1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,600 --> 00:00:39,640
Abbiamo ciglia e sopracciglia congelate,

4
00:00:39,720 --> 00:00:42,520
‪le cuffie sono andate,
‪il cellulare è morto.

5
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
Non sentiamo più le mani.

6
00:00:44,560 --> 00:00:48,040
Insomma è uno schifo.
In momenti come questo

7
00:00:48,120 --> 00:00:51,640
ti viene da mettere
in discussione le tue scelte di vita.

8
00:00:54,400 --> 00:00:56,800
<i>Questo blocco di ghiaccio sono io: Nono.</i>

9
00:00:58,120 --> 00:01:01,240
{\an8}<i>E ho questo aspetto senza la mascherina.</i>

10
00:01:01,320 --> 00:01:03,640
<i>E questo coso peloso sono io.</i>

11
00:01:03,880 --> 00:01:04,720
<i>‪Max.</i>

12
00:01:05,640 --> 00:01:07,440
<i>Ci conosciamo dall'università.</i>

13
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
<i>Siamo migliori amici</i>
<i>e abbiamo una cosa in comune...</i>

14
00:01:11,040 --> 00:01:14,040
Non lo sopporto.
Odio andare in bicicletta.

15
00:01:14,120 --> 00:01:15,760
Non mi piacerà mai.

16
00:01:16,040 --> 00:01:20,120
<i>Ve lo anticipiamo: il nostro viaggio</i>
<i>non ha cambiato per niente questa cosa.</i>

17
00:01:26,280 --> 00:01:29,320
<i>E ciononostante,</i>
<i>questi 15,000 chilometri in sella</i>

18
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
<i>sono stati la cosa migliore</i>
<i>che abbiamo mai fatto.</i>

19
00:01:37,720 --> 00:01:41,360
<i>Biking Borders</i>
<i>infatti è più di un viaggio in bici.</i>

20
00:01:43,240 --> 00:01:45,960
<i>Durante un semestre all'estero</i>
<i>abbiamo insegnato in vari paesi,</i>

21
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
<i>tra cui il Guatemala.</i>

22
00:01:49,120 --> 00:01:51,600
<i>Lì, un bambino su cinque</i>
<i>non può andare a scuola,</i>

23
00:01:51,680 --> 00:01:54,560
<i>perché mancano</i>
<i>le infrastrutture e i fondi.</i>

24
00:01:55,440 --> 00:01:57,480
<i>Da allora abbiamo un grande sogno.</i>

25
00:01:57,920 --> 00:01:59,720
<i>Vogliamo costruire una scuola lì.</i>

26
00:02:00,320 --> 00:02:02,400
<i>Per farlo, insieme a un'ONG</i>

27
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
<i>per l'istruzione sostenibile,</i>
<i>avvieremo una raccolta fondi.</i>

28
00:02:05,760 --> 00:02:09,000
{\an8}<i>Vogliamo attirare l'attenzione</i>
<i>sui social media.</i>

29
00:02:09,120 --> 00:02:13,120
<i>E il modo migliore</i>
<i>è fare qualcosa di assolutamente folle.</i>

30
00:02:13,200 --> 00:02:14,280
{\an8}<i>La nostra Challenge...</i>

31
00:02:14,640 --> 00:02:16,200
{\an8}<i>Un giro del mondo in bici.</i>

32
00:02:16,480 --> 00:02:18,120
<i>Da Berlino a Pechino.</i>

33
00:02:18,600 --> 00:02:21,160
{\an8}<i>Andare in Guatemala era difficile,</i>
<i>per via dell'acqua.</i>

34
00:02:21,280 --> 00:02:23,560
<i>Ed è così che nasce Biking Borders.</i>

35
00:02:23,640 --> 00:02:26,320
<i>La pedalata di beneficenza</i>
<i>più lunga di tutti i tempi</i>

36
00:02:26,640 --> 00:02:29,240
<i>per costruire una scuola</i>
<i>dall'altro capo del mondo.</i>

37
00:02:31,040 --> 00:02:33,400
Viaggeremo da qui a Pechino.

38
00:02:48,520 --> 00:02:50,400
{\an8}<i>Dopo sei mesi di pianificazione,</i>

39
00:02:50,480 --> 00:02:53,040
{\an8}non ho la minima idea di cosa ci aspetti,

40
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
{\an8}a essere sincero.

41
00:02:55,160 --> 00:02:57,840
{\an8}Non ho mai pedalato per più di 50 km.

42
00:03:01,240 --> 00:03:04,480
<i>Ogni giorno per sei mesi</i>
<i>ho immaginato questo momento</i>

43
00:03:04,560 --> 00:03:07,160
<i>e ora è arrivato sul serio.</i>

44
00:03:07,240 --> 00:03:11,720
{\an8}Sono agitato, nervoso, in trepidazione.

45
00:03:21,480 --> 00:03:22,960
Ok, bello, si parte!

46
00:03:33,720 --> 00:03:35,920
{\an8}‪GIORNO 1 - 25 KM
‪POCO FUORI BERLINO

47
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
{\an8}Controvento e in salita. Bello.

48
00:03:40,600 --> 00:03:42,320
Già mi fa male il culo.

49
00:03:42,400 --> 00:03:44,160
Dovevo dirlo.

50
00:03:46,800 --> 00:03:49,920
Ancora non riesco a rendermi conto

51
00:03:50,000 --> 00:03:53,240
che siamo praticamente
già sulla strada per la Cina.

52
00:03:55,040 --> 00:03:58,840
<i>Dopo due giorni riusciamo ad arrivare</i>
<i>fino alla Sassonia-Anhalt!</i>

53
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
<i>Pechino sembra così vicina.</i>

54
00:04:03,640 --> 00:04:08,520
Siamo qui a Wittenberg.
Abbiamo percorso 100 chilometri.

55
00:04:09,080 --> 00:04:09,960
Wittenberg!

56
00:04:11,560 --> 00:04:14,880
<i>La gente può seguirci fin da subito</i>
<i>anche su Instagram.</i>

57
00:04:16,079 --> 00:04:17,320
{\an8}La vera domanda è:

58
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
{\an8}ce la faccio con le ciabatte?

59
00:04:22,240 --> 00:04:24,440
{\an8}‪HA DONATO €20,56.

60
00:04:31,680 --> 00:04:34,000
- Mi spinge?
- Diventa più ripido più avanti!

61
00:04:35,480 --> 00:04:39,080
<i>E le riprese per la raccolta fondi</i>
<i>ci rallentano ancora di più.</i>

62
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
Nono è lentissimo.

63
00:04:51,840 --> 00:04:53,560
Ma so che sta guardando.

64
00:04:53,640 --> 00:04:55,280
Al prossimo bivio:

65
00:04:55,360 --> 00:04:56,400
gira a sinistra!

66
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
{\an8}Gioca ancora al navigatore
tramite Instagram.

67
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
{\an8}Ma l'ho raggiunto.

68
00:05:03,400 --> 00:05:06,440
Forza, Nono, l'ultimo metro. Che caldo.

69
00:05:07,160 --> 00:05:08,720
Un caldo assurdo!

70
00:05:18,760 --> 00:05:22,200
‪GIORNO 3 - 218 KM
‪DA QUALCHE PARTE IN SASSONIA

71
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
Che devo filmare di preciso?

72
00:05:31,600 --> 00:05:34,760
Nemmeno io sono un regista,

73
00:05:35,320 --> 00:05:38,800
ma dobbiamo far passare il messaggio

74
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
che il punto non è la pedalata.

75
00:05:42,720 --> 00:05:44,480
Dovremmo far vedere alla gente

76
00:05:45,440 --> 00:05:47,520
che tutta questa roba che stiamo facendo,

77
00:05:47,600 --> 00:05:51,200
tipo l'accamparci in mezzo al nulla,
lo facciamo per costruire la scuola.

78
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
Dovremmo mostrarlo alla gente, capito?

79
00:05:54,280 --> 00:05:58,760
È anche un'avventura,
ma lo facciamo per un motivo ben diverso.

80
00:06:08,400 --> 00:06:09,680
Pechino, arriviamo!

81
00:06:21,040 --> 00:06:26,320
C'è qualcosa fuori dalla tenda.
Sicuramente un grosso animale.

82
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
E Max prima mi ha detto
che qui ci sono i lupi.

83
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Io non lo sapevo.

84
00:06:31,960 --> 00:06:35,800
E ora provate a indovinare
chi di noi due ha con sé l'ascia.

85
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
Già, non io.

86
00:06:42,520 --> 00:06:44,600
Non è un lupo, vero?

87
00:06:44,680 --> 00:06:45,960
Spero di no.

88
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
Che guardi sul sito del Wolfcenter?

89
00:06:51,560 --> 00:06:54,840
Se c'è un lupo nei paraggi
e comincia a ululare...

90
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
Mi caco addosso.

91
00:06:56,640 --> 00:06:58,840
Cosa dice di fare allora?

92
00:06:58,920 --> 00:07:01,200
Usciamo, con l'ascia.

93
00:07:06,560 --> 00:07:08,120
- Hai lo spray al peperoncino?
- Sì.

94
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
Quelli sono gli occhi.

95
00:07:16,280 --> 00:07:20,120
Nono, tre, due, uno...

96
00:07:29,240 --> 00:07:30,320
Credo stia scappando.

97
00:07:32,880 --> 00:07:35,440
Ok, non stiamo scherzando.

98
00:07:35,520 --> 00:07:38,120
C'era un lupo a due metri da noi.

99
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
Il cuore mi sta scoppiando.

100
00:07:42,320 --> 00:07:44,080
Domani dormiamo al campeggio.

101
00:07:44,160 --> 00:07:45,280
Sì, cavolo!

102
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
È stata una notte piena di emozioni.

103
00:07:50,800 --> 00:07:53,520
Chissà cosa ci aspetta ancora.

104
00:08:00,520 --> 00:08:03,760
{\an8}<i>Dopo cinque giorni</i>
<i>passiamo il confine con la Cechia.</i>

105
00:08:08,640 --> 00:08:13,280
<i>Facciamo 60-70 km al giorno,</i>
<i>abituandoci alla vita all'aperto.</i>

106
00:08:14,200 --> 00:08:15,840
<i>Alle intemperie.</i>

107
00:08:19,840 --> 00:08:23,040
<i>E sì, ci abituiamo perfino</i>
<i>un po' all'andare in bici.</i>

108
00:08:24,680 --> 00:08:26,280
<i>A volte diciamo perfino...</i>

109
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
È bello andare in bici.

110
00:08:30,240 --> 00:08:33,440
<i>Soprattutto quando</i>
<i>hai piccole soddisfazioni come questa.</i>

111
00:08:34,880 --> 00:08:38,159
Ok, Max... Trenta metri...

112
00:08:39,280 --> 00:08:44,200
Venti metri... dieci metri... 500!

113
00:08:45,280 --> 00:08:46,440
- Pazzesco!
- Fico!

114
00:08:46,760 --> 00:08:50,520
{\an8}Forte! Nove giorni di viaggio,
500 chilometri,

115
00:08:50,600 --> 00:08:53,360
{\an8}8,500 euro raccolti per la scuola.

116
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
{\an8}- Max, che ne dici?
- Fichissimo!

117
00:08:56,360 --> 00:08:57,200
Molto fico.

118
00:08:58,200 --> 00:09:01,320
<i>Anche il nostro viaggio parallelo</i>
<i>sui social procede.</i>

119
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
{\an8}<i>Chiediamo donazioni...</i>

120
00:09:05,320 --> 00:09:07,640
Se volete un buon motivo per donare:

121
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
eccolo!

122
00:09:09,080 --> 00:09:10,480
<i>Coinvolgiamo i sostenitori...</i>

123
00:09:10,560 --> 00:09:12,960
<i>Biking Borders.</i>
<i>Voglio promuovere l'account</i>

124
00:09:13,040 --> 00:09:15,240
<i>per far conoscere il loro progetto.</i>

125
00:09:15,320 --> 00:09:17,680
<i>...e cerchiamo</i>
<i>di portare la gente con noi.</i>

126
00:09:19,200 --> 00:09:23,720
<i>La strategia sembra funzionare.</i>
<i>La comunità cresce di giorno in giorno.</i>

127
00:09:23,800 --> 00:09:27,760
{\an8}<i>Abbiamo già 200 donatori</i>
<i>e quasi il 20% dei fondi per la scuola.</i>

128
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
{\an8}Abbiamo raccolto €8,500 in donazioni.

129
00:09:30,320 --> 00:09:32,120
{\an8}Siamo sconvolti da tanto supporto!

130
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
{\an8}Dal profondo del cuore:

131
00:09:34,240 --> 00:09:35,640
{\an8}grazie!

132
00:09:35,720 --> 00:09:38,320
<i>Questo trionfo va festeggiato debitamente.</i>

133
00:09:39,960 --> 00:09:42,160
Oggi mele gratis.

134
00:09:43,480 --> 00:09:45,360
- Grande o piccola?
- Una grande.

135
00:09:46,240 --> 00:09:47,080
Grazie.

136
00:09:47,160 --> 00:09:49,440
<i>Essendo studenti non abbiamo granché,</i>

137
00:09:49,520 --> 00:09:53,960
<i>quindi oltre ad abili rapine di frutta,</i>
<i>elaboriamo una nostra dieta.</i>

138
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
{\an8}IN CUCINA CON MAX E NONO

139
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
{\an8}Che si mangia oggi, Max?

140
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
{\an8}Riso con sardine.

141
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
{\an8}E zucchero.

142
00:10:02,920 --> 00:10:04,920
{\an8}E, in caso, del burro d'arachidi.

143
00:10:05,000 --> 00:10:06,840
{\an8}Sandwich molliccio.

144
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
{\an8}Colazione dei campioni.

145
00:10:08,640 --> 00:10:11,760
{\an8}A pranzo, pane e concentrato di pomodoro.

146
00:10:14,160 --> 00:10:15,360
{\an8}È buonissimo.

147
00:10:15,800 --> 00:10:16,720
{\an8}Miele...

148
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
{\an8}con sardine

149
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
{\an8}e sale all'aglio.

150
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
{\an8}E com'è?

151
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
{\an8}Sa di miele prodotto dai pesci.

152
00:10:30,520 --> 00:10:32,360
{\an8}- Mangi solo pane e senape?
- Sì.

153
00:10:33,720 --> 00:10:37,440
{\an8}Me l'ha insegnato la nonna.
È una ricetta di famiglia.

154
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
{\an8}Ti dà l'energia che ti serve?

155
00:10:40,400 --> 00:10:44,200
{\an8}Sì. C'è tutto.
Proteine, acidi grassi omega-3,

156
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
{\an8}amore.

157
00:10:49,480 --> 00:10:52,880
{\an8}‪GIORNO 11 - 725 KM
‪REPUBBLICA CECA

158
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
Direi che il letto è pronto.

159
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
La prima dormita sotto le stelle.
Sei contento?

160
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
Sì, dai.

161
00:11:04,280 --> 00:11:05,600
Abbiamo l'antizanzare?

162
00:11:10,920 --> 00:11:12,160
L'acqua è bassa.

163
00:11:21,040 --> 00:11:23,560
No! Ma che schifo.

164
00:11:28,040 --> 00:11:30,480
Devo lavarmi la faccia.
Vai da un'altra parte.

165
00:11:36,480 --> 00:11:39,040
Secondo te quante altre notti
dobbiamo dormire fuori

166
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
prima di arrivare a Pechino?

167
00:11:42,480 --> 00:11:44,840
Che domanda è? Non ne ho idea.

168
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
Già.

169
00:11:47,240 --> 00:11:49,080
Ok, fratello. Buonanotte.

170
00:11:52,320 --> 00:11:53,840
Buongiorno, Max.

171
00:11:56,040 --> 00:11:57,760
Buongiorno.

172
00:11:57,840 --> 00:12:00,400
Allora, come hai dormito fuori?

173
00:12:00,480 --> 00:12:04,400
Si sta benissimo. Guarda qui...
Guarda che vista.

174
00:12:07,680 --> 00:12:08,920
Sì, cavolo.

175
00:12:15,480 --> 00:12:18,040
<i>Dopo tre settimane,</i>
<i>finalmente lo sentiamo.</i>

176
00:12:19,360 --> 00:12:21,400
<i>Il primo sentore di esotico.</i>

177
00:12:26,600 --> 00:12:28,160
Austria!

178
00:12:32,360 --> 00:12:35,520
<i>Mi sento in grado</i>
<i>di conquistare il mondo.</i>

179
00:12:39,720 --> 00:12:41,440
<i>Prima questo mondo animale.</i>

180
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
<i>E questa montagna...</i>

181
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
<i>Questa cazzo di montagna.</i>

182
00:12:49,760 --> 00:12:51,240
È bellissimo,

183
00:12:51,840 --> 00:12:54,600
ma è estenuante, cazzo.

184
00:12:59,760 --> 00:13:02,400
Di nuovo in salita.

185
00:13:02,480 --> 00:13:05,120
Non facciamo che spingere,
in Austria. Assurdo.

186
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
Nono non trova le ciabatte.

187
00:13:15,520 --> 00:13:16,880
Le ho perse.

188
00:13:17,440 --> 00:13:18,480
Ma non mi arrendo.

189
00:13:23,280 --> 00:13:26,560
{\an8}Se avete mai pensato
di fare un viaggio in bici in Austria...

190
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
{\an8}Non fatelo. Non andate.

191
00:13:30,240 --> 00:13:34,080
<i>Comunque, dopo 900 chilometri</i>
<i>la scommessa è finalmente conclusa.</i>

192
00:13:34,160 --> 00:13:37,320
{\an8}Ce l'ho fatta, solo con le ciabatte.

193
00:13:37,480 --> 00:13:39,840
‪820 KM DA BERLINO A VIENNA
‪VE L'AVEVO DETTO!

194
00:13:48,560 --> 00:13:50,320
{\an8}Abbiamo fatto 1,000 chilometri.

195
00:13:52,800 --> 00:13:54,440
‪GIORNO 20 - 1,000 KM
‪STIRIA, AUSTRIA

196
00:13:54,520 --> 00:13:56,560
{\an8}Abbiamo superato i primi 1,000 km.

197
00:13:57,960 --> 00:13:59,240
{\an8}Non riesco a crederci.

198
00:14:00,040 --> 00:14:01,480
{\an8}Facendone altrettanti

199
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
moltiplicati per 14, siamo a Pechino.

200
00:14:17,120 --> 00:14:18,040
REPUBBLICA DI CROAZIA

201
00:14:18,120 --> 00:14:19,640
Finalmente basta montagne.

202
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
Finalmente il mare.

203
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
Non ci credo!

204
00:14:26,840 --> 00:14:28,280
L'oceano!

205
00:14:40,520 --> 00:14:46,840
Questa è la ricompensa
dopo tutte quelle cazzo di montagne

206
00:14:47,880 --> 00:14:52,640
in Austria e Slovenia. Per ogni montagna.

207
00:14:53,880 --> 00:14:57,240
‪GIORNO 37 - 1,820 KM
‪ISTRIA, CROAZIA

208
00:15:08,920 --> 00:15:13,320
Abbiamo trovato il posto dove dormire.
Ora mi rendo conto

209
00:15:13,400 --> 00:15:16,360
che oggi è il 9 ottobre.

210
00:15:17,160 --> 00:15:18,480
Domani è il mio compleanno.

211
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
È strano, in un certo senso.

212
00:15:21,880 --> 00:15:27,480
Non ci sono parenti, ragazza, amici,
con cui condividere questo giorno.

213
00:15:27,560 --> 00:15:33,600
In questi momenti ti viene da pensare:
sarebbe bello rivederli tutti,

214
00:15:33,680 --> 00:15:37,080
festeggiare, abbracciarci e...

215
00:15:38,320 --> 00:15:41,440
Già, ma... C'è Nono qui con me.

216
00:15:43,440 --> 00:15:44,400
Mangiamo?

217
00:15:44,840 --> 00:15:45,760
Sì!

218
00:15:57,840 --> 00:15:59,360
Buongiorno!

219
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
Buon compleanno!

220
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
Grazie, fratello.

221
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
Coso barbuto.

222
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
Il mio regalo è il panorama.

223
00:16:46,200 --> 00:16:47,040
Vieni!

224
00:17:03,960 --> 00:17:07,680
RISVEGLIO CON VISTA

225
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Buongiorno!

226
00:17:16,920 --> 00:17:20,560
<i>In Croazia il viaggio</i>
<i>sembra un po' una vacanza al mare.</i>

227
00:17:23,079 --> 00:17:26,960
<i>Facciamo solo 50 km di giorno</i>
<i>e stiamo quasi sempre in costume.</i>

228
00:17:35,400 --> 00:17:40,200
Abbiamo trovato il posto più fico
in assoluto per accamparci.

229
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
Incredibilmente bello!

230
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
Roba da matti.

231
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
<i>Finora il tempo è stato</i>
<i>quasi sempre clemente.</i>

232
00:18:19,000 --> 00:18:24,280
<i>Ma sulle strade costiere lottiamo</i>
<i>contro raffiche di vento fino a 100 km/h.</i>

233
00:18:26,440 --> 00:18:28,520
Non riusciamo ad avanzare.

234
00:18:28,600 --> 00:18:33,080
Non possiamo procedere,
veniamo spinti a destra o a sinistra.

235
00:18:33,160 --> 00:18:36,080
Quindi proviamo ad aspettare un po'.

236
00:18:40,760 --> 00:18:42,720
<i>Non avanziamo molto quel giorno.</i>

237
00:18:44,360 --> 00:18:48,720
<i>E sospettiamo che il bel tempo</i>
<i>sia ormai un ricordo.</i>

238
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
<i>Dopo 46 giorni lasciamo l'UE.</i>

239
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
Benvenuti nei Balcani.

240
00:19:10,440 --> 00:19:15,360
Dopo quasi 2,000 km siamo oggi in Bosnia.

241
00:19:15,480 --> 00:19:17,840
Mancano solo 13,000 km a Pechino.

242
00:19:20,320 --> 00:19:24,680
<i>Più andiamo a est,</i>
<i>più vita incontriamo per strada.</i>

243
00:19:27,200 --> 00:19:31,840
<i>Non solo gli animali, ma anche le persone</i>
<i>sono più curiose e interessate.</i>

244
00:19:38,320 --> 00:19:39,240
Ciao, sono Max.

245
00:19:40,040 --> 00:19:40,760
Come va?

246
00:19:40,840 --> 00:19:41,720
Ciao.

247
00:19:43,160 --> 00:19:45,800
15,000 per arrivare in Cina. 15,000 km.

248
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
- Volete arrivare in Cina?
- Sì.

249
00:19:50,720 --> 00:19:52,840
- In bici?
- Sì.

250
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
Volete bere qualcosa? Un succo?

251
00:19:58,800 --> 00:19:59,920
O una birra?

252
00:20:02,520 --> 00:20:03,960
Quello è il mio terreno.

253
00:20:04,040 --> 00:20:05,360
Restate, se volete!

254
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
Per cena ci sono i cevapcici!

255
00:20:12,640 --> 00:20:13,520
<i>Ci invitano a casa.</i>

256
00:20:15,440 --> 00:20:16,320
<i>Condividono il loro cibo</i>

257
00:20:17,240 --> 00:20:18,840
<i>e la loro vita con noi.</i>

258
00:20:21,200 --> 00:20:22,360
Foto super.

259
00:20:26,560 --> 00:20:29,120
<i>Miro ci insegna le danze bosniache.</i>

260
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
<i>In Albania, Toma ci mostra</i>
<i>come mungere una mucca.</i>

261
00:20:38,040 --> 00:20:40,800
<i>E Ibrahim ci prepara alla Turchia.</i>

262
00:20:49,280 --> 00:20:52,600
<i>E spesso ci si capisce</i>
<i>senza bisogno di parole.</i>

263
00:21:15,040 --> 00:21:18,320
Fra poco lasciamo l'Albania.
Siamo sempre nei Balcani.

264
00:21:18,400 --> 00:21:21,240
E attraversiamo questo paesaggio assurdo.

265
00:21:22,040 --> 00:21:27,560
Proprio desolato. Ma anche qui
le persone sono gentilissime.

266
00:21:27,640 --> 00:21:30,400
Qui la gente non ha nulla,

267
00:21:30,480 --> 00:21:33,760
eppure vederli condividere con noi
quello che hanno,

268
00:21:33,840 --> 00:21:40,680
accoglierci in casa propria,
è una sensazione indescrivibile.

269
00:21:42,680 --> 00:21:46,120
<i>E il paesaggio non resta desolato</i>
<i>per molto.</i>

270
00:21:46,400 --> 00:21:49,840
{\an8}‪GIORNO 62 - 2,865 KM
‪LAGO DI OHRIDA - MACEDONIA

271
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
<i>Abbiamo già attraversato dieci paesi</i>

272
00:21:56,000 --> 00:21:58,360
<i>ma ora, per la prima volta,</i>
<i>riprendiamo fiato</i>

273
00:21:59,320 --> 00:22:01,200
<i>e lasciamo per qualche giorno la bici.</i>

274
00:22:37,040 --> 00:22:39,800
Buongiorno. Giorno 70.

275
00:22:41,160 --> 00:22:43,520
Settantesimo giorno di viaggio.

276
00:22:43,600 --> 00:22:48,320
Abbiamo raccolto €16,150 in donazioni.

277
00:22:48,400 --> 00:22:50,320
Ora andiamo in Grecia.

278
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
Assurdo. Non c'è niente qui.

279
00:23:26,680 --> 00:23:29,080
Una vera e propria terra di nessuno.

280
00:23:29,640 --> 00:23:32,800
Ma possiamo andare
dove vogliamo. Bello.

281
00:24:00,400 --> 00:24:03,800
{\an8}‪GIORNO 71 - 3,119 KM
‪DA QUALCHE PARTE IN GRECIA

282
00:24:07,000 --> 00:24:08,480
{\an8}Non mi voglio alzare.

283
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
Fa freddo.

284
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Non mi va.

285
00:24:18,440 --> 00:24:20,640
<i>Nel giro di qualche giorno, le temperature</i>

286
00:24:20,720 --> 00:24:22,800
<i>scendono quasi a zero la notte.</i>

287
00:24:46,680 --> 00:24:51,160
Fa sempre più freddo. Giorno dopo giorno.

288
00:24:51,720 --> 00:24:56,560
E non abbiamo più voglia
di dormire in tenda.

289
00:25:09,320 --> 00:25:10,960
<i>In linea con il meteo,</i>

290
00:25:11,040 --> 00:25:13,520
<i>anche la Grecia ci mette tristezza.</i>

291
00:25:17,280 --> 00:25:20,400
<i>Non dobbiamo per forza</i>
<i>dormire sempre in tenda.</i>

292
00:25:28,040 --> 00:25:31,520
<i>Il viaggio in bici</i>
<i>diventa ogni giorno più duro.</i>

293
00:25:31,600 --> 00:25:34,160
<i>E la nostra vacanza in spiaggia</i>
<i>è ormai un miraggio.</i>

294
00:25:48,080 --> 00:25:48,880
Allora?

295
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
Non ha sapore, ma ti riscalda.

296
00:25:53,240 --> 00:25:55,520
Pensi che farà ancora più freddo?

297
00:25:55,600 --> 00:25:58,640
Penso che questo sia solo
un assaggio di come sarà

298
00:25:58,720 --> 00:26:00,800
quando attraverseremo
la Turchia d'inverno.

299
00:26:06,520 --> 00:26:08,600
- Non voglio uscire.
- Neanch'io.

300
00:26:09,200 --> 00:26:15,320
Piove, c'è vento, fa freddo.
Qui si sta al calduccio.

301
00:26:16,080 --> 00:26:20,280
Oggi è prevista pioggia, domani pioggia,
dopodomani temporale.

302
00:26:21,200 --> 00:26:23,640
Condizioni ideali per andare in bici.

303
00:26:24,560 --> 00:26:26,520
Speriamo sempre nel vento in coda.

304
00:26:27,040 --> 00:26:29,440
- In cosa?
- Il vento in coda.

305
00:26:29,520 --> 00:26:31,600
Sarebbe bello se l'avessimo sempre.

306
00:26:33,480 --> 00:26:37,000
- Secondo me non esiste.
- Il vento in coda è una menzogna.

307
00:26:37,080 --> 00:26:41,120
Già, anche secondo me.
Come il cambiamento climatico. Non è vero.

308
00:27:07,560 --> 00:27:10,680
Piove, c'è vento.

309
00:27:10,760 --> 00:27:14,200
Si sta facendo buio. E ancora
non abbiamo un posto dove dormire.

310
00:27:14,280 --> 00:27:18,200
È uno schifo. Non è piacevole.

311
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
È uno di quei momenti

312
00:27:32,400 --> 00:27:36,800
in cui metti in discussione tutto.
Sono bagnato fradicio.

313
00:27:41,320 --> 00:27:43,960
<i>E quando pensi</i>
<i>che non possa andare peggio...</i>

314
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
Oddio...

315
00:27:47,320 --> 00:27:51,440
Tremila chilometri
ed è la prima volta che buco.

316
00:27:51,520 --> 00:27:53,640
Non ho mai cambiato una cazzo di gomma.

317
00:27:53,720 --> 00:27:55,680
Deve insegnarmelo Max.

318
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
{\an8}<i>Quello che Nono non ricorda</i>
<i>è che subito prima di partire</i>

319
00:27:58,920 --> 00:28:02,600
{\an8}<i>ci hanno spiegato tutto,</i>
<i>ma proprio tutto, al negozio di bici.</i>

320
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
<i>Per ben quattro ore...</i>

321
00:28:04,960 --> 00:28:07,280
<i>Forse ero un po' distratto.</i>

322
00:28:08,440 --> 00:28:12,440
Non va. Cazzo, chi è
che costruisce una valvola così lunga?

323
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
<i>Dopo solo un'ora, Nono ce l'ha fatta!</i>

324
00:28:22,520 --> 00:28:25,680
<i>E la ruota è durata...</i>
<i>addirittura un giorno.</i>

325
00:28:32,920 --> 00:28:35,240
Mi fa incavolare troppo.

326
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
<i>Su, Nono, a che servono allora gli amici?</i>

327
00:28:47,680 --> 00:28:50,240
<i>Per una giusta divisione del lavoro.</i>

328
00:28:51,520 --> 00:28:54,360
{\an8}Dieci settimane senza ruote a terra

329
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
{\an8}e ora...

330
00:28:58,400 --> 00:29:02,240
<i>Grazie, Max, d'ora in poi sarai</i>

331
00:29:03,320 --> 00:29:05,440
<i>il mio riparatore ufficiale di bici.</i>

332
00:29:09,880 --> 00:29:13,360
{\an8}Oggi fanno tre mesi di viaggio.

333
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
{\an8}Già, tre mesi.

334
00:29:14,920 --> 00:29:16,040
{\an8}Che cosa assurda.

335
00:29:21,160 --> 00:29:25,280
‪CHE RIDERE

336
00:29:29,280 --> 00:29:32,480
Per festeggiare i tre mesi
ci siamo fatti un regalo.

337
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
Siamo splendidi!

338
00:29:47,800 --> 00:29:50,680
Benvenuto in Turchia, mio caro.

339
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
Il limite estremo dell'Europa.

340
00:29:59,920 --> 00:30:01,240
- Sono fiero di noi.
- Sì!

341
00:30:06,240 --> 00:30:09,000
<i>Poco prima di Natale arriviamo a Istanbul.</i>

342
00:30:10,760 --> 00:30:14,200
‪GIORNO 100 - 3,586 KM
‪TURCHIA

343
00:30:23,000 --> 00:30:25,760
Sembra di essere lontani
anni luce da casa.

344
00:30:30,120 --> 00:30:33,480
<i>Per la prima volta</i>
<i>capiamo quanta strada abbiamo fatto.</i>

345
00:30:36,720 --> 00:30:40,840
<i>Tremila chilometri.</i>
<i>Quanto un Tour de France.</i>

346
00:30:51,400 --> 00:30:54,800
<i>Ci prendiamo del tempo</i>
<i>per immergerci nella nuova cultura,</i>

347
00:30:55,480 --> 00:30:59,240
<i>riparare la tenda</i>
<i>e rimettere in sesto le biciclette.</i>

348
00:31:03,160 --> 00:31:05,240
{\an8}<i>Anche la raccolta fondi</i>

349
00:31:05,320 --> 00:31:06,800
{\an8}<i>va alla grande per ora.</i>

350
00:31:06,880 --> 00:31:08,120
{\an8}Buon Natale.

351
00:31:09,440 --> 00:31:11,920
<i>Per San Valentino,</i>
<i>il sostegno arriva alle stelle.</i>

352
00:31:13,120 --> 00:31:17,480
{\an8}<i>Lanciamo un'iniziativa che raddoppia</i>
<i>ogni donazione grazie agli sponsor.</i>

353
00:31:17,560 --> 00:31:21,120
{\an8}Fino al 24 dicembre
ogni donazione verrà raddoppiata.

354
00:31:25,880 --> 00:31:28,760
{\an8}<i>A ridosso di Natale,</i>
<i>abbiamo fondi per metà scuola!</i>

355
00:31:28,840 --> 00:31:32,000
{\an8}Abbiamo raccolto oltre €26,000.

356
00:31:32,960 --> 00:31:37,680
<i>E il nostro regalo?</i>
<i>Non passeremo il Natale da soli.</i>

357
00:31:40,200 --> 00:31:43,040
<i>Ci abbiamo messo tre mesi e mezzo</i>
<i>per arrivare qui.</i>

358
00:31:45,640 --> 00:31:49,000
<i>Le nostre ragazze impiegano</i>
<i>tre ore e mezza con l'aereo.</i>

359
00:32:00,360 --> 00:32:03,720
<i>- E poi arriva il momento per Max.</i>
<i>- Di dire addio...</i>

360
00:32:04,640 --> 00:32:06,560
<i>Addio a dei compagni fedeli.</i>

361
00:32:08,480 --> 00:32:11,440
<i>Per quattro anni</i>
<i>mi siete stati sempre accanto.</i>

362
00:32:12,680 --> 00:32:15,520
<i>Ma ora è il momento di separarmi da voi.</i>

363
00:32:22,480 --> 00:32:23,520
<i>Pessima idea...</i>

364
00:32:28,120 --> 00:32:30,960
<i>La vigilia ci sentiamo quasi come a casa.</i>

365
00:32:38,680 --> 00:32:43,600
<i>Dopo queste due settimane di vacanza,</i>
<i>è ancora più difficile salutarsi.</i>

366
00:32:58,520 --> 00:33:01,280
126 giorni di viaggio.

367
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Siamo in Cappadocia.

368
00:33:07,680 --> 00:33:11,080
{\an8}‪GIORNO 126 - 4,330 KM
‪CAPPADOCIA, TURCHIA

369
00:33:15,720 --> 00:33:17,000
{\an8}<i>Siamo di nuovo noi due.</i>

370
00:33:18,840 --> 00:33:21,920
<i>Ma ben presto si unisce</i>
<i>a noi un compagno inaspettato.</i>

371
00:33:29,360 --> 00:33:30,840
<i>Puntuale per l'anno nuovo:</i>

372
00:33:32,440 --> 00:33:33,680
<i>l'inverno vero.</i>

373
00:33:46,440 --> 00:33:50,280
<i>Il paesaggio della Cappadocia</i>
<i>sembra un paesaggio delle favole.</i>

374
00:34:35,920 --> 00:34:39,840
<i>E qualche settimana prima</i>
<i>ci lamentavamo di pioggia e vento.</i>

375
00:34:43,600 --> 00:34:46,800
La Cappadocia in tenda.

376
00:34:48,920 --> 00:34:51,920
Fa così freddo che è tutto congelato,
proprio tutto...

377
00:34:57,280 --> 00:34:59,640
- Speriamo non abbia nevicato tanto.
- Freddo...

378
00:34:59,720 --> 00:35:01,640
Oh, meno 8.

379
00:35:06,360 --> 00:35:12,240
Non ho mai dormito all'aperto
con tanto freddo. Ero tutto imbacuccato,

380
00:35:12,320 --> 00:35:15,360
con i guanti pesanti,
il berretto, il cappuccio.

381
00:35:16,120 --> 00:35:18,640
E mi svegliavo comunque per il freddo.

382
00:35:32,440 --> 00:35:34,000
<i>Per quanto si pianifichi bene,</i>

383
00:35:34,080 --> 00:35:38,480
<i>se fai un viaggio in bici dalla Germania</i>
<i>alla Cina ti imbatterai nell'inverno.</i>

384
00:35:42,360 --> 00:35:44,960
<i>La Turchia orientale</i>
<i>è meta sciistica a gennaio.</i>

385
00:35:45,200 --> 00:35:47,920
<i>E quest'anno anche meta di due ciclisti.</i>

386
00:35:49,680 --> 00:35:55,200
Nevica tutto il giorno.
Ci saranno 30 centimetri di neve fresca.

387
00:35:55,280 --> 00:35:59,120
Rischiamo sempre di slittare, è dura.

388
00:35:59,520 --> 00:36:01,080
Ciao!

389
00:36:05,560 --> 00:36:08,760
Ma proprio in queste situazioni
ci sono momenti divertenti.

390
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
- Stai bene?
- Sì.

391
00:36:14,640 --> 00:36:16,360
Non abbiamo le gomme da neve.

392
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
Ho le scarpe piene di neve.

393
00:36:23,560 --> 00:36:28,360
Quando ci dicevano
che la Turchia in inverno è impossibile,

394
00:36:28,440 --> 00:36:30,000
dicevano sul serio.

395
00:36:30,080 --> 00:36:34,400
Se continua a nevicare,
dobbiamo fermarci per oggi.

396
00:36:35,480 --> 00:36:36,600
Trovare un riparo.

397
00:36:38,280 --> 00:36:39,560
Già, parole sante.

398
00:37:01,000 --> 00:37:04,920
<i>Quello che ci preoccupa è:</i>
<i>stiamo attraversando l'Anatolia Orientale,</i>

399
00:37:05,000 --> 00:37:08,040
<i>la regione più fredda</i>
<i>ed elevata della Turchia.</i>

400
00:37:08,800 --> 00:37:11,480
<i>Fra qualche giorno</i>
<i>saliremo di 1,000 metri.</i>

401
00:37:13,560 --> 00:37:16,880
<i>Non so come faremo lassù,</i>
<i>se non ce la facciamo qui.</i>

402
00:37:26,280 --> 00:37:31,080
<i>Ma possiamo anche sfruttare</i>
<i>situazioni come questa per il progetto.</i>

403
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
{\an8}Perché donare?

404
00:37:33,360 --> 00:37:35,480
{\an8}Pensiamo che l'istruzione non debba

405
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
{\an8}essere limitata dai confini nazionali.

406
00:37:37,120 --> 00:37:40,200
{\an8}In Guatemala il 25% della popolazione

407
00:37:40,280 --> 00:37:42,560
{\an8}non sa leggere e fare i calcoli.

408
00:37:42,640 --> 00:37:43,920
Chiunque può donare.

409
00:37:44,000 --> 00:37:45,360
Con €64 un bambino

410
00:37:45,440 --> 00:37:47,280
può andare a scuola per un anno.

411
00:37:48,480 --> 00:37:51,840
<i>Forse la neve ci dà</i>
<i>un po' di consapevolezza in più.</i>

412
00:37:57,280 --> 00:37:59,480
<i>Per oggi non possiamo più pedalare.</i>

413
00:38:01,040 --> 00:38:05,240
<i>Anche cucinare, lavarsi e soprattutto</i>
<i>dormire sono un disagio con la neve</i>

414
00:38:05,320 --> 00:38:08,080
<i>e perciò non vogliamo passare</i>
<i>la notte all'aperto.</i>

415
00:38:09,520 --> 00:38:11,320
<i>Proviamo a improvvisare.</i>

416
00:38:17,440 --> 00:38:19,640
Scusi, parla inglese?

417
00:38:36,440 --> 00:38:40,400
- Bicicletta, Germania...
- Cina.

418
00:38:40,520 --> 00:38:41,320
Cina?

419
00:38:42,520 --> 00:38:47,520
Turchia, Iran, Turkmenistan,
Uzbekistan, Kirghizistan...

420
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
Grazie!

421
00:38:59,960 --> 00:39:02,440
<i>Cercavamo una moschea in realtà.</i>

422
00:39:02,880 --> 00:39:07,160
<i>E Kadir senza esitare ci ha invitati</i>
<i>a passare la notte nella sua sala da tè.</i>

423
00:39:15,720 --> 00:39:20,280
Ci accampiamo sul pavimento di un bar.

424
00:39:20,360 --> 00:39:24,160
Benvenuti. Questa è l'ospitalità turca.

425
00:39:25,560 --> 00:39:28,720
Arrivederci.

426
00:39:58,840 --> 00:40:03,200
<i>Kadir ci perdona le nostre conoscenze</i>
<i>di turco pari quasi a zero</i>

427
00:40:03,280 --> 00:40:06,280
<i>e ci dice di aver vissuto in Austria.</i>

428
00:40:08,120 --> 00:40:11,960
Austria, Lindenhof 154.

429
00:40:15,920 --> 00:40:19,080
<i>E che qualche mese fa</i>
<i>gli è morto il figlio.</i>

430
00:40:23,760 --> 00:40:26,280
<i>La sua gioia</i>
<i>per la nostra visita è palpabile.</i>

431
00:40:28,760 --> 00:40:31,240
<i>Resteremo in contatto</i>
<i>anche dopo il viaggio.</i>

432
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
{\an8}Giorno 136.

433
00:40:40,400 --> 00:40:43,480
{\an8}Ha nevicato tutta la notte, e continua.

434
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
Vi serve un asino
con questo tempo. Non la bici.

435
00:40:57,160 --> 00:41:02,760
<i>Le montagne dell'Anatolia Orientale</i>
<i>sono come diceva la gente del posto:</i>

436
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
<i>meravigliose.</i>

437
00:41:07,680 --> 00:41:08,880
<i>E fa un freddo boia.</i>

438
00:41:21,880 --> 00:41:28,240
Ho messo due paia di calze da sci
e gli stivali invernali.

439
00:41:29,360 --> 00:41:32,840
E ho i piedi
che sono due pezzi di ghiaccio.

440
00:41:44,160 --> 00:41:46,200
<i>Avanziamo nella neve per sei settimane.</i>

441
00:41:47,240 --> 00:41:51,720
<i>Certi giorni arriviamo a fare solo 30 km</i>
<i>che si scatena una bufera</i>

442
00:41:51,920 --> 00:41:56,160
<i>e in certi momenti</i>
<i>finiamo per dimenticare perché siamo qui.</i>

443
00:42:01,280 --> 00:42:05,440
È la prima volta che ho perso la voglia
di fare questo viaggio.

444
00:42:05,520 --> 00:42:08,360
Voglio solo il bel tempo, il sole...

445
00:42:09,080 --> 00:42:11,480
Mi sono rotto, a essere sincero.

446
00:42:11,560 --> 00:42:15,600
Ma ora abbiamo fatto una pausa
e abbiamo guardato il telefono.

447
00:42:15,680 --> 00:42:19,800
Ci sono così tanti messaggi di gente
che ha visto dove vogliamo arrivare.

448
00:42:20,080 --> 00:42:24,640
{\an8}E questo ci dà la motivazione
ad andare avanti, nonostante tutto.

449
00:42:39,440 --> 00:42:42,360
<i>Hanno parlato di noi</i>
<i>anche sui giornali turchi.</i>

450
00:42:42,920 --> 00:42:45,520
{\an8}<i>E in tanti altri media in tutto il mondo.</i>

451
00:42:52,400 --> 00:42:58,200
<i>L'inverno ha giovato tanto alla campagna,</i>
<i>quindi è valsa la pena congelare.</i>

452
00:43:00,000 --> 00:43:01,640
SOPRACCIGLIA CONGELATE

453
00:43:04,360 --> 00:43:07,720
<i>Dopo quattro mesi e mezzo,</i>
<i>arriviamo al confine con l'Iran.</i>

454
00:43:09,560 --> 00:43:12,960
‪GIORNO 141 - 5,290 KM
‪TURCHIA

455
00:43:18,000 --> 00:43:22,520
<i>Amici e parenti non credevano</i>
<i>che saremmo andati fino in fondo.</i>

456
00:43:40,000 --> 00:43:46,360
Non vediamo l'ora di conoscere il paese,
le persone e soprattutto la differenza

457
00:43:46,440 --> 00:43:51,480
tra quello che ci si immagina e la realtà.
Ne abbiamo abbastanza dell'inverno.

458
00:43:56,880 --> 00:43:58,720
Iran, arriviamo!

459
00:44:00,320 --> 00:44:06,400
<i>Diciamolo: ci vuole un po' ad abituarsi</i>
<i>al traffico delle strade iraniane.</i>

460
00:44:17,440 --> 00:44:19,440
Non è per niente divertente.

461
00:44:20,000 --> 00:44:22,560
<i>Al punto che cambiamo perfino mezzo.</i>

462
00:44:26,200 --> 00:44:28,600
<i>Peccato che davanti non ci sia posto.</i>

463
00:44:40,000 --> 00:44:42,240
Ahi, che male.

464
00:44:45,000 --> 00:44:48,760
<i>Ma proprio ora l'Iran ci mostra</i>
<i>anche il suo lato più bello.</i>

465
00:45:05,680 --> 00:45:12,080
<i>Nemat ci porta per 50 km</i>
<i>e poi ci invita a casa sua.</i>

466
00:45:13,040 --> 00:45:15,560
<i>Per una tradizionale cena persiana.</i>

467
00:45:21,680 --> 00:45:24,760
Lui è Ali.

468
00:45:26,640 --> 00:45:29,680
Questi sono Max e Nono.

469
00:45:33,680 --> 00:45:36,800
La squadra iraniana ha la maglia bianca.

470
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
- Per chi tifate? Iran o Giappone?
- Iran.

471
00:45:49,120 --> 00:45:52,040
QUI VI SENTIRETE COME A CASA.

472
00:45:54,400 --> 00:45:57,800
<i>Siamo stati accolti con grande ospitalità</i>
<i>durante il viaggio.</i>

473
00:45:57,880 --> 00:46:00,800
<i>Ma l'Iran è al primo posto.</i>

474
00:46:00,880 --> 00:46:02,480
Arrivederci!

475
00:46:02,840 --> 00:46:03,880
Ciao!

476
00:46:04,000 --> 00:46:04,880
Ciao!

477
00:46:08,800 --> 00:46:12,600
<i>Ovunque andiamo,</i>
<i>la gente ci saluta, ci ferma,</i>

478
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
<i>condivide con noi il cibo.</i>

479
00:46:17,360 --> 00:46:18,440
Grazie.

480
00:46:20,800 --> 00:46:23,000
Volevamo fare una piccola pausa.

481
00:46:23,080 --> 00:46:24,040
E abbiamo incontrato Ahmed.

482
00:46:24,120 --> 00:46:25,720
Ha insistito per andare

483
00:46:25,800 --> 00:46:27,120
a prendere del cibo da lui

484
00:46:27,200 --> 00:46:28,560
e ci ha invitati a pranzo.

485
00:46:28,640 --> 00:46:30,480
Ora stiamo mangiando insieme.

486
00:46:30,560 --> 00:46:31,720
Lui è Ahmed.

487
00:46:34,000 --> 00:46:37,280
<i>Quello che in Germania</i>
<i>sembra assurdo, qui è normalissimo:</i>

488
00:46:38,520 --> 00:46:41,800
<i>dei perfetti sconosciuti ci invitano</i>
<i>in casa loro come niente fosse.</i>

489
00:46:43,360 --> 00:46:47,120
<i>Non dormiamo quasi mai in tenda.</i>
<i>Ci ospita quasi sempre qualcuno.</i>

490
00:46:49,480 --> 00:46:52,520
<i>Gli europei sono ancora una rarità qui.</i>

491
00:46:52,600 --> 00:46:55,320
CHE IDEA AVEVATE DELL'IRAN
PRIMA DI VENIRCI?

492
00:46:55,400 --> 00:46:58,400
<i>C'è tanto interesse per noi</i>
<i>e per la nostra visione del mondo.</i>

493
00:46:59,760 --> 00:47:01,960
<i>Ma soprattutto gli iraniani sono grati</i>

494
00:47:02,040 --> 00:47:04,080
<i>di poter condividere un po'</i>

495
00:47:04,160 --> 00:47:07,640
<i>del loro pensiero,</i>
<i>la loro cultura e la loro lingua.</i>

496
00:47:07,920 --> 00:47:12,880
Qui l'anno nuovo comincia in primavera.

497
00:47:13,440 --> 00:47:19,520
<i>Il 21 marzo 2019</i>
<i>festeggiamo l'anno nuovo, il 1398 in Iran.</i>

498
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
Come si dice "felice anno nuovo"?

499
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
<i>Sale no mobaarak.</i>

500
00:47:23,280 --> 00:47:25,000
<i>Sale no mobaarak.</i>

501
00:47:25,880 --> 00:47:27,120
Bravissimo!

502
00:47:30,680 --> 00:47:33,680
<i>E tutti quelli che incontriamo</i>
<i>hanno una cosa in comune:</i>

503
00:47:35,080 --> 00:47:37,640
<i>vogliono che serbiamo un buon ricordo</i>

504
00:47:37,720 --> 00:47:40,360
<i>e che capiamo che l'Iran è diverso</i>

505
00:47:40,440 --> 00:47:41,720
<i>da ciò che si vede nei media.</i>

506
00:47:43,640 --> 00:47:48,160
Porteremo questo messaggio
a casa in Germania.

507
00:47:56,880 --> 00:47:58,760
<i>Non si può negare:</i>

508
00:47:58,840 --> 00:48:00,800
<i>ci siamo innamorati dell'Iran.</i>

509
00:48:05,640 --> 00:48:06,960
<i>Della cultura.</i>

510
00:48:10,280 --> 00:48:11,520
<i>Della gente.</i>

511
00:48:12,280 --> 00:48:13,480
Ciao!

512
00:48:16,600 --> 00:48:17,840
<i>Del cibo.</i>

513
00:48:21,560 --> 00:48:24,280
<i>Beh, la maggior parte almeno.</i>

514
00:48:27,800 --> 00:48:28,800
Piccante?

515
00:48:30,480 --> 00:48:31,200
Oh, sì...

516
00:48:31,280 --> 00:48:32,920
Max, ti va un Magnam?

517
00:48:34,800 --> 00:48:38,400
<i>È buffo che proprio in Iran,</i>
<i>meta su cui nutrivamo più dubbi</i>

518
00:48:38,480 --> 00:48:39,840
<i>prima di partire,</i>

519
00:48:39,920 --> 00:48:43,680
<i>ci sentiamo più al sicuro.</i>

520
00:48:49,640 --> 00:48:51,160
{\an8}Giorno 161.

521
00:48:52,040 --> 00:48:54,480
{\an8}Stiamo per andare nel deserto.
Nessuna città

522
00:48:54,560 --> 00:48:56,120
{\an8}per almeno 100 km.

523
00:48:56,200 --> 00:48:58,280
{\an8}Perciò abbiamo fatto scorta.

524
00:48:59,880 --> 00:49:02,280
Non abbiamo mai avuto tanto cibo dietro.

525
00:49:10,600 --> 00:49:11,840
Si gira a sinistra.

526
00:49:15,480 --> 00:49:21,160
<i>Poco fuori Yazd, a 600 km da Teheran,</i>
<i>si entra nella terra di nessuno.</i>

527
00:49:21,600 --> 00:49:25,040
‪GIORNO 173 - 5,836 KM

528
00:49:33,800 --> 00:49:39,440
Possiamo contare solo su noi stessi,
sopravvivere con ciò che abbiamo. Folle.

529
00:49:39,520 --> 00:49:44,280
Ma è fichissimo. Davvero fichissimo.
Mi sento libero.

530
00:50:23,000 --> 00:50:28,360
Da soli, in Iran, a 50 km/h!

531
00:50:44,400 --> 00:50:47,480
<i>E quando sembra</i>
<i>non potere andare meglio...</i>

532
00:50:50,040 --> 00:50:56,680
Siamo nel mezzo dell'Iran, dopo 5 mesi
esatti di viaggio. Controllo il telefono

533
00:50:56,760 --> 00:51:01,800
e qualcuno ha fatto una grossa donazione
e possiamo costruire la scuola.

534
00:51:01,880 --> 00:51:07,080
Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo raccolto
tutti i fondi, dopo cinque mesi.

535
00:51:09,960 --> 00:51:11,680
Non ci credo.

536
00:51:11,760 --> 00:51:14,000
{\an8}Possiamo costruire la scuola.

537
00:51:14,080 --> 00:51:15,680
{\an8}Ce l'abbiamo fatta.

538
00:51:15,760 --> 00:51:17,960
{\an8}Abbiamo raccolto €53,000.

539
00:51:18,040 --> 00:51:21,160
{\an8}Vi ringraziamo con tutto il cuore.

540
00:51:31,760 --> 00:51:35,320
Mi rendo conto solo ora
che quello per cui abbiamo pedalato

541
00:51:35,400 --> 00:51:38,360
negli ultimi cinque mesi

542
00:51:38,440 --> 00:51:43,640
è successo davvero.
Si potrà costruire la scuola.

543
00:51:44,600 --> 00:51:50,360
In questo momento potrei,
non lo so, scoppiare di gioia.

544
00:51:55,200 --> 00:51:58,000
<i>Dal nulla qualcuno ha donato 12,000 euro.</i>

545
00:51:58,280 --> 00:51:59,720
DONAZIONE ANONIMA DI €12,000

546
00:52:02,960 --> 00:52:05,200
<i>E improvvisamente eccola.</i>

547
00:52:05,880 --> 00:52:07,040
<i>Questa cifra.</i>

548
00:52:07,960 --> 00:52:09,480
{\an8}<i>50,000 euro.</i>

549
00:52:12,080 --> 00:52:13,720
{\an8}<i>Abbiamo raggiunto l'obiettivo.</i>

550
00:52:36,000 --> 00:52:39,480
<i>E a quel punto</i>
<i>ti fermi e pensi: un attimo.</i>

551
00:52:40,040 --> 00:52:41,440
Qual è lo scopo allora?

552
00:52:44,480 --> 00:52:45,400
<i>Le donazioni?</i>

553
00:52:48,240 --> 00:52:49,160
<i>La scuola?</i>

554
00:52:51,920 --> 00:52:53,760
<i>O il nostro personale viaggio?</i>

555
00:52:59,240 --> 00:53:02,360
<i>Non eravamo pronti a questa possibilità.</i>

556
00:53:02,440 --> 00:53:05,920
<i>Raccogliere tutte queste donazioni</i>
<i>in così poco tempo...</i>

557
00:53:07,360 --> 00:53:09,680
<i>Abbiamo sempre detto: andiamo a Pechino.</i>

558
00:53:14,440 --> 00:53:17,440
<i>Dovremmo proseguire</i>
<i>per dimostrare qualcosa a noi stessi?</i>

559
00:53:20,800 --> 00:53:22,400
<i>Non abbiamo uno scopo...</i>

560
00:53:27,760 --> 00:53:33,400
{\an8}<i>E poi, nel mezzo di questa incertezza,</i>
<i>Nono e la sua ragazza si lasciano.</i>

561
00:53:37,600 --> 00:53:40,600
La troppa lontananza

562
00:53:40,680 --> 00:53:43,480
e il troppo non vedersi.

563
00:53:44,720 --> 00:53:46,640
E non è ancora finita.

564
00:53:56,440 --> 00:53:57,520
Vieni qui.

565
00:54:02,760 --> 00:54:05,360
Non ne ho più voglia.
Mancano ancora tre mesi.

566
00:54:06,880 --> 00:54:08,400
Vorrei che fosse finita.

567
00:54:09,760 --> 00:54:13,840
Dopo un colpo simile,
mi è passata tutta la voglia.

568
00:54:13,920 --> 00:54:15,960
In una situazione del genere,

569
00:54:18,240 --> 00:54:21,640
quando i rapporti personali
soffrono per via di questa cosa,

570
00:54:22,600 --> 00:54:24,600
ti manca l'aria.

571
00:54:29,160 --> 00:54:32,000
Siamo ancora a Teheran e...

572
00:54:34,520 --> 00:54:39,600
Ieri ho controllato
quanto costano i voli per Amburgo.

573
00:55:02,680 --> 00:55:07,200
{\an8}<i>E poi vedi tutti quei commenti,</i>
<i>quelle notizie e donazioni.</i>

574
00:55:09,440 --> 00:55:12,800
{\an8}<i>E che ci sono centinaia</i>
<i>di persone che ci sostengono</i>

575
00:55:12,880 --> 00:55:16,400
{\an8}<i>e che credono in ciò che facciamo.</i>

576
00:55:19,520 --> 00:55:23,320
{\an8}<i>Capiamo che siamo parte di qualcosa</i>
<i>di più grande di una pedalata.</i>

577
00:55:23,680 --> 00:55:26,840
{\an8}<i>Qualcosa che non si può misurare</i>
<i>in follower,</i>

578
00:55:26,920 --> 00:55:29,440
{\an8}<i>o in chilometri, o in euro di donazioni.</i>

579
00:55:33,320 --> 00:55:34,760
{\an8}<i>Non abbiamo ancora finito.</i>

580
00:55:37,800 --> 00:55:41,640
<i>Non andiamo a casa,</i>
<i>bensì all'ambasciata del prossimo paese:</i>

581
00:55:42,600 --> 00:55:45,200
<i>uno Stato isolato e autoritario,</i>

582
00:55:45,280 --> 00:55:48,240
<i>con le maggiori restrizioni</i>
<i>per l'ingresso dell'Asia centrale.</i>

583
00:55:50,080 --> 00:55:52,200
Scriviamo una lettera al governo turkmeno

584
00:55:52,280 --> 00:55:54,120
sul perché vogliamo entrare.

585
00:55:54,400 --> 00:55:56,360
Ok, dobbiamo inserire chi siamo,

586
00:55:56,440 --> 00:55:58,920
cosa facciamo, perché vogliamo entrare

587
00:55:59,000 --> 00:56:01,360
e in quale paese andremo dopo.

588
00:56:01,440 --> 00:56:03,200
Dobbiamo dire con esattezza

589
00:56:03,280 --> 00:56:05,080
quando vogliamo entrare,

590
00:56:05,160 --> 00:56:07,720
e possiamo farlo solo nel giorno indicato.

591
00:56:08,480 --> 00:56:10,200
È un po'... Ma va bene.

592
00:56:13,480 --> 00:56:14,960
Carissimo re...

593
00:56:16,720 --> 00:56:18,240
<i>I giorni seguenti a Teheran</i>

594
00:56:18,320 --> 00:56:19,480
<i>sono una corsa al visto.</i>

595
00:56:20,960 --> 00:56:23,360
<i>Dobbiamo anche</i>
<i>prolungare il visto iraniano</i>

596
00:56:23,440 --> 00:56:25,760
<i>e recarci quattro volte</i>
<i>all'ambasciata cinese</i>

597
00:56:25,840 --> 00:56:27,440
<i>perché manca sempre qualcosa</i>

598
00:56:27,520 --> 00:56:30,000
<i>per richiedere il visto per la Cina.</i>

599
00:56:34,040 --> 00:56:36,200
<i>Dopo quattro giorni abbiamo tutto.</i>

600
00:56:40,520 --> 00:56:43,960
<i>Ma Biking Borders, adesso,</i>
<i>non deve limitarsi al viaggio.</i>

601
00:56:44,880 --> 00:56:48,280
<i>Mentre i lavori per la scuola</i>
<i>in Guatemala iniziano,</i>

602
00:56:48,360 --> 00:56:50,280
{\an8}<i>la raccolta fondi continua.</i>

603
00:56:52,120 --> 00:56:55,440
<i>Vogliamo sensibilizzare ancora di più</i>
<i>sul tema istruzione.</i>

604
00:56:57,960 --> 00:57:01,000
{\an8}<i>E chissà che non riusciremo</i>
<i>a raccogliere donazioni</i>

605
00:57:01,080 --> 00:57:03,040
<i>per una seconda scuola?</i>

606
00:57:07,080 --> 00:57:09,480
{\an8}Giorno 191.

607
00:57:09,560 --> 00:57:12,920
{\an8}Gli ultimi giorni
sono stati un po' difficili.

608
00:57:13,000 --> 00:57:15,240
{\an8}Domani lasciamo Teheran

609
00:57:15,320 --> 00:57:17,600
{\an8}diretti verso Mashad e il Turkmenistan.

610
00:57:18,760 --> 00:57:20,240
{\an8}<i>Dopo la crisi di identità</i>

611
00:57:20,320 --> 00:57:22,680
{\an8}<i>e tre settimane di stallo a Teheran,</i>
<i>è bello</i>

612
00:57:22,760 --> 00:57:25,160
<i>ripartire in direzione Pechino.</i>

613
00:57:31,480 --> 00:57:35,000
<i>Mettendoci in viaggio,</i>
<i>capiamo di nuovo quanto l'Iran,</i>

614
00:57:35,080 --> 00:57:39,120
<i>coi suoi paesaggi e la sua gente ospitale</i>
<i>ci sia entrato nel cuore.</i>

615
00:57:41,800 --> 00:57:43,440
Arrivederci.

616
00:58:04,760 --> 00:58:06,120
Arrivederci.

617
00:58:06,360 --> 00:58:08,320
Arrivederci.

618
00:58:09,880 --> 00:58:11,080
<i>Ora ci attende un paese</i>

619
00:58:11,160 --> 00:58:13,840
<i>che conta solo circa 7,000 turisti l'anno.</i>

620
00:58:15,240 --> 00:58:19,760
<i>Noi siamo tra quelli. E sentiamo</i>
<i>per la prima volta la pressione.</i>

621
00:58:21,520 --> 00:58:24,520
È l'ultimo giorno in Iran
e domani ci aspetta

622
00:58:24,600 --> 00:58:28,280
la più grande sfida di tutto il viaggio:

623
00:58:28,800 --> 00:58:31,600
cinque giorni di visto nel Turkmenistan.

624
00:58:32,400 --> 00:58:36,000
E in questi cinque giorni
dobbiamo fare quasi 600 km.

625
00:58:36,840 --> 00:58:40,720
Mi sono allontanato un po'
da Max perché non volevo

626
00:58:40,800 --> 00:58:43,760
che sentisse i dubbi che ho

627
00:58:44,440 --> 00:58:47,560
sul fatto di potercela fare.
Perché sì, finora...

628
00:58:47,840 --> 00:58:51,440
Una volta abbiamo percorso 100 km,
ma è stata l'unica volta,

629
00:58:51,520 --> 00:58:54,600
e ora dovremo percorrere
oltre 100 km al giorno.

630
00:58:56,080 --> 00:58:58,640
<i>Già, dopo quasi mezzo anno in bicicletta,</i>

631
00:58:58,720 --> 00:59:00,280
<i>100 km sono ancora tanti per noi.</i>

632
00:59:04,520 --> 00:59:07,600
<i>Per chi resta oltre il visto</i>
<i>in Turkmenistan,</i>

633
00:59:07,680 --> 00:59:10,160
<i>ci sono fino a 1,000 dollari di multa</i>
<i>al giorno</i>

634
00:59:10,400 --> 00:59:12,440
<i>e nel peggiore dei casi perfino l'arresto.</i>

635
00:59:16,000 --> 00:59:19,800
SI DORME PROPRIO AL CONFINE
COL TURKMENISTAN

636
00:59:19,880 --> 00:59:25,280
Quella è la tenda, quella è la frontiera.
Così domani alle 6:00, quando apre,

637
00:59:25,360 --> 00:59:30,120
possiamo entrare subito nel Turkmenistan,
per non perdere un secondo.

638
00:59:32,960 --> 00:59:36,720
Lo ammetto, sono un po' nervoso.
So che possiamo farcela

639
00:59:37,440 --> 00:59:39,840
se tutto fila liscio, ma...

640
00:59:41,320 --> 00:59:45,720
Un po' di nervosismo.
Dubito di dormire bene stanotte.

641
00:59:46,960 --> 00:59:48,360
Non possiamo fare errori.

642
01:00:00,480 --> 01:00:04,080
<i>Non sappiamo se sia un buon segno</i>
<i>o un brutto segno,</i>

643
01:00:04,160 --> 01:00:07,400
<i>ma siamo gli unici</i>
<i>a voler attraversare il confine.</i>

644
01:00:11,480 --> 01:00:13,920
- È completamente abbandonato.
- Già.

645
01:00:15,680 --> 01:00:18,400
<i>Aspettiamo un'ora.</i>
<i>Poi veniamo perquisiti due volte.</i>

646
01:00:21,360 --> 01:00:23,240
<i>Spegniamo la telecamera.</i>

647
01:00:23,760 --> 01:00:26,880
<i>‪L'attrezzatura video</i>
<i>‪insospettisce gli agenti di frontiera.</i>

648
01:00:30,600 --> 01:00:36,880
<i>Ma gli siamo apparsi abbastanza innocui</i>
<i>e dopo tre ore siamo usciti dall'Iran</i>

649
01:00:37,160 --> 01:00:39,200
<i>per entrare nel Turkmenistan.</i>

650
01:00:41,800 --> 01:00:45,160
{\an8}‪GIORNO 205 - 7,512 KM
‪CONFINE COL TURKMENISTAN

651
01:00:49,200 --> 01:00:54,520
<i>Non possiamo muoverci liberamente,</i>
<i>il percorso è prestabilito dallo Stato.</i>

652
01:00:56,600 --> 01:01:00,920
<i>Ogni 50 km l'esercito ti ferma</i>
<i>per controllare i passaporti.</i>

653
01:01:01,760 --> 01:01:04,120
<i>I posti di blocco preferiamo non filmarli.</i>

654
01:01:08,440 --> 01:01:13,960
<i>Non tutte le zone del paese hanno accesso</i>
<i>a Internet. Ma tutte hanno i cammelli.</i>

655
01:01:25,560 --> 01:01:27,800
<i>Ovviamente siamo troppo lenti.</i>

656
01:01:29,560 --> 01:01:35,240
Abbiamo fatto solo 50 km
col vento contrario, e sta per fare buio.

657
01:01:35,320 --> 01:01:40,480
Non raggiungeremo mai
l'obiettivo di oggi. Sono già le 16:00.

658
01:01:41,400 --> 01:01:43,520
Ho un mal di testa assurdo.

659
01:01:43,600 --> 01:01:48,240
Vogliamo fare
più chilometri possibili adesso

660
01:01:48,400 --> 01:01:50,360
finché non fa buio.

661
01:02:01,240 --> 01:02:03,320
Fine del primo giorno.

662
01:02:04,560 --> 01:02:09,360
Abbiamo percorso solo 80 km.
E forse mi sto ammalando.

663
01:02:09,440 --> 01:02:14,680
Non ci posso credere.
Sto una merda. Mi fa male tutto.

664
01:02:15,880 --> 01:02:16,560
Tutto.

665
01:02:19,520 --> 01:02:25,840
Se penso che potrei essere a casa,
a letto, davanti alla stufa,

666
01:02:25,920 --> 01:02:30,360
a bere tè caldo e a prendere le medicine,
invece di dover fare 100 km domani...

667
01:02:38,560 --> 01:02:40,320
Ho preso qualcosa.

668
01:02:41,800 --> 01:02:46,960
Ho un mal di stomaco terribile.
Ciò non rientra nella tabella di marcia.

669
01:02:49,480 --> 01:02:52,240
Non è stata una bella nottata.

670
01:02:52,320 --> 01:02:56,440
Nono si svegliava, aveva la febbre,
lo stomaco sottosopra

671
01:02:56,560 --> 01:03:00,440
e mi ha detto che oggi
doveva di sicuro andare in ospedale.

672
01:03:00,520 --> 01:03:03,320
Non l'ho mai visto così,
deve stare di merda.

673
01:03:08,160 --> 01:03:10,520
<i>Ma l'ospedale più vicino è a Mary.</i>

674
01:03:10,640 --> 01:03:14,360
<i>A 100 km di distanza</i>
<i>e lontano dal percorso autorizzato.</i>

675
01:03:16,160 --> 01:03:19,240
<i>Ma non ce la faccio ad andare avanti.</i>

676
01:03:51,280 --> 01:03:56,280
{\an8}<i>In questi 100 km dobbiamo cambiare</i>
<i>quattro auto e impieghiamo nove ore</i>

677
01:03:56,360 --> 01:03:58,400
{\an8}<i>per arrivare in ospedale.</i>

678
01:03:59,760 --> 01:04:02,680
<i>L'infermiera capisce l'inglese</i>
<i>tanto quanto noi il turkmeno.</i>

679
01:04:18,040 --> 01:04:22,040
<i>Nei minuti successivi</i>
<i>perdiamo il controllo della situazione.</i>

680
01:04:22,760 --> 01:04:26,480
<i>Di colpo arrivano tre signore turkmene.</i>
<i>Vogliono aiutare a tradurre.</i>

681
01:04:30,600 --> 01:04:34,720
<i>E l'uomo in vestaglia blu...</i>
<i>Non ho idea di cosa faccia.</i>

682
01:04:34,800 --> 01:04:39,320
<i>Mi danno pillole di qualche tipo.</i>
<i>Quali? Boh. Ma magari aiutano.</i>

683
01:04:39,800 --> 01:04:46,080
<i>Dopo 15 minuti due uomini ci chiedono</i>
<i>i documenti. Lavorano per il governo.</i>

684
01:04:46,160 --> 01:04:50,640
<i>Due europei in un ospedale turkmeno,</i>
<i>lontano dal percorso... Era logico.</i>

685
01:04:56,440 --> 01:05:02,200
<i>Nono dev'essere trasferito, da solo.</i>
<i>Io vengo accompagnato in un hotel.</i>

686
01:05:04,280 --> 01:05:10,560
Mi hanno detto che non potevo restare lì.
Ora sono in questa bettola e...

687
01:05:10,640 --> 01:05:13,400
non ho idea di cosa faccia Nono.

688
01:05:13,480 --> 01:05:16,760
<i>Nel mentre,</i>
<i>io mi trovo nell'ospedale numero 2.</i>

689
01:05:17,160 --> 01:05:21,800
<i>Il perché non lo so. Ma anche qui</i>
<i>chiacchiero amabilmente col personale.</i>

690
01:05:33,240 --> 01:05:35,280
<i>A conclusione della giornata:</i>

691
01:05:36,040 --> 01:05:41,080
<i>un'iniezione. E dato che è stato</i>
<i>così bello, ancora un'altra.</i>

692
01:05:43,840 --> 01:05:46,280
Me ne fate un'altra?

693
01:05:47,320 --> 01:05:49,800
Una, due...!

694
01:05:52,080 --> 01:05:53,320
Me ne fate due?

695
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
<i>Mi lascio fare di tutto.</i>

696
01:06:04,480 --> 01:06:06,200
<i>Sapranno quello che fanno.</i>

697
01:06:12,800 --> 01:06:16,520
Febbre, mal di stomaco, vomito.
Un continuo.

698
01:06:17,720 --> 01:06:23,160
Oddio. Non ho più voglia di stare qui.

699
01:06:23,240 --> 01:06:30,240
Le persone sono adorabili, disponibili,
ma ormai l'associo solo all'infezione.

700
01:06:31,680 --> 01:06:35,040
<i>Il viaggio in Turkmenistan è</i>
<i>ben diverso dalle aspettative.</i>

701
01:06:36,600 --> 01:06:39,520
<i>Di sicuro non pedaleremo.</i>

702
01:06:41,280 --> 01:06:45,600
<i>Non con i due giorni che ci restano</i>
<i>e non con Nono in questo stato.</i>

703
01:06:49,800 --> 01:06:53,120
<i>Il camionista Oraz</i>
<i>ci trasporta per quasi 300 km.</i>

704
01:06:59,640 --> 01:07:03,760
<i>Anche se non ci convince a provare</i>
<i>il suo energy drink dall'odore molesto,</i>

705
01:07:03,840 --> 01:07:06,000
<i>siamo grati del passaggio</i>

706
01:07:06,080 --> 01:07:09,800
<i>e di poter conoscere altri turkmeni</i>
<i>all'infuori dell'ospedale.</i>

707
01:07:20,160 --> 01:07:21,960
<i>Passiamo quasi 10 ore nel furgoncino</i>

708
01:07:22,120 --> 01:07:26,000
<i>e arriviamo di notte a Türkmenabat,</i>
<i>al confine con l'Uzbekistan.</i>

709
01:07:30,880 --> 01:07:33,280
<i>Almeno arriviamo in tempo.</i>

710
01:07:36,760 --> 01:07:40,040
‪GIORNO 211 - 8,412 KM
‪UZBEKISTAN

711
01:07:41,240 --> 01:07:46,920
{\an8}<i>In una clinica uzbeka mi diagnosticano</i>
<i>una grave infezione intestinale.</i>

712
01:07:47,920 --> 01:07:51,360
<i>Mi prescrivono degli antibiotici.</i>
<i>Stavolta c'è l'interprete inglese.</i>

713
01:07:57,120 --> 01:08:01,400
<i>Qualche giorno di convalescenza</i>
<i>a Tashkent, la capitale, e torno in forma.</i>

714
01:08:02,680 --> 01:08:06,360
<i>Finalmente si torna in sella</i>
<i>verso l'ultimo paese prima della Cina:</i>

715
01:08:06,960 --> 01:08:07,880
<i>‪il Kirghizistan.</i>

716
01:08:22,319 --> 01:08:25,399
<i>"Le ali di un kirghiso</i>
<i>sono il suo cavallo", si dice qui.</i>

717
01:08:28,720 --> 01:08:32,439
<i>A prescindere dall'età,</i>
<i>pare che tutti qui sappiano cavalcare.</i>

718
01:08:43,439 --> 01:08:46,120
<i>Anche noi vorremmo cavalcare</i>
<i>qualcos'altro ogni tanto.</i>

719
01:08:47,000 --> 01:08:50,160
<i>Ma anche quando, con le due ruote,</i>
<i>non risultiamo aggraziati,</i>

720
01:08:50,240 --> 01:08:52,080
<i>ci sentiamo le ali ai piedi.</i>

721
01:08:58,279 --> 01:09:02,960
È stupendo qui, non ci sono parole.
Sono troppo felice.

722
01:09:12,960 --> 01:09:17,640
<i>Stiamo tutto il giorno nella natura,</i>
<i>evitando le città o le vie principali</i>

723
01:09:17,720 --> 01:09:21,240
<i>e, a volte, ci sentiamo un po'</i>
<i>come in un film di Indiana Jones.</i>

724
01:09:38,080 --> 01:09:39,240
Gli ultimi metri.

725
01:09:41,640 --> 01:09:42,880
Bella, fratello!

726
01:09:44,279 --> 01:09:45,160
Ah, amico.

727
01:10:06,160 --> 01:10:09,560
‪GIORNO 218 - 8,921 KM
‪KIRGHIZISTAN

728
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
<i>Ieri sera ci siamo ritrovati</i>
<i>davanti a questa casa e...</i>

729
01:10:20,400 --> 01:10:24,040
Senza sapere niente di noi,
ci hanno invitati a entrare

730
01:10:24,120 --> 01:10:26,600
<i>e ci hanno fatto sedere a tavola.</i>

731
01:10:27,240 --> 01:10:29,280
<i>Ci hanno offerto il tè e da mangiare.</i>

732
01:10:30,600 --> 01:10:34,320
È incredibile quanto siano calorose
e aperte le persone.

733
01:10:34,400 --> 01:10:37,280
Non penso di poterlo fare in Germania.

734
01:10:38,000 --> 01:10:41,880
Ma proprio momenti come questi mi fanno

735
01:10:41,960 --> 01:10:44,840
riconsiderare l'idea che ho di casa.

736
01:10:47,400 --> 01:10:50,640
<i>La gente vive in condizioni semplici,</i>

737
01:10:50,880 --> 01:10:52,600
<i>soprattutto di agricoltura</i>

738
01:10:52,880 --> 01:10:55,240
<i>e spesso senza acqua corrente.</i>

739
01:11:03,040 --> 01:11:07,280
Il bambino di questa famiglia
non è mai andato in bici in vita sua.

740
01:11:07,880 --> 01:11:11,440
Gli ho detto che poteva farsi un giro.
Non sta nella pelle.

741
01:11:36,760 --> 01:11:37,640
È stato bello.

742
01:11:37,720 --> 01:11:40,200
Arrivederci. Grazie mille!

743
01:11:50,320 --> 01:11:51,240
Come ti chiami?

744
01:11:51,360 --> 01:11:52,720
Mi chiamo Max.

745
01:11:54,200 --> 01:11:55,560
E tu?

746
01:11:57,240 --> 01:11:58,320
Onmaz.

747
01:11:58,800 --> 01:11:59,840
Piacere.

748
01:12:00,360 --> 01:12:01,720
Mi chiamo Bikdad.

749
01:12:02,440 --> 01:12:03,960
Io mi chiamo Nono.

750
01:12:05,280 --> 01:12:07,200
Nono...

751
01:12:11,360 --> 01:12:12,440
Come ti chiami?

752
01:12:13,600 --> 01:12:15,160
Io sono Max.

753
01:12:15,400 --> 01:12:18,600
- Da...
- Da?

754
01:12:22,720 --> 01:12:26,280
<i>Non credo che "Da" sia il nome.</i>

755
01:12:32,280 --> 01:12:36,080
<i>Due mesi fa volevamo tornare a casa.</i>

756
01:12:37,720 --> 01:12:39,920
<i>Per fortuna non l'abbiamo fatto.</i>

757
01:12:45,000 --> 01:12:46,400
Siamo qui seduti

758
01:12:46,480 --> 01:12:52,480
‪nelle steppe del Kirghizistan,
‪fuori da una iurta. Siamo venuti in bici,

759
01:12:52,960 --> 01:12:57,200
abbiamo percorso quasi 10,000 km,
siamo quasi arrivati in Cina.

760
01:12:57,280 --> 01:13:00,960
È assurdo quante cose siano successe

761
01:13:01,680 --> 01:13:05,600
solo negli ultimi sei mesi.

762
01:13:05,680 --> 01:13:08,560
È come se fossimo in viaggio da tanti anni

763
01:13:08,640 --> 01:13:12,640
e mi sento così grato

764
01:13:12,720 --> 01:13:17,440
per quello che si può fare
in un tempo relativamente breve.

765
01:13:22,760 --> 01:13:27,840
Avere fatto un'esperienza simile
è assolutamente incredibile,

766
01:13:27,920 --> 01:13:31,360
unica e non la dimenticherò mai.

767
01:13:31,440 --> 01:13:32,680
Sono felice.

768
01:13:51,440 --> 01:13:55,640
‪GIORNO 229 - 11,450 KM
‪STAZIONE DI ÜRÜMQI, CINA

769
01:14:00,280 --> 01:14:01,480
{\an8}Cavolo.

770
01:14:02,000 --> 01:14:05,280
{\an8}È un po' diverso
rispetto all'andare in bici.

771
01:14:07,800 --> 01:14:09,160
Surreale.

772
01:14:09,240 --> 01:14:15,800
Un altro mondo. Tutto è così moderno
se paragonato ai paesi di prima.

773
01:14:15,880 --> 01:14:20,560
Il Turkmenistan... La differenza
non si può esprimere a parole.

774
01:14:21,960 --> 01:14:26,760
Tre giorni fa abbiamo passato il confine,
entrando nella regione dello Xinjiang.

775
01:14:28,320 --> 01:14:32,160
<i>Gli ultimi tre giorni mi sono sentito</i>
<i>un pericoloso criminale.</i>

776
01:14:32,240 --> 01:14:34,520
<i>Ogni giorno ci controllavano</i>

777
01:14:34,600 --> 01:14:37,960
<i>almeno sei, sette volte.</i>
<i>Ci facevano svuotare le borse.</i>

778
01:14:38,520 --> 01:14:43,320
<i>Ci facevano delle domande,</i>
<i>dovevamo firmare senza sapere cosa...</i>

779
01:14:43,400 --> 01:14:47,560
È pesante, cavolo, estenuante.

780
01:14:49,440 --> 01:14:53,000
<i>Nella regione autonoma dello Xinjiang</i>
<i>c'è una vigilanza totale.</i>

781
01:14:53,080 --> 01:14:56,840
<i>Ci chiedevano i documenti</i>
<i>anche al ristorante o al supermercato.</i>

782
01:14:58,960 --> 01:15:01,040
<i>Non c'è quasi libertà di movimento.</i>

783
01:15:02,560 --> 01:15:05,720
<i>‪Per questo</i>
<i>‪abbiamo attraversato la regione col treno.</i>

784
01:15:16,720 --> 01:15:20,360
- Lo finisci davvero?
- Ho fame.

785
01:15:23,560 --> 01:15:26,560
<i>È strano rimanere 30 ore rinchiusi.</i>

786
01:15:27,800 --> 01:15:31,960
<i>Chi l'avrebbe detto che saremmo stati</i>
<i>felici di rimetterci in sella.</i>

787
01:15:35,480 --> 01:15:36,920
Ora dritti a Pechino.

788
01:16:12,360 --> 01:16:13,600
Ciao!

789
01:16:14,440 --> 01:16:18,960
<i>A quanto pare le ali di un cinese</i>
<i>sono gli scooter elettrici.</i>

790
01:16:23,280 --> 01:16:26,280
<i>Si infilano ovunque</i>
<i>e si muovono in branco.</i>

791
01:16:38,000 --> 01:16:43,520
<i>Quando finisce una città,</i>
<i>ne comincia subito un'altra. Addio natura.</i>

792
01:16:45,040 --> 01:16:49,800
<i>Ma le strade sono piene di vita,</i>
<i>sembra un programma culturale gratis.</i>

793
01:17:07,680 --> 01:17:09,760
Assurdo. Ma come ci riesce?

794
01:17:11,040 --> 01:17:13,120
Posso provare?

795
01:17:20,400 --> 01:17:23,240
Penso tu non sia abbastanza qualificato.

796
01:17:39,520 --> 01:17:41,960
Madre. È madre?

797
01:17:42,400 --> 01:17:46,240
No, nonna. La nonna.

798
01:17:46,800 --> 01:17:48,160
Nunna.

799
01:17:52,320 --> 01:17:53,640
Nonna.

800
01:17:53,720 --> 01:17:54,680
Nonna.

801
01:17:54,800 --> 01:17:55,680
Sì, bravo.

802
01:18:01,400 --> 01:18:03,320
Questo è "molto difficile".

803
01:18:03,400 --> 01:18:04,640
Sì, "molto difficile".

804
01:18:16,160 --> 01:18:18,720
<i>In nessun altro paese è così eccezionale</i>

805
01:18:18,840 --> 01:18:20,920
<i>l'incontro tra modernità e tradizione.</i>

806
01:18:23,680 --> 01:18:27,840
<i>La Cina è, sotto ogni aspetto,</i>
<i>un vero e proprio sovraccarico sensoriale.</i>

807
01:18:34,800 --> 01:18:36,920
<i>Dopo nove mesi ci siamo abituati</i>

808
01:18:37,000 --> 01:18:38,760
<i>a salire ogni giorno in sella.</i>

809
01:18:38,840 --> 01:18:41,840
<i>Ma in ogni caso</i>
<i>non proviamo altro che gioia</i>

810
01:18:42,720 --> 01:18:44,200
<i>quando arriva la fine.</i>

811
01:18:46,120 --> 01:18:47,880
L'ultimo giorno in bici.

812
01:18:49,680 --> 01:18:50,600
L'ultimo giorno!

813
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
L'ultimo!

814
01:18:52,480 --> 01:18:55,920
{\an8}‪GIORNO 246 - 15,239 KM
‪POCO FUORI PECHINO

815
01:19:02,200 --> 01:19:03,160
Ancora 62.

816
01:19:05,120 --> 01:19:06,920
- Da pazzi.
- Davvero!

817
01:19:12,240 --> 01:19:15,240
{\an8}Siamo nella periferia di Pechino.

818
01:19:15,960 --> 01:19:17,640
{\an8}Ancora 18 chilometri.

819
01:19:21,200 --> 01:19:22,560
Altri 10 km esatti.

820
01:19:26,120 --> 01:19:28,080
Ti torna in mente

821
01:19:30,320 --> 01:19:34,320
tutto quello che è successo
fino a questo momento.

822
01:19:34,880 --> 01:19:36,040
Adesso.

823
01:20:23,440 --> 01:20:24,920
Ci accolgono tutti.

824
01:20:40,640 --> 01:20:46,200
‪PIAZZA TIENANMEN, PECHINO

825
01:20:58,960 --> 01:21:00,080
{\an8}Siamo arrivati.

826
01:21:01,760 --> 01:21:02,680
{\an8}Ce l'abbiamo fatta!

827
01:21:05,840 --> 01:21:09,640
<i>Dopo 246 giorni siamo arrivati a Pechino.</i>

828
01:21:11,960 --> 01:21:15,120
<i>Non abbiamo pedalato</i>
<i>per tutti i 14,000 chilometri,</i>

829
01:21:15,800 --> 01:21:17,240
<i>ma non ci importa.</i>

830
01:21:18,680 --> 01:21:23,400
<i>Eravamo, siamo e restiamo due ciclisti</i>
<i>non particolarmente ambiziosi.</i>

831
01:21:25,240 --> 01:21:27,920
<i>A Pechino si conclude la nostra pedalata.</i>

832
01:21:30,800 --> 01:21:32,160
<i>Ma come abbiamo detto:</i>

833
01:21:34,280 --> 01:21:36,600
<i>‪Pechino non era il traguardo.</i>

834
01:21:44,280 --> 01:21:45,240
<i>Signore e signori,</i>

835
01:21:45,320 --> 01:21:47,920
<i>benvenuti a Città del Guatemala.</i>
<i>Sono le 12:00, ora locale.</i>

836
01:21:50,000 --> 01:21:53,560
{\an8}‪30 ORE DOPO

837
01:21:53,640 --> 01:21:55,720
{\an8}<i>Mentre noi eravamo ancora in bici,</i>

838
01:21:55,840 --> 01:22:00,520
<i>dall'altro capo del mondo</i>
<i>cominciava un viaggio ben più importante.</i>

839
01:22:08,160 --> 01:22:10,160
SCUOLA PARAJE XOLJOC

840
01:22:11,040 --> 01:22:15,120
<i>A Paraje Xoljoc, un piccolo paesino</i>
<i>del Guatemala, abbiamo capito davvero</i>

841
01:22:15,200 --> 01:22:18,800
<i>cosa è nato negli ultimi mesi</i>
<i>dalla nostra idea.</i>

842
01:23:04,520 --> 01:23:08,240
<i>Un applauso per i bambini di terza!</i>

843
01:23:26,880 --> 01:23:28,520
Benvenuti.

844
01:23:29,240 --> 01:23:32,320
Io sono Vaillan Antonio Ritanopez.

845
01:23:32,600 --> 01:23:35,440
Rappresento le elementari.

846
01:23:37,120 --> 01:23:38,400
Grazie, Nono.

847
01:23:39,120 --> 01:23:40,360
Grazie, Max.

848
01:23:41,760 --> 01:23:43,360
Per la nostra scuola.

849
01:24:00,160 --> 01:24:02,120
<i>137 bambini</i>

850
01:24:02,320 --> 01:24:06,040
<i>potranno andare in una vera</i>
<i>scuola elementare grazie alle donazioni.</i>

851
01:24:06,120 --> 01:24:10,720
<i>E beneficiare dell'istruzione,</i>
<i>che per noi è scontata.</i>

852
01:24:28,240 --> 01:24:29,960
<i>In Guatemala c'è l'usanza</i>

853
01:24:30,040 --> 01:24:34,040
<i>di sotterrare i sogni dei bambini</i>
<i>sul luogo dove sarà eretta la scuola.</i>

854
01:24:34,840 --> 01:24:38,800
<i>I loro obiettivi diventano così</i>
<i>le fondamenta della nuova scuola.</i>

855
01:24:41,080 --> 01:24:45,040
La domanda è: forse era proprio questo
il nostro obiettivo, alla fine?

856
01:24:45,880 --> 01:24:48,440
<i>Un obiettivo non è mai</i>

857
01:24:48,520 --> 01:24:53,040
<i>raggiungere una meta definitiva</i>
<i>come Pechino, o una donazione.</i>

858
01:24:54,240 --> 01:24:58,120
<i>È solo un passo,</i>
<i>che spiana la strada a quello successivo,</i>

859
01:24:59,080 --> 01:25:02,200
<i>per te o anche per qualcun altro.</i>

860
01:25:03,240 --> 01:25:05,360
<i>E il modo migliore</i>

861
01:25:06,000 --> 01:25:07,320
<i>per incamminarsi è...</i>

862
01:25:07,760 --> 01:25:08,800
<i>...insieme.</i>

863
01:25:14,040 --> 01:25:19,280
‪Grazie a tutti quelli che hanno reso
‪possibile la costruzione della scuola.

864
01:25:20,080 --> 01:25:23,000
Poco dopo il viaggio
abbiamo raccolto 100,000 euro.

865
01:25:23,080 --> 01:25:26,280
‪Stanno costruendo
‪una seconda scuola in Guatemala.

866
01:25:26,400 --> 01:25:32,440
‪L'associazione Pencils of Promise
‪seguirà le scuole per due anni.

867
01:25:32,520 --> 01:25:38,360
‪La raccolta fondi è gestita
‪anche ora da bikingborders.com.

868
01:25:38,440 --> 01:25:40,720
Vai, Max! Pittura! Più veloce!

869
01:25:41,360 --> 01:25:42,200
Meglio!

870
01:25:42,280 --> 01:25:44,120
SPERIAMO CHE QUALCUNO CI RIPASSI

871
01:29:07,320 --> 01:29:10,320
‪Sottotitoli: Teresa Giuffrè



