1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,128 --> 00:00:47,089
我腦海中有個畫面

4
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
一個家，一個女人

5
00:00:54,013 --> 00:00:57,057
不知道其中何者為真

6
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
但那畫面很有感覺

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,313
而那感覺是真實的

8
00:01:02,855 --> 00:01:07,318
極樂

9
00:01:22,625 --> 00:01:27,755
這樣好了，我幫你轉接，請稍候

10
00:01:30,382 --> 00:01:32,802
奎格威托

11
00:01:37,807 --> 00:01:39,099
半島

12
00:01:39,183 --> 00:01:40,142
天文台

13
00:01:40,226 --> 00:01:41,185
昴宿飯店

14
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
夢之屋

15
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
到底在搞什麼？威托又不接電話了

16
00:01:49,944 --> 00:01:52,488
愛蜜莉威托來電，滑動接聽

17
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
–嗨，寶貝
–嗨

18
00:01:58,077 --> 00:02:00,746
真高興妳回我電話了

19
00:02:00,830 --> 00:02:01,914
你的肩膀還好嗎？

20
00:02:01,997 --> 00:02:04,500
我的肩膀沒問題，但我的腿有點痛

21
00:02:04,583 --> 00:02:08,754
但我在吃藥了，所以沒事
別聊我了，妳好嗎？

22
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
我很好

23
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
我想跟你談畢業典禮的事

24
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
真不敢相信妳要畢業了

25
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
不敢相信？真的？

26
00:02:16,887 --> 00:02:21,350
時間過得好快，但我…

27
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
我真的以妳為傲

28
00:02:24,103 --> 00:02:27,606
媽要在崖邊餐廳訂位

29
00:02:27,690 --> 00:02:31,777
那不錯啊

30
00:02:31,861 --> 00:02:34,405
我想要你來

31
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
她想要我去嗎？

32
00:02:36,323 --> 00:02:38,868
爸，我要你來

33
00:02:39,660 --> 00:02:43,873
不知道假如我隔天帶妳和妳哥出去…

34
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
你不來參加我的典禮嗎？

35
00:02:46,083 --> 00:02:49,503
我當然會去，會在露天座位席

36
00:02:49,587 --> 00:02:54,008
我會看到妳穿畢業袍走上講台
還會大聲歡呼

37
00:02:54,091 --> 00:02:58,971
我只是不想把
跟妳媽的關係弄得更複雜…

38
00:02:59,054 --> 00:03:02,433
對，我知道我搞砸了，我只想要…

39
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
重點是在…

40
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
–爸…
–什麼事？

41
00:03:06,937 --> 00:03:10,691
我有好多想法，真希望妳能看到

42
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
爸，你確定你沒事嗎？

43
00:03:15,529 --> 00:03:18,449
對，我好得很，只是…

44
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
讓我…

45
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
–我再回電給妳好嗎？
–好

46
00:03:21,619 --> 00:03:26,206
–好，我愛妳，再見
–好，我也愛你，再見

47
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
我是奎格威托

48
00:03:30,336 --> 00:03:32,379
比昂想見你

49
00:03:32,463 --> 00:03:34,506
好，我馬上過去

50
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
–嘿，威托！
–嘿

51
00:04:01,075 --> 00:04:02,493
你在辦公室休假嗎？

52
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
沒有，我剛剛在講電話

53
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
聽說老闆要找你

54
00:04:06,705 --> 00:04:10,000
對，我這就過去，只是剛剛在講…

55
00:04:10,084 --> 00:04:11,418
你桌上是什麼？

56
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
沒什麼

57
00:04:13,671 --> 00:04:16,382
–別拿，那是私人物品
–是喔

58
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
糟糕，抱歉

59
00:04:20,135 --> 00:04:22,388
沒關係，算了

60
00:04:22,471 --> 00:04:26,183
–我接個電話，抱歉
–好

61
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
–威托先生，請立刻來
–好，我一會兒就過去

62
00:04:32,189 --> 00:04:34,775
請你幫我關門好嗎？

63
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
重新領藥請按8，如要…

64
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
請輸入藥單號碼及破折號後五碼

65
00:05:29,788 --> 00:05:33,917
您輸入的藥單號碼為8979

66
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
78445

67
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
590112

68
00:05:41,925 --> 00:05:43,761
以上正確請按1

69
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
查無下列藥單號碼

70
00:05:47,681 --> 00:05:50,184
8979

71
00:05:50,267 --> 00:05:54,146
7844…

72
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
–抱歉
–他的行程很滿

73
00:05:56,231 --> 00:05:59,818
我這就過去
我就快講完電話了，謝謝

74
00:05:59,902 --> 00:06:03,655
號碼請按8
如要找藥務部，請按1

75
00:06:05,074 --> 00:06:08,368
–這裡是藥務
–我是奎格威托，請問…

76
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
我沒辦法重新領藥

77
00:06:11,872 --> 00:06:15,626
只能重新領藥五次
你需要醫生開新藥單

78
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
我知道，但我只領了四次

79
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
第一次也算在內，先生

80
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
為什麼…但第一次不算重新領藥

81
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
請妳稍等一下好嗎？我要…

82
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
–威托先生！
–這就過去了

83
00:06:32,601 --> 00:06:35,354
明白，抱歉，再見，謝謝

84
00:06:37,064 --> 00:06:40,609
請問是否可能…喂？

85
00:07:03,966 --> 00:07:09,888
歡迎現場掛號，安全港復健診所

86
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
故障維修部

87
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
抱歉發生故障

88
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
請問有什麼狀況？

89
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
–朵莉絲，抱歉遲到了
–跟我來

90
00:07:39,793 --> 00:07:42,379
他一定是出去了，你可以坐在那裡

91
00:07:44,214 --> 00:07:45,883
比昂皮德森

92
00:08:02,608 --> 00:08:06,278
–奎格威托，你好嗎？
–比昂，我很好

93
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
謝謝

94
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
我就直說了

95
00:08:09,573 --> 00:08:13,202
我們的印度對手出狠招
電話語音服務也害慘了我們

96
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
–大部分都是因為你
–什麼？

97
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
你的頭腦最近都用在哪裡？

98
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
你是不是還在畫夢之屋

99
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
而沒有接電話？

100
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
–是不是…
–現在幾點了？

101
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
不好意思

102
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
你剛才應該這樣說
兄弟，你一開口就講錯話

103
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
我們故障維修部
一律要用“不好意思”當開場白

104
00:08:33,055 --> 00:08:37,643
這件事沒辦法委婉地說

105
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
你被解僱了

106
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
奎格，你被解僱了

107
00:08:52,199 --> 00:08:53,158
奎格？

108
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
你的腦子裡一定很奧妙

109
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
這是你新生活的開始

110
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
比昂？

111
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
廁所

112
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
喂！我馬上就好！

113
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
–他不在這裡嗎？
–還沒來

114
00:10:27,586 --> 00:10:29,629
你可以用廁所了

115
00:10:29,713 --> 00:10:32,424
我去吃午餐，他回來後

116
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
可以打電話找我

117
00:10:33,717 --> 00:10:36,261
不好意思發生了故障

118
00:10:36,345 --> 00:10:38,930
不好意思發生了故障

119
00:10:39,014 --> 00:10:41,558
不好意思發生了故障

120
00:10:45,228 --> 00:10:47,564
不好意思發生了故障

121
00:10:47,647 --> 00:10:49,274
請問是什麼狀況？

122
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
不好意思發生了故障

123
00:11:39,199 --> 00:11:42,619
我要一杯威士忌，雙份不加冰塊

124
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
知道了，奎格

125
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
馬上來

126
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
–開始計在你帳上
–好

127
00:12:48,894 --> 00:12:49,769
你是真的

128
00:12:50,937 --> 00:12:52,022
不好意思？

129
00:12:52,814 --> 00:12:54,774
你知道你是真實的吧？

130
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
我只是在等…
不好意思，我們認識嗎？

131
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
–你讓我的法力失效了
–不好意思

132
00:13:01,364 --> 00:13:02,407
別再道歉了

133
00:13:02,491 --> 00:13:05,660
我不是道歉，我沒聽到妳說什麼

134
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
我聽不懂妳說的話

135
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
我沒見過你

136
00:13:30,143 --> 00:13:31,728
我們不認識

137
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
一開始都有點模糊

138
00:13:35,690 --> 00:13:37,984
我是伊莎貝，過來跟我坐

139
00:13:38,068 --> 00:13:41,613
不用，我只是來喝一杯，謝了

140
00:13:42,822 --> 00:13:45,492
你需要不在場證明吧？

141
00:13:50,455 --> 00:13:51,706
什麼？

142
00:13:57,837 --> 00:13:58,922
有意思吧？

143
00:14:06,471 --> 00:14:09,808
你的下一步至關重要

144
00:14:09,891 --> 00:14:13,228
你可不想後半輩子都去坐牢

145
00:14:13,311 --> 00:14:17,232
那就糟之透頂了，看著我

146
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
我會幫你

147
00:14:19,317 --> 00:14:22,487
因為我覺得好像該為你的情況負責

148
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
為什麼妳覺得要負責？

149
00:14:24,489 --> 00:14:27,659
這麼說吧
這世界會存在可說是我的錯

150
00:14:30,036 --> 00:14:33,373
你別想了，不會有事的，我會解決

151
00:14:33,456 --> 00:14:35,917
但首先，你需要幫我做一件事

152
00:14:36,001 --> 00:14:39,796
我有個男朋友，我們分手了

153
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
他是個大爛人，他在廁所

154
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
好

155
00:14:44,050 --> 00:14:47,721
他拿了我的東西
你到底有沒有在聽？

156
00:14:47,804 --> 00:14:51,349
–有！妳在說妳男友
–是前男友

157
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
他拿了我的墜子項鍊，我要拿回來

158
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
妳為什麼不用法力對付他？

159
00:14:57,480 --> 00:14:59,566
因為他是真實的，跟你我一樣

160
00:14:59,649 --> 00:15:02,152
妳一直說真實，到底什麼意思？

161
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
妳想要什麼？

162
00:15:04,571 --> 00:15:08,116
看到外面那些人了嗎？他們都不真實

163
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
那個酒保也不真實

164
00:15:11,161 --> 00:15:15,498
這裡全都不真實
真實的東西少之又少

165
00:15:15,582 --> 00:15:19,544
–我覺得妳需要幫助
–錯，是你需要幫助

166
00:15:20,337 --> 00:15:24,841
奎格，幫我拿回項鍊
我就幫你解決問題

167
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
妳怎麼知道我的名字？

168
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
我會讀心術

169
00:15:31,514 --> 00:15:35,477
騙你的，一分鐘前酒保才說過

170
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
奎格，拜託

171
00:15:37,395 --> 00:15:39,648
你有什麼損失？

172
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
這條項鍊為何這麼重要？

173
00:15:45,945 --> 00:15:49,199
那裡面的特殊黃水晶

174
00:15:49,282 --> 00:15:52,452
有操控這個虛假世界的力量

175
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
好棒，動作真快
他二話不說就給了你嗎？

176
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
–沒有，他昏倒了
–真的？太好了

177
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
快回去拿他的錢包

178
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
飲料他請客

179
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
不用，我可以…我有錢

180
00:16:22,440 --> 00:16:23,858
他欠我錢

181
00:16:44,879 --> 00:16:49,676
好了，帥哥，該解決你的問題了

182
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
你該得到乾淨的了斷

183
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
–好
–我會搞定

184
00:17:22,083 --> 00:17:25,086
來，看到這個沒？

185
00:17:28,506 --> 00:17:34,012
這世界就是
在你神經元周圍跳動的光影

186
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
是製造出來而且能夠延展的

187
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
你自由了

188
00:18:11,966 --> 00:18:16,554
他跳樓了！他剛才從那扇窗跳下來！

189
00:18:16,638 --> 00:18:21,392
就在這裡！他在光天化日下自殺了

190
00:18:21,476 --> 00:18:24,103
–你剛才在幹嘛？
–我在買點心

191
00:18:24,187 --> 00:18:25,313
走吧

192
00:18:27,649 --> 00:18:29,984
–是妳弄的嗎？
–弄什麼？

193
00:18:30,068 --> 00:18:32,570
十幾位目擊者看到他從窗戶跳樓

194
00:18:32,654 --> 00:18:35,782
又看到你從對街的酒吧走出來

195
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
這下你信了吧？

196
00:18:40,912 --> 00:18:43,164
–我忘記錢包了
–別管了

197
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
不行，我可以回去
我是清白的，不是嗎？

198
00:18:45,333 --> 00:18:49,337
你不能回去，結案前
你得保持低調一陣子

199
00:18:49,420 --> 00:18:51,965
可是目擊者都看到我在酒吧了

200
00:18:52,048 --> 00:18:55,468
沒錯，讓他們去說

201
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
你現在最不需要的
就是關在黑暗房間

202
00:18:58,304 --> 00:19:01,891
被聚光燈照臉，被警察盤問

203
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
因為你絕對會說漏嘴

204
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
–低調一陣，你有手機嗎？
–有，怎樣？

205
00:19:09,941 --> 00:19:14,279
抗議人士在遊行，要求調薪…

206
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
新科學就是要拯救政策

207
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
但不是大家都心服口服

208
00:19:18,408 --> 00:19:22,537
實在不合理，比昂是快樂的人
他沒有憂鬱症

209
00:19:22,620 --> 00:19:24,122
快報：比昂皮德森命案調查中

210
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
不可能

211
00:19:25,707 --> 00:19:28,001
最可能的死因是自殺

212
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
儘管警方並未排除他殺可能

213
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
喂，過來

214
00:19:35,550 --> 00:19:38,595
即時照片：您有新回憶

215
00:19:38,678 --> 00:19:42,265
–嗨，我是爸爸，這位是…
–愛蜜莉

216
00:19:42,348 --> 00:19:44,809
妳衣服上的是誰？

217
00:19:44,893 --> 00:19:50,023
–是小龜龜
–很…

218
00:19:50,773 --> 00:19:51,649
很棒

219
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
–可愛
–小龜龜

220
00:19:53,484 --> 00:19:55,862
–這支值多少？
–我給妳60塊

221
00:19:55,945 --> 00:19:58,031
–成交
–證件

222
00:19:58,573 --> 00:20:00,950
我沒有錢包，我…

223
00:20:01,034 --> 00:20:04,662
–可以用妳的嗎？可以用她的吧？
–40塊

224
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
10塊

225
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
總比丟進垃圾桶好

226
00:20:13,796 --> 00:20:18,509
當然，但剛才沒證件
他敲妳竹槓，妳知道嗎？

227
00:20:18,593 --> 00:20:22,472
才不是，我沒手機，我才沒那麼笨

228
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
–要去哪裡？
–這裡

229
00:20:33,775 --> 00:20:36,527
在結案前你在這裡會很安全

230
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
歡迎到我的第二個家

231
00:20:51,167 --> 00:20:54,796
這裡是我的救贖之地，沒關係，寶貝

232
00:20:55,880 --> 00:20:59,926
我不能留在這裡，妳是街友嗎？

233
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
這樣合法嗎？

234
00:21:04,222 --> 00:21:08,226
非常感激妳幫忙，抱歉，我要走了

235
00:21:08,309 --> 00:21:11,396
–你要去哪裡？
–我要回家

236
00:21:11,479 --> 00:21:14,857
我住汽車旅館，所以我會回旅館房間

237
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
但我沒有鑰匙，鑰匙在錢包裡

238
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
我就用…不行，因為證件也在錢包裡

239
00:21:20,697 --> 00:21:26,119
還有錢，所以我沒證件也沒錢
或許他們會認得我的臉

240
00:21:26,202 --> 00:21:30,623
–希望他們會認得我…
–老兄，你才是街友

241
00:21:32,667 --> 00:21:35,920
我不回家是因為我最近離婚了

242
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
好，那就在這裡避風頭

243
00:21:40,091 --> 00:21:43,469
之後你就能去拿錢包
買房子或娶新老婆

244
00:21:43,553 --> 00:21:45,013
隨你想怎樣都好

245
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
我有電視，你可以開靜音看新聞

246
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
妳有電？

247
00:21:50,351 --> 00:21:52,687
有，也有水

248
00:21:52,770 --> 00:21:56,733
看，我不是街友，只是不用公用服務

249
00:21:57,817 --> 00:22:02,697
我提供你安全的地方避風頭
要不要隨便你

250
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
我不會開口哀求

251
00:22:04,490 --> 00:22:08,828
我又不喜歡你當同伴

252
00:22:28,306 --> 00:22:30,058
比昂皮德森命案調查終結

253
00:22:30,141 --> 00:22:34,562
–不是他殺？妳看到他們怎麼說了？
–對

254
00:22:34,645 --> 00:22:38,316
–你正式自由了
–太好了！

255
00:22:42,487 --> 00:22:48,201
謝謝，我這就走

256
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
就這樣？

257
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
這麼急著出去

258
00:22:54,040 --> 00:22:56,709
不是，我…

259
00:22:58,044 --> 00:23:02,840
–妳在煮飯嗎？
–只是炒菜，沒什麼

260
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
我喜歡…

261
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
妳有多的嗎？

262
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
–敬你脫罪了
–脫罪了

263
00:23:19,315 --> 00:23:21,275
比昂死了，我真難受

264
00:23:22,819 --> 00:23:24,654
你當然覺得難受

265
00:23:24,737 --> 00:23:28,157
因為他…他人不壞

266
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
他有時候其實滿好的

267
00:23:31,452 --> 00:23:34,288
有時會讓我們穿短褲上班

268
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
夏天的時候啦

269
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
我懂，我懂你的感受

270
00:23:39,710 --> 00:23:43,923
你害死了一個讓你穿短褲的好人

271
00:23:44,006 --> 00:23:46,217
而且你以為這是真實的

272
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
可是你知道嗎？

273
00:23:51,389 --> 00:23:56,060
你只要注意到那種感覺，然後放下

274
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
我想給你看一個很酷的東西

275
00:23:59,063 --> 00:24:03,025
拿著這個打火機，看著那邊的蠟燭

276
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
對蠟燭揮一下

277
00:24:14,120 --> 00:24:15,621
漂亮

278
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
沒多難吧？現在不用打火機試試

279
00:24:30,928 --> 00:24:32,430
喜歡嗎？

280
00:24:33,389 --> 00:24:34,974
開什麼玩笑？

281
00:24:42,815 --> 00:24:45,860
漂亮，厲害！

282
00:24:45,943 --> 00:24:51,032
現在你把氣氛弄得這麼好
要不要一起吃晚餐？

283
00:24:51,115 --> 00:24:53,451
說說你的夢之屋

284
00:24:53,534 --> 00:24:56,370
我一直甩不掉這個幻想

285
00:24:56,454 --> 00:25:00,458
我總是在畫…

286
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
在半島上的這個家

287
00:25:02,335 --> 00:25:07,131
畫得渾然忘我

288
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
給我看，畫在你身邊嗎？

289
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
我看看

290
00:25:23,064 --> 00:25:26,484
讓我大開眼界，非常細緻

291
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
對，就是那樣

292
00:25:28,945 --> 00:25:32,865
畫出細節很簡單
因為在我腦海裡很清楚

293
00:25:32,949 --> 00:25:37,203
這裡有條步道通到一個小房間

294
00:25:37,286 --> 00:25:40,331
從房間可以看到這邊壯觀的山景

295
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
–你喜歡游泳池
–對，那是老遺跡的一部分

296
00:25:43,751 --> 00:25:47,964
妳有沒有看到那邊的飯店有天文台？

297
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
昴宿飯店

298
00:25:49,840 --> 00:25:53,594
昴宿，對，那是星團

299
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
在我腦海中感覺很真實，我看得到

300
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
奎格，你覺得這是哪裡？

301
00:26:00,559 --> 00:26:06,190
哪裡？就在奎格威托的腦海裡

302
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
–什麼？
–那這是誰？

303
00:26:17,743 --> 00:26:19,912
都忘了她在那邊了

304
00:26:22,915 --> 00:26:27,378
是我，你看她的臉

305
00:26:27,461 --> 00:26:29,255
你畫出了我

306
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
奎格，這不是幻想

307
00:26:33,050 --> 00:26:36,721
是真實生活，超脫這裡的

308
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
不是，少來，怎麼可能？

309
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
但妳知道…怎麼…

310
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
讓這件事超過你的理解吧

311
00:26:46,897 --> 00:26:49,066
你是我要找的人

312
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
我是妳要找的人？

313
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
你是我要找的人

314
00:27:02,163 --> 00:27:03,622
吻我

315
00:27:30,691 --> 00:27:32,651
怎麼，妳的手機壞了嗎？

316
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
我知道你在躲我

317
00:27:38,074 --> 00:27:39,909
我們要談談爸的事

318
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
我要你幫忙

319
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
我想找到他，我要他來我的畢業典禮

320
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
愛蜜莉，算了吧，跟隨媽媽的腳步

321
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
不要

322
00:27:54,340 --> 00:27:56,092
我覺得那樣對他才好

323
00:27:57,093 --> 00:27:59,178
對我們所有人都好

324
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
他不是每次都帶你去練棒球嗎？

325
00:28:09,271 --> 00:28:11,023
我超討厭棒球

326
00:28:26,414 --> 00:28:28,374
是誰教你溜滑板的？

327
00:28:28,457 --> 00:28:29,542
是他

328
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
我記得

329
00:28:35,256 --> 00:28:38,592
我記得他摔了好幾跤，就為了教我

330
00:28:38,676 --> 00:28:41,220
讓我刮目相看，我也摔得很慘

331
00:28:41,303 --> 00:28:44,181
但他摔的次數太多了

332
00:28:50,187 --> 00:28:52,606
所以你不能…

333
00:28:53,566 --> 00:28:57,486
記住好時光嗎？幫我找他？

334
00:29:00,906 --> 00:29:04,493
不行，抱歉

335
00:29:05,619 --> 00:29:07,580
我沒辦法信任他了

336
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
“爸，你的背還痛嗎？”

337
00:29:18,799 --> 00:29:21,719
“好了，其實痛的是我的膝蓋”

338
00:29:21,802 --> 00:29:23,596
“你不是已經治好了嗎？”

339
00:29:23,679 --> 00:29:26,807
“沒有，治好的是我的肩膀吧”

340
00:29:26,891 --> 00:29:27,808
夠了

341
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
“是你的左肩還是右肩？
下週會輪到你的腳踝嗎？”

342
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
–住口
–“總有地方痛”

343
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
住口！

344
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
混蛋！

345
00:30:55,229 --> 00:30:56,063
怪人！

346
00:30:57,314 --> 00:30:58,148
摔倒！

347
00:31:19,378 --> 00:31:22,339
愛批評的爛人，讓她摔倒

348
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
什麼？

349
00:31:25,718 --> 00:31:26,552
動手

350
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
–不要
–她不是真實的

351
00:31:30,139 --> 00:31:31,307
解決她

352
00:31:34,768 --> 00:31:35,603
妳沒事吧？

353
00:31:39,356 --> 00:31:40,190
走！

354
00:31:42,318 --> 00:31:43,152
好！

355
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
小心！

356
00:32:08,761 --> 00:32:11,138
我不需要為比昂感到內疚

357
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
看穿幻象

358
00:32:39,792 --> 00:32:40,626
走吧

359
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
給你

360
00:33:51,822 --> 00:33:56,118
伊莎貝，快問我有沒有說出名字

361
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
–問我
–你有沒有說出名字？

362
00:33:58,287 --> 00:34:02,791
–沒有！當然沒有！
–我也沒講出你的名字

363
00:34:02,875 --> 00:34:06,211
他們沒有你的名字
就辦不了你，對吧？

364
00:34:23,395 --> 00:34:26,482
–你還好嗎？
–很好

365
00:34:26,565 --> 00:34:28,275
我看起來怎樣？

366
00:34:30,027 --> 00:34:31,195
很好吧？

367
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
對

368
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
我有點搞不清狀況，但不是壞事

369
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
沒關係

370
00:34:41,163 --> 00:34:43,832
你餓不餓？我們去吃東西！

371
00:34:43,916 --> 00:34:44,875
汽車旅館

372
00:34:44,958 --> 00:34:45,918
–嗨
–嗨

373
00:34:46,001 --> 00:34:48,796
有沒有見到我爸？他長這樣

374
00:34:49,254 --> 00:34:50,339
沒見到他

375
00:34:50,422 --> 00:34:51,340
辦公室

376
00:34:51,423 --> 00:34:54,176
我想他幾週前可能住在這裡

377
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
–沒有，抱歉
–該你了

378
00:34:56,929 --> 00:35:01,683
等一下！喂！

379
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
謝謝

380
00:35:05,521 --> 00:35:07,022
沒有，我沒見過

381
00:35:07,606 --> 00:35:13,237
如果妳見到他，請打電話給我好嗎？

382
00:35:13,320 --> 00:35:14,738
好

383
00:35:15,197 --> 00:35:17,449
–謝謝妳
–不客氣

384
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
我們在籌備遊行，情況很糟

385
00:35:20,327 --> 00:35:21,161
抗議不公，最低工資

386
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
–有空歡迎妳來
–好，我會到場

387
00:35:32,548 --> 00:35:35,050
幫我買雞肉三明治和薯條

388
00:35:35,133 --> 00:35:37,010
–我在那邊等你
–還要汽水？

389
00:35:37,094 --> 00:35:38,804
對，還要汽水

390
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
知道了

391
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
請問要點什麼？

392
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
請給我兩份手工雞肉三明治

393
00:35:54,820 --> 00:35:57,489
兩份大薯條和兩杯汽水，謝謝

394
00:35:57,573 --> 00:36:00,284
一共是12.76元

395
00:36:04,246 --> 00:36:07,332
錢在我朋友那裡，我先…

396
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
那我晚一點再點餐

397
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
–好
–因為我想要一次拿到

398
00:36:21,638 --> 00:36:23,348
好，沒關係

399
00:36:24,141 --> 00:36:26,268
–這樣比較簡單
–好，沒問題

400
00:36:31,064 --> 00:36:33,317
得來速

401
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
幹！我懷孕了！

402
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
帥哥，要去玩嗎？去花錢

403
00:36:46,330 --> 00:36:48,415
過來，小帥哥，來嘛

404
00:36:53,629 --> 00:36:56,798
過期了，但沒什麼

405
00:36:56,882 --> 00:36:59,343
上架超過兩小時就會丟掉

406
00:36:59,426 --> 00:37:01,970
–好，謝了
–不客氣

407
00:37:23,116 --> 00:37:25,369
有點冷，但很好吃

408
00:37:26,203 --> 00:37:28,163
我不介意吃冷的

409
00:37:29,164 --> 00:37:35,087
歡迎現場掛號，安全港復健診所

410
00:37:52,145 --> 00:37:55,357
我們去找見藤，把護身符重新裝滿

411
00:37:59,236 --> 00:38:01,071
有時候我會想口音

412
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
看你在哪個地區
口音可能聽起來很重

413
00:38:04,992 --> 00:38:09,329
–但如果你不是那區的人…
–你要在這裡等

414
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
我馬上回來

415
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
–這裡嗎？
–對，別動

416
00:38:28,140 --> 00:38:29,599
親愛的

417
00:38:30,767 --> 00:38:31,727
那個新人是誰？

418
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
不想說

419
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
滿可愛的

420
00:38:35,272 --> 00:38:38,483
我是來拿黃水晶的，幫我裝滿

421
00:38:41,695 --> 00:38:45,115
–妳傷透我的心了，知道嗎？
–快裝滿

422
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
我有真正的情感

423
00:38:50,078 --> 00:38:52,414
要不要來點好東西？毒品？

424
00:38:52,497 --> 00:38:56,251
–海洛因？一點黑珍珠？
–不要

425
00:38:56,334 --> 00:38:58,295
–白粉？海洛英？
–沒關係

426
00:38:58,378 --> 00:39:00,172
隨便你，是你的損失

427
00:39:12,684 --> 00:39:14,770
你確定他在聖費南多路往西走？

428
00:39:14,853 --> 00:39:17,314
我不確定，我從來沒說我確定

429
00:39:17,397 --> 00:39:20,650
慢著，我看到他了
先生，請在這裡停車好嗎？

430
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
請在這裡等我一下

431
00:39:25,697 --> 00:39:27,824
爸？

432
00:39:30,118 --> 00:39:30,952
愛蜜莉！

433
00:39:31,411 --> 00:39:32,746
–嗨
–天啊！

434
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
妳好嗎？妳在這裡做什麼？

435
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
–我…
–沒事吧？

436
00:39:38,043 --> 00:39:41,546
對不起，過去幾天…有點亂糟糟的

437
00:39:42,047 --> 00:39:45,342
我要你跟我走，好嗎？

438
00:39:45,425 --> 00:39:49,012
當然，真是的！沒問題，不過…

439
00:39:49,096 --> 00:39:52,849
可以稍等一下嗎？我在等…

440
00:39:53,225 --> 00:39:55,977
等一個人，等我朋友

441
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
–之後我們就走
–爸

442
00:40:00,273 --> 00:40:01,108
求求你

443
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
見藤，拜託快一點

444
00:40:03,193 --> 00:40:05,028
我不能弄錯

445
00:40:05,112 --> 00:40:06,530
我還有地方要去

446
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
畢業典禮！天啊！

447
00:40:09,366 --> 00:40:12,828
我沒有忘記，我一定會到

448
00:40:12,911 --> 00:40:17,874
我想帶妳和亞瑟
跟你們媽媽一起去崖邊餐廳

449
00:40:17,958 --> 00:40:19,417
如果她答應的話

450
00:40:19,501 --> 00:40:21,169
爸，我已經畢業了

451
00:40:23,713 --> 00:40:25,882
–什麼？
–兩週前的事

452
00:40:31,847 --> 00:40:32,806
沒關係

453
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
沒關係，來，我要…

454
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
我有好多…

455
00:40:43,567 --> 00:40:46,194
念頭，真希望妳能看到

456
00:40:46,278 --> 00:40:48,238
我要留給你…

457
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
我要留給你這個，是我的電話

458
00:40:56,121 --> 00:40:58,415
你準備好就打給我

459
00:41:05,630 --> 00:41:06,590
他是真實的嗎？

460
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
你想知道啊？

461
00:41:17,684 --> 00:41:19,728
那是誰？

462
00:41:19,811 --> 00:41:21,563
那是誰？

463
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
是我女兒

464
00:41:27,319 --> 00:41:29,196
別理她，她不是真實的

465
00:41:29,321 --> 00:41:30,614
妳怎麼這樣說？

466
00:41:30,697 --> 00:41:32,324
因為是真的

467
00:41:32,407 --> 00:41:34,367
我可不會捏造這種事

468
00:41:34,451 --> 00:41:37,495
我們離開馬路，來點這個吧

469
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
其實我不想要

470
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
我現在不想要有任何特殊能力

471
00:41:45,587 --> 00:41:49,132
好，那就不要，又沒人逼你

472
00:41:49,216 --> 00:41:51,092
我不是說妳在逼…

473
00:41:51,176 --> 00:41:54,179
你以為可以不繳稅
就在我轄區走來走去？

474
00:42:00,685 --> 00:42:02,896
別擔心我啦

475
00:42:02,979 --> 00:42:06,483
我沒事，但你就難說了

476
00:42:06,566 --> 00:42:08,026
別不理我

477
00:42:09,986 --> 00:42:12,948
–伊莎貝，拜託，給我一顆
–你剛才不要的

478
00:42:13,031 --> 00:42:16,785
對，人會犯錯，我就犯了錯
不要逼我求妳

479
00:42:16,868 --> 00:42:19,496
伊莎貝，拜託啦

480
00:42:22,457 --> 00:42:25,543
嘿！我們只有那麼多

481
00:42:41,851 --> 00:42:44,938
喂！看看你！

482
00:42:45,021 --> 00:42:48,275
你簡直是念力武士！

483
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
奎格，沒關係

484
00:43:17,095 --> 00:43:17,971
伊莎貝？

485
00:43:22,183 --> 00:43:23,435
伊莎貝？

486
00:43:27,272 --> 00:43:28,356
伊莎貝？

487
00:44:15,570 --> 00:44:18,740
–奎格，快動腦！
–好耶

488
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
幹得好，兄弟

489
00:44:29,584 --> 00:44:32,379
你好，我是愛蜜莉，請留言

490
00:44:32,462 --> 00:44:37,592
嗨，我是爸爸，我…

491
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
我想跟妳聯絡
妳可能不知道這個號碼

492
00:44:41,262 --> 00:44:45,392
我是從公共電話打的
但我晚點會再打一次

493
00:44:45,475 --> 00:44:47,519
我沒有手機

494
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
好，謝謝

495
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
–你到哪裡去了？
–嘿

496
00:45:10,667 --> 00:45:14,337
–我以為你離開我了！
–我醒來的時候妳不在

497
00:45:14,421 --> 00:45:19,008
–我留了紙條給你！
–我沒看到紙條

498
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
–這是什麼？
–我沒看到

499
00:45:22,137 --> 00:45:24,722
–這是什麼？
–我沒看到

500
00:45:24,806 --> 00:45:27,892
–“馬上回來，親吻，擁抱”
–對，我沒看到

501
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
“親吻、擁抱，愛你的伊莎貝筆”

502
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
對不起

503
00:45:33,106 --> 00:45:34,441
我去了…

504
00:45:35,900 --> 00:45:38,445
我去拿救贖之地的肥料

505
00:45:38,528 --> 00:45:41,114
我醒來時還大叫“伊莎貝”

506
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
沒有黃水晶了

507
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
我沒有…

508
00:45:45,660 --> 00:45:48,913
奎格，這裡有人來過了

509
00:45:48,997 --> 00:45:52,167
黃水晶不見了

510
00:45:52,876 --> 00:45:56,921
–他們還拿走我們的房子圖畫
–不，是我拿的

511
00:45:57,005 --> 00:46:01,176
在我這裡，妳看，都在我這裡

512
00:46:01,259 --> 00:46:04,304
為什麼？你為什麼…

513
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
你為什麼要拿走？

514
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
不是，我…

515
00:46:07,849 --> 00:46:09,350
那是我們房子的回憶

516
00:46:09,434 --> 00:46:13,480
–你想忘掉嗎？
–不是，我只是想看看

517
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
你拿走是因為你要走了嗎？

518
00:46:15,732 --> 00:46:18,234
不是！我沒有！我覺得…

519
00:46:18,318 --> 00:46:22,197
我覺得留在那裡不安心，就像…

520
00:46:32,832 --> 00:46:35,752
–你去見她了？
–沒有

521
00:46:37,921 --> 00:46:40,256
說實話

522
00:46:40,840 --> 00:46:42,926
–我沒見她
–那你為什麼有那個？

523
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
–你打電話給她了？
–沒有

524
00:46:44,427 --> 00:46:49,849
沒有，我想過，但我沒打！
我沒有去找她！

525
00:46:49,933 --> 00:46:54,229
我試過了，可是…
這有什麼大不了？

526
00:46:54,312 --> 00:46:57,106
那不應該發生的

527
00:46:58,066 --> 00:46:59,442
伊莎貝，別這樣

528
00:46:59,526 --> 00:47:02,612
–我不懂
–伊莎貝，我沒見到她

529
00:47:02,737 --> 00:47:08,535
奎格，我真的很擔心你

530
00:47:10,161 --> 00:47:15,124
你被吸進幻象，還把我也拖下水

531
00:47:15,208 --> 00:47:18,169
我知道這些都不真實

532
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
我快要不能呼吸…

533
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
而且…

534
00:47:23,716 --> 00:47:28,680
我胃痛如絞，全身發痛
好像快淹死了

535
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
我知道這不是真實的

536
00:47:34,143 --> 00:47:38,731
你被這個模擬引誘了

537
00:47:38,815 --> 00:47:40,650
我快失去你了

538
00:47:42,235 --> 00:47:44,946
我想我們應該停止見面

539
00:47:50,451 --> 00:47:52,495
你是我的靈魂伴侶

540
00:47:52,579 --> 00:47:57,417
你不能一走了之
以為能夠跟我斷絕聯繫

541
00:47:57,500 --> 00:48:00,628
要是你能看出什麼是真實，什麼不是

542
00:48:00,712 --> 00:48:01,588
你就會懂了

543
00:48:01,671 --> 00:48:04,299
到這時候你應該要知道了

544
00:48:04,382 --> 00:48:06,634
我要怎麼知道？

545
00:48:06,718 --> 00:48:09,637
都是妳在告訴我
“他是真實的，但她不是”

546
00:48:09,721 --> 00:48:12,140
我也只能相信妳，不是嗎？

547
00:48:12,223 --> 00:48:15,852
那就是妳的把戲，讓我不得不仰賴妳

548
00:48:15,935 --> 00:48:18,354
不，那樣讓我…這樣很聰明

549
00:48:18,438 --> 00:48:20,982
讓我相信妳，但妳猜怎樣？

550
00:48:21,065 --> 00:48:23,318
我不相信妳，從一開始就不信

551
00:48:23,401 --> 00:48:25,862
誰能相信妳？

552
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
說一件能讓我相信妳的事

553
00:48:28,573 --> 00:48:30,992
–給我看看
–好

554
00:48:32,910 --> 00:48:34,495
好，我懂了

555
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
你…你必須自己看

556
00:48:39,709 --> 00:48:41,127
看什麼？

557
00:48:41,210 --> 00:48:46,883
要用一種特殊的水晶，不是黃水晶

558
00:48:48,009 --> 00:48:51,429
這很稀少，從見藤那裡拿的

559
00:48:51,512 --> 00:48:55,516
是藍水晶，是退出機制

560
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
能讓我們脫離這個模擬

561
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
我們一人要十顆

562
00:49:01,064 --> 00:49:05,777
二、三、四、五、六、七、八

563
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
九、十

564
00:49:08,112 --> 00:49:12,533
一、二、三、四、五、六，糟糕

565
00:49:12,617 --> 00:49:14,994
那樣夠嗎？

566
00:49:15,078 --> 00:49:17,121
不管了，我們冒冒險

567
00:49:17,205 --> 00:49:19,957
妳是怎麼知道劑量的？

568
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
理論而已，應該沒問題

569
00:49:25,505 --> 00:49:28,591
要噴進鼻子裡

570
00:49:30,301 --> 00:49:31,386
來

571
00:49:39,352 --> 00:49:43,314
來吧，我們必須脫離這個蠢模擬

572
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
安全嗎？

573
00:49:48,986 --> 00:49:50,071
算是吧

574
00:50:49,881 --> 00:50:52,216
克萊門斯博士，還好嗎？

575
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
沒事，小梁

576
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
別緊張

577
00:50:56,012 --> 00:50:58,639
我們是故意退出腦盒的

578
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
威托博士又對FGP產生
不健全的依賴了

579
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
他還把我也拖了進去

580
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
你們的退出機制是？

581
00:51:06,314 --> 00:51:08,316
藍色演算，跟預期一樣

582
00:51:08,399 --> 00:51:11,778
但這次要拿到水晶可不容易

583
00:51:11,861 --> 00:51:15,531
幸好見藤變得超級擅長找水晶

584
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
我冒昧請問

585
00:51:18,534 --> 00:51:21,204
這一次的感覺如何？

586
00:51:21,287 --> 00:51:24,749
沒有戰爭或極度貧窮

587
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
不過很不好應付

588
00:51:27,960 --> 00:51:32,215
真高興又能呼吸這新鮮空氣

589
00:51:32,298 --> 00:51:34,675
–請切斷威托博士的連結
–好

590
00:51:39,806 --> 00:51:44,143
威托博士，你好，感覺好嗎？

591
00:51:44,227 --> 00:51:46,395
還可以

592
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
那麼…

593
00:51:54,737 --> 00:51:58,491
這個應該能提高你的電解質

594
00:51:59,659 --> 00:52:01,285
謝謝，這是什麼？

595
00:52:01,369 --> 00:52:02,995
萊姆開特力

596
00:52:05,623 --> 00:52:07,667
慢慢來

597
00:52:15,508 --> 00:52:17,051
你起來了

598
00:52:17,969 --> 00:52:19,303
歡迎回家

599
00:52:19,971 --> 00:52:21,973
什麼是FGP？

600
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
請記錄記憶缺口

601
00:52:25,059 --> 00:52:27,436
妳剛才說FGP，妳是…

602
00:52:27,520 --> 00:52:31,232
對，是虛擬創造人物的簡稱

603
00:52:31,315 --> 00:52:33,401
只有這些志願者是真實的

604
00:52:35,695 --> 00:52:37,655
你有沒有儲存我們的重生？

605
00:52:37,780 --> 00:52:40,950
已經自動存在雲端了
要不要現在開始？

606
00:52:41,033 --> 00:52:45,371
再給我們幾小時
我要帶威托博士去吃午餐

607
00:52:45,454 --> 00:52:47,540
好主意，我在這裡等

608
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
腦盒：愛蜜莉，掃描FGP

609
00:52:56,257 --> 00:53:00,553
有幾個FGP非常逼真

610
00:53:50,770 --> 00:53:52,021
你覺得怎樣？

611
00:53:56,734 --> 00:53:59,946
我覺得這裡讓我目不暇給

612
00:54:00,029 --> 00:54:03,032
是好事還是壞事？

613
00:54:04,533 --> 00:54:06,619
非常好

614
00:54:06,702 --> 00:54:08,204
那些是怎麼搞的？

615
00:54:09,872 --> 00:54:13,876
那些虛像…或鬼魂是什麼？

616
00:54:13,960 --> 00:54:17,254
那是遠像，最近很受歡迎

617
00:54:18,464 --> 00:54:21,092
克萊門斯博士、威托博士你們好

618
00:54:21,467 --> 00:54:24,220
–研究進行得如何？
–快有成果了

619
00:54:26,097 --> 00:54:28,349
有什麼問題需要通知我們嗎？

620
00:54:29,850 --> 00:54:33,020
沒有，很高興見到你們

621
00:54:37,316 --> 00:54:40,069
她的眼神好銳利喔

622
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
“有什麼問題需要通知我嗎？”

623
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
–妳還好嗎？
–對，我很好

624
00:54:47,618 --> 00:54:49,996
想不想走觀景路線？

625
00:54:50,079 --> 00:54:50,913
好

626
00:55:01,048 --> 00:55:03,759
為什麼我對這裡一點記憶都沒有？

627
00:55:03,843 --> 00:55:06,012
別擔心

628
00:55:06,095 --> 00:55:10,182
有時候志願者會遇到這種事
至少有些人會這樣

629
00:55:10,266 --> 00:55:11,559
慢慢會好的

630
00:55:17,023 --> 00:55:18,858
奎格，快動腦

631
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
幹得好，兄弟

632
00:55:25,573 --> 00:55:28,284
拜託別吃那個腦力激發物

633
00:55:29,285 --> 00:55:31,620
–我們要買點橄欖油
–不要，奎格

634
00:55:31,704 --> 00:55:34,832
–要！
–不要，我們家裡有一堆了！

635
00:55:35,458 --> 00:55:36,292
家？

636
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
真不敢相信

637
00:56:10,659 --> 00:56:13,037
我早說過了

638
00:56:17,875 --> 00:56:19,794
昴宿飯店

639
00:56:19,877 --> 00:56:20,711
對

640
00:56:21,670 --> 00:56:26,550
有天文台的飯店
取這種名字實在很棒

641
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
妙得速

642
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
這整個世界是怎麼產生的？

643
00:57:59,810 --> 00:58:01,187
你的記憶還沒恢復？

644
00:58:01,270 --> 00:58:04,565
還沒，很糟嗎？

645
00:58:07,276 --> 00:58:10,487
我之前好怕失去你

646
00:58:10,613 --> 00:58:15,492
我犯了不負責又愚蠢的錯誤

647
00:58:15,576 --> 00:58:21,081
我們沒用正確劑量
不該那樣退出的…

648
00:58:22,583 --> 00:58:25,169
–可能不會恢復了
–誰在乎啊？

649
00:58:25,252 --> 00:58:30,799
我不記得這裡
這樣很好，我能重新發現

650
00:58:30,883 --> 00:58:33,427
我像個新生兒到處逛

651
00:58:33,510 --> 00:58:38,682
重新體驗這種美

652
00:58:38,766 --> 00:58:41,185
我只想知道這一切是從哪裡來的？

653
00:58:41,268 --> 00:58:43,270
一直都是這樣嗎？

654
00:58:46,273 --> 00:58:47,483
不是

655
00:58:48,943 --> 00:58:53,614
這地方其實比我們退出的地方還糟糕

656
00:58:55,532 --> 00:58:57,201
情況慘不忍睹

657
00:58:58,702 --> 00:59:01,205
污染嚴重到

658
00:59:01,288 --> 00:59:04,041
人走在路上會忽然暴斃

659
00:59:04,124 --> 00:59:08,128
貧窮到無可承受的地步

660
00:59:08,921 --> 00:59:09,797
我沒辦法…

661
00:59:10,381 --> 00:59:13,592
看到這景象，我沒辦法想像
到底出了什麼問題？

662
00:59:13,676 --> 00:59:15,135
三個問題

663
00:59:16,011 --> 00:59:18,472
–只有三個？好
–對，你猜得到嗎？

664
00:59:18,555 --> 00:59:19,932
–不行
–說說看

665
00:59:20,015 --> 00:59:21,058
我不知道

666
00:59:21,141 --> 00:59:25,271
自動化、人造生物

667
00:59:25,354 --> 00:59:28,399
還有行星探勘

668
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
那個我可猜不到

669
00:59:32,903 --> 00:59:35,155
我…

670
00:59:35,239 --> 00:59:40,744
我會讓你恢復記憶，我會讓你想起來

671
00:59:40,828 --> 00:59:43,122
你會恢復的，看這個

672
00:59:44,999 --> 00:59:46,333
我好怕

673
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
對！

674
00:59:51,797 --> 00:59:54,174
思想重現機！

675
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
思想重現機

676
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
你不記得自己的寶貝了？

677
01:00:03,767 --> 01:00:05,686
這是你發明的

678
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
我發明的？

679
01:00:07,313 --> 01:00:13,027
對，在小圈子裡超級受歡迎

680
01:00:13,110 --> 01:00:16,238
–試試看
–這是什麼？

681
01:00:16,905 --> 01:00:20,451
思想重現機？

682
01:00:20,534 --> 01:00:22,328
好，我不知道那是什麼

683
01:00:22,411 --> 01:00:24,204
好，自我介紹

684
01:00:24,288 --> 01:00:28,083
你好，我是奎格威托

685
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
草莓

686
01:00:36,133 --> 01:00:40,179
恐龍，在海裡游泳

687
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
獵豹追逐瞪羚

688
01:00:44,016 --> 01:00:46,143
火山

689
01:00:46,226 --> 01:00:48,228
我最喜歡的，說我最喜歡的那個

690
01:00:48,312 --> 01:00:51,857
說“我們拿到燙手山芋”

691
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
我們拿到燙手山芋

692
01:00:59,573 --> 01:01:01,658
我喜歡，但你知道嗎？

693
01:01:01,742 --> 01:01:03,911
這不只是玩具

694
01:01:03,994 --> 01:01:08,082
它把事物畫得很棒

695
01:01:08,165 --> 01:01:11,502
威托博士，身體坐直，注意聽

696
01:01:11,585 --> 01:01:13,879
科學拯救了世界

697
01:01:13,962 --> 01:01:19,051
人造生物修補了所有環境問題

698
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
行星探勘帶來了

699
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
無與倫比的新財富

700
01:01:26,016 --> 01:01:29,812
擁有行星探勘公司的人…

701
01:01:29,895 --> 01:01:30,979
那個人

702
01:01:31,063 --> 01:01:35,567
對！他開始把這筆免費財富送人

703
01:01:35,651 --> 01:01:38,445
這裡的每個人

704
01:01:38,529 --> 01:01:42,241
每年都有50萬美元底薪

705
01:01:42,324 --> 01:01:43,992
當然啦，還有機器人

706
01:01:44,076 --> 01:01:47,996
他們開始做所有無聊單調的工作

707
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
我們有自由和時間

708
01:01:51,041 --> 01:01:55,963
去探索心中所愛
科學、藝術，什麼都可以

709
01:01:56,046 --> 01:01:57,256
隨便要什麼都好

710
01:01:57,339 --> 01:01:59,800
我們從破碎的世界

711
01:01:59,883 --> 01:02:05,139
轉入美麗、永續、安全又和平的地球

712
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
你必須承認這樣很了不起

713
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
對

714
01:02:14,064 --> 01:02:15,524
但你知道嗎？

715
01:02:15,607 --> 01:02:16,442
什麼？

716
01:02:19,069 --> 01:02:21,321
重點是…

717
01:02:21,989 --> 01:02:23,240
了不起之處

718
01:02:23,323 --> 01:02:28,036
在於人類有多容易就習慣了不起的事

719
01:02:28,370 --> 01:02:31,331
多數人說無知是福

720
01:02:31,915 --> 01:02:34,460
但我說…

721
01:02:34,543 --> 01:02:39,131
你必須體驗好，才能珍惜壞

722
01:02:39,214 --> 01:02:41,133
不，妳說反了

723
01:02:42,759 --> 01:02:44,303
對

724
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
所以就產生了腦盒

725
01:02:53,437 --> 01:02:55,898
–成功了
–你說真的？

726
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
–對
–你真的覺得成功了？

727
01:02:58,358 --> 01:02:59,818
看看我

728
01:03:01,445 --> 01:03:03,989
我坐在這裡，內心充滿…

729
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
我內心充滿感激

730
01:03:13,790 --> 01:03:15,000
奎格

731
01:03:15,083 --> 01:03:16,418
我們去游泳吧

732
01:03:18,170 --> 01:03:19,838
–不行
–可以

733
01:03:19,922 --> 01:03:22,424
–不行，我們要回去
–不要

734
01:03:22,508 --> 01:03:27,429
–不，我們必須回實驗室
–等一下就回去

735
01:03:27,513 --> 01:03:29,014
拜託啦

736
01:03:29,556 --> 01:03:33,185
–我必須嚴肅看待這件事
–我是嚴肅看待這件事

737
01:03:33,268 --> 01:03:37,105
–妳不能讓我咬一口香甜的蘋果…
–這是我對世界的貢獻

738
01:03:37,189 --> 01:03:39,525
–…然後把蘋果拿走
–我已經搞砸了

739
01:03:39,608 --> 01:03:43,070
因為你，我已經在結束前退出了

740
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
聽我說，我們會回去

741
01:03:45,989 --> 01:03:50,202
我們只要再多咬這顆蘋果幾口

742
01:03:50,285 --> 01:03:52,079
然後就回去

743
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
首先，我們去游泳，走

744
01:03:56,208 --> 01:03:57,668
我好怕

745
01:03:59,419 --> 01:04:02,130
閉嘴，給我閉嘴

746
01:04:05,884 --> 01:04:07,052
一天就好

747
01:04:07,636 --> 01:04:09,179
再一天？

748
01:04:09,763 --> 01:04:11,139
就這樣

749
01:04:42,129 --> 01:04:43,755
小心！

750
01:04:44,298 --> 01:04:46,466
是不是有什麼慶祝會？

751
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
–什麼？
–晚會、慶典

752
01:04:50,512 --> 01:04:52,598
對了！

753
01:04:52,681 --> 01:04:54,891
聯誼會！藝術家和科學家

754
01:04:54,975 --> 01:04:57,686
一個月有兩次聚會，我忘了是今天

755
01:04:57,769 --> 01:05:01,356
親愛的，現在是誰的記憶出問題？

756
01:05:01,440 --> 01:05:04,109
別擔心，有些志願者會這樣

757
01:05:04,192 --> 01:05:06,236
–會恢復的
–閉嘴啦！

758
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
天文台

759
01:05:08,864 --> 01:05:12,242
你想像中就是這樣嗎？

760
01:05:13,577 --> 01:05:15,287
昴宿飯店？

761
01:05:21,209 --> 01:05:22,044
謝謝

762
01:05:26,715 --> 01:05:28,091
好棒

763
01:05:29,009 --> 01:05:29,885
嗨！

764
01:05:30,719 --> 01:05:32,346
克萊門斯博士！

765
01:05:32,429 --> 01:05:34,556
–奈博士！
–見到妳真好

766
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
謝謝妳抽空來

767
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
–還愉快嗎？
–是的

768
01:05:38,352 --> 01:05:39,936
–你記得奎格吧？
–威托博士！

769
01:05:40,020 --> 01:05:40,854
記得，奎格

770
01:05:40,937 --> 01:05:43,982
我們訂購了你的思想重現機

771
01:05:44,066 --> 01:05:48,945
真好玩，你有沒有對機器說過
“我拿到燙手山芋”？

772
01:05:49,029 --> 01:05:51,657
–有
–你說過嗎？好好玩

773
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
–說“我拿到燙手山芋”試試看
–好

774
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
好棒喔！你們兩個打扮得真好看

775
01:05:57,287 --> 01:05:59,581
–你也是
–謝謝妳抽空來

776
01:05:59,665 --> 01:06:01,041
–這套衣服嗎？
–對！

777
01:06:01,124 --> 01:06:03,460
我想隨便穿的時候就會穿這套

778
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
你們兩個好好玩吧

779
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
–好
–謝謝

780
01:06:06,171 --> 01:06:07,005
開心地玩

781
01:06:08,256 --> 01:06:10,884
他有你的思想重現機！

782
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
現在我開始佩服了

783
01:06:16,181 --> 01:06:21,728
或許地獄沒那麼糟

784
01:06:21,812 --> 01:06:26,316
每次我聽到“在地獄下油鍋”

785
01:06:26,400 --> 01:06:31,863
我的第一個念頭就是
狂歡派對、烤肉、性愛狂歡

786
01:06:31,947 --> 01:06:33,865
酒精之類的

787
01:06:33,949 --> 01:06:37,411
如果這就是地獄的真實生活呢？

788
01:06:37,494 --> 01:06:41,665
如果在地獄，時不時

789
01:06:41,748 --> 01:06:46,753
會有惡魔代表過來，對享樂中的人說

790
01:06:46,837 --> 01:06:48,630
“大家聽好

791
01:06:48,714 --> 01:06:53,301
“現在起15分鐘天堂會觀察我們

792
01:06:53,385 --> 01:06:56,179
“請假裝各位在受苦”

793
01:07:04,354 --> 01:07:08,650
很高興正巧遇到你單獨在這
我有件事要告訴你

794
01:07:08,734 --> 01:07:12,195
聽說伊莎貝的研究出了問題

795
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
你聽說了嗎？

796
01:07:15,490 --> 01:07:18,201
沒有，我還滿有信心的

797
01:07:18,285 --> 01:07:23,915
好，我們都希望她成功
但事情關係到她的名譽

798
01:07:29,963 --> 01:07:32,758
他怎麼說？他要什麼？

799
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
他對你說了什麼？

800
01:07:41,892 --> 01:07:45,937
他說大家都希望妳成功

801
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
–是嗎？
–我覺得那不是壞事啊

802
01:07:53,028 --> 01:07:55,906
那你為什麼不告訴我他說什麼？

803
01:07:55,989 --> 01:07:58,366
狗屎，你以為我會相信？

804
01:07:58,450 --> 01:08:00,619
–你以為我很蠢嗎？
–伊莎貝，他…

805
01:08:00,702 --> 01:08:03,580
你以為我不知道這些人在嘲笑我？

806
01:08:03,663 --> 01:08:05,582
妳看什麼看？

807
01:08:05,665 --> 01:08:08,251
–伊莎貝…
–不要

808
01:08:08,335 --> 01:08:11,087
–這裡沒人相信我
–他們想要妳成功！

809
01:08:11,171 --> 01:08:12,964
–別說沒人，我也在這裡！
–對啦

810
01:08:13,048 --> 01:08:17,385
–你跟他們同陣線！
–我在這裡，我相信妳

811
01:08:17,469 --> 01:08:18,303
對吧？

812
01:08:22,682 --> 01:08:25,519
我相信妳所做的一切

813
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
你對我這麼有耐性，就是美事一樁

814
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
我們離開這裡

815
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
我奶奶以前常說

816
01:08:37,322 --> 01:08:40,826
“宇宙在龜殼上”

817
01:08:40,909 --> 01:08:44,955
我問：“奶奶，那烏龜站在哪裡？”

818
01:08:45,038 --> 01:08:50,126
她充滿信心的回我
“在另一隻烏龜身上

819
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
“烏龜又站在另一隻身上

820
01:08:53,296 --> 01:08:56,258
“那一隻也站在另一隻身上”

821
01:08:56,341 --> 01:09:01,513
原來一整列都是烏龜

822
01:09:03,139 --> 01:09:06,268
女士，我可不會靠近他
無法預料他會怎樣

823
01:09:46,141 --> 01:09:49,936
有點冷，真沒想到

824
01:09:50,020 --> 01:09:51,563
已經在抱怨了

825
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
我沒事，只是有點涼

826
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
我只有一次機會，就一次

827
01:10:00,196 --> 01:10:05,243
我要讓那批自大
目中無人的混球看看

828
01:10:05,702 --> 01:10:09,497
出入腦盒是人權！

829
01:10:17,464 --> 01:10:21,927
發表吧，別怕了，公諸於世
讓大家去判斷

830
01:10:22,010 --> 01:10:24,846
奎格，我們必須回去腦盒

831
01:10:24,930 --> 01:10:29,684
我需要完整資料，我們要把週期做完

832
01:10:29,768 --> 01:10:32,854
伊莎貝，妳的資料夠了

833
01:10:32,938 --> 01:10:35,899
何況我不會回去

834
01:10:37,484 --> 01:10:40,820
不要再懷疑自己了

835
01:10:42,238 --> 01:10:44,908
妳何必管別人怎麼想？

836
01:10:45,659 --> 01:10:47,577
公開吧

837
01:10:48,119 --> 01:10:49,996
他們會覺得很棒

838
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
如果沒有…

839
01:10:54,960 --> 01:10:56,211
如果沒有呢？

840
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
那我們還在這裡

841
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
一起面對

842
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
妳不是說我們是靈魂伴侶嗎？

843
01:11:12,310 --> 01:11:14,896
你肯讓我在台上訪問你嗎？

844
01:11:18,233 --> 01:11:20,068
那是我的榮幸

845
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
我們的代表伊莎貝克萊門斯博士

846
01:11:24,155 --> 01:11:26,992
領導腦盒模擬

847
01:11:27,450 --> 01:11:30,745
使用者連線進入醜陋的模擬世界

848
01:11:30,829 --> 01:11:35,083
好讓他們珍惜真實的世界

849
01:11:35,166 --> 01:11:37,252
–克萊門斯博士
–非常謝謝

850
01:11:39,337 --> 01:11:40,880
什麼是幸福？

851
01:11:41,756 --> 01:11:45,010
幸福不是一種感覺，也不是什麼地方

852
01:11:45,093 --> 01:11:48,847
幸福是一種心態，只能透過對比

853
01:11:49,389 --> 01:11:54,686
瞭解相對的心態才能達到

854
01:11:55,395 --> 01:11:58,982
但證據只有親身體驗才知道

855
01:12:00,483 --> 01:12:04,738
請歡迎我的體驗人士，威托博士

856
01:12:07,365 --> 01:12:09,117
威托博士，請坐

857
01:12:09,200 --> 01:12:10,869
腦盒

858
01:12:10,952 --> 01:12:14,456
在我們請志願者連上腦盒以前

859
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
我們總會問一連串問題

860
01:12:17,000 --> 01:12:20,795
現在我會問威托博士同樣的問題

861
01:12:20,879 --> 01:12:24,466
好讓我們比較他前後的想法

862
01:12:25,759 --> 01:12:28,678
威托博士，你現在感覺如何？

863
01:12:37,896 --> 01:12:40,398
我覺得很棒，很高興來這裡

864
01:12:40,482 --> 01:12:44,402
謝謝各位歡迎我

865
01:12:45,612 --> 01:12:47,030
–威托博士…
–是

866
01:12:47,113 --> 01:12:48,740
你現在感覺如何？

867
01:12:48,823 --> 01:12:52,619
很好，好得很，沒問題

868
01:12:52,702 --> 01:12:54,954
第一個問題真的是這個？

869
01:12:55,038 --> 01:12:58,208
還是這是開始前的打屁？

870
01:13:02,253 --> 01:13:04,172
威托博士，你有怨言嗎？

871
01:13:04,255 --> 01:13:07,467
完全沒有，我…

872
01:13:07,550 --> 01:13:11,096
我覺得我好像死後進入了天堂

873
01:13:11,596 --> 01:13:13,098
只是少了死掉那部分

874
01:13:14,474 --> 01:13:15,350
威托博士…

875
01:13:15,433 --> 01:13:17,852
–是
–你有沒有怨言？

876
01:13:17,936 --> 01:13:20,605
除了當妳的實驗白老鼠之外嗎？

877
01:13:20,688 --> 01:13:23,483
只有生活裡常見的起伏囉

878
01:13:25,068 --> 01:13:27,278
我可以雞蛋裡挑骨頭嗎？

879
01:13:27,362 --> 01:13:30,406
我有點受不了，泳池的溫度

880
01:13:30,490 --> 01:13:31,741
就是不對

881
01:13:31,825 --> 01:13:36,121
把泳池加熱到不會讓人覺得下水後

882
01:13:36,204 --> 01:13:40,250
好像進了北極熊俱樂部
有這麼難嗎？

883
01:13:42,252 --> 01:13:43,461
威托博士…

884
01:13:43,545 --> 01:13:47,590
你是否覺得目前生活中
有所缺憾或懷念什麼人？

885
01:14:19,998 --> 01:14:21,124
威托博士？

886
01:14:22,542 --> 01:14:23,543
奎格？

887
01:14:28,381 --> 01:14:31,301
我不覺得我缺少什麼

888
01:14:33,803 --> 01:14:34,637
威托博士…

889
01:14:34,721 --> 01:14:36,639
是，克萊門斯博士

890
01:14:36,723 --> 01:14:41,269
你是否覺得目前生活中
有所缺憾或懷念什麼人？

891
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
這問題還真蠢

892
01:14:47,358 --> 01:14:49,569
開玩笑啦，我開玩笑

893
01:14:49,652 --> 01:14:53,114
請誠實回答，要這樣才有意義

894
01:14:53,198 --> 01:14:56,075
好，要這樣才有意義是吧

895
01:14:57,994 --> 01:14:58,828
是的

896
01:15:01,039 --> 01:15:04,876
是的，我缺少了某個東西
但我不想談

897
01:15:08,046 --> 01:15:10,423
各位可以看到

898
01:15:10,590 --> 01:15:15,011
這位曾是壞脾氣又沮喪的男人…

899
01:15:16,471 --> 01:15:20,600
現在成了充滿驚奇

900
01:15:22,852 --> 01:15:25,521
感恩的人

901
01:15:25,605 --> 01:15:30,026
並熱切地想嘗試生命的每分每秒

902
01:15:38,451 --> 01:15:40,036
謝謝各位

903
01:15:41,704 --> 01:15:44,082
恭喜，妳證明大家都錯了

904
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
非常謝謝

905
01:15:45,667 --> 01:15:47,335
我看過妳的論文

906
01:15:47,418 --> 01:15:50,463
我會遞交到《自然與科學雜誌》

907
01:15:50,546 --> 01:15:53,841
希望他們會放上封面，太精采了

908
01:15:53,925 --> 01:15:55,635
我無話可說

909
01:15:55,718 --> 01:15:59,264
等一下，妳未來可能當上主席

910
01:16:00,473 --> 01:16:04,185
我一定要告訴奎格
有誰看到威托博士嗎？

911
01:16:04,269 --> 01:16:05,311
謝謝

912
01:16:06,479 --> 01:16:08,773
–您呢，先生？
–卡本內蘇維翁酒

913
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
香檳

914
01:16:31,421 --> 01:16:32,922
慢著，這…

915
01:16:33,339 --> 01:16:35,675
不好意思，慢著，讓我打招呼

916
01:16:35,758 --> 01:16:36,759
克萊門斯博士…

917
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
初始概念是怎麼來的？怎麼萌發的？

918
01:16:39,762 --> 01:16:41,889
–對
–恭喜，博士

919
01:16:41,973 --> 01:16:44,350
–非常謝謝你們
–非常好的研究

920
01:16:44,434 --> 01:16:46,436
我要去找人了

921
01:16:47,895 --> 01:16:52,191
請留步，我只想聽聽妳的聲音

922
01:16:53,484 --> 01:16:55,486
妳真的來到這個地方了？

923
01:16:57,488 --> 01:17:00,116
對，我跟你在一起

924
01:17:00,533 --> 01:17:01,784
所以妳是真實的？

925
01:17:02,994 --> 01:17:03,870
對，我是真實的

926
01:17:04,412 --> 01:17:06,622
妳在伊莎貝的研究裡？

927
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
–妳也是志願者？
–我的名字叫愛蜜莉

928
01:17:09,792 --> 01:17:11,210
–不，我…
–我是愛蜜莉

929
01:17:11,294 --> 01:17:15,089
我知道妳是誰
但妳怎麼會來到這個真實世界？

930
01:17:15,173 --> 01:17:18,176
–我是你女兒
–我知道

931
01:17:18,259 --> 01:17:23,473
我在真實的世界裡
應該沒有真實的女兒

932
01:17:23,556 --> 01:17:27,268
你的名字是奎格威托

933
01:17:28,728 --> 01:17:31,814
你有一個兒子、一個女兒

934
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
亞瑟和愛蜜莉

935
01:17:34,984 --> 01:17:38,488
你的思緒太亂，因為你的腦袋不清楚

936
01:17:41,491 --> 01:17:44,118
爸爸，我去了你的帳篷

937
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
沒關係

938
01:17:56,339 --> 01:17:58,883
對，很難分辨真偽虛實

939
01:18:00,343 --> 01:18:03,971
因為我開始覺得
一切像是一場惡作劇

940
01:18:07,850 --> 01:18:09,811
我六歲的時候

941
01:18:10,895 --> 01:18:11,896
你…

942
01:18:11,979 --> 01:18:13,856
你幫我蓋好被子

943
01:18:15,441 --> 01:18:19,153
我說：“小心別弄亂我的辮子”

944
01:18:19,237 --> 01:18:20,780
你說

945
01:18:20,863 --> 01:18:23,324
“寶貝，我不可能弄亂妳的腦子

946
01:18:23,408 --> 01:18:26,786
“腦子在妳頭顱裡，有頭骨保護著”

947
01:18:27,495 --> 01:18:28,871
我說

948
01:18:28,955 --> 01:18:32,041
“爸，我是說辮子

949
01:18:32,125 --> 01:18:34,836
“我的辮子，不是腦子”

950
01:18:35,294 --> 01:18:37,713
辮子…

951
01:18:38,923 --> 01:18:40,716
是“辮子”，不是“腦子”

952
01:18:41,759 --> 01:18:44,720
–你記得
–對，我記得

953
01:18:47,014 --> 01:18:48,516
好，別說了

954
01:18:53,312 --> 01:18:56,899
克萊門斯博士，告訴我們萌發經過
妳有什麼看法？

955
01:18:57,900 --> 01:18:59,527
但克萊門斯博士認為

956
01:18:59,610 --> 01:19:04,907
這些迴盪在腦盒裡的記憶
最終會慢慢消失

957
01:19:04,991 --> 01:19:08,744
它們只是藍水晶不夠多的副作用

958
01:19:13,583 --> 01:19:18,880
將來有一天
你必須在這兩個世界選一個

959
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
或許

960
01:19:21,716 --> 01:19:23,342
沒人知道怎麼回事

961
01:19:24,010 --> 01:19:25,553
但在你看來

962
01:19:26,220 --> 01:19:27,889
兩個世界都是真實的

963
01:19:30,308 --> 01:19:32,351
所以

964
01:19:32,435 --> 01:19:33,436
請你

965
01:19:34,770 --> 01:19:36,939
做出對自己最好的選擇，好嗎？

966
01:19:38,357 --> 01:19:39,817
奎格！

967
01:19:49,118 --> 01:19:50,786
放開我！

968
01:19:54,540 --> 01:19:55,374
伊莎貝！

969
01:19:55,458 --> 01:19:58,294
奎格！

970
01:20:11,682 --> 01:20:12,517
糟糕

971
01:20:15,144 --> 01:20:16,854
看到沒？我用了超能力

972
01:20:16,938 --> 01:20:19,649
不可能，在這裡應該沒用

973
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
奎格，情況非常糟

974
01:20:40,545 --> 01:20:43,798
我們必須回實驗室
我們需要更多藍水晶

975
01:20:43,881 --> 01:20:45,216
為什麼要回去？

976
01:20:45,299 --> 01:20:46,926
這點子爛透了！

977
01:20:47,009 --> 01:20:48,553
我們只吸了八顆藍水晶，不是十顆

978
01:20:48,678 --> 01:20:51,639
可是妳說那只是理論，只是估計

979
01:20:51,722 --> 01:20:54,308
看來我把這個要命的細節搞錯了

980
01:20:54,392 --> 01:20:56,435
妳一定要解釋給我聽！

981
01:20:56,519 --> 01:21:00,565
就我所知，腦盒細胞
一定滲進了我們的頭腦

982
01:21:00,648 --> 01:21:04,986
就像我們把某些模擬也帶了回來

983
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
即使我們已經切斷了連結

984
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
那我們要怎麼修補？

985
01:21:09,156 --> 01:21:10,992
每人吸十顆藍水晶

986
01:21:11,075 --> 01:21:13,578
–小梁，開始吧
–這裡沒水晶嗎？

987
01:21:13,661 --> 01:21:16,372
這裡沒有，我們要回去

988
01:21:16,455 --> 01:21:18,833
只有那邊的內部才生產

989
01:21:18,916 --> 01:21:21,711
問題來了，主腦伽瑪很低

990
01:21:21,794 --> 01:21:23,671
我們現在要走

991
01:21:23,754 --> 01:21:26,048
我只能強化幾秒鐘

992
01:21:26,132 --> 01:21:27,508
好了嗎？

993
01:21:27,592 --> 01:21:30,094
克萊門斯博士，那研究呢？
妳的任務呢？

994
01:21:30,177 --> 01:21:33,514
給我閉嘴，快點按下按鈕！

995
01:21:33,598 --> 01:21:35,349
之後再處理那件事

996
01:21:46,319 --> 01:21:49,655
思想重現機

997
01:21:59,081 --> 01:22:02,043
寶貝！我們回來了！

998
01:22:02,627 --> 01:22:05,880
快，我們去找見藤

999
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
–見藤在這裡嗎？
–你們不准進來

1000
01:22:17,808 --> 01:22:19,310
住口

1001
01:22:21,062 --> 01:22:24,649
好，你這假貨，見藤在哪？
我們要20顆藍水晶

1002
01:22:24,732 --> 01:22:26,776
–沒人有藍水晶
–見藤會做

1003
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
他在哪裡？

1004
01:22:28,277 --> 01:22:29,236
他在哪裡？

1005
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
我再問一次，見藤在哪？

1006
01:22:38,954 --> 01:22:39,872
他在哪裡？

1007
01:22:46,003 --> 01:22:48,214
你怎麼還活著？比昂！

1008
01:22:48,297 --> 01:22:51,008
–快去叫警衛
–好，喂！

1009
01:22:51,092 --> 01:22:54,178
我看到你從窗戶掉下來
你也看到的！

1010
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
–好
–他從那扇窗戶掉下來！

1011
01:22:56,681 --> 01:23:00,226
–比昂，看著我，不！我很冷靜！
–要我打電話給她嗎？

1012
01:23:00,309 --> 01:23:04,105
–這是開玩笑嗎？不要那樣！
–去吃點東西

1013
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
–走吧
–不，拜託告訴我為什麼！

1014
01:23:05,981 --> 01:23:07,733
快走！

1015
01:23:07,817 --> 01:23:09,068
快！走了！

1016
01:23:09,694 --> 01:23:11,195
我找到見藤了

1017
01:23:11,278 --> 01:23:13,531
比昂還活著，我老闆沒死

1018
01:23:13,614 --> 01:23:15,533
–妳看到了沒？
–天啊！

1019
01:23:15,616 --> 01:23:20,204
那是FGP！被重新開機的！拜託！

1020
01:23:21,163 --> 01:23:22,832
見藤在亨利醫生餐廳？

1021
01:23:22,915 --> 01:23:26,335
–不是，但我們的車在那裡
–假的！

1022
01:23:28,003 --> 01:23:30,339
嗨，美女

1023
01:23:30,965 --> 01:23:33,718
有人有塔巴斯科嗎？

1024
01:23:33,801 --> 01:23:37,138
塔巴斯科？賤人，妳在說什麼鬼？

1025
01:23:37,221 --> 01:23:39,724
防狼噴霧，噴色狼的

1026
01:23:39,807 --> 01:23:42,226
帶著妳那口爛牙給我滾

1027
01:23:44,270 --> 01:23:46,647
給這婊子一把牙刷

1028
01:23:47,314 --> 01:23:50,985
對，我有一口爛牙
我也有20塊，快拿來

1029
01:23:51,068 --> 01:23:52,528
誰有？

1030
01:23:55,656 --> 01:23:58,909
假的…這才是真的！

1031
01:24:05,708 --> 01:24:08,669
有心情嗎？

1032
01:24:08,753 --> 01:24:11,464
不然我幹嘛來這鳥地方？

1033
01:24:17,261 --> 01:24:18,095
那…

1034
01:24:18,971 --> 01:24:20,306
想要怎麼樣？

1035
01:24:21,098 --> 01:24:23,476
來個口交和手戳菊花

1036
01:24:23,559 --> 01:24:25,144
–沒問題
–好

1037
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
–我拿口紅
–好

1038
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
媽的！

1039
01:24:37,782 --> 01:24:39,492
不，拿錢包！

1040
01:24:41,911 --> 01:24:44,872
好！藍水晶！我們來了！

1041
01:24:46,373 --> 01:24:47,708
看我找到什麼

1042
01:24:49,794 --> 01:24:52,171
媽的，好耶！

1043
01:25:04,767 --> 01:25:06,852
哲學問題，見藤是真實的

1044
01:25:06,936 --> 01:25:09,522
–如果見藤他…
–對，見藤是真實的

1045
01:25:09,605 --> 01:25:12,733
但如果他在這裡死了
他在那邊不會死

1046
01:25:13,567 --> 01:25:17,238
我不會對他怎樣，不要那樣看我

1047
01:25:18,280 --> 01:25:19,657
克萊門斯博士！

1048
01:25:20,616 --> 01:25:22,660
見藤，我們需要藍水晶

1049
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
我沒時間解釋，但情況大大失控

1050
01:25:26,330 --> 01:25:29,542
–拿給我，快去拿！
–好，沒問題

1051
01:25:29,625 --> 01:25:34,255
–去拿！快！
–好，東西都在我這邊…

1052
01:25:35,089 --> 01:25:39,260
克萊門斯博士，妳幹嘛這樣？

1053
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
我以為他要拿槍，但他身上還真的有

1054
01:25:47,685 --> 01:25:49,937
–對不起，見藤
–對不起？

1055
01:25:50,020 --> 01:25:53,399
我開始覺得這一切都是妳臨時亂編的

1056
01:25:53,482 --> 01:25:57,903
他沒事，可能有點胃痛，但沒死

1057
01:25:59,071 --> 01:26:01,574
–警察！
–別動！

1058
01:26:01,657 --> 01:26:03,576
–別動！
–走這邊！

1059
01:26:05,828 --> 01:26:08,747
這是假的！

1060
01:26:08,831 --> 01:26:10,165
妳不能跑快一點嗎？

1061
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
–跑太多路了
–不能在這裡吸藍水晶嗎？

1062
01:26:13,335 --> 01:26:17,298
我們需要那個裝置才能噴進鼻子裡
我們必須到帆布窩去

1063
01:26:17,381 --> 01:26:20,843
我們怎麼沒在對別人亂開槍以前
先到那裡去？

1064
01:26:26,140 --> 01:26:27,182
快點！

1065
01:26:37,902 --> 01:26:39,320
好

1066
01:26:39,403 --> 01:26:42,489
我接到電話，他在舊辦公室外乞討

1067
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
請你跟我一起去好嗎？我需要你

1068
01:27:04,470 --> 01:27:06,180
我們一人要十顆

1069
01:27:11,185 --> 01:27:12,519
不夠！

1070
01:27:13,771 --> 01:27:15,731
–不夠！
–再數一次！

1071
01:27:15,814 --> 01:27:17,316
雙手舉高，出來！

1072
01:27:17,399 --> 01:27:21,862
什麼？我們慘了！天啊

1073
01:27:21,946 --> 01:27:24,365
–好，什麼意思？
–我們完蛋了

1074
01:27:24,448 --> 01:27:26,742
–對，那是什麼意思？
–我們遭殃了

1075
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
我們只有一人能回家

1076
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
另一人要困在這裡

1077
01:27:31,747 --> 01:27:34,416
–不，我不要留在這裡
–我們躲不掉了，要坐牢

1078
01:27:34,500 --> 01:27:36,835
–討食物！
–不，聽我說

1079
01:27:36,919 --> 01:27:40,422
我必須要走，我不能留在這裡

1080
01:27:44,009 --> 01:27:46,512
別擔心，沒關係

1081
01:27:47,388 --> 01:27:49,556
我們看到你們在樹後面

1082
01:28:00,609 --> 01:28:01,860
–你拿去
–好

1083
01:28:02,486 --> 01:28:05,406
妳不會有事的，好嗎？

1084
01:28:06,490 --> 01:28:07,658
我要…

1085
01:28:11,704 --> 01:28:13,288
或許我們可以分

1086
01:28:13,372 --> 01:28:16,709
走吧，不行，沒用的，你快點

1087
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
我有辦法了！

1088
01:28:21,255 --> 01:28:22,798
不如妳殺掉我？

1089
01:28:25,551 --> 01:28:30,514
對，妳看，拿這石頭砸我的頭

1090
01:28:31,223 --> 01:28:33,100
然後我跟妳到那邊再見

1091
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
–我不…
–胡扯

1092
01:28:36,395 --> 01:28:39,106
我不會那樣做，要是不成功怎麼辦？

1093
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
那見藤呢？

1094
01:28:41,025 --> 01:28:43,152
或許我殺了他，我不知道！

1095
01:28:43,235 --> 01:28:45,362
我不知道該相信什麼了！

1096
01:28:45,446 --> 01:28:48,949
媽的！可惡！

1097
01:28:49,491 --> 01:28:50,784
被包圍了？

1098
01:28:50,868 --> 01:28:53,495
在下面！快派人過去！快點！

1099
01:28:54,079 --> 01:28:57,124
我們拿到燙手山芋了

1100
01:28:57,207 --> 01:28:58,792
對，我們拿到燙手山芋了

1101
01:29:00,210 --> 01:29:02,004
好，走吧

1102
01:29:07,801 --> 01:29:08,886
你不來嗎？

1103
01:29:08,969 --> 01:29:13,140
我在這裡等，我會陪妳

1104
01:29:13,223 --> 01:29:14,433
謝謝

1105
01:29:21,023 --> 01:29:22,649
媽的！

1106
01:29:25,277 --> 01:29:26,862
變成這樣…

1107
01:29:27,696 --> 01:29:29,239
好可怕

1108
01:29:29,323 --> 01:29:32,785
這簡直是一場惡夢！

1109
01:29:37,039 --> 01:29:40,375
全是我的錯，是我創造出來的

1110
01:29:40,459 --> 01:29:43,337
我創造出這場大亂，都是我

1111
01:30:12,825 --> 01:30:15,244
但也滿漂亮的

1112
01:30:18,122 --> 01:30:19,456
真的！

1113
01:30:20,332 --> 01:30:22,626
妳看我，即使警察來了

1114
01:30:22,709 --> 01:30:25,045
我們在逃，而且…

1115
01:30:25,129 --> 01:30:29,007
每人都有自己的角色
我們永遠不知道結局會如何

1116
01:30:29,091 --> 01:30:32,886
前一分鐘我們還溜直排輪
開懷大笑，記得嗎？

1117
01:30:32,970 --> 01:30:35,347
下一分鐘，妳連三明治都買不起

1118
01:30:35,430 --> 01:30:37,182
下一分鐘，更是沒人知道

1119
01:30:37,266 --> 01:30:39,852
所以我才喜歡這裡，是妳創造的

1120
01:30:39,935 --> 01:30:42,229
妳不知道接下來會怎樣

1121
01:30:42,312 --> 01:30:46,150
亂七八糟！也很精采

1122
01:30:46,233 --> 01:30:47,818
我不走

1123
01:30:53,031 --> 01:30:54,449
我不走！

1124
01:30:55,534 --> 01:30:56,660
爸！

1125
01:30:58,704 --> 01:30:59,913
爸！

1126
01:31:02,916 --> 01:31:04,126
爸！

1127
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
注意點，退後！

1128
01:31:08,130 --> 01:31:10,340
–不，請等一下！
–快！上車去！

1129
01:31:10,424 --> 01:31:11,800
不，等等！

1130
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
爸！

1131
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
對不起

1132
01:31:51,798 --> 01:31:53,008
她好美

1133
01:32:17,950 --> 01:32:18,784
去吧

1134
01:32:20,494 --> 01:32:24,081
來呀，混帳東西！

1135
01:32:25,207 --> 01:32:26,375
上啊！

1136
01:32:36,635 --> 01:32:40,847
–女士，妳手上有什麼？
–雙手舉起來，讓我看到！

1137
01:35:26,221 --> 01:35:32,185
歡迎現場掛號，安全港復健診所

1138
01:35:39,359 --> 01:35:41,862
這是奎格第一次來

1139
01:35:41,945 --> 01:35:43,280
奎格，歡迎你

1140
01:35:44,448 --> 01:35:47,826
在這屋裡，沒人會批評你的經歷

1141
01:35:48,410 --> 01:35:53,498
這星球上的每個人
都能體會追求幸福的慾望

1142
01:35:55,000 --> 01:35:58,336
這是開放的聚會，你想說什麼都可以

1143
01:35:59,212 --> 01:36:00,505
我們會傾聽

1144
01:36:51,723 --> 01:36:54,142
這女人說她是我女兒

1145
01:36:56,978 --> 01:36:58,980
我相信她

1146
01:37:16,748 --> 01:37:22,671
極樂

1147
01:37:58,039 --> 01:37:59,124
爸

1148
01:38:01,543 --> 01:38:03,128
對不起，我遲到了

1149
01:38:05,046 --> 01:38:08,425
我在路邊看到這些花

1150
01:38:09,843 --> 01:38:11,928
覺得很漂亮，我就…

1151
01:38:16,266 --> 01:38:18,059
爸，你沒有遲到

1152
01:38:21,521 --> 01:38:22,856
你來了

1153
01:43:37,128 --> 01:43:39,130
翻譯： 韓宜辰

1154
01:43:39,213 --> 01:43:41,215
創意監督：紀彥宇



