1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,708 --> 00:00:31,708
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:41,833 --> 00:01:43,375
Nikde nikdo?

5
00:02:42,791 --> 00:02:44,750
PO UPLYNUTÍ TRVANLIVOSTI
ZLIKVIDOVAT

6
00:03:12,000 --> 00:03:12,833
Co máš?

7
00:03:19,250 --> 00:03:20,500
Hezký.

8
00:03:25,208 --> 00:03:26,083
Výborně.

9
00:03:27,458 --> 00:03:28,625
Firma se rozrůstá.

10
00:03:31,416 --> 00:03:32,250
Dvacet devět.

11
00:03:32,791 --> 00:03:33,666
Jedna chybí.

12
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Počítej znovu.

13
00:03:39,708 --> 00:03:40,791
Tak prosím.

14
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
Hej?

15
00:03:49,416 --> 00:03:50,666
Chybí dvacka.

16
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Počítej znovu.

17
00:03:52,875 --> 00:03:53,708
Kreténe.

18
00:04:36,458 --> 00:04:38,250
Ahoj, mami!

19
00:04:39,958 --> 00:04:42,041
Beruško.

20
00:04:43,500 --> 00:04:44,333
Ahoj.

21
00:04:45,666 --> 00:04:46,541
To je pro tebe.

22
00:04:47,166 --> 00:04:49,083
Paráda, mami. Mockrát děkuju.

23
00:04:49,333 --> 00:04:50,500
Jo, není zač.

24
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Spíš v autě.

25
00:04:53,666 --> 00:04:54,500
Odpočívám.

26
00:04:55,166 --> 00:04:56,458
Měla jsem noční.

27
00:04:58,458 --> 00:05:00,875
Do konce týdne bych
pro tebe měla něco mít.

28
00:05:02,750 --> 00:05:03,708
Noahu!

29
00:05:03,791 --> 00:05:05,291
Pojedeš se svou matkou.

30
00:05:06,041 --> 00:05:08,583
-Teoreticky ale nemusím, babi.
- Noahu…

31
00:05:10,500 --> 00:05:11,416
Ahoj, broučku.

32
00:05:12,083 --> 00:05:13,125
Čau, mami.

33
00:05:15,208 --> 00:05:18,333
Mám dnes farní sbor.
Nemůžeš si je nechat do sedmi?

34
00:05:20,333 --> 00:05:21,583
Co kdyby zůstali přes noc?

35
00:05:22,458 --> 00:05:23,916
V sedm je vrať.

36
00:05:24,833 --> 00:05:27,458
- Ale můžeš pobýt s námi.
- Popřemýšlím o tom.

37
00:05:39,208 --> 00:05:40,666
Jak ti šla tenhle týden škola?

38
00:05:41,208 --> 00:05:44,000
- Víš, že ptáci pocházejí z dinosaurů?
- Jasně.

39
00:05:44,666 --> 00:05:46,125
A co ty, Noahu?

40
00:05:47,250 --> 00:05:49,083
- Co jako já?
- Jak bylo ve škole?

41
00:05:50,750 --> 00:05:51,583
Fajn.

42
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
Co tam hledáš?

43
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
Nic.

44
00:05:59,208 --> 00:06:02,208
- Proč tohle vůbec děláme?
- Jsem unavená, Noahu, jasný?

45
00:06:03,041 --> 00:06:04,500
Byla jsem na noční

46
00:06:04,583 --> 00:06:08,416
a dělám, co můžu,
abych vás dostala zpátky, jasný? Takže…

47
00:06:08,500 --> 00:06:12,250
Nechci, aby ses cítila špatně,
ale nebudu předstírat, že…

48
00:06:19,166 --> 00:06:21,250
- Co jsi udělala?
- Nic, já…

49
00:06:22,125 --> 00:06:23,375
- Brzdi, mami!
- Držte se!

50
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
- Mami!
- Zastav!

51
00:06:26,125 --> 00:06:27,041
Sakra.

52
00:06:27,166 --> 00:06:28,333
Není ti nic, zlato?

53
00:06:28,708 --> 00:06:29,875
Ne, mami, jsem v pořádku.

54
00:06:40,250 --> 00:06:41,750
Mami, do auta teče voda.

55
00:06:42,125 --> 00:06:44,333
- Co budeme dělat?
- Pojď ke mně. Rychle!

56
00:06:46,166 --> 00:06:47,708
- Není ti nic? Jsi celá?
- Jo.

57
00:06:47,791 --> 00:06:49,375
- Teď si rozepni pás.
- Ano.

58
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
Jsem tady.
Všechno zase bude dobrý.

59
00:06:51,541 --> 00:06:53,333
Pojď k mamince.
No tak, honem!

60
00:06:53,416 --> 00:06:56,125
Pojď k mamince. Rychle!
Musíš rychleji, zlato.

61
00:06:56,208 --> 00:06:58,083
Neboj, to bude dobrý. Pojď!

62
00:06:58,166 --> 00:06:59,333
- Mami!
- Musíme ven.

63
00:07:00,125 --> 00:07:01,541
Dělej, Noahu. Vylez!

64
00:07:02,625 --> 00:07:04,541
- Kruci!
- Mami!

65
00:07:35,208 --> 00:07:36,083
Jsi v pořádku?

66
00:07:37,041 --> 00:07:38,500
Není ti nic? Matildo!

67
00:07:39,208 --> 00:07:40,166
Matildo!

68
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Matildo!

69
00:07:47,708 --> 00:07:48,750
Rychle, Noahu.

70
00:07:51,583 --> 00:07:52,791
Bože!

71
00:07:54,083 --> 00:07:55,666
- Chvilku byla mimo,
- Holčičko.

72
00:07:55,750 --> 00:07:58,083
- ale bude v pořádku.
- Mockrát děkuju.

73
00:07:58,166 --> 00:07:59,541
- Tak co, dobrý?
- Jo.

74
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
- Je v pořádku.
- Děkuju.

75
00:08:01,958 --> 00:08:04,041
- Nechápu, co se sakra stalo.
- Beruško.

76
00:08:04,541 --> 00:08:05,875
Nikde nejde elektrika.

77
00:08:06,375 --> 00:08:07,333
Auta nefungujou.

78
00:08:08,125 --> 00:08:10,375
Takže sanitku si sem nezavoláme,

79
00:08:10,458 --> 00:08:15,208
ale čtyři bloky odsud je veteránská
nemocnice a tohle chce zašít.

80
00:08:15,291 --> 00:08:16,916
- Cože?
- Zašít.

81
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
Na sál tři.

82
00:08:22,583 --> 00:08:24,083
Haló, prosím vás!

83
00:08:24,875 --> 00:08:27,375
Prosím vás, potřebuju doktora.

84
00:08:28,083 --> 00:08:31,083
Právě jsme měli autonehodu
a má dcera dávila vodu.

85
00:08:31,166 --> 00:08:32,000
Jsi v pořádku?

86
00:08:33,041 --> 00:08:33,916
Ano.

87
00:08:34,250 --> 00:08:35,083
Nic jí není.

88
00:08:35,583 --> 00:08:37,416
- Hej!
- Potřebuju tady pomoc.

89
00:08:38,666 --> 00:08:40,416
Je to určitě teroristickej útok.

90
00:08:41,750 --> 00:08:42,625
Co je?

91
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Teroristi?

92
00:08:44,250 --> 00:08:45,916
Oni umí vypnout proud?

93
00:08:46,250 --> 00:08:48,125
- všechnu energii?
- Třeba to byli Číňani.

94
00:08:48,208 --> 00:08:51,250
Stejně to všechno vyrobili oni,
tak proč by to nemohli vypnout?

95
00:08:51,333 --> 00:08:52,375
Třeba jsme ve válce.

96
00:08:52,750 --> 00:08:55,458
Třeba už odpálili New York
a LA a na řadě jsme my.

97
00:09:01,916 --> 00:09:04,000
Dal jsem mu deset kubíků.
To uspí i nosorožce.

98
00:09:04,083 --> 00:09:05,000
Pojďte sem někdo!

99
00:09:07,916 --> 00:09:09,916
Pojďte sem někdo, prosím!

100
00:09:15,875 --> 00:09:19,250
LÉČEBNA DLOUHODOBĚ NEMOCNÝCH

101
00:09:25,250 --> 00:09:26,208
Probral se.

102
00:09:27,750 --> 00:09:28,875
Tenhle taky.

103
00:09:39,833 --> 00:09:41,750
Telefony nefungujou,
nejde proud.

104
00:09:43,041 --> 00:09:44,208
Co se stalo?

105
00:09:44,291 --> 00:09:45,708
Auto je v jezeře.

106
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
Vždycky musíš dostat ven vzduch.

107
00:09:57,875 --> 00:09:59,458
- Vždycky.
- Šikulka.

108
00:10:02,166 --> 00:10:04,833
- Doris, máš dost léků?
- Mám jich na rozdávání.

109
00:10:05,708 --> 00:10:07,791
Obchod nebere kreditky.

110
00:10:08,041 --> 00:10:09,791
Máš hotovost na jídlo?

111
00:10:10,958 --> 00:10:13,208
Hotovost byla v tom autě,
co je v jezeře,

112
00:10:14,333 --> 00:10:17,416
ale třeba něco seženu
cestou domů z univerzity.

113
00:10:17,500 --> 00:10:20,708
Začínám zítra v šest ráno,
potřebuju se trochu vyspat.

114
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
Chceš jít do práce?

115
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
Jo, nemají energii.
Budou potřebovat ochranku.

116
00:10:27,750 --> 00:10:29,916
Nemá smysl,
abys chodila domů.

117
00:10:30,375 --> 00:10:31,791
Co kdybys přespala tady?

118
00:10:33,833 --> 00:10:34,916
Díky, Doris.

119
00:11:52,833 --> 00:11:54,666
Nechápu, jak můžeš takhle spát.

120
00:11:56,750 --> 00:11:58,791
Já nespím. Medituju.

121
00:12:00,041 --> 00:12:00,916
Pomáhá to?

122
00:12:05,750 --> 00:12:06,666
Asi jo.

123
00:12:07,666 --> 00:12:11,583
Znáš to, jak se ráno probudíš
a všechno je na minutu v pořádku,

124
00:12:11,666 --> 00:12:13,250
než na tebe dopadnou ty sračky?

125
00:12:14,833 --> 00:12:16,375
Tuhle minutu mám při meditaci.

126
00:12:17,583 --> 00:12:19,000
Když mě začala bolet kyčel,

127
00:12:19,375 --> 00:12:22,541
zkoušela jsem jógu,
ale nepomáhalo mi to.

128
00:12:26,750 --> 00:12:27,625
Máš…

129
00:12:30,000 --> 00:12:32,208
Máš něco,
co mi pomůže usnout?

130
00:12:33,791 --> 00:12:35,000
V tom už nejedu.

131
00:12:35,666 --> 00:12:37,583
Soudce přece říkal,
že tohle nesmím.

132
00:12:39,250 --> 00:12:42,916
No, sama to asi taky nebereš,
když jsi vzhůru.

133
00:12:45,166 --> 00:12:46,375
Už musím do práce.

134
00:12:47,291 --> 00:12:49,208
Skočím do lékárny
a něco ti přinesu.

135
00:13:10,541 --> 00:13:12,208
Proč si nezdřímneš?

136
00:13:13,125 --> 00:13:14,333
Nejsem unavený.

137
00:13:21,458 --> 00:13:23,125
Podívej se na ty padající hvězdy.

138
00:13:29,250 --> 00:13:30,625
To jsou satelity, Noahu.

139
00:13:53,125 --> 00:13:54,416
Zastavte ho!

140
00:14:03,333 --> 00:14:06,000
- Hele, potřebuju toho víc.
- Jen klid, ano?

141
00:14:06,083 --> 00:14:10,666
Sedativa, benzodiazepin, fenobarbital,
sekobarbital, lidi jsou jak šílený,

142
00:14:11,166 --> 00:14:13,750
tyhle věci pro ně budou mít cenu zlata,
dám dvojnásobek.

143
00:14:13,833 --> 00:14:15,375
Ne, nic takovýho jsem neřek.

144
00:14:15,458 --> 00:14:17,416
Jo. Jo, řekl jsi to.

145
00:14:17,500 --> 00:14:18,416
Dobře.

146
00:14:18,500 --> 00:14:20,750
Tak jo. Gregg přece
umí držet slovo, ne?

147
00:14:20,833 --> 00:14:22,791
Výdaje, příjmy, koloběh života.

148
00:14:22,875 --> 00:14:25,666
Za všechny zombie pilulky
dám dvojnásobek. No tak.

149
00:14:27,250 --> 00:14:28,458
- Dobře.
- Prima.

150
00:14:38,083 --> 00:14:39,041
Jorge?

151
00:14:41,000 --> 00:14:42,458
Kde sakra všichni jsou?

152
00:15:17,791 --> 00:15:18,916
Co se děje?

153
00:15:19,000 --> 00:15:22,333
Jak jste zprovoznili ty auta?
Proč ty naše nefungujou?

154
00:15:22,416 --> 00:15:23,416
Co se sakra děje?

155
00:15:30,458 --> 00:15:32,291
- Hej!
- Klid.

156
00:15:32,375 --> 00:15:35,416
Jen klid, 68 Whiskey.
Desátník Adamsová. Z Fort Huachuca.

157
00:15:35,916 --> 00:15:37,291
Co tady nahoře děláte?

158
00:15:37,958 --> 00:15:39,791
Jsem rezervistka.
Teda doteď jsem byla.

159
00:15:39,875 --> 00:15:42,125
Já nevím. Už povolali rezervy?
Fakt nevím.

160
00:15:42,541 --> 00:15:43,583
To je v pořádku.

161
00:15:45,875 --> 00:15:47,333
To je hodně tabletek, Jill.

162
00:15:47,416 --> 00:15:49,916
Můžu to vysvětlit.
Není to, jak to vypadá, přísahám.

163
00:15:50,000 --> 00:15:51,750
- Zabal mi je.
- Samozřejmě.

164
00:15:56,333 --> 00:15:58,625
Vím, že jste riskovala krk,
abych tu mohla dělat,

165
00:15:58,708 --> 00:16:00,833
jsem vám moc vděčná
a vím, že jsem to podělala…

166
00:16:00,916 --> 00:16:01,875
Je mi to jedno.

167
00:16:05,208 --> 00:16:07,291
To včera byl EMP?
Jsme ve válce?

168
00:16:07,375 --> 00:16:10,375
Lidi říkají, že se to
děje všude. Není na koho útočit.

169
00:16:12,541 --> 00:16:14,458
- Majorko Murphyová?
- Disky jsou na nic.

170
00:16:14,541 --> 00:16:16,541
Co má mikročip, je spálený.

171
00:16:16,625 --> 00:16:18,625
- Tady je všechno, co mám na papíře.
- Dobře.

172
00:16:19,125 --> 00:16:20,208
- Ahoj.
- Ahoj.

173
00:16:20,541 --> 00:16:21,541
Nějaký další personál?

174
00:16:23,458 --> 00:16:24,583
Chci zřídit základnu.

175
00:16:24,958 --> 00:16:26,041
Potřebuju tě.

176
00:16:26,125 --> 00:16:27,333
Co se děje, Murphyová?

177
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Uměli jsme získat odpovědi.
Takové lidi zase potřebují.

178
00:16:31,666 --> 00:16:32,500
Majorko…

179
00:16:33,375 --> 00:16:34,458
musíme už jít.

180
00:16:36,958 --> 00:16:38,208
Už to dál nemůžu dělat.

181
00:16:42,625 --> 00:16:44,333
Tohle jsou souřadnice základny.

182
00:16:44,416 --> 00:16:46,708
Chci, abyste sehnal Lori a mé děti

183
00:16:46,791 --> 00:16:48,750
a abyste tam co nejdřív přijeli.

184
00:16:48,833 --> 00:16:50,125
Samozřejmě. Žádný problém.

185
00:16:53,583 --> 00:16:55,666
Nemáš tušení, jak je to vážný.

186
00:16:56,875 --> 00:16:58,291
Měla jsi jet s ní.

187
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
Jak Murphyová nahodí zpátky
elektriku? Je psychiatrička.

188
00:17:01,125 --> 00:17:02,500
Tady nejde o elektriku.

189
00:17:02,583 --> 00:17:05,916
Na to jsou záložní zdroje.
Stačí jen vyměnit dráty a pojistky.

190
00:17:07,041 --> 00:17:08,250
Jde o lidi.

191
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Nikdo nemůže spát.

192
00:17:10,958 --> 00:17:14,125
Po 48 hodinách beze spánku
dochází k ztrátě kritického myšlení.

193
00:17:14,208 --> 00:17:16,875
Po 96 hodinách
halucinace a selhání motoriky,

194
00:17:17,458 --> 00:17:20,500
ale co potom?
Selžou orgány, ale co pak?

195
00:17:20,958 --> 00:17:23,583
Proleží ochromení několik dní,
než jim selže srdce?

196
00:17:24,333 --> 00:17:26,125
Ano, vím, co se stane.

197
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
Nepochybuju.

198
00:17:29,875 --> 00:17:31,041
Ale tohle je jiný.

199
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
Všechno se zrychlilo.

200
00:17:33,333 --> 00:17:35,541
Příznaky se
objevují dvakrát až třikrát rychleji.

201
00:17:36,625 --> 00:17:40,208
- Hrozí naprostý chaos.
- Všichni přece neumřeme.

202
00:17:43,458 --> 00:17:46,875
- Tohle přece nepostihlo všechny.
- Ano, postihlo.

203
00:17:48,166 --> 00:17:50,916
Vlastně je tu jedna žena,
co může spát.

204
00:17:51,416 --> 00:17:52,708
Vezou ji na tu základnu.

205
00:17:53,625 --> 00:17:56,125
Matilda taky spala.
Moje dcera spala.

206
00:17:58,000 --> 00:17:58,916
Určitě?

207
00:18:00,416 --> 00:18:03,750
Jill, kvůli jednomu spícímu člověku
zřizujou celou stanici.

208
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Takhle moc je to důležitý.

209
00:18:08,291 --> 00:18:10,416
Určitě tvá dcera spala?

210
00:18:11,375 --> 00:18:13,708
Měla jsem autonehodu,

211
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
- ale nic mi není.
- Tvá dcera se taky zranila?

212
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Co tím chceš říct?

213
00:18:18,666 --> 00:18:20,916
To, že by spala,
je hodně nepravděpodobný.

214
00:18:22,083 --> 00:18:23,750
Jako že byla v bezvědomí?

215
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
Lidé v bezvědomí už neexistují.

216
00:18:28,375 --> 00:18:29,291
Buď jsou…

217
00:18:30,041 --> 00:18:31,083
zapnutí, nebo…

218
00:18:32,875 --> 00:18:33,750
vypnutí.

219
00:18:59,541 --> 00:19:00,458
Matildo?

220
00:19:00,791 --> 00:19:01,791
Matildo!

221
00:19:03,041 --> 00:19:03,875
Matildo!

222
00:19:07,750 --> 00:19:10,166
Kde je?

223
00:19:10,250 --> 00:19:12,458
- Kde je tvá sestra?
- To bolí!

224
00:19:13,833 --> 00:19:15,500
- Psycho.
- Promiň, já vím.

225
00:19:15,708 --> 00:19:17,416
Kde je Matilda? Je v pořádku?

226
00:19:18,333 --> 00:19:19,625
Jo, je v pohodě.

227
00:19:19,708 --> 00:19:21,583
Kde je? Prosím, Noahu.

228
00:19:22,416 --> 00:19:24,541
V kostele.
Babička ji vzala do kostela.

229
00:19:25,250 --> 00:19:27,625
Možná máme být probuzení.

230
00:19:31,250 --> 00:19:34,166
Abychom byli bdělí a viděli,
jaký svět doopravdy je.

231
00:19:35,666 --> 00:19:38,541
A Pán říká:
„Pojďte ke mně, všichni upracovaní

232
00:19:39,416 --> 00:19:41,791
a obtěžkaní,
a já vám dám odpočinout.“

233
00:19:41,875 --> 00:19:43,333
Ona nespí.

234
00:19:55,041 --> 00:19:56,208
Ty nespíš, Ptáčátko?

235
00:19:59,041 --> 00:20:00,500
Tak mi říkal jen táta.

236
00:20:00,791 --> 00:20:04,125
Promiň, já zapomněl.
Jsem jen unavený.

237
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
Každý nechtěl…

238
00:20:16,500 --> 00:20:18,333
aby ho k sobě Bůh povolal.

239
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
Ale někomu se to stalo.

240
00:20:24,375 --> 00:20:27,958
Vím o tom víc než druzí,
protože než jsem se stal pastorem…

241
00:20:30,333 --> 00:20:31,416
bral jsem drogy.

242
00:20:37,416 --> 00:20:39,333
Stopy mám zakryté tetováním.

243
00:20:43,416 --> 00:20:44,875
Předávkoval jsem se.

244
00:20:45,541 --> 00:20:48,208
Má smrt byla otázkou
několika hodin, ale přežil jsem.

245
00:20:50,041 --> 00:20:53,500
Za ty roky jsem si vypěstoval
takovou imunitu vůči drogám,

246
00:20:55,041 --> 00:20:57,666
že jsem tam jen tak tři dny ležel…

247
00:20:58,875 --> 00:21:00,666
dokud nebylo po mně.

248
00:21:02,666 --> 00:21:06,583
Ale byl jsem mimo jenom minutu,
když mě našli.

249
00:21:08,708 --> 00:21:11,625
Stejně jako Ježíš jsem se vrátil
ze světa mrtvých.

250
00:21:14,583 --> 00:21:17,416
Teď se nepřirovnávám k Ježíšovi.
Jenom…

251
00:21:19,375 --> 00:21:20,291
Jen říkám, že…

252
00:21:20,875 --> 00:21:24,208
od toho dne jsem zasvětil
svůj život tomu, abych mu sloužil.

253
00:21:26,000 --> 00:21:27,041
A pro mě…

254
00:21:28,916 --> 00:21:31,291
to byl zázrak,
že jsem přežil, chápeš?

255
00:21:32,958 --> 00:21:35,500
A myslím si,
že právě teď lidi zázrak potřebují.

256
00:21:39,041 --> 00:21:40,291
Nejsem si jistá…

257
00:21:41,958 --> 00:21:42,916
Chci říct…

258
00:21:46,708 --> 00:21:48,000
Myslíte si, že musím umřít?

259
00:21:49,083 --> 00:21:49,916
Ne.

260
00:21:50,625 --> 00:21:51,833
Ne, jistěže ne.

261
00:21:53,541 --> 00:21:54,708
Ne, promiň.

262
00:21:54,958 --> 00:21:55,791
Ne.

263
00:21:57,958 --> 00:21:58,833
Já…

264
00:22:05,416 --> 00:22:09,541
Všichni jsou prostě
unavení a zoufalí, rozumíš?

265
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
Lidi chtějí vědět, jestli dokážeš spát.

266
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Dokážu to.

267
00:22:18,875 --> 00:22:20,833
Jen je to těžké, když nejsem unavená.

268
00:22:23,125 --> 00:22:24,916
Nevadí,
když se s tebou pomodlím?

269
00:22:28,500 --> 00:22:32,125
Spousta dětí říká, že mé modlitby
jsou tak nudné, že usnou.

270
00:22:40,125 --> 00:22:43,125
Pane, děkujeme ti za tento den
a děkujeme ti za Matildu.

271
00:22:46,125 --> 00:22:47,333
Co to…?

272
00:22:50,708 --> 00:22:55,333
Tak jo, 717-127-4144.

273
00:23:02,458 --> 00:23:03,458
Pizza, vážně?

274
00:23:03,541 --> 00:23:06,833
Ne, to ne, je to test
duševní bdělosti.

275
00:23:06,916 --> 00:23:09,083
- A jak jsi uspěla?
- Dvě špatně. To ujde.

276
00:23:09,166 --> 00:23:12,875
Musíme si najít nějaké auto
a dostat tvou sestru do bezpečí, ano?

277
00:23:12,958 --> 00:23:14,416
Co má obvody, je spálený.

278
00:23:14,500 --> 00:23:17,041
- Auta nefungujou, Jill.
- Některá ano, Noahu.

279
00:23:17,125 --> 00:23:19,041
Takže mi s tím pomůžeš, ano?

280
00:23:19,250 --> 00:23:20,583
Vezmi batoh a jdeme.

281
00:23:22,125 --> 00:23:23,500
Musíme být opatrní.

282
00:23:23,583 --> 00:23:25,833
- Sakra!
- Tvá dcera.

283
00:23:26,083 --> 00:23:27,416
- Může spát?
- Cože?

284
00:23:27,541 --> 00:23:29,541
- To je tvůj přítel?
- Ne!

285
00:23:30,791 --> 00:23:32,500
Takže nemůže spát?
Je v pořádku?

286
00:23:32,583 --> 00:23:35,625
Ne, nic jí není. Spletla jsem se.
Jenom to hrála.

287
00:23:36,333 --> 00:23:37,875
Matilda normálně spala.

288
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
Budil jsem ji.

289
00:23:41,083 --> 00:23:42,500
Co je? Ona spala.

290
00:23:43,625 --> 00:23:46,666
Ježíši, Jill, musíme dostat
tvou dceru k Murphyový.

291
00:23:47,083 --> 00:23:48,791
- Může být klíč.
- Noahu, musíme jít.

292
00:23:48,875 --> 00:23:49,958
Vím, kde je základna.

293
00:23:50,041 --> 00:23:51,875
Zřizujou stanici,
kde to budou řešit.

294
00:23:52,291 --> 00:23:54,375
A jednu spící osobu už mají.

295
00:23:54,458 --> 00:23:57,125
Briane, my tam nejedeme.
No tak. Noahu, pohyb.

296
00:23:59,291 --> 00:24:01,291
Hej! To je moje kolo!

297
00:24:01,791 --> 00:24:02,625
Hej!

298
00:24:03,750 --> 00:24:07,875
V našem sklepě jako anděl míru
spí mladá dívka.

299
00:24:08,833 --> 00:24:11,166
Jestli může spát ona,
dokážeme to taky.

300
00:24:12,208 --> 00:24:15,291
Celé lidstvo je probuzené,
modleme se tedy za odpovědi.

301
00:24:16,083 --> 00:24:17,916
- Pastore…
- Ano.

302
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
K čemu nám je, že může spát?

303
00:24:20,875 --> 00:24:22,791
Zázraky se šíří, Jime.

304
00:24:23,541 --> 00:24:25,458
Stejně jako roste dobro,
když v ně věříte,

305
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
když mu dáte šanci.

306
00:24:26,958 --> 00:24:29,500
Nezbyly žádné prášky
na spaní k volnému prodeji.

307
00:24:29,583 --> 00:24:32,541
- Tak nám dejte ty na předpis!
- To si musíte říct lékaři.

308
00:24:32,625 --> 00:24:33,458
Dá vám předpis.

309
00:24:33,541 --> 00:24:35,750
- Nikde nikdo není!
- Nepomůžu vám.

310
00:24:40,166 --> 00:24:41,208
Jdeme.

311
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
Dělej, Noahu. Nezpomaluj.

312
00:24:51,750 --> 00:24:52,625
Pohyb.

313
00:24:54,458 --> 00:24:55,291
Počkej.

314
00:24:57,333 --> 00:24:58,291
Počkejte tu.

315
00:25:20,750 --> 00:25:22,250
A bude to pořád horší.

316
00:25:24,333 --> 00:25:25,458
Co se to s lidma děje?

317
00:25:28,291 --> 00:25:29,333
Když nespíme…

318
00:25:30,541 --> 00:25:32,500
Začne ti to
deformovat mysl, až se zhroutí.

319
00:25:33,541 --> 00:25:34,500
Ty se zhroutíš.

320
00:25:34,583 --> 00:25:36,000
Život se změní, ve vteřině.

321
00:25:37,416 --> 00:25:38,833
Ale tato nepřízeň osudu

322
00:25:39,125 --> 00:25:41,750
nás také nutí ke změně,
což by se jinak nestalo.

323
00:25:42,208 --> 00:25:44,583
- Přijměme to tedy.
- Pastore…

324
00:25:47,125 --> 00:25:48,000
Probrala se.

325
00:25:51,375 --> 00:25:53,833
- Matildo…
- Kdy zařídíte, abychom spali?

326
00:25:53,916 --> 00:25:56,125
- Trpělivost, prosím.
- Já už nemám trpělivost.

327
00:25:56,666 --> 00:25:59,458
Raymond nereaguje.
Jí, ale nemluví.

328
00:25:59,916 --> 00:26:02,583
- Je unavený jako my ostatní.
- Je víc než unavený.

329
00:26:02,666 --> 00:26:05,250
- Bude v pořádku.
- Měli bychom ji obětovat.

330
00:26:05,333 --> 00:26:06,333
Ne.

331
00:26:06,416 --> 00:26:09,791
Bůh obětoval Ježíše,
svého syna, aby nás zachránil.

332
00:26:09,875 --> 00:26:12,000
Bůh se dobrovolně
obětoval za naše hříchy.

333
00:26:12,083 --> 00:26:15,958
Žádná oběť není třeba.
Potřebujeme jen modlitbu.

334
00:26:16,041 --> 00:26:19,500
Bože, pomoz mi, jsem ochotný být
Pilátem Pontským a odsoudit tu dívku.

335
00:26:19,583 --> 00:26:22,250
Roberte, sednout.
Sedněte si! To stačilo.

336
00:26:22,333 --> 00:26:24,416
K čemu je dobrá modlitba?
Potřebujeme spát.

337
00:26:25,333 --> 00:26:26,708
- Matildo.
- Mami!

338
00:26:26,791 --> 00:26:28,000
Moment.

339
00:26:28,708 --> 00:26:31,125
Prosím, posaďte se všichni.

340
00:26:31,958 --> 00:26:34,291
Jill, jen jsme se chtěli
s Matildou pomodlit.

341
00:26:34,375 --> 00:26:37,958
Může spát. Třeba nám pomůže.
Bůh ví, že teď potřebujeme pomoc.

342
00:26:38,625 --> 00:26:42,083
No tak. Matilda je má dcera
a půjde se mnou.

343
00:26:42,166 --> 00:26:44,583
- Z pohledu zákona ne.
- Prosím, posaďte se.

344
00:26:44,666 --> 00:26:47,666
Podle zákona
se o ty děti stará Doris.

345
00:26:49,916 --> 00:26:50,791
Máte pravdu.

346
00:26:52,333 --> 00:26:54,875
Ale teď, s ohledem na to,
co se děje,

347
00:26:55,791 --> 00:26:57,458
můžu pomoct,
a vy víte, že ano.

348
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
- No tak, jdeme, Matildo. Pojď.
- Musí zůstat tady.

349
00:27:01,125 --> 00:27:02,041
Hej, Jime.

350
00:27:02,125 --> 00:27:03,125
Je výjimečná.

351
00:27:03,208 --> 00:27:04,208
- Ano, je.
- Správně.

352
00:27:04,291 --> 00:27:05,875
- Mami?
- Všichni se uklidněte.

353
00:27:05,958 --> 00:27:07,625
- Pastore, dal jste slib.
- Sednout.

354
00:27:07,708 --> 00:27:09,000
Jsme všichni v jednom týmu.

355
00:27:12,125 --> 00:27:13,666
Máte všichni naprostou pravdu.

356
00:27:15,333 --> 00:27:17,125
Je výjimečná.

357
00:27:18,041 --> 00:27:19,666
Ale tady nikomu nepomůže.

358
00:27:21,000 --> 00:27:22,208
Všichni umřeme,

359
00:27:22,916 --> 00:27:24,375
pokud to nedokážem vyřešit.

360
00:27:26,541 --> 00:27:28,666
Právě teď vám pomalu otékají mozky.

361
00:27:30,000 --> 00:27:31,958
Naše lebeční stěny
nám tlačí na mozek

362
00:27:32,041 --> 00:27:33,541
a to ovlivňuje kritické myšlení.

363
00:27:34,291 --> 00:27:35,833
Tohle se děje,
když se nevyspíme.

364
00:27:37,541 --> 00:27:39,958
Čím jsme vzrušenější, tím víc

365
00:27:40,333 --> 00:27:42,958
krve přitéká do mozku
a tím je to s námi horší.

366
00:27:44,125 --> 00:27:46,166
Takže to nejlepší,
co teď můžeme udělat…

367
00:27:47,541 --> 00:27:49,041
je zhluboka se nadechnout…

368
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
a uklidnit se.

369
00:27:55,750 --> 00:27:59,208
Dáváme teď dohromady
vědce a lékaře, pomůžou to vyřešit.

370
00:28:00,083 --> 00:28:01,291
A oni to dokážou.

371
00:28:05,708 --> 00:28:07,208
Jen potřebují tu dívku.

372
00:28:07,833 --> 00:28:08,666
Mami.

373
00:28:10,666 --> 00:28:12,625
Nikdo nezavrhuje přínos vědy,

374
00:28:13,416 --> 00:28:15,000
ale ona není pokusný objekt,

375
00:28:15,666 --> 00:28:16,875
aby s ní experimentovali.

376
00:28:16,958 --> 00:28:19,250
- Nikam si ji neodvedete.
- Jime, prosím.

377
00:28:19,666 --> 00:28:20,791
Modlitby přece…

378
00:28:21,875 --> 00:28:23,375
Lidi, do prdele!

379
00:28:23,458 --> 00:28:25,833
Jestli ji nevydáte,
vrátím se s vojáky

380
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
a ti už se vás ptát nebudou.

381
00:28:27,333 --> 00:28:29,125
- Uklidněte se!
- Tohle byste chtěl?

382
00:28:29,208 --> 00:28:32,958
Protože pokud se neproberete,
tak přesně to se stane.

383
00:28:33,041 --> 00:28:35,041
Házení knihama nám rozhodně…

384
00:28:38,750 --> 00:28:40,291
Jime, co jste to udělal?

385
00:28:40,541 --> 00:28:42,041
Doris, vezmi ji dozadu.

386
00:28:43,541 --> 00:28:45,750
Noahu, podívej se na mě.
Budeš v pořádku. Ano?

387
00:28:45,833 --> 00:28:48,500
Sejdeme se vzadu v lese.
Jdu pro tvou sestru, jasný?

388
00:29:04,750 --> 00:29:05,708
Přiveďte ji!

389
00:29:06,041 --> 00:29:09,041
- Bude někde vzadu.
- Vezmi lidi a běž se tam podívat.

390
00:29:14,833 --> 00:29:16,625
- Kde je?
- Není tam?

391
00:29:17,083 --> 00:29:18,041
Byla tam.

392
00:29:18,416 --> 00:29:19,541
Je to zázrak.

393
00:29:20,458 --> 00:29:24,000
Tohle není Ježíš,
který vstal z hrobu, Doris.

394
00:29:26,666 --> 00:29:28,125
Takoví my nejsme.

395
00:29:32,916 --> 00:29:33,833
Jime?

396
00:29:34,250 --> 00:29:35,083
Jime!

397
00:29:41,583 --> 00:29:42,458
Matildo.

398
00:29:45,750 --> 00:29:48,416
Panebože, zlatíčko.
Zlatíčko moje!

399
00:29:49,541 --> 00:29:52,208
- Babička říkala, ať uteču, ale nešlo to.
- To nevadí.

400
00:29:52,291 --> 00:29:54,916
- Jsi v pořádku?
- Ano, jsem, zlatíčko. Jsem.

401
00:29:56,208 --> 00:29:58,291
- Prosím.
- Promluvil ke mně Bůh, pastore.

402
00:29:59,208 --> 00:30:01,375
- Položte to.
- Nemůžeme ji nechat odejít.

403
00:30:02,458 --> 00:30:04,791
Jime, položte to.
Prosím, všechny děsíte.

404
00:30:19,750 --> 00:30:20,625
Jime!

405
00:30:22,166 --> 00:30:24,125
Prosím, položte tu zbraň.

406
00:30:42,125 --> 00:30:43,833
Rychle, držte se u sebe.

407
00:30:44,250 --> 00:30:45,666
- Pohyb.
- Mami, zastav, prosím.

408
00:30:46,375 --> 00:30:47,750
Mami, babička!

409
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
Zlato…

410
00:30:53,125 --> 00:30:55,583
Tvá babička nemůže utíkat, chápeš?
Je nemocná.

411
00:30:56,125 --> 00:30:57,625
- Rozumíš?
- Ale mami, prosím…

412
00:30:57,708 --> 00:31:02,166
Ne, ona bude v pořádku.
Ale teď potřebuju, abys držela tempo, ano?

413
00:31:02,416 --> 00:31:03,416
Jak se cítíš?

414
00:31:03,750 --> 00:31:04,708
Už neutíkám.

415
00:31:05,333 --> 00:31:07,208
- Dobře, tak na koníka. Šup.
- Dobře.

416
00:31:08,708 --> 00:31:09,625
Jdeme, Noahu.

417
00:31:11,458 --> 00:31:12,416
Za mnou.

418
00:31:14,375 --> 00:31:15,375
Honem.

419
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
Jsme tu.

420
00:31:20,375 --> 00:31:21,208
Jdeme.

421
00:31:28,333 --> 00:31:30,541
Budeme potřebovat auto.
Zůstanete tady.

422
00:31:30,958 --> 00:31:32,041
Já nějaké seženu.

423
00:31:32,125 --> 00:31:33,208
Kam pojedeme?

424
00:31:34,791 --> 00:31:35,875
Říkají tomu základna.

425
00:31:36,791 --> 00:31:37,791
Tam nemůžeme.

426
00:31:38,583 --> 00:31:40,166
Netušíš, čeho jsou schopni.

427
00:31:40,250 --> 00:31:41,583
Ale musíme najít lék.

428
00:31:42,166 --> 00:31:43,791
Noahu, není to tak jednoduché.

429
00:31:43,875 --> 00:31:46,625
Je to tady,
třeba to najdem.

430
00:31:46,916 --> 00:31:49,250
Šahal jsem na mrtvolu,
abych to získal. Na mrtvolu!

431
00:31:49,333 --> 00:31:51,125
Není tam bezpečno.

432
00:31:51,208 --> 00:31:52,625
Tak jaký máš plán, Jill?

433
00:31:53,375 --> 00:31:55,041
Dostaneme Matildu do bezpečí,

434
00:31:55,625 --> 00:31:57,791
oba umřem a ona bude žít sama?

435
00:31:58,375 --> 00:32:00,458
Nic tak pitomýho
jsem ještě neslyšel.

436
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
Zapal to. Zapal to.

437
00:32:07,625 --> 00:32:10,833
- Spal to. Spal to a nedostanem se tam.
- Noahu, přestaň.

438
00:32:11,416 --> 00:32:12,583
Nehoří to.

439
00:32:18,833 --> 00:32:19,750
Prober se, mami.

440
00:32:20,791 --> 00:32:22,375
Tohle je naše jediná šance.

441
00:32:23,041 --> 00:32:25,916
Když umřeme my,
během pár dnů umře i ona.

442
00:32:27,000 --> 00:32:30,666
Už tam mají nějakou ženu.
Najdou lék. Určitě.

443
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
Prosím.

444
00:32:43,833 --> 00:32:44,750
Dobře.

445
00:33:10,666 --> 00:33:11,500
Haló?

446
00:33:16,291 --> 00:33:17,125
Haló?

447
00:33:18,375 --> 00:33:19,250
Greggu?

448
00:33:19,958 --> 00:33:22,166
215-124-0519.

449
00:33:32,333 --> 00:33:33,500
Ani přibližně.

450
00:33:38,333 --> 00:33:39,166
Haló?

451
00:33:42,666 --> 00:33:43,541
Greggu?

452
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
Vyberem si to nejlepší.
Co třeba tohle BMW?

453
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Pitomče!

454
00:33:53,333 --> 00:33:54,916
Musí to být starý auto.

455
00:33:56,041 --> 00:33:56,875
Co to bylo?

456
00:33:59,291 --> 00:34:00,166
Greggu.

457
00:34:13,875 --> 00:34:15,541
To byl jen Gregg.

458
00:34:16,750 --> 00:34:18,916
Je pořád vzhůru.

459
00:34:19,000 --> 00:34:20,250
Ani teď nemůže spát?

460
00:34:21,041 --> 00:34:21,958
Kruci.

461
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
Spinkej.

462
00:34:25,416 --> 00:34:27,416
Spinkej.

463
00:34:29,125 --> 00:34:32,000
Spinkej, děťátko.

464
00:34:37,250 --> 00:34:38,083
No tak.

465
00:34:38,625 --> 00:34:41,166
Hele. Můžem už jít na věc?
Nahodíme tu Camry?

466
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
Zatraceně.

467
00:34:44,541 --> 00:34:47,416
Svět je v rozkladu
a ty ztrácíš čas dupáním po hlavách.

468
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Proš si nemůžem vzít BMW?

469
00:34:51,791 --> 00:34:53,166
No tak naposledy.

470
00:34:53,500 --> 00:34:57,208
Potřebujem starý auto bez elektroniky,

471
00:34:57,583 --> 00:35:01,625
ve kterým nebyla baterka,
když proběhla ta pitomost.

472
00:35:02,166 --> 00:35:03,625
Teď ho nahodím.

473
00:35:05,041 --> 00:35:07,916
Camaro nebo Dodge by měly
běžet i na starší baterce.

474
00:35:12,083 --> 00:35:13,458
Vlez tam a zkus to.

475
00:35:19,125 --> 00:35:21,708
Má novou převodovku.
Drž mi palce.

476
00:35:21,791 --> 00:35:22,666
Je to dobrý.

477
00:35:22,833 --> 00:35:23,916
Řekni, až budu moct.

478
00:35:24,083 --> 00:35:24,916
Jo.

479
00:35:30,000 --> 00:35:32,416
A je to.
Říkal jsem, že stačí dobít baterku.

480
00:35:32,500 --> 00:35:34,458
Tak jo, běž pro klíčky od Dodge.

481
00:35:35,000 --> 00:35:37,291
A vem tu baterku,
co jsme vytáhli ze sklepa!

482
00:35:38,875 --> 00:35:40,875
- Ale já si beru Camaro.
- Cože?

483
00:35:41,458 --> 00:35:43,500
Beru si Camaro.

484
00:35:44,875 --> 00:35:48,416
- Nechci Polaru. Chci Camaro.
- Běž pro ty klíčky, demente.

485
00:35:48,500 --> 00:35:49,333
Už jdu!

486
00:35:52,291 --> 00:35:53,166
Už jdu.

487
00:35:57,750 --> 00:35:58,625
Našel jsi je?

488
00:35:58,916 --> 00:36:00,625
Někde tu budou. Najdi si je.

489
00:36:01,166 --> 00:36:02,291
Chci Camaro.

490
00:36:02,541 --> 00:36:03,791
Vážně, šerife?

491
00:36:05,875 --> 00:36:07,500
To zkurvený auto si beru já.

492
00:36:08,125 --> 00:36:09,083
Nebereš.

493
00:36:09,375 --> 00:36:10,375
Hej, slyšíš to?

494
00:36:12,083 --> 00:36:14,000
- Co je to?
- Slyšels to, ne?

495
00:36:14,083 --> 00:36:14,916
Jo.

496
00:36:15,083 --> 00:36:16,916
Někdo tady má funkční auto.

497
00:36:17,000 --> 00:36:17,875
Kurva.

498
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
Kurva, komplet naložený.
Zdravotnický zásoby.

499
00:36:26,958 --> 00:36:28,583
Vsadím se,
že maj i něco na spaní.

500
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Jdeme.

501
00:36:32,041 --> 00:36:34,375
Vezmi všechny klíčky.
Pro Dodge se vrátíme pozdějc.

502
00:37:07,083 --> 00:37:08,125
Ukaž.

503
00:37:08,375 --> 00:37:09,250
Je to lehký.

504
00:37:12,541 --> 00:37:13,666
Stačí jeden pohyb.

505
00:37:15,250 --> 00:37:16,166
Kdo je Emily?

506
00:37:18,041 --> 00:37:18,958
Má přítelkyně.

507
00:37:20,250 --> 00:37:21,500
Bývalá.

508
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
Už jste to někdy…

509
00:37:25,708 --> 00:37:26,541
dělali?

510
00:37:26,958 --> 00:37:27,791
Co?

511
00:37:32,333 --> 00:37:33,250
Do prdele.

512
00:37:35,625 --> 00:37:36,541
Mami?

513
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Všechno v pořádku?

514
00:37:41,208 --> 00:37:42,333
Noah nikdy neměl sex.

515
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
Já…

516
00:37:46,041 --> 00:37:47,083
Měl jsem.

517
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Tak si nastupte.

518
00:37:50,291 --> 00:37:51,208
Připoutat.

519
00:38:04,375 --> 00:38:05,875
Co se stalo s tou přítelkyní?

520
00:38:06,250 --> 00:38:07,083
Ne.

521
00:38:07,500 --> 00:38:09,791
Teď se o tom nebudeme bavit.

522
00:38:10,166 --> 00:38:14,291
Noahu, no tak. Když ses narodil,
bylo mi jako teď tobě.

523
00:38:14,416 --> 00:38:16,500
O tomhle se fakt nebudeme bavit.

524
00:38:16,833 --> 00:38:17,708
Dobře.

525
00:38:20,375 --> 00:38:22,708
- Ale můžeš se na mě kdykoliv…
- Skončili jsme?

526
00:38:24,750 --> 00:38:25,708
Jo, skončili.

527
00:38:32,791 --> 00:38:33,750
Proč ona?

528
00:38:34,625 --> 00:38:35,500
Proč ne my?

529
00:38:36,125 --> 00:38:37,083
Co je to?

530
00:38:41,333 --> 00:38:42,291
Zůstaňte v autě.

531
00:40:36,583 --> 00:40:38,916
To auto rozstříleli
lidi od Murphyový.

532
00:40:42,666 --> 00:40:45,625
Pracovala jsem s ní v zahraničí.

533
00:40:46,375 --> 00:40:48,791
Pomohla mi sehnat práci
na univerzitě a…

534
00:40:50,375 --> 00:40:52,000
taky mi pomohla s odvykačkou.

535
00:40:53,583 --> 00:40:55,916
Je to psychiatrička, Noahu.

536
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
Spánková specialistka.

537
00:40:59,583 --> 00:41:00,958
V poušti pomáhala

538
00:41:01,666 --> 00:41:04,291
stanovit výslechová kritéria.

539
00:41:07,166 --> 00:41:09,250
Spánková deprivace byl druh mučení.

540
00:41:16,666 --> 00:41:17,875
Zabíjeli lidi.

541
00:41:22,500 --> 00:41:26,833
Ty věci, co jsme dělali, abychom
dostali odpovědi… to je nelidské.

542
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
No a jedeme na tu základnu?

543
00:41:42,291 --> 00:41:43,166
Jo.

544
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Panebože.

545
00:42:36,333 --> 00:42:40,250
VEŘEJNÁ KNIHOVNA

546
00:42:47,375 --> 00:42:49,250
Potřebujeme nějakou
knížku o kartografii.

547
00:43:03,250 --> 00:43:04,500
Ahoj, zlatíčko.

548
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
Ahoj.

549
00:43:07,875 --> 00:43:08,916
Jsi v pořádku?

550
00:43:11,291 --> 00:43:12,166
Pojď se mnou.

551
00:43:12,791 --> 00:43:15,791
Chci mít jistotu,
že chápeš, jak to funguje, ano?

552
00:43:18,083 --> 00:43:19,791
Mami, vím, jak funguje knihovna.

553
00:43:19,875 --> 00:43:23,041
Ano, ale už nefungují počítače…

554
00:43:23,250 --> 00:43:25,625
Tohle bude tvá nová škola.

555
00:43:26,208 --> 00:43:28,916
Takže až máma nebude,
musíš si najít knihovnu.

556
00:43:29,000 --> 00:43:29,958
Ano? A…

557
00:43:30,500 --> 00:43:32,125
Čti, nepřestávej číst a…

558
00:43:34,250 --> 00:43:36,583
A musíš se toho naučit,
co nejvíc, ano?

559
00:43:36,666 --> 00:43:38,208
Protože jsi má chytrá holčička.

560
00:43:39,166 --> 00:43:40,083
Dobře.

561
00:43:40,625 --> 00:43:41,458
Tak jo.

562
00:43:43,000 --> 00:43:44,541
Pojď se mnou sem.

563
00:43:44,958 --> 00:43:45,833
Třeba tady.

564
00:43:46,458 --> 00:43:50,083
Podívej se na mě. Naučím tě
něco velmi důležitého, ano?

565
00:43:50,583 --> 00:43:52,750
Chci, aby ses naučila
střílet z téhle zbraně.

566
00:43:52,833 --> 00:43:56,791
A, podívej se na mě,
nejen na lidi, ale i na zvířata.

567
00:43:56,875 --> 00:43:58,291
Seženeme ti i pušku

568
00:43:58,375 --> 00:44:00,125
a z té se naučíš taky střílet,

569
00:44:00,208 --> 00:44:02,583
protože svět je teď jiný,
zlatíčko, rozumíš?

570
00:44:02,666 --> 00:44:04,416
A musíš být
připravená na všechno.

571
00:44:04,708 --> 00:44:05,541
Ano?

572
00:44:05,750 --> 00:44:08,041
Jdeme na to.
Polož na tu zbraň obě ruce.

573
00:44:08,125 --> 00:44:09,708
To je ono, ano.

574
00:44:10,791 --> 00:44:13,708
Drž ji pevně,
jako řídítka na kole.

575
00:44:14,083 --> 00:44:17,666
Tuhle nohu dej dopředu.
Hezky pevný postoj, ano?

576
00:44:18,166 --> 00:44:20,708
Obě oči měj otevřené
a vidíš ten zářez?

577
00:44:20,791 --> 00:44:22,791
Chci, aby ses dívala skrz něj, ano?

578
00:44:23,125 --> 00:44:24,583
Teď se soustřeď. Dýchej.

579
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Ty to dokážeš.

580
00:44:29,000 --> 00:44:29,916
Nemám ráda zbraně.

581
00:44:30,583 --> 00:44:32,541
- Matildo, prosím.
- Já nechci.

582
00:44:32,625 --> 00:44:33,833
- Musíš.
- Ne!

583
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
- Musíš.
- Ne!

584
00:44:34,875 --> 00:44:36,875
- Ano, Matildo!
- Najdeme přece lék.

585
00:44:36,958 --> 00:44:38,666
A ze zbraní budeš
střílet ty a Noah.

586
00:44:43,291 --> 00:44:44,250
A teď ty.

587
00:44:46,583 --> 00:44:48,708
- Jdu do auta.
- Počkej, zlato. Holčičko…

588
00:44:49,000 --> 00:44:49,833
Hej!

589
00:44:52,875 --> 00:44:53,958
Tys po mně střílela?

590
00:44:55,083 --> 00:44:57,208
Ne. Noahu,
myslela jsem, že jsi v autě.

591
00:44:57,916 --> 00:44:59,875
Byl jsem tady.
A řekl jsem ti to.

592
00:45:00,583 --> 00:45:01,875
Kdo je v tom autě, Noahu?

593
00:45:01,958 --> 00:45:02,791
Nikdo.

594
00:45:03,041 --> 00:45:04,750
Měl jsem najít něco o kartografii.

595
00:45:08,375 --> 00:45:10,250
Už na mě znovu nestřílej, ano?

596
00:45:13,916 --> 00:45:17,541
Myslím, že ty souřadnice vedou sem.

597
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
Odhadem je to tak…

598
00:45:24,750 --> 00:45:27,791
dva a půl tisíce kilometrů?

599
00:45:28,125 --> 00:45:33,166
Podle mě 250 kilometrů.
Nevím. Nespali jsme už čtyři dny.

600
00:45:37,041 --> 00:45:42,041
A OBJEVILI SE PTÁCI

601
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
Napsal jsem si, kudy pojedem.

602
00:46:26,208 --> 00:46:27,041
Snad to vyjde.

603
00:46:38,500 --> 00:46:40,208
Matilda. Rychle.

604
00:46:44,958 --> 00:46:45,875
Ne.

605
00:46:46,208 --> 00:46:47,958
Ne, stůj!

606
00:46:48,041 --> 00:46:49,083
Stůj!

607
00:46:51,166 --> 00:46:52,000
Zdravím.

608
00:46:53,166 --> 00:46:55,166
Nezastavím. Srazím tě.

609
00:46:57,083 --> 00:46:58,125
Naser si.

610
00:47:04,041 --> 00:47:05,625
Nic ti neudělám.

611
00:47:06,583 --> 00:47:07,541
Vážně ne.

612
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
Slibuju.

613
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Jen mi dej toho kluka.

614
00:47:14,000 --> 00:47:16,750
Sama můžeš jít. Pustím tě.
Jen mi dej toho kluka.

615
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
Tebe pustím. Nechám tě jít.

616
00:47:22,000 --> 00:47:23,750
Jen si dělám srandu.

617
00:47:25,250 --> 00:47:27,541
Všichni jsme teď volný.
Všechno je v pohodě.

618
00:47:31,000 --> 00:47:32,791
Hele, můžu… můžu si vzít tu zbraň?

619
00:47:32,875 --> 00:47:34,125
Noahu, na „jedna“ střílím.

620
00:47:34,208 --> 00:47:37,125
Začnou se rozptylovat.
Půjdeš dovnitř a zamkneš se.

621
00:47:37,708 --> 00:47:38,583
Noahu!

622
00:47:39,416 --> 00:47:41,875
- Noahu!
- No tak, dej… dej mi tu zbraň.

623
00:47:42,916 --> 00:47:44,083
Zastřelíš mě?

624
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Jen do toho.

625
00:47:47,375 --> 00:47:48,333
Zlatíčko…

626
00:47:56,333 --> 00:47:58,416
Utíkej, Noahu. Uteč!

627
00:47:58,500 --> 00:48:00,958
Jo, utíkej, Noahu,
ty hezká malá couro.

628
00:48:03,166 --> 00:48:04,916
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ

629
00:48:05,708 --> 00:48:07,125
Ahoj, mamino, nastupte si.

630
00:48:07,833 --> 00:48:09,458
- Dělej mami!
- Nastupte!

631
00:48:10,708 --> 00:48:11,708
Pojď, rychle.

632
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Kdo jste?

633
00:48:14,541 --> 00:48:15,625
Proč na tom záleží?

634
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Jak se jmenujete?

635
00:48:18,875 --> 00:48:22,041
- Ptala jsem se: „Jak se jmenujete?“
- Dodge! Třeba Dodge.

636
00:48:22,583 --> 00:48:24,208
Jak jste se dostal ven, Dodgi?

637
00:48:24,958 --> 00:48:27,583
Byl jsem zavřenej v cele
a hlídači odešli, jasný?

638
00:48:27,666 --> 00:48:30,541
Měli jsme hlad.
Myslel jsem, že tam umřu.

639
00:48:30,625 --> 00:48:32,541
Pak se dozorci vrátili
a otevřeli celu.

640
00:48:32,625 --> 00:48:34,083
- Tak jste šel?
- Jo, šel.

641
00:48:34,875 --> 00:48:37,291
- A kam máte namířeno?
- Ve vězeňský kombinéze?

642
00:48:37,375 --> 00:48:38,833
Pořádně daleko.

643
00:48:39,125 --> 00:48:40,833
- Daleko odsud, jasný?
- Bacha

644
00:48:53,041 --> 00:48:54,333
Nejsou tam náboje.

645
00:48:54,416 --> 00:48:55,250
Cože?

646
00:48:56,041 --> 00:48:57,333
Ta zbraň není nabitá.

647
00:49:00,791 --> 00:49:03,041
Klíčky si nechám.
Potřebujeme benzín.

648
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Není nabitá?

649
00:49:11,916 --> 00:49:12,791
Kurva!

650
00:49:16,500 --> 00:49:17,541
Panebože.

651
00:49:18,250 --> 00:49:19,125
Mami?

652
00:49:25,166 --> 00:49:26,875
Teď už je to dost čistý.

653
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
Viděla jsi, jak jsem
to dala do nádrže?

654
00:49:29,833 --> 00:49:32,875
A teď z toho pusou zatáhni,
jako z brčka,

655
00:49:33,208 --> 00:49:37,416
ale udělej to pořádně, a až něco poteče,
strč tu hadičku do kanystru.

656
00:49:38,000 --> 00:49:39,291
Dáš ji sem, ano?

657
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
Takže tvá sestra může spát?

658
00:49:51,666 --> 00:49:52,875
A kde máš tátu?

659
00:49:55,208 --> 00:49:56,041
Umřel…

660
00:49:56,666 --> 00:49:58,541
- Ve válce.
- Takže byl v armádě.

661
00:50:00,375 --> 00:50:01,291
To není zlý.

662
00:50:02,791 --> 00:50:03,666
Ale dobrý taky ne.

663
00:50:12,083 --> 00:50:13,458
A jdeme se převlíkat.

664
00:50:26,291 --> 00:50:27,125
Pokračuj.

665
00:50:27,958 --> 00:50:29,125
No tak, ty to zvládneš.

666
00:50:29,708 --> 00:50:32,208
Musíš se to naučit, Matildo.
Dokážeš to.

667
00:50:39,041 --> 00:50:41,458
- Napila jsem se.
- Beruško, to nic není. Neboj.

668
00:50:41,541 --> 00:50:42,833
Vyplivni to.

669
00:50:43,541 --> 00:50:45,166
Tvoje máma je fakt drsná.

670
00:50:46,166 --> 00:50:48,500
Připravuje Matildu pro případ,
že nenajdem lék.

671
00:50:49,875 --> 00:50:52,416
- Jen si myslí, že to nevím.
- Lék?

672
00:50:54,458 --> 00:50:55,916
Vy se snažíte najít lék?

673
00:51:06,041 --> 00:51:07,875
Je to legrační,
obvykle spím v noci

674
00:51:07,958 --> 00:51:11,750
tak dvě až tři hodiny,
ale teď, umíte si to představit…

675
00:51:13,375 --> 00:51:14,791
Vezmete si naše auto?

676
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
Záleží na tom, kam jedete.

677
00:51:23,125 --> 00:51:24,583
Na sever. Do Lewisburgu.

678
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Tak tam jedu taky.

679
00:51:31,000 --> 00:51:31,875
Na sever.

680
00:51:35,083 --> 00:51:36,416
Asi byste si to měla vzít.

681
00:51:36,875 --> 00:51:39,291
Vypadáte dost drsně,
když na někoho míříte.

682
00:51:39,375 --> 00:51:41,375
Kdyby se náhodou něco stalo.

683
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
Děláš to dobře, zlato.

684
00:51:56,625 --> 00:51:58,750
Nezapomeň, obě ruce na volantu.

685
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
Ano, mám tam obě.

686
00:52:01,458 --> 00:52:03,625
Jasně, já jen abys nezapomněla.

687
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
Vždycky říkáš,
že mám dobrou paměť.

688
00:52:06,666 --> 00:52:09,125
- Proč myslíš, že to zapomenu?
- Koukej na cestu.

689
00:52:09,791 --> 00:52:10,666
Díky.

690
00:52:11,458 --> 00:52:15,125
Opravovat tohle auto bude těžký.
To teda fakt jo.

691
00:52:16,166 --> 00:52:18,000
Ale jsou na to knihy, jasný?
Slyšíš?

692
00:52:18,375 --> 00:52:20,625
Spalte knihy. Spalte je všechny.

693
00:52:21,041 --> 00:52:23,208
- Už toho bylo dost.
- Oči dopředu!

694
00:52:24,500 --> 00:52:26,708
Můžeš prosím…
Soustřeď se na cestu, prosím.

695
00:52:26,791 --> 00:52:28,833
Nemluv na ni, prosím,
musí se soustředit.

696
00:52:32,791 --> 00:52:36,708
Dost lidí tvrdilo, že Země
je plochá, no tak byla Země placka.

697
00:52:37,625 --> 00:52:39,833
Pak tvrdili, že je kulatá…

698
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
tak zase byla kulatá.

699
00:52:44,375 --> 00:52:45,583
Země je kulatá.

700
00:52:47,375 --> 00:52:48,333
Dokaž to.

701
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
Věda to dokazuje.

702
00:52:51,708 --> 00:52:54,125
Věda?
A kdo rozumí vědě?

703
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
Koukat před sebe, pořád.

704
00:52:56,208 --> 00:52:59,083
Spousta lidí o něčem mluví.
Pak se to stane skutečností.

705
00:52:59,250 --> 00:53:03,750
Potom to dají do knih
a z těch knih se stane skutečnost

706
00:53:03,833 --> 00:53:05,083
A tím je to vyřešený.

707
00:53:05,625 --> 00:53:08,750
Pak už tomu nikdo nerozumí,
nikdo se už na nic neptá.

708
00:53:09,250 --> 00:53:12,125
A kvůli tomu do prdele
musíme spálit knihy.

709
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
On mluví sprostě.

710
00:53:13,750 --> 00:53:15,500
Já vím. Buď prosím tě zticha.

711
00:53:15,833 --> 00:53:16,833
Pardon.

712
00:53:18,041 --> 00:53:19,541
- Je to ještě dítě.
- Dobře.

713
00:53:21,916 --> 00:53:24,583
Víte, co mi říkávala moje babička?

714
00:53:25,041 --> 00:53:28,583
Že všechny světové problémy
by zmizely během generace,

715
00:53:29,416 --> 00:53:32,541
kdyby každý dítě zapomnělo
na všechny blbosti, co ho naučili,

716
00:53:32,625 --> 00:53:35,000
na všechno, co nedává smysl

717
00:53:35,375 --> 00:53:37,708
a co vám opakovali tolikrát,
že jste tomu uvěřili.

718
00:53:37,791 --> 00:53:39,791
Teprve potom bysme žili ve světě,

719
00:53:40,208 --> 00:53:41,625
kde nikdo nehladoví…

720
00:53:43,708 --> 00:53:44,875
a všichni jsou si rovni.

721
00:53:44,958 --> 00:53:46,375
- Vážně?
- Jo.

722
00:53:50,541 --> 00:53:51,458
Omlouvám se.

723
00:53:55,958 --> 00:53:58,625
Myslel jsem si tehdy,
že je babička cvok.

724
00:54:01,625 --> 00:54:03,041
Ale teď…

725
00:54:05,875 --> 00:54:07,416
vidím, že na to kápla.

726
00:54:09,791 --> 00:54:12,125
- Pozor. Vidíš ho?
- Jo.

727
00:54:12,208 --> 00:54:14,625
Hezky to auto objeď, to je ono.

728
00:54:14,833 --> 00:54:15,708
Počkej.

729
00:54:16,750 --> 00:54:18,708
Zpomal. Zabrzdi.

730
00:54:24,000 --> 00:54:25,041
Co to kurva je?

731
00:54:31,791 --> 00:54:32,625
Jedem!

732
00:54:32,708 --> 00:54:35,500
Jedeme, rychle!
Dej hlavu dolů, Matildo!

733
00:54:35,583 --> 00:54:37,416
- Honem.
- Rychle!

734
00:54:37,500 --> 00:54:38,708
Snažím se!

735
00:54:41,291 --> 00:54:42,166
Matildo!

736
00:55:01,375 --> 00:55:02,958
Sešlápni plyn, Matildo!

737
00:55:03,375 --> 00:55:04,541
Sešlápni plny!

738
00:55:12,583 --> 00:55:13,791
Jeď! Jeď! Jeď!

739
00:55:13,875 --> 00:55:16,208
Mami! Prosím!

740
00:55:44,166 --> 00:55:47,166
- Proč jsi zastavila?
- Vidíš ta světla před námi?

741
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Noahu, vidíš je taky?

742
00:55:53,708 --> 00:55:54,583
Jo.

743
00:55:55,875 --> 00:55:56,833
To je základna.

744
00:55:57,333 --> 00:55:58,750
Musíme sjet ze silnice.

745
00:56:17,791 --> 00:56:19,833
Určitě nechcete,
abych tu zůstal

746
00:56:19,916 --> 00:56:22,208
a třeba vám pomohl s tím,
co chcete udělat?

747
00:56:25,500 --> 00:56:27,125
Ne, jeď tam, kam potřebuješ.

748
00:56:32,791 --> 00:56:33,625
Jo.

749
00:56:33,791 --> 00:56:34,750
Měj se, Dodgi.

750
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
Čau, děcka.

751
00:56:40,375 --> 00:56:42,666
Je nejvyšší čas,
abych odsud po anglicku zmizel.

752
00:56:45,041 --> 00:56:46,083
Tak jo.

753
00:57:00,625 --> 00:57:02,625
Mami, proč jsme zastavili tady?

754
00:57:03,166 --> 00:57:04,416
Protože musíme…

755
00:57:04,875 --> 00:57:08,375
Prostě půjdu napřed, ano?
Chci vědět, že je to bezpečné.

756
00:57:11,916 --> 00:57:14,291
Jestli se nevrátím,
zůstanete v tomhle domě, ano?

757
00:57:14,375 --> 00:57:16,666
Je tu dost jídla na celý týden.

758
00:57:16,750 --> 00:57:17,958
- Ne.
- Matildo…

759
00:57:20,541 --> 00:57:23,083
Chci mít jistotu.

760
00:57:23,583 --> 00:57:25,583
A kdyby se někdo objevil,
musíte se schovat.

761
00:57:26,208 --> 00:57:28,125
Ano?
Zejména, když to budou muži.

762
00:57:28,416 --> 00:57:29,541
- Jasné?
- Jo.

763
00:57:29,750 --> 00:57:31,208
Dobře.

764
00:57:32,083 --> 00:57:35,083
Je to jen pro jistotu.
Pro jistotu. Jen pro jistotu.

765
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Ahoj, Noahu.

766
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
Vrať se.

767
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Vrátím.

768
00:58:16,000 --> 00:58:17,375
Hlavně za mnou nechoďte.

769
00:59:12,583 --> 00:59:14,250
Vojanda potřebuje lék.

770
00:59:19,333 --> 00:59:20,625
Běž do prdele, Danny.

771
00:59:22,458 --> 00:59:23,666
Mariňácká padavko.

772
00:59:25,125 --> 00:59:27,833
- Diazová, jedeme nahoru.
- Pohyb.

773
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Vezmu je nahoru. Vy hlídejte most.

774
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
Někam vás uložíme.

775
00:59:33,666 --> 00:59:34,625
Bude to dobrý.

776
00:59:36,166 --> 00:59:37,166
Tak jedeme.

777
00:59:41,083 --> 00:59:42,333
Zajišťuju most!

778
01:00:38,833 --> 01:00:39,875
Já už nemůžu.

779
01:00:40,000 --> 01:00:42,333
Prostě ber ty léky,
co ti dávaj. Pomůže ti to.

780
01:00:42,416 --> 01:00:45,625
Na ten hemopurifikátor
nemám žádné školení, nejsem…

781
01:00:45,708 --> 01:00:49,041
Kruci, jak byl ten kód?
Mám to napsaný.

782
01:00:50,541 --> 01:00:52,416
Dva, nula, čtyři, šest.

783
01:00:52,750 --> 01:00:54,583
Dva, nula, čtyři, šest.

784
01:00:55,291 --> 01:00:56,500
No tak jdeme.

785
01:00:58,333 --> 01:01:00,916
Dva, nula, čtyři, šest.

786
01:01:03,208 --> 01:01:05,500
Dva, nula, čtyři, šest.

787
01:01:06,416 --> 01:01:07,250
Dva, nula…

788
01:01:07,708 --> 01:01:08,583
čtyři...

789
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Čtyři, šest...

790
01:01:16,375 --> 01:01:17,250
Čtyři...

791
01:01:17,875 --> 01:01:19,458
Dva, šest...

792
01:01:20,541 --> 01:01:21,875
Nula, dva...

793
01:01:24,125 --> 01:01:24,958
Dva,

794
01:01:25,750 --> 01:01:26,583
nula.

795
01:01:27,625 --> 01:01:28,458
čtyři...

796
01:01:31,458 --> 01:01:32,291
No tak.

797
01:01:33,500 --> 01:01:35,000
Prosím.

798
01:01:35,750 --> 01:01:36,625
Šest.

799
01:02:07,500 --> 01:02:09,375
- Hej? Vy.
- Ano?

800
01:02:11,875 --> 01:02:12,958
To je moje.

801
01:02:14,833 --> 01:02:16,333
Cože? Ano, jistě..

802
01:02:16,791 --> 01:02:18,750
Jistě, omlouvám se. Já…

803
01:02:21,291 --> 01:02:23,291
Kde je ta žena, co může spát?

804
01:02:25,666 --> 01:02:26,541
Jo.

805
01:02:31,333 --> 01:02:33,125
Bože.

806
01:02:45,000 --> 01:02:46,291
Potřebujete krevní vzorky?

807
01:02:49,000 --> 01:02:50,458
Už dělali rentgen.

808
01:02:51,250 --> 01:02:53,250
Ano, ale potřebuju krev…
Potřebuju vzorky.

809
01:02:55,750 --> 01:02:56,750
Ano. Jistě.

810
01:02:59,208 --> 01:03:00,083
Dobře.

811
01:03:38,458 --> 01:03:40,916
Kolik krve mi ještě chcete vzít?

812
01:03:42,666 --> 01:03:44,250
Jen klid, neublížím vám.

813
01:03:45,250 --> 01:03:46,708
Chci odsud pryč.

814
01:03:49,041 --> 01:03:51,208
Fajn. S tím vám můžu pomoct.

815
01:04:00,291 --> 01:04:01,791
Musíte vychovat mou dceru.

816
01:04:02,916 --> 01:04:05,166
Mám malou holčičku. Je jí deset

817
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
a potřebuje, abyste jí pomáhala
v novém světě.

818
01:04:09,666 --> 01:04:10,541
Já…

819
01:04:12,083 --> 01:04:13,166
Já nemůžu…

820
01:04:13,500 --> 01:04:14,333
Já…

821
01:04:14,458 --> 01:04:15,500
- Já nemůžu…
- Ne.

822
01:04:16,541 --> 01:04:18,541
- Proč?
- Ona to sama nezvládne.

823
01:04:19,083 --> 01:04:20,750
Potřebuje někoho, kdo jí pomůže.

824
01:04:20,833 --> 01:04:23,666
Chápete? Potřebuje pomoc.
Jste jediná, kdo to zvládne.

825
01:04:23,750 --> 01:04:27,458
V příštích pár dnech
my ostatní zemřeme, víte to?

826
01:04:27,541 --> 01:04:28,833
Dostanu vás odsud.

827
01:04:29,166 --> 01:04:31,166
To já potřebuju pomoct.

828
01:04:32,166 --> 01:04:34,500
Už před pár měsíci jsem měla být mrtvá.

829
01:04:35,541 --> 01:04:37,875
Jste větší cvok než ti ostatní.

830
01:04:38,833 --> 01:04:39,791
Jill?

831
01:04:42,000 --> 01:04:43,041
Doktorko Murphyová.

832
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Já..

833
01:04:45,041 --> 01:04:46,333
Co tady děláš?

834
01:04:47,833 --> 01:04:48,791
Přišla jsem pomoct.

835
01:04:50,916 --> 01:04:53,375
Když jste odjela z univerzity,
dal mi Brian souřadnice.

836
01:04:53,458 --> 01:04:54,333
Brian…

837
01:04:55,166 --> 01:04:57,000
Má rodina je tu s tebou?

838
01:04:59,875 --> 01:05:00,791
Ne...

839
01:05:02,875 --> 01:05:03,958
Brian byl...

840
01:05:04,250 --> 01:05:05,125
Já…

841
01:05:05,333 --> 01:05:07,375
Už jsem ho neviděla.
Myslela jsem, že je tu.

842
01:05:07,458 --> 01:05:08,333
Oni tu nejsou?

843
01:05:10,000 --> 01:05:10,875
To je mi líto.

844
01:05:17,083 --> 01:05:18,000
Máte už lék?

845
01:05:20,250 --> 01:05:22,625
Už je to šest dní a žádný posun.

846
01:05:22,708 --> 01:05:27,833
Máme jen takový koktejl,
co zlepšuje ostrost myšlení,

847
01:05:28,541 --> 01:05:30,625
ale poškozuje nervový systém.

848
01:05:31,041 --> 01:05:32,291
Jenom nastavujeme čas.

849
01:05:34,666 --> 01:05:35,666
Dnes ráno jsem…

850
01:05:36,708 --> 01:05:37,541
myslela jsem…

851
01:05:38,250 --> 01:05:39,875
že jediná možná odpověď je…

852
01:05:41,500 --> 01:05:42,750
že se musíme smířit s tím…

853
01:05:44,291 --> 01:05:46,041
že nikdo z nás nepřežije.

854
01:05:48,333 --> 01:05:49,208
Ale…

855
01:05:50,083 --> 01:05:51,083
teď jsi tady, ne?

856
01:05:51,666 --> 01:05:53,333
To musí něco znamenat.

857
01:05:54,875 --> 01:05:56,125
Vezmi si léky…

858
01:05:57,166 --> 01:05:59,416
ubytuj se a do práce.

859
01:06:00,916 --> 01:06:02,125
Je dobře, že jsi tu.

860
01:07:15,166 --> 01:07:16,291
Ruce vzhůru! Vystup si!

861
01:07:16,375 --> 01:07:18,333
- K zemi! Na kolena!
- Vystup z auta.

862
01:07:19,083 --> 01:07:20,791
- Ne.
- Nestřílejte, jasný?

863
01:07:20,875 --> 01:07:22,833
- Na kolena!
- Nestřílejte!

864
01:07:23,500 --> 01:07:25,500
- Poslouchejte! Hej, kluku.
- Vystup z vozu!

865
01:07:25,791 --> 01:07:26,958
- Ne!
- Na kolena!

866
01:07:27,041 --> 01:07:29,041
- Přijel jsem vám pomoct!
- Vystup z vozu.

867
01:07:29,125 --> 01:07:31,291
- Přijel jsem vám pomoct.
- Ukaž ruce, sakra!

868
01:07:32,666 --> 01:07:33,625
Ne.

869
01:07:34,083 --> 01:07:35,166
Ne.

870
01:07:35,250 --> 01:07:37,416
Ruce nahoru! Ruce!

871
01:07:37,500 --> 01:07:38,625
Hej!

872
01:07:38,708 --> 01:07:41,000
Ne! Bože!

873
01:07:41,083 --> 01:07:42,166
Ani se nehni!

874
01:07:42,250 --> 01:07:43,250
Na kolena!

875
01:07:45,541 --> 01:07:46,791
- Ustřelím ti hlavu.
- Ne!

876
01:07:47,625 --> 01:07:49,291
Střelím tě do ksichtu!

877
01:07:49,375 --> 01:07:50,375
Vystup z auta.

878
01:07:50,458 --> 01:07:52,250
- Jasně, nestřílejte!
- Ruce vzhůru.

879
01:07:52,791 --> 01:07:53,750
Ruce vzhůru!

880
01:07:54,000 --> 01:07:57,125
- Přijeli jsme vám pomoct.
- Pohni se! Ukaž mi ruce!

881
01:07:57,416 --> 01:07:58,250
Běž!

882
01:07:59,083 --> 01:08:01,416
- Pořád běž.
- Je to jen malá holka!

883
01:08:02,083 --> 01:08:03,125
- Nehýbejte se!
- Stůj!

884
01:08:05,083 --> 01:08:06,041
Tak jo.

885
01:08:11,708 --> 01:08:12,625
Můžu spát.

886
01:08:15,208 --> 01:08:16,291
Můžu spát.

887
01:08:28,291 --> 01:08:29,750
Můžu lidem pomoct spát?

888
01:08:30,666 --> 01:08:31,500
Ano.

889
01:08:32,875 --> 01:08:35,375
Jen musíme zjistit,
proč jsi tak výjimečná.

890
01:08:44,791 --> 01:08:46,000
Pořád žije?

891
01:08:46,125 --> 01:08:49,041
Ano, pořád žije.

892
01:08:53,500 --> 01:08:54,541
Jen…

893
01:08:56,083 --> 01:08:58,416
jsme museli uvolnit tlak…

894
01:08:59,416 --> 01:09:01,833
vypustit mozkomíšní mok, ale…

895
01:09:02,666 --> 01:09:03,875
nepomohlo to.

896
01:09:04,208 --> 01:09:08,791
Je to dilema. Jediná možnost,
jak uvolnit ten tlak, je vypustit mok,

897
01:09:09,166 --> 01:09:11,333
jenže nic jiného mozek nevyčistí.

898
01:09:13,375 --> 01:09:14,541
Smím si na ni sáhnout?

899
01:09:15,083 --> 01:09:15,958
Jistě.

900
01:09:16,708 --> 01:09:18,333
Jsi tak odvážná, milá holčička.

901
01:09:40,000 --> 01:09:41,041
Éter.

902
01:09:43,041 --> 01:09:44,041
Vidíš?

903
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Nic.

904
01:09:47,166 --> 01:09:48,125
Žádný efekt.

905
01:09:49,625 --> 01:09:51,958
Většina zvířat po té události
spát může…

906
01:09:53,166 --> 01:09:55,625
ale šimpanzi, ti…

907
01:09:56,500 --> 01:09:58,833
nakonec měli k člověku vždycky nejblíž.

908
01:09:59,791 --> 01:10:00,625
Ahoj.

909
01:10:02,166 --> 01:10:04,666
Jsem doktorka Murphyová,
kamarádka tvé mámy.

910
01:10:07,291 --> 01:10:08,166
Může?

911
01:10:10,208 --> 01:10:11,208
Vyzkoušíme…

912
01:10:11,583 --> 01:10:13,833
na tobě éter, Matildo.

913
01:10:14,583 --> 01:10:16,041
Chci dokázat, že jsi výjimečná.

914
01:10:16,208 --> 01:10:17,166
Bude to bolet?

915
01:10:17,250 --> 01:10:19,875
Ne, neublížíme ti.
Jsem lékař.

916
01:10:20,375 --> 01:10:21,625
Neubližujeme lidem.

917
01:10:22,000 --> 01:10:23,250
Je to trochu divné, že?

918
01:10:23,500 --> 01:10:24,375
Ano.

919
01:10:28,958 --> 01:10:30,958
Pomalu, zvolna dýchej, zlatíčko.

920
01:10:32,500 --> 01:10:33,458
To je ono.

921
01:10:33,625 --> 01:10:35,750
Hezky pomalu. Neboj se.

922
01:10:40,083 --> 01:10:41,333
Pomalinku.

923
01:10:52,875 --> 01:10:54,125
Spí.

924
01:10:56,583 --> 01:10:57,666
Chuděra.

925
01:11:02,625 --> 01:11:04,125
Úžasné.

926
01:11:19,000 --> 01:11:19,833
Ahoj.

927
01:11:22,416 --> 01:11:23,250
Asi…

928
01:11:23,750 --> 01:11:25,291
bych měla být zklamaná…

929
01:11:26,833 --> 01:11:29,333
že po tom všem,
co jsem pro tebe udělala

930
01:11:29,875 --> 01:11:31,416
jsi mi neřekla o Matildě.

931
01:11:31,666 --> 01:11:34,125
Ale jako matka to chápu.

932
01:11:38,625 --> 01:11:40,250
Jak dlouho jsem tady?

933
01:11:43,833 --> 01:11:45,250
Osmnáct hodin.

934
01:11:47,666 --> 01:11:49,208
Proč může spát?

935
01:11:50,250 --> 01:11:51,125
Kdo?

936
01:11:51,791 --> 01:11:52,958
Kdo? Matilda.

937
01:11:57,583 --> 01:11:59,958
Podstoupila nějakou… operaci?

938
01:12:01,875 --> 01:12:03,375
Jak dlouho už jsem tady?

939
01:12:10,791 --> 01:12:11,625
Bylo to…

940
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
něco jako sluneční erupce.

941
01:12:17,166 --> 01:12:21,625
Zasáhlo to elektromagnetická zařízení.
Ovlivnilo to náš glymfatický systém.

942
01:12:23,041 --> 01:12:25,541
Rozhodilo nám to… naše hodiny.

943
01:12:26,333 --> 01:12:27,333
Matildo.

944
01:12:28,291 --> 01:12:29,208
Matildo.

945
01:12:30,000 --> 01:12:31,291
Prosím, pusťte ji.

946
01:12:31,666 --> 01:12:36,541
Jill, tvé přežití…
Naše přežití závisí na Matildě.

947
01:12:37,916 --> 01:12:39,166
Jdu pokračovat.

948
01:12:39,291 --> 01:12:40,541
Ne, prosím.

949
01:12:41,833 --> 01:12:43,916
Prosím, ne.
Ne, je to mé dítě.

950
01:12:44,666 --> 01:12:45,625
Je to mé dítě.

951
01:12:45,708 --> 01:12:49,833
Je to moje holčička. Prosím, jen jí
odeberte krevní vzorky, prosím.

952
01:12:56,208 --> 01:12:58,583
Ty jseš fakt elektrikář?

953
01:13:00,625 --> 01:13:01,500
Tak pojď.

954
01:13:01,791 --> 01:13:02,916
Dáme tě do pořádku..

955
01:13:03,750 --> 01:13:08,125
Je to koktejl z antiflogistik,
stimulantů a dalších věcí.

956
01:13:08,583 --> 01:13:10,083
Redukuje amyloid beta.

957
01:13:11,208 --> 01:13:12,166
Pomůže ti.

958
01:13:15,750 --> 01:13:18,541
Je nejúčinnější,
když se vstříkne do mozku.

959
01:13:19,791 --> 01:13:20,750
Do krkavice.

960
01:13:22,375 --> 01:13:23,250
Nasrat.

961
01:13:23,833 --> 01:13:24,750
Kurva…

962
01:13:25,000 --> 01:13:25,833
Co…?

963
01:13:30,083 --> 01:13:30,916
Tak jo.

964
01:13:50,791 --> 01:13:52,333
Asi přestala dýchat.

965
01:13:55,875 --> 01:13:59,958
Defibrilátor. Hej! Potřebuju pomoc!
No tak. No tak, honem.

966
01:14:00,208 --> 01:14:03,041
Potřebuju, abys zmáčkla „nabíjení“.

967
01:14:03,125 --> 01:14:04,458
- Můžeme.
- Jo? Nabíjet.

968
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
- Nabíjím.
- Výboj!

969
01:14:06,250 --> 01:14:08,458
- Ubližujete jí.
- Snažíme se nahodit jí srdce.

970
01:14:08,541 --> 01:14:09,500
Ještě jednou.

971
01:14:09,583 --> 01:14:10,916
- Nabíjím.
- Výboj!

972
01:14:11,875 --> 01:14:12,791
Ještě jednou.

973
01:14:13,458 --> 01:14:14,416
- Nabíjím.
- Výboj!

974
01:14:28,291 --> 01:14:30,000
Je to tu samý pavouk.

975
01:14:30,583 --> 01:14:31,500
Je jich moc!

976
01:14:33,125 --> 01:14:34,500
Proto se všichni rozpouští.

977
01:14:35,458 --> 01:14:36,958
Musíme se těch pavouků zbavit.

978
01:14:37,750 --> 01:14:41,000
- Je to tu samý pavouk.
- Vezmeme sem jejího bratra.

979
01:14:41,083 --> 01:14:42,291
Abychom je mohli porovnat.

980
01:14:42,375 --> 01:14:43,875
- Je jich příliš mnoho!
- Cože?

981
01:14:47,250 --> 01:14:48,125
Musím zachránit…

982
01:14:48,791 --> 01:14:50,208
Musíme ji zachránit.

983
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Musíme…

984
01:14:53,583 --> 01:14:54,750
Lhala jsi mi.

985
01:14:54,833 --> 01:14:55,666
Jen jsme…

986
01:14:55,750 --> 01:14:57,958
Chtěla jsi svěřit Matildu
cizímu člověku.

987
01:14:58,041 --> 01:14:59,458
Takhle to děláš pořád.

988
01:14:59,791 --> 01:15:02,166
Spoléháš na cizí lidi,
že vychovají tvoje děti.

989
01:15:02,250 --> 01:15:03,333
Ne!

990
01:15:04,000 --> 01:15:05,583
- Proč jsi mi to neřekla?
- Noahu!

991
01:15:05,666 --> 01:15:08,583
Proč jsi mě sem tahala?
Proč jsi mě tady chtěla? Proč?

992
01:15:08,708 --> 01:15:09,791
Promiň.

993
01:15:09,875 --> 01:15:11,041
Omluva je na nic.

994
01:15:11,125 --> 01:15:13,250
Noahu!

995
01:15:13,791 --> 01:15:15,458
Noahu, nedělej to! Noahu!

996
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
Prosím! Noahu, prosím!

997
01:15:17,875 --> 01:15:20,625
- Ne!
- Hej ty. Půjdeš s námi.

998
01:15:23,583 --> 01:15:25,958
Slyšíš? Půjdeš s námi.

999
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
Ne!

1000
01:15:33,791 --> 01:15:37,000
Ne, prosím! Prosím!

1001
01:15:37,416 --> 01:15:38,750
Noahu, prosím.

1002
01:15:38,875 --> 01:15:41,958
Ne, neberte mi…
Neberte mi mé druhé dítě, prosím.

1003
01:15:42,625 --> 01:15:44,625
Prosím, neberte mi mé druhé dítě.

1004
01:15:46,000 --> 01:15:47,250
Granát!

1005
01:15:52,166 --> 01:15:53,208
Kruci.

1006
01:15:53,750 --> 01:15:55,083
Všechno zase bude v pořádku.

1007
01:15:55,166 --> 01:15:56,708
- Jsme pod palbou.
- Jdu tam.

1008
01:16:02,708 --> 01:16:04,708
Nikdo neútočí.
Začínají ztrácet příčetnost.

1009
01:16:04,791 --> 01:16:06,791
Je v pořádku? Jsi v pořádku.

1010
01:16:07,166 --> 01:16:09,583
Myslím…
Vím, že to zvládneme.

1011
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Lehni si na zem!

1012
01:16:18,375 --> 01:16:20,083
- Lehni si na zem!
- Jasně.

1013
01:16:22,958 --> 01:16:23,833
Sandra?

1014
01:16:25,375 --> 01:16:26,583
Sandro, jsi to ty?

1015
01:16:27,375 --> 01:16:30,958
Jo. Jo, jsem to já.

1016
01:16:31,041 --> 01:16:31,958
Ty zkurvená mrcho.

1017
01:16:40,541 --> 01:16:41,916
Nekoukej se na mě, do prdele!

1018
01:16:42,000 --> 01:16:44,083
Jestli se hneš,
přísahám, že ti ustřelím hlavu.

1019
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
Je to ještě dítě!

1020
01:16:45,916 --> 01:16:48,333
Máš jen halucinace, jasný?
Nikdo na nás neútočí.

1021
01:17:07,250 --> 01:17:08,250
Jo, jen klid.

1022
01:17:08,875 --> 01:17:09,791
Je to ještě dítě.

1023
01:17:10,250 --> 01:17:11,916
- Ne!
- Jseš v pohodě.

1024
01:17:12,833 --> 01:17:14,041
Já tě, kurva, zabiju!

1025
01:17:38,625 --> 01:17:41,750
Obětujeme to dítě bezdůvodně.

1026
01:17:42,541 --> 01:17:44,083
Lidstvo prostě vymře.

1027
01:17:44,625 --> 01:17:45,583
Dělej.

1028
01:17:48,125 --> 01:17:50,208
Ne! Ne! To ne!

1029
01:17:50,791 --> 01:17:51,875
Neboj se.

1030
01:17:53,000 --> 01:17:54,083
Matildo!

1031
01:17:54,958 --> 01:17:56,250
- Matildo.
- Mami?

1032
01:17:57,791 --> 01:18:00,041
Jill, nedovolím, aby sis ji vzala.

1033
01:18:00,916 --> 01:18:02,291
Ne.

1034
01:18:03,041 --> 01:18:04,708
- Co to děláš?
- Polož ten nůž.

1035
01:18:05,333 --> 01:18:06,666
Co to děláš?

1036
01:18:06,750 --> 01:18:07,625
Prosím.

1037
01:18:12,291 --> 01:18:14,083
Nevytlačil vzduch z jehly.

1038
01:18:15,333 --> 01:18:17,458
Vzduch musí ven,
jinak umřete.

1039
01:18:23,791 --> 01:18:25,083
Máš pravdu.

1040
01:18:26,083 --> 01:18:27,125
Mrzí mě to.

1041
01:18:28,583 --> 01:18:29,583
Ukaž.

1042
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
Pojď se mnou.

1043
01:18:42,208 --> 01:18:43,875
Kde je Noah? Musíme ho najít.

1044
01:18:43,958 --> 01:18:45,625
- Musíme najít tvého bratra.
- Noahu?

1045
01:18:51,875 --> 01:18:52,708
Jdeme.

1046
01:18:59,458 --> 01:19:00,833
Běž na druhou stranu.

1047
01:19:04,958 --> 01:19:06,458
Mami!

1048
01:19:07,083 --> 01:19:08,833
Tady! Noahu!

1049
01:19:09,083 --> 01:19:11,208
Noahu! Musíme pryč!

1050
01:19:11,291 --> 01:19:12,875
Táta mě naučil, jak se to dělá.

1051
01:19:13,875 --> 01:19:16,416
- Ryba se kuchá od hlavy k ocasu.
- Noahu, nesahej na to!

1052
01:19:18,000 --> 01:19:18,833
Noahu!

1053
01:19:20,041 --> 01:19:24,083
Prosím, prober se, prosím.
Mami! Noahu, prosím!

1054
01:19:25,625 --> 01:19:27,458
No tak, Noahu.

1055
01:19:28,833 --> 01:19:30,791
Zlatíčko. Maminka je tu s tebou.

1056
01:19:30,875 --> 01:19:34,208
Prosím, prober se, ano?
Prober se.

1057
01:19:36,541 --> 01:19:38,416
Jo, no tak, broučku.

1058
01:19:40,750 --> 01:19:41,666
No tak.

1059
01:19:53,250 --> 01:19:54,958
Vzbuď se!
Máma je u tebe, vzbuď se!

1060
01:19:55,750 --> 01:19:57,416
Kde…? Matildo!

1061
01:19:57,833 --> 01:19:58,708
Už jdu!

1062
01:20:04,166 --> 01:20:08,625
Mám to. To je ono.
Otoč s tím. Dej tam elektrody.

1063
01:20:09,375 --> 01:20:11,375
- Jasně. Nejde to.
- Seřiď je. Ano.

1064
01:20:11,458 --> 01:20:12,958
- Potřebuju pomoc.
- No tak!

1065
01:20:14,125 --> 01:20:15,041
Prima..

1066
01:20:16,416 --> 01:20:17,291
Co dál?

1067
01:20:17,875 --> 01:20:18,708
Co dál?

1068
01:20:18,791 --> 01:20:20,125
Nesmíme se ho dotýkat.

1069
01:21:53,583 --> 01:21:54,458
Noahu.

1070
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
Noahu.

1071
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Noahu.

1072
01:21:59,833 --> 01:22:01,583
Prosím, Noahu, prosím.

1073
01:22:06,708 --> 01:22:08,833
Noahu.

1074
01:22:19,375 --> 01:22:20,333
Noahu?

1075
01:22:23,791 --> 01:22:24,666
Mami?

1076
01:22:25,833 --> 01:22:27,000
Myslím, že Noah…

1077
01:22:27,916 --> 01:22:28,916
Mami.

1078
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
Běž.

1079
01:22:32,916 --> 01:22:33,750
To nic.

1080
01:22:36,833 --> 01:22:37,916
Noahu.

1081
01:22:38,916 --> 01:22:39,916
Hej, Noahu!

1082
01:22:40,083 --> 01:22:41,791
Noahu, no tak, prosím.

1083
01:22:42,291 --> 01:22:43,166
Noahu.

1084
01:22:43,958 --> 01:22:46,125
Noahu, prosím.

1085
01:22:49,083 --> 01:22:50,291
Není mrtvý.

1086
01:22:51,708 --> 01:22:53,208
Mami, on není mrtvý.

1087
01:22:54,666 --> 01:22:55,916
Není mrtvý.

1088
01:22:57,583 --> 01:22:58,541
Noahu.

1089
01:23:03,333 --> 01:23:05,166
Hele, mami, on žije.

1090
01:23:07,375 --> 01:23:08,458
Něco se mi zdálo.

1091
01:23:12,250 --> 01:23:13,916
- Noahu.
- Mami.

1092
01:23:17,416 --> 01:23:18,375
Něco se mi zdálo.

1093
01:23:19,250 --> 01:23:20,791
Už je to dobrý.

1094
01:23:30,333 --> 01:23:31,250
Mami.

1095
01:23:33,291 --> 01:23:34,208
Ne.

1096
01:23:35,083 --> 01:23:35,916
Ne.

1097
01:23:42,125 --> 01:23:43,166
Kdo jste?

1098
01:23:44,375 --> 01:23:45,708
Jsem jejich matka.

1099
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
Děkuju.

1100
01:24:16,000 --> 01:24:16,833
Mami?

1101
01:24:20,250 --> 01:24:21,375
Mami, slyšíš mě?

1102
01:24:28,791 --> 01:24:29,666
Měla jsi pravdu…

1103
01:24:32,500 --> 01:24:34,083
když jsi sem nechtěla.

1104
01:24:36,208 --> 01:24:37,083
Měla jsi pravdu…

1105
01:24:39,583 --> 01:24:42,250
když jsi hledala někoho,
kdo by pomohl Matildě.

1106
01:24:46,375 --> 01:24:47,625
Vím, že nás máš ráda.

1107
01:24:49,916 --> 01:24:50,875
Já to vím.

1108
01:24:53,291 --> 01:24:54,708
Nechci ztratit i tebe.

1109
01:24:57,708 --> 01:24:58,541
Potřebujeme tě.

1110
01:24:59,500 --> 01:25:00,750
Matilda tě potřebuje.

1111
01:25:03,416 --> 01:25:04,291
Já tě potřebuju.

1112
01:25:50,416 --> 01:25:52,250
Tys umřel, Noahu. Umřel jsi.

1113
01:25:52,625 --> 01:25:54,375
Nebilo ti srdce.
Poslouchala jsem ho.

1114
01:25:54,458 --> 01:25:56,875
A pak jsem sehnala defibrilátor
a přivedla tě zpátky.

1115
01:25:56,958 --> 01:25:58,583
Jo, jsem ti za to vděčnej.

1116
01:25:59,333 --> 01:26:01,875
Nemáme moc času to probírat.
Máma to nezvládne.

1117
01:26:01,958 --> 01:26:02,833
Já jsem umřela?

1118
01:26:03,583 --> 01:26:04,791
Taky jsem umřela?

1119
01:26:06,000 --> 01:26:09,041
- Cože?
- V té vodě, když mě zachránil šerif.

1120
01:26:09,541 --> 01:26:11,750
Pamatuju si,
že nebylo naprosto nic, a pak

1121
01:26:11,833 --> 01:26:14,250
mi šerif tlačil na hrudník.
Bolelo to.

1122
01:26:16,041 --> 01:26:17,166
Třeba jsem byla mrtvá.

1123
01:26:26,250 --> 01:26:27,458
Chceš tím říct…

1124
01:26:29,375 --> 01:26:30,416
jako že…

1125
01:26:31,833 --> 01:26:32,916
Do prdele.

1126
01:26:41,500 --> 01:26:42,833
Musíš mi věřit, mami.

1127
01:26:51,041 --> 01:26:52,333
Položíme ji.

1128
01:26:54,416 --> 01:26:55,250
Opatrně.

1129
01:26:58,708 --> 01:26:59,625
Neboj.

1130
01:27:00,083 --> 01:27:01,375
Tak jo, vezmi ji za nohu.

1131
01:29:21,291 --> 01:29:23,291
České titulky: Petr Miklica



