako. Kaya lang…

39
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
Saglit lang…

40
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
-Pwedeng tawagan kita uli?
-Okey.

41
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
-Okey. Mahal kita. Mahal kita. Bye.
-Sige. Okey. Mahal din kita. Bye.

42
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
Gusto kang makausap ni Bjorn.

43
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
Sige, susunod na ako.

44
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
-Uy, Wittle!
-Uy.

45
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
Nagde-day off ka rito?

46
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
Hindi, may sinagot lang akong tawag.

47
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
Narinig kong kakausapin ka ni boss.

48
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
Oo. Papunta na ako roon.
Kausap ko lang…

49
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
Ano 'yan?

50
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
Wala, wala. Wala ito.

51
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
-'Wag, medyo pribado 'yan. Parang…
-Oo nga.

52
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Naku. Sorry, pare.

53
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
Okey lang, hayaan mo na.

54
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
Sagutin ko muna 'to. Pasensya na.

55
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
-Ngayon na, G. Wittle.
-Sige. Papunta na ako.

56
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
Pakisara ang pinto, pwede?

57
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
Para i-refill ang reseta mo,
pindutin ang walo. Para sa…

58
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
Pakipasok ang numero ng reseta pati
ang limang numero matapos ang gitling.

59
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
Ipinasok mo ang numero ng reseta
walo, siyam, pito, siyam,

60
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
pito, walo, apat, apat, lima,

61
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
lima, siyam, zero, isa, isa, dalawa.

62
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
Kung tama ito, pindutin ang isa.

63
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
Wala kaming tala ng numero ng resetang

64
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
walo, siyam, pito, siyam,

65
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
pito, walo, apat, apat…

66
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
-Pasensya na.
-Marami pa siyang gagawin.

67
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
Papunta na ako.
Tinatapos ko lang ang tawag. Salamat.

68
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
Numero, pindutin ang walo.
Para sa botika, pindutin ang isa.

69
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
-Botika.
-Hi, si Greg Wittle ito at may…

70
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
May kaunting problema ako
sa pag-refill ng resetang ito.

71
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
Maaari ka lang mag-refill nang 5 beses.
Kailangan mo ng bagong reseta.

72
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
Naiintindihan ko.
Apat na beses pa lang akong nag-refill.

73
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
Kailangan mong isama ang una
bilang refill, sir.

74
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Pero bakit…
hindi naman refill iyong una.

75
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Saglit lang, pwede?
May… Saglit lang.

76
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
-G. Wittle!
-Palabas na ng kwarto.

77
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
Naintindihan ko.
Pasensya na. Bye. Salamat.

78
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
Pwede kayang… hello? Hello…

79
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
PWEDE ANG WALK-INS
SAFE HARBOR REHAB CLINIC

80
00:07:21,567 --> 00:07:24,528
Pasensya na't may problemang teknikal.

81
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Ano ang problema?

82
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
-Hi, Doris. Pasensya na.
-Sumunod ka sa akin.

83
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
Lumabas siguro siya.
Maupo ka roon.

84
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
-Greg Wittle. Kumusta ka na?
-Mabuti. Mabuti, Bjorn.

85
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
Salamat.

86
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Sige, hindi ko na pahahabain.

87
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
Tinatalo tayo ng mga Indiyanong kalaban,
niloloko tayo ng mga autobot,

88
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
-at ang mga ito ay dahil sa iyo.
-Ano?

89
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
Nasaan na ang utak mo?

90
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
Gumuguhit ka ba
ng pangarap mong bahay sa halip

91
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
na sumasagot ng mga tawag.

92
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
-Iyan bang--
-Ano'ng oras na?

93
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
Paumanhin?

94
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Ganyan mo dapat inuumpisahan ito.
Kinalimutan mo ang mahalaga, pare.

95
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
Lagi tayong nagsisimula sa
"Sorry" dito sa Technical Difficulties.

96
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
Mahirap itong sabihin, pero…

97
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
tanggal ka na.

98
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
Greg, tanggal ka na.

99
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
Greg?

100
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
Maganda siguro ang nasa utak mo.

101
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
Simula ito ng bagong buhay mo.

102
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
Bjorn?

103
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
BANYO

104
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Hoy! Matatapos na ako.

105
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
-Wala pa siya?
-Wala pa.

106
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
Ikaw na.

107
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
Manananghalian muna ako,
at tawagan niya na lang ako

108
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
pagbalik niya.

109
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
Pasensya na, may problemang teknikal.

110
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
Pasensya na't may problemang teknikal.

111
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
Pasensya na't may problemang teknikal.

112
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
Pasensya na't may problemang teknikal.

113
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
Ano'ng problema?

114
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
Pasensya na't may problemang teknikal.

115
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
Whiskey nga. Double. Walang yelo.

116
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
Sige, Greggo.

117
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Sandali lang.

118
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
-Maglilista na ako.
-Okey.

119
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
Totoo ka.

120
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
Ano 'kamo?

121
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
Alam mo na totoo ka, tama?

122
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
Naghihintay lang ako ng--
Paumanhin, kilala ba kita?

123
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
-Tinabla mo ang kapangyarihan ko.
-Paumanhin?

124
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
Itigil mo nga 'yan.

125
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
Hindi ako humihingi ng paumanhin. Pwede--
Hindi kita naririnig.

126
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
'Di ko maintindihan ang sinasabi mo.

127
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Hindi kita nakikilala.

128
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
Hindi… Hindi kita kilala.

129
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
Laging malabo sa una.

130
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
Ako si Isabel. Upo ka sa tabi ko.

131
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
Okey… Okey lang ako.
Iinom lang ako, salamat.

132
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
Kailangan mo ng palusot, 'di ba?

133
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
Ano?

134
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
Magandang tanawin?

135
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
Ang susunod na hakbang mo
ay napakahalaga.

136
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
Hindi mo gustong mabilanggo habambuhay.

137
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
Napakasama no'n. Tingnan mo ako.

138
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
Tutulungan kita,

139
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
dahil tingin ko, may responsiblilidad ako
sa sitwasyon mo.

140
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
Bakit ka magiging responsable?

141
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
Sabihin na nating
kasalanan ko kung bakit umiiral ang mundo.

142
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
Huwag kang mag-alala tungkol dito.
Aayusin ko ito.

143
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
Pero una,
kailangan mong gawin ito para sa'kin.

144
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
May boyfriend ako dati.

145
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
Gago siya.
At nasa banyo siya.

146
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
Okey.

147
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
Nasa kanya ang isang pag-aari ko.
Nakikinig ka ba sa'kin?

148
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
-Oo! Ano… tungkol sa boyfriend mo.
-Dati.

149
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
Nasa kanya ang kuwintas kong
may anting-anting. At kailangan ko ito.

150
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Ba't 'di mo gamitin ang kapangyarihan mo?

151
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
Dahil totoo siya, katulad nating dalawa.

152
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
Ano 'yong "totoo"
na lagi mong binabanggit?

153
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Ano ang gusto mo?

154
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
Nakikita mo ang lahat ng taong ito
sa labas? Hindi sila totoo.

155
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Ang bartender? Hindi totoo 'yan.

156
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
Wala, wala, wala sa mga ito ang totoo.
Kaunti lang tayo.

157
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
-Sa tingin ko ay kailangan mo ng tulong.
-Hindi. Kailangan mo ng tulong.

158
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
Kunin mo ang kuwintas ko,
at aayusin ko ang problema mo, Greg.

159
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Paano mo nalaman ang pangalan ko?

160
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
Binasa ko ang isip mo.

161
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
Nagbibiro lang ako. Kasasabi lang
ng bartender, kani-kanina lang.

162
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Sige na, Greg.

163
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
Ano'ng mawawala sa'yo?

164
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
Bakit mahalaga ang kuwintas na ito?

165
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
Ang mga espesyal na dilaw na kristal dito

166
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
ay may kapangyarihang
manipulahin ang pekeng mundong ito.

167
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
Magaling. Ang bilis.
Nahirapan ka ba?

168
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
-Hindi, wala lang siyang malay.
-Talaga? Mahusay.

169
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
Bumalik ka roon at kunin ang pitaka.

170
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Siya ang magbabayad.

171
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
Hindi, kaya kong-- May pera ako.

172
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
May utang siya sa akin.

173
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
Sige, pogi,
oras nang lutasin ang problema mo.

174
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
Dapat kang bigyan
ng isang maayos na pahinga.

175
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
-Okey.
-Lulutasin ko 'yan.

176
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
Uy? Nakikita mo ito?

177
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
Simple lang, ang mundo ay ilaw
na tumatalbog sa paligid ng iyong neurons.

178
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
Ginagawa ito at madaling hubugin.

179
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
Malaya ka.

180
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
Tumalon siya! Tumalon siya! Tumalon siya!
Tumalon lang siya sa bintana!

181
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
Dito mismo!
Nagpakamatay siya sa katirikan ng araw.

182
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
-Ano'ng ginagawa mo?
-Nagmemeryenda ako.

183
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
Halika na.

184
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
-Ginawa mo ba iyon?
-Alin?

185
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
Marami ang nakakitang
tumalon siya sa bintana

186
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
at tapos, nakita kang
lumabas ng bar sa kabilang kalye.

187
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
'Di pa kumbinsido?

188
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
-Nalimutan ko ang pitaka ko.
-Kalimutan mo na.

189
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
Pwede akong bumalik. Inosente ako, tama?

190
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
Hindi ka pwedeng bumalik. Kailangan mong
magtago muna hanggang matapos ang kaso.

191
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
Pero nakita ako ng mga saksi sa bar.

192
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
Mismo. Hayaan mong sila ang magsalita.

193
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Ang huling kailangan mo
ay pumunta sa madilim na silid,

194
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
may ilaw sa mukha
at tinatanong ng mga pulis

195
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
dahil siguradong magugulo mo ito.

196
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
-Tumahimik muna. Mayroon ka bang telepono?
-Oo, bakit?

197
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
Ang mga nagpoprotesta
ay humihingi ng pasahod na…

198
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
Ang bagong agham ay iligtas ang polisiya.

199
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
Hindi lahat ay kumbinsido.

200
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
May hindi tama.
Masaya si Bjorn. Hindi siya depressed.

201
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
BALITA - IMBESTIGASYON -
PAGKAMATAY NI BJORN PEDERSON

202
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
Hindi 'yon posible.

203
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
Mukhang nagpakamatay talaga.

204
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
Bagaman hindi pa tinatanggal ng pulis
ang pagpaslang.

205
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
Hoy. Halika.

206
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
MGA LARAWAN NGAYON
MAY BAGONG ALAALA KA

207
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
-Hi, ako si Papa at ito si…
-Emily.

208
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
At sino 'yang nasa kamiseta mo?

209
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
-Ito si Turtle-istic.
-Iyan ay…

210
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
Ang galing.

211
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
-Ang cute.
-Turtle-istic.

212
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
-Magkano ito?
-Ibibigay ko sa'yo ng 60 dolyares.

213
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
-Sige.
-ID.

214
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
Wala akong pitaka. Na--

215
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
-Pwede ba'ng sa'yo? Pwede ba 'yong kanya?
-Kuwarenta.

216
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
Sampu.

217
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
Mas maigi na kaysa itapon sa basura.

218
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
Oo naman. Pero pilit
na hinihingan ka ng ID, pansin mo ba?

219
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
Hindi, wala akong cellphone.
Hindi ako tanga.

220
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
-Saan tayo pupunta?
-Dito,

221
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
kung saan ligtas ka
hanggang sa matapos ang kaso.

222
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
Maligayang pagdating sa
pansamantalang tahanan na 'to.

223
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
At ito si Ophelia ko.
Okey lang, baby.

224
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
Hindi ko kaya rito. Wala ka bang bahay?

225
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
Legal ba ito, o--

226
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
Nagpapasalamat ako sa tulong mo.
Pasensya na, aalis na ako.

227
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
-At saan ka pupunta?
-Uuwi na ako.

228
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
Naglalagi ako sa isang motel.
Kaya babalik na ako sa motel.

229
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
Kaya lang wala akong susi
dahil nasa pitaka ko 'yon,

230
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
babalik na lang--
Hindi pwede, naroon din ang mga ID ko.

231
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
At ang pera ko. Kaya, wala akong ID o pera
pero siguro naman, natatandaan nila ako.

232
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
-Sana, matatandaan nila ako at--
-'Tol, wala kang bahay.

233
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
Diborsiyado ako kailan lang
kaya hindi ako umuuwi.

234
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
Kaya nga, dito ka na muna
habang mainit pa 'yong nangyari

235
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
at kunin mo ang pitaka mo pagkatapos,
pati bahay, o bagong asawa,

236
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
kung ano'ng gusto mong gawin.

237
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
May telebisyon ako, pwede kang manood ng
balita nang naka-mute.

238
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
May kuryente ka ba?

239
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
Meron. At tubig.

240
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
Tingnan mo, may tirahan ako.
Off-grid nga lang.

241
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
Inaalok kita ng isang ligtas na lugar
para magtago. Tanggapin mo o hindi, okey?

242
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
Hindi ako magmamakaawa.

243
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
Hindi ito dahil
gusto kong kasama ka o anuman.

244
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
-Walang pagpaslang? Kita mo ang sinasabi?
-Oo.

245
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
-Opisyal na malaya ka na.
-Ayos!

246
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
Salamat. Salamat.
'Di na… 'Di na… kita guguluhin.

247
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
Iyon na 'yon?

248
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
Gustong-gusto mong umalis na.

249
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
Hindi, hindi sa gano'n. Ako--

250
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
-Nagluluto ka ba?
-Naggigisa lang. 'Yon lang.

251
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
Gusto ko…

252
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
May sobra ka pa?

253
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
-Sa iyong pagka-inosente
-Pagka-inosente.

254
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
Nalulungkot ako sa nangyari kay Bjorn.

255
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
Siyempre, malulungkot ka talaga.

256
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
Dahil hindi siya…
alam mo 'yon, hindi siya masamang tao.

257
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
Minsan… sa totoo lang,
ang bait niya.

258
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
Pinayagan kaming mag-shorts minsan
sa trabaho.

259
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
Ibig kong sabihin, sa tag-araw.

260
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
Naiintindihan kita.
Naiintindihan ko ang nararamdaman mo.

261
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
Napatay mo ang isang mabuting taong
hinahayaan kang mag-shorts sa trabaho.

262
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
At sa tingin mo, totoo 'yon.

263
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
Pero alam mo?

264
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
Obserbahan mo lang ang nararamdaman mo,
tapos pakawalan mo.

265
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
May ipapakita akong maganda sa iyo.

266
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
Kunin mo itong lighter,
at nakikita mo ang mga kandila roon?

267
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
Iwagayway mo sa mga kandila.

268
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
Ang galing.

269
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
Hindi mahirap.
Ngayon, subukan mo nang walang lighter.

270
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
Gusto mo iyan?

271
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
Nagbibiro ka ba?

272
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
Ang ganda. Ang husay!

273
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
Ngayong napaganda mo na ang lugar,
pwede na tayong kumain?

274
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
Ano nga 'yong pangarap mong bahay?

275
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
Paulit-ulit na pantasya ito
na 'di ko maalis sa isip ko,

276
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
kung saan lagi kong iginuguhit itong…

277
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
tahanang nasa isang tangway

278
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
at nakakalimutan ko ang lahat dahil dito.

279
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
Ipakita mo sa akin. May mga guhit ka nito?

280
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
Tingnan natin.

281
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
Hanga ako. Napakadetalyado.

282
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
Ah, 'yon nga.

283
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
Madali para sa akin ang detalye
dahil nakikita kong malinaw sa isipan ko.

284
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
Ito ang daan papunta sa,
parang isang maliit na silid

285
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
na may magandang tanawin
ng mga bundok.

286
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
-Gustong-gusto mo ang pool.
-Oo, bahagi ito ng isang lumang ruin.

287
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
At nakikita mo bang
may obserbatoryo ang hotel doon?

288
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Ang Hotel Pleiades.

289
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
Pleiades.
Oo, isang kumpol ng mga bituin 'yon.

290
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
Sa isip ko, parang tunay. Nakikita ko ito.

291
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
Greg, sa tingin mo saan ito?

292
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
Saan ito? Nasa mismong isip
ng magaling na utak ni Greg Wittle.

293
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
-Ano?
-At sino ito?

294
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
Medyo nalimutan ko na nandiyan 'yan.

295
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
Ako iyan. Tingnan mo ang mukha niya.

296
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
Iginuhit mo ako.

297
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
Greg, hindi ito isang pantasya.

298
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
Totoong buhay ito. Sa labas nito.

299
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
Hindi, ano ka ba? Paano naging totoo 'to?

300
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Ang… pero alam mo na… paano--

301
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Isipin mong mas malaki ito
kaysa sa pag-unawa mo.

302
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
Ikaw ang soulmate ko.

303
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
Ako ang soulmate mo?

304
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
Ikaw ang soulmate ko.

305
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
Halikan mo ako.

306
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
Ano, sira na ang telepono mo?

307
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
Alam kong iiwasan mo ako.

308
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
Kailangan nating pag-usapan si Papa.

309
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
Kailangan ko ang tulong mo.

310
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
Gusto ko siyang hanapin.
Gusto kong pumunta siya sa pagtatapos ko.

311
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
Hayaan mo na, Emmy, okey?
Sundin mo ang sinasabi ni Mama.

312
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Hindi.

313
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
Tingin ko, mabuti ito sa kanya.

314
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
Tingin ko, mabuti ito para sa'ting lahat.

315
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
'Di ba't hinahatid ka niya
sa mga pagsasanay sa baseball?

316
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
Kinasusuklaman ko ang baseball.

317
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
Sino nagturo sa iyong mag-skateboard?

318
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
Siya.

319
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Natatandaan ko.

320
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
Natatandaan kong ang dami niyang
kapalpakan noong tinuturuan ako

321
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
at pilit niya akong pinapahanga.
Pumalpak din ako.

322
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
Pero pumalpak siya nang maraming beses.

323
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
Kaya, pwede mo bang…

324
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
panghawakan 'yan? Hanapin natin siya?

325
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
Hindi ko magagawa. Pasensya na.

326
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
Hindi ko na siya mapagkakatiwalaan.

327
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
"Uy, Pa, kumusta ang likod mo?"

328
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
"Okey lang.
Sa totoo lang, tuhod ko ang sumasakit."

329
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
"Akala ko, nagpagamot ka na."

330
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
"Ah, hindi.
Baka balikat ko ang iniisip mo."

331
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
Itigil mo 'yan.

332
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
"Ang kaliwa o kanang balikat mo?
Susunod 'yang bukong-bukong mo na?"

333
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
-Tigil.
-"Palaging may masakit."

334
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Tumigil ka na!

335
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
Bastos!

336
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
Manyak!

337
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
Bagsak!

338
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
Bruhang mapanghusga. Patumbahin mo.

339
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
Ha?

340
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
Sige na.

341
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
-'Wag.
-Hindi siya totoo.

342
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
Patumbahin mo siya.

343
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
Okey lang kayo?

344
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
Sige!

345
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
Ayos!

346
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
Ingat!

347
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
'Di ako dapat makonsensya
sa nangyari kay Bjorn.

348
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
'Wag mong pansinin ang mga ilusyong 'yon.

349
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
Tara na.

350
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
'Ayan.

351
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
Isabel! Uy, tanungin mo ako
kung ibinigay ko pangalan ko sa kanila.

352
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
-Sige, tanong.
-Ibinigay mo ang pangalan mo?

353
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
-Hindi! Hinding-hindi! Halika!
-Hindi ko rin ibinigay ang pangalan mo.

354
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
'Di ka nila maloloko kung walang pangalan,
'di ba?

355
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
-Okey ka lang?
-Okey lang.

356
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
Ano sa tingin mo?

357
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
Okey, 'di ba?

358
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
Oo naman.

359
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Medyo magulo ang utak,
pero positibo iyon.

360
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
'Wag kang mag-alala tungkol doon.

361
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
Uy, gutom ka na ba? Kain tayo!

362
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
-Hi.
-Hi.

363
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
Nakita mo ba ang tatay ko?
Ito ang hitsura niya.

364
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
'Di ko siya nakita.

365
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
OPISINA

366
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
Dito yata siya tumitigil
nitong mga nakaraang linggo.

367
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
-Hindi. Pasensya na.
-Ikaw na.

368
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
Hoy, hintay! Hoy!

369
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
Salamat.

370
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
Hindi. 'Di ko siya nakita.

371
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
Kung makita mo siya,
pwede mo ba akong tawagan?

372
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
Oo.

373
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
-Maraming salamat.
-Sige.

374
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
Nag-oorganisa kami ng martsa,
gumulo ang sitwasyon.

375
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
PROTESTA PARA SA MINIMUM WAGE

376
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
-Pumunta ka kung gusto mo.
-Sige. Pupunta ako.

377
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
Ikuha mo ako ng chicken sandwich
at fries, okey?

378
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
-Magkita tayo roon.
-At soda?

379
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
Oo, isang soda.

380
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
Nakuha ko.

381
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Ano'ng para sa iyo?

382
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
Dalawang artisanal chicken sandwich,

383
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
dalawang large fries at dalawang soda.

384
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
12.76 lahat.

385
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
Nasa kaibigan ko ang pera ko.
Kukunin ko…

386
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Mamaya na lang ako oorder.

387
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
-Sige.
-Para sabay-sabay na lahat.

388
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
Sige, walang problema.

389
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
-Mas madali lang.
-Sige. Walang problema.

390
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
Buntis ako!

391
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
Gusto mong lumabas, honey?
Gastos ka.

392
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
Halika rito, cutie. Uy, halika rito.

393
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
Expired na 'yan. Pero pwede pa.

394
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
Tinatapon namin ang pagkain
'pag 2 oras na ito.

395
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
-Okey, salamat.
-Sige.

396
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
Medyo malamig na pero okey pa.

397
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
Okey lang sa'kin ang malamig.

398
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
Tara hanapin natin si Kendo
at ipa-refill ang anting-anting.

399
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
Minsan, iniisip ko ang mga punto.

400
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Minsan, ang lakas nito
depende sa rehiyon na kinaroroonan mo.

401
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
-Pero, kung 'di ka tagaroon…
-Dito ka maghihintay.

402
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Babalik ako.

403
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
-Dito?
-Oo. Diyan ka lang.

404
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
Hi, honey.

405
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
Sino 'yong lalaki?

406
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
Ayaw kong pag-usapan 'yan.

407
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Cute siya.

408
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
Nandito ako para sa ilang yelllow.
Punuin mo 'to.

409
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
-Dinurog mo talaga ang puso ko. Alam mo?
-Magtrabaho ka.

410
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Totoo ang nararamdaman ko.

411
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
Pare, gusto mo ng ecstasy?

412
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
-Heroin? Skag? Little black pearl?
-Hindi, hindi.

413
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
-Gato? Caballo?
-Okey lang ako.

414
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
Uy, pare. Sayang.

415
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
Sigurado kang nag-San Fernando siya?

416
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
'Di ako sigurado.
Hindi ko sinabing sigurado ako.

417
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
Teka, nakikita ko siya.
Sir, pwede bang igilid mo muna rito?

418
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
At pwedeng pakihintay sandali?

419
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
Pa? Pa?

420
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
Emily!

421
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
-Hi.
-Diyos ko!

422
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
Kumusta ka? Ano'ng ginagawa mo rito?

423
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
-Ah…
-Okey ka lang?

424
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
Pasensya na. Napaka…
Napakagulo lang noong mga nakaraang araw.

425
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
Kailangang sumama ka sa akin ngayon, okey?

426
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
Oo, siyempre. Diyos ko! Sige, sige.
Hindi, pero…

427
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
Pwede ba tayong maghintay sandali?
May… May hinihintay lang ako…

428
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
Hinihintay na kaibigan.

429
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
-At pagkatapos, alis na tayo.
-Pa.

430
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
Sige na.

431
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
Dalian mo, Kendo.

432
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
Kailangan kong gawin ito nang tama.

433
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
At may pupuntahan pa ako.

434
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
Pagtatapos mo! Diyos ko!

435
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
Hindi ko nakalimutan.
At tiyak na darating ako.

436
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
At gusto ko kayong dalhin ni Arthur
sa Cliff's Edge kasama ang mama mo,

437
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
kung payag siya.

438
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
G-um-raduate na ako, Pa.

439
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
-Ano?
-Dalawang linggo na.

440
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
Okey lang.

441
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Okey lang. Heto, iiwan…

442
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
Marami akong…

443
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
Mga nasa isip na sana nakikita mo.

444
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
Iiwan na kita, heto ang…

445
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
Iiwan na kita,
heto ang numero ng telepono ko, okey?

446
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
-Tawagan mo ako 'pag handa ka na.
-Sige.

447
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
Totoo ba siya?

448
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
Ba't gusto mong malaman?

449
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
Sino iyon?

450
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
Uy, sino iyon?

451
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Anak ko.

452
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
Huwag mong pansinin, hindi siya totoo.

453
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
Bakit mo nasabi iyan?

454
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
Dahil iyon ang katotohanan.

455
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
Hindi ako nag-iimbento.

456
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
Alis na tayo rito sa kalye
at gamitin ang ilan nito.

457
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
Sa totoo lang, hindi ko gusto 'yan.

458
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
Ayokong magkaroon
ng espesyal na kapangyarihan sa ngayon.

459
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
Sige, 'wag. Hindi kita pipilitin.

460
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
Hindi ko sinasabing ikaw ay…

461
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
Akala n'yo, makakalakad kayo
sa lugar ko na libre?

462
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
Huwag mo akong alalahanin, ha?

463
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
Okey lang ako. Pero ikaw, 'di ko alam.

464
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
Huwag n'yo akong tatakbuhan.

465
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
-Isabel, dali. Bigyan mo ako ng isa.
-Hindi mo ito gusto.

466
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
Oo, nagkakamali ang tao. Nagkamali ako.
'Wag mong hayaang magmakaawa pa ako.

467
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
Isabel, pakiusap, sige na.

468
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
Uy! Uy, 'yan…
'yan lang lahat ang mayroon tayo.

469
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
Uy, 'Tol! Tingnan mo nga naman.

470
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
Para kang telekinetic na mandirigma!

471
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
Uy, Greg, okey lang.
Okey lang, okey lang.

472
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
Isabel?

473
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
Isabel?

474
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
Isabel?

475
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
-Bilisan mong mag-isip, Greggo!
-Oo.

476
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
Maganda sa'yo 'yan, pare.

477
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
Hello. Si Emily ito. Mag-iwan ng mensahe.

478
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
Uy, si Papa 'to, at sinusubukan…

479
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
sinusubukan ko lang makausap ka.
'Di mo kilala ang numerong ito.

480
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
Tumawag ako sa payphone,
pero tatawag uli ako.

481
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
Wala akong cellphone.

482
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
Sige, salamat.

483
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
-Saan ka galing?
-Uy.

484
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
-Akala ko, iniwan mo na ako!
-Wala ka rito paggising ko.

485
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
-Nag-iwan ako ng note sa'yo!
-Hindi, wala akong nakita.

486
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
-Ano ito?
-Hindi ko nakita 'yan.

487
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
-Ano ito?
-Hindi ko nakita.

488
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
-"Babalik ako agad. Nagmamahal…
-Oo nga, 'di ko nakita.

489
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
Nagmamahal, Isabel."

490
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
Pasensya na.

491
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
Nagpunta ako sa…

492
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
Kumuha ako ng pataba para kay Ophelia.

493
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
Oo, noong nagising ako.
sumisigaw ako, "Isabel--"

494
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
Wala na tayong yellow.

495
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
Hindi ko…

496
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
May nagpunta rito sa'tin, Greg.

497
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
Nawawala ang mga yellow.

498
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
-Kinuha nila ang mga guhit ng bahay natin.
-Hindi, kinuha ko ang mga iyon.

499
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
Nasa akin. Narito mismo.
Tingnan mo, nasa akin. Narito mismo.

500
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
Bakit? Bakit mo…

501
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
Bakit mo kinuha?

502
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
Hindi, gusto ko…

503
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
Alaala 'yon ng bahay natin.

504
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
-Gusto mong makalimot?
-Hindi. Gusto ko lang tingnan ang mga ito.

505
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Kinuha mo ba 'yan dahil aalis ka na?

506
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
Hindi! Hindi! Naasiwa ako…

507
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
Naasiwa ako na nandiyan
kasi parang…

508
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
-Nagkita ba kayo?
-Hindi.

509
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
'Yong totoo.

510
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
-'Di kami nagkita.
-Ba't mayroon ka niyan?

511
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
-Tinawagan mo siya?
-Hindi.

512
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
Hindi! Naisip ko 'yon, pero 'hindi!
'Di… 'Di kami nagkita.

513
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
Sinubukan ko, pero…
ba't ba ang hirap no'n?

514
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
Hindi ito dapat mangyari.

515
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
Isabel, tumigil ka.

516
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
-Hindi ko maintindihan.
-Isabel, hindi kami nagkita.

517
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
Talagang nag-aalala ako sa iyo, Greg.
Talagang nag-aalala ako sa iyo.

518
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
Masyado kang nag-iilusyon
at kinakaladkad mo ako rito.

519
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
Alam kong hindi totoo 'to.

520
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Hindi… Hindi ako makahinga at…

521
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
At…

522
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
bumabaliktad ang sikmura ko at ang hapdi
ng balat ko at parang nalulunod ako.

523
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
At alam kong hindi totoo 'to.

524
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
Nasusulsulan ka ng simulation.

525
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
Nawawala ka na sa'kin.

526
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
Dapat siguro itigil na natin
ang pagsasama natin.

527
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
Ikaw ang soulmate ko.

528
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
Hindi ka basta pwede tumalikod
at isiping magpakalayo-layo sa akin.

529
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
Kung nakikita mo
kung ano ang totoo at ang hindi,

530
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
malalaman mo.

531
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
At dapat alam mo na 'yan ngayon.

532
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
Paano ko malalaman?

533
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
Ikaw ang nagsasabi sa akin,
"Totoo siya" at "Siya ay hindi",

534
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
tapos paniniwalaan kita, tama?

535
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
'Yon ang mahika mo.
At pinipilit ako nitong dumepende sa'yo.

536
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
Hindi, hindi. Napapaniwala…
napakagaling…

537
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
Napapaniwala ako nito sa'yo.
Pero alam mo?

538
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
Hindi ako naniniwala sa iyo. Kahit kailan.

539
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
Paanong maniniwala sa'yo ang sinuman?

540
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
Magsabi ka ng kahit ano
para maniwala ako sa'yo.

541
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
-Magpakita ka ng kahit ano.
-Okey.

542
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
Okey, naiintindihan kita.

543
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
Kailangan… kailangang makita mo ito.

544
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
Makita ang ano?

545
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
Kailangan nating kumuha ng isang espesyal
na uri ng kristal, na iba sa mga yellow.

546
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
Napakabihira nito.
Nakuha ko ang mga ito mula kay Kendo.

547
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
Asul na kristal ang mga ito.
Isa itong exit mechanism.

548
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
Tatanggalin nila tayo
mula sa simulation na ito.

549
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
Kailangang tig-sampu tayo.

550
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
Dalawa, tatlo, apat,
lima, anim, pito, walo,

551
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
siyam, sampu.

552
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
Isa, dalawa, tatlo,
apat, lima, anim. Lintik.

553
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
Sapat na ba iyan?

554
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
Lintik, bahala na.

555
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
Saan mo nakuha ang sukat niyan?

556
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
Teorya ito. Sa tingin ko, okey lang 'to.

557
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
Dapat dadaan sa ilong.

558
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
Halika.

559
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
Halika na.
Kailangan nating lumabas ng simulation.

560
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
Ligtas ba ito?

561
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
Medyo.

562
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
Dr. Clemens, okey ka lang?

563
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
Oo, okey lang kami, Liang.

564
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
Huwag kang matakot.

565
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
Talagang inilabas namin ang brainbox.

566
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
Nagkaroon uli si Dr. Wittle ng
isang 'di maayos na attachment sa FGP

567
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
at kinaladkad niya ako sa kanya.

568
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
At ang exit mechanism ninyo?

569
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
Blue algorithm, tulad nang inaasahan.

570
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
Pero ngayon,
hindi madaling kumuha ng mga kristal.

571
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
Salamat sa Diyos at may talento
si Kendo sa paghahanap sa mga ito.

572
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
Kung okey lang itanong,

573
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
ano ang pakiramdam sa isang ito?

574
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
Hindi digmaan o matinding kahirapan.

575
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
Pero, grabe, sobrang kadiri.

576
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
Natutuwa akong
makalanghap ng sariwang hangin.

577
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
-Paki-disconnect si Dr. Wittle.
-Okey.

578
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
Hello, Dr. Wittle? Okey ka lang?

579
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
Okey naman.

580
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
Buweno…

581
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
itinataas nito ang electrolytes mo.

582
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
Salamat. Ano ito?

583
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
Lime Gatorade.

584
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
'Ayan, okey.

585
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
Narito ang soulmate ko.

586
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
Maligayang pagbabalik.

587
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
Ano ang FGP?

588
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Tandaan ang memory gap.

589
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
Sabi mo, FGP. Ikaw ay…

590
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
Oo. Pinaikli itong Fake Generated Person.

591
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
Tanging ang mga boluntaryo ang totoo.

592
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
Na-save mo ba ang incarnation natin?

593
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
Awtomatiko silang nasa cloud.
Itutuloy ko na ba ito?

594
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
Bigyan mo lang kami ng ilang oras.
Manananghalian lang kami ni Dr. Wittle.

595
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
Okey 'yan. Dito lang ako.

596
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
Ang ilang mga FGP
ay mas nakakakumbinsi kaysa sa iba.

597
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
Ano sa palagay mo?

598
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
Sa tingin ko,
sobra-sobra ang lugar na ito.

599
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
Mabuti o masama?

600
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
Sobra-sobrang malupit.

601
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
Ano 'yong mga…

602
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
Ano 'yong mga…
mga hologram, o mga… mga multo?

603
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
Ah, telepresence.
Iyan ang uso ngayon.

604
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
Hello, Dr. Clemens at Dr. Wittle.

605
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
-Kumusta ang pananaliksik?
-Malapit na.

606
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
May problema bang dapat naming malaman?

607
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
Wala. Malugod akong makita kayo.

608
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
Grabe ang tingin niya sa iyo.

609
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
"May problema bang dapat naming malaman?"

610
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
-Okey ka lang?
-Oo, oo. Mabuti ako, mabuti ako.

611
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
Gusto mo bang dumaan
sa magandang daan?

612
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
Oo.

613
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
Ngayon, bakit hindi ko naaalala ang
kahit ano rito?

614
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
Huwag kang mag-alala tungkol dito.

615
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
Minsan, nangyayari ito sa mga boluntaryo.
Sa ilan sa kanila.

616
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
Maglalaho rin iyan.

617
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
Bilisan mong mag-isip, Greggo.

618
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
Maganda sa'yo, pare.

619
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
Itago mo nga iyang brain boner.

620
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
-Kailangan natin ng olive oil.
-'Wag na, Greg.

621
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
-Oo! Oo!
-'Wag na, may galon-galon niyan sa bahay!

622
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
Bahay?

623
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
Hindi ako makapaniwala.

624
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
Sinabi ko sa iyo.

625
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
Hotel Pleiades.

626
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
Oo.

627
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
Napakagandang pangalan ng hotel
na may sariling obserbatoryo.

628
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
Play-at-ease.

629
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
Paano nabuo ang mundong ito?

630
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
Wala pa ang memorya mo?

631
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
Wala. Masama ba 'yon?

632
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
Takot na takot akong mawala ka sa'kin.

633
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
May ginawa akong iresponsable
at tangang desisyon.

634
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
Hindi tayo dapat lumabas
nang walang angkop na dosage at…

635
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
-Maaaring hindi ito bumalik.
-Eh, ano?

636
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
Gustong-gusto kong 'di matandaan ang lugar
na 'to dahil nadidiskubre ko naman uli.

637
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
Naglalakad akong
tulad ng isang bagong silang,

638
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
nararanasan ang ganda nito
sa unang pagkakataon.

639
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
Gusto ko lang malaman,
saan ito nanggaling?

640
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
Ganito ba ito palagi?

641
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
Hindi.

642
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
Sa totoo lang, mas masahol
ang lugar na 'to kaysa sa nilabasan natin.

643
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
Naging sobrang pangit.

644
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
Ang polusyon ay napakataas,

645
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
bigla na lang bumabagsak
at namamatay sa kalye ang mga tao.

646
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
Ang lebel ng kahirapan ay…
imposibleng makayanan.

647
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
Hindi ko maisip.

648
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
'Pag tinitingnan ko ito,
hindi ko maisip 'yan. Ano'ng nangyari?

649
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
Tatlong bagay.

650
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
-Tatlong bagay lang? Okey.
-Oo. Hulaan mo?

651
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
-'Wag na.
-Sige na.

652
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
Hindi ko alam.

653
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
Automation, synthetic biology,

654
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
at pagmimina ng asteroid.

655
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
Hindi ko iyan mahuhulaan.

656
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
Mayroon akong…

657
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
Ibabalik ko ang memorya mo.
Gigisingin ko ang memoryang 'yan.

658
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
Babalik ka. Panoorin mo ito.

659
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
Natatakot ako.

660
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
Ayos!

661
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
Ang Thought Visualizer!

662
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
'Di mo maalala ang baby mo?

663
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
Imbensyon mo ito.

664
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
Inimbento ko iyan?

665
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
Sikat na sikat ito
sa ilang mga grupo ng tao.

666
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
-Subukan mo.
-Ano ito?

667
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
Isang Thought Visualizer?

668
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
Okey, hindi ko alam kung ano iyon.

669
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
Okey, ipakilala mo ang sarili mo.

670
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
Kumusta? Ako si Greg Wittle.

671
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
Mga strawberry.

672
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
Isang dinosaur na lumalangoy sa karagatan.

673
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
Isang cheetah na hinahabol ang gazelle.

674
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
Bulkan.

675
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
Ang paborito ko, paborito ko ito.

676
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
Sabihin mo, "Kami ay nasa isang pickle."

677
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
Kami ay nasa isang pickle.

678
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
Gustong-gusto ko ito. Pero alam mo?

679
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
Hindi lang ito laruan.

680
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
Maganda ito sa paglalarawan ng mga bagay.

681
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
Umupo ka nang maayos
at makinig mabuti, Dr. Wittle.

682
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
Iniligtas ng siyensiya ang mundo.

683
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
Inayos ng synthetic biology
ang lahat ng mga problema sa kapaligiran

684
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
at nagdala ang pagmimina ng asteroid

685
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
ng mga ga-bundok na pera.

686
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
At ang taong nagkaroon ng kompanya
para sa pagmimina ng asteroid…

687
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
Ang lalaking iyon.

688
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
Tama! Ipinamigay niya
ang lahat ng perang ito.

689
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
Bawat tao rito

690
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
ay nakakakuha ng pinakamababang
500,000 sa isang taon.

691
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
At siyempre, ang mga robot,

692
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
sinimulan nilang gumawa
ng mga nakakainip at napakaraming gawain.

693
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
May kalayaan at oras tayo

694
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
upang galugarin ang ating mga hilig,
siyensiya, sining, kahit ano.

695
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
Anuman ang gusto mo.

696
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
Galing tayo sa isang sirang mundo

697
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
at ngayon ay nasa isang maganda,
sustainable, ligtas, mapayapang Mundo.

698
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
Kailangan mong aminin,
kagila-gilalas ito.

699
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
Oo.

700
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
Pero alam mo?

701
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
Ano?

702
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
Ang totoo…

703
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
kahanga-hanga

704
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
kung gaano kadaling masanay ang mga tao
sa isang bagay na kagilas-gilas.

705
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
Maraming nagsasabing
kamangmangan ang lubos na kaligayahan.

706
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
Pero masasabi ko…

707
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
kailangan mong maranasan ang mabuti
upang mapahalagahan ang masama.

708
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
Hindi, hindi, baligtad.

709
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
Mismo.

710
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
Kaya roon nagmumula ang brainbox.

711
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
-Gumagana ito.
-Totoo iyan?

712
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
-Oo.
-Gumagana talaga?

713
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
Tingnan mo ako.

714
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
Nakaupo ako rito, sobra akong…

715
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
Sobra akong nagpapasalamat.

716
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
Greg.

717
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
Langoy tayo.

718
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
-Hindi pwede.
-Oo, pwede.

719
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
-Hindi, kailangan nating bumalik.
-Hindi.

720
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
-Hindi, kailangang bumalik sa lab.
-Oo, maya-maya.

721
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
Sige na.

722
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
-Kailangang seryosohin ko ito.
-Seryoso ako.

723
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
-'Di pwedeng piraso lang ang ibigay mo,
-Kontribusyon ko ito sa mundo.

724
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
-Pagkatapos, kukunin ito.
-Pumalpak na ako.

725
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
Lumabas na ako
bago ito matapos dahil sa iyo.

726
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
Makinig ka. Babalik tayo.

727
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
Magpapahinga lang tayo nang ilan pang araw

728
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
tapos babalik na tayo.

729
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
At una, lalangoy muna tayo. Sige na.

730
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
Natatakot ako.

731
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
Tumigil ka. Basta tumigil ka.

732
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
Isang araw lang.

733
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
Isa pa?

734
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
Iyon na 'yon.

735
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
Ingat!

736
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
May kaunting pista bang nagaganap ngayon?

737
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
-Na ano?
-Soirée, isang pista.

738
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
Ay, oo!

739
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
Ang mga artista at siyentipiko ay

740
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
nagsasama nang 2 beses sa 1 buwan.
Ngayon nga pala 'yon.

741
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
Sino ngayon ang may problema
sa memorya, honey?

742
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
'Wag ka mag-alala,
nangyayari ito sa ilang boluntaryo.

743
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
-Babalik din ito.
-Manahimik ka!

744
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
Ganito ba 'yong naisip mo?

745
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
Ang Hotel Pleiades?

746
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
Salamat.

747
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
Napakaganda.

748
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
Hi!

749
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
Doctor Clemens!

750
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
-Doktor Nye!
-Napakasayang makita ka.

751
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
Salamat sa pagbigay ng oras.

752
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
-Ayos naman kayo?
-Oo naman.

753
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
-Naaalala mo si Greg?
-Dr. Wittle!

754
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
Oo, si Greg.

755
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
Umorder kami
ng iyong Thought Visualizer.

756
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
Nakakatuwa iyon. Nasabi mo na ba rito,
"Ako ay nasa isang pickle?"

757
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
-Oo.
-Nagawa mo na ba iyon? Ang ganda.

758
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
-"Ako ay nasa isang pickle." Subukan mo.
-Okey.

759
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
Ang galing!
Ang ganda n'yong tingnang dalawa.

760
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
-Ikaw rin.
-Salamat sa pagbigay ng oras.

761
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
-Ah, ito?
-Oo!

762
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
Isinusuot ko
'pag wala akong paki sa hitsura ko.

763
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
Magpatuloy kayo, mga bata.

764
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
-Okey.
-Salamat.

765
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
Magsaya kayo.

766
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
Kumuha siya ng Thought Visualizer mo!

767
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
Humahanga na ako ngayon.

768
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
Baka, baka lang,
hindi naman nakakatakot ang impiyerno.

769
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
Sa tuwing naririnig ko ang, "Diyos ko,
kumukulong langis sa impiyerno,"

770
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
ang unang iniisip ko ay walang-humpay
na pagsasaya, barbecue, sekswal na orgies,

771
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
alak, at iba pa.

772
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
Paano kung ito
ang tunay na buhay sa impiyerno?

773
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
At paano kung sa impiyerno,
paminsan-minsan,

774
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
ang kinatawan ng ilang diyablo
ay lumalapit sa mga taong nagsasaya

775
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
at nagsasabing, "Makinig kayo, guys,

776
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
ngayon, oobserbahan tayo ng langit
sa isang-kapat ng isang oras.

777
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
Kaya magkunwari kayong naghihirap."

778
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
Uy, mabuti at nakita kitang mag-isa.
May gusto akong sabihin sa iyo.

779
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
Bali-balita sa kalye,
may problema sa sinasaliksik ni Isabel.

780
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
Narinig mo na ba ang tungkol dito?

781
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
Hindi, maganda…
Maganda ang pakiramdam ko rito.

782
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
Okey, gusto naming magtagumpay siya.
Pero nakasalalay rito ang reputasyon niya.

783
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
Ano'ng sinabi niya? Ano'ng gusto niya?

784
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Ano'ng sinabi niya sa'yo?

785
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
Sabi niya, gusto ng lahat
na talagang magtagumpay ka.

786
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
-Talaga?
-Tingin ko, hindi masama 'yon.

787
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
Ba't hindi mo sinabi sa akin
kung ano'ng sinasabi niya?

788
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
Kalokohan. Sa tingin mo, naniniwala ako?

789
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
-Sa tingin mo ba, tanga ako?
-Isabel, siya--

790
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
'Di ko ba alam
na pinagtatawanan ako ng mga taong ito?

791
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
Ano'ng tinitingin-tingin n'yo?

792
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
-Isabel. Isabel, uy, uy!
-Hindi, hindi, hindi.

793
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
-Walang naniniwala sa'kin.
-Nais nilang magtagumpay ka!

794
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
'Wag mong sabihing wala. Narito ako!

795
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
-Kumakampi ka sa kanila.
-Nandito ako. At naniniwala sa'yo.

796
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
Tama?

797
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
Naniniwala ako sa lahat ng ginagawa mo.

798
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
Napakagandang bagay
ng pagpapasensya mo sa'kin.

799
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
Umalis na tayo rito.

800
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
Laging sinasabi ng lola ko noon,

801
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
"Ang sansinukob ay nakaupo
sa likod ng isang pawikan."

802
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
At itatanong ko,
"Lola, ano ang tinatayuan ng pawikan?"

803
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
Sasagot siya nang may kumpyansa,
"Isa pang pawikan.

804
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
At ang isang 'yon
ay nakatayo sa isa pang pawikan.

805
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
At ang isang 'yon, isa pang pagong."

806
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
Lumalabas na hanggang sa dulo,
may pawikang nakatayo sa isang pawikan.

807
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
'Di ako lalapit sa kanya.
'Di mo alam ang iniisip niya.

808
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
Ang lamig. 'Di ko 'yon inaasahan.

809
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
Nagrereklamo ka na.

810
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
Okey lang ako, ang lamig lang.

811
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
Isang beses lang ito. Isang beses.

812
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
Ipapakita ko sa mga mapagmataas na ito,
nagmamagaling, mayayabang

813
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
na isang karapatang pantao
ang pag-access sa brainbox!

814
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
I-publish mo na. 'Wag kang matakot.
Hayaan mong ang mga tao ang magpasya.

815
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
Kailangan nating
bumalik sa brainbox, Greg.

816
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
Kailangan ko ng kumpletong data.
Kailangan nating tapusin ang cycle.

817
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
May sapat ka nang data, Isabel.

818
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
Pwera pa sa hindi na ako babalik doon.

819
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
Itigil mo na ang pagdududa sa sarili mo.

820
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
Bakit mo iniintindi 'yong iniisip nila?

821
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
Ilabas mo roon.

822
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
Iisipin nilang maganda 'yan.

823
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
At kung hindi…

824
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
At kung hindi?

825
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
Narito tayo, narito mismo.

826
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
Magkasama.

827
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
Hindi ba sinasabi mo sa'kin
na soulmates tayo?

828
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
Payag ka bang
interbyuhin kita sa entablado?

829
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
Akin ang karangalan.

830
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
Ang magpe-present,
si Doctor Isabel Clemens,

831
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
ang nag-umpisa
sa mga simulation ng brainbox.

832
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
Ang mga pangit na simulated
na mundo na pwedeng gamitin

833
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
para lumikha ng mga pagpapahalaga
sa tunay na mundo.

834
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
-Doctor Clemens.
-Maraming salamat.

835
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
Ano ang lubos na kaligayahan?

836
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
Ang kaligayahan ay hindi isang pakiramdam,
hindi ito isang lugar.

837
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
Ang kaligayahan ay estado ng pag-iisip
na maaari lamang makamit

838
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
sa pamamagitan ng pag-unawa ng pagkakaiba
sa kasalungat na estado ng pag-iisip.

839
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
Ngunit ang patunay ay nasa pudding.

840
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
Ipinakikilala ko ang aking pudding,
si Doctor Wittle.

841
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
Maupo ka, Doctor Wittle.

842
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
Bago i-connect
ang isang volunteer sa brainbox,

843
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
lagi kaming maraming katanungan.

844
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
At ngayon, tatanungin ko si Doktor Wittle
ng parehong mga katanungan

845
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
upang maihambing natin
ang kanyang mga tugon sa mga nakaraan.

846
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
Doctor Wittle,
ano'ng pakiramdam mo ngayon?

847
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
Maganda. Masaya akong maparito,

848
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
at salamat sa magandang pagtanggap.

849
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
-Doctor Wittle…
-Oo.

850
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
Ano ang pakiramdam mo ngayon?

851
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
Maganda. Napakaganda.

852
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
Iyan ba talaga ang unang tanong?

853
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
O maglolokohan lang tayo
hanggang sa magsimula ka?

854
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
May mga reklamo ka, Doctor Wittle?

855
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
Wala. Wala. Pakiramdam ko…

856
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
para akong namatay at napunta sa langit.

857
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
Nang hindi namamatay.

858
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
Doctor Wittle…

859
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
-Oo.
-May mga reklamo ka ba?

860
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
Maliban sa pagiging lab rat?

861
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
'Yon lang ang karaniwang
tagumpay at kabiguan ng buhay.

862
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
Pwede ba akong maging mababaw sandali?

863
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
Medyo naiinis ako,
'di ko makuha ang temperatura ng pool,

864
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
alam mo na, para gumana.

865
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
Gaano kahirap ang painitin ang pool

866
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
nang 'di mo nararamdamang sumasali ka
sa Polar Bear Club 'pag tinalon mo?

867
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
Doctor Wittle…

868
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
Pakiramdam mo ba, may kulang
na bagay o tao sa buhay mo ngayon?

869
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
Doctor Wittle?

870
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
Greg?

871
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
'Di ko nararamdamang may kulang sa akin.

872
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
Doctor Wittle…

873
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
Oo, Doktor Clemens.

874
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
Pakiramdam mo ba, may kulang
na bagay o tao sa buhay mo ngayon?

875
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
Ang… ang tangang tanong niyan.

876
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
Nagbibiro lang ako.

877
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
Pakisagot at maging tapat.
Ganito ito.

878
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
Okey. Ganito ito.

879
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
Oo.

880
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
Oo, may kulang
pero ayokong pag-usapan iyon.

881
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
Tulad ng nakita n'yo,

882
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
ang lalaking ito na dating bigo
at mainitin ang ulo…

883
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
ay isa nang puno ng pagkamangha at…

884
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
at pagpapahalaga,

885
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
at gutom sa paglasap ng
bawat hininga ng buhay.

886
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
Salamat, salamat.

887
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
Binabati kita.
Pinatunayan mong mali ang lahat.

888
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
Maraming salamat sa iyo.

889
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
Nabasa ko ang thesis mo,

890
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
at, isusumite ko ito
sa Nature and Science Magazine

891
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
at sana ilagay nila ito sa pabalat.
Napakaganda nito.

892
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
'Di ko alam kung ano'ng sasabihin.

893
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
Maghintay ka lang, baka may mataas na
posisyon para sa hinaharap mo.

894
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
Kailangan kong sabihin kay Greg.
Nakita n'yo ba si Doctor Wittle?

895
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
Salamat.

896
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
-At para sa iyo, sir?
-Cabernet Sauvignon.

897
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
Champagne.

898
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
Sandali, ano'ng--

899
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
Sandali lang, mangungumusta lang ako.

900
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
Doctor Clemens…

901
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
Saan nagmula ang unang ideya?
Ano'ng pinanggalingan?

902
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
-Oo nga
-Oo. Binabati kita, Dok.

903
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
-Maraming salamat.
-Napakagandang trabaho.

904
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
Sige, may hahanapin lang ako.

905
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
Uy, pakiusap, huminto ka, gusto ko lang…
Gusto ko lang marinig ang boses mo.

906
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
Narito ka talaga sa lugar na ito?

907
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
Oo. Nandito ako kasama ka.

908
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
Kaya totoo ka?

909
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
Oo, totoo ako.

910
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
Nasa pag-aaral ka ni Isabel?

911
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
-Isa ka sa mga boluntaryo?
-Ang pangalan ko ay Emily.

912
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
-Hindi, alam-
-Ako si Emily.

913
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
Alam ko kung sino ka,
pero bakit ka nandito sa totoong mundo?

914
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
-Anak mo ako.
-Alam ko.

915
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
Sa tingin ko, wala akong totoong
anak na babae rito sa totoong mundo.

916
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
Ang pangalan mo ay Greg Wittle.

917
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
May anak kang isang lalaki at isang babae.

918
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
Sina Arthur at Emily.

919
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
Hindi ka nag-iisip nang malinaw
dahil hindi tuwid ang utak mo.

920
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
Nagpunta ako sa tent mo, Papa.

921
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Okey lang.

922
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
Oo, mahirap lang talagang malaman
kung ano ang ano.

923
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
Kasi nararamdaman kong
parang may nanloloko sa akin.

924
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
Noong anim na taon ako…

925
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
ikaw…

926
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
pinapatulog mo ako at…

927
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
Sabi ko, "Ingat, ingat,
ayokong magulo mo ang braids ko,"

928
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
at sabi mo,

929
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
"Mahal ko, 'di ko magugulo ang brains mo,

930
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
nasa loob sila ng ulo mo,
protektado ng bungo mo."

931
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
At sabi ko,

932
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
"Hindi, 'yong braids ko, Pa.

933
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
Ang braids ko, hindi brains."

934
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
Braids. Braids.

935
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
"Braids," hindi "brains."

936
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
-Naaalala mo.
-Oo, naaalala ko.

937
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
Okey, tumigil kayo.

938
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
Doctor Clemens,
ano ang alam mo tungkol sa germ?

939
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
Pero ipinapalagay ni Doctor Clemens

940
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
na ang mga alaalang ito mula sa mundo
ng brainbox ay unti-unting mawawala.

941
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
Masasamang epekto lang sila
ng kakulangan sa blue na kristal.

942
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
Isang araw, kakailanganin mong mamili
sa pagitan nitong mga mundo.

943
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
At marahil,

944
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
kahit papaano,

945
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
sa iyo,

946
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
pareho silang totoo.

947
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
Kaya, gawin…

948
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
gawin…

949
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
gawin mo lang
ang pinakamabuti sa'yo, okey?

950
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
Greg!

951
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
Bitawan mo ako!

952
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
Isabel!

953
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
Greg! Greg! Greg!

954
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
Lintik.

955
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
Ginamit ko ang kapangyarihan?

956
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
Imposible 'yon.
Hindi 'yon dapat gumagana rito.

957
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Greg, talagang masama ito.

958
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
Kailangan nating makabalik sa lab.
Kailangan nating makabalik sa brainbox.

959
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
Bakit tayo babalik?

960
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
'Di magandang ideya 'yon!

961
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
Kailangan nating inumin
ang buong dosage ng kristal. Kulang kasi.

962
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
-Pero sabi mo, teorya lang ito.
-Nagkamali ako roon.

963
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
Kailangang ipaliwanag mo kahit ano.

964
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
Kailangan mong ipaliwanag sa akin!

965
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
Maaaring pumasok sa ulo natin
ang mga cell ng brainbox.

966
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
Parang nagdadala tayo
ng ilan sa simulation dito sa'tin,

967
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
kahit na hindi tayo nakakonekta.

968
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
Paano natin aayusin ito?

969
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
Uminom tayo ng tig-sampung blue.

970
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
-Liang, tara na.
-Wala ba silang mga kristal dito?

971
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
Walang ganoon sa totoong mundo.
Dapat makabalik tayo.

972
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
Ginagawa lang 'yon sa loob doon.

973
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
May problema.
Ang pangunahing gamma ng utak ay mababa.

974
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
Aalis na tayo ngayon.

975
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
Pwede kong taasan nang ilang segundo.

976
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
Handa ka na ba?

977
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
Doctor Clemens,
paano ang pag-aaral at misyon mo?

978
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
Tumigil ka at pindutin mo na!

979
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
Aayusin natin sa ibang pagkakataon.

980
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
Baby! Baby, nakabalik na tayo!

981
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
Halika, hanapin natin si Kendo.

982
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
-Si Kendo?
-Hindi ka pwede rito.

983
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
Tumigil ka.

984
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
Okey, mga pekeng gago. Nasa'n si Kendo?
Kailangan namin ng 20 blue.

985
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
-Walang may blue.
-Mayroon si Kendo.

986
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
Nasa'n siya?

987
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
Nasa'n siya?

988
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
Uulitin ko. Nasa'n si Kendo?

989
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
Nasa'n siya?

990
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
Ano'ng ginagawa mo? Uy, Bjorn!

991
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
-Tumawag kayo ng security.
-Okey. Guys!

992
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
Nakita kitang nahulog sa bintana.
Nakita mo rin ito!

993
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
-Okey.
-Nahulog siya riyan sa bintana!

994
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
-Bjorn, tumingin ka sa'kin! Kalmado ako!
-Gusto mo bang tawagan ko siya?

995
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
-Pinaglalaruan mo ba ako? Huwag naman!
-Kumain ka.

996
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
-Tara na.
-Hindi, Bakit nga!

997
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
Ngayon na! Lakad!

998
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
Sige na!

999
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
Natagpuan ko na si Kendo.

1000
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
Buhay si Bjorn. Buhay ang boss ko.

1001
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
-Nakita mo ba iyon?
-Diyos ko!

1002
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
FGP 'yon! Ini-reboot siya! Halika na!

1003
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
Nasa Doc Henry's si Kendo?

1004
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
-Hindi, iyong kotse natin ang nandoon.
-Peke, peke, peke!

1005
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
Hello sa inyo.

1006
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
Mayroon ba sa inyong may Tabasco?

1007
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
Tabasco? Ano'ng pinagsasasabi mo?

1008
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
Mace. Para sa mga bad boy.

1009
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
Umalis ka rito,
tingnan mo 'yang sirang ipin mo.

1010
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
Bigyan n'yo ng sepilyo ang bruhang ito.

1011
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
Oo, sira ipin ko, may 20 naman ako.
Bigay mo sa'kin 'yan.

1012
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
Na kanino?

1013
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
Peke, peke, peke, peke, totoo!

1014
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
Uy, nasa mood ka?

1015
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
Ito lang ang dahilan
kung ba't ako pumupunta rito.

1016
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
Kaya…

1017
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
Ano na?

1018
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
BJ at finger tayo.

1019
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
-Sige.
-Ayos.

1020
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
-Kunin ko lang lipstick ko.
-Sige.

1021
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Lintik!

1022
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
'Yong pitaka! Ang pitaka!

1023
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
Ayos! Blues! Heto na kami!

1024
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
Tingnan mo ang nakita ko.

1025
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
Ayos!

1026
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
Pilosopikong tanong, totoo si Kendo.

1027
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
-Kaya, kung si Kendo, kung--
-Oo, totoo si Kendo.

1028
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
Pero kapag namatay siya rito,
hindi siya mamamatay roon.

1029
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
Wala akong gagawin sa kanya.
'Wag mo akong tingnan nang ganyan.

1030
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
Doctor Clemens!

1031
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
Kendo. Kailangan namin ng
mga blue na kristal.

1032
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
Wala akong panahong magpaliwanag,
pero pasama nang pasama ang nangyayari.

1033
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
-Bigay mo sa'kin. Dali, kunin mo!
-Okey, sige, kukunin ko.

1034
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
-Dali, kunin mo na!
-Okey, nandito sa'kin--

1035
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
Lintik! Doctor Clemens,
ano'ng ginagawa mo?

1036
01:25:42,263 --> 01:25:43,681
Uy!

1037
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
Akala ko, baril ang kinukuha niya,
pero meron talaga siyang kristal.

1038
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
-Pasensya na, Kendo.
-Pasensya?

1039
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
Pakiramdam ko,
gawa-gawa mo lang lahat ito.

1040
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
Okey lang siya. Siguro masakit lang
ang tiyan niya, pero okey siya.

1041
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
-Pulis!
-Tigil!

1042
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
-Diyan lang kayo!
-Dito tayo!

1043
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
Peke ito. Peke ito! Peke ito!

1044
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
'Di ba pwedeng bilisan mo?

1045
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
-Sobra na sa takbo.
-'Di ba pwedeng dito inumin ang mga blue?

1046
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
Kailangan nating makuha ang aparato
para ipasok ang mga blue sa ilong.

1047
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
Ba't 'di natin kinuha muna
bago tayo nagbabaril ng mga tao?

1048
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
Dali, dali, dali!

1049
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
Okey, okey.

1050
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
May tumawag. Nanlilimos daw siya
malapit sa opisina niya.

1051
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Samahan mo ako, sige na.
Kailangan kita.

1052
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
Tig-sampu tayo.

1053
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
Kulang!

1054
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
-Kulang!
-Bilangin mo ulit!

1055
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
Sumuko na kayo!

1056
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
Ano? Lagot na tayo! Diyos ko.

1057
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
-Okey. Ano'ng ibig sabihin nito?
-Lagot na tayo.

1058
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
-Oo, ano'ng ibig sabihin?
-Lagot na tayo.

1059
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
Makakauwi ang isa sa atin

1060
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
at ang isa, dito na lang sa lugar na ito.

1061
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
-Hindi, hindi ako titira dito.
-Makukulong tayo,

1062
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
-at 'di na makakalabas!
-Hindi, makinig ka.

1063
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
Kailangan nating umalis.
'Di ako pwede rito.

1064
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
Huwag kang mag-alala, okey lang.
Okey lang.

1065
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
Nakikita namin kayo sa likod ng puno.

1066
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
-Ikaw ang gumamit.
-Okey.

1067
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
At okey ka lang. Okey?

1068
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
Magiging…

1069
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
Hatiin kaya natin.

1070
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
Sige na, sige na.
Hindi, hindi pwede 'yon. Sige na, dali.

1071
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
May naisip ako!

1072
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
Paano kung patayin mo ako?

1073
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
Kunin mo 'to at durugin mo ang bungo ko,

1074
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
tapos magkita tayo uli roon.

1075
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
-Hindi ako--
-Katarantaduhan 'yan.

1076
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
Hindi ko gagawin iyon.
Paano kung hindi gumana?

1077
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
Ano? Paano si Kendo?

1078
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
Baka napatay ko siya, hindi ko alam!

1079
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
'Di ko alam ang paniniwalaan!

1080
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
Lintik!

1081
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
Pinaliligiran tayo?

1082
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
Pababain sila! Doon sa ibaba! Sige!

1083
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
Nasa pickle tayo.
Nasa pickle tayo, babe.

1084
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
Oo, nasa pickle tayo.

1085
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
Okey. Tara na.

1086
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
'Di ka sasama?

1087
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
Dito lang ako. Nandito ako para sa'yo.

1088
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
Salamat.

1089
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
Lintik!

1090
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
Lintik 'to…

1091
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
Nakakatakot 'to.

1092
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
Nakakatakot… Nakakatakot na bangungot!

1093
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
At kasalanan ko. Ako ang gumawa nito.

1094
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
Ako ang gumawa ng lintik na 'to. Ako.

1095
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
Pero maganda rin ito.

1096
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
Maganda!

1097
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
Tingnan mo 'ko.
Pati pagdating ng mga pulis,

1098
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
tumatakbo tayo at…

1099
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
Lahat ginagampanan ang kanilang papel.
'Di natin alam ang magiging wakas nito.

1100
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
Isang minuto, nagro-roller skate
at nagtatatawa tayo, naalala mo?

1101
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
Sumunod, 'di mo kayang bumili ng sandwich.

1102
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
Susunod, 'di natin alam.

1103
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
'Yon ang gusto ko rito
at sa binuo mo.

1104
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
'Di mo alam ang mangyayari.

1105
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
Nagkandaletse-letse na! At maganda 'yon.

1106
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
At hindi ako aalis.

1107
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
Hindi ako aalis!

1108
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
Pa!

1109
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
Pa!

1110
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
Pa!

1111
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
Bantayan n'yo siya. Atras! Atras!

1112
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
-'Wag! Hintay!
-Halika! Pasok sa kotse!

1113
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
'Wag! Hintay lang!

1114
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
Pa!

1115
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
Pasensya na.

1116
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
Ang ganda niya.

1117
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
Sige na.

1118
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
Hoy, halikayo, mga gago!

1119
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
Halikayo!

1120
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
-Ma'am, ano ang nasa kamay mo?
-Taas ang kamay. Ipakita mo ang kamay mo!

1121
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
Unang pagkakataon ito ni Greg.

1122
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
Binabati ka namin, Greg.

1123
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
Sa tahanang ito, 'di ka mahihiya
dahil sa pinagdaraanan mo.

1124
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
Ang bawat tao sa mundo ay nauunawaan
ang kagustuhang maging maligaya.

1125
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
Open forum ito, kaya,
pwedeng sabihin kahit ano'ng gusto mo.

1126
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
Makikinig kami.

1127
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
Sabi ng babaeng ito, anak ko siya.

1128
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
At naniniwala ako sa kanya.

1129
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
Hi, Pa.

1130
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
Pasensya na, nahuli ako, na…

1131
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
Nakita ko ang mga bulaklak na ito
sa gilid ng kalsada.

1132
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
Sa tingin ko, ang ganda. Gusto…

1133
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
Hindi ka huli, Pa.

1134
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
Nandito ka.

1135
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Maribeth Pierce

1136
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio



