1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,160 --> 00:00:08,760
[dramatische Musik]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:36,600 --> 00:00:41,080
[Nono] Unsere Wimpern, Augenbrauen sind e
gefroren, Kopfhörer sind kaputt gegangen,

5
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
Handy ist ausgegangen.

6
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
Wir spüren die Hände nicht mehr.

7
00:00:44,560 --> 00:00:48,040
Einfach nur krank.
In Momenten wie diesen

8
00:00:48,120 --> 00:00:50,400
hinterfragt man
so einige Lebensentscheidungen,

9
00:00:50,480 --> 00:00:51,640
die man traf.

10
00:00:51,720 --> 00:00:52,560
[lacht]

11
00:00:54,400 --> 00:00:55,920
[Nono]<i> Diese Frostbeule bin ich:</i>

12
00:00:58,120 --> 00:01:01,240
{\an8}<i>Und so sehe ich eigentlich ohne Maske aus.</i>

13
00:01:01,320 --> 00:01:03,640
[Max]<i> Und dieses haarige Etwas bin ich.</i>

14
00:01:05,640 --> 00:01:07,440
[Nono]<i> Wir kennen uns aus der Uni.</i>

15
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
[Max]<i> Sind beste Freunde</i>
<i>und haben eins gemeisam:</i>

16
00:01:10,640 --> 00:01:14,040
Ich hasse es. Ich hasse das Fahrradfahren.

17
00:01:14,120 --> 00:01:15,760
Ich werde Fahrradfahren nie mögen.

18
00:01:16,040 --> 00:01:20,120
[Max]<i> So viel vorweg: unsere Reise</i>
<i>hat daran wirklich nichts geändert.</i>

19
00:01:26,280 --> 00:01:29,320
[Nono]<i> Und trotzdem</i>
<i>waren diese 15.000 Kilometer</i>

20
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
<i>im Sattel wohl das Beste,</i>
<i>was wir je machten.</i>

21
00:01:37,720 --> 00:01:41,360
[Max]<i> Denn Biking Borders</i>
<i>ist mehr als nur eine Fahrradreise</i>

22
00:01:43,240 --> 00:01:45,960
<i>Im Auslandssemester durfen wir</i>
<i>an Schulen unterrichten.</i>

23
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
<i>Unter anderem in Guatemala.</i>

24
00:01:49,120 --> 00:01:51,600
<i>Dort kann jedes fünfte Kind</i>
<i>nicht zur Schule gehen.</i>

25
00:01:51,680 --> 00:01:54,560
<i>Es fehlt an Infrastruktur</i>
<i>und finanziellen Mitteln.</i>

26
00:01:55,440 --> 00:01:57,480
[Nono]<i> Seitdem haben wir</i>
<i>einen großen Traum:</i>

27
00:01:57,920 --> 00:02:00,240
[Max]<i> Wir wollen dort eine Schule bauen.</i>

28
00:02:00,320 --> 00:02:02,400
<i>Deshalb setzen wir</i>
<i>zusammen mit einer NGO</i>

29
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
<i>für nachhaltige Bildung eine</i>
<i>Spendenkampagne auf.</i>

30
00:02:05,760 --> 00:02:09,000
{\an8}[Nono]<i> Über Social Media wollen wir</i>
<i>Aufmerksamkeit generieren.</i>

31
00:02:09,120 --> 00:02:13,120
[Max]<i> Heutzutage geht das am besten,</i>
<i>indem man möglichst verrückte Dinge tut.</i>

32
00:02:13,200 --> 00:02:14,280
{\an8}<i>Unsere Challenge:</i>

33
00:02:14,640 --> 00:02:15,800
{\an8}[Nono]<i> Eine Radweltreise.</i>

34
00:02:16,480 --> 00:02:18,120
<i>Von Berlin bis nach Peking.</i>

35
00:02:18,600 --> 00:02:21,160
{\an8}<i>Nach Guatemala geht ja schlecht</i>
<i>wegen des ganzen Wassers.</i>

36
00:02:21,280 --> 00:02:23,560
[Max]<i> Und so entsteht Biking Borders.</i>

37
00:02:23,640 --> 00:02:26,320
<i>Der wohl längste Fahrradspendenlauf</i>
<i>aller Zeiten,</i>

38
00:02:26,400 --> 00:02:29,240
<i>um auf der anderen Seite</i>
<i>der Welt eine Schule zu bauen.</i>

39
00:02:31,040 --> 00:02:33,400
Ja, und von hier fahren
wir bis nach Peking.

40
00:02:47,880 --> 00:02:50,400
{\an8}[Nono]<i> Sechs Monate Planung</i>
<i>sind jetzt vorbei.</i>

41
00:02:50,480 --> 00:02:53,040
{\an8}Ich weiß gar nicht,
worauf wir uns da eigentlich

42
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
{\an8}eingelassen haben, um ehrlich zu sein.

43
00:02:55,160 --> 00:02:57,840
{\an8}Ich bin noch nie länger
als 50 km Rad gefahren.

44
00:03:01,240 --> 00:03:03,720
[Max]<i> Ich habe mir sechs Monate</i>
<i>jeden Tag diesen Moment</i>

45
00:03:03,800 --> 00:03:06,680
<i>vorgestellt und jetzt ist er</i>
<i>tatsächlich gekommen.</i>

46
00:03:06,760 --> 00:03:11,720
{\an8}Das ist einfach so Aufregung,
Vorfreude, Nervosität.

47
00:03:21,480 --> 00:03:22,960
Alright, Brudi, los gehts!

48
00:03:28,520 --> 00:03:30,600
[Applaus]

49
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
{\an8}[Max] Gegenwind und bergauf. Nice.

50
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
Mir tut der Arsch jetzt schon weh.

51
00:03:42,400 --> 00:03:44,160
Das muss ich sagen.

52
00:03:46,800 --> 00:03:49,920
Ich kann es aber auch immer
noch nicht realisieren,

53
00:03:50,000 --> 00:03:53,240
dass wir jetzt quasi schon
auf dem Weg Richtung China sind.

54
00:03:55,040 --> 00:03:58,840
[Max]<i> In den ersten zwei Tagen</i>
<i>schaffen wir es bis nach Sachsen-Anhalt!</i>

55
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
<i>Peking scheint zum Greifen nah.</i>

56
00:04:03,640 --> 00:04:08,520
Wir sind hier in Wittenberg.
Hier haben wir 100 Kilometer erreicht.

57
00:04:08,600 --> 00:04:09,960
Wittenberg!

58
00:04:11,560 --> 00:04:14,400
<i>Von Anfang an kann man</i>
<i>der Reise auch auf Instagram folgen.</i>

59
00:04:16,079 --> 00:04:17,560
{\an8}[auf Englisch] Die große Frage ist:

60
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
{\an8}Schaffe ich es in Adiletten?

61
00:04:31,440 --> 00:04:32,480
[auf Deutsch] Schieben Sie mich an?

62
00:04:32,560 --> 00:04:34,000
[Fußgänger] Oh, es wird noch steiler!

63
00:04:35,480 --> 00:04:39,080
[Nono]<i> Das Filmen für die Spendenaktion</i>
<i>macht uns auch nicht schneller.</i>

64
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
[auf Englisch] Nono ist so lahm.

65
00:04:51,840 --> 00:04:53,560
Aber ich weiß, er sieht das.

66
00:04:53,640 --> 00:04:55,280
An der nächsten Kreuzung:

67
00:04:55,360 --> 00:04:56,400
Links abbiegen!

68
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
{\an8}Er spielt schon wieder
das Instagram-Navigations-Spiel.

69
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
{\an8}[auf Deutsch] Aber jetzt habe ich ihn.

70
00:05:03,400 --> 00:05:06,440
Komm, Nono, letzte Meter. Es ist so heiß.

71
00:05:07,160 --> 00:05:08,720
So unglaublich heiß!

72
00:05:08,800 --> 00:05:09,760
[lautes Schreien]

73
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
[Max] Was soll ich denn genau filmen?

74
00:05:31,600 --> 00:05:34,760
Ja, Bruder,
ich bin auch kein Filmemacher,

75
00:05:35,320 --> 00:05:38,800
aber wir müssen halt
irgendwie rüberbringen,

76
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
dass es nicht ums Radfahren geht,
weißt du.

77
00:05:42,720 --> 00:05:44,480
Ich finde, wir müssen halt einfach zeigen,

78
00:05:45,440 --> 00:05:47,520
dass wir den ganzen Scheiß,
den wir hier machen,

79
00:05:47,600 --> 00:05:51,200
irgendwo im Nichts zu campen,
nur machen, um die Schule zu bauen.

80
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
Ich finde, das müssen wir zeigen,
weißt du?

81
00:05:54,280 --> 00:05:58,760
Abenteuer ist ein Teil, aber wir
machen das aus einem ganz anderen Grund.

82
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Whoop, whoop!

83
00:06:08,400 --> 00:06:09,680
Peking, wir kommen!

84
00:06:21,040 --> 00:06:26,320
Da ist was, draußen beim Zelt.
Also auf jeden Fall ein großes Tier.

85
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
Und Max sagte mir eben erst,
dass es hier Wölfe gibt.

86
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Das wusste ich vorher nicht.

87
00:06:31,960 --> 00:06:35,800
Und jetzt könnt ihr ja mal raten,
wer von uns beiden die Axt hat.

88
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
Ja, nicht ich.

89
00:06:42,520 --> 00:06:44,600
Digger, das ist doch
ein Wolf, oder?

90
00:06:44,680 --> 00:06:45,960
Ich hoffe nicht...

91
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
[Nono] Was guckst du da
auf dem Wolfcenter?

92
00:06:51,560 --> 00:06:54,840
Wenn das da draußen ein Wolf ist
und der gleich jault,

93
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
[Max] ...scheiß ich mich ein.

94
00:06:56,640 --> 00:06:58,840
[Nono] Was machen wir dann?
Sag mal.

95
00:06:58,920 --> 00:07:01,200
[Max] Rausgehen, mit der Axt.

96
00:07:01,280 --> 00:07:02,640
[dramatische Musik]

97
00:07:06,560 --> 00:07:08,120
-[Nono] Du hast das Pfefferspray?
-[Max] Jo.

98
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
[Nono] Da hinten sind die Augen.

99
00:07:16,280 --> 00:07:20,120
[Max] Nono, drei, zwei, eins...

100
00:07:20,720 --> 00:07:21,960
[Fahrradklingel]

101
00:07:29,240 --> 00:07:30,320
Ich glaub, er haut ab.

102
00:07:32,880 --> 00:07:35,440
[Nono] Okay, wir machen keine Witze.

103
00:07:35,520 --> 00:07:38,120
Hier war gerade
zwei Meter von uns ein Wolf.

104
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
Mein Herz rast immer noch.

105
00:07:42,320 --> 00:07:44,080
[Nono] Morgen schlafen wir
auf dem Campingplatz.

106
00:07:44,160 --> 00:07:45,280
[Max] Ja, Mann!

107
00:07:48,520 --> 00:07:50,720
[Nono] Das war auf jeden Fall
eine aufregende Nacht.

108
00:07:50,800 --> 00:07:53,520
Mal sehen, was uns da noch so bevorsteht.

109
00:07:54,960 --> 00:07:56,240
[fröhliche Musik]

110
00:08:00,520 --> 00:08:03,760
{\an8}[Max]<i> Nach fünf Tagen überqueren</i>
<i>wir die Grenze zu Tschechien.</i>

111
00:08:08,640 --> 00:08:13,280
<i>Wir machen 60-70 Kilometer am Tag</i>
<i>undd gewöhnen uns langsam ans Draußensein.</i>

112
00:08:14,200 --> 00:08:15,840
<i>Bei Wind und Wetter.</i>

113
00:08:19,160 --> 00:08:23,320
[Nono]<i> Und ja, wir gewöhnen uns sogar</i>
<i>ein bisschen ans Fahrradfahren.</i>

114
00:08:24,680 --> 00:08:26,280
<i>Manchmal fallen sogar Sätze, wie:</i>

115
00:08:26,360 --> 00:08:27,840
Fahrradfahren ist schön.

116
00:08:30,240 --> 00:08:33,440
[Max]<i> Vor allem, wenn du diese</i>
<i>kleinen Erfolgserlebnisse hast.</i>

117
00:08:34,880 --> 00:08:38,159
Okay, Max...
Dreißig Meter...

118
00:08:39,280 --> 00:08:44,200
zwanzig Meter... zehn Meter...
Juhuuu. 500!

119
00:08:45,280 --> 00:08:46,440
-[Max] Hammer!
-[Nono] Geil!

120
00:08:46,760 --> 00:08:50,520
{\an8}Geil! Neun Tage unterwegs, 500 Kilometer,

121
00:08:50,600 --> 00:08:53,360
{\an8}achteinhalbtausend Euro für die Schule.

122
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
{\an8}-Max,was sagst du?
-Geil!

123
00:08:56,360 --> 00:08:57,200
Einfach nur geil.

124
00:08:58,200 --> 00:09:01,320
[Max]<i> Auch unsere Parallel-Reise</i>
<i>auf Social Media geht vorwärts.</i>

125
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
{\an8}<i>Wir machen Spendenaufrufe...</i>

126
00:09:05,320 --> 00:09:07,640
[auf Englisch] Falls ihr auf einen guten
Grund gewartet habt:

127
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Da ist er!

128
00:09:09,080 --> 00:09:10,480
[Max, auf Deutsch]
<i>...holen Unterstützer ins Boot...</i>

129
00:09:10,560 --> 00:09:12,960
[Joko]<i> Biking Borders.</i>
<i>Den Account möchte ich pushen.</i>

130
00:09:13,040 --> 00:09:15,240
<i>Um Aufmerksamkeit</i>
<i>für ihr Projekt zu bekommen.</i>

131
00:09:15,320 --> 00:09:17,680
[Max]<i> ...und versuchen,</i>
<i>die Leute irgendwie mitzunehmen.</i>

132
00:09:19,200 --> 00:09:23,720
[Nono]<i> Die Strategie scheint aufzugehen.</i>
<i>Die Community wächst täglich.</i>

133
00:09:23,800 --> 00:09:27,760
<i>Wir haben schon über 200 Spender und fast</i>
<i>20 Prozent für die Schule zusammen.</i>

134
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
{\an8}[auf Englisch]
Wir haben € 8.500 an Spenden gesammelt.

135
00:09:30,320 --> 00:09:32,120
{\an8}Wir sind überwältigt
von der Unterstützung!

136
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
{\an8}Von ganzem Herzen:

137
00:09:34,240 --> 00:09:35,640
{\an8}Danke!

138
00:09:35,720 --> 00:09:38,320
[Nono, auf Deutsch]<i> Dieser Triumph muss</i>
<i>gebührend gefeiert werden.</i>

139
00:09:38,640 --> 00:09:39,440
Ah!

140
00:09:39,960 --> 00:09:42,160
Heute gibt es freie Äpfel.

141
00:09:43,480 --> 00:09:45,360
-Groß oder klein?
-[Max] Einen Großen.

142
00:09:46,240 --> 00:09:47,080
Danke.

143
00:09:47,160 --> 00:09:49,440
<i>Da unsere Studenten-Geldbeutel</i>
<i>aber nicht viel hergeben,</i>

144
00:09:49,520 --> 00:09:53,960
<i>entwickeln wir neben professionellem Obst-</i>
<i>Diebstahl eine eigene Ernährungsstrategie.</i>

145
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
{\an8}MAX UND NONOS KÜCHE

146
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
{\an8}[Nono] Was gibts heute, Max?

147
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
{\an8}Reis mit Sardinen.

148
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
{\an8}Und Zucker.

149
00:10:02,920 --> 00:10:04,920
{\an8}Und eventuell Peanut-Butter.

150
00:10:05,000 --> 00:10:06,840
{\an8}Wabbeliges Toast.

151
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
{\an8}Gewinner-Frühstück.

152
00:10:08,640 --> 00:10:11,760
{\an8}[Nono] Zum Mittagessen,
Brot mit Tomatenmark.

153
00:10:12,480 --> 00:10:15,360
{\an8}Hmmm. Das schmeckt lecker.

154
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
{\an8}[Nono] Honig...

155
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
{\an8}...mit Sardine

156
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
{\an8}und Knoblauchsalz.

157
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
{\an8}[Max] Und wie schmeckt's?

158
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
{\an8}Das is wie Honig,
der von Fischen gemacht wurde.

159
00:10:30,520 --> 00:10:32,360
{\an8}-Isst du einfach Brot mit Senf?
-Ja.

160
00:10:33,720 --> 00:10:37,440
{\an8}Das hat meine Oma
mir damals gezeigt. Familienrezept.

161
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
{\an8}Meinst du, das gibt dir
die nötige Energie?

162
00:10:40,400 --> 00:10:44,200
{\an8}Ja. Das hat alles.
Proteine, Omega-3-Fettsäuren,

163
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
{\an8}Liebe.

164
00:10:49,960 --> 00:10:51,440
{\an8}[Fahrrad-Geräusche]

165
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
Ich würde sagen, das Bett ist gemacht.

166
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
[Nono] Das erste Mal draußen schlafen.
Freust du dich?

167
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
Äh, ja.

168
00:11:04,280 --> 00:11:05,600
Wie viel Mückenspray haben wir noch?

169
00:11:08,200 --> 00:11:09,320
[Wasserplätschern]

170
00:11:10,920 --> 00:11:12,160
[Nono] Oh, ist das niedrig.

171
00:11:21,040 --> 00:11:23,560
[Max] Nein! Das ist doch eklig.

172
00:11:24,000 --> 00:11:25,160
[Nono lacht]

173
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
[Max] Ich muss noch
mein Gesicht waschen.

174
00:11:29,120 --> 00:11:30,480
[Nono] Geh doch woanders hin.

175
00:11:36,040 --> 00:11:39,040
[Nono] Was meinst du, wie viele Nächte
wir draußen haben werden,

176
00:11:39,480 --> 00:11:40,720
bis wir nach Peking kommen?

177
00:11:40,800 --> 00:11:41,760
[Max lacht]

178
00:11:42,480 --> 00:11:44,840
Das ist eine blöde Frage. Keine Ahnung.

179
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
[Nono] Stimmt.

180
00:11:47,240 --> 00:11:49,080
Naja, Bro. Gute Nacht.

181
00:11:52,320 --> 00:11:53,840
Guten Morgen, Max.

182
00:11:54,440 --> 00:11:55,560
[Vogelgezwitscher]

183
00:11:56,040 --> 00:11:57,760
Morgen.

184
00:11:57,840 --> 00:12:00,400
Na, wie hast du draußen geschlafen?

185
00:12:00,480 --> 00:12:04,400
Es ist so gemütlich. Schau dir mal an...
schau dir mal den Blick an.

186
00:12:06,280 --> 00:12:07,320
[Vogelgezwitscher]

187
00:12:07,680 --> 00:12:08,920
[Nono] Ja, Mann.

188
00:12:12,760 --> 00:12:14,240
[epische Musik]

189
00:12:15,480 --> 00:12:18,040
[Max]<i> Nach drei Wochen</i>
<i>können wir ihn endlich spüren.</i>

190
00:12:19,360 --> 00:12:21,400
<i>Den ersten Hauch von Exotik.</i>

191
00:12:22,480 --> 00:12:24,080
[epische Musik]

192
00:12:26,600 --> 00:12:28,160
[Nono] Österreich!

193
00:12:32,360 --> 00:12:35,520
[Nono]<i> Es fühlt sich an,</i>
<i>als könnten wir die Welt erobern.</i>

194
00:12:39,720 --> 00:12:41,440
<i>Und erst diese Tierwelt.</i>

195
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
[Max]<i> Und diese Bergwelt...</i>

196
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
<i>Diese begknackte Bergwelt.</i>

197
00:12:49,520 --> 00:12:51,240
[Max, auf Englisch]
Es sieht zwar schön aus...

198
00:12:51,840 --> 00:12:54,600
...aber es ist verdammt anstrengend.

199
00:12:55,640 --> 00:12:56,960
[Nono atmet schwer]

200
00:12:59,600 --> 00:13:02,400
[auf Deutsch]
Es geht schon wieder bergauf.

201
00:13:02,480 --> 00:13:05,120
[Max] Wir schieben nur in Österreich.
Unglaublich.

202
00:13:06,360 --> 00:13:07,840
[Nono stöhnt]

203
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
[Max stöhnt]

204
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
[Max, auf Englisch]
Nono sucht seine Adiletten.

205
00:13:15,520 --> 00:13:16,880
[Nono] Ich habe sie verloren.

206
00:13:16,960 --> 00:13:18,480
Aber ich gebe niemals auf.

207
00:13:23,280 --> 00:13:24,720
{\an8}Falls ihr je daran dachtet,

208
00:13:24,800 --> 00:13:26,560
{\an8}eine Radtour durch Österreich zu machen...

209
00:13:27,720 --> 00:13:28,560
{\an8}...lasst es sein.

210
00:13:28,640 --> 00:13:29,720
{\an8}Macht es nicht.

211
00:13:29,800 --> 00:13:34,080
[Nono, auf Deutsch]<i> Immerhin geht nach</i>
<i>900 Kilometern endlich die Wette zu Ende.</i>

212
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
{\an8}[auf Englisch] Ich habe es geschafft,

213
00:13:35,800 --> 00:13:37,320
{\an8}nur in Latschen zu fahren.

214
00:13:39,920 --> 00:13:41,680
[fröhliche Musik]

215
00:13:48,560 --> 00:13:50,320
{\an8}Wir haben 1000 Kilometer geschafft.

216
00:13:54,520 --> 00:13:56,560
{\an8}[auf Deutsch]
Die ersten 1000 liegen hinter uns.

217
00:13:57,960 --> 00:13:59,240
{\an8}Ich kann's nicht glauben.

218
00:14:00,040 --> 00:14:01,480
{\an8}Noch 14 Mal so viel,

219
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
und dann sind wir in Peking.

220
00:14:04,280 --> 00:14:05,240
[Fröhliche Musik]

221
00:14:17,120 --> 00:14:18,040
REPUBLIK KROATIEN

222
00:14:18,120 --> 00:14:19,640
Endlich nicht mehr so viel Berge.

223
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
Endlich ins Meer gehen.

224
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
Ich glaub es nicht!

225
00:14:26,840 --> 00:14:28,280
Ozean!

226
00:14:28,360 --> 00:14:30,040
[schnelle fröhliche Musik]

227
00:14:37,680 --> 00:14:39,080
[Wasserplätschern]

228
00:14:40,520 --> 00:14:46,840
Das ist die Entlohnung für jeden
fucking Berg in Österreich und Slowenien.

229
00:14:47,880 --> 00:14:52,640
Für jeden Berg ist das die Entlohnung.

230
00:15:08,920 --> 00:15:13,320
[Max] Das wird unser Schlafplatz und jetzt
wird mir klar,

231
00:15:13,400 --> 00:15:16,360
dass der 9.Oktober ist

232
00:15:17,160 --> 00:15:18,480
und ich morgen Geburtstag hab.

233
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
Das ist schon irgendwie komisch.

234
00:15:21,880 --> 00:15:27,480
Ohne Familie, Freundin, Freunde,
mit denen man diesen Tag teilen kann.

235
00:15:27,560 --> 00:15:33,600
Da denkt man sich schon so:
Wäre schön, mal alle wieder zu sehen,

236
00:15:33,680 --> 00:15:37,080
irgendwie anzustoßen,
in den Arm zu nehmen und...

237
00:15:38,320 --> 00:15:41,440
...tja, aber...
Aber ich hab ja Nono hier.

238
00:15:43,440 --> 00:15:44,400
Essen wir gleich was?

239
00:15:44,840 --> 00:15:45,760
[Max] Jo!

240
00:15:46,600 --> 00:15:47,400
[Meeresrauschen]

241
00:15:50,400 --> 00:15:51,920
["Wie schön, dass du geboren
bist", Rolf Zuckowski]

242
00:15:57,840 --> 00:15:59,360
[Nono] Morgen!

243
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
[Nono lacht]

244
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
[auf Englisch] Happy Birthday!

245
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
[auf Deutsch] Danke Bruder.

246
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
Du bärtiges Etwas.

247
00:16:13,520 --> 00:16:15,080
["Wie schön, dass du geboren
bist", Rolf Zuckowski]

248
00:16:19,960 --> 00:16:22,120
[Nono singt]

249
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
Und mein Geschenk ist der Ausblick.

250
00:16:34,640 --> 00:16:36,240
[Max staunt]

251
00:16:36,320 --> 00:16:38,520
[euphorische Musik]

252
00:16:46,200 --> 00:16:47,040
[Max] Komm!

253
00:17:03,960 --> 00:17:07,680
MIT EINER AUSSISCHT AUFWACHEN

254
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
[Nono] Guten Morgen!

255
00:17:10,119 --> 00:17:11,880
[euphorische Musik]

256
00:17:16,920 --> 00:17:20,560
[Nono]<i> In Kroatien fühlt sich die Reise</i>
<i>ein bisschen an wie Strandurlaub.</i>

257
00:17:23,079 --> 00:17:26,960
<i>Wir fahren nur etwa 50 Kilometer am</i>
<i>Tag und ziehen die Badehose kaum noch aus.</i>

258
00:17:35,400 --> 00:17:40,200
Wir haben den geilsten Camping-Spot
überhaupt gefunden.

259
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
Unglaublich schön!

260
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
Es ist einfach wahnsinnig.

261
00:17:48,560 --> 00:17:50,360
[Sturmgeräusche]

262
00:18:10,160 --> 00:18:11,600
[Nono schreit euphorisch]

263
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
[Max]<i> Bis jetzt hatten wir meist</i>
<i>Glück mit dem Wetter.</i>

264
00:18:19,000 --> 00:18:24,280
<i>An den Küstenstraßen kämpfen wir aber</i>
<i>mit Sturmböen von bis zu 100 km/h.</i>

265
00:18:26,440 --> 00:18:28,520
Wir kommen gar nicht vorwärts.

266
00:18:28,600 --> 00:18:33,080
Wir können nicht richtig fahren, weil man
immer nach rechts und links treibt.

267
00:18:33,160 --> 00:18:36,080
Also schieben wir jetzt ein Stück.

268
00:18:40,760 --> 00:18:42,720
[Nono]<i> Viel weiter kommen wir</i>
<i>an dem Tag nicht.</i>

269
00:18:44,360 --> 00:18:48,720
<i>Und wir ahnen schon, dass die Schönwetter-</i>
<i>Zeiten bald vorbei sein werden.</i>

270
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
<i>Nach 46 Tagen verlassen wir die EU.</i>

271
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
Willkommen im Balkan.

272
00:19:03,040 --> 00:19:05,000
[osteuropäische Musik]

273
00:19:10,440 --> 00:19:15,360
Nach fast 2000 km sind wir nun
in Bosnien.

274
00:19:15,480 --> 00:19:17,840
Nur noch 13000 km bis Peking.

275
00:19:20,320 --> 00:19:24,680
[Max]<i> Je weiter wir nach Osten kommen,</i>
<i>desto mehr Leben gibt es auf den Straßen.</i>

276
00:19:27,200 --> 00:19:31,840
<i>Nicht nur die Tiere...auch die Menschen</i>
<i>werden neugieriger und interessierter.</i>

277
00:19:32,600 --> 00:19:33,840
[Kinderstimmen]

278
00:19:38,320 --> 00:19:39,240
[Max] Hi, ich bin Max.

279
00:19:39,320 --> 00:19:40,400
[Andere Person] Alles gut?

280
00:19:40,840 --> 00:19:41,720
[Nono] Hi.

281
00:19:43,160 --> 00:19:45,800
15000 bis nach China. 15000 km.

282
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
-Ihr wollt nach China?
-Ja.

283
00:19:50,720 --> 00:19:52,840
-Mit dem Fahrrad?
-Ja.

284
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
Möchten Sie vielleicht Saft trinken?

285
00:19:58,800 --> 00:19:59,920
Oder Bier?

286
00:20:02,520 --> 00:20:03,960
Das ist mein Grundstück.

287
00:20:04,040 --> 00:20:05,360
Bleibt hier, wenn ihr möchtet!

288
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
Heute gibt’s Cevapcici!

289
00:20:12,640 --> 00:20:13,520
[Max]<i> Die Leute laden uns ein.</i>

290
00:20:15,440 --> 00:20:16,320
<i>Sie teilen ihr Essen</i>

291
00:20:17,240 --> 00:20:18,840
<i>und ihr Leben mit uns.</i>

292
00:20:21,200 --> 00:20:22,360
Super Foto.

293
00:20:22,560 --> 00:20:23,360
[Max und Nono lachen]

294
00:20:26,560 --> 00:20:29,120
[Max]<i> Miro bringt uns bosnische Tänze bei.</i>

295
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
[Nono]<i> Toma zeigt uns in Albanien,</i>
<i>wie man Kühe melkt.</i>

296
00:20:38,040 --> 00:20:40,800
[Max]<i> Und Ibrahim</i>
<i>bereitet uns auf die Türkei vor.</i>

297
00:20:49,280 --> 00:20:52,600
[Nono]<i> Und oft versteht man sich</i>
<i>eben auch ganz ohne Worte.</i>

298
00:21:01,520 --> 00:21:03,400
[lautes Lachen]

299
00:21:15,040 --> 00:21:18,320
Wir verlassen jetzt demnächst Albanien.
Sind immer noch im Balkan.

300
00:21:18,400 --> 00:21:21,240
Und fahren durch voll
die abgefahrene Landschaft.

301
00:21:22,040 --> 00:21:27,560
Mega trostlos. Aber die Leute
sind nach wie vor super nett.

302
00:21:27,640 --> 00:21:30,400
Die Menschen haben wirklich
nicht viel hier und trotzdem

303
00:21:30,480 --> 00:21:33,760
zu sehen, dass sie das,
was sie haben, mit uns teilen

304
00:21:33,840 --> 00:21:40,680
und uns aufnehmen nach Hause... das ist
wirklich ein unbeschreibliches Gefühl.

305
00:21:42,680 --> 00:21:46,120
[Nono]<i> Und ganz so trostlos</i>
<i>bleibt die Landschaft nicht.</i>

306
00:21:46,800 --> 00:21:48,280
{\an8}[epische Musik]

307
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
[Max]<i> Zehn Länder</i>
<i>haben wir schon durchfahren,</i>

308
00:21:56,000 --> 00:21:58,360
<i>aber jetzt halten wir erstmals</i>
<i>wirklich inne</i>

309
00:21:59,320 --> 00:22:01,200
<i>und lassen die Räder ein paar Tage stehen.</i>

310
00:22:02,760 --> 00:22:04,000
[epische Reisemusik]

311
00:22:37,040 --> 00:22:39,800
[auf Englisch] Guten Morgen. Tag 70.

312
00:22:41,160 --> 00:22:43,520
Siebzig Tage unterwegs.

313
00:22:43,600 --> 00:22:48,320
Wir haben € 16.150 an Spenden.

314
00:22:48,400 --> 00:22:50,320
Jetzt geht es nach Griechenland.

315
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
[auf Deutsch] So krass. Nichts,
es ist einfach nichts hier.

316
00:23:26,680 --> 00:23:29,560
[Max] Nichts. Absolutes Niemandsland.

317
00:23:29,640 --> 00:23:32,800
Aber wir können fahren,
wo wir wollen. Das ist schön.

318
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
[freut sich]

319
00:23:38,200 --> 00:23:39,960
[euphorische Musik]

320
00:24:07,000 --> 00:24:08,480
{\an8}[Nono] Ich will nicht aufstehen.

321
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
So kalt.

322
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Ich will nicht.

323
00:24:18,440 --> 00:24:20,640
[Max]<i> Innerhalb von ein paar Tagen fällt</i>

324
00:24:20,720 --> 00:24:22,800
<i>die Temperatur nachts</i>
<i>bis auf den Gefrierpunkt.</i>

325
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
[Eis knackt]

326
00:24:46,680 --> 00:24:51,160
Es wird kälter und kälter.
Von Tag zu Tag.

327
00:24:51,720 --> 00:24:56,560
Und wir haben einfach keinen Bock mehr,
im Zelt zu pennen heute.

328
00:25:08,640 --> 00:25:10,960
[Max]<i> Irgendwie passend</i>
<i>zum Wetter bietet uns</i>

329
00:25:11,040 --> 00:25:13,520
<i>Griechenland auch einen</i>
<i>etwas tristen Eindruck.</i>

330
00:25:17,160 --> 00:25:20,400
[Nono]<i> Immerhin müssen wir</i>
<i>wirklich nicht immer im Zelt schlafen.</i>

331
00:25:28,040 --> 00:25:31,520
<i>Das Radfahren wird</i>
<i>jeden Tag unangenehmer.</i>

332
00:25:31,600 --> 00:25:34,160
<i>Und unser Strandurlaub bekommt</i>
<i>eine völlig neue Note.</i>

333
00:25:38,680 --> 00:25:39,640
[Wind]

334
00:25:48,080 --> 00:25:48,880
[Nono] Und?

335
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
Der schmeckt zwar nicht, aber der
macht einen von innen warm.

336
00:25:53,240 --> 00:25:55,520
[Nono] Meinst du,
es wird noch viel kälter?

337
00:25:55,600 --> 00:25:58,640
Ich glaube, das ist nur
der Vorgeschmack dessen, wie es wird,

338
00:25:58,720 --> 00:26:00,800
wenn wir im Winter
durch die Türkei fahren.

339
00:26:02,600 --> 00:26:03,960
[Wind]

340
00:26:06,520 --> 00:26:08,600
-[Nono] Ich will nicht raus.
-Ich auch nicht.

341
00:26:09,200 --> 00:26:15,320
Es regnet, es ist windig, es ist kalt
und hier drin ist es so gemütlich.

342
00:26:16,080 --> 00:26:20,320
Und es soll heute regnen, morgen regnen
und übermorgen gewittern.

343
00:26:21,200 --> 00:26:23,640
Also super Radfahr-Bedingungen.

344
00:26:24,560 --> 00:26:26,520
Hoffen wir mal auf Rückenwind.

345
00:26:27,040 --> 00:26:29,440
-Auf was?
-Rückenwind.

346
00:26:29,520 --> 00:26:31,600
Ja, weil wir schon so oft Rückenwind
hatten, ne?

347
00:26:31,680 --> 00:26:32,720
[Max lacht]

348
00:26:33,480 --> 00:26:37,000
-Ich glaube das gibts gar nicht.
-Ich glaube Rückenwind ist 'ne Lüge.

349
00:26:37,080 --> 00:26:41,120
Ja... das glaube ich auch. Genau wie
der Klimawandel. Gibt's auch nicht.

350
00:26:43,680 --> 00:26:45,200
[Cowboy-Musik]

351
00:27:07,560 --> 00:27:10,680
Es regnet, es ist windig.
Es wird gleich dunkel.

352
00:27:10,760 --> 00:27:14,200
Und wir haben einfach
immer noch keinen Schlafplatz.

353
00:27:14,280 --> 00:27:18,200
Das ist doch scheiße.
Das macht keinen Spaß, ne.

354
00:27:19,520 --> 00:27:21,320
[LKW-Geräusche]

355
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
Das ist einer der Momente,

356
00:27:32,400 --> 00:27:36,800
in denen man das alles in Frage stellt.
Komplett nass, komplett.

357
00:27:37,440 --> 00:27:38,240
Ah!

358
00:27:41,320 --> 00:27:43,960
[Nono]<i> Und wenn du denkst,</i>
<i>schlimmer wirds nicht mehr...</i>

359
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
[Nono] Mann...

360
00:27:47,320 --> 00:27:51,440
Dreitausend Kilometer,
und ich hab den ersten Platten.

361
00:27:51,520 --> 00:27:53,640
Ich hab noch nie
einen scheiß Reifen gewechselt.

362
00:27:53,720 --> 00:27:55,680
Das muss Max mir erstmal zeigen.

363
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
{\an8}[Max]<i> An was sich Nono nicht mehr</i>
<i>erinnert: direkt vor der Abreise</i>

364
00:27:58,920 --> 00:28:02,600
{\an8}<i>haben wir im Radladen alles,</i>
<i>wirklich alles erklärt bekommen.</i>

365
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
<i>Ganze vier Stunden lang...</i>

366
00:28:04,960 --> 00:28:07,280
[Nono]<i> Ich war wohl...</i>
<i>etwas unaufmerksam.</i>

367
00:28:08,440 --> 00:28:12,440
Das gibts doch nicht. Wer baut denn
so ein langes verficktes Ventil?

368
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
[Max]<i> Nach nur einer Stunde</i>
<i>hat's Nono dann geschafft!</i>

369
00:28:22,520 --> 00:28:25,680
<i>Und gehalten hat der Reifen dann...</i>
<i>einen ganzen Tag.</i>

370
00:28:26,200 --> 00:28:27,720
[traurige Musik]

371
00:28:31,320 --> 00:28:32,360
[Aufprall des Fahrrads]

372
00:28:32,920 --> 00:28:35,240
[Nono] Das geht mir so auf den Zeiger.

373
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
[Max]<i> Naja, Nono,</i>
<i>wozu hat man denn gute Freunde?</i>

374
00:28:47,680 --> 00:28:50,240
[Nono]<i> Na, für eine faire Arbeitsteilung?</i>

375
00:28:51,520 --> 00:28:54,360
{\an8}[auf Englisch]
Zehn Wochen ohne Platten,

376
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
{\an8}und jetzt...

377
00:28:58,400 --> 00:29:02,840
[Nono, auf Deutsch]
<i>Danke, Max, dass du von nun an</i>

378
00:29:02,960 --> 00:29:05,440
<i>mein persönlicher Fahrradmechaniker warst.</i>

379
00:29:09,880 --> 00:29:13,360
{\an8}[auf Englisch]
Heute sind wir 3 Monate unterwegs.

380
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
{\an8}Ja, drei Monate.

381
00:29:14,920 --> 00:29:16,040
{\an8}Das ist echt verrückt.

382
00:29:17,520 --> 00:29:19,240
[Rasiergeräusch]

383
00:29:21,160 --> 00:29:22,200
[Pfeifen]

384
00:29:24,320 --> 00:29:25,840
[lautes Lachen]

385
00:29:29,280 --> 00:29:32,480
[auf Deutsch] Zur Feier des Dreimonatigen
haben wir uns besonders schön gemacht.

386
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
Ich finde, wir sehen klasse aus!

387
00:29:37,360 --> 00:29:38,720
[begleitende Musik]

388
00:29:47,800 --> 00:29:50,680
[Nono] Da, willkommen in der Türkei,
mein Lieber.

389
00:29:51,680 --> 00:29:53,040
[euphorische Musik]

390
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
Letzte Grenze Europas.

391
00:29:59,920 --> 00:30:01,240
-Ich bin so stolz auf uns.
-Ja, Mann!

392
00:30:06,240 --> 00:30:09,000
[Nono]<i> Kurz vor Weihnachten</i>
<i>erreichen wir Istanbul.</i>

393
00:30:10,400 --> 00:30:12,400
[Muezzin in der Ferne]

394
00:30:23,000 --> 00:30:25,760
[Max]<i> Es fühlt sich an, als wären</i>
<i>wir ewig weit weg von zuhause.</i>

395
00:30:30,120 --> 00:30:33,480
<i>Zum ersten Mal realisieren wir,</i>
<i>wie weit wir gefahren sind.</i>

396
00:30:36,720 --> 00:30:40,840
<i>Dreieinhalbtausend Kilometer -</i>
<i>so lange geht eine Tour de France.</i>

397
00:30:45,400 --> 00:30:47,320
[orientalische Musik]

398
00:30:51,400 --> 00:30:54,800
<i>Wir nehmen uns Zeit,</i>
<i>um in die neue Kultur einzutauchen,</i>

399
00:30:55,480 --> 00:30:59,240
<i>das Zelt zu reparieren und die Fahrräder</i>
<i>auf Vordermann zu bringen.</i>

400
00:31:01,800 --> 00:31:03,080
Ho ho ho!

401
00:31:03,160 --> 00:31:05,240
[Nono]<i> Auch unser Fundraising</i>
<i>für die Schule läuft</i>

402
00:31:05,320 --> 00:31:06,800
<i>in der Weihnachtszeit auf Hochtouren.</i>

403
00:31:06,880 --> 00:31:08,120
-[auf Englisch] Fröhliche Weihnachten.
-Fröhliche Weihnachten.

404
00:31:09,440 --> 00:31:12,160
[Max, auf Deutsch]<i> Zum Fest der Liebe</i>
<i>schießt der Support in die Höhe.</i>

405
00:31:13,120 --> 00:31:17,480
[Nono]<i> Wir starten eine Aktion, bei der</i>
<i>jede Spende von Sponsoren verdoppelt wird.</i>

406
00:31:17,560 --> 00:31:21,120
[auf Englisch] Bis zum 24. Dezember
werden alle Spenden verdoppelt.

407
00:31:25,880 --> 00:31:28,760
[Max, auf Deutsch]<i> Kurz vor Weihnachten</i>
<i>haben wir die halbe Schule zusammen!</i>

408
00:31:28,840 --> 00:31:32,000
[auf Englisch]
Wir haben über € 26.000 an Spenden.

409
00:31:32,960 --> 00:31:37,680
[Max, auf Deutsch]<i> Und unser Geschenk?</i>
<i>Wir verbringen Weihnachten nicht alleine.</i>

410
00:31:40,200 --> 00:31:43,040
<i>Dreieinhalb Monate haben wir gebraucht,</i>
<i>um hierher zu kommen.</i>

411
00:31:45,640 --> 00:31:49,000
<i>Für unsere Freundinnen dauert es</i>
<i>dreieinhalb Stunden mit dem Flieger.</i>

412
00:32:00,360 --> 00:32:03,720
-[Nono]<i> Und dann heißt es für.</i>
-[Max]<i> Abschied nehmen...</i>

413
00:32:04,640 --> 00:32:06,880
<i>Abschied von treuen Begleitern.</i>

414
00:32:08,480 --> 00:32:11,440
<i>Vier Jahre lang seid ihr mit mir</i>
<i>durch Dick und Dünn gegangen.</i>

415
00:32:12,680 --> 00:32:15,520
<i>Aber jetzt ist es an der Zeit,</i>
<i>mich von euch zu trennen.</i>

416
00:32:20,400 --> 00:32:21,240
<i>Hm...</i>

417
00:32:22,480 --> 00:32:23,520
<i>Eine dumme Idee...</i>

418
00:32:24,360 --> 00:32:25,400
[Weihnachtsmusik]

419
00:32:28,120 --> 00:32:30,960
[Nono]<i> Heiligabend fühlt sich</i>
<i>fast an wie zu Hause.</i>

420
00:32:38,680 --> 00:32:43,600
<i>Nach zwei Wochen Auszeit fällt es daher</i>
<i>umso schwerer, wieder Tschüss zu sagen.</i>

421
00:32:58,520 --> 00:33:01,280
[auf Englisch] 126 Tage unterwegs.

422
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Wir sind in Kappadokien.

423
00:33:15,720 --> 00:33:17,000
{\an8}[Max]<i> Wir sind wieder zu zweit.</i>

424
00:33:18,840 --> 00:33:21,920
<i>Aber bekommen schon bald</i>
<i>einen unverhofften Begleiter.</i>

425
00:33:24,480 --> 00:33:26,440
[Dramatische Musik]

426
00:33:29,520 --> 00:33:31,160
<i>Pünktlich zum neuen Jahr ist er da:</i>

427
00:33:32,440 --> 00:33:33,680
<i>der echte Winter.</i>

428
00:33:35,680 --> 00:33:37,920
[Wind]

429
00:33:39,840 --> 00:33:41,600
[epische orientalische Musik]

430
00:33:46,440 --> 00:33:50,280
[Max]<i> Die Landschaft Kappadokiens</i>
<i>kommt uns vor wie eine Fantasiewelt.</i>

431
00:34:35,920 --> 00:34:39,840
[Nono]<i> Und vor wenigen Wochen beschwerten</i>
<i>wir uns noch über etwas Wind und Regen.</i>

432
00:34:43,600 --> 00:34:46,800
Kappadokien im Zelt.

433
00:34:48,920 --> 00:34:52,159
Es ist so kalt,
alles ist gefroren, wirklich alles...

434
00:34:57,280 --> 00:34:59,640
-Hoffentlich hat es nicht viel geschneit.
-Ist das kalt...

435
00:34:59,720 --> 00:35:01,640
[Nono] Oh, minus 8...

436
00:35:06,240 --> 00:35:12,240
Ich hab noch nie bei der Kälte draußen
geschlafen. Ich schlief so eingepackt,

437
00:35:12,320 --> 00:35:15,360
mit den dicken Handschuhen,
der Mütze, der Kapuze.

438
00:35:16,120 --> 00:35:19,160
Und trotzdem wurde ich nachts wach,
weil mir kalt war.

439
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
[Nono]<i> Wie gut man auch plant:</i>

440
00:35:34,080 --> 00:35:38,480
<i>bei einer Radtour von Deutschland</i>
<i>nach China hat man irgendwann Winter.</i>

441
00:35:42,360 --> 00:35:44,960
[Max]<i> In den Osten der Türkei</i>
<i>kommen im Januar viele Skifahrer.</i>

442
00:35:45,200 --> 00:35:47,920
<i>Und dieses Jahr auch zwei Fahrradfahrer.</i>

443
00:35:49,680 --> 00:35:55,200
Den ganzen Tag schneits hier schon.
Das sind wohl 30 Zentimeter Neuschnee.

444
00:35:55,280 --> 00:35:59,120
Das Fahren...wir rutschen
die ganze Zeit weg, es ist so schwierig.

445
00:35:59,520 --> 00:36:01,080
[Männer in der Ferne] Hallo!

446
00:36:04,200 --> 00:36:05,240
[Max lacht]

447
00:36:05,560 --> 00:36:08,760
Aber genau wegen solchen Situationen
macht es dann trotzdem Spaß.

448
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
-Alles gut bei dir?
-[Nono] Jaja...

449
00:36:14,640 --> 00:36:16,360
Ich glaube wir haben keine Winterreifen.

450
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
Jetzt habe ich
richtig viel Schnee im Schuh.

451
00:36:23,560 --> 00:36:28,360
Ich glaube, als die Leute sagten:
"Türkei im Winter unmöglich.",

452
00:36:28,440 --> 00:36:30,000
meinten sie, glaube ich, das.

453
00:36:30,080 --> 00:36:34,400
[Max] Wenn's so weiter schneit, müssen wir
wohl für heute aufhören.

454
00:36:35,480 --> 00:36:36,600
Wir müssen ja noch irgendwo hin.

455
00:36:38,280 --> 00:36:39,560
Ja, da ist was Wahres dran.

456
00:36:43,120 --> 00:36:44,840
[emotionale Musik]

457
00:37:01,000 --> 00:37:04,920
[Max]<i> Was uns etwas Sorgen bereitet:</i>
<i>Wir sind unterwegs nach Ostanatolien,</i>

458
00:37:05,000 --> 00:37:08,040
<i>in die kälteste</i>
<i>und höchste Region der Türkei.</i>

459
00:37:08,800 --> 00:37:11,480
<i>In ein paar Tagen geht es</i>
<i>noch mal 1000 Meter nach oben.</i>

460
00:37:13,560 --> 00:37:16,880
<i>Keine Ahnung, wie wir dort fahren sollen,</i>
<i>wenn wir es hier nicht mal schaffen.</i>

461
00:37:26,280 --> 00:37:31,080
[Nono]<i> Aber gleichzeitig können wir genau</i>
<i>diese Situationen für das Projekt nutzen.</i>

462
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
{\an8}[auf Englisch] Warum solltet ihr spenden?

463
00:37:33,360 --> 00:37:35,480
{\an8}Wir denken, Bildung sollte nicht

464
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
{\an8}durch Landesgrenzen eingeschränkt sein.

465
00:37:37,120 --> 00:37:40,200
{\an8}In Guatemala können 25 Prozent
der Bevölkerung

466
00:37:40,280 --> 00:37:42,560
{\an8}nicht lesen und rechnen.

467
00:37:42,640 --> 00:37:43,920
Jeder kann spenden.

468
00:37:44,000 --> 00:37:45,360
Mit € 64 kann ein Kind

469
00:37:45,440 --> 00:37:47,280
ein Jahr zur Schule gehen.

470
00:37:48,480 --> 00:37:50,040
[Max, auf Deutsch]
<i>Vielleicht bringt uns der Schnee ja</i>

471
00:37:50,120 --> 00:37:51,840
<i>wieder etwas mehr Aufmerksamkeit.</i>

472
00:37:57,280 --> 00:37:59,480
[Nono]<i> Fahrradfahren ist heute</i>
<i>aber nicht mehr drin.</i>

473
00:38:01,160 --> 00:38:05,240
<i>Auch Kochen, Duschen und vor allem</i>
<i>Schlafen ist bei dem Schnee so unangenehm,</i>

474
00:38:05,320 --> 00:38:08,080
<i>dass wir diese Nacht</i>
<i>nicht draußen verbringen wollen.</i>

475
00:38:09,600 --> 00:38:11,320
<i>Wir versuchen zu improvisieren.</i>

476
00:38:17,440 --> 00:38:19,640
[auf Englisch]
Sorry, sprichst du Englisch?

477
00:38:22,680 --> 00:38:26,000
[Nono und Kadir verständigen
sich mit Zeichensprache]

478
00:38:36,440 --> 00:38:40,400
-[Max] Bicicletta, Alemania...
-China

479
00:38:40,520 --> 00:38:41,320
[Kadir] China?

480
00:38:42,520 --> 00:38:47,520
Türkei, Iran, Turkmenistan,
Usbekistan, Kyrgystan...

481
00:38:48,080 --> 00:38:52,080
[Kadir redet Türkisch]

482
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
[auf Türkisch] Danke!

483
00:38:59,960 --> 00:39:02,440
[Max, auf Deutsch]<i> Eigentlich wollten wir</i>
<i>nach einer Moschee fragen.</i>

484
00:39:02,880 --> 00:39:07,160
<i>Kadir lud uns aber ohne zu zögern ein,</i>
<i>in seiner Teestube zu übernachten.</i>

485
00:39:15,720 --> 00:39:20,280
[Nono] Jetzt liegen wir hier mitten
in 'ner Bar auf dem Fußboden.

486
00:39:20,360 --> 00:39:24,160
Willkommen.
Gastfreundschaft in der Türkei.

487
00:39:25,560 --> 00:39:28,720
[Max &amp; Nono] Auf Wiedersehen.

488
00:39:58,840 --> 00:40:03,200
[Nono]<i> Kadir verzeiht uns unsere quasi</i>
<i>nicht vorhandenen Türkisch-Kenntnisse</i>

489
00:40:03,280 --> 00:40:06,280
<i>und erklärt uns,</i>
<i>dass er mal in Österreich gelebt hat.</i>

490
00:40:08,120 --> 00:40:11,960
[Kadir] Österreich, Lindenhof 154.

491
00:40:16,000 --> 00:40:19,080
[Max]<i> Und, dass vor einigen Monaten</i>
<i>sein Sohn gestorben ist.</i>

492
00:40:23,760 --> 00:40:26,280
<i>Wir spüren, wie sehr er sich</i>
<i>über unseren Besuch freut.</i>

493
00:40:28,840 --> 00:40:31,240
<i>Auch nach der Reise bleiben</i>
<i>wir mit ihm in Kontakt.</i>

494
00:40:38,600 --> 00:40:39,960
{\an8}[auf Englisch] Tag 136.

495
00:40:40,040 --> 00:40:43,480
{\an8}Es hat den ganzen Tag durchgeschneit.

496
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
Ihr braucht einen Esel
bei dem Wetter. Kein Fahrrad.

497
00:40:57,160 --> 00:41:02,760
[Nono]<i> Die Berge Ostanatoliens halten,</i>
<i>was uns die Einheimischen versprachen:</i>

498
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
<i>Sie sind wunderschön.</i>

499
00:41:07,080 --> 00:41:08,880
[Max]<i> Und arschkalt.</i>

500
00:41:14,640 --> 00:41:16,640
[LKW-Geräusche]

501
00:41:21,880 --> 00:41:28,240
Ich trage zwei Paar Ski-Socken
und die Winterboots.

502
00:41:29,360 --> 00:41:32,840
Meine Füße sind Eisklötze.

503
00:41:35,240 --> 00:41:37,080
[emotionale Musik]

504
00:41:43,560 --> 00:41:46,200
[Max]<i> Wir fahren sechs Wochen</i>
<i>lang durch den Schnee.</i>

505
00:41:47,240 --> 00:41:51,720
<i>Schaffen teilweise nur 30 Kilometer</i>
<i>am Tag, kommen in eisige Stürme</i>

506
00:41:51,920 --> 00:41:56,160
<i>und vergessen dabei in manchen Momenten,</i>
<i>warum wir überhaupt hier sind.</i>

507
00:42:01,280 --> 00:42:05,440
Ich habe wirklich erstmals
auf dieser Reise keine Lust mehr.

508
00:42:05,520 --> 00:42:08,360
Ich will einfach nur noch
schönes Wetter, Sommer...

509
00:42:09,080 --> 00:42:11,480
Echt, es kotzt mich nur noch an.

510
00:42:11,560 --> 00:42:15,600
Aber jetzt haben wir eine Pause gemacht
und nochmal aufs Handy geschaut.

511
00:42:15,680 --> 00:42:19,800
Wir haben so viele Nachrichten von Leuten,
die gesehen haben, wo wir hier langfahren.

512
00:42:20,080 --> 00:42:24,640
{\an8}Und das gibt einem dann trotzdem
die Motivation weiterzumachen.

513
00:42:26,560 --> 00:42:27,840
{\an8}[emotionale Musik]

514
00:42:39,440 --> 00:42:42,360
[Max]<i> Und: wir kommen endlich mal</i>
<i>in die türkische Zeitung.</i>

515
00:42:42,920 --> 00:42:45,520
[Nono]<i> Und in viele andere Medien</i>
<i>auf der ganzen Welt.</i>

516
00:42:46,840 --> 00:42:49,520
[Radiostimmen]

517
00:42:52,400 --> 00:42:58,200
[Nono]<i> Der Winter trieb die Kampagne</i>
<i>so voran, dass sich das Frieren lohnte.</i>

518
00:43:00,000 --> 00:43:01,640
AUGENBRAUEN EINGEFROREN

519
00:43:04,360 --> 00:43:07,720
{\an8}[Max]<i> Nach viereinhalb Monaten</i>
<i>erreichen wir die Grenze zum Iran.</i>

520
00:43:12,000 --> 00:43:12,960
[orientalische Musik]

521
00:43:18,000 --> 00:43:23,040
<i>Freunde und Verwandte waren</i>
<i>skeptisch, dass wir da durchwollen.</i>

522
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
[langsame euphorische Musik]

523
00:43:30,800 --> 00:43:32,640
{\an8}IRAN 20 KM

524
00:43:40,000 --> 00:43:46,360
Wir sind extrem gespannt auf das Land,
die Leute und vor allem die Unterschiede,

525
00:43:46,440 --> 00:43:51,480
von dem, was man sich vorstellt und wie es
wirklich ist. Wir haben genug vom Winter.

526
00:43:56,880 --> 00:43:58,720
Iran, wir kommen!

527
00:44:00,440 --> 00:44:06,400
[Nono]<i> Sagen wir so: die ersten Tage im</i>
<i>iranischen Verkehr... gewöhnungsbedürftig.</i>

528
00:44:07,280 --> 00:44:08,720
[LKW-Geräusche]

529
00:44:17,440 --> 00:44:19,440
Es macht einfach keinen Spaß.

530
00:44:20,000 --> 00:44:22,560
[Nono]<i> So wenig,</i>
<i>dass wir sogar mal die Seite wechseln.</i>

531
00:44:26,200 --> 00:44:28,600
<i>Doof nur, wenn vorne drin</i>
<i>kein Platz frei ist</i>

532
00:44:37,320 --> 00:44:38,440
Aua!

533
00:44:40,000 --> 00:44:42,240
Aua, der tat richtig weh.

534
00:44:42,960 --> 00:44:44,320
[hoffnungsvolle Musik]

535
00:44:45,120 --> 00:44:48,760
[Max]<i> Aber genau hier zeigt der Iran sich</i>
<i>dann auch von seiner schönsten Seite.</i>

536
00:44:51,400 --> 00:44:53,000
[orientalische Musik]

537
00:45:05,680 --> 00:45:12,080
<i>Erst nimmt er uns 50 km im LKW mit</i>
<i>und dann lädt Nemat uns zu sich ein.</i>

538
00:45:13,040 --> 00:45:15,560
<i>Zu einem traditionell persischen</i>
<i>Abendessen.</i>

539
00:45:21,680 --> 00:45:24,760
[auf Persisch] Er heißt Ali.

540
00:45:26,640 --> 00:45:29,680
Das sind Max und Nono.

541
00:45:30,280 --> 00:45:32,160
[Fußballkommentar auf Persisch]

542
00:45:33,680 --> 00:45:36,800
[Nemat, auf Persisch] Das iranische Team
hat weiße Trikots an.

543
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
-Für wen seid ihr? Iran oder Japan?
-[Nono] Iran.

544
00:45:49,120 --> 00:45:52,040
FÜHLT EUCH HIER WIE ZU HAUSE.

545
00:45:54,400 --> 00:45:57,800
[Max, auf Deutsch]<i> Wir haben auf unserer</i>
<i>Reise echt viel Gastfreundschaft erlebt.</i>

546
00:45:57,880 --> 00:46:00,800
<i>Aber der Iran treibt es auf die Spitze.</i>

547
00:46:00,880 --> 00:46:02,480
[auf Persisch] Auf Wiedersehen!

548
00:46:02,840 --> 00:46:03,880
[Max] Hallo!

549
00:46:04,000 --> 00:46:04,880
Hallo!

550
00:46:08,800 --> 00:46:12,600
[Max, auf Deutsch]<i> Egal wo wir sind,</i>
<i>die Leute begrüßen uns, halten uns an,</i>

551
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
<i>teilen ihr Essen mit uns.</i>

552
00:46:17,360 --> 00:46:18,440
Danke.

553
00:46:20,800 --> 00:46:23,000
[auf Englisch]
Wir wollten eine kurze Pause machen.

554
00:46:23,080 --> 00:46:24,040
Dann haben wir Ahmed getroffen.

555
00:46:24,120 --> 00:46:25,720
Er hat darauf bestanden,

556
00:46:25,800 --> 00:46:27,120
aus seinem Haus Essen zu holen,

557
00:46:27,200 --> 00:46:28,560
und uns zum Mittagessen einzuladen.

558
00:46:28,640 --> 00:46:30,480
Jetzt essen wir hier zusammen.

559
00:46:30,560 --> 00:46:31,720
Das ist Ahmed.

560
00:46:34,000 --> 00:46:37,280
[Max, auf Deutsch]<i> Was uns in Deutschland</i>
<i>unmöglich scheint, ist hier ganz normal:</i>

561
00:46:38,000 --> 00:46:41,800
<i>Völlig Fremde laden uns ganz</i>
<i>selbstverständlich zu sich nach Hause ein.</i>

562
00:46:43,360 --> 00:46:47,120
<i>Wir schlafen kaum noch im Zelt, fast jede</i>
<i>Nacht wird uns ein Schlafplatz angeboten.</i>

563
00:46:49,480 --> 00:46:52,520
<i>Als Europäer sind wir</i>
<i>hier immer noch eine Seltenheit.</i>

564
00:46:52,600 --> 00:46:55,320
WELCHE MEINUNG HATTET IHR VOM IRAN,
BEVOR IHR HIERHER KAMT?

565
00:46:55,400 --> 00:46:58,400
<i>Das Interesse an uns und</i>
<i>unserer Sicht auf die Welt ist riesig.</i>

566
00:46:59,760 --> 00:47:01,960
<i>Aber vor allem sind die Iraner</i>
<i>sehr dankbar über</i>

567
00:47:02,040 --> 00:47:04,080
<i>die Möglichkeit, etwas von ihrem Denken,</i>

568
00:47:04,160 --> 00:47:07,640
<i>ihrer Kultur</i>
<i>und ihrer Sprache weiterzugeben.</i>

569
00:47:07,720 --> 00:47:12,880
[auf Englisch]
Hier startet das neue Jahr im Frühling.

570
00:47:13,440 --> 00:47:19,520
[Nono, auf Deutsch]<i> Am 21. März 2019</i>
<i>feiern wir das iranische neue Jahr 1398.</i>

571
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
[auf Englisch]
Wie sagt ihr "Frohes neues Jahr"?

572
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
[auf Persisch] Sale no mobaarak.

573
00:47:23,280 --> 00:47:25,000
Sale no mobaarak.

574
00:47:25,880 --> 00:47:27,120
[Andere Personen] Sehr gut!

575
00:47:27,840 --> 00:47:29,240
[Applaus und Gelächter]

576
00:47:30,680 --> 00:47:33,680
[Max, auf Deutsch]<i> Und alle Leute, denen</i>
<i>wir hier begegnen, vereint eine Sache:</i>

577
00:47:35,080 --> 00:47:37,640
<i>sie wollen, dass wir sie in guter</i>
<i>Erinnerung behalten</i>

578
00:47:37,720 --> 00:47:40,360
<i>und den Iran</i>
<i>aus einem anderen Blickwinkel betrachten,</i>

579
00:47:40,440 --> 00:47:41,720
<i>als wir ihn aus den Medien kennen.</i>

580
00:47:43,640 --> 00:47:48,160
[auf Englisch] Wir werden diese Botschaft
zurück nach Deutschland bringen.

581
00:47:56,880 --> 00:47:58,760
[Max, auf Deutsch]
<i>Man kann es nicht anders sagen -</i>

582
00:47:58,840 --> 00:48:00,800
<i>wir haben uns in den Iran verliebt.</i>

583
00:48:05,640 --> 00:48:06,960
<i>Wir lieben die Kultur.</i>

584
00:48:10,280 --> 00:48:11,520
[Nono]<i> Wir lieben die Menschen.</i>

585
00:48:12,280 --> 00:48:13,480
Hallo!

586
00:48:16,600 --> 00:48:17,840
[Max]<i> Wir lieben das Essen.</i>

587
00:48:21,560 --> 00:48:24,280
[Nono]<i> Naja... das meiste zumindest.</i>

588
00:48:27,800 --> 00:48:29,680
[Max] Scharf?

589
00:48:29,760 --> 00:48:31,200
[Nono] Oh, ja...

590
00:48:31,280 --> 00:48:32,920
Max willst du ein Magnam?

591
00:48:34,800 --> 00:48:38,400
[Nono]<i> Schon irgendwie komisch,</i>
<i>dass wir uns ausgerechnet im Iran,</i>

592
00:48:38,480 --> 00:48:39,840
<i>dem Land,</i>
<i>bei dem wir im Vorhinein</i>

593
00:48:39,920 --> 00:48:43,680
<i>die größten Bedenken hatten,</i>
<i>am geborgensten fühlen.</i>

594
00:48:44,280 --> 00:48:46,440
[Kinder jubeln]

595
00:48:49,640 --> 00:48:51,160
{\an8}[auf Englisch] Tag 161.

596
00:48:52,040 --> 00:48:54,480
{\an8}Wir machen uns auf den Weg in die Wüste.

597
00:48:54,560 --> 00:48:56,120
{\an8}Die nächsten 100 Kilometer kommt kein Ort.

598
00:48:56,200 --> 00:48:58,280
{\an8}Deswegen haben wir viel eingekauft.

599
00:48:59,520 --> 00:49:02,280
[Max, auf Deutsch] Ich glaube, so viel
Essen hatten wir noch nie dabei.

600
00:49:10,600 --> 00:49:11,840
[Nono] Hier müssen wir links.

601
00:49:15,480 --> 00:49:21,160
[Nono]<i> Kurz nach Yazd, etwa 600 Kilometer</i>
<i>vor Teheran, geht es ins Niemandsland.</i>

602
00:49:33,800 --> 00:49:39,440
Wir sind nur auf uns gestellt, müssen mit
dem auskommen, was wir haben. Verrückt.

603
00:49:39,520 --> 00:49:44,280
Aber geil, ich find das so geil.
Ich fühl mich so frei.

604
00:49:48,360 --> 00:49:50,120
[epische Musik]

605
00:50:23,000 --> 00:50:29,760
Alleine, im Iran,
50 km/h, haha, juhuu!

606
00:50:44,400 --> 00:50:47,480
[Max]<i> Und gerade dann, als es eigentlich</i>
<i>nicht besser werden kann...</i>

607
00:50:50,040 --> 00:50:56,680
Wir sind mitten im Iran, genau fünf Monate
unterwegs. Ich guck eben auf mein Handy,

608
00:50:56,760 --> 00:51:01,800
und es hat einfach jemand eine Großspende
gemacht und wir haben die Schule gebaut.

609
00:51:01,880 --> 00:51:07,080
Wir habens einfach geschafft. Wir haben
die Schule gebaut, nach fünf Monaten.

610
00:51:09,960 --> 00:51:11,680
Ich kann's gar nicht glauben.

611
00:51:11,760 --> 00:51:14,000
{\an8}[auf Englisch]
Die Schule kann gebaut werden.

612
00:51:14,080 --> 00:51:15,680
{\an8}Wir haben es geschafft.

613
00:51:15,760 --> 00:51:17,960
{\an8}Wir haben € 53.000.

614
00:51:18,040 --> 00:51:21,160
{\an8}Wir danken euch allen von ganzen Herzen.

615
00:51:31,760 --> 00:51:35,320
[auf Deutsch] Ich realisiere eigentlich
jetzt erst so richtig, dass das, wofür wir

616
00:51:35,400 --> 00:51:38,360
in den letzten fünf
Monaten Fahrrad gefahren sind,

617
00:51:38,440 --> 00:51:43,640
wirklich passiert ist,
diese Schule wirklich gebaut werden kann.

618
00:51:43,720 --> 00:51:50,360
Und ich könnte... Ich könnte einfach...
Ich weiß auch nicht... platzen vor Glück.

619
00:51:55,200 --> 00:51:58,000
[Max]<i> Aus dem Nichts</i>
<i>hat jemand 12.000 Euro gespendet.</i>

620
00:51:58,280 --> 00:51:59,720
€ 12.000 WURDEN ANONYM GESPENDET

621
00:52:03,040 --> 00:52:05,200
<i>Und plötzlich steht sie da.</i>

622
00:52:05,880 --> 00:52:07,040
<i>Diese Zahl.</i>

623
00:52:07,960 --> 00:52:09,480
{\an8}<i>50.000 Euro.</i>

624
00:52:12,080 --> 00:52:13,720
{\an8}<i>Wir haben unser Ziel erreicht.</i>

625
00:52:14,960 --> 00:52:16,960
[emotionale Musik]

626
00:52:36,120 --> 00:52:39,480
<i>Und dann hältst du inne</i>
<i>und denkst: Moment.</i>

627
00:52:40,160 --> 00:52:41,440
Was ist denn unser Ziel?

628
00:52:44,480 --> 00:52:45,400
<i>Die Spenden?</i>

629
00:52:48,240 --> 00:52:49,160
<i>Die Schule?</i>

630
00:52:51,920 --> 00:52:53,760
<i>Oder doch unsere eigene Reise?</i>

631
00:52:59,240 --> 00:53:02,360
[Nono]<i> Wir waren</i>
<i>auf dieses Szenario nicht vorbereitet.</i>

632
00:53:02,440 --> 00:53:05,920
<i>Dass wir in so kurzer Zeit so viele</i>
<i>Spenden zusammen bekommen...</i>

633
00:53:07,360 --> 00:53:09,680
<i>Immerhin haben wir gesagt,</i>
<i>wir fahren bis nach Peking.</i>

634
00:53:14,080 --> 00:53:17,440
[Max]<i> Sollen wir jetzt weiterfahren,</i>
<i>um uns selbst was zu beweisen?</i>

635
00:53:20,800 --> 00:53:22,400
<i>Wir sind irgendwie ziellos...</i>

636
00:53:23,920 --> 00:53:25,120
[emotionale Musik]

637
00:53:27,760 --> 00:53:33,400
{\an8}<i>Und dann, in dieser Unsicherheit,</i>
<i>trennen sich Nono und seine Freundin.</i>

638
00:53:37,600 --> 00:53:40,600
Das ist einfach zu viel Entfernung

639
00:53:40,680 --> 00:53:43,480
und zu viel Nichtsehen.

640
00:53:44,720 --> 00:53:46,640
Und das wird ja nicht aufhören.

641
00:53:49,760 --> 00:53:50,960
[Nono weint]

642
00:53:56,440 --> 00:53:57,520
Komm her, Bro.

643
00:54:02,760 --> 00:54:05,360
Ich hab gar keinen Bock,
wir haben noch drei Monate vor uns.

644
00:54:06,880 --> 00:54:08,400
Ich wünschte, es wäre vorbei.

645
00:54:09,760 --> 00:54:13,840
So ein Tief auf dieser Reise.
Ich habe keine Lust mehr.

646
00:54:13,920 --> 00:54:15,960
Dieser Moment,

647
00:54:18,240 --> 00:54:21,640
wenn persönliche Beziehungen
darunter leiden, was wir hier machen...

648
00:54:22,600 --> 00:54:24,600
das nimmt so viel Luft raus.

649
00:54:29,160 --> 00:54:32,000
Wir sind hier jetzt noch in Teheran und...

650
00:54:34,520 --> 00:54:39,600
...ich schaute gestern schon, wie teuer
ein Flug zurück ist nach Hamburg.

651
00:55:02,680 --> 00:55:07,200
{\an8}[Nono]<i> Und dann siehst du diese Kommentare</i>
<i>und Nachrichten und Spenden.</i>

652
00:55:09,440 --> 00:55:12,800
{\an8}<i>Und da stehen ja Menschen dahinter.</i>
<i>Da stehen Tausende</i>

653
00:55:12,880 --> 00:55:16,400
{\an8}<i>echte Menschen hinter uns</i>
<i>und glauben an das, was wir hier tun.</i>

654
00:55:19,520 --> 00:55:23,320
{\an8}<i>Uns wird klar, dass wir Teil von etwas</i>
<i>Größerem sind als einer Fahrradreise.</i>

655
00:55:23,680 --> 00:55:26,840
{\an8}<i>Etwas, das du nicht</i>
<i>in Zahlen von Followern</i>

656
00:55:26,920 --> 00:55:29,440
{\an8}<i>oder Kilometern</i>
<i>oder Spendengeldern messen kannst.</i>

657
00:55:33,320 --> 00:55:34,760
{\an8}[Max]<i> Wir sind noch nicht am Ziel.</i>

658
00:55:37,800 --> 00:55:41,640
<i>Wir fahren nicht nach Hause, sondern</i>
<i>zur Botschaft des nächsten Reiselandes:</i>

659
00:55:42,600 --> 00:55:45,360
<i>Ein abgeschotteter, autoritärer Staat,</i>

660
00:55:45,440 --> 00:55:48,240
<i>mit den strengsten Einreisebestimmungen</i>
<i>Zentralasiens.</i>

661
00:55:50,080 --> 00:55:52,200
Wir schreiben einen Brief
an die Regierung Turkmenistans,

662
00:55:52,280 --> 00:55:54,120
warum wir durch das Land reisen wollen.

663
00:55:54,400 --> 00:55:56,360
Genau, da muss drin stehen,
wer wir sind,

664
00:55:56,440 --> 00:55:58,920
was wir machen,
warum wir durchreisen möchten

665
00:55:59,000 --> 00:56:01,360
und in welches Land
wir danach einreisen möchten.

666
00:56:01,440 --> 00:56:03,200
Wir müssen auch genau
jetzt schon sagen,

667
00:56:03,280 --> 00:56:05,080
wann wir einreisen wollen,

668
00:56:05,160 --> 00:56:07,720
und nur genau an dem Tag dürfen wir
dann auch einreisen.

669
00:56:08,480 --> 00:56:10,200
Das ist ein bisschen... aber naja.

670
00:56:13,480 --> 00:56:14,960
Hallo lieber König...

671
00:56:16,720 --> 00:56:18,240
[Max]<i> Die nächsten Tage</i>
<i>in Teheran sind</i>

672
00:56:18,320 --> 00:56:19,480
<i>ein einziger Visa-Marathon.</i>

673
00:56:20,960 --> 00:56:23,360
<i>Wir müssen auch unser iranisches</i>
<i>Visum verlängern</i>

674
00:56:23,440 --> 00:56:25,400
<i>und viermal zur chinesischen Botschaft,</i>

675
00:56:25,480 --> 00:56:27,440
<i>weil uns jedes Mal</i>
<i>irgendwelche Dokumente fehlen,</i>

676
00:56:27,520 --> 00:56:30,000
<i>um unser Visum für China zu beantragen.</i>

677
00:56:34,040 --> 00:56:36,200
[Nono]<i> Nach vier Tagen haben wir alles.</i>

678
00:56:40,520 --> 00:56:43,960
[Max]<i> Biking Borders soll aber</i>
<i>weiterhin nicht nur eine Fahrradtour sein.</i>

679
00:56:44,880 --> 00:56:48,280
<i>Während die Bauarbeiten für die Schule in</i>
<i>Guatemala bereits starten,</i>

680
00:56:48,360 --> 00:56:50,280
{\an8}<i>setzen wir die Spendenkampagne fort.</i>

681
00:56:52,120 --> 00:56:55,440
<i>Wir wollen noch mehr Aufmerksamkeit</i>
<i>für das Thema Bildung schaffen.</i>

682
00:56:57,960 --> 00:57:01,000
{\an8}<i>Und wer sagt denn,</i>
<i>dass wir nicht sogar genug Spenden</i>

683
00:57:01,080 --> 00:57:03,040
<i>für eine zweite Schule zusammenbekommen?</i>

684
00:57:07,080 --> 00:57:09,480
{\an8}[auf Englisch] Tag 191.

685
00:57:09,560 --> 00:57:12,920
{\an8}Die letzten Tage waren etwas schwierig.

686
00:57:13,000 --> 00:57:15,240
{\an8}Morgen verlassen wir Teheran

687
00:57:15,320 --> 00:57:17,600
{\an8}Richtung Mashad und Turkmenistan.

688
00:57:18,760 --> 00:57:20,240
{\an8}[Max, auf Deutsch]<i> Nach der Sinnkrise</i>

689
00:57:20,320 --> 00:57:22,680
{\an8}<i>und drei Wochen Stillstand in Teheran</i>
<i>ist es schön,</i>

690
00:57:22,760 --> 00:57:25,160
<i>wieder Richtung Peking zu fahren.</i>

691
00:57:31,480 --> 00:57:35,000
<i>Auf dem Weg nach Turkmenistan wird</i>
<i>uns erneut bewusst, wie sehr uns der Iran</i>

692
00:57:35,080 --> 00:57:39,120
<i>mit seinen atemberaubenden Landschaften</i>
<i>und netten Menschen ans Herz wuchs.</i>

693
00:57:41,800 --> 00:57:43,440
[Max, auf Persisch] Auf Wiedersehen.

694
00:57:44,160 --> 00:57:46,280
[lautes Schreien]

695
00:57:51,320 --> 00:57:53,600
[orientalische Musik]

696
00:58:04,760 --> 00:58:06,120
Auf Wiedersehen.

697
00:58:06,360 --> 00:58:08,320
Auf Wiedersehen.

698
00:58:09,880 --> 00:58:11,080
[Nono, auf Deutsch]
<i>Vor uns liegt ein Land,</i>

699
00:58:11,160 --> 00:58:13,840
<i>das nur</i>
<i>um die 7000 Touristen pro Jahr zählt.</i>

700
00:58:15,240 --> 00:58:19,760
<i>Wir sind zwei davon.</i>
<i>Und haben zum ersten Mal Zeitdruck.</i>

701
00:58:21,520 --> 00:58:24,520
Das ist unser letzter Tag im Iran
und morgen steht die...

702
00:58:24,600 --> 00:58:28,280
...ich glaube, die größte Herausforderung
unserer ganzen Reise bevor:

703
00:58:28,800 --> 00:58:31,600
Ein 5-Tages-Transitvisum
durch Turkmenistan.

704
00:58:32,400 --> 00:58:36,000
Und in diesen fünf Tagen müssen wir
fast 600 Kilometer Fahrradfahren.

705
00:58:36,840 --> 00:58:40,720
Ich bin jetzt extra ein bisschen
weggegangen von Max weil ich nicht wollte,

706
00:58:40,800 --> 00:58:43,760
dass er meine Zweifel hört,
ob wir das überhaupt schaffen können,

707
00:58:44,440 --> 00:58:47,560
weil wir ja auf dieser Reise...

708
00:58:47,840 --> 00:58:51,440
Wir sind einmal 100 Kilometer gefahren,
aber sonst noch nie,

709
00:58:51,520 --> 00:58:54,600
und jetzt jeden Tag über 100 Kilometer.

710
00:58:56,080 --> 00:58:58,640
[Max]<i> Ja, selbst nach einem halben Jahr</i>
<i>auf dem Rad</i>

711
00:58:58,720 --> 00:59:00,280
<i>sind 100 Kilometer</i>
<i>immer noch viel für uns.</i>

712
00:59:04,520 --> 00:59:07,600
<i>Überziehen wir unsere Aufenthaltsdauer</i>
<i>in Turkmenistan,</i>

713
00:59:07,680 --> 00:59:10,320
<i>drohen uns wohl</i>
<i>bis zu 1000 Dollar Strafe pro Tag</i>

714
00:59:10,400 --> 00:59:12,440
<i>und im schlimmsten Fall sogar Gefängnis.</i>

715
00:59:16,000 --> 00:59:19,800
WIR SCHLAFEN DIREKT AN DER GRENZE
ZU TURKMENISTAN

716
00:59:19,880 --> 00:59:25,280
Da ist das Zelt, da der Grenzübergang.
Sodass wir morgens um 6, wenn sie öffnet,

717
00:59:25,360 --> 00:59:30,160
direkt losfahren können durch
Turkmenistan, um keine Zeit zu verlieren.

718
00:59:32,960 --> 00:59:36,720
Ich muss sagen, ich bin etwas angespannt.
Ich weiß, dass wir das schaffen können,

719
00:59:37,440 --> 00:59:39,840
wenn alles glatt läuft, aber...

720
00:59:40,480 --> 00:59:45,200
...so ein wenig nervös. Heute Nacht
werde ich wohl auch nicht so gut schlafen.

721
00:59:46,960 --> 00:59:48,720
Es darf halt nur nichts schiefgehen.

722
00:59:59,640 --> 01:00:04,080
[Max]<i> Wir wissen nicht so recht, ob das</i>
<i>ein gutes oder ein schlechtes Zeichen ist.</i>

723
01:00:04,160 --> 01:00:07,400
<i>Aber irgendwie sind wir die Einzigen,</i>
<i>die hier über die Grenze wollen.</i>

724
01:00:11,480 --> 01:00:13,920
-[Nono] Das ist ja komplett verlassen.
-[Max] Komplett.

725
01:00:15,680 --> 01:00:18,400
[Max]<i> Wir warten eine Stunde.</i>
<i>Und werden dann zweimal komplett gefilzt.</i>

726
01:00:21,360 --> 01:00:24,200
<i>Die Kamera machen wir aus. Die Video-</i>

727
01:00:24,280 --> 01:00:26,880
<i>Ausrüstung kommt</i>
<i>den Grenz-Soldaten verdächtig vor.</i>

728
01:00:30,600 --> 01:00:36,880
[Nono]<i> Aber wir wirken harmlos genug</i>
<i>und dürfen nach drei Stunden raus dem Iran</i>

729
01:00:37,160 --> 01:00:39,960
<i>und rein nach Turkmenistan.</i>

730
01:00:49,200 --> 01:00:54,520
[Max]<i> Wir dürfen uns nicht frei bewegen,</i>
<i>die Route ist vom Staat genau vorbestimmt.</i>

731
01:00:56,600 --> 01:01:00,920
<i>Alle 50 Kilometer müssen wir unsere Pässe</i>
<i>bei Militär-Kontrollen vorlegen.</i>

732
01:01:01,760 --> 01:01:04,120
<i>Das Filmen lassen wir dort lieber bleiben.</i>

733
01:01:08,440 --> 01:01:13,960
<i>Freien Internetzugang gibt’s im ganzen</i>
<i>Land nicht. Dafür überall Kamele.</i>

734
01:01:15,760 --> 01:01:18,640
[orientalische Musik]

735
01:01:25,560 --> 01:01:27,800
[Nono]<i> Natürlich sind wir zu langsam.</i>

736
01:01:29,560 --> 01:01:35,240
Wir kamen erst 50 km weit, haben durchweg
Gegenwind, es wird gleich dunkel.

737
01:01:35,320 --> 01:01:40,480
Wir schaffen unser Tagessoll heute
auf keinen Fall. Es ist schon 16 Uhr.

738
01:01:41,400 --> 01:01:43,520
Ich hab übertrieben Kopfschmerzen.

739
01:01:43,600 --> 01:01:48,240
Wir wollen jetzt möglichst
viele Kilometer machen

740
01:01:48,400 --> 01:01:51,520
und bis in die Dunkelheit fahren.

741
01:02:01,240 --> 01:02:03,320
Ende des ersten Tages.

742
01:02:04,560 --> 01:02:09,360
Doch noch 80 km gemacht.
Und ich merke, ich werde krank,

743
01:02:09,440 --> 01:02:14,680
Das kann nicht sein, mir geht es
so dreckig. Alles tut weh...

744
01:02:15,480 --> 01:02:16,560
...alles.

745
01:02:19,520 --> 01:02:25,440
[Nono] Wenn ich mir vorstelle, zuhause
vorm Ofen im Bett zu liegen und normal

746
01:02:25,520 --> 01:02:30,360
Medizin und Tee zu nehmen und nicht
morgen 100 Kilometer zu fahren...

747
01:02:38,560 --> 01:02:40,320
Ich habe mir was eingefangen.

748
01:02:41,800 --> 01:02:46,960
Üble Bauchschmerzen.
Das passt nicht in den Zeitplan.

749
01:02:49,480 --> 01:02:52,240
Wir hatten keine gute Nacht.

750
01:02:52,320 --> 01:02:56,440
Nono ist immer aufgewacht, hatte Fieber,
hat sich den Magen verstimmt

751
01:02:56,560 --> 01:03:00,440
und hat mir nachts schon gesagt, dass er
heute definitiv ins Krankenhaus muss.

752
01:03:00,520 --> 01:03:03,320
So kenne ich ihn gar nicht,
deswegen muss es ihm echt scheiße gehen.

753
01:03:08,160 --> 01:03:10,520
[Nono]
<i>Das nächste Krankenhaus ist aber in Mary.</i>

754
01:03:10,640 --> 01:03:14,360
<i>100 km weit weg,</i>
<i>und abseits der genehmigten Route.</i>

755
01:03:16,160 --> 01:03:19,240
<i>Aber bei mir gehts einfach</i>
<i>nicht mehr weiter.</i>

756
01:03:21,160 --> 01:03:23,480
[Autohupe]

757
01:03:42,360 --> 01:03:44,040
[Turkmenische Musik im Hintergrund]

758
01:03:50,920 --> 01:03:56,280
{\an8}[Max]<i> Für die 100 km wechseln wir am Ende</i>
<i>viermal das Auto und brauchen 9 Stunden,</i>

759
01:03:56,360 --> 01:03:58,400
{\an8}<i>bis wir endlich das Krankenhaus erreichen.</i>

760
01:03:59,760 --> 01:04:02,680
<i>Die Schwester spricht so viel Englisch,</i>
<i>wie wir Turkmenisch.</i>

761
01:04:05,000 --> 01:04:06,840
[Schwester spricht Turkmenisch]

762
01:04:18,040 --> 01:04:22,040
[Nono]<i> In den nächsten Minuten verlieren</i>
<i>wir die Kontrolle über die Situation.</i>

763
01:04:22,760 --> 01:04:26,480
<i>Plötzlich kommen drei turkmenische Damen.</i>
<i>Die wollen bei der Verständigung helfen.</i>

764
01:04:30,600 --> 01:04:34,720
<i>Und der Mann im blauen Bademantel...</i>
<i>keine Ahnung, was der macht.</i>

765
01:04:34,800 --> 01:04:39,320
<i>Ich bekomme irgendwelche Pillen. Was?</i>
<i>Weiß ich nicht. Vielleicht hilft es ja.</i>

766
01:04:39,800 --> 01:04:46,080
<i>Nach 15 Minuten wollen zwei neue Herren</i>
<i>unsere Ausweise. Regierungsmitarbeiter.</i>

767
01:04:46,160 --> 01:04:50,640
<i>Zwei Europäer im turkmenischen</i>
<i>Krankenhaus, abseits von der Route - klar.</i>

768
01:04:51,400 --> 01:04:52,920
[versucht Englisch zu sprechen]

769
01:04:56,440 --> 01:05:02,200
[Max]<i> Nono soll verlegt werden, alleine.</i>
<i>Und ich werde ins Hotel gefahren.</i>

770
01:05:04,280 --> 01:05:10,560
Man sagte mir, ich darf nicht da bleiben.
Ich bin jetzt in einer Absteige und ja...

771
01:05:10,640 --> 01:05:13,400
Ich habe keine Ahnung,
was Nono gerade macht.

772
01:05:13,480 --> 01:05:16,760
[Nono]<i> Ich bin mittlerweile</i>
<i>im Krankenhaus Nummer 2.</i>

773
01:05:17,160 --> 01:05:21,800
<i>Warum, weiß ich nicht, aber ich plaudere</i>
<i>auch hier ganz nett mit dem Personal.</i>

774
01:05:23,240 --> 01:05:25,000
[redet Turkmenisch]

775
01:05:33,240 --> 01:05:35,280
[Nono]<i> Das Ergebnis des langen Tages:</i>

776
01:05:36,040 --> 01:05:41,080
<i>Eine Spritze.</i>
<i>Weil's so schön war, noch eine.</i>

777
01:05:43,840 --> 01:05:46,280
[auf Englisch]
Bekomme ich noch eine Spritze?

778
01:05:47,320 --> 01:05:49,800
[Krankenpfleger] Eins, Zwei...!

779
01:05:52,080 --> 01:05:53,320
Eine zweite Spritze?

780
01:05:57,440 --> 01:06:00,080
[Nono, auf Deutsch]<i> Ich lasse einfach</i>
<i>alles mit mir machen.</i>

781
01:06:04,080 --> 01:06:05,960
<i>Die werden schon wissen, was sie tun.</i>

782
01:06:10,080 --> 01:06:11,440
[Stöhnen]

783
01:06:12,800 --> 01:06:16,520
Nur Fieber, Bauchweh, Kotzen.

784
01:06:17,720 --> 01:06:23,160
Oh, mann.
Einfach keine Lust mehr auf das Land.

785
01:06:23,240 --> 01:06:30,240
Die liebsten Menschen, hilfsbereit, aber
ich verbinde damit nur noch die Infektion.

786
01:06:31,680 --> 01:06:35,560
[Max]<i> Irgendwie haben wir uns das</i>
<i>etwas anders vorgestellt in Turkmenistan.</i>

787
01:06:36,600 --> 01:06:39,520
<i>Fahrradfahren ist jedenfalls</i>
<i>nicht mehr drin.</i>

788
01:06:40,840 --> 01:06:45,600
<i>Nicht mit unserer Restzeit von zwei Tagen,</i>
<i>und schon gar nicht mit Nono.</i>

789
01:06:49,800 --> 01:06:53,120
<i>LKW-Fahrer Oraz nimmt uns</i>
<i>fast 300 Kilometer mit.</i>

790
01:06:59,640 --> 01:07:03,760
<i>Auch, wenn er es nicht schafft uns seinen</i>
<i>übel riechenden Energy-Drink anzudrehen,</i>

791
01:07:03,840 --> 01:07:06,000
<i>sind wir ihm dankbar, dass er uns mitnimmt</i>

792
01:07:06,080 --> 01:07:09,800
<i>und wir so auch noch Turkmenen außerhalb</i>
<i>eines Krankenhauses kennenlernen dürfen.</i>

793
01:07:13,280 --> 01:07:14,960
[redet Russisch]

794
01:07:20,160 --> 01:07:21,960
[Nono, auf Deutsch]
<i>Wir sitzen fast 10 Stunden im LKW</i>

795
01:07:22,120 --> 01:07:26,000
<i>und erreichen nachts Turkmenabad,</i>
<i>direkt an der usbekischen Grenze.</i>

796
01:07:30,880 --> 01:07:33,280
<i>Immerhin schaffen wir es in der Zeit.</i>

797
01:07:41,240 --> 01:07:47,840
{\an8}<i>Man diagnostiziert mir in einer Klinik</i>
<i>in Usbekistan eine schwere Mageninfektion.</i>

798
01:07:47,920 --> 01:07:51,360
<i>Ich bekomme Antibiotikum.</i>
<i>Diesmal aber mit englischem Übersetzer.</i>

799
01:07:57,120 --> 01:08:01,400
<i>Ein paar Genesungstage in der usbekischen</i>
<i>Hauptstadt Tashkent und ich bin fit.</i>

800
01:08:02,680 --> 01:08:07,880
<i>Endlich wieder auf dem Rad geht es</i>
<i>ins letzte Land vor China: Kirgistan.</i>

801
01:08:11,720 --> 01:08:14,440
[Pferde galoppieren]

802
01:08:22,319 --> 01:08:25,399
[Max]<i> "Die Flügel eines Kirgisen</i>
<i>sind sein Pferd", sagt man hier.</i>

803
01:08:28,720 --> 01:08:32,439
<i>Egal welches Alter, in diesem Land</i>
<i>scheint wirklich jeder reiten zu können.</i>

804
01:08:35,680 --> 01:08:37,920
[euphorische Musik]

805
01:08:43,439 --> 01:08:46,240
<i>Auch wir würden zwischendurch</i>
<i>am liebsten umsatteln.</i>

806
01:08:46,319 --> 01:08:49,720
<i>Aber selbst wenn wir auf unseren</i>
<i>Drahteseln nicht ganz so anmutig wirken,</i>

807
01:08:49,800 --> 01:08:52,080
fühlen wir uns doch wie beflügelt.

808
01:08:58,279 --> 01:09:02,960
Es ist unbeschreiblich schön hier,
ich bin echt geflasht.

809
01:09:06,560 --> 01:09:08,359
[epische Musik]

810
01:09:12,960 --> 01:09:17,640
[Max]<i> Wir sind von morgens bis abends in</i>
<i>der Natur, meiden Städte oder Hauptstraßen</i>

811
01:09:17,720 --> 01:09:21,240
<i>und fühlen uns manchmal so n bisschen</i>
<i>wie in einem Indiana-Jones-Film.</i>

812
01:09:21,720 --> 01:09:23,359
[Trommelwirbel]

813
01:09:27,439 --> 01:09:29,359
[Flussgeräusche]

814
01:09:36,640 --> 01:09:37,680
[Nono] Whooo!

815
01:09:38,359 --> 01:09:39,479
[Max] Die letzten Meter.

816
01:09:41,640 --> 01:09:42,880
Nice, Bro!

817
01:09:43,920 --> 01:09:45,200
Ah, Digga.

818
01:09:47,800 --> 01:09:49,399
[Flussgeräusche]

819
01:09:55,560 --> 01:09:56,840
[Max] Ah!

820
01:10:04,280 --> 01:10:05,720
[Hunde bellen in der Ferne]

821
01:10:15,720 --> 01:10:19,920
Es wurde gestern dunkel und wir sind
einfach vor diesem Haus aufgekreuzt und...

822
01:10:20,000 --> 01:10:24,040
Ohne irgendetwas über uns zu wissen,
baten sie uns rein

823
01:10:24,120 --> 01:10:26,600
<i>und setzten uns an den Tisch.</i>

824
01:10:27,040 --> 01:10:29,280
<i>Wir haben Tee bekommen und Essen.</i>

825
01:10:30,600 --> 01:10:34,320
Es ist unglaublich, wie herzlich
und wie offen die Menschen sind.

826
01:10:34,400 --> 01:10:37,280
Ich könnte mir nie vorstellen.
sowas in Deutschland zu machen.

827
01:10:37,360 --> 01:10:41,880
Aber genau solche Momente
bringen mich dazu, wirklich diese...

828
01:10:41,960 --> 01:10:44,840
...Einstellung, die ich zuhause habe,
zu überdenken.

829
01:10:47,400 --> 01:10:50,640
[Max]
<i>Die Leute leben in simplen Verhältnissen,</i>

830
01:10:50,880 --> 01:10:52,600
<i>meist von der Landwirtschaft</i>

831
01:10:52,880 --> 01:10:55,240
<i>und ganz oft sogar ohne fließendes Wasser.</i>

832
01:11:03,040 --> 01:11:07,800
Der kleine Junge, der hier wohnt,
ist noch nie im Leben Fahrrad gefahren.

833
01:11:07,880 --> 01:11:11,440
Ich sagte ihm eben, dass er gleich
eine Runde fährt. Er ist ganz aufgeregt.

834
01:11:17,960 --> 01:11:20,440
[Lachen]

835
01:11:36,760 --> 01:11:37,640
[auf Englisch] Es war toll bei euch.

836
01:11:37,720 --> 01:11:40,200
Auf Wiedersehen. Vielen Dank!

837
01:11:42,520 --> 01:11:44,440
[euphorische Musik]

838
01:11:50,320 --> 01:11:51,240
Wie heißt du?

839
01:11:51,360 --> 01:11:52,720
[Max] Ich heiße Max.

840
01:11:54,200 --> 01:11:55,560
Wie heißt du?

841
01:11:57,240 --> 01:11:58,320
[Junge] Onmaz

842
01:11:58,800 --> 01:11:59,840
[Max] Schön, dich kennenzulernen.

843
01:12:00,360 --> 01:12:01,720
Ich heiße Bikdad.

844
01:12:02,440 --> 01:12:03,960
[Nono] Ich heiße Nono.

845
01:12:05,480 --> 01:12:07,200
[kleiner Junger] Nono...

846
01:12:11,360 --> 01:12:12,440
[Max] Wie heißt du?

847
01:12:13,600 --> 01:12:15,160
Ich heiße Max.

848
01:12:15,400 --> 01:12:18,600
-[kleiner Junge] Da...
-Da?

849
01:12:22,720 --> 01:12:26,280
[Max, auf Deutsch]
<i>Ich glaube "Da" ist nicht sein Name.</i>

850
01:12:32,280 --> 01:12:36,080
[Nono]<i> Vor 2 Monaten wollten wir</i>
<i>heimfliegen.</i>

851
01:12:37,720 --> 01:12:39,920
<i>Gut, dass wir es nicht taten.</i>

852
01:12:45,480 --> 01:12:52,480
Wir sitzen hier in Kirgistan in der Steppe
vor einem Yurt, sind per Rad hergefahren,

853
01:12:52,960 --> 01:12:57,200
haben bald 10.000 Kilometer,
sind fast in China.

854
01:12:57,280 --> 01:13:00,960
Es ist so verrückt, was einfach innerhalb

855
01:13:01,680 --> 01:13:05,600
der letzten sieben Monate passiert ist.

856
01:13:05,680 --> 01:13:08,560
Es fühlt sich an, als wären
wir mehrere Jahre unterwegs,

857
01:13:08,640 --> 01:13:12,640
und ich bin so dankbar dafür,

858
01:13:12,720 --> 01:13:17,440
was sein
kann in verhältnismäßig kurzer Zeit.

859
01:13:18,280 --> 01:13:20,960
[epische Musik]

860
01:13:22,760 --> 01:13:27,280
Dass wir das hier machen und die Sachen
erleben dürfen, ist einfach unglaublich,

861
01:13:27,360 --> 01:13:31,360
einmalig und werde ich
nie wieder vergessen.

862
01:13:31,440 --> 01:13:32,680
Ich bin so dankbar gerade.

863
01:13:35,440 --> 01:13:37,240
[epische Musik]

864
01:13:49,280 --> 01:13:51,240
[Bahnhofsansage]

865
01:14:00,280 --> 01:14:01,480
{\an8}[Nono, auf Englisch] Oh, Mann.

866
01:14:02,000 --> 01:14:05,280
{\an8}Das ist hier etwas anders
als Fahrradfahren.

867
01:14:07,800 --> 01:14:09,160
[auf Deutsch] Absolut surreal.

868
01:14:09,240 --> 01:14:15,560
Eine andere Welt. Alles so modern
verglichen zu den Ländern davor.

869
01:14:15,640 --> 01:14:20,560
Turkmenistan... Ich kann
die Unterschiede nicht in Worte fassen.

870
01:14:21,960 --> 01:14:26,760
[Nono]<i> Vor drei Tagen überquerten wir die</i>
<i>Grenze zu China, in die Xinjiang-Provinz.</i>

871
01:14:28,680 --> 01:14:32,160
[Max]<i> Die letzten drei Tage fühlte</i>
<i>ich mich wie so ein Dauerverdächtiger.</i>

872
01:14:32,240 --> 01:14:34,520
<i>Wir wurden pro Tag</i>
<i>mindestens sechs, sieben Mal</i>

873
01:14:34,600 --> 01:14:37,960
<i>kontrolliert. Wir mussten</i>
<i>jedes Mal unsere Taschen ausräumen.</i>

874
01:14:38,520 --> 01:14:43,320
<i>Wir wurden befragt, mussten Sachen</i>
<i>unterschreiben, waren ahnungslos...</i>

875
01:14:43,400 --> 01:14:47,560
Echt das ist so belastend, so anstrengend.

876
01:14:49,440 --> 01:14:52,760
[Max]<i> In der autonomen Xinjiang Provinz</i>
<i>herrscht totale Überwachung.</i>

877
01:14:52,840 --> 01:14:56,840
<i>Selbst im Restaurant oder Supermarkt</i>
<i>werden unsere Ausweise kontrolliert.</i>

878
01:14:58,960 --> 01:15:05,720
<i>Es gibt quasi keine Bewegungsfreiheit.</i>
<i>Daher durchqueren wir die Region per Zug.</i>

879
01:15:16,720 --> 01:15:20,360
-[Max] Trinkst du das ehrlich aus?
-Ich habe Hunger.

880
01:15:22,960 --> 01:15:26,560
[Max]<i> Es fühlt sich komisch an,</i>
<i>dreisig Stunden eingesperrt zu sein.</i>

881
01:15:27,800 --> 01:15:31,960
<i>Wer hätte gedacht, dass wir uns darüber</i>
<i>freuen, wieder auf dem Rad zu sitzen.</i>

882
01:15:32,720 --> 01:15:34,240
[asiatische Musik]

883
01:15:35,480 --> 01:15:36,920
Jetzt geht’s ab nach Peking.

884
01:15:38,480 --> 01:15:40,040
{\an8}[asiatische Musik]

885
01:15:46,200 --> 01:15:48,240
[Autogeräusche]

886
01:15:52,320 --> 01:15:54,480
[Motorradhupe]

887
01:16:06,720 --> 01:16:08,680
[Autohupe]

888
01:16:12,360 --> 01:16:13,600
[Nono] Hallo!

889
01:16:14,440 --> 01:16:18,960
[Max]<i> Die Flügel eines Chinesen</i>
<i>sind scheinbar sein Elektro-Roller.</i>

890
01:16:23,280 --> 01:16:26,280
<i>Irgendwie einfädeln</i>
<i>und mit dem Schwarm mitschwimmen.</i>

891
01:16:38,000 --> 01:16:43,520
<i>Hört eine Stadt auf,</i>
<i>fängt die nächste an. Natur adé.</i>

892
01:16:45,040 --> 01:16:49,800
<i>Dafür sind die Straßen aber voller Leben,</i>
<i>quasi kostenloses Kulturprogramm.</i>

893
01:16:51,360 --> 01:16:53,440
[chinesische Musik]

894
01:17:07,680 --> 01:17:09,760
Völlig abgefahren, wie er das macht.

895
01:17:11,040 --> 01:17:13,120
Darf ich auch mal versuchen?

896
01:17:20,400 --> 01:17:23,240
[Max] Ich glaube,
da bist du nicht qualifiziert genug für.

897
01:17:39,880 --> 01:17:41,960
[auf Englisch] Mother. Das ist die Mutter?

898
01:17:42,400 --> 01:17:46,240
[Max] Nein, Grandmother.
Das ist die Großmutter.

899
01:17:46,800 --> 01:17:48,160
[Junge] Greatmother.

900
01:17:48,240 --> 01:17:53,640
[Max] Grandmother.

901
01:17:53,720 --> 01:17:54,680
[Junge] Grandmother.

902
01:17:54,800 --> 01:17:55,680
[Max] Ja, sehr gut.

903
01:18:01,400 --> 01:18:03,320
Das heißt "sehr schwierig".

904
01:18:03,400 --> 01:18:04,640
Ja, "sehr schwierig".

905
01:18:05,040 --> 01:18:06,240
[Junge spricht Chinesisch]

906
01:18:07,320 --> 01:18:08,480
[Max versucht, Chinesisch zu sprechen]

907
01:18:16,240 --> 01:18:18,720
[Nono, auf Deutsch]<i> In keinem anderen</i>
<i>Land sahen wir so krass,</i>

908
01:18:18,840 --> 01:18:21,520
<i>wie Tradition auf Moderne trifft.</i>

909
01:18:23,680 --> 01:18:28,200
China ist irgendwie in jeglicher Hinsicht
noch mal eine komplette Reizüberflutung.

910
01:18:28,960 --> 01:18:31,160
[rythmische chinesische Musik]

911
01:18:34,800 --> 01:18:36,920
[Max]<i> Nach neun Monaten</i>
<i>sind wir zwar daran gewöhnt,</i>

912
01:18:37,000 --> 01:18:38,760
<i>jeden Tag im Sattel zu sitzen.</i>

913
01:18:38,840 --> 01:18:42,560
<i>Aber trotzdem sind wir einfach</i>
<i>nur glücklich,</i>

914
01:18:42,720 --> 01:18:44,200
{\an8}<i>als er endlich da ist:</i>

915
01:18:46,280 --> 01:18:47,880
[Nono] Der letzte Tag auf dem Fahrrad.

916
01:18:49,680 --> 01:18:50,600
Der letzte Tag!

917
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
Der Letzte!

918
01:18:53,320 --> 01:18:55,120
[emotionale Musik]

919
01:19:02,200 --> 01:19:03,160
[Nono] Noch 62.

920
01:19:05,120 --> 01:19:06,920
-Verrückt.
-Voll verrückt!

921
01:19:12,240 --> 01:19:15,240
{\an8}[auf Englisch]
Wir sind jetzt im Außenbezirk von Peking.

922
01:19:15,960 --> 01:19:17,640
{\an8}Noch 18 Kilometer.

923
01:19:20,640 --> 01:19:22,560
[Max, auf Deutsch]
Es sind noch genau 10 km.

924
01:19:26,120 --> 01:19:28,080
[Nono] Geh mal im Kopf durch,

925
01:19:30,320 --> 01:19:34,320
was alles
passierte bis zu diesem Moment hier.

926
01:19:34,480 --> 01:19:36,040
Das habe ich gerade gemacht.

927
01:19:37,080 --> 01:19:39,240
[epische Musik]

928
01:20:23,440 --> 01:20:24,920
[Nono] Die begrüßen uns alle.

929
01:20:33,680 --> 01:20:36,280
[emotionale Musik]

930
01:20:58,600 --> 01:21:00,080
{\an8}[auf Englisch] Wir sind hier.

931
01:21:01,320 --> 01:21:02,680
{\an8}Wir haben es geschafft!

932
01:21:05,640 --> 01:21:09,640
[Max, auf Deutsch]<i> Nach 246 Tagen</i>
<i>kommen wir in Peking an.</i>

933
01:21:12,080 --> 01:21:15,120
<i>Wir sind nicht die ganzen 15.000 Kilometer</i>
<i>mit dem Fahrrad gefahren,</i>

934
01:21:15,480 --> 01:21:17,240
<i>aber das ist uns egal.</i>

935
01:21:18,680 --> 01:21:23,400
<i>Wir waren, sind und blieiben zwei nicht</i>
<i>besonders ambitionierte Fahrradfahrer.</i>

936
01:21:24,840 --> 01:21:27,920
[Nono]<i> In Peking endet</i>
<i>unsere Fahrradreise.</i>

937
01:21:30,800 --> 01:21:36,600
<i>Aber wie schon gesagt:</i>
<i>Peking war nie das Ziel.</i>

938
01:21:44,360 --> 01:21:45,240
[Flugbegleiterin, auf Englisch]
<i>Meine Damen und Herren,</i>

939
01:21:45,320 --> 01:21:48,520
<i>Willkommen in Guatemala City.</i>
<i>Die Ortszeit ist 12 Uhr mittags.</i>

940
01:21:53,640 --> 01:21:55,720
[Nono, auf Deutsch]
<i>Als wir noch auf dem Rad saßen,</i>

941
01:21:55,840 --> 01:22:00,520
<i>begann auf der anderen Seite der Erde</i>
<i>bereits eine viel wichtigere Reise.</i>

942
01:22:02,280 --> 01:22:04,320
[Verkäufer spricht Spanisch]

943
01:22:08,160 --> 01:22:10,160
SCHULE PARAJE XOLJOC

944
01:22:10,680 --> 01:22:15,120
[Max]<i> Erst in Paraje Xoljoc, einem kleinen</i>
<i>Dorf in Guatemala, verstehen wir,</i>

945
01:22:15,200 --> 01:22:18,800
<i>was in den letzten neun Monaten</i>
<i>aus unserer Idee entstanden ist.</i>

946
01:22:22,160 --> 01:22:25,160
[Jubel]

947
01:22:38,480 --> 01:22:41,480
[Kinder singen im Hintergrund]

948
01:22:48,160 --> 01:22:51,160
[tradiotionelle guatemalische Musik]

949
01:23:04,520 --> 01:23:08,240
[Schuldirektorin, auf Spanisch]
<i>Applaus für die Kinder der dritten Klasse!</i>

950
01:23:10,880 --> 01:23:13,800
[Applaus]

951
01:23:26,880 --> 01:23:28,520
Herzlich Willkommen.

952
01:23:29,240 --> 01:23:32,320
Ich heiße Vaillan Antonio Ritanopez.

953
01:23:32,600 --> 01:23:35,440
Ich spreche hier für unsere Grundschule.

954
01:23:37,120 --> 01:23:38,400
Danke, Nono.

955
01:23:39,120 --> 01:23:40,360
Danke, Max.

956
01:23:41,760 --> 01:23:43,360
Für unsere Schule.

957
01:23:46,400 --> 01:23:48,960
[Applaus]

958
01:24:00,160 --> 01:24:02,120
[Nono, auf Deutsch]<i> 137 Kinder</i>

959
01:24:02,320 --> 01:24:05,800
<i>können nun dank der</i>
<i>Spenden in eine echte Grundschule gehen.</i>

960
01:24:05,880 --> 01:24:09,840
<i>Und die Bildung genießen,</i>
<i>die für uns selbstverständlich ist.</i>

961
01:24:10,800 --> 01:24:13,440
[Kinder singen]

962
01:24:22,760 --> 01:24:25,400
[emotionale Musik]

963
01:24:28,240 --> 01:24:29,960
<i>In Guatemala gibt es den Brauch,</i>

964
01:24:30,040 --> 01:24:34,040
<i>dass die Kinder ihre Träume</i>
<i>für die Zukunft am Bauplatz vergraben.</i>

965
01:24:34,840 --> 01:24:38,800
<i>Ihre Ziele sind sozusagen das Fundament</i>
<i>für die neue Schule.</i>

966
01:24:41,080 --> 01:24:45,040
[Max]<i> Die Frage ist, ob nicht genau das</i>
<i>am Ende unser Ziel war?</i>

967
01:24:45,880 --> 01:24:48,440
<i>Es geht bei einem Ziel nie darum,</i>

968
01:24:48,520 --> 01:24:53,040
<i>etwas Endgültiges zu erreichen wie Peking</i>
<i>oder eine Spendensumme.</i>

969
01:24:54,240 --> 01:24:58,120
<i>Es ist nur ein Schritt, der den Weg</i>
<i>ebnet für den nächsten Schritt...</i>

970
01:24:59,080 --> 01:25:02,200
<i>...für dich oder eben für jemand anderen.</i>

971
01:25:03,240 --> 01:25:05,360
<i>Und den Weg,</i>
<i>auf dem man diese Schritte macht,</i>

972
01:25:06,000 --> 01:25:07,320
<i>geht man am besten...</i>

973
01:25:07,600 --> 01:25:09,520
<i>...gemeinsam.</i>

974
01:25:20,560 --> 01:25:22,480
LUI HILL - REVOLVER

975
01:25:38,440 --> 01:25:40,720
[Nono] Los, Max! Streiche! Schneller!

976
01:25:41,360 --> 01:25:42,200
Besser!

977
01:25:42,720 --> 01:25:44,120
HOFFENTLICH STREICHEN SIE DAS NOCH MAL



