1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,708 --> 00:00:31,708
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:02:42,625 --> 00:02:44,875
OVER DE DATUM - MOET WORDEN VERNIETIGD

5
00:03:12,000 --> 00:03:12,833
Wat heb je?

6
00:03:19,250 --> 00:03:20,500
Oké.

7
00:03:25,291 --> 00:03:26,166
Ze zijn oké.

8
00:03:27,458 --> 00:03:28,625
De zaken gaan goed.

9
00:03:31,416 --> 00:03:35,000
Negenentwintig. Er ontbreekt er één.
-Tel ze nog eens.

10
00:03:39,916 --> 00:03:40,791
Kijk eens aan.

11
00:03:49,541 --> 00:03:50,666
Nog 20 dollar.

12
00:03:51,208 --> 00:03:52,208
Tel het nog eens.

13
00:03:52,875 --> 00:03:53,708
Klootzak.

14
00:04:36,458 --> 00:04:37,625
Hoi, mam.

15
00:04:39,958 --> 00:04:42,041
O, liefje.

16
00:04:45,708 --> 00:04:46,541
Cadeautje.

17
00:04:47,166 --> 00:04:50,500
Geweldig, mam. Heel erg bedankt.
-Geen dank.

18
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Je slaapt in de auto.

19
00:04:53,666 --> 00:04:56,458
Ik rustte uit. Ik heb nachtdienst gehad.

20
00:04:58,458 --> 00:05:00,333
Ik heb deze week geld voor je.

21
00:05:02,750 --> 00:05:05,291
Noah, je gaat met je moeder mee.

22
00:05:06,041 --> 00:05:08,916
Technisch gezien hoef ik dat niet, oma.
-Noah…

23
00:05:10,500 --> 00:05:11,416
Hoi, schat.

24
00:05:12,083 --> 00:05:13,125
Hoi, mam.

25
00:05:15,208 --> 00:05:18,333
Ik moet naar de kerk.
Hou je ze tot 19.00 uur?

26
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
Laat ze bij me slapen.

27
00:05:22,458 --> 00:05:24,333
Breng ze terug om 19.00 uur.

28
00:05:24,833 --> 00:05:27,458
Jij bent ook welkom.
-Ik zal erover nadenken.

29
00:05:39,208 --> 00:05:40,666
Hoe was het op school?

30
00:05:41,083 --> 00:05:44,000
Vogels stammen van dinosaurussen af.
-Dat weet ik.

31
00:05:44,666 --> 00:05:46,125
En bij jou?

32
00:05:47,250 --> 00:05:49,083
Wat?
-Hoe was het op school?

33
00:05:50,750 --> 00:05:51,583
Prima.

34
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
Wat zoek je?

35
00:05:57,291 --> 00:05:58,125
Niets.

36
00:05:59,541 --> 00:06:02,208
Waarom doen we dit überhaupt?
-Ik ben moe.

37
00:06:03,041 --> 00:06:08,416
Ik heb nachtdienst gehad en doe wat ik kan
om jullie terug te krijgen, oké?

38
00:06:08,500 --> 00:06:12,250
Ik wil niet dat je je rot voelt,
maar ik wil niet doen alsof…

39
00:06:19,166 --> 00:06:21,250
Wat heb je gedaan?
-Niets. Ik…

40
00:06:22,166 --> 00:06:23,375
Remmen.
-Hou je vast.

41
00:06:26,125 --> 00:06:27,041
Shit.

42
00:06:27,166 --> 00:06:29,875
Lieverd, gaat het?
-Ja, alles is oké.

43
00:06:40,250 --> 00:06:43,666
Mam, de auto stroomt vol met water.
Wat nu?

44
00:06:46,166 --> 00:06:47,708
Gaat het? Alles oké?
-Ja.

45
00:06:47,791 --> 00:06:51,458
Doe je gordel los.
-Alles is oké. Ik ben hier. Het komt goed.

46
00:06:51,541 --> 00:06:54,666
Kom naar mama toe. Nu meteen.

47
00:06:56,208 --> 00:06:59,333
Vooruit, het komt wel goed.
Kom snel naar buiten.

48
00:07:00,125 --> 00:07:02,666
Kom, eruit.
-Gaat niet. M'n riem zit vast.

49
00:07:02,750 --> 00:07:04,541
Verdomme.
-Mam.

50
00:07:35,208 --> 00:07:36,083
Alles oké?

51
00:07:37,041 --> 00:07:38,500
Alles oké? Matilda.

52
00:07:47,708 --> 00:07:48,750
Kom op.

53
00:07:51,583 --> 00:07:52,791
O, God.

54
00:07:54,083 --> 00:07:58,083
Ze was bewusteloos, maar alles komt goed.
-Heel erg bedankt.

55
00:07:58,166 --> 00:07:59,541
Gaat het?
-Ja.

56
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
Alles is oké.
-Bedankt.

57
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
Geen idee wat er gebeurd is.
-Liefje.

58
00:08:04,541 --> 00:08:07,333
De stroom is uitgevallen
en geen auto rijdt nog.

59
00:08:08,291 --> 00:08:10,375
Er komt nu vast geen ambulance…

60
00:08:10,458 --> 00:08:15,208
…maar het ziekenhuis is vlakbij
en jij hebt hechtingen nodig.

61
00:08:15,291 --> 00:08:16,916
Wat?
-Hechtingen.

62
00:08:20,708 --> 00:08:21,666
Naar kamer drie.

63
00:08:22,583 --> 00:08:24,083
Neem me niet kwalijk…

64
00:08:25,416 --> 00:08:27,375
Ik heb een dokter nodig.

65
00:08:28,083 --> 00:08:31,083
Mijn dochter hoestte water op
na een auto-ongeluk.

66
00:08:31,166 --> 00:08:32,000
Gaat het?

67
00:08:34,250 --> 00:08:35,083
Ze is in orde.

68
00:08:35,583 --> 00:08:37,416
Maar…
-Ik heb hulp nodig.

69
00:08:38,666 --> 00:08:40,416
Het waren vast terroristen.

70
00:08:41,750 --> 00:08:42,625
Wat?

71
00:08:43,083 --> 00:08:47,125
Kunnen die de stroom afsluiten
en alle auto's laten stoppen?

72
00:08:47,208 --> 00:08:51,333
Of de Chinezen. Zij bouwden die zooi.
Wellicht schakelden ze alles uit.

73
00:08:51,416 --> 00:08:55,458
Misschien is het oorlog
en hebben ze New York en LA opgeblazen.

74
00:09:01,916 --> 00:09:05,000
10 ml had meer dan genoeg moeten zijn.
-Help.

75
00:09:07,916 --> 00:09:09,916
Help me, alsjeblieft.

76
00:09:15,875 --> 00:09:19,250
AFDELING VOOR LANGDURIGE ZORG

77
00:09:25,250 --> 00:09:26,208
Hij is wakker.

78
00:09:27,750 --> 00:09:28,875
En hij ook.

79
00:09:39,958 --> 00:09:41,750
Geen telefoons, geen stroom…

80
00:09:43,041 --> 00:09:45,708
Wat is er gebeurd?
-De auto ligt in het meer.

81
00:09:55,208 --> 00:09:56,833
Verwijder altijd de bellen.

82
00:09:57,875 --> 00:09:59,458
Altijd.
-Goed zo.

83
00:10:02,166 --> 00:10:04,833
Doris, heb je genoeg medicijnen?
-Ik heb zat.

84
00:10:05,708 --> 00:10:09,791
De winkel neemt geen creditcards aan.
Heb je cash om eten te kopen?

85
00:10:10,958 --> 00:10:13,208
Mijn geld ligt in de auto in het meer.

86
00:10:14,333 --> 00:10:17,416
Maar misschien kan ik wat halen
op weg naar huis.

87
00:10:17,500 --> 00:10:20,708
Ik moet om 06.00 uur beginnen.
Ik moet gaan slapen.

88
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
Ga je toch werken?

89
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
Ja, zonder stroom
hebben ze beveiliging nodig.

90
00:10:27,750 --> 00:10:31,791
Het is onzin dat je naar huis loopt.
Blijf hier slapen.

91
00:10:33,833 --> 00:10:34,916
Bedankt, Doris.

92
00:11:52,833 --> 00:11:54,916
Ik snap niet dat je zo kunt slapen.

93
00:11:56,750 --> 00:11:58,791
Ik slaap niet. Ik mediteer.

94
00:12:00,125 --> 00:12:01,000
Helpt dat?

95
00:12:05,833 --> 00:12:06,791
Ik denk het wel.

96
00:12:07,666 --> 00:12:12,958
Ken je dat moment waarop alles nog goed is
net nadat je wakker bent geworden?

97
00:12:14,833 --> 00:12:16,625
Zo voel ik me als ik mediteer.

98
00:12:17,583 --> 00:12:21,125
Ik ben aan yoga gaan doen
toen mijn heup pijn deed…

99
00:12:21,208 --> 00:12:22,750
…maar ik vond het niets.

100
00:12:26,750 --> 00:12:27,625
Heb je…

101
00:12:30,000 --> 00:12:32,208
Heb je iets om me te helpen slapen?

102
00:12:33,791 --> 00:12:37,583
Ik ben daarmee gestopt.
Dat heeft de rechter me verboden.

103
00:12:39,250 --> 00:12:42,916
Je gebruikt vast echt niet meer,
want je bent ook nog wakker.

104
00:12:45,333 --> 00:12:49,208
Ik ga naar het werk.
Ik pik wel wat voor je op bij de apotheek.

105
00:13:10,541 --> 00:13:12,208
Probeer wat te slapen.

106
00:13:13,125 --> 00:13:14,333
Ik ben niet moe.

107
00:13:21,458 --> 00:13:23,125
Moet je die meteoren zien.

108
00:13:29,250 --> 00:13:30,625
Dat zijn satellieten.

109
00:13:53,125 --> 00:13:54,416
Hou hem tegen.

110
00:14:03,333 --> 00:14:06,000
Ik heb meer pillen nodig.
-Kalmeer, oké?

111
00:14:06,083 --> 00:14:10,666
Downers, benzo's, rode knol…
De mensen zijn gek geworden.

112
00:14:11,083 --> 00:14:13,750
Dat spul is goud waard,
ik verdubbel de prijs.

113
00:14:13,833 --> 00:14:17,416
Nee. Dat heb ik niet gezegd.
-Jawel. Dat heb je wel gezegd.

114
00:14:17,500 --> 00:14:22,791
Oké. Ik ben een man van mijn woord.
Inkopen, verkopen, zo gaat dat.

115
00:14:22,875 --> 00:14:25,666
Ik betaal twee keer zo veel
voor slaappillen.

116
00:14:38,083 --> 00:14:39,041
Angel?

117
00:14:41,000 --> 00:14:42,458
Waar is iedereen?

118
00:15:17,791 --> 00:15:18,916
Wat is er gaande?

119
00:15:19,000 --> 00:15:23,416
Hoe komt het dat jullie auto's het doen?
Wat is er aan de hand?

120
00:15:30,458 --> 00:15:32,291
Hé.
-Rustig maar.

121
00:15:32,375 --> 00:15:35,416
Ik ben legerarts.
Korporaal Adams uit Fort Huachuca.

122
00:15:35,916 --> 00:15:37,291
Wat doe je hier?

123
00:15:38,083 --> 00:15:42,125
Ik werk niet meer. Of wellicht wel.
Zijn de reservisten opgeroepen?

124
00:15:42,541 --> 00:15:43,583
Ze is oké.

125
00:15:45,875 --> 00:15:47,333
Dat zijn veel pillen.

126
00:15:47,416 --> 00:15:49,916
Geen zorgen. Het is niet wat je denkt.

127
00:15:50,000 --> 00:15:51,750
Ruim het op.
-Komt in orde.

128
00:15:56,333 --> 00:16:00,833
Ik ben je dankbaar dat je je nek uitstak
en weet dat ik het verpest heb…

129
00:16:00,916 --> 00:16:02,250
Dat boeit me niet.

130
00:16:05,208 --> 00:16:07,166
Was het een EMP? Is het oorlog?

131
00:16:07,250 --> 00:16:10,375
Het zou overal zo zijn.
Wie zouden we aanvallen?

132
00:16:12,541 --> 00:16:16,541
Majoor Murphy?
-Alle harddisks en microchips zijn eraan.

133
00:16:16,625 --> 00:16:18,625
Dit is alles wat ik op papier heb.

134
00:16:20,541 --> 00:16:21,541
Nog extra staf?

135
00:16:23,375 --> 00:16:26,041
We openen een hub.
We kunnen je wel gebruiken.

136
00:16:26,125 --> 00:16:27,333
Wat is er gaande?

137
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Wij zochten daarginds naar antwoorden.
Ze hebben ons weer nodig.

138
00:16:31,666 --> 00:16:34,458
Majoor. We moeten nu meteen gaan.

139
00:16:36,958 --> 00:16:38,208
Dat kan ik niet meer.

140
00:16:42,625 --> 00:16:44,333
Dit is het adres van de hub.

141
00:16:44,416 --> 00:16:48,750
Ga Lori en mijn kinderen ophalen
en kom er zo snel mogelijk heen, oké?

142
00:16:48,833 --> 00:16:50,125
Oké. Geen probleem.

143
00:16:53,583 --> 00:16:55,666
Je snapt niet hoe ernstig dit is.

144
00:16:56,916 --> 00:16:58,291
Was met haar meegegaan.

145
00:16:58,375 --> 00:17:02,500
Ze is psychiater, geen elektricien.
-Het gaat niet om de stroom.

146
00:17:02,583 --> 00:17:05,916
Daar zijn noodoplossingen voor.
Als je draden vervangt…

147
00:17:06,916 --> 00:17:08,250
Het gaat om de mensen.

148
00:17:09,416 --> 00:17:10,583
Niemand kan slapen.

149
00:17:10,958 --> 00:17:14,125
Na 48 uur zonder slaap
denk je niet meer helder na.

150
00:17:14,208 --> 00:17:20,500
Na 96 uur begin je te hallucineren
en daarna vallen je organen uit, en dan?

151
00:17:20,958 --> 00:17:23,750
Je blijft dagen verlamd
tot je hart het begeeft.

152
00:17:24,333 --> 00:17:26,125
Ja. Dat weet ik.

153
00:17:28,083 --> 00:17:28,916
Natuurlijk.

154
00:17:29,875 --> 00:17:32,916
Maar nu gaat het anders.
Alles gaat sneller.

155
00:17:33,333 --> 00:17:35,583
De symptomen verschijnen veel sneller.

156
00:17:36,625 --> 00:17:40,208
Het wordt een grote chaos.
-We gaan echt niet allemaal dood.

157
00:17:43,458 --> 00:17:46,875
Dit overkomt niet iedereen.
-Wel waar.

158
00:17:48,166 --> 00:17:52,708
Maar er is één vrouw die wel kan slapen.
Ze brengen haar naar de hub.

159
00:17:53,625 --> 00:17:56,125
Mijn dochter Matilda sliep ook.

160
00:17:58,000 --> 00:17:58,916
Zeker weten?

161
00:18:00,416 --> 00:18:03,750
Ze richten een hele hub in
voor die ene slaper.

162
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Zo belangrijk is ze.

163
00:18:08,791 --> 00:18:10,416
Weet je zeker dat ze sliep?

164
00:18:11,500 --> 00:18:13,708
Ik heb een auto-ongeluk gehad.

165
00:18:14,125 --> 00:18:16,333
Maar ik ben oké.
-Was ze gewond?

166
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Wat bedoel je?

167
00:18:18,666 --> 00:18:21,000
Dat de kans groot is dat ze niet sliep.

168
00:18:22,083 --> 00:18:23,750
Dat ze bewusteloos is?

169
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
Bewusteloze mensen bestaan nu niet meer.

170
00:18:28,375 --> 00:18:29,291
Ze staan…

171
00:18:30,041 --> 00:18:31,083
…aan…

172
00:18:32,791 --> 00:18:33,625
…of uit.

173
00:19:07,750 --> 00:19:10,166
Waar is ze?

174
00:19:10,250 --> 00:19:12,458
Waar is je zus?
-Je doet me pijn.

175
00:19:13,833 --> 00:19:17,416
Psychopaat.
-Sorry. Waar is Matilda? Is alles oké?

176
00:19:18,333 --> 00:19:19,625
Ja, ze is in orde.

177
00:19:19,708 --> 00:19:21,583
Waar is ze? Vertel het me.

178
00:19:22,416 --> 00:19:24,541
Ze is met oma naar de kerk.

179
00:19:25,250 --> 00:19:27,791
Misschien was het ons lot
om wakker te zijn.

180
00:19:31,291 --> 00:19:34,250
Alleen als je wakker bent,
zie je hoe de wereld is.

181
00:19:35,666 --> 00:19:39,291
De Heer zei:
'Kom tot Mij, allen die vermoeid…

182
00:19:39,375 --> 00:19:41,875
…en belast zijn en ik zal u rust geven.'

183
00:19:41,958 --> 00:19:43,333
Ze slaapt niet.

184
00:19:55,041 --> 00:19:56,583
Slaap je niet, vogeltje?

185
00:19:59,041 --> 00:20:04,125
Alleen papa noemde me zo.
-Sorry, dat was ik vergeten. Ik ben moe.

186
00:20:14,375 --> 00:20:18,333
Niet iedereen vraagt erom
om tot God geroepen te worden.

187
00:20:20,250 --> 00:20:21,666
Soms gebeurt dat gewoon.

188
00:20:24,375 --> 00:20:27,958
Ik weet dat zelf goed,
want voor ik dominee werd…

189
00:20:30,291 --> 00:20:31,541
…was ik verslaafd.

190
00:20:37,333 --> 00:20:39,750
Ik bedekte de littekens met een tatoeage.

191
00:20:43,416 --> 00:20:48,208
Ik had een overdosis genomen.
Ik had binnen een paar uur moeten sterven.

192
00:20:50,041 --> 00:20:53,500
Ik had zo'n weerstand opgebouwd
in al die jaren dat ik…

193
00:20:55,041 --> 00:20:57,666
…daar drie dagen in alle rust lag…

194
00:20:58,875 --> 00:21:00,666
…tot ik uiteindelijk stierf.

195
00:21:02,666 --> 00:21:06,583
Maar ik was pas één minuut dood
toen ze me vonden.

196
00:21:08,708 --> 00:21:11,625
Dus net als Jezus
ben ik opgestaan uit de dood.

197
00:21:14,583 --> 00:21:17,416
Ik vergelijk mezelf niet met Jezus.

198
00:21:19,375 --> 00:21:24,208
Ik zeg enkel dat ik sinds die dag
mijn hele leven aan hem wijd.

199
00:21:26,000 --> 00:21:27,041
En voor mij…

200
00:21:28,916 --> 00:21:31,458
…was het een wonder
dat ik het overleefde.

201
00:21:32,958 --> 00:21:35,500
En mensen
hebben nu echt een wonder nodig.

202
00:21:39,041 --> 00:21:40,375
Ik snap het niet goed.

203
00:21:41,958 --> 00:21:42,916
Ik bedoel…

204
00:21:46,708 --> 00:21:48,000
Moet ik doodgaan?

205
00:21:49,083 --> 00:21:49,916
Nee.

206
00:21:50,625 --> 00:21:51,833
Natuurlijk niet.

207
00:21:53,541 --> 00:21:55,791
Nee, het spijt me.

208
00:21:57,958 --> 00:21:58,833
Ik…

209
00:22:05,416 --> 00:22:09,541
Iedereen is gewoon moe en wanhopig,
snap je?

210
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
Ze willen weten of je kunt slapen.

211
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Ik kan slapen.

212
00:22:18,833 --> 00:22:21,166
Maar het is lastig als ik niet moe ben.

213
00:22:23,125 --> 00:22:24,916
Zou ik met je mogen bidden?

214
00:22:28,500 --> 00:22:32,125
Kinderen vallen vaak in slaap
van mijn saaie gebeden.

215
00:22:40,125 --> 00:22:43,125
Heer, we danken U
voor deze dag en voor Matilda.

216
00:22:50,708 --> 00:22:55,333
Oké, 717-127-0414.

217
00:23:02,458 --> 00:23:03,458
Pizza, echt?

218
00:23:03,541 --> 00:23:06,833
Nee, het is een test
om te kijken hoe scherp ik ben.

219
00:23:06,916 --> 00:23:09,083
En?
-Twee fouten. Het is oké.

220
00:23:09,166 --> 00:23:12,875
We moeten een auto zoeken
en je zus in veiligheid brengen.

221
00:23:12,958 --> 00:23:14,416
Alles is doorgebrand.

222
00:23:14,500 --> 00:23:19,041
De auto's doen het niet.
-Sommige wel. Dus help me gewoon even.

223
00:23:19,250 --> 00:23:20,583
Pak je tas. We gaan.

224
00:23:22,125 --> 00:23:23,500
We moeten oppassen.

225
00:23:23,583 --> 00:23:25,833
O, shit.
-Je dochter.

226
00:23:26,083 --> 00:23:27,416
Kan ze slapen?
-Wat?

227
00:23:27,541 --> 00:23:29,541
Is dit je vriendje?
-Nee.

228
00:23:30,708 --> 00:23:32,500
Kan ze niet slapen? Is ze oké?

229
00:23:32,583 --> 00:23:35,625
Alles is oké. Ik had het mis.
Ze deed alsof.

230
00:23:36,333 --> 00:23:39,208
Matilda sliep wel.
Ik heb haar wakker gemaakt.

231
00:23:41,083 --> 00:23:42,500
Wat nou? Ze sliep.

232
00:23:43,625 --> 00:23:46,666
Jezus, we moeten je dochter
naar Murphy brengen.

233
00:23:47,083 --> 00:23:48,875
Ze kan cruciaal zijn.
-We gaan.

234
00:23:48,958 --> 00:23:51,875
Ik weet waar de hub is.
Ze zetten een station op.

235
00:23:52,291 --> 00:23:54,375
Ze hebben al iemand die kan slapen.

236
00:23:54,458 --> 00:23:57,125
Brian, we gaan daar niet heen.
We gaan, Noah.

237
00:23:59,291 --> 00:24:01,291
Hé, dat is mijn fiets.

238
00:24:03,750 --> 00:24:07,875
In onze kelder slaapt een meisje
zo vredig als een engeltje.

239
00:24:08,833 --> 00:24:11,166
Als zij kan slapen, kunnen wij dat ook.

240
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Nu de hele mensheid wakker ligt,
bidden we om antwoorden.

241
00:24:16,083 --> 00:24:19,500
Dominee?
Wat boeit het nu dat ze kan slapen?

242
00:24:20,875 --> 00:24:22,791
Wonderen verspreiden zich, Jim.

243
00:24:23,541 --> 00:24:26,875
Net zoals het goede zich verspreidt
als je daarin gelooft.

244
00:24:26,958 --> 00:24:29,500
Alle vrij verkrijgbare slaappillen
zijn op.

245
00:24:29,583 --> 00:24:33,458
Geef de pillen op recept.
-Vraag dat je arts en regel een recept.

246
00:24:33,541 --> 00:24:36,166
Ze zijn onbereikbaar.
-Ik kan je niet helpen.

247
00:24:40,166 --> 00:24:41,208
Kom op.

248
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
Kom op. Doorlopen.

249
00:24:51,750 --> 00:24:52,625
Kom op.

250
00:24:57,333 --> 00:24:58,291
Wacht hier.

251
00:25:20,750 --> 00:25:22,250
Het wordt steeds erger.

252
00:25:24,333 --> 00:25:25,458
Wat is er gaande?

253
00:25:28,291 --> 00:25:29,333
Zonder slaap…

254
00:25:30,541 --> 00:25:32,541
Begeeft je brein het uiteindelijk.

255
00:25:33,541 --> 00:25:34,500
Je knapt.

256
00:25:34,583 --> 00:25:36,000
Je leven kan zo omslaan.

257
00:25:37,416 --> 00:25:41,750
Maar tegenslagen brengen ons ertoe
om veranderingen door te voeren.

258
00:25:42,208 --> 00:25:44,583
Dus omarmen we het.
-Dominee…

259
00:25:47,125 --> 00:25:48,000
Ze is wakker.

260
00:25:51,375 --> 00:25:53,833
Matilda…
-Wanneer laat je ons slapen?

261
00:25:53,916 --> 00:25:56,125
Heb geduld.
-Ik heb nu geen geduld.

262
00:25:56,666 --> 00:25:59,458
Raymond reageert niet.
Hij eet, maar praat niet.

263
00:25:59,916 --> 00:26:02,583
Hij is moe, net zoals de rest.
-Hij is doodop.

264
00:26:02,666 --> 00:26:05,250
Hij redt het wel.
-We moeten haar opofferen.

265
00:26:05,333 --> 00:26:06,333
Nee.

266
00:26:06,416 --> 00:26:09,791
God offerde Jezus op om ons te redden.

267
00:26:09,875 --> 00:26:14,625
God offerde zich voor onze zonden op.
We hoeven geen offer te brengen.

268
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Bid gewoon.

269
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
God helpe me, ik veroordeel haar
net zoals Pilates dat deed.

270
00:26:19,625 --> 00:26:23,750
Ga zitten. Zo is het genoeg.
-Bidden is zinloos. We moeten slapen.

271
00:26:25,333 --> 00:26:26,708
Matilda.
-Mama.

272
00:26:26,791 --> 00:26:28,000
Wacht even.

273
00:26:28,708 --> 00:26:31,125
Alsjeblieft, ga zitten.

274
00:26:31,958 --> 00:26:34,291
We wilden enkel met Matilda bidden.

275
00:26:34,375 --> 00:26:37,958
Ze kan slapen. Misschien kan ze helpen.
We hebben hulp nodig.

276
00:26:38,625 --> 00:26:42,083
Matilda is mijn dochter
en ze gaat met mij mee.

277
00:26:42,166 --> 00:26:44,583
In juridisch opzicht niet.
-Ga zitten.

278
00:26:44,666 --> 00:26:47,666
Doris heeft de voogdij over die kinderen.

279
00:26:49,916 --> 00:26:50,750
Dat klopt.

280
00:26:52,333 --> 00:26:57,458
Maar met wat er nu gaande is,
kan ik helpen en dat weet je.

281
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
Kom op, Matilda. We gaan.
-Ze moet hier blijven.

282
00:27:02,125 --> 00:27:03,125
Ze is speciaal.

283
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
Kalmeer, allemaal.
-Je had het beloofd.

284
00:27:06,833 --> 00:27:09,000
Ga zitten. We willen allemaal hetzelfde.

285
00:27:12,208 --> 00:27:14,000
Jullie hebben allemaal gelijk.

286
00:27:15,333 --> 00:27:17,125
Ze is bijzonder.

287
00:27:18,041 --> 00:27:19,958
Maar ze kan hier niemand helpen.

288
00:27:21,125 --> 00:27:24,375
We gaan allemaal dood
als we geen oplossing vinden.

289
00:27:26,666 --> 00:27:28,666
Je brein zwelt nu langzaam op.

290
00:27:30,000 --> 00:27:33,791
Je schedel drukt op het brein,
waardoor je niet helder nadenkt.

291
00:27:34,291 --> 00:27:36,125
Dat gebeurt als je niet slaapt.

292
00:27:37,541 --> 00:27:39,958
En hoe meer we ons opwinden…

293
00:27:40,250 --> 00:27:43,041
…hoe meer bloedtoevoer
en hoe erger het wordt.

294
00:27:44,125 --> 00:27:46,166
Het beste wat we nu kunnen doen…

295
00:27:47,541 --> 00:27:49,041
…is diep ademhalen…

296
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
…en kalmeren.

297
00:27:55,750 --> 00:27:59,208
We verzamelen wetenschappers en artsen
om dit op te lossen.

298
00:28:00,083 --> 00:28:01,291
En dat kunnen ze.

299
00:28:05,666 --> 00:28:07,208
Maar ze hebben haar nodig.

300
00:28:07,833 --> 00:28:08,666
Mam.

301
00:28:10,666 --> 00:28:13,000
We hebben vertrouwen
in de wetenschap…

302
00:28:13,416 --> 00:28:16,875
…maar ze is geen proefkonijn
om mee te experimenteren.

303
00:28:16,958 --> 00:28:19,250
Je neemt haar niet mee.
-Jim, stil.

304
00:28:19,666 --> 00:28:20,791
Bidden helpt niet.

305
00:28:21,875 --> 00:28:25,833
Klootzakken, geef me haar,
anders kom ik terug met het leger.

306
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Dat treedt harder op.

307
00:28:27,333 --> 00:28:29,125
Doe rustig.
-Willen jullie dat?

308
00:28:29,208 --> 00:28:32,958
Word wakker, want anders
is dat nu net wat er gaat gebeuren.

309
00:28:33,041 --> 00:28:35,041
Met boeken smijten zal je niet…

310
00:28:38,750 --> 00:28:40,291
Wat heb je nu gedaan?

311
00:28:40,541 --> 00:28:42,041
Doris nam de achterdeur.

312
00:28:43,541 --> 00:28:45,750
Kijk me aan. Het komt goed, oké?

313
00:28:45,833 --> 00:28:48,500
Ik zie je in het bos.
Ik ga je zus halen, oké?

314
00:29:04,750 --> 00:29:05,958
Breng haar hierheen.

315
00:29:07,791 --> 00:29:09,333
Laat ze buiten zoeken.

316
00:29:14,833 --> 00:29:16,625
Waar is ze?
-Is ze daar niet?

317
00:29:17,083 --> 00:29:18,041
Daarnet nog wel.

318
00:29:18,458 --> 00:29:19,541
Het is een wonder.

319
00:29:20,458 --> 00:29:24,000
Dit is geen wederopstanding, Doris.
Waar is ze?

320
00:29:26,666 --> 00:29:28,125
Zo zijn wij niet.

321
00:29:45,750 --> 00:29:48,416
O, mijn God, lieverd.

322
00:29:49,375 --> 00:29:52,291
Ik moest vluchten, maar kon dat niet.
-Geeft niet.

323
00:29:52,375 --> 00:29:55,208
Ben je in orde?
-Met mij is alles goed, lieverd.

324
00:29:56,208 --> 00:29:58,541
Alsjeblieft…
-God richtte zich tot me.

325
00:29:59,208 --> 00:30:01,375
Leg je wapen weg.
-Ze mag niet weg.

326
00:30:02,458 --> 00:30:04,875
Leg je wapen weg.
Je maakt iedereen bang.

327
00:30:22,166 --> 00:30:24,250
Leg dat wapen weg.

328
00:30:42,125 --> 00:30:45,666
Kom, blijf bij me.
-Stop, alsjeblieft.

329
00:30:46,375 --> 00:30:47,750
Mam, oma…

330
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
Lieverd.

331
00:30:53,125 --> 00:30:57,625
Je oma kan niet rennen. Ze is ziek.
-Maar mam…

332
00:30:57,708 --> 00:31:02,166
Nee. Ze redt zich wel.
Ik wil dat je me bijhoudt, oké?

333
00:31:02,416 --> 00:31:04,791
Hoe voel je je?
-Ik kan niet meer rennen.

334
00:31:05,333 --> 00:31:07,208
Oké dan. Klim op mijn rug.

335
00:31:08,708 --> 00:31:09,625
Vooruit, Noah.

336
00:31:11,458 --> 00:31:12,416
Deze kant op.

337
00:31:14,375 --> 00:31:15,375
Kom.

338
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
We zijn er.

339
00:31:20,375 --> 00:31:21,208
Kom mee.

340
00:31:28,333 --> 00:31:32,041
We hebben een auto nodig. Blijf hier.
Ik ga er eentje halen.

341
00:31:32,125 --> 00:31:33,208
Waar gaan we heen?

342
00:31:34,791 --> 00:31:38,083
Ze noemen het de hub.
-Daar kunnen we niet heen.

343
00:31:38,500 --> 00:31:41,583
Ze zijn tot alles in staat.
-We moeten een remedie vinden.

344
00:31:42,166 --> 00:31:43,791
Zo eenvoudig is het niet.

345
00:31:43,875 --> 00:31:46,625
Ik heb hier het adres,
waar dat ook mag zijn.

346
00:31:46,916 --> 00:31:51,125
Ik heb er een lijk voor moeten aanraken.
-Het is daar niet veilig.

347
00:31:51,208 --> 00:31:52,625
Wat wil jij dan doen?

348
00:31:53,375 --> 00:31:57,791
Matilda in veiligheid brengen,
allebei doodgaan en haar alleen laten?

349
00:31:58,375 --> 00:32:00,458
Dat is echt een heel stom idee.

350
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
Verbrand dit. Vooruit.

351
00:32:07,625 --> 00:32:10,833
Dan kunnen we er niet heen.
-Hou daarmee op.

352
00:32:11,416 --> 00:32:12,583
Hij doet het niet.

353
00:32:18,833 --> 00:32:19,750
Wees reëel.

354
00:32:20,791 --> 00:32:22,375
Dit is onze enige kans.

355
00:32:23,041 --> 00:32:25,916
Zonder ons
zal ze na een paar dagen dood zijn.

356
00:32:27,000 --> 00:32:30,666
Ze hebben daar al een andere vrouw.
Ze vinden wel een remedie.

357
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
Alsjeblieft.

358
00:33:10,666 --> 00:33:11,583
Hallo?

359
00:33:19,958 --> 00:33:22,166
215-124-0519.

360
00:33:32,333 --> 00:33:33,500
Helemaal fout.

361
00:33:48,625 --> 00:33:54,916
Laten we de BMW gewoon nemen.
-Idioot. Het moet een oude auto zijn.

362
00:33:56,041 --> 00:33:56,875
Wat was dat?

363
00:34:13,875 --> 00:34:15,541
Het is Gregg maar.

364
00:34:16,750 --> 00:34:20,250
Net of hij nog wakker is.
-Kan hij zelfs nu niet slapen?

365
00:34:21,041 --> 00:34:21,958
Shit.

366
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
Ga slapen.

367
00:34:25,416 --> 00:34:27,416
Slapen.

368
00:34:29,125 --> 00:34:32,000
Slapen maar, schatje.

369
00:34:38,625 --> 00:34:41,166
Kun je je even concentreren?
Start de Camry.

370
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
Godverdomme.

371
00:34:44,541 --> 00:34:47,416
Het is één grote chaos
en jij slaat koppen in.

372
00:34:47,500 --> 00:34:49,583
Waarom nemen we de BMW niet gewoon?

373
00:34:51,791 --> 00:34:57,208
Voor de laatste keer, we hebben
een oude auto zonder elektronica nodig…

374
00:34:57,583 --> 00:35:01,625
…waar geen accu in zat
toen er gebeurd is wat er is gebeurd.

375
00:35:02,166 --> 00:35:03,625
Ik start hem wel.

376
00:35:05,041 --> 00:35:07,916
De Camaro of de Dodge
draait op een oudere accu.

377
00:35:12,083 --> 00:35:13,458
Stap in en probeer het.

378
00:35:19,125 --> 00:35:22,666
De versnellingsbak is nieuw. Duimen maar.
-Het lukt wel.

379
00:35:22,833 --> 00:35:24,916
Zeg het wanneer je klaar bent.
-Ja.

380
00:35:30,000 --> 00:35:32,416
Ziezo. Ik zei toch dat het zou lukken.

381
00:35:32,500 --> 00:35:34,458
Pak de sleutels van de Dodge.

382
00:35:35,000 --> 00:35:37,291
En pak de accu die we gevonden hebben.

383
00:35:38,875 --> 00:35:40,875
Maar ik neem de Camaro.
-Wat?

384
00:35:41,458 --> 00:35:43,500
Ik neem de Camaro.

385
00:35:44,875 --> 00:35:48,416
Ik wil geen Polara. Ik wil een Camaro.
-Pak de sleutels nou.

386
00:35:48,500 --> 00:35:49,333
Oké.

387
00:35:52,291 --> 00:35:53,166
Goed.

388
00:35:57,750 --> 00:36:00,833
Heb je ze?
-Ze moeten hier ergens zijn. Zoek ze zelf.

389
00:36:01,166 --> 00:36:02,458
Ik neem de Camaro.

390
00:36:02,541 --> 00:36:03,791
Is dat zo, sheriff?

391
00:36:05,875 --> 00:36:09,083
Ik neem die verdomde wagen.
-Mooi niet.

392
00:36:09,375 --> 00:36:10,375
Hoorde je dat?

393
00:36:12,083 --> 00:36:14,000
Wat was dat?
-Je hoorde het, hè?

394
00:36:15,083 --> 00:36:17,875
Iemand anders heeft ook een auto.
-Verdomme.

395
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
Shit, hij zat boordevol medisch spul.

396
00:36:26,958 --> 00:36:28,625
Daarmee val je wel in slaap.

397
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Laten we gaan.

398
00:36:32,041 --> 00:36:34,458
Pak de sleutels. De Dodge halen we later.

399
00:37:07,083 --> 00:37:08,125
Geef hier.

400
00:37:08,375 --> 00:37:09,250
Het is simpel.

401
00:37:12,708 --> 00:37:14,000
In één beweging.

402
00:37:15,250 --> 00:37:16,166
Wie is Emily?

403
00:37:18,166 --> 00:37:19,000
Mijn vriendin.

404
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
Ex-vriendin.

405
00:37:23,500 --> 00:37:24,750
Hebben jullie het…

406
00:37:25,625 --> 00:37:26,541
…ooit gedaan?

407
00:37:26,958 --> 00:37:27,791
Wat?

408
00:37:32,333 --> 00:37:33,250
Shit.

409
00:37:35,625 --> 00:37:36,541
Mam?

410
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Alles in orde?

411
00:37:41,208 --> 00:37:42,333
Noah is nog maagd.

412
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
Ik…

413
00:37:46,041 --> 00:37:47,125
…ben geen maagd.

414
00:37:48,958 --> 00:37:51,208
Stap in. Gordel om.

415
00:38:04,375 --> 00:38:05,875
Vertel over die vriendin.

416
00:38:06,250 --> 00:38:09,791
Nee. Daar gaan we het nu niet over hebben.

417
00:38:10,166 --> 00:38:14,291
Kom op, op jouw leeftijd
had ik jou al bijna.

418
00:38:14,416 --> 00:38:16,750
We hoeven het er niet over te hebben.

419
00:38:20,375 --> 00:38:22,708
Kom naar me toe als…
-Zijn we klaar?

420
00:38:24,750 --> 00:38:25,708
Ja.

421
00:38:32,791 --> 00:38:33,750
Waarom zij?

422
00:38:34,625 --> 00:38:35,500
En niet wij?

423
00:38:36,125 --> 00:38:37,083
Wat is dat nu?

424
00:38:41,333 --> 00:38:42,333
Blijf in de auto.

425
00:40:36,583 --> 00:40:39,333
Murphy's mannen hebben
die auto beschoten.

426
00:40:42,666 --> 00:40:45,625
Ik heb overzees met Murphy gewerkt.

427
00:40:46,375 --> 00:40:48,875
Ze hielp me aan werk op de universiteit…

428
00:40:50,375 --> 00:40:52,000
…en met afkicken.

429
00:40:53,583 --> 00:40:55,916
Ze is psychiater, Noah.

430
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
Slaapdeskundige.

431
00:40:59,583 --> 00:41:04,333
In de woestijn hielp ze met het opzetten
van procedures voor het verhoor.

432
00:41:07,166 --> 00:41:09,375
Slaapdeprivatie. Het was marteling.

433
00:41:16,666 --> 00:41:18,083
Ze hebben mensen gedood.

434
00:41:22,500 --> 00:41:25,916
De dingen die we deden
om antwoorden te krijgen…

435
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Het was onmenselijk.

436
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
Gaan we nog naar de hub?

437
00:41:42,291 --> 00:41:43,166
Ja.

438
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
O, mijn God.

439
00:42:36,333 --> 00:42:40,250
OPENBARE BIBLIOTHEEK

440
00:42:47,291 --> 00:42:49,083
Zoek een boek over kaartlezen.

441
00:43:03,250 --> 00:43:04,500
Hé, lieverd.

442
00:43:07,875 --> 00:43:08,916
Alles oké?

443
00:43:11,291 --> 00:43:12,166
Kom hier.

444
00:43:12,791 --> 00:43:15,791
Ik wil zeker weten
dat je snapt hoe dit werkt.

445
00:43:18,083 --> 00:43:19,791
Ik weet hoe je boeken leent.

446
00:43:19,875 --> 00:43:25,625
Ja, maar de computers werken niet meer,
dus wordt dit je nieuwe school.

447
00:43:26,208 --> 00:43:29,958
Als mama er niet meer is,
moet je een bibliotheek zoeken, oké?

448
00:43:30,500 --> 00:43:32,125
En blijf lezen.

449
00:43:34,250 --> 00:43:38,208
Je moet zo veel mogelijk leren, oké?
Je bent mijn slimme meid.

450
00:43:39,166 --> 00:43:40,083
Goed.

451
00:43:40,625 --> 00:43:41,458
Oké dan.

452
00:43:43,000 --> 00:43:44,541
Kom mee deze kant op.

453
00:43:44,958 --> 00:43:45,833
Daar gaat-ie.

454
00:43:46,458 --> 00:43:50,083
Oké, kijk me aan.
Ik ga je iets erg belangrijks leren.

455
00:43:50,583 --> 00:43:52,750
Ik wil dat je leert schieten.

456
00:43:52,833 --> 00:43:56,375
Kijk me aan.
En niet alleen op mensen, ook op dieren.

457
00:43:56,458 --> 00:44:00,125
We gaan een geweer zoeken
en je daarmee leren schieten.

458
00:44:00,208 --> 00:44:05,541
Want de wereld is nu anders, lieverd.
Je moet op alles voorbereid zijn.

459
00:44:05,750 --> 00:44:08,750
Daar gaat-ie.
Houd het pistool met twee handen vast.

460
00:44:10,791 --> 00:44:13,708
Hou het goed vast,
net als het stuur van je fiets.

461
00:44:14,083 --> 00:44:17,666
Zet deze voet naar voren. Zo ja.
Zorg dat je stevig staat.

462
00:44:18,166 --> 00:44:20,708
Hou beide ogen open.
Zie je die groef daar?

463
00:44:20,791 --> 00:44:22,791
Ik wil dat je daardoorheen kijkt.

464
00:44:23,125 --> 00:44:24,666
Concentreer je. Haal adem.

465
00:44:25,708 --> 00:44:26,708
Je kunt het.

466
00:44:29,000 --> 00:44:29,916
Ik haat wapens.

467
00:44:30,583 --> 00:44:32,541
Alsjeblieft.
-Ik wil niet.

468
00:44:32,625 --> 00:44:34,791
Je moet het doen.
-Niet.

469
00:44:34,875 --> 00:44:36,875
Wel.
-We gaan een remedie vinden.

470
00:44:36,958 --> 00:44:38,666
En jij en Noah gaan schieten.

471
00:44:43,291 --> 00:44:44,250
Nu jij.

472
00:44:46,583 --> 00:44:48,708
Ik ga naar de auto.
-Kom, lieverd.

473
00:44:52,875 --> 00:44:54,125
Schoot je op mij?

474
00:44:55,083 --> 00:44:57,208
Nee. Ik dacht dat je in de auto zat.

475
00:44:57,916 --> 00:44:59,875
Ik was hier. Dat had ik gezegd.

476
00:45:00,583 --> 00:45:01,875
Wie zit in de auto?

477
00:45:01,958 --> 00:45:04,750
Niemand.
Ik moest boeken over kaartlezen zoeken.

478
00:45:08,375 --> 00:45:10,250
Schiet niet meer op me, oké?

479
00:45:13,916 --> 00:45:17,541
Ik geloof dat de coördinaten
naar deze plek leiden.

480
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
Zo te zien…

481
00:45:24,750 --> 00:45:27,791
…is het 2000 kilometer verderop.

482
00:45:28,125 --> 00:45:33,166
Vast eerder 200 kilometer. Ik weet niet.
We hebben al vier dagen niet geslapen.

483
00:45:37,041 --> 00:45:42,041
EN TOEN KWAMEN DE VOGELS

484
00:46:23,583 --> 00:46:27,041
Ik heb de route opgeschreven. Denk ik.

485
00:46:38,500 --> 00:46:40,416
Matilda. Snel.

486
00:46:46,208 --> 00:46:47,958
Nee. Stop.

487
00:46:53,166 --> 00:46:55,166
Ik stop niet. Ik rijd je overhoop.

488
00:46:57,083 --> 00:46:58,125
Val dood.

489
00:47:04,041 --> 00:47:05,625
Ik zal je geen pijn doen.

490
00:47:06,583 --> 00:47:07,541
Echt niet.

491
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
Dat beloof ik.

492
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Maar geef me de jongen.

493
00:47:14,000 --> 00:47:16,750
Jij mag gaan, maar geef me de jongen.

494
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
Ik laat je gaan.

495
00:47:22,000 --> 00:47:23,750
Het was maar een grap.

496
00:47:25,250 --> 00:47:27,666
We zijn hier allemaal vrij.
Geen probleem.

497
00:47:31,000 --> 00:47:32,791
Mag ik dat pistool hebben?

498
00:47:32,875 --> 00:47:37,125
Ik tel tot één en ik schiet.
Ze zullen uiteengaan. Sluit je binnen op.

499
00:47:40,416 --> 00:47:41,875
Geef me het pistool.

500
00:47:42,916 --> 00:47:44,000
Schiet je me neer?

501
00:47:46,000 --> 00:47:47,833
Toe maar, lieveling.

502
00:47:56,333 --> 00:47:58,416
Rennen, Noah.

503
00:47:58,500 --> 00:48:00,958
Ja, rennen, Noah. Klootzakje.

504
00:48:03,166 --> 00:48:04,916
GEDETINEERDE

505
00:48:05,708 --> 00:48:07,125
Hé, moedertje, stap in.

506
00:48:07,833 --> 00:48:09,458
Stap in, mama.
-Stap in.

507
00:48:10,708 --> 00:48:11,708
Ja, stap in.

508
00:48:13,291 --> 00:48:15,625
Wie ben jij?
-Wat doet dat ertoe?

509
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Hoe heet je?

510
00:48:18,875 --> 00:48:22,041
Vertel me hoe je heet.
-Peer. Noem me maar Peer.

511
00:48:22,583 --> 00:48:24,208
Hoe ben je ontsnapt?

512
00:48:24,958 --> 00:48:27,583
Ik zat in de cel en de bewakers waren weg.

513
00:48:27,666 --> 00:48:30,583
We hadden honger.
Ik dacht dat ik dood zou gaan…

514
00:48:30,666 --> 00:48:32,541
…maar de bewakers deden open.

515
00:48:32,625 --> 00:48:34,083
En je bent gegaan?
-Ja.

516
00:48:34,875 --> 00:48:37,291
Waar ga je heen?
-Ik draag bajeskleding.

517
00:48:37,375 --> 00:48:40,833
Een heel eind weg, oké?
-Pas op.

518
00:48:53,041 --> 00:48:55,250
Er zitten geen kogels in.
-Wat?

519
00:48:56,041 --> 00:48:57,416
Het is niet geladen.

520
00:49:00,791 --> 00:49:03,041
Ik hou de sleutels. We moeten tanken.

521
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Geen kogels, hè?

522
00:49:11,916 --> 00:49:12,791
Verdomme.

523
00:49:16,500 --> 00:49:17,541
O, mijn God.

524
00:49:18,250 --> 00:49:19,125
Mam?

525
00:49:25,166 --> 00:49:26,875
Oké, dat is schoon genoeg.

526
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
Je zag dat ik hem
in de tank heb gedaan, toch?

527
00:49:29,833 --> 00:49:32,875
Nu wil ik dat je erop zuigt
als op een rietje…

528
00:49:33,208 --> 00:49:37,416
…maar wel hard, en als hij eruit komt,
stop je de benzine in de tank.

529
00:49:38,000 --> 00:49:39,291
Stop hem hierin.

530
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
Je zus kan dus slapen.

531
00:49:51,666 --> 00:49:52,875
En waar is je vader?

532
00:49:55,208 --> 00:49:58,541
Hij is gesneuveld in de oorlog.
-O, een soldaat.

533
00:50:00,375 --> 00:50:01,291
Niet gek.

534
00:50:02,791 --> 00:50:03,750
Maar niet super.

535
00:50:12,083 --> 00:50:13,458
Nieuwe kleren, gast.

536
00:50:26,291 --> 00:50:27,125
Ga je gang.

537
00:50:27,958 --> 00:50:29,125
Het lukt je wel.

538
00:50:29,708 --> 00:50:32,208
Kom op, je moet dit leren.
Het lukt wel.

539
00:50:39,041 --> 00:50:41,458
Ik heb het doorgeslikt.
-Dat geeft niet.

540
00:50:41,541 --> 00:50:42,833
Spuug het uit.

541
00:50:43,541 --> 00:50:45,166
Hé, je moeder is hard, man.

542
00:50:46,166 --> 00:50:48,875
Ze traint haar
voor als we geen remedie vinden.

543
00:50:49,875 --> 00:50:52,416
Ze denkt dat ik dat niet weet.
-Een remedie?

544
00:50:54,458 --> 00:50:56,000
Zoeken jullie een remedie?

545
00:51:06,041 --> 00:51:11,750
Het grappige is dat ik normaal
twee, drie uur per nacht slaap, maar nu…

546
00:51:13,375 --> 00:51:14,791
Neem je onze auto mee?

547
00:51:18,833 --> 00:51:20,208
Ligt aan je bestemming.

548
00:51:23,125 --> 00:51:24,791
Naar het noorden. Lewisburg.

549
00:51:28,500 --> 00:51:31,375
Daar ga ik ook heen. Naar het noorden.

550
00:51:35,083 --> 00:51:39,291
Houd hem zelf maar. Je ziet er gemeen uit
als je mensen bedreigt.

551
00:51:39,375 --> 00:51:41,375
Voor het geval er iets voorvalt.

552
00:51:55,125 --> 00:51:56,125
Goed zo, lieverd.

553
00:51:56,625 --> 00:52:00,375
Houd het stuur met twee handen vast.
-Ja, dat doe ik.

554
00:52:01,458 --> 00:52:03,916
Ik wil alleen dat je het niet vergeet.

555
00:52:04,333 --> 00:52:06,583
Je zegt dat ik een goed geheugen heb.

556
00:52:06,666 --> 00:52:09,166
Waarom zou ik het vergeten?
-Let op de weg.

557
00:52:09,791 --> 00:52:10,666
Bedankt.

558
00:52:11,458 --> 00:52:15,125
Deze auto repareren wordt zo moeilijk.

559
00:52:16,166 --> 00:52:18,000
Maar daar heb je boeken over.

560
00:52:18,375 --> 00:52:20,958
Verbrand de boeken. Verbrand ze allemaal.

561
00:52:21,041 --> 00:52:23,208
Die heb je niet nodig.
-Blijf kijken.

562
00:52:24,500 --> 00:52:26,666
Zou je… Let op de weg, alsjeblieft.

563
00:52:26,750 --> 00:52:28,833
Zou je niet met haar willen praten?

564
00:52:32,791 --> 00:52:36,708
Veel mensen zeiden dat de aarde plat was,
dus was de aarde plat.

565
00:52:37,625 --> 00:52:39,833
Toen zeiden ze dat de aarde rond was.

566
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
Dus was hij rond.

567
00:52:44,375 --> 00:52:45,583
De aarde is rond.

568
00:52:47,375 --> 00:52:48,333
Bewijs dat maar.

569
00:52:49,500 --> 00:52:54,125
De wetenschap bewijst het.
-De wetenschap? Wie snapt de wetenschap?

570
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
Let op de weg. De hele tijd.

571
00:52:56,208 --> 00:52:59,125
Als genoeg mensen iets zeggen,
wordt het een feit.

572
00:52:59,250 --> 00:53:03,750
Dan zetten ze het in een boek
en wordt het boek een feit.

573
00:53:03,833 --> 00:53:05,083
En dan is het rond.

574
00:53:05,625 --> 00:53:08,750
Dan begrijpt niemand het nog
en praat er nog over.

575
00:53:09,250 --> 00:53:12,125
Verdomme, daarom moet je
boeken verbranden.

576
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
Hij vloekte.

577
00:53:13,750 --> 00:53:16,833
Dat weet ik. Hou je mond.
-Sorry.

578
00:53:18,041 --> 00:53:19,541
Ze is nog jong.
-Ja.

579
00:53:21,916 --> 00:53:24,583
Weet je wat mijn oma vroeger altijd zei?

580
00:53:25,041 --> 00:53:28,708
Dat alle problemen in één generatie
zouden kunnen verdwijnen…

581
00:53:29,416 --> 00:53:33,166
…als elk kind alles zou vergeten
wat hem aangeleerd was.

582
00:53:33,250 --> 00:53:37,708
Alles wat onlogisch is,
maar je zo vaak hoorde dat je het gelooft.

583
00:53:37,791 --> 00:53:41,708
En dan kunnen we in een wereld leven
waarin niemand honger lijdt…

584
00:53:43,708 --> 00:53:46,375
…en iedereen gelijk is.
-Echt?

585
00:53:50,541 --> 00:53:51,458
Sorry, jongens.

586
00:53:56,041 --> 00:53:57,833
Ik dacht dat oma gek was.

587
00:54:01,625 --> 00:54:03,041
Maar nu…

588
00:54:05,875 --> 00:54:07,416
Misschien zat er iets in.

589
00:54:09,791 --> 00:54:13,666
Pas op. Zie je dat daar?
Ga om de auto heen.

590
00:54:13,750 --> 00:54:14,625
Zo ja.

591
00:54:14,833 --> 00:54:15,708
Wacht.

592
00:54:16,750 --> 00:54:18,708
Rem af. Zet hem op de handrem.

593
00:54:24,000 --> 00:54:25,041
Krijg nou wat.

594
00:54:31,791 --> 00:54:35,500
We gaan. Nu meteen. Bukken, Matilda.

595
00:54:35,583 --> 00:54:37,416
Vooruit.
-Geef gas.

596
00:54:37,500 --> 00:54:38,708
Dat probeer ik.

597
00:54:41,291 --> 00:54:42,250
Matilda, bukken.

598
00:55:01,375 --> 00:55:02,958
Geef gas, Matilda.

599
00:55:03,375 --> 00:55:04,541
Geef gas.

600
00:55:12,583 --> 00:55:13,791
Rijden.

601
00:55:13,875 --> 00:55:16,208
Mama, help.

602
00:55:44,166 --> 00:55:47,166
Ho, waarom stop je?
-Zie je die lichten daar?

603
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Noah, zie je ze?

604
00:55:53,708 --> 00:55:54,583
Ja.

605
00:55:55,875 --> 00:55:56,833
Dat is de hub.

606
00:55:57,333 --> 00:55:58,750
We moeten van de weg af.

607
00:56:17,791 --> 00:56:22,208
Weet je zeker dat je niet wilt
dat ik blijf en jullie help?

608
00:56:25,500 --> 00:56:27,125
Nee. Ga je eigen weg.

609
00:56:33,791 --> 00:56:34,750
Dag, Peer.

610
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
Dag, jongens.

611
00:56:40,375 --> 00:56:42,666
Het wordt tijd dat ik 'm peer.

612
00:56:45,041 --> 00:56:46,083
Oké.

613
00:57:00,625 --> 00:57:02,625
Hé, waarom stoppen we hier?

614
00:57:03,166 --> 00:57:04,416
We gaan alleen…

615
00:57:04,875 --> 00:57:08,375
Ik ga eerst, oké?
Ik kijk of de kust veilig is.

616
00:57:11,916 --> 00:57:16,666
Blijf in dit huis als ik niet terugkom.
Er is genoeg eten voor een week.

617
00:57:16,750 --> 00:57:17,958
Nee.
-Matilda…

618
00:57:20,541 --> 00:57:23,083
Het is gewoon voor de zekerheid.

619
00:57:23,583 --> 00:57:25,583
En verstop je als er iemand komt.

620
00:57:26,208 --> 00:57:29,541
Zeker als het mannen zijn. Oké?
-Ja.

621
00:57:29,750 --> 00:57:31,208
Goed dan.

622
00:57:32,083 --> 00:57:35,083
Het is gewoon voor de zekerheid.

623
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
Kom terug.

624
00:58:06,000 --> 00:58:06,958
Dat zal ik doen.

625
00:58:16,000 --> 00:58:17,375
Kom me niet achterna.

626
00:59:12,583 --> 00:59:14,791
De legergriet heeft medicijnen nodig.

627
00:59:19,333 --> 00:59:20,625
Flikker op, Danny.

628
00:59:22,458 --> 00:59:23,666
Klotemarinier.

629
00:59:25,125 --> 00:59:27,833
Diaz, we gaan erheen.
-Vooruit.

630
00:59:29,000 --> 00:59:31,125
Ik breng ze weg. Controleer de brug.

631
00:59:31,583 --> 00:59:32,833
We brengen je erheen.

632
00:59:33,666 --> 00:59:34,625
Alles is oké.

633
00:59:36,166 --> 00:59:37,166
Kom, we gaan.

634
00:59:41,083 --> 00:59:42,333
Ik check de brug.

635
01:00:39,208 --> 01:00:42,333
Dit lukt niet.
-Slik je medicijnen om beter te werken.

636
01:00:42,416 --> 01:00:45,625
Ik heb geen training gehad
met de bloedzuiveraar.

637
01:00:45,708 --> 01:00:49,041
Shit, wat was de code?
Ik heb hem opgeschreven.

638
01:00:50,541 --> 01:00:52,416
Twee, nul, vier, zes.

639
01:00:52,750 --> 01:00:54,583
Twee, nul, vier, zes.

640
01:00:55,291 --> 01:00:56,500
Oké, we gaan.

641
01:00:58,333 --> 01:01:00,916
Twee, nul, vier, zes.

642
01:01:03,208 --> 01:01:05,500
Twee, nul, vier, zes.

643
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
Twee, nul, vier…

644
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Vier, zes…

645
01:01:16,375 --> 01:01:17,250
Vier…

646
01:01:17,875 --> 01:01:19,458
Twee, zes…

647
01:01:20,541 --> 01:01:21,875
Nul, twee…

648
01:01:24,125 --> 01:01:24,958
Twee…

649
01:01:25,750 --> 01:01:26,583
…nul…

650
01:01:27,625 --> 01:01:28,458
…vier…

651
01:01:31,458 --> 01:01:32,291
Kom op.

652
01:01:33,500 --> 01:01:35,000
Alsjeblieft.

653
01:01:35,750 --> 01:01:36,625
Zes.

654
01:02:07,500 --> 01:02:09,375
Hé, jij daar.
-Wat?

655
01:02:11,875 --> 01:02:12,958
Die is van mij.

656
01:02:14,833 --> 01:02:16,333
Hè? Oké.

657
01:02:16,791 --> 01:02:18,750
Oké, het spijt me. Ik…

658
01:02:21,291 --> 01:02:23,291
Waar is de vrouw die kan slapen?

659
01:02:31,333 --> 01:02:33,125
O, God.

660
01:02:45,083 --> 01:02:46,291
Bloedmonsters nodig?

661
01:02:49,000 --> 01:02:50,458
Ze hebben al röntgenfoto's.

662
01:02:51,250 --> 01:02:53,250
Ja, ik heb bloedmonsters nodig.

663
01:02:55,750 --> 01:02:56,750
Ja. Oké.

664
01:03:38,458 --> 01:03:40,916
Hoeveel meer willen jullie nog afnemen?

665
01:03:42,666 --> 01:03:44,250
Ik zal je geen pijn doen.

666
01:03:45,250 --> 01:03:46,708
Ik wil hier weg.

667
01:03:49,041 --> 01:03:51,208
Goed. Daar kan ik je bij helpen.

668
01:04:00,291 --> 01:04:05,166
Je moet mijn dochter grootbrengen.
Ik heb een klein meisje. Ze is tien.

669
01:04:05,250 --> 01:04:08,500
Ze heeft je nodig
om haar te helpen in de nieuwe wereld.

670
01:04:09,666 --> 01:04:10,541
Ik…

671
01:04:13,500 --> 01:04:15,500
Ik kan dat niet.
-Wel.

672
01:04:16,541 --> 01:04:18,541
Waarom?
-Ze redt het alleen niet.

673
01:04:19,083 --> 01:04:23,666
Iemand moet haar helpen.
Jij bent de enige die dat kan.

674
01:04:23,750 --> 01:04:27,458
Over een paar dagen
zullen alle andere mensen dood zijn.

675
01:04:27,541 --> 01:04:28,833
Ik haal je hier weg.

676
01:04:29,166 --> 01:04:31,166
Ik heb zelf hulp nodig.

677
01:04:32,166 --> 01:04:34,500
Ik had al maanden dood moeten zijn.

678
01:04:35,541 --> 01:04:37,875
Je bent nog geschifter dan de rest.

679
01:04:42,000 --> 01:04:43,041
Dokter Murphy.

680
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Ik…

681
01:04:45,041 --> 01:04:46,333
Wat doe je hier?

682
01:04:47,833 --> 01:04:48,791
Ik kom helpen.

683
01:04:51,125 --> 01:04:53,375
Brian gaf me het adres na je vertrek.

684
01:04:53,458 --> 01:04:54,333
Brian…

685
01:04:55,166 --> 01:04:57,000
Heb je mijn familie meegenomen?

686
01:04:59,875 --> 01:05:00,791
Nee…

687
01:05:02,875 --> 01:05:03,958
Brian was…

688
01:05:04,208 --> 01:05:08,333
Ik heb hem niet teruggezien.
Ik dacht dat hij hier was. Is dat niet zo?

689
01:05:10,000 --> 01:05:10,875
Het spijt me.

690
01:05:17,000 --> 01:05:18,083
Is er een remedie?

691
01:05:20,291 --> 01:05:22,625
We zijn na zes dagen geen stap verder.

692
01:05:22,708 --> 01:05:26,750
We hebben een mix van medicijnen
die de mensen scherper maakt.

693
01:05:26,833 --> 01:05:32,333
Hij veroorzaakt neurologische schade,
maar zo winnen we wat tijd.

694
01:05:34,791 --> 01:05:35,791
Vanochtend…

695
01:05:36,708 --> 01:05:37,541
…dacht ik…

696
01:05:38,250 --> 01:05:39,916
…dat het enige antwoord…

697
01:05:41,500 --> 01:05:43,041
…dat we zullen vinden…

698
01:05:44,291 --> 01:05:46,041
…is dat iedereen doodgaat.

699
01:05:48,333 --> 01:05:53,375
Maar je bent hier aangekomen, nietwaar?
Dat moet toch iets betekenen?

700
01:05:54,875 --> 01:05:56,125
Neem wat medicijnen…

701
01:05:57,166 --> 01:05:59,416
…vind je weg en ga aan de slag.

702
01:06:01,000 --> 01:06:02,333
Super dat je er bent.

703
01:07:15,166 --> 01:07:16,791
Handen omhoog. Stap uit.

704
01:07:16,875 --> 01:07:18,333
Op je knieën.
-Stap uit.

705
01:07:19,083 --> 01:07:20,791
Nee.
-Niet schieten.

706
01:07:20,875 --> 01:07:22,833
Op je knieën.
-Niet schieten.

707
01:07:23,500 --> 01:07:25,500
Luister…
-Kom uit de auto.

708
01:07:25,791 --> 01:07:27,500
Nee.
-Op je knieën.

709
01:07:27,583 --> 01:07:29,041
Ik sta aan jouw kant.

710
01:07:35,250 --> 01:07:37,416
Handen omhoog. Je handen.

711
01:07:41,083 --> 01:07:43,291
Niet bewegen.
-Op je knieën, verdomme.

712
01:07:45,541 --> 01:07:46,791
Ik knal je kop eraf.

713
01:07:47,625 --> 01:07:50,375
Ik jaag een kogel door je kop.
-Stap uit.

714
01:07:50,458 --> 01:07:52,250
Handen omhoog.
-Niet schieten.

715
01:07:52,791 --> 01:07:53,750
Handen omhoog.

716
01:07:54,000 --> 01:07:57,125
We staan aan jouw kant.
-Doorlopen. Handen omhoog.

717
01:07:57,416 --> 01:07:58,250
Vooruit.

718
01:07:59,083 --> 01:08:01,416
Doorlopen.
-Ze is nog maar een meisje.

719
01:08:02,083 --> 01:08:03,125
Stop.

720
01:08:11,708 --> 01:08:12,625
Ik kan slapen.

721
01:08:15,208 --> 01:08:16,291
Ik kan slapen.

722
01:08:28,291 --> 01:08:31,500
Kan ik mensen helpen met slapen?
-Ja.

723
01:08:32,875 --> 01:08:35,500
We moeten uitzoeken
wat je zo speciaal maakt.

724
01:08:44,791 --> 01:08:46,000
Leeft hij nog?

725
01:08:46,125 --> 01:08:49,041
Absoluut. 'Ze' leeft nog.

726
01:08:53,500 --> 01:08:54,541
We…

727
01:08:56,083 --> 01:08:58,416
…moesten de druk verminderen…

728
01:08:59,416 --> 01:09:01,833
…door hersenvocht af te tappen…

729
01:09:02,666 --> 01:09:05,250
…maar dat hielp niet.
Het is uitzichtloos.

730
01:09:05,333 --> 01:09:11,333
Je moet vocht aftappen tegen de druk,
maar dat vocht reinigt nu net het brein.

731
01:09:13,375 --> 01:09:15,958
Mag ik haar aanraken?
-Natuurlijk.

732
01:09:16,708 --> 01:09:18,666
Je bent zo'n moedige, lieve meid.

733
01:09:40,000 --> 01:09:41,041
Ether.

734
01:09:43,041 --> 01:09:44,041
Zie je?

735
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Er gebeurt niets.

736
01:09:47,166 --> 01:09:48,250
Geen enkel effect.

737
01:09:49,625 --> 01:09:51,958
De meeste dieren kunnen slapen…

738
01:09:53,166 --> 01:09:55,625
…na het voorval, maar de chimpansees…

739
01:09:56,500 --> 01:09:58,875
…leken altijd al het meest op de mens.

740
01:09:59,791 --> 01:10:00,625
Hoi.

741
01:10:02,166 --> 01:10:04,666
Dr. Murphy, een vriendin van je moeder.

742
01:10:07,291 --> 01:10:08,166
Kan ze slapen?

743
01:10:10,208 --> 01:10:11,208
We gaan nu…

744
01:10:11,583 --> 01:10:16,041
…de ether op jou uittesten, Matilda.
Om te bewijzen dat je speciaal bent.

745
01:10:16,208 --> 01:10:17,166
Doet dat pijn?

746
01:10:17,250 --> 01:10:21,625
We zullen je geen pijn doen.
Ik ben arts. We doen niemand pijn.

747
01:10:22,000 --> 01:10:24,375
Wel wat raar, hè?
-Ja.

748
01:10:28,958 --> 01:10:30,958
Haal rustig adem, lieverd.

749
01:10:32,500 --> 01:10:35,750
Zo ja. Rustig aan. Alles is oké.

750
01:10:40,083 --> 01:10:41,333
Rustig aan.

751
01:10:52,875 --> 01:10:54,125
Ze slaapt.

752
01:10:56,583 --> 01:10:57,666
Arme meid.

753
01:11:02,625 --> 01:11:04,125
Geweldig.

754
01:11:23,750 --> 01:11:25,666
Ik zou graag teleurgesteld zijn…

755
01:11:26,833 --> 01:11:31,208
…omdat je zweeg over Matilda
na alles wat ik voor je heb gedaan.

756
01:11:31,666 --> 01:11:34,125
Maar als moeder begrijp ik je wel.

757
01:11:38,625 --> 01:11:40,250
Hoelang ben ik hier al?

758
01:11:43,833 --> 01:11:45,250
Achttien uur.

759
01:11:47,666 --> 01:11:49,208
Waarom kan ze slapen?

760
01:11:50,250 --> 01:11:51,125
Wie?

761
01:11:51,791 --> 01:11:52,958
Wie? Matilda.

762
01:11:57,583 --> 01:11:59,958
Is ze ooit geopereerd?

763
01:12:01,875 --> 01:12:03,375
Hoelang ben ik hier al?

764
01:12:10,791 --> 01:12:11,625
Het was…

765
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
…waarschijnlijk een soort zonnevlam.

766
01:12:17,166 --> 01:12:21,625
Hij veranderde onze elektromechanica
en beïnvloedde ons glymfatisch systeem.

767
01:12:23,041 --> 01:12:25,541
Hij knoeide met onze biologische klok.

768
01:12:30,000 --> 01:12:31,291
Laat haar gaan.

769
01:12:31,666 --> 01:12:36,541
Jill, dankzij Matilda kun je…
kunnen wij het overleven.

770
01:12:37,916 --> 01:12:40,833
We moeten het blijven proberen.
-Nee, alsjeblieft.

771
01:12:41,833 --> 01:12:43,916
Nee. Dat is mijn kindje.

772
01:12:44,666 --> 01:12:49,833
Dat is mijn kindje, mijn meisje,
neem gewoon bloedmonsters af of zo.

773
01:12:56,208 --> 01:12:58,583
Ben je echt een elektricien?

774
01:13:00,625 --> 01:13:01,500
Vooruit.

775
01:13:01,791 --> 01:13:02,916
Kom je omkleden.

776
01:13:03,750 --> 01:13:08,166
Het is een mix van ontstekingsremmers,
opwekkende middelen en andere dingen.

777
01:13:08,583 --> 01:13:10,416
Het verlaagt de bèta-amyloïden.

778
01:13:11,208 --> 01:13:12,166
Dat helpt.

779
01:13:15,750 --> 01:13:18,583
Het moet dicht bij het brein
geïnjecteerd worden.

780
01:13:19,750 --> 01:13:20,875
In de halsslagader.

781
01:13:22,375 --> 01:13:24,750
Echt niet, krijg de klere.

782
01:13:50,791 --> 01:13:52,333
Ze haalt geen adem meer.

783
01:13:55,875 --> 01:13:57,958
Defibrilleren. Ik heb hulp nodig.

784
01:13:59,416 --> 01:14:03,041
Kom op. Je moet op 'laden' drukken.

785
01:14:03,125 --> 01:14:04,458
Oké.
-Laden.

786
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
Hij laadt.
-Bed los.

787
01:14:06,250 --> 01:14:09,583
Je doet haar pijn.
-We reanimeren haar. Doe het nog eens.

788
01:14:09,666 --> 01:14:10,916
Hij laadt.
-Bed los.

789
01:14:11,875 --> 01:14:12,791
Nog één keer.

790
01:14:13,458 --> 01:14:14,416
Hij laadt.

791
01:14:28,291 --> 01:14:31,541
Het komt door al die spinnen hier.
Het zijn er te veel.

792
01:14:33,125 --> 01:14:34,500
Daarom smelten ze.

793
01:14:35,458 --> 01:14:36,958
Ze moeten hier weg.

794
01:14:37,750 --> 01:14:41,000
Het komt door die spinnen.
-Laten we haar broer halen.

795
01:14:41,083 --> 01:14:42,291
Ter vergelijking.

796
01:14:42,375 --> 01:14:43,875
Het zijn er te veel.
-Wat?

797
01:14:47,250 --> 01:14:48,125
Ik moet…

798
01:14:48,791 --> 01:14:50,208
We moeten haar redden.

799
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
We moeten…

800
01:14:53,583 --> 01:14:54,750
Je hebt gelogen.

801
01:14:54,833 --> 01:14:57,958
We hebben…
-Je wilde haar bij een vreemde laten.

802
01:14:58,041 --> 01:15:02,166
Dat doe je altijd.
Je laat anderen je kinderen opvoeden.

803
01:15:04,000 --> 01:15:05,500
Waarom verzweeg je het?

804
01:15:05,583 --> 01:15:08,666
Waarom ben ik hier
en deed je alsof het voor mij was?

805
01:15:08,750 --> 01:15:11,041
Het spijt me.
-Dat wil niets zeggen.

806
01:15:13,791 --> 01:15:15,458
Doe dit niet

807
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
Alsjeblieft.

808
01:15:17,875 --> 01:15:20,625
Niet doen.
-Jij komt met ons mee.

809
01:15:23,583 --> 01:15:25,958
Hé, jij daar. Kom met ons mee.

810
01:15:34,833 --> 01:15:37,000
Nee. Alsjeblieft.

811
01:15:37,416 --> 01:15:38,750
Noah, alsjeblieft.

812
01:15:38,875 --> 01:15:41,958
Nee, neem me mijn ander kindje niet af.

813
01:15:42,625 --> 01:15:44,625
Neem me hem niet af.

814
01:15:46,000 --> 01:15:47,250
Granaat.

815
01:15:52,166 --> 01:15:53,208
Verdomme.

816
01:15:53,750 --> 01:15:54,875
Alles komt goed.

817
01:15:54,958 --> 01:15:56,875
We worden belaagd.
-Dat regel ik.

818
01:16:02,708 --> 01:16:04,708
Er is niemand. Ze draaien door.

819
01:16:04,791 --> 01:16:05,958
Ben je in orde?

820
01:16:07,166 --> 01:16:09,583
Oké. Ik weet dat dit ons gaat lukken.

821
01:16:17,041 --> 01:16:20,083
Op de grond, verdomme.
-Oké.

822
01:16:25,375 --> 01:16:26,583
Sandra, ben jij dat?

823
01:16:27,375 --> 01:16:30,958
Ja. Ik ben het.

824
01:16:31,041 --> 01:16:31,958
Verdomde trut.

825
01:16:40,541 --> 01:16:41,916
Kijk me niet aan.

826
01:16:42,000 --> 01:16:45,125
Beweeg en ik schiet je kapot.
-Het is maar een kind.

827
01:16:45,916 --> 01:16:48,333
Je beeldt het je in.
Niemand valt ons aan.

828
01:17:07,250 --> 01:17:08,250
Ja. Goed zo.

829
01:17:08,833 --> 01:17:09,791
Hij is een kind.

830
01:17:12,833 --> 01:17:14,041
Ik maak je af.

831
01:17:38,625 --> 01:17:41,750
We offeren het kind zonder reden op.

832
01:17:42,541 --> 01:17:44,083
De mensheid sterft uit.

833
01:17:44,625 --> 01:17:45,583
Doe het.

834
01:17:50,791 --> 01:17:51,875
Het is oké.

835
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Mam?

836
01:17:57,791 --> 01:18:00,041
Je mag haar niet meenemen.

837
01:18:03,041 --> 01:18:04,708
Wat doe je?
-Weg met dat mes.

838
01:18:05,333 --> 01:18:06,666
Wat doe je?

839
01:18:06,750 --> 01:18:07,625
Alsjeblieft.

840
01:18:12,291 --> 01:18:14,083
Er zat nog lucht in de naald.

841
01:18:15,333 --> 01:18:17,666
De lucht moet eruit, anders ga je dood.

842
01:18:24,291 --> 01:18:25,416
Er was geen keus.

843
01:18:26,083 --> 01:18:27,125
Het spijt me.

844
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
Kom met me mee.

845
01:18:42,208 --> 01:18:45,625
Waar is Noah? We moeten je broer vinden.

846
01:18:51,875 --> 01:18:52,708
Kom mee.

847
01:18:59,458 --> 01:19:00,833
De andere kant op.

848
01:19:04,958 --> 01:19:06,458
Mam.

849
01:19:07,083 --> 01:19:08,000
Hier.

850
01:19:10,000 --> 01:19:11,208
We moeten gaan.

851
01:19:11,291 --> 01:19:12,875
Pap heeft me dit geleerd.

852
01:19:13,875 --> 01:19:16,416
Vis fileer je van kop tot staart.
-Blijf af.

853
01:19:20,041 --> 01:19:24,083
Word alsjeblieft wakker.
Mam. Alsjeblieft, Noah.

854
01:19:25,625 --> 01:19:27,458
Oké, kom op.

855
01:19:28,833 --> 01:19:30,791
Kom op, lieverd. Mama is hier.

856
01:19:30,875 --> 01:19:34,208
Word alsjeblieft wakker, oké?

857
01:19:36,541 --> 01:19:38,416
Ja, kom op, lieverd.

858
01:19:53,250 --> 01:19:54,958
Word wakker. Mama is hier.

859
01:19:55,750 --> 01:19:57,416
Waar… Matilda.

860
01:19:58,125 --> 01:19:59,000
Ik kom eraan.

861
01:20:04,166 --> 01:20:08,625
Oké. Laat mij maar.
Zet de machine aan. Breng de pads aan.

862
01:20:09,375 --> 01:20:11,375
Het lukt niet.
-Verschuif ze.

863
01:20:11,458 --> 01:20:13,000
Ik heb hulp nodig.
-Kom op.

864
01:20:16,416 --> 01:20:17,291
En verder?

865
01:20:17,875 --> 01:20:18,708
En verder?

866
01:20:18,791 --> 01:20:20,125
Wacht, bed los.

867
01:21:59,833 --> 01:22:01,583
Alsjeblieft, Noah.

868
01:22:25,833 --> 01:22:27,000
Ik geloof dat Noah…

869
01:22:27,916 --> 01:22:28,916
Mam…

870
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
Ga weg.

871
01:22:32,916 --> 01:22:33,750
Het is oké.

872
01:22:38,916 --> 01:22:41,791
Hé, Noah. Kom op.

873
01:22:49,083 --> 01:22:50,291
Hij is niet dood.

874
01:22:51,708 --> 01:22:53,208
Mam, hij is niet dood.

875
01:22:54,666 --> 01:22:55,916
Hij is niet dood.

876
01:23:03,333 --> 01:23:05,166
Mam, hij leeft nog.

877
01:23:07,375 --> 01:23:08,708
Ik was aan het dromen.

878
01:23:12,958 --> 01:23:13,916
Mam.

879
01:23:17,416 --> 01:23:20,791
Ik was aan het dromen. Alles is oké.

880
01:23:42,125 --> 01:23:43,166
Wie ben jij?

881
01:23:44,500 --> 01:23:45,708
Ik ben hun moeder.

882
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
Bedankt.

883
01:24:16,000 --> 01:24:16,833
Mam?

884
01:24:20,250 --> 01:24:21,375
Mam, hoor je me?

885
01:24:28,791 --> 01:24:29,750
Je had gelijk…

886
01:24:32,458 --> 01:24:34,250
…toen je hier niet heen wilde.

887
01:24:36,208 --> 01:24:37,166
Je had gelijk…

888
01:24:39,583 --> 01:24:42,250
…toen je iemand voor Matilda zocht.

889
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
Ik weet dat je van ons houdt.

890
01:24:49,916 --> 01:24:50,875
Dat weet ik.

891
01:24:53,291 --> 01:24:54,833
Ik wil jou niet ook kwijt.

892
01:24:57,708 --> 01:25:00,750
We hebben je nodig.
Matilda heeft je nodig.

893
01:25:03,416 --> 01:25:04,291
En ik ook.

894
01:25:50,416 --> 01:25:52,250
Je was dood.

895
01:25:52,791 --> 01:25:56,875
Je hart klopte niet. Dat hoorde ik.
Ik heb je weer tot leven gewekt.

896
01:25:57,375 --> 01:25:59,000
Ik sta bij je in het krijt.

897
01:25:59,333 --> 01:26:01,875
We hebben weinig tijd.
Mam redt het niet.

898
01:26:01,958 --> 01:26:02,833
Was ik dood?

899
01:26:03,583 --> 01:26:04,791
Was ik ook dood?

900
01:26:06,000 --> 01:26:09,041
Wat?
-In het water, toen de sheriff me redde.

901
01:26:09,541 --> 01:26:11,750
Er was helemaal niets meer…

902
01:26:11,833 --> 01:26:14,625
…en toen drukte de sheriff
hard op mijn borst.

903
01:26:15,958 --> 01:26:17,333
Is het een nieuw begin?

904
01:26:26,250 --> 01:26:27,458
Wil je dan zeggen…

905
01:26:29,375 --> 01:26:30,416
Ik bedoel…

906
01:26:31,833 --> 01:26:32,916
O, verdomme.

907
01:26:41,500 --> 01:26:43,125
Je moet me vertrouwen, mam.

908
01:26:51,125 --> 01:26:52,041
Leg haar neer.

909
01:26:54,416 --> 01:26:55,250
Voorzichtig.

910
01:27:00,083 --> 01:27:01,458
Vooruit, pak haar been.

911
01:35:30,291 --> 01:35:33,291
Ondertiteld door: Robby van den Hoek



