1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,600 --> 00:00:39,640
Se nos han congelado
las pestañas y las cejas.

4
00:00:39,720 --> 00:00:42,520
‪Los auriculares se han roto,
‪el móvil se ha apagado.

5
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
Ya no nos sentimos las manos.

6
00:00:44,560 --> 00:00:48,040
Todo mal. En momentos así,

7
00:00:48,120 --> 00:00:51,640
te preguntas cómo has llegado
a tomar la decisión de hacer esto.

8
00:00:54,760 --> 00:00:56,640
<i>Ese sabañón soy yo: Nono.</i>

9
00:00:58,120 --> 00:01:01,240
{\an8}<i>Así soy con la cara destapada.</i>

10
00:01:01,320 --> 00:01:03,640
<i>Y este peludo soy yo,</i>

11
00:01:03,880 --> 00:01:04,720
<i>‪Max.</i>

12
00:01:05,640 --> 00:01:07,440
<i>Nos conocemos de la uni.</i>

13
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
<i>Somos muy buenos amigos</i>
<i>y tenemos una cosa en común.</i>

14
00:01:11,040 --> 00:01:14,040
Odio ir en bicicleta.

15
00:01:14,120 --> 00:01:15,760
Nunca me gustará el ciclismo.

16
00:01:16,040 --> 00:01:20,120
<i>Les avisamos:</i>
<i>nuestro viaje no cambió esa opinión.</i>

17
00:01:26,200 --> 00:01:29,560
<i>Pero aquellos 15 000 kilómetros</i>
<i>sobre una bicicleta</i>

18
00:01:29,720 --> 00:01:31,960
<i>fueron lo mejor que jamás hayamos hecho.</i>

19
00:01:37,720 --> 00:01:41,360
<i>Porque Biking Borders</i>
<i>es más que un viaje en bicicleta.</i>

20
00:01:43,240 --> 00:01:45,960
<i>En el semestre de intercambio,</i>
<i>dimos clases en escuelas.</i>

21
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
<i>Entre otros sitios, en Guatemala.</i>

22
00:01:49,120 --> 00:01:51,600
<i>Donde uno de cada cinco niños</i>
<i>no está escolarizado</i>

23
00:01:51,680 --> 00:01:54,560
<i>por falta de infraestructuras</i>
<i>y medios económicos.</i>

24
00:01:55,440 --> 00:01:57,480
<i>Desde entonces tenemos un gran sueño:</i>

25
00:01:57,920 --> 00:01:59,720
<i>queremos construir una escuela allí.</i>

26
00:02:00,320 --> 00:02:02,400
<i>Por eso lanzamos junto con una ONG</i>

27
00:02:02,480 --> 00:02:05,000
<i>de educación sostenible</i>
<i>una campaña de recaudación.</i>

28
00:02:05,760 --> 00:02:09,000
{\an8}<i>Intentamos llamar la atención</i>
<i>a través de las redes sociales.</i>

29
00:02:09,120 --> 00:02:13,120
<i>Hoy en día, lo que más vende</i>
<i>es hacer locuras.</i>

30
00:02:13,200 --> 00:02:14,280
{\an8}<i>Nuestro reto:</i>

31
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
{\an8}<i>un viaje en bicicleta.</i>

32
00:02:16,480 --> 00:02:18,120
<i>Desde Berlín hasta Pekín.</i>

33
00:02:18,600 --> 00:02:21,160
{\an8}<i>Ir a Guatemala en bicicleta</i>
<i>es difícil por el agua.</i>

34
00:02:21,280 --> 00:02:23,560
<i>Y así surgió Biking Borders.</i>

35
00:02:23,640 --> 00:02:26,320
<i>La recaudación de fondos</i>
<i>más larga de la historia</i>

36
00:02:26,640 --> 00:02:29,240
<i>para construir una escuela</i>
<i>en el otro lado del mundo.</i>

37
00:02:31,040 --> 00:02:33,400
Desde aquí iremos hasta Pekín.

38
00:02:48,520 --> 00:02:50,400
{\an8}<i>Llevamos seis meses de planificación.</i>

39
00:02:50,480 --> 00:02:53,040
{\an8}La verdad es que no sé

40
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
{\an8}en qué nos hemos metido.

41
00:02:55,160 --> 00:02:57,840
{\an8}Nunca he recorrido
más de 50 kilómetros en bicicleta.

42
00:03:01,240 --> 00:03:04,480
<i>Hace seis meses que cada día me imagino</i>

43
00:03:04,560 --> 00:03:07,160
<i>que este día llegaría</i>
<i>y hoy por fin está aquí.</i>

44
00:03:07,240 --> 00:03:11,720
{\an8}Estoy emocionado, ilusionado y nervioso.

45
00:03:21,480 --> 00:03:22,960
¡Venga, colega, vámonos!

46
00:03:33,720 --> 00:03:35,920
{\an8}‪DÍA 1, 25 KM
‪SALIENDO DE BERLÍN

47
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
{\an8}Viento en contra y cuesta arriba. Genial.

48
00:03:40,600 --> 00:03:42,320
Ya me duele el culo,

49
00:03:42,400 --> 00:03:44,160
debo decir.

50
00:03:46,800 --> 00:03:49,920
Aún no soy del todo consciente

51
00:03:50,000 --> 00:03:53,240
de que ya estamos de camino a China.

52
00:03:55,280 --> 00:03:58,920
<i>En los dos primeros días</i>
<i>llegamos hasta Sajonia-Anhalt.</i>

53
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
<i>Pekín parece estar a un tiro de piedra.</i>

54
00:04:03,640 --> 00:04:08,520
Estamos en Wittenberg.
Ya hemos recorrido 100 kilómetros.

55
00:04:09,080 --> 00:04:09,960
¡Wittenberg!

56
00:04:11,560 --> 00:04:14,880
<i>Desde el principio, se puede seguir</i>
<i>nuestro viaje en Instagram.</i>

57
00:04:16,079 --> 00:04:17,320
{\an8}La gran pregunta es:

58
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
{\an8}¿lo conseguiré en chanclas?

59
00:04:22,240 --> 00:04:24,440
{\an8}‪OLIVER SCHULZ HA DONADO 20,56 €.

60
00:04:31,680 --> 00:04:34,000
- ¿Me empuja?
- ¡Aún estará más empinado!

61
00:04:35,480 --> 00:04:39,080
<i>Grabar para la recaudación de fondos</i>
<i>tampoco nos hace ir más rápido.</i>

62
00:04:51,080 --> 00:04:55,840
Nono va lento, pero sé que me ve.
En el próximo cruce, ¡a la izquierda!

63
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
{\an8}Está jugando al juego de la navegación.

64
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
{\an8}Ahora lo cojo.

65
00:05:03,400 --> 00:05:06,440
Vamos, Nono, los últimos metros.
Hace mucho calor.

66
00:05:07,160 --> 00:05:08,240
¡Hace mucha calda!

67
00:05:18,760 --> 00:05:22,200
‪DÍA 3, 218 KM
‪EN ALGÚN LUGAR DE SAJONIA

68
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
¿Qué tengo que grabar?

69
00:05:31,600 --> 00:05:34,760
Tío, yo tampoco soy bueno
con las grabaciones,

70
00:05:35,320 --> 00:05:38,520
pero deberíamos mostrar

71
00:05:38,880 --> 00:05:42,160
que no esto no va solo de ciclismo.

72
00:05:42,720 --> 00:05:44,480
Debemos mostrar

73
00:05:45,440 --> 00:05:47,520
que todo este puto esfuerzo

74
00:05:47,600 --> 00:05:51,200
que hacemos en medio de la nada,
es para construir la escuela.

75
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
Eso es lo que hay que mostrar, ¿sabes?

76
00:05:54,280 --> 00:05:58,760
La aventura es una parte,
pero lo hacemos por otra razón.

77
00:06:08,400 --> 00:06:09,680
Pekín, ¡allá vamos!

78
00:06:21,040 --> 00:06:26,320
Hay algo fuera de la tienda.
Sin duda, es un animal grande.

79
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
Max me ha dicho que aquí hay lobos.

80
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Yo no lo sabía.

81
00:06:31,960 --> 00:06:35,800
Ahora podéis adivinar
quién de nosotros tiene el hacha.

82
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
Yo no.

83
00:06:42,520 --> 00:06:44,600
¿Es un lobo o no?

84
00:06:44,680 --> 00:06:45,960
Espero que no...

85
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
¿Qué miras en "Centro de lobos"?

86
00:06:51,560 --> 00:06:54,840
Si eso es un lobo
y está a punto de aullar...

87
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
Yo me cago vivo.

88
00:06:56,640 --> 00:06:58,840
¿Qué hacemos? Dime.

89
00:06:58,920 --> 00:07:01,200
Salimos con el hacha.

90
00:07:06,560 --> 00:07:08,120
- ¿Llevas espray pimienta?
- Sí.

91
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
Ahí se ven unos ojos.

92
00:07:16,280 --> 00:07:20,120
Nono: tres, dos, uno...

93
00:07:29,240 --> 00:07:30,320
Se las pira.

94
00:07:32,880 --> 00:07:35,440
Vale, esto no es coña.

95
00:07:35,520 --> 00:07:38,120
Hace un momento
había un lobo a dos metros.

96
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
El corazón me va a mil.

97
00:07:42,320 --> 00:07:44,080
Mañana dormiremos en un campin.

98
00:07:44,160 --> 00:07:45,280
¡Sí, tío!

99
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
Ha sido una noche movidita.

100
00:07:50,800 --> 00:07:53,520
Veamos qué más nos espera.

101
00:08:00,520 --> 00:08:03,760
{\an8}<i>Tras cinco días, cruzamos</i>
<i>la frontera con la República Checa.</i>

102
00:08:08,640 --> 00:08:13,280
<i>Recorremos 60-70 kilómetros al día</i>
<i>y nos acostumbramos a estar al aire libre.</i>

103
00:08:14,200 --> 00:08:15,840
<i>Llueva o haga viento.</i>

104
00:08:19,840 --> 00:08:23,040
<i>E incluso nos estamos acostumbrando</i>
<i>a ir en bicicleta.</i>

105
00:08:24,680 --> 00:08:26,280
<i>A veces incluso decimos:</i>

106
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
"Ir en bici mola".

107
00:08:30,240 --> 00:08:33,440
<i>Especialmente cuando tienes</i>
<i>esos pequeños sentimientos de logro.</i>

108
00:08:34,880 --> 00:08:38,159
Max... Treinta metros...

109
00:08:39,280 --> 00:08:44,200
Veinte metros... Diez metros...
¡Quinientos!

110
00:08:45,280 --> 00:08:46,440
- ¡Toma!
- ¡Genial!

111
00:08:46,760 --> 00:08:50,520
{\an8}Genial, nueve días en bici,
500 kilómetros,

112
00:08:50,600 --> 00:08:53,360
{\an8}Ya son 8500 euros para la escuela.

113
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
{\an8}- Max, ¿qué opinas?
- ¡Genial!

114
00:08:56,360 --> 00:08:57,200
De puta madre.

115
00:08:58,200 --> 00:09:01,320
<i>Nuestro viaje paralelo en las redes</i>
<i>también avanza.</i>

116
00:09:03,800 --> 00:09:05,240
{\an8}<i>Recaudamos fondos...</i>

117
00:09:05,320 --> 00:09:08,320
Si necesitáis una buena razón, ¡ahí está!

118
00:09:09,080 --> 00:09:10,480
<i>...conseguimos apoyo...</i>

119
00:09:10,560 --> 00:09:12,960
<i>Biking Borders,</i>
<i>quiero apoyar a esta causa.</i>

120
00:09:13,040 --> 00:09:15,240
<i>Para llamar la atención sobre su proyecto.</i>

121
00:09:15,320 --> 00:09:17,680
<i>...e intentamos</i>
<i>atraer a la gente como podemos.</i>

122
00:09:19,200 --> 00:09:23,520
<i>Nuestra estrategia parece funcionar.</i>
<i>La comunidad crece a diario.</i>

123
00:09:23,960 --> 00:09:27,280
{\an8}<i>Ya tenemos más de 200 donantes</i>
<i>y un 20 % de dinero para la escuela.</i>

124
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
{\an8}Ya hemos conseguido 8500 euros.

125
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
{\an8}¡Es impresionante el apoyo!

126
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
{\an8}De todo corazón:

127
00:09:34,240 --> 00:09:35,640
{\an8}¡gracias!

128
00:09:35,720 --> 00:09:38,320
<i>Hay que celebrar este triunfo.</i>

129
00:09:39,960 --> 00:09:42,160
Hoy hemos encontrado manzanas gratis.

130
00:09:43,480 --> 00:09:45,360
- ¿Grandes o pequeñas?
- Grandes.

131
00:09:46,240 --> 00:09:47,080
Gracias.

132
00:09:47,160 --> 00:09:49,440
<i>Como nuestro presupuesto no es muy alto,</i>

133
00:09:49,520 --> 00:09:53,960
<i>hemos desarrollado una estrategia</i>
<i>de nutrición basada en el robo de fruta.</i>

134
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
{\an8}LA COCINA DE MAX Y NONO

135
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
{\an8}¿Qué hay hoy, Max?

136
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
{\an8}Arroz con sardinas.

137
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
{\an8}Y azúcar.

138
00:10:02,920 --> 00:10:04,920
{\an8}Y manteca de cacahuete.

139
00:10:05,000 --> 00:10:06,840
{\an8}Tostada blandurria.

140
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
{\an8}Desayuno top.

141
00:10:08,640 --> 00:10:11,760
{\an8}Para comer, pan con pasta de tomate.

142
00:10:14,160 --> 00:10:15,360
{\an8}¡Qué rico!

143
00:10:15,800 --> 00:10:16,720
{\an8}Miel...

144
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
{\an8}con sardinas

145
00:10:21,200 --> 00:10:22,840
{\an8}y ajo en polvo.

146
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
{\an8}¿Está bueno?

147
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
{\an8}Es como miel con sabor a pescado.

148
00:10:30,520 --> 00:10:32,360
{\an8}- ¿Comes pan con mostaza?
- Sí.

149
00:10:33,720 --> 00:10:37,440
{\an8}Me lo enseñó mi abuela.
Es una receta de familia.

150
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
{\an8}¿Crees que eso te dará energía?

151
00:10:40,400 --> 00:10:44,200
{\an8}Sí, tiene de todo.
Proteínas, ácidos grasos Omega 3,

152
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
{\an8}amor.

153
00:10:49,480 --> 00:10:52,880
{\an8}‪DÍA 11, 725 KM
‪OBORSKÝ RYBNÍK, REPÚBLICA CHECA

154
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
La cama está hecha.

155
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
Primera noche al raso. ¿Estás contento?

156
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
Sí.

157
00:11:04,280 --> 00:11:05,600
¿Hay espray antimosquitos?

158
00:11:10,920 --> 00:11:12,160
Hay mucho pie.

159
00:11:21,040 --> 00:11:23,560
¡No! ¡Qué asco!

160
00:11:28,040 --> 00:11:30,480
Me tengo que lavar la cara.
Vete a otro sitio.

161
00:11:36,480 --> 00:11:39,040
¿Cuántas noches crees
que nos quedan de dormir fuera

162
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
hasta llegar a Pekín?

163
00:11:42,480 --> 00:11:44,840
Es una pregunta tonta. No lo sé.

164
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
Cierto.

165
00:11:47,240 --> 00:11:49,080
Bueno, tío. Buenas noches.

166
00:11:52,320 --> 00:11:53,840
Buenos días, Max.

167
00:11:56,040 --> 00:11:57,760
Buenos días.

168
00:11:57,840 --> 00:12:00,400
¿Cómo has dormido al raso?

169
00:12:00,480 --> 00:12:04,400
Es muy cómodo. Mira qué vistas.

170
00:12:07,680 --> 00:12:08,920
Ya, tío.

171
00:12:15,480 --> 00:12:18,040
<i>Tras tres semanas,</i>
<i>por fin podemos sentirlo:</i>

172
00:12:19,360 --> 00:12:21,400
<i>el primer indicio de exotismo.</i>

173
00:12:26,600 --> 00:12:28,160
¡Austria!

174
00:12:32,360 --> 00:12:35,520
<i>Es como si pudiéramos conquistar el mundo.</i>

175
00:12:39,720 --> 00:12:41,440
<i>Y el mundo animal.</i>

176
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
<i>Y esas montañas...</i>

177
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
<i>Esas empinadas montañas.</i>

178
00:12:49,760 --> 00:12:51,240
Es precioso,

179
00:12:51,840 --> 00:12:54,600
pero es una puñetera paliza.

180
00:12:59,760 --> 00:13:02,400
Otra cuesta arriba.

181
00:13:02,480 --> 00:13:05,120
En Austria solo empujamos la bici.
Increíble.

182
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
Nono está buscando sus chanclas.

183
00:13:15,520 --> 00:13:16,880
Las he perdido.

184
00:13:17,440 --> 00:13:18,480
Pero nunca me rindo.

185
00:13:23,280 --> 00:13:26,560
{\an8}Si alguna vez te planteas
recorrer Austria en bici,

186
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
{\an8}no lo hagas.

187
00:13:30,240 --> 00:13:34,080
<i>Después de todo, tras 900 kilómetros,</i>
<i>la apuesta finalmente llega a su fin.</i>

188
00:13:34,160 --> 00:13:37,320
{\an8}Lo he conseguido: todo en chanclas.

189
00:13:37,480 --> 00:13:39,840
‪¡820 KM EN CHANCLAS DE BERLÍN A VIENA!

190
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
{\an8}¡Conseguido! ¡1000 km!

191
00:13:52,800 --> 00:13:54,440
‪DÍA 20, 1000 KM
‪STEIERMARK, AUSTRIA

192
00:13:54,520 --> 00:13:56,560
{\an8}Los primeros mil a nuestras espaldas.

193
00:13:57,960 --> 00:13:59,240
{\an8}No lo puedo creer.

194
00:14:00,040 --> 00:14:01,480
{\an8}Ahora lo multiplicamos por 14

195
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
y llegaremos a Pekín.

196
00:14:17,120 --> 00:14:18,040
CROACIA

197
00:14:18,120 --> 00:14:19,640
Se acabaron las montañas.

198
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
¡Por fin llegamos al mar!

199
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
¡Increíble!

200
00:14:26,840 --> 00:14:28,280
¡El mar!

201
00:14:40,520 --> 00:14:46,840
Esta es la recompensa
por cada maldita montaña

202
00:14:47,880 --> 00:14:52,640
en Austria y Eslovenia.
Esta es la recompensa por esas montañas.

203
00:14:53,880 --> 00:14:57,240
‪DÍA 37, 1820 KM
‪ISTRIA, CROACIA

204
00:15:08,920 --> 00:15:13,320
Aquí es donde dormiremos hoy
y ahora me doy cuenta

205
00:15:13,400 --> 00:15:16,360
de que hoy es 9 de octubre.

206
00:15:17,160 --> 00:15:18,480
Mañana es mi cumpleaños.

207
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
Es un sentimiento raro.

208
00:15:21,880 --> 00:15:27,480
Sin familia, novia, amigos
para compartir este día.

209
00:15:27,560 --> 00:15:33,600
En estos momentos piensas:
"Sería genial poder volver a verlos,

210
00:15:33,680 --> 00:15:37,080
brindar juntos, abrazarnos...".

211
00:15:38,320 --> 00:15:41,440
Sí, pero... tengo a Nono.

212
00:15:43,440 --> 00:15:44,400
¿Comemos algo?

213
00:15:44,840 --> 00:15:45,760
¡Sí!

214
00:15:57,840 --> 00:15:59,360
¡Buenos días!

215
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
¡Feliz cumpleaños!

216
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
Gracias, colega.

217
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
Vaya un barbudo.

218
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
Y mi regalo son las vistas.

219
00:16:46,200 --> 00:16:47,040
¡Vamos!

220
00:17:04,119 --> 00:17:07,680
DESPERTARSE CON ESTAS VISTAS

221
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
¡Buenos días!

222
00:17:16,920 --> 00:17:20,560
<i>En Croacia, el viaje se asemeja</i>
<i>a unas vacaciones en la playa.</i>

223
00:17:23,079 --> 00:17:26,960
<i>Recorremos 50 km al día</i>
<i>y apenas nos quitamos el bañador.</i>

224
00:17:35,400 --> 00:17:40,200
Hemos encontrado la zona de campin
más molona del mundo mundial.

225
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
¡Es increíblemente bello!

226
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
Es impresionante.

227
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
<i>Hasta ahora</i>
<i>hemos tenido suerte con el tiempo.</i>

228
00:18:19,000 --> 00:18:24,280
<i>Pero en las carreteras de costa</i>
<i>luchamos contra vientos de 100 km/h.</i>

229
00:18:26,440 --> 00:18:28,520
No avanzamos.

230
00:18:28,600 --> 00:18:32,440
No podemos avanzar mucho
porque el viento nos zarandea.

231
00:18:33,160 --> 00:18:36,080
Así que iremos un trozo a pie.

232
00:18:40,760 --> 00:18:42,720
<i>Ese día no llegamos mucho más lejos.</i>

233
00:18:44,360 --> 00:18:48,720
<i>Y ya sospechamos que los días soleados</i>
<i>pronto terminarán.</i>

234
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
<i>Tras 46 días, abandonamos la UE.</i>

235
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
¡Hola, Balcanes!

236
00:19:10,440 --> 00:19:15,360
Después de casi 2000 kilómetros,
nos encontramos en Bosnia.

237
00:19:15,480 --> 00:19:17,840
Aún nos quedan 13 000 hasta Pekín.

238
00:19:20,320 --> 00:19:24,680
<i>Cuanto más al este estamos,</i>
<i>más vida hay en las calles.</i>

239
00:19:27,200 --> 00:19:31,840
<i>No solo los animales, sino la gente</i>
<i>se vuelve más curiosa e interesada.</i>

240
00:19:38,320 --> 00:19:39,240
Hola, soy Max.

241
00:19:40,040 --> 00:19:40,760
¿Todo bien?

242
00:19:40,840 --> 00:19:41,720
Hola.

243
00:19:43,160 --> 00:19:45,800
Hasta China, 15 000 kilómetros.

244
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
- ¿Queréis llegar a China?
- Sí.

245
00:19:50,720 --> 00:19:52,840
- ¿En bicicleta?
- Sí.

246
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
¿Os apetece un zumo?

247
00:19:59,040 --> 00:19:59,920
¿Una cerveza?

248
00:20:02,520 --> 00:20:03,960
Esta es mi propiedad.

249
00:20:04,040 --> 00:20:05,360
¡Quedaos aquí, si queréis!

250
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
¡Hoy hay <i>cevapcici</i>!

251
00:20:12,640 --> 00:20:13,520
<i>La gente nos invita.</i>

252
00:20:15,440 --> 00:20:16,320
<i>Comparte su comida</i>

253
00:20:17,240 --> 00:20:18,840
<i>y su vida con nosotros.</i>

254
00:20:21,200 --> 00:20:22,360
Una gran foto.

255
00:20:26,560 --> 00:20:29,120
<i>Miro nos enseña danza bosnia.</i>

256
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
<i>Toma, cómo ordeñan vacas en Albania.</i>

257
00:20:38,040 --> 00:20:40,800
<i>E Ibrahim nos está preparando</i>
<i>para Turquía.</i>

258
00:20:49,280 --> 00:20:52,600
<i>Y nos solemos entender</i>
<i>incluso sin palabras.</i>

259
00:21:15,040 --> 00:21:18,320
Pronto dejaremos Albania.
Aún estamos en los Balcanes.

260
00:21:18,400 --> 00:21:21,240
Estamos recorriendo
paisajes impresionantes.

261
00:21:22,040 --> 00:21:27,320
Muy sombríos.
Pero la gente sigue siendo muy amable.

262
00:21:27,640 --> 00:21:30,400
Las personas no tienen mucho aquí,

263
00:21:30,480 --> 00:21:33,760
pero ver que comparten
lo poco que tienen con nosotros

264
00:21:33,840 --> 00:21:40,680
y cómo nos invitan a sus casas,
es un sentimiento indescriptible.

265
00:21:42,680 --> 00:21:46,120
<i>Pero el paisaje no es sombrío.</i>

266
00:21:46,400 --> 00:21:49,840
{\an8}‪DÍA 62, 2865 KM
‪LAGO DE OCRIDA, NORTE DE MACEDONIA

267
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
<i>Ya hemos atravesado diez países,</i>

268
00:21:56,000 --> 00:21:58,360
<i>pero, por primera vez,</i>
<i>necesitamos un descanso</i>

269
00:21:59,320 --> 00:22:01,200
<i>y dejamos las bicis unos días.</i>

270
00:22:37,040 --> 00:22:39,800
Buenos días. Día 70.

271
00:22:41,160 --> 00:22:43,520
Setenta días en la carretera.

272
00:22:43,600 --> 00:22:48,320
Ya hemos recaudado 16 150 euros.

273
00:22:48,400 --> 00:22:50,320
Ahora vamos a Grecia.

274
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
Qué fuerte. ¡Aquí no hay nada!

275
00:23:26,680 --> 00:23:29,080
Nada de nada. Es el país de la nada.

276
00:23:29,640 --> 00:23:32,800
Pero podemos ir por donde queremos,
es genial.

277
00:24:00,400 --> 00:24:03,800
{\an8}‪DÍA 71, 3119 KM
‪EN ALGÚN LUGAR DE GRECIA

278
00:24:07,000 --> 00:24:08,480
{\an8}No quiero levantarme.

279
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
Qué frío.

280
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
No quiero.

281
00:24:18,440 --> 00:24:20,640
<i>En pocos días,</i>
<i>baja la temperatura nocturna</i>

282
00:24:20,720 --> 00:24:22,800
<i>hasta el punto de congelación.</i>

283
00:24:46,680 --> 00:24:51,160
Cada vez hace más frío. Día tras día.

284
00:24:51,720 --> 00:24:56,560
No tenemos ganas de dormir
en una tienda de campaña esta noche.

285
00:25:09,320 --> 00:25:10,960
<i>En consonancia con el clima,</i>

286
00:25:11,040 --> 00:25:13,520
<i>Grecia también nos parece algo lúgubre.</i>

287
00:25:17,280 --> 00:25:20,400
<i>Al menos no tenemos que dormir</i>
<i>en una tienda de campaña.</i>

288
00:25:28,040 --> 00:25:31,520
<i>Cada día es más incómodo</i>
<i>andar en bicicleta.</i>

289
00:25:31,600 --> 00:25:34,160
<i>Y nuestras vacaciones en la playa</i>
<i>cambian de tono.</i>

290
00:25:48,080 --> 00:25:49,000
¿Y bien?

291
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
No sabe a nada,
pero te calienta por dentro.

292
00:25:53,240 --> 00:25:55,520
¿Crees que hará más frío?

293
00:25:55,600 --> 00:25:58,640
Creo que esto es
solo una muestra de cómo será

294
00:25:58,720 --> 00:26:00,800
cuando pasemos por Turquía en invierno.

295
00:26:06,520 --> 00:26:08,600
- No quiero salir.
- Yo tampoco.

296
00:26:09,200 --> 00:26:15,320
Llueve, hace viento, hace frío
y aquí estamos muy calentitos.

297
00:26:16,080 --> 00:26:20,280
En teoría, hoy lloverá, mañana también
y pasado mañana habrá tormenta.

298
00:26:21,200 --> 00:26:23,640
Un tiempo maravilloso para ir en bici.

299
00:26:24,560 --> 00:26:26,520
Esperemos que haya viento a favor.

300
00:26:27,040 --> 00:26:29,440
- ¿Qué?
- Que tengamos viento a favor.

301
00:26:29,520 --> 00:26:31,600
Como si siempre lo hubiéramos tenido.

302
00:26:33,480 --> 00:26:37,000
- Creo que nunca lo hemos tenido.
- El viento a favor es una mentira.

303
00:26:37,080 --> 00:26:41,120
Sí, supongo que sí.
Como el cambio climático. No existe.

304
00:27:07,560 --> 00:27:10,680
Llueve, hace viento,

305
00:27:10,760 --> 00:27:14,200
pronto anochecerá
y aún no tenemos un lugar para dormir.

306
00:27:14,280 --> 00:27:18,200
Es una mierda. Esto no es divertido.

307
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
Este es uno de esos momentos

308
00:27:32,400 --> 00:27:36,800
en los que te lo cuestionas todo.
Estoy empapado. ¡De arriba a abajo!

309
00:27:41,320 --> 00:27:43,960
<i>Y cuando crees que no podía empeorar...</i>

310
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
Tío...

311
00:27:47,320 --> 00:27:51,440
Tras 3000 kilómetros,
tengo mi primer pinchazo.

312
00:27:51,520 --> 00:27:53,640
Nunca he cambiado una puñetera rueda.

313
00:27:53,720 --> 00:27:55,680
Max tendrá que enseñarme.

314
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
{\an8}<i>Lo que ya no recuerda Nono</i>
<i>es que justo antes del viaje</i>

315
00:27:58,920 --> 00:28:02,600
{\an8}<i>nos lo enseñaron absolutamente todo</i>
<i>en una tienda de ciclismo</i>

316
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
<i>durante cuatro horas.</i>

317
00:28:04,960 --> 00:28:07,280
<i>Estuve... un poco distraído.</i>

318
00:28:08,840 --> 00:28:12,440
Increíble. ¿Quién construye
una puñetera válvula tan larga?

319
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
<i>Tras una hora, Nono lo logra.</i>

320
00:28:22,520 --> 00:28:25,680
<i>Pero la rueda solo aguanta un día.</i>

321
00:28:32,920 --> 00:28:35,240
Me toca mucho la moral.

322
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
<i>Bueno, Nono,</i>
<i>¿para qué están los buenos amigos?</i>

323
00:28:47,680 --> 00:28:50,240
<i>Pues, ¿para un reparto justo del trabajo?</i>

324
00:28:51,520 --> 00:28:54,360
{\an8}Diez semanas sin un pinchazo,

325
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
{\an8}y ahora...

326
00:28:58,400 --> 00:29:02,240
<i>Gracias, Max,</i>
<i>por ser a partir de aquel momento</i>

327
00:29:03,320 --> 00:29:05,440
<i>mi mecánico personal de la bici.</i>

328
00:29:09,880 --> 00:29:13,360
{\an8}Hoy hace tres meses
que estamos en la carretera.

329
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
{\an8}Sí, tres meses.

330
00:29:14,920 --> 00:29:16,040
{\an8}Qué locura.

331
00:29:21,160 --> 00:29:25,280
‪NO PUEDE SER MÁS DIVERTIDO

332
00:29:29,280 --> 00:29:32,480
Nos hemos puesto guapos
para celebrar los tres meses de viaje.

333
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
¡Estamos preciosos!

334
00:29:47,800 --> 00:29:50,680
Bienvenidos a Turquía, amigos.

335
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
Última frontera de Europa.

336
00:29:59,920 --> 00:30:01,240
- Estoy orgulloso.
- ¡Sí!

337
00:30:06,240 --> 00:30:09,000
<i>Justo antes de Navidad,</i>
<i>llegamos a Estambul.</i>

338
00:30:10,760 --> 00:30:14,200
‪DÍA 100, 3586 KM
‪ESTAMBUL, TURQUÍA

339
00:30:23,000 --> 00:30:25,760
<i>Es como si hiciera siglos</i>
<i>que estamos lejos de casa.</i>

340
00:30:30,120 --> 00:30:33,480
<i>Por primera vez nos damos cuenta</i>
<i>de lo lejos que hemos llegado.</i>

341
00:30:36,720 --> 00:30:40,840
<i>Ya llevamos 3500 kilómetros:</i>
<i>la distancia del Tour de Francia.</i>

342
00:30:51,400 --> 00:30:54,800
<i>Nos tomamos un tiempo</i>
<i>para sumergirnos en la nueva cultura,</i>

343
00:30:55,480 --> 00:30:59,240
<i>para arreglar la tienda</i>
<i>y poner a punto la bicicleta.</i>

344
00:31:01,800 --> 00:31:03,080
¡Jo, jo, jo!

345
00:31:03,160 --> 00:31:06,800
{\an8}<i>Las donaciones para la escuela</i>
<i>se disparan en las fiestas.</i>

346
00:31:06,880 --> 00:31:08,120
{\an8}¡Feliz Navidad!

347
00:31:09,440 --> 00:31:11,680
<i>En la fiesta del amor,</i>
<i>el apoyo se dispara.</i>

348
00:31:13,120 --> 00:31:17,480
{\an8}<i>Iniciamos una campaña</i>
<i>en la que cada donación se duplica.</i>

349
00:31:17,560 --> 00:31:21,120
{\an8}Hasta el 24 de diciembre
todas las donaciones se duplicarán.

350
00:31:25,880 --> 00:31:28,400
{\an8}<i>¡Antes de Navidad,</i>
<i>tenemos la mitad de la escuela!</i>

351
00:31:28,840 --> 00:31:32,000
{\an8}Ya hemos reunido
más de 26 000 euros en donaciones.

352
00:31:32,960 --> 00:31:37,680
<i>¿Y nuestro regalo?</i>
<i>No pasar la Navidad solos.</i>

353
00:31:40,200 --> 00:31:43,040
<i>Hemos tardado</i>
<i>tres meses y medio en llegar aquí.</i>

354
00:31:45,640 --> 00:31:49,000
<i>Nuestras novias tardaron</i>
<i>tres horas y media en avión.</i>

355
00:32:00,360 --> 00:32:03,720
<i>Y, luego, Max</i>
<i>debe despedirse de alguien más.</i>

356
00:32:04,640 --> 00:32:06,560
<i>De una compañera fiel.</i>

357
00:32:08,480 --> 00:32:11,440
<i>Me acompañaste cuatro años,</i>
<i>en las buenas y en las malas.</i>

358
00:32:12,680 --> 00:32:15,520
<i>Pero ha llegado el momento</i>
<i>de despedirme de ti.</i>

359
00:32:22,480 --> 00:32:23,520
<i>Vaya mala idea...</i>

360
00:32:28,120 --> 00:32:30,960
<i>La Nochebuena casi es como estar en casa.</i>

361
00:32:38,680 --> 00:32:43,600
<i>Tras dos semanas de descanso,</i>
<i>se nos hace difícil volver a despedirnos.</i>

362
00:32:58,520 --> 00:33:01,280
Llevamos 126 días en la carretera.

363
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Estamos en Capadocia.

364
00:33:07,680 --> 00:33:11,080
{\an8}‪DÍA 126, 4330 KM
‪CAPADOCIA, TURQUÍA

365
00:33:15,720 --> 00:33:17,000
{\an8}<i>Volvemos a ser dos.</i>

366
00:33:18,840 --> 00:33:21,920
<i>Pero pronto tendremos</i>
<i>un compañero inesperado.</i>

367
00:33:29,360 --> 00:33:30,840
<i>Justo para el Año Nuevo:</i>

368
00:33:32,440 --> 00:33:33,680
<i>el verdadero invierno.</i>

369
00:33:46,800 --> 00:33:50,280
<i>El paisaje de Capadocia</i>
<i>nos parece un mundo de fantasía.</i>

370
00:34:35,920 --> 00:34:39,840
<i>Y, hace solo unas semanas,</i>
<i>nos quejábamos del viento y la lluvia.</i>

371
00:34:43,600 --> 00:34:46,800
Estamos en Capadocia,
en una tienda de campaña.

372
00:34:48,920 --> 00:34:51,920
Hace mucho frío,
todo está congelado, todo...

373
00:34:57,280 --> 00:34:59,640
- Espero que no haya nevado mucho.
- Qué frío.

374
00:34:59,720 --> 00:35:01,640
Menos ocho.

375
00:35:06,360 --> 00:35:12,240
Nunca he dormido fuera en el frío.
Dormí todo abrigado,

376
00:35:12,320 --> 00:35:15,360
con los guantes gruesos,
el gorro y la capucha.

377
00:35:16,120 --> 00:35:18,640
Y, aun así, me he despertado por el frío.

378
00:35:32,440 --> 00:35:34,000
<i>Da igual la planificación:</i>

379
00:35:34,080 --> 00:35:38,480
<i>en un recorrido de Alemania a China,</i>
<i>en algún momento vivirás un invierno.</i>

380
00:35:42,360 --> 00:35:44,960
<i>Muchos esquiadores</i>
<i>van al este de Turquía en enero.</i>

381
00:35:45,200 --> 00:35:47,920
<i>Y este año también dos ciclistas.</i>

382
00:35:49,680 --> 00:35:55,200
Ha estado nevando todo el día.
Hay unos 30 cm de nieve nueva.

383
00:35:55,280 --> 00:35:59,120
Resbalamos todo el tiempo, es muy difícil.

384
00:35:59,520 --> 00:36:01,080
¡Hola!

385
00:36:05,560 --> 00:36:08,760
Pero, por situaciones como esta,
sigue siendo divertido.

386
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
- ¿Estás bien?
- Sí.

387
00:36:14,640 --> 00:36:16,360
No tenemos ruedas de nieve, ¿no?

388
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
Tengo el zapato lleno de nieve.

389
00:36:23,560 --> 00:36:28,360
Cuando le gente nos dijo:
"Turquía en invierno será imposible".

390
00:36:28,440 --> 00:36:30,000
Creo que se referían a esto.

391
00:36:30,080 --> 00:36:34,400
Si sigue nevando así,
vamos a tener que dejarlo por hoy.

392
00:36:35,480 --> 00:36:36,600
Hay que acampar.

393
00:36:38,280 --> 00:36:39,560
Sí, eso es verdad.

394
00:37:01,000 --> 00:37:04,920
<i>Lo que nos preocupa un poco</i>
<i>es que nos dirigimos a Anatolia Oriental,</i>

395
00:37:05,000 --> 00:37:08,040
<i>a la región más fría y alta de Turquía.</i>

396
00:37:08,800 --> 00:37:11,480
<i>En unos días,</i>
<i>ascenderemos otros 1000 metros.</i>

397
00:37:13,560 --> 00:37:16,880
<i>No sé cómo llegaremos hasta allí,</i>
<i>si aquí ya nos ha costado mucho.</i>

398
00:37:26,280 --> 00:37:31,080
<i>Pero decidimos usar</i>
<i>estos momentos difíciles para el proyecto.</i>

399
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
{\an8}¿Por qué deberíais donar?

400
00:37:33,360 --> 00:37:35,480
{\an8}La educación no debería estar limitada

401
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
{\an8}por fronteras nacionales.

402
00:37:37,120 --> 00:37:40,200
{\an8}En Guatemala, el 25 % de la población

403
00:37:40,280 --> 00:37:42,560
{\an8}no sabe ni leer ni contar.

404
00:37:42,640 --> 00:37:43,920
Todo el mundo puede donar.

405
00:37:44,000 --> 00:37:47,280
Con 64 euros, un niño
puede ir al colegio durante un año entero.

406
00:37:48,480 --> 00:37:51,840
<i>Quizá la nieve</i>
<i>nos haga llamar más la atención.</i>

407
00:37:57,400 --> 00:37:59,480
<i>Hoy es imposible pedalear.</i>

408
00:38:01,040 --> 00:38:05,240
<i>Cocinar, ducharse o dormir</i>
<i>es tan incómodo en la nieve,</i>

409
00:38:05,320 --> 00:38:08,080
<i>que esta noche no la queremos pasar fuera.</i>

410
00:38:09,520 --> 00:38:11,320
<i>Intentamos improvisar.</i>

411
00:38:17,440 --> 00:38:19,640
Disculpe, ¿habla inglés?

412
00:38:36,440 --> 00:38:40,400
- Bicicleta, Alemania...
- China.

413
00:38:40,520 --> 00:38:41,480
¿China?

414
00:38:42,520 --> 00:38:47,520
Turquía, Irán, Turkmenistán,
Uzbekistán, Kirguistán...

415
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
¡Gracias!

416
00:38:59,960 --> 00:39:02,440
<i>En realidad, buscábamos una mezquita.</i>

417
00:39:02,880 --> 00:39:07,160
<i>Pero Kadir, sin dudarlo,</i>
<i>nos invitó a pasar la noche en su bar.</i>

418
00:39:15,720 --> 00:39:20,280
Ahora estamos tirados en el suelo
en medio de un bar.

419
00:39:20,360 --> 00:39:24,160
Bienvenidos a la hospitalidad de Turquía.

420
00:39:25,560 --> 00:39:28,720
Adiós.

421
00:39:58,840 --> 00:40:03,200
<i>Kadir perdona</i>
<i>nuestros pocos conocimientos de turco</i>

422
00:40:03,280 --> 00:40:06,280
<i>y nos dice que vivió en Austria.</i>

423
00:40:08,120 --> 00:40:11,960
Austria, Lindenhof 154.

424
00:40:15,920 --> 00:40:19,080
<i>Y que hace unos meses murió su hijo.</i>

425
00:40:23,760 --> 00:40:26,280
<i>Notamos que nuestra visita lo alegra.</i>

426
00:40:28,760 --> 00:40:31,240
<i>Tras el viaje,</i>
<i>seguimos en contacto con él.</i>

427
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
{\an8}Día 136.

428
00:40:40,400 --> 00:40:43,480
{\an8}Ha nevado toda la noche y sigue nevando.

429
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
Necesitáis un burro
y no una bicicleta con este tiempo.

430
00:40:57,160 --> 00:41:02,760
<i>Las montañas de Anatolia Oriental</i>
<i>son lo que los residentes nos prometieron:</i>

431
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
<i>preciosas.</i>

432
00:41:07,680 --> 00:41:08,880
<i>Y frías a más no poder.</i>

433
00:41:21,880 --> 00:41:28,240
Llevo dos pares de calcetines de esquí
y botas de invierno.

434
00:41:29,360 --> 00:41:32,840
Mis pies son bloques de hielo.

435
00:41:44,160 --> 00:41:46,200
<i>Pedaleamos seis semanas entre la nieve.</i>

436
00:41:47,240 --> 00:41:51,720
<i>Solo recorremos 30 kilómetros al día,</i>
<i>hay tormentas heladas</i>

437
00:41:51,920 --> 00:41:56,160
<i>y olvidamos por momentos</i>
<i>por qué estamos aquí.</i>

438
00:42:01,280 --> 00:42:05,440
Es la primera vez en este viaje
que se me han quitado las ganas.

439
00:42:05,520 --> 00:42:08,360
Solo quiero buen tiempo, verano...

440
00:42:09,080 --> 00:42:11,480
Dios, me toca mucho la moral.

441
00:42:11,560 --> 00:42:15,600
Pero ahora hemos hecho una pausa
y hemos mirado el móvil.

442
00:42:15,680 --> 00:42:19,800
Tenemos muchos mensajes de personas
que han visto hacia dónde vamos.

443
00:42:20,080 --> 00:42:24,640
{\an8}Y eso te da la motivación
para seguir adelante.

444
00:42:39,440 --> 00:42:42,360
<i>Incluso aparecemos en un periódico turco.</i>

445
00:42:42,920 --> 00:42:45,520
{\an8}<i>Y en muchos otros medios en todo el mundo.</i>

446
00:42:52,400 --> 00:42:57,560
<i>El invierno turco ha impulsado tanto</i>
<i>la campaña, que el frío ha valido la pena.</i>

447
00:43:00,000 --> 00:43:01,640
PESTAÑAS CONGELADAS

448
00:43:04,360 --> 00:43:07,720
<i>Tras cuatro meses y medio,</i>
<i>llegamos a la frontera con Irán.</i>

449
00:43:09,560 --> 00:43:12,960
‪DÍA 141, 5290 KM
‪DOGUBAYAZIT, TURQUÍA

450
00:43:18,000 --> 00:43:22,520
<i>Nuestros seres queridos no creyeron</i>
<i>que quisiéramos seguir adelante.</i>

451
00:43:30,800 --> 00:43:32,640
{\an8}IRÁN, 20 KM

452
00:43:40,000 --> 00:43:46,360
Estamos muy entusiasmados con el país,
con las personas y con esa expectativa

453
00:43:46,440 --> 00:43:51,480
que te creas y después acaba cambiando.
Estamos hartos del invierno.

454
00:43:56,880 --> 00:43:58,720
Irán, ¡ya estamos aquí!

455
00:44:00,320 --> 00:44:06,400
<i>Digámoslo así: los primeros días</i>
<i>con el tráfico iraní fueron algo duros.</i>

456
00:44:17,440 --> 00:44:19,440
No es nada divertido.

457
00:44:20,000 --> 00:44:22,560
<i>Tan duros</i>
<i>que incluso nos bajamos de la bici.</i>

458
00:44:26,200 --> 00:44:28,600
<i>Una pena que no hubiera espacio</i>
<i>en la cabina.</i>

459
00:44:40,000 --> 00:44:42,240
¡Eso ha dolido!

460
00:44:45,000 --> 00:44:48,760
<i>Pero es precisamente aquí</i>
<i>donde Irán muestra su lado más bello.</i>

461
00:45:05,680 --> 00:45:12,080
<i>Primero nos lleva 50 km en el camión</i>
<i>y luego Nemat nos invita a su casa.</i>

462
00:45:13,040 --> 00:45:15,560
<i>A una cena tradicional persa.</i>

463
00:45:21,680 --> 00:45:24,760
Se llama Ali.

464
00:45:26,640 --> 00:45:29,680
Ellos son Max y Nono.

465
00:45:33,680 --> 00:45:36,800
El equipo iraní lleva camisetas blancas.

466
00:45:39,400 --> 00:45:42,320
- ¿Vais con Irán o con Japón?
- Irán.

467
00:45:49,120 --> 00:45:52,040
SENTÍOS COMO SI ESTUVIERAIS EN CASA.

468
00:45:54,400 --> 00:45:57,800
<i>Hemos experimentado</i>
<i>mucha hospitalidad en nuestro viaje,</i>

469
00:45:57,880 --> 00:46:00,800
<i>pero Irán se lleva la palma.</i>

470
00:46:01,040 --> 00:46:02,480
¡Adiós!

471
00:46:02,840 --> 00:46:03,880
¡Hola!

472
00:46:04,000 --> 00:46:04,880
¡Hola!

473
00:46:08,800 --> 00:46:12,600
<i>No importa dónde estemos,</i>
<i>la gente nos saluda, nos detiene,</i>

474
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
<i>nos da comida.</i>

475
00:46:17,360 --> 00:46:18,440
Gracias.

476
00:46:20,800 --> 00:46:24,040
Queríamos hacer una pausa
y hemos conocido a Ahmed.

477
00:46:24,120 --> 00:46:27,120
Ha insistido en traernos comida de su casa

478
00:46:27,200 --> 00:46:28,560
e invitarnos a comer.

479
00:46:28,640 --> 00:46:31,720
Estamos comiendo aquí. Este es Ahmed.

480
00:46:34,000 --> 00:46:37,280
<i>Lo que nos parece imposible en Alemania,</i>
<i>es bastante normal aquí.</i>

481
00:46:38,520 --> 00:46:41,800
<i>Gente totalmente extraña</i>
<i>nos invita a su casa como algo normal.</i>

482
00:46:43,360 --> 00:46:47,120
<i>Casi no dormimos en la tienda,</i>
<i>casi cada noche encontramos un sitio.</i>

483
00:46:49,480 --> 00:46:52,520
<i>Como europeos,</i>
<i>seguimos siendo una rareza aquí.</i>

484
00:46:52,600 --> 00:46:55,320
¿QUÉ OPINABAIS DE IRÁN
ANTES DE VENIR AQUÍ?

485
00:46:55,400 --> 00:46:58,400
<i>El interés por nosotros</i>
<i>y nuestra visión del mundo es enorme.</i>

486
00:46:59,760 --> 00:47:01,960
<i>Pero los iraníes están muy agradecidos</i>

487
00:47:02,040 --> 00:47:04,080
<i>por la oportunidad de transmitir</i>

488
00:47:04,160 --> 00:47:07,640
<i>algo de su pensamiento,</i>
<i>su cultura y su lengua.</i>

489
00:47:07,920 --> 00:47:12,880
Aquí el Año Nuevo comienza en primavera.

490
00:47:13,440 --> 00:47:19,520
<i>El 21 de marzo de 2019</i>
<i>celebramos el Año Nuevo iraní 1398.</i>

491
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
¿Cómo decís "Feliz Año Nuevo"?

492
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
<i>Sale no mobaarak.</i>

493
00:47:23,280 --> 00:47:25,000
<i>Sale no mobaarak.</i>

494
00:47:25,880 --> 00:47:27,120
¡Muy bien!

495
00:47:30,680 --> 00:47:33,680
<i>Y toda la gente que conocemos</i>
<i>está unida por el mismo fin:</i>

496
00:47:35,080 --> 00:47:37,640
<i>quieren regalarnos buenos recuerdos</i>

497
00:47:37,720 --> 00:47:40,080
<i>y que miremos a Irán</i>
<i>desde una visión diferente</i>

498
00:47:40,480 --> 00:47:41,720
<i>a la que dan los medios.</i>

499
00:47:43,640 --> 00:47:48,160
Llevaremos este mensaje a Alemania.

500
00:47:56,880 --> 00:47:58,760
<i>No se puede expresar de otra manera:</i>

501
00:47:58,840 --> 00:48:00,800
<i>nos hemos enamorado de Irán.</i>

502
00:48:05,640 --> 00:48:06,960
<i>Nos encanta la cultura.</i>

503
00:48:10,280 --> 00:48:11,520
<i>Nos encanta su gente.</i>

504
00:48:12,280 --> 00:48:13,480
¡Hola!

505
00:48:16,600 --> 00:48:17,840
<i>Nos encanta su comida.</i>

506
00:48:21,560 --> 00:48:24,280
<i>Bueno... la mayoría.</i>

507
00:48:27,800 --> 00:48:28,800
¿Pica?

508
00:48:30,480 --> 00:48:31,200
Sí...

509
00:48:31,760 --> 00:48:32,800
Max, ¿quieres un Magnam?

510
00:48:34,800 --> 00:48:38,400
<i>Es curioso que, de todos los lugares,</i>
<i>Irán fuera el lugar más acogedor,</i>

511
00:48:38,480 --> 00:48:39,840
<i>el país</i>

512
00:48:39,920 --> 00:48:43,680
<i>sobre el que más reservas</i>
<i>teníamos de antemano.</i>

513
00:48:49,640 --> 00:48:51,160
{\an8}Día 161.

514
00:48:52,040 --> 00:48:54,480
{\an8}Nos dirigimos al desierto.

515
00:48:54,560 --> 00:48:56,120
{\an8}No hay una ciudad en 100 km,

516
00:48:56,200 --> 00:48:58,280
{\an8}por eso hemos comprado mucho.

517
00:48:59,880 --> 00:49:02,280
Creo que nunca hemos llevado tanta comida.

518
00:49:10,600 --> 00:49:11,840
A la izquierda.

519
00:49:15,480 --> 00:49:21,160
<i>Tras Yazd, a unos 600 km de Teherán,</i>
<i>entramos en tierra de nadie.</i>

520
00:49:21,600 --> 00:49:25,040
‪DÍA 173, 5836 KM
‪NODOUSHAN, IRÁN

521
00:49:33,800 --> 00:49:39,440
Estamos solos. Tenemos que conformarnos
con lo que tenemos. Una locura.

522
00:49:39,520 --> 00:49:44,280
Pero mola, me parece una pasada.
¡Me siento libre!

523
00:50:23,000 --> 00:50:28,360
¡Solos, en Irán, a 50 km/h!

524
00:50:44,400 --> 00:50:47,480
<i>Y justo cuando las cosas</i>
<i>no pueden mejorar...</i>

525
00:50:50,040 --> 00:50:56,680
Estamos en medio de Irán,
llevamos cinco meses fuera. Miro el móvil,

526
00:50:56,760 --> 00:51:01,800
alguien acaba de hacer una gran donación
y ya tenemos el dinero para la escuela.

527
00:51:01,880 --> 00:51:07,080
Lo hemos logrado. Ya tenemos el dinero
para la escuela, en cinco meses.

528
00:51:09,960 --> 00:51:11,680
No puedo creerlo.

529
00:51:11,760 --> 00:51:14,000
{\an8}Podemos construir la escuela.

530
00:51:14,080 --> 00:51:15,680
{\an8}Lo hemos logrado.

531
00:51:15,760 --> 00:51:17,960
{\an8}Tenemos 53 000 euros.

532
00:51:18,040 --> 00:51:21,160
{\an8}Os damos las gracias de todo corazón.

533
00:51:31,760 --> 00:51:35,320
Me estoy dando cuenta

534
00:51:35,400 --> 00:51:38,360
de que todo este recorrido en bici
durante los últimos cinco meses

535
00:51:38,440 --> 00:51:43,640
ha sido real y que, finalmente,
la escuela podrá construirse.

536
00:51:44,600 --> 00:51:50,360
Y estoy... No sé cómo decirlo...
¡rebosante de alegría!

537
00:51:55,200 --> 00:51:58,000
<i>De la nada, alguien donó 12 000 euros.</i>

538
00:51:58,280 --> 00:51:59,720
DONACIÓN ANÓNIMA DE 12 000 €

539
00:52:02,960 --> 00:52:05,200
<i>Y, de repente, aparece ahí.</i>

540
00:52:05,880 --> 00:52:07,040
<i>Ese número.</i>

541
00:52:07,960 --> 00:52:09,480
{\an8}<i>50 000 euros.</i>

542
00:52:12,080 --> 00:52:13,720
{\an8}<i>Hemos logrado nuestro objetivo.</i>

543
00:52:36,000 --> 00:52:39,480
<i>Entonces te paras y piensas: "Un momento,</i>

544
00:52:40,040 --> 00:52:41,440
<i>¿cuál era nuestro objetivo?</i>

545
00:52:44,480 --> 00:52:45,400
<i>¿Las donaciones?</i>

546
00:52:48,280 --> 00:52:49,160
<i>¿La escuela?</i>

547
00:52:51,920 --> 00:52:53,760
<i>¿O nuestro propio viaje?".</i>

548
00:52:59,240 --> 00:53:02,360
<i>No estábamos preparados</i>
<i>para este escenario.</i>

549
00:53:02,440 --> 00:53:05,920
<i>El de haber reunido tantas donaciones</i>
<i>en tan poco tiempo.</i>

550
00:53:07,360 --> 00:53:09,680
<i>En teoría,</i>
<i>dijimos que iríamos hasta Pekín.</i>

551
00:53:14,440 --> 00:53:17,440
<i>¿Debemos seguir viajando</i>
<i>para demostrarnos que podemos?</i>

552
00:53:20,800 --> 00:53:22,400
<i>Nos hemos quedado sin rumbo...</i>

553
00:53:27,760 --> 00:53:33,400
{\an8}<i>Y entonces, en esta incertidumbre,</i>
<i>Nono y su novia rompen.</i>

554
00:53:37,600 --> 00:53:40,600
Me ha dicho que hay demasiada distancia

555
00:53:40,680 --> 00:53:43,480
y es demasiado tiempo sin estar juntos.

556
00:53:44,720 --> 00:53:46,640
Y que eso no va a parar.

557
00:53:56,440 --> 00:53:57,520
Ven aquí, colega.

558
00:54:02,760 --> 00:54:05,360
No me apetece seguir,
aun nos quedan tres meses.

559
00:54:06,880 --> 00:54:08,400
Me gustaría que se acabara.

560
00:54:09,760 --> 00:54:13,840
Es un momento un poco duro del viaje.
No tengo ganas de seguir.

561
00:54:13,920 --> 00:54:15,960
Ese momento

562
00:54:18,240 --> 00:54:21,640
en el que las relaciones personales
sufren por nuestras acciones,

563
00:54:22,600 --> 00:54:24,600
te quita todas las ganas.

564
00:54:29,160 --> 00:54:32,000
Todavía estamos aquí en Teherán y...

565
00:54:34,520 --> 00:54:39,600
ayer estuve mirando cuánto costaría
un vuelo de vuelta a Hamburgo.

566
00:55:02,680 --> 00:55:07,200
{\an8}<i>Entonces ves todos esos comentarios,</i>
<i>mensajes y donaciones.</i>

567
00:55:09,440 --> 00:55:12,800
{\an8}<i>Y ves que hay personas ahí detrás.</i>
<i>Hay miles</i>

568
00:55:12,880 --> 00:55:16,400
{\an8}<i>de personas reales que nos siguen</i>
<i>y creen en lo que hacemos.</i>

569
00:55:19,520 --> 00:55:23,320
{\an8}<i>Vemos que formamos parte de algo mayor</i>
<i>que un simple viaje en bicicleta.</i>

570
00:55:23,680 --> 00:55:26,840
{\an8}<i>Algo que no se puede medir</i>
<i>en números de seguidores,</i>

571
00:55:26,920 --> 00:55:29,440
{\an8}<i>kilómetros o donaciones.</i>

572
00:55:33,320 --> 00:55:34,760
{\an8}<i>No hemos llegado al objetivo.</i>

573
00:55:37,800 --> 00:55:41,640
<i>No nos vamos a casa, sino a la embajada</i>
<i>del país del próximo destino:</i>

574
00:55:42,600 --> 00:55:45,200
<i>un Estado cerrado y autoritario</i>

575
00:55:45,280 --> 00:55:47,800
<i>con los requisitos de entrada</i>
<i>más duros de Asia Central.</i>

576
00:55:50,080 --> 00:55:52,200
Solicitamos al Gobierno de Turkmenistán

577
00:55:52,280 --> 00:55:54,120
poder viajar a través del país.

578
00:55:54,400 --> 00:55:56,360
Sí, debemos decir quiénes somos,

579
00:55:56,440 --> 00:55:58,920
lo que hacemos, por qué queremos pasar

580
00:55:59,000 --> 00:56:01,360
y en qué país nos gustaría entrar después.

581
00:56:01,440 --> 00:56:03,200
Debemos indicar con antelación

582
00:56:03,280 --> 00:56:05,080
cuándo queremos entrar

583
00:56:05,160 --> 00:56:07,720
y ese es el único día
en el que podremos entrar.

584
00:56:08,480 --> 00:56:10,200
Es un poco... Bueno, está bien.

585
00:56:13,480 --> 00:56:14,960
Hola, querido rey...

586
00:56:17,120 --> 00:56:19,480
<i>Los siguientes días</i>
<i>son una maratón de visados.</i>

587
00:56:20,960 --> 00:56:23,360
<i>También necesitamos renovar</i>
<i>nuestro visado iraní</i>

588
00:56:23,440 --> 00:56:25,440
<i>y vamos cuatro veces a la Embajada china</i>

589
00:56:25,840 --> 00:56:27,440
<i>porque siempre nos falta algo</i>

590
00:56:27,520 --> 00:56:30,000
<i>para solicitar nuestro visado a China.</i>

591
00:56:34,040 --> 00:56:36,200
<i>Tras cuatro días, lo tenemos todo.</i>

592
00:56:40,520 --> 00:56:43,960
<i>Pero Biking Borders</i>
<i>ya no es un simple viaje en bicicleta.</i>

593
00:56:44,880 --> 00:56:48,280
<i>Mientras empieza la construcción</i>
<i>de la escuela en Guatemala,</i>

594
00:56:48,360 --> 00:56:50,280
{\an8}<i>seguimos con la campaña de donaciones.</i>

595
00:56:52,120 --> 00:56:55,440
<i>Queremos llamar aún más la atención</i>
<i>sobre el tema de la educación.</i>

596
00:56:57,960 --> 00:57:01,000
{\an8}<i>¿Y quién dice que no lograremos reunir</i>
<i>suficientes donaciones</i>

597
00:57:01,080 --> 00:57:03,040
<i>para una segunda escuela?</i>

598
00:57:07,080 --> 00:57:09,480
{\an8}Día 191.

599
00:57:09,560 --> 00:57:12,400
{\an8}Los últimos días
han sido un poco difíciles.

600
00:57:13,000 --> 00:57:15,240
{\an8}Mañana nos vamos de Teherán

601
00:57:15,320 --> 00:57:17,600
{\an8}hacia Mashhad y Turkmenistán.

602
00:57:18,760 --> 00:57:20,240
{\an8}<i>Tras la crisis existencial</i>

603
00:57:20,320 --> 00:57:22,680
{\an8}<i>y tres semanas en Teherán,</i>
<i>llega el momento</i>

604
00:57:22,760 --> 00:57:25,160
<i>de seguir en dirección a Pekín.</i>

605
00:57:31,480 --> 00:57:35,000
<i>De camino a Turkmenistán</i>
<i>nos damos cuenta una vez más de lo mucho</i>

606
00:57:35,080 --> 00:57:39,120
<i>que nos gustó Irán,</i>
<i>con sus paisajes y sus amables gentes.</i>

607
00:57:41,800 --> 00:57:43,440
Adiós.

608
00:58:04,760 --> 00:58:06,120
Adiós.

609
00:58:06,360 --> 00:58:08,320
Adiós.

610
00:58:09,880 --> 00:58:11,080
<i>Dejamos atrás un país</i>

611
00:58:11,160 --> 00:58:13,840
<i>que solo recibe 7000 turistas al año.</i>

612
00:58:15,240 --> 00:58:19,760
<i>Nosotros somos dos de ellos.</i>
<i>Por primera vez, el tiempo apremia.</i>

613
00:58:21,520 --> 00:58:24,520
Este es nuestro último día en Irán
y mañana nos enfrentamos

614
00:58:24,600 --> 00:58:28,280
al mayor desafío de todo nuestro viaje:

615
00:58:28,800 --> 00:58:31,600
un visado de cinco días
a través de Turkmenistán.

616
00:58:32,400 --> 00:58:36,000
En esos cinco días debemos recorrer
casi 600 kilómetros en bicicleta.

617
00:58:36,840 --> 00:58:40,720
Me he alejado un poco de Max
porque no quiero que oiga

618
00:58:40,800 --> 00:58:43,760
mis dudas al respecto.

619
00:58:44,440 --> 00:58:47,560
No sé si lo lograremos

620
00:58:47,840 --> 00:58:51,440
porque en este viaje
solo una vez recorrimos 100 km en un día,

621
00:58:51,520 --> 00:58:54,600
pero nunca fue la norma
y ahora debemos hacerlo a diario.

622
00:58:56,080 --> 00:58:58,640
<i>Sí, incluso después</i>
<i>de medio año pedaleando,</i>

623
00:58:58,720 --> 00:59:00,280
<i>100 km son muchos.</i>

624
00:59:04,520 --> 00:59:07,600
<i>Si nos pasamos de días en Turkmenistán,</i>

625
00:59:07,680 --> 00:59:10,160
<i>nos podrían multar</i>
<i>hasta con 1000 dólares al día</i>

626
00:59:10,400 --> 00:59:12,440
<i>e incluso podrían encarcelarnos.</i>

627
00:59:16,000 --> 00:59:19,800
DORMIMOS DIRECTAMENTE
EN LA FRONTERA DE TURKMENISTÁN

628
00:59:19,880 --> 00:59:25,280
Ahí está la tienda, en el paso fronterizo,
para que mañana cuando abra a las 06:00

629
00:59:25,360 --> 00:59:30,120
podamos atravesar Turkmenistán
y no perdamos tiempo.

630
00:59:32,960 --> 00:59:36,720
Estoy un poco nervioso.
Sé que podemos lograrlo

631
00:59:37,440 --> 00:59:39,840
si todo va bien, pero...

632
00:59:41,320 --> 00:59:45,720
estoy un poco nervioso.
Esta noche no dormiré bien.

633
00:59:46,960 --> 00:59:48,360
Nada puede salir mal.

634
01:00:00,480 --> 01:00:03,640
<i>No sabemos si es bueno o malo,</i>

635
01:00:04,160 --> 01:00:07,400
<i>pero somos los únicos</i>
<i>que queremos pasar la frontera.</i>

636
01:00:11,480 --> 01:00:13,920
- Esto está abandonado.
- Por completo.

637
01:00:15,680 --> 01:00:18,400
<i>Esperamos una hora</i>
<i>y nos cachean dos veces.</i>

638
01:00:21,360 --> 01:00:23,240
<i>Apagamos la cámara.</i>

639
01:00:23,760 --> 01:00:26,880
<i>‪A los guardias fronterizos</i>
<i>‪les parece sospechoso.</i>

640
01:00:30,600 --> 01:00:36,880
<i>Pero parecemos bastante inofensivos</i>
<i>y, tras tres horas, podemos salir de Irán</i>

641
01:00:37,160 --> 01:00:39,080
<i>y entrar en Turkmenistán.</i>

642
01:00:41,800 --> 01:00:45,160
{\an8}‪DÍA 205, 7512 KM
‪FRONTERA DE TURKMENISTÁN

643
01:00:49,200 --> 01:00:54,520
<i>No podemos circular libremente,</i>
<i>la ruta está predeterminada por el Estado.</i>

644
01:00:56,600 --> 01:01:00,920
<i>Cada 50 km debemos presentar</i>
<i>los pasaportes en los controles militares.</i>

645
01:01:01,760 --> 01:01:04,120
<i>Preferimos dejar de grabar.</i>

646
01:01:08,440 --> 01:01:13,960
<i>No hay acceso a internet en todo el país,</i>
<i>pero sí muchos camellos.</i>

647
01:01:25,560 --> 01:01:27,800
<i>Sin duda, vamos demasiado lentos.</i>

648
01:01:29,560 --> 01:01:35,240
Solo hemos recorrido 50 km,
con el viento en contra y nublado.

649
01:01:35,320 --> 01:01:40,480
No podremos lograr el objetivo del día.
Ya son las 16:00.

650
01:01:41,400 --> 01:01:43,520
Me duele mucho la cabeza.

651
01:01:43,600 --> 01:01:48,240
Queremos hacer tantos kilómetros
como sea posible

652
01:01:48,400 --> 01:01:50,360
y pedalear hasta el anochecer.

653
01:02:01,240 --> 01:02:03,320
Fin del primer día.

654
01:02:04,560 --> 01:02:09,360
Hemos recorrido 80 kilómetros.
Y noto que estoy enfermando.

655
01:02:09,440 --> 01:02:14,680
No puede ser. Estoy hecho polvo.
Me duele todo...

656
01:02:15,880 --> 01:02:16,560
todo.

657
01:02:19,520 --> 01:02:25,840
Me estoy imaginando acostado en casa,
frente a la estufa,

658
01:02:25,920 --> 01:02:30,360
tomando medicamentos y un té
y no recorriendo 100 km mañana...

659
01:02:38,560 --> 01:02:40,320
Estoy incubando algo.

660
01:02:41,800 --> 01:02:46,960
Me duele mucho el estómago,
algo que no entraba en el plan.

661
01:02:49,480 --> 01:02:52,240
No pasamos buena noche ayer.

662
01:02:52,320 --> 01:02:56,440
Nono se despertó muchas veces,
tuvo fiebre, dolor de estómago

663
01:02:56,560 --> 01:03:00,440
y a medianoche me dijo
que hoy debía ir a un hospital.

664
01:03:00,520 --> 01:03:03,320
Nunca lo he visto así,
debe de estar muy mal.

665
01:03:08,160 --> 01:03:10,520
<i>Pero el hospital más cercano está en Mary,</i>

666
01:03:10,640 --> 01:03:14,360
<i>a 100 kilómetros de distancia</i>
<i>y fuera de la ruta aprobada.</i>

667
01:03:16,160 --> 01:03:19,240
<i>Pero ya no puedo seguir más.</i>

668
01:03:51,280 --> 01:03:56,280
{\an8}<i>Para recorrer 100 km cambiamos de coche</i>
<i>cuatro veces y tardamos nueve horas</i>

669
01:03:56,360 --> 01:03:58,400
{\an8}<i>hasta llegar al hospital.</i>

670
01:03:59,760 --> 01:04:02,680
<i>La enfermera habla tanto inglés</i>
<i>como nosotros turcomano.</i>

671
01:04:18,040 --> 01:04:22,040
<i>En los siguientes minutos</i>
<i>perdemos el control de la situación.</i>

672
01:04:22,760 --> 01:04:26,480
<i>De repente, llegan tres damas turcomanas.</i>
<i>Quieren ayudar con el idioma.</i>

673
01:04:30,600 --> 01:04:34,720
<i>Y el hombre de la bata azul</i>
<i>no sé lo que está haciendo.</i>

674
01:04:34,800 --> 01:04:39,320
<i>Me dan unas pastillas. ¿Cuáles?</i>
<i>No lo sé. Da igual, quizá me ayuden.</i>

675
01:04:39,800 --> 01:04:46,080
<i>A los 15 minutos entran dos funcionarios</i>
<i>que nos piden nuestros papeles.</i>

676
01:04:46,160 --> 01:04:50,640
<i>Dos europeos en un hospital turcomano</i>
<i>fuera de la ruta, superlógico.</i>

677
01:04:56,440 --> 01:05:02,280
<i>Nono debe ir a otro hospital solo</i>
<i>y yo debo alojarme en un hotel.</i>

678
01:05:04,280 --> 01:05:10,560
Me han dicho que no puedo quedarme allí.
Estoy en una pensión de mala muerte.

679
01:05:10,640 --> 01:05:13,400
No sé qué hace Nono.

680
01:05:13,480 --> 01:05:16,600
<i>Yo estoy en el hospital número dos.</i>

681
01:05:17,160 --> 01:05:21,800
<i>No sé por qué estoy aquí,</i>
<i>pero intento ser amable con ellos.</i>

682
01:05:33,240 --> 01:05:35,280
<i>El resultado del largo día:</i>

683
01:05:36,040 --> 01:05:41,080
<i>un pinchazo en el trasero.</i>
<i>Y, como ha ido bien, me dan otro.</i>

684
01:05:43,840 --> 01:05:46,280
¿Otro pinchazo?

685
01:05:47,320 --> 01:05:49,800
¡Uno, dos...!

686
01:05:52,080 --> 01:05:53,320
¿Necesito dos?

687
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
<i>Dejo que me hagan de todo.</i>

688
01:06:04,480 --> 01:06:06,200
<i>Sabrán lo que hacen.</i>

689
01:06:12,800 --> 01:06:16,520
Tengo fiebre, dolor de estómago, vómitos.

690
01:06:17,720 --> 01:06:23,160
Dios, no tengo ningunas ganas
de estar más tiempo en este país.

691
01:06:23,240 --> 01:06:30,240
Son gente muy servicial y amable,
pero solo pienso en que tengo algo grave.

692
01:06:31,680 --> 01:06:35,040
<i>Nos lo habíamos imaginado diferente</i>
<i>en Turkmenistán.</i>

693
01:06:36,600 --> 01:06:39,520
<i>Ya no podemos seguir pedaleando.</i>

694
01:06:41,280 --> 01:06:45,600
<i>No con los dos días que nos quedan</i>
<i>y menos aún sin contar con Nono.</i>

695
01:06:49,800 --> 01:06:53,120
<i>El camionero Oraz</i>
<i>nos lleva casi 300 kilómetros.</i>

696
01:06:59,640 --> 01:07:03,760
<i>Aunque no consiga vendernos</i>
<i>su maloliente bebida energética,</i>

697
01:07:03,840 --> 01:07:05,920
<i>agradecemos que nos lleve</i>

698
01:07:06,080 --> 01:07:09,800
<i>y nos permita conocer a los turcomanos</i>
<i>fuera de un hospital.</i>

699
01:07:20,160 --> 01:07:21,960
<i>Estamos casi diez horas en el camión</i>

700
01:07:22,120 --> 01:07:26,000
<i>y llegamos de noche a Türkmenabat,</i>
<i>justo en la frontera con Uzbekistán.</i>

701
01:07:30,880 --> 01:07:33,280
<i>Al final, llegamos a tiempo.</i>

702
01:07:36,760 --> 01:07:40,040
‪DÍA 211, 8412 KM
‪TASKENT, UZBEKISTÁN

703
01:07:41,240 --> 01:07:46,920
{\an8}<i>Me han diagnosticado una grave infección</i>
<i>de estómago en una clínica de Uzbekistán.</i>

704
01:07:47,920 --> 01:07:51,360
<i>Me recetan antibióticos.</i>
<i>Esta vez, con un intérprete inglés.</i>

705
01:07:57,120 --> 01:08:01,400
<i>Unos días de convalecencia en la capital</i>
<i>uzbeka Taskent y vuelvo a estar en forma.</i>

706
01:08:02,680 --> 01:08:06,360
<i>Volvemos a subirnos a la bicicleta</i>
<i>hacia el último país antes de China:</i>

707
01:08:06,960 --> 01:08:07,880
<i>‪Kirguistán.</i>

708
01:08:22,319 --> 01:08:25,399
<i>"Las alas de un kirguís</i>
<i>son su caballo", dicen aquí.</i>

709
01:08:28,720 --> 01:08:32,439
<i>No importa la edad, en este país</i>
<i>todo el mundo parece saber montar.</i>

710
01:08:43,439 --> 01:08:46,120
<i>A nosotros también nos gustaría</i>
<i>cambiar de asiento.</i>

711
01:08:47,000 --> 01:08:50,160
<i>Pero, aunque no parezcamos</i>
<i>tan agraciados en nuestras bicicletas,</i>

712
01:08:50,240 --> 01:08:52,080
<i>sentimos como si tuviéramos alas.</i>

713
01:08:58,279 --> 01:09:02,960
Esto es extremadamente precioso,
estoy alucinando.

714
01:09:12,960 --> 01:09:17,640
<i>Estamos en la naturaleza todo el día,</i>
<i>evitamos las ciudades o las carreteras</i>

715
01:09:17,720 --> 01:09:21,240
<i>y a veces nos sentimos un poco</i>
<i>como en una película de Indiana Jones.</i>

716
01:09:38,080 --> 01:09:39,240
Los últimos metros.

717
01:09:41,640 --> 01:09:42,880
¡Guay, colega!

718
01:09:44,279 --> 01:09:45,160
Tío...

719
01:10:06,160 --> 01:10:09,560
‪DÍA 218, 8921 KM
‪ISSYK-KUL, KIRGUISTÁN

720
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
Ayer anocheció, pasamos
por delante de esta casa

721
01:10:20,400 --> 01:10:24,040
y, sin saber nada de nosotros,
nos invitaron a entrar

722
01:10:24,120 --> 01:10:26,600
<i>y a sentarnos a cenar con ellos.</i>

723
01:10:27,240 --> 01:10:29,280
<i>Nos ofrecieron té y alimentos.</i>

724
01:10:30,600 --> 01:10:34,320
Es increíble lo cálida y abierta
que es la gente.

725
01:10:34,400 --> 01:10:37,280
Nunca podría imaginar
hacer algo así en Alemania,

726
01:10:38,000 --> 01:10:41,880
pero son momentos como este
los que realmente me hacen

727
01:10:41,960 --> 01:10:44,840
replantearme la actitud que tengo en casa.

728
01:10:47,400 --> 01:10:50,640
<i>La gente tiene una vida sencilla,</i>

729
01:10:50,880 --> 01:10:52,600
<i>vive de la agricultura</i>

730
01:10:52,880 --> 01:10:55,240
<i>y a menudo sin agua corriente.</i>

731
01:11:03,040 --> 01:11:07,280
El niño que vive aquí
no ha montado en bicicleta en su vida.

732
01:11:07,880 --> 01:11:11,440
Le he dicho que ahora dará un paseo
y está muy emocionado.

733
01:11:36,760 --> 01:11:37,640
Un placer.

734
01:11:37,720 --> 01:11:40,200
Adiós. ¡Muchas gracias!

735
01:11:50,320 --> 01:11:51,240
¿Cómo te llamas?

736
01:11:51,360 --> 01:11:52,720
Me llamo Max.

737
01:11:54,200 --> 01:11:55,560
¿Cómo te llamas?

738
01:11:57,240 --> 01:11:58,320
Onmaz.

739
01:11:58,800 --> 01:11:59,840
Encantado.

740
01:12:00,360 --> 01:12:01,720
Me llamo Bikdad.

741
01:12:02,440 --> 01:12:03,960
Me llamo Nono.

742
01:12:05,280 --> 01:12:07,200
Nono...

743
01:12:11,360 --> 01:12:12,440
¿Cómo te llamas?

744
01:12:13,600 --> 01:12:15,160
Me llamo Max.

745
01:12:15,400 --> 01:12:18,600
- Da...
- ¿Da?

746
01:12:22,720 --> 01:12:26,280
<i>Creo que "Da" no es su nombre.</i>

747
01:12:32,280 --> 01:12:36,080
<i>Hace dos meses</i>
<i>nos planteamos volver a casa.</i>

748
01:12:37,720 --> 01:12:39,920
<i>Suerte que no lo hicimos.</i>

749
01:12:45,000 --> 01:12:46,400
Estamos aquí,

750
01:12:46,480 --> 01:12:52,480
‪en Kirguistán, en la estepa,
‪frente a una yurta, llegamos aquí en bici,

751
01:12:52,960 --> 01:12:57,200
hemos recorrido casi 10 000 kilómetros
y estamos casi en China.

752
01:12:57,280 --> 01:13:00,960
Es una locura lo que ha ocurrido

753
01:13:01,680 --> 01:13:05,600
en los últimos siete meses.

754
01:13:05,680 --> 01:13:08,560
Parece que llevamos
varios años en la carretera,

755
01:13:08,640 --> 01:13:12,640
pero me siento eternamente agradecido

756
01:13:12,720 --> 01:13:17,440
por todo lo que ha pasado
en tan poco tiempo.

757
01:13:22,760 --> 01:13:27,840
Que hayamos podido vivir
todas esas experiencias es increíble,

758
01:13:27,920 --> 01:13:31,360
no lo olvidaré nunca.

759
01:13:31,440 --> 01:13:32,680
Estoy muy agradecido.

760
01:13:51,440 --> 01:13:55,640
‪DÍA 229, 11 450 KM
‪ESTACIÓN ÜRÜMQI, CHINA

761
01:14:00,280 --> 01:14:01,480
{\an8}Joder, tío.

762
01:14:02,000 --> 01:14:05,280
{\an8}Aquí es un poco diferente
a montar en bicicleta.

763
01:14:07,800 --> 01:14:09,160
Es surrealista.

764
01:14:09,240 --> 01:14:15,800
Es otro mundo. Todo supermoderno
comparado con los países anteriores.

765
01:14:15,880 --> 01:14:20,560
Turkmenistán...
Es imposible describirlo con palabras.

766
01:14:21,960 --> 01:14:26,760
<i>Hace tres días cruzamos la frontera china,</i>
<i>en la provincia de Sinkiang.</i>

767
01:14:28,320 --> 01:14:32,160
<i>Los últimos tres días me he sentido</i>
<i>como un sospechoso permanente.</i>

768
01:14:32,240 --> 01:14:34,520
<i>Cada día nos han cacheado</i>
<i>seis o siete veces.</i>

769
01:14:34,600 --> 01:14:37,960
<i>Cada vez hemos tenido que vaciar</i>
<i>las mochilas.</i>

770
01:14:38,520 --> 01:14:43,320
<i>Nos interrogaron, nos hicieron firmar</i>
<i>papeles que no entendíamos...</i>

771
01:14:43,400 --> 01:14:47,560
Es estresante y agotador.

772
01:14:49,440 --> 01:14:53,000
<i>Hay vigilancia total</i>
<i>en la provincia autónoma de Sinkiang.</i>

773
01:14:53,080 --> 01:14:56,840
<i>Incluso en el restaurante o en el súper</i>
<i>se comprueba nuestra identidad.</i>

774
01:14:58,960 --> 01:15:01,040
<i>La libertad de movimiento es casi nula.</i>

775
01:15:02,560 --> 01:15:05,720
<i>‪Por lo tanto, cruzamos la región en tren.</i>

776
01:15:16,720 --> 01:15:20,360
- ¿Te lo estás bebiendo?
- Tengo hambre.

777
01:15:23,560 --> 01:15:26,560
<i>Es raro estar encerrado 30 horas.</i>

778
01:15:28,160 --> 01:15:31,960
<i>Quién hubiera dicho que nos alegraríamos</i>
<i>de volver a montar en la bicicleta.</i>

779
01:15:35,480 --> 01:15:36,920
Ahora nos vamos a Pekín.

780
01:16:12,360 --> 01:16:13,600
¡Hola!

781
01:16:14,440 --> 01:16:18,960
<i>Las alas de un chino son,</i>
<i>aparentemente, sus escúteres eléctricas.</i>

782
01:16:23,280 --> 01:16:26,280
<i>Nos entremezclamos con ellos</i>
<i>y volamos con el enjambre.</i>

783
01:16:38,000 --> 01:16:43,520
<i>Cuando una ciudad termina,</i>
<i>comienza la siguiente. Adiós, naturaleza.</i>

784
01:16:45,040 --> 01:16:49,800
<i>Pero las calles están llenas de vida,</i>
<i>es un programa cultural casi gratuito.</i>

785
01:17:07,680 --> 01:17:09,760
Es impresionante lo que hace.

786
01:17:11,040 --> 01:17:13,120
¿Puedo intentarlo?

787
01:17:20,400 --> 01:17:23,240
No creo que estés cualificado para ello.

788
01:17:39,520 --> 01:17:41,960
Madre. ¿Esa es la madre?

789
01:17:42,400 --> 01:17:46,240
No, abuela. Es la abuela.

790
01:17:46,800 --> 01:17:48,160
Abuela.

791
01:17:52,320 --> 01:17:53,640
Abuela.

792
01:17:53,720 --> 01:17:54,680
Abuela.

793
01:17:54,800 --> 01:17:55,680
Sí, ¡muy bien!

794
01:18:01,400 --> 01:18:03,320
Eso significa "muy difícil".

795
01:18:03,400 --> 01:18:04,640
Sí, "muy difícil".

796
01:18:16,160 --> 01:18:18,720
<i>En ningún otro país</i>
<i>vimos tan descaradamente</i>

797
01:18:18,840 --> 01:18:20,920
<i>cómo la tradición se une a la modernidad.</i>

798
01:18:23,680 --> 01:18:27,600
<i>China vuelve a ser en todos los sentidos</i>
<i>una completa sobrecarga sensorial.</i>

799
01:18:34,800 --> 01:18:36,920
<i>Tras nueve meses, estamos acostumbrados</i>

800
01:18:37,000 --> 01:18:38,760
<i>a pedalear a diario,</i>

801
01:18:38,840 --> 01:18:41,840
<i>pero estamos muy contentos</i>

802
01:18:42,720 --> 01:18:44,200
<i>cuando finalmente llega...</i>

803
01:18:46,120 --> 01:18:47,880
El último día en bicicleta.

804
01:18:49,680 --> 01:18:50,600
¡El último día!

805
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
¡El último!

806
01:18:52,480 --> 01:18:55,920
{\an8}‪DÍA 246, 15 239 KM
‪CERCA DE PEKÍN

807
01:19:02,200 --> 01:19:03,160
Aún quedan 62.

808
01:19:05,120 --> 01:19:06,920
- Qué fuerte.
- ¡Qué fuerte!

809
01:19:12,240 --> 01:19:15,240
{\an8}Estamos en las afueras de Pekín.

810
01:19:15,960 --> 01:19:17,640
{\an8}Solo nos faltan 18 kilómetros.

811
01:19:21,200 --> 01:19:22,560
Nos faltan diez kilómetros.

812
01:19:26,120 --> 01:19:28,080
Estoy recordando

813
01:19:30,320 --> 01:19:34,320
todo lo que ha pasado hasta llegar aquí.

814
01:19:34,880 --> 01:19:36,040
Yo también.

815
01:20:23,440 --> 01:20:24,920
Todos nos saludan.

816
01:20:40,640 --> 01:20:46,200
‪PLAZA DE TIANANMÉN, PEKÍN

817
01:20:58,960 --> 01:21:00,080
{\an8}Aquí estamos.

818
01:21:01,760 --> 01:21:02,680
{\an8}¡Lo logramos!

819
01:21:05,840 --> 01:21:09,640
<i>Tras 246 días, llegamos a Pekín.</i>

820
01:21:11,960 --> 01:21:15,120
<i>No hemos recorrido</i>
<i>los 15 000 kilómetros en bicicleta,</i>

821
01:21:15,800 --> 01:21:17,240
<i>pero nos da igual.</i>

822
01:21:18,680 --> 01:21:23,400
<i>Fuimos, somos y seremos siempre</i>
<i>dos ciclistas poco ambiciosos.</i>

823
01:21:25,240 --> 01:21:27,760
<i>En Pekín,</i>
<i>finaliza nuestro viaje en bicicleta.</i>

824
01:21:30,800 --> 01:21:32,160
<i>Pero como ya dijimos:</i>

825
01:21:34,280 --> 01:21:36,600
<i>‪Pekín nunca fue el objetivo.</i>

826
01:21:44,280 --> 01:21:45,240
<i>Queridos pasajeros,</i>

827
01:21:45,320 --> 01:21:47,920
<i>bienvenidos a Guatemala.</i>
<i>Hora local: 12:00.</i>

828
01:21:50,000 --> 01:21:53,560
{\an8}‪30 HORAS MÁS TARDE,
‪CIUDAD DE GUATEMALA

829
01:21:53,640 --> 01:21:55,720
{\an8}<i>Mientras nosotros seguíamos pedaleando,</i>

830
01:21:55,840 --> 01:22:00,520
<i>al otro lado del mundo había empezado</i>
<i>un viaje mucho más importante.</i>

831
01:22:11,040 --> 01:22:15,120
<i>En Paraje Xoljoc, una pequeña aldea</i>
<i>de Guatemala, entendemos</i>

832
01:22:15,200 --> 01:22:18,800
<i>lo que ha surgido de nuestra idea</i>
<i>en los últimos nueve meses.</i>

833
01:23:04,520 --> 01:23:08,240
<i>¡Un aplauso a los niños de tercer grado!</i>

834
01:23:26,880 --> 01:23:28,520
Buenos días a todos.

835
01:23:29,240 --> 01:23:32,320
Me llamo Vaillan Antonio Ritanopez.

836
01:23:32,600 --> 01:23:35,320
Represento a primaria.

837
01:23:37,120 --> 01:23:38,400
Gracias, Nono.

838
01:23:39,120 --> 01:23:40,360
Gracias, Max.

839
01:23:41,760 --> 01:23:43,360
Por nuestra escuela.

840
01:24:00,160 --> 01:24:02,120
<i>Ahora, 137 niños</i>

841
01:24:02,320 --> 01:24:06,040
<i>pueden ir a una verdadera escuela</i>
<i>gracias a las donaciones</i>

842
01:24:06,120 --> 01:24:10,720
<i>y disfrutar de la educación,</i>
<i>algo que nosotros damos por sentado.</i>

843
01:24:28,240 --> 01:24:29,960
<i>En Guatemala, hay una costumbre:</i>

844
01:24:30,040 --> 01:24:34,040
<i>que los niños entierren sus sueños futuros</i>
<i>en los cimientos de la escuela.</i>

845
01:24:34,840 --> 01:24:38,800
<i>Sus objetivos son los cimientos,</i>
<i>por así decirlo, de la nueva escuela.</i>

846
01:24:41,080 --> 01:24:45,040
<i>Pero ¿no era ese precisamente</i>
<i>nuestro objetivo al final?</i>

847
01:24:45,880 --> 01:24:48,440
<i>Un objetivo nunca consiste</i>
<i>en lograr algo definitivo</i>

848
01:24:48,520 --> 01:24:53,040
<i>como Pekín o un total de recaudación.</i>

849
01:24:54,320 --> 01:24:58,120
<i>Es solo un paso que allana el camino</i>
<i>para el siguiente paso...</i>

850
01:24:59,080 --> 01:25:02,200
<i>para ti o para otra persona.</i>

851
01:25:03,240 --> 01:25:05,360
<i>Y la forma de dar esos pasos</i>

852
01:25:06,000 --> 01:25:07,320
<i>es mejor hacerla</i>

853
01:25:07,760 --> 01:25:08,800
<i>juntos.</i>

854
01:25:14,040 --> 01:25:19,280
‪GRACIAS A TODOS LOS QUE HICIERON POSIBLE
‪LA CONSTRUCCIÓN DE LA ESCUELA.

855
01:25:20,080 --> 01:25:23,000
POCO DESPUÉS DEL VIAJE,
LLEGAMOS A LOS 100 000 € DONADOS.

856
01:25:23,080 --> 01:25:26,280
‪MIENTRAS TANTO, SE HA CONSTRUIDO
‪UNA SEGUNDA ESCUELA EN GUATEMALA.

857
01:25:26,400 --> 01:25:32,440
‪LA ONG PENCILS OF PROMISE AYUDARÁ
‪A LAS DOS ESCUELAS DURANTE DIEZ AÑOS.

858
01:25:32,520 --> 01:25:38,360
‪LA CAMPAÑA DE RECAUDACIÓN DE FONDOS
‪SIGUE EN MARCHA EN BIKINGBORDERS.COM.

859
01:25:38,440 --> 01:25:40,720
¡Venga, Max! ¡Pinta! ¡Más rápido!

860
01:25:41,360 --> 01:25:42,200
¡Mejor!

861
01:25:42,280 --> 01:25:44,120
OJALÁ VUELVAN A PINTARLA

862
01:29:07,320 --> 01:29:10,320
‪Subtítulos: Esmeralda García



