1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,708 --> 00:00:31,708
‎NETFLIX 出品

4
00:02:42,791 --> 00:02:44,750
‎（過期藥品 待銷毀）

5
00:03:12,000 --> 00:03:12,833
‎妳弄到什麼？

6
00:03:19,250 --> 00:03:20,500
‎我看看

7
00:03:25,208 --> 00:03:26,083
‎不錯

8
00:03:27,458 --> 00:03:28,625
‎生意蒸蒸日上

9
00:03:31,416 --> 00:03:32,250
‎29顆

10
00:03:32,791 --> 00:03:33,666
‎少一顆

11
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
‎再數一次

12
00:03:39,708 --> 00:03:40,791
‎拿去

13
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
‎喂

14
00:03:49,416 --> 00:03:50,666
‎少20塊

15
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
‎再數一次

16
00:03:52,875 --> 00:03:53,708
‎混蛋

17
00:04:36,958 --> 00:04:37,791
‎媽媽

18
00:04:39,958 --> 00:04:42,041
‎小心肝

19
00:04:45,708 --> 00:04:46,541
‎我帶了這本給妳

20
00:04:47,166 --> 00:04:49,083
‎太棒了，謝謝媽媽

21
00:04:49,333 --> 00:04:50,500
‎不客氣

22
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
‎在車上睡覺

23
00:04:53,666 --> 00:04:54,500
‎只是休息而已

24
00:04:55,166 --> 00:04:56,458
‎昨晚值夜班

25
00:04:58,500 --> 00:05:00,875
‎我週末前應該能給妳錢

26
00:05:02,750 --> 00:05:03,708
‎諾亞

27
00:05:03,791 --> 00:05:05,291
‎你要跟你媽媽走

28
00:05:06,041 --> 00:05:08,583
‎-奶奶，我其實不必跟她走
‎-諾亞

29
00:05:10,500 --> 00:05:11,416
‎嗨，親愛的

30
00:05:12,083 --> 00:05:13,125
‎媽

31
00:05:15,208 --> 00:05:18,333
‎我今晚要去教會
‎可以7點送他們回來嗎？

32
00:05:20,333 --> 00:05:21,583
‎不如讓他們過夜？

33
00:05:22,458 --> 00:05:23,916
‎7點送他們回來吧

34
00:05:24,833 --> 00:05:27,458
‎-妳可以留下來跟我們一起
‎-我考慮看看

35
00:05:31,916 --> 00:05:34,000
‎（恐龍）

36
00:05:39,208 --> 00:05:40,666
‎這禮拜課上得如何？

37
00:05:41,208 --> 00:05:44,000
‎-妳知道鳥類的祖先是恐龍嗎？
‎-知道

38
00:05:44,666 --> 00:05:46,125
‎諾亞，你呢？

39
00:05:47,250 --> 00:05:49,083
‎-怎樣？
‎-在學校一切好嗎？

40
00:05:50,750 --> 00:05:51,583
‎很好

41
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
‎你在找什麼？

42
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
‎沒什麼

43
00:05:59,541 --> 00:06:02,208
‎-我們幹嘛要這樣？
‎-諾亞，我累了，好嗎？

44
00:06:03,041 --> 00:06:04,500
‎我剛值完夜班

45
00:06:04,583 --> 00:06:08,416
‎我正在努力爭取
‎你們的監護權，好嗎？所以…

46
00:06:08,500 --> 00:06:12,250
‎我沒有怪罪妳，我只是不想假裝…

47
00:06:19,166 --> 00:06:21,250
‎-妳做了什麼？
‎-沒有，我…

48
00:06:22,125 --> 00:06:23,375
‎-媽，快煞車
‎-抓緊

49
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
‎-媽！
‎-快停

50
00:06:26,125 --> 00:06:27,041
‎要命

51
00:06:27,166 --> 00:06:28,333
‎寶貝，妳沒事吧？

52
00:06:28,708 --> 00:06:29,875
‎媽咪，我沒事

53
00:06:40,250 --> 00:06:41,750
‎媽，水淹進來了

54
00:06:42,125 --> 00:06:44,333
‎-該怎麼辦？
‎-過來，快點

55
00:06:46,166 --> 00:06:47,708
‎-妳還好嗎？
‎-好

56
00:06:47,791 --> 00:06:49,375
‎-快解開安全帶
‎-好

57
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
‎我在這裡，沒事的

58
00:06:51,541 --> 00:06:53,333
‎過來媽媽這裡，快點

59
00:06:53,416 --> 00:06:56,125
‎快來媽媽這裡，寶貝，動作快

60
00:06:56,208 --> 00:06:58,083
‎快點，沒事的，出去

61
00:06:58,166 --> 00:06:59,333
‎-媽媽
‎-快爬出去

62
00:07:00,125 --> 00:07:01,541
‎諾亞，爬出去

63
00:07:02,625 --> 00:07:04,541
‎-幹
‎-媽媽

64
00:07:35,208 --> 00:07:36,083
‎你還好嗎？

65
00:07:37,041 --> 00:07:38,500
‎沒事吧？瑪蒂達

66
00:07:39,208 --> 00:07:40,166
‎瑪蒂達

67
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
‎瑪蒂達

68
00:07:47,708 --> 00:07:48,750
‎諾亞，快

69
00:07:51,583 --> 00:07:52,791
‎天啊

70
00:07:54,083 --> 00:07:55,666
‎-她原本沒反應
‎-寶貝

71
00:07:55,750 --> 00:07:58,083
‎-但現在沒事了
‎-太感謝你了

72
00:07:58,166 --> 00:07:59,541
‎-妳還好嗎？
‎-嗯

73
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
‎-她沒事的
‎-謝謝你

74
00:08:01,958 --> 00:08:04,041
‎-不知道怎麼搞的
‎-寶貝

75
00:08:04,541 --> 00:08:05,875
‎現在到處停電

76
00:08:06,375 --> 00:08:07,333
‎車子也突然沒電

77
00:08:08,208 --> 00:08:10,375
‎救護車恐怕來不了

78
00:08:10,500 --> 00:08:15,208
‎但榮民醫院離這裡
‎只有四條街，妳需要縫幾針

79
00:08:15,291 --> 00:08:16,916
‎-什麼？
‎-縫幾針

80
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
‎三號檢查室

81
00:08:22,583 --> 00:08:24,083
‎不好意思

82
00:08:24,875 --> 00:08:27,375
‎不好意思，我需要看醫生

83
00:08:28,083 --> 00:08:31,083
‎我們剛才出車禍，我女兒吐了水

84
00:08:31,166 --> 00:08:32,000
‎妳還好嗎？

85
00:08:33,041 --> 00:08:33,916
‎嗯

86
00:08:34,250 --> 00:08:35,083
‎她沒事

87
00:08:35,583 --> 00:08:37,416
‎-嘿
‎-這裡需要幫忙

88
00:08:38,666 --> 00:08:40,416
‎一定是恐怖攻擊

89
00:08:41,750 --> 00:08:42,625
‎幹嘛？

90
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
‎恐怖分子？

91
00:08:44,291 --> 00:08:45,916
‎他們怎麼有辦法切斷電源

92
00:08:46,250 --> 00:08:48,125
‎-讓車子都沒電？
‎-可能是中國人幹的

93
00:08:48,208 --> 00:08:51,250
‎這些東西都是中國製的
‎搞不好是他們關掉的

94
00:08:51,333 --> 00:08:52,375
‎中美開戰了

95
00:08:52,750 --> 00:08:55,458
‎也許他們炸毀了紐約跟洛杉磯
‎再來換我們

96
00:09:01,916 --> 00:09:04,000
‎我給了他10毫升，都能迷暈犀牛了

97
00:09:04,083 --> 00:09:05,000
‎誰來幫幫我

98
00:09:07,916 --> 00:09:09,916
‎拜託，誰來幫幫我

99
00:09:15,875 --> 00:09:19,250
‎（長期照護病房）

100
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
‎他醒過來了

101
00:09:27,750 --> 00:09:28,875
‎他也醒了

102
00:09:39,916 --> 00:09:41,750
‎電話打不出去，而且停電了

103
00:09:43,041 --> 00:09:44,208
‎發生了什麼事？

104
00:09:44,333 --> 00:09:45,708
‎車子跌到湖裡了

105
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
‎一定要把空氣擠出去

106
00:09:57,875 --> 00:09:59,458
‎-千萬要記得
‎-沒錯

107
00:10:02,208 --> 00:10:04,833
‎-朵莉絲，妳的藥夠嗎？
‎-我有很多

108
00:10:05,708 --> 00:10:07,791
‎藥局不能刷卡

109
00:10:08,041 --> 00:10:09,791
‎妳有現金買食物嗎？

110
00:10:10,833 --> 00:10:13,208
‎現金在車上，但車子在湖裡

111
00:10:14,333 --> 00:10:17,416
‎我可以在下班回家的路上買點東西

112
00:10:17,500 --> 00:10:20,708
‎我明早6點值班，只需要睡一下

113
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
‎妳還要上班？

114
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
‎當然要，停電了，學校需要保全

115
00:10:27,750 --> 00:10:29,916
‎妳不該走路回家

116
00:10:30,375 --> 00:10:31,791
‎乾脆在這裡過夜吧

117
00:10:33,916 --> 00:10:34,916
‎謝謝，朵莉絲

118
00:11:52,833 --> 00:11:54,666
‎妳這樣怎麼睡得著？

119
00:11:56,750 --> 00:11:58,791
‎我在冥想，不是在睡覺

120
00:12:00,125 --> 00:12:01,000
‎有用嗎？

121
00:12:05,750 --> 00:12:06,666
‎應該有吧

122
00:12:07,750 --> 00:12:11,583
‎妳知道早上醒來
‎在煩惱還沒纏身之前

123
00:12:11,666 --> 00:12:13,250
‎會有那麼一分鐘的平靜

124
00:12:14,833 --> 00:12:16,375
‎冥想會帶給我同樣的平靜

125
00:12:17,916 --> 00:12:19,000
‎我屁股開始痛的時候

126
00:12:19,375 --> 00:12:22,541
‎試過瑜伽，結果沒有用

127
00:12:26,750 --> 00:12:27,625
‎妳有沒有…

128
00:12:30,000 --> 00:12:32,166
‎妳有沒有什麼助眠的東西？

129
00:12:33,791 --> 00:12:35,000
‎我洗手不幹了

130
00:12:35,666 --> 00:12:37,583
‎法官說我不能

131
00:12:39,250 --> 00:12:42,916
‎看來妳是真的戒了
‎不然妳不會也睡不著

132
00:12:45,291 --> 00:12:46,375
‎我去上班了

133
00:12:47,375 --> 00:12:49,208
‎我會到藥局幫妳買點東西

134
00:13:10,541 --> 00:13:12,208
‎你怎麼不去睡呢？

135
00:13:13,125 --> 00:13:14,333
‎我不累

136
00:13:21,458 --> 00:13:23,125
‎妳看天上的流星

137
00:13:29,250 --> 00:13:30,625
‎諾亞，那是衛星

138
00:13:53,125 --> 00:13:54,416
‎阻止他！

139
00:14:03,333 --> 00:14:06,000
‎-我需要更多藥
‎-冷靜點，好嗎？

140
00:14:06,083 --> 00:14:10,666
‎鎮靜劑、苯二氮平、苯巴比妥
‎安眠藥、紅中，大家都抓狂了

141
00:14:11,166 --> 00:14:13,750
‎這麼多亢奮的人
‎貨一定供不應求，我願意出兩倍價錢

142
00:14:13,833 --> 00:14:15,375
‎媽的，當我沒說

143
00:14:15,458 --> 00:14:17,416
‎但我聽到了

144
00:14:17,500 --> 00:14:18,416
‎好吧

145
00:14:18,500 --> 00:14:20,750
‎豁出去了，葛瑞格說話算話

146
00:14:20,833 --> 00:14:22,791
‎一手交錢一手交貨，這就是人生

147
00:14:22,875 --> 00:14:25,666
‎只要是安眠藥，我就出兩倍錢跟妳買

148
00:14:27,250 --> 00:14:28,458
‎-好
‎-好

149
00:14:38,083 --> 00:14:39,041
‎霍赫？

150
00:14:41,000 --> 00:14:42,458
‎大家他媽死去哪了？

151
00:15:17,791 --> 00:15:18,916
‎怎麼回事了？

152
00:15:19,000 --> 00:15:22,333
‎你們是怎麼發動車子的？
‎為何我們的車開不了？

153
00:15:22,416 --> 00:15:23,416
‎現在是什麼情況？

154
00:15:30,458 --> 00:15:32,291
‎-嘿
‎-冷靜

155
00:15:32,375 --> 00:15:35,416
‎別緊張，我是華楚卡堡的
‎醫務士，亞當斯下士

156
00:15:35,916 --> 00:15:37,291
‎妳來這裡做什麼？

157
00:15:38,041 --> 00:15:39,791
‎我退役了，不過誰知道

158
00:15:39,875 --> 00:15:42,125
‎他們徵召預備役了嗎？我搞不清楚

159
00:15:42,541 --> 00:15:43,583
‎她是自己人

160
00:15:45,875 --> 00:15:47,333
‎吉兒，妳拿了好多藥

161
00:15:47,416 --> 00:15:49,916
‎聽我解釋，我保證這只是一場誤會

162
00:15:50,000 --> 00:15:51,750
‎-幫我把東西裝袋
‎-是，長官

163
00:15:56,333 --> 00:15:58,625
‎我知道妳冒險為我爭取到這份工作

164
00:15:58,708 --> 00:16:00,833
‎我心存感激，我知道我搞砸了…

165
00:16:00,916 --> 00:16:01,875
‎我不在乎

166
00:16:05,291 --> 00:16:07,291
‎昨天那是電磁脈衝嗎？
‎爆發戰爭了嗎？

167
00:16:07,375 --> 00:16:10,375
‎聽說到處都發生同樣的現象
‎我們能攻擊誰？

168
00:16:12,541 --> 00:16:14,458
‎-墨菲少校？
‎-硬碟沒用處

169
00:16:14,541 --> 00:16:16,541
‎有微晶片的東西都壞了

170
00:16:16,625 --> 00:16:18,625
‎-這是所有的紙本文件
‎-好

171
00:16:20,541 --> 00:16:21,541
‎還有誰要一起來？

172
00:16:23,458 --> 00:16:24,583
‎我要成立研究中心

173
00:16:25,000 --> 00:16:26,041
‎需要妳這種人才

174
00:16:26,125 --> 00:16:27,333
‎墨菲，到底怎麼了？

175
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
‎我們在那裡負責問出情報
‎他們又需要我們了

176
00:16:31,666 --> 00:16:32,500
‎少校

177
00:16:33,375 --> 00:16:34,458
‎該走了

178
00:16:36,958 --> 00:16:38,208
‎我不能再重操舊業

179
00:16:42,625 --> 00:16:44,333
‎這是研究中心的地址

180
00:16:44,416 --> 00:16:46,708
‎去找羅利跟我的孩子

181
00:16:46,791 --> 00:16:48,750
‎儘快帶他們到那裡，好嗎？

182
00:16:48,833 --> 00:16:50,125
‎遵命，沒問題

183
00:16:53,583 --> 00:16:55,666
‎妳不明白事情的嚴重性

184
00:16:57,000 --> 00:16:58,291
‎妳應該跟她走的

185
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
‎墨菲要怎麼搶修復電？
‎她是精神科醫生

186
00:17:01,125 --> 00:17:02,500
‎問題不在電力

187
00:17:02,583 --> 00:17:05,916
‎停電了還有應變措施
‎只要換電線跟保險絲…

188
00:17:07,041 --> 00:17:08,250
‎該擔心的是人們

189
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
‎大家都睡不著

190
00:17:10,958 --> 00:17:14,125
‎一個人失眠48小時
‎會喪失批判思考能力

191
00:17:14,208 --> 00:17:16,875
‎失眠96小時會起幻覺、身體失去動能

192
00:17:17,458 --> 00:17:20,500
‎但之後呢？器官衰竭，然後呢？

193
00:17:20,958 --> 00:17:23,583
‎癱瘓數日直到心臟停止跳動？

194
00:17:24,333 --> 00:17:26,125
‎對，我很清楚後果

195
00:17:28,125 --> 00:17:28,958
‎當然了

196
00:17:29,875 --> 00:17:31,041
‎但這不一樣

197
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
‎事情發展得更快

198
00:17:33,333 --> 00:17:35,541
‎症狀出現的速度快兩、三倍

199
00:17:36,625 --> 00:17:40,208
‎-會天下大亂
‎-不是所有人都會死

200
00:17:43,458 --> 00:17:46,875
‎-又不是每個人都睡不著
‎-妳錯了

201
00:17:48,166 --> 00:17:50,916
‎是有個女人睡得著

202
00:17:51,416 --> 00:17:52,708
‎他們要帶她到研究中心

203
00:17:53,625 --> 00:17:56,125
‎瑪蒂達也睡得著，我女兒入眠了

204
00:17:58,000 --> 00:17:58,916
‎妳確定嗎？

205
00:18:00,416 --> 00:18:03,750
‎吉兒，他們為了這一個
‎入眠者就成立了研究中心

206
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
‎可見這有多難得

207
00:18:08,291 --> 00:18:10,416
‎妳確定妳女兒在睡覺嗎？

208
00:18:11,375 --> 00:18:13,708
‎我出了車禍

209
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
‎-但我沒事
‎-妳女兒也受傷了嗎？

210
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
‎什麼意思？

211
00:18:18,666 --> 00:18:20,916
‎我只是說，她應該不是在睡覺

212
00:18:22,083 --> 00:18:23,750
‎怎麼，你認為她昏迷了嗎？

213
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
‎現在沒有人會昏迷了

214
00:18:28,375 --> 00:18:29,291
‎我們不是…

215
00:18:30,041 --> 00:18:31,083
‎醒著，就是…

216
00:18:32,791 --> 00:18:33,625
‎死了

217
00:18:59,541 --> 00:19:00,458
‎瑪蒂達？

218
00:19:00,791 --> 00:19:01,791
‎瑪蒂達

219
00:19:03,041 --> 00:19:03,875
‎瑪蒂達

220
00:19:07,750 --> 00:19:10,166
‎她在哪裡…？

221
00:19:10,250 --> 00:19:12,458
‎-你妹妹在哪裡…？
‎-妳抓得我好痛

222
00:19:13,833 --> 00:19:15,500
‎-神經病
‎-對不起

223
00:19:15,708 --> 00:19:17,416
‎瑪蒂達在哪裡？她還好嗎？

224
00:19:18,333 --> 00:19:19,625
‎她沒事

225
00:19:19,708 --> 00:19:21,583
‎她在哪裡？快告訴我，諾亞

226
00:19:22,416 --> 00:19:24,541
‎教堂，奶奶帶她上教堂

227
00:19:25,250 --> 00:19:27,625
‎也許上帝就是要我們保持清醒

228
00:19:31,250 --> 00:19:34,166
‎我們必須清醒才能看清世界

229
00:19:35,666 --> 00:19:38,541
‎主也說過：“凡勞苦擔重擔者

230
00:19:39,416 --> 00:19:41,791
‎到我這裡來，我將使你們得安息”

231
00:19:41,875 --> 00:19:43,333
‎她沒有睡

232
00:19:55,041 --> 00:19:56,208
‎柏蒂，妳沒在睡？

233
00:19:59,041 --> 00:20:00,500
‎只有我爸會叫我柏蒂

234
00:20:00,791 --> 00:20:04,125
‎抱歉，我忘了，我只是累了

235
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
‎不是每個人…

236
00:20:16,500 --> 00:20:18,333
‎都希望被上帝召喚

237
00:20:20,166 --> 00:20:21,583
‎有些人是偶然走上這條路的

238
00:20:24,375 --> 00:20:27,958
‎這點我比誰都清楚
‎因為在我當上牧師之前

239
00:20:30,333 --> 00:20:31,416
‎我吸毒成癮

240
00:20:37,416 --> 00:20:39,333
‎用刺青掩蓋證據

241
00:20:43,416 --> 00:20:44,875
‎我曾吸毒過量

242
00:20:45,625 --> 00:20:48,208
‎我應該幾小時內就沒命，卻活了下來

243
00:20:50,041 --> 00:20:53,500
‎我吸毒多年
‎對毒品越來越無感，所以…

244
00:20:55,041 --> 00:20:57,666
‎我在那裡躺了三天

245
00:20:58,875 --> 00:21:00,666
‎直到嚥下最後一口氣

246
00:21:02,666 --> 00:21:06,583
‎但我死了一分鐘他們就發現我

247
00:21:08,708 --> 00:21:11,625
‎所以我像耶穌一樣死而復生

248
00:21:14,583 --> 00:21:17,416
‎我不是拿自己跟耶穌比，只是…

249
00:21:19,375 --> 00:21:20,291
‎我是說…

250
00:21:20,875 --> 00:21:24,208
‎從那天開始，我決定將餘生侍奉上帝

251
00:21:26,000 --> 00:21:27,041
‎對我而言

252
00:21:28,916 --> 00:21:31,291
‎我存活下來簡直是奇蹟

253
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
‎我覺得人們現在非常需要奇蹟

254
00:21:39,041 --> 00:21:40,291
‎我不確定你想要…

255
00:21:41,958 --> 00:21:42,916
‎該不會…

256
00:21:46,708 --> 00:21:48,000
‎你覺得我需要死？

257
00:21:49,083 --> 00:21:49,916
‎不是

258
00:21:50,625 --> 00:21:51,833
‎當然不是

259
00:21:53,541 --> 00:21:54,708
‎不是，對不起

260
00:21:54,958 --> 00:21:55,791
‎不是的

261
00:21:58,041 --> 00:21:58,916
‎我…

262
00:22:05,416 --> 00:22:09,541
‎大家只是疲累又焦急萬分

263
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
‎我們只想知道妳睡不睡得著

264
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
‎我睡得著

265
00:22:18,875 --> 00:22:20,833
‎但是我不累，所以很難入眠

266
00:22:23,125 --> 00:22:24,916
‎我可以跟妳一同禱告嗎？

267
00:22:28,500 --> 00:22:32,125
‎很多小朋友說我的禱詞太無聊
‎一聽就馬上打瞌睡

268
00:22:40,125 --> 00:22:43,125
‎主，感謝祢賜給我們這一天
‎以及賜給我們瑪蒂達

269
00:22:46,125 --> 00:22:47,333
‎搞什麼…

270
00:22:50,708 --> 00:22:55,333
‎好，7171270414

271
00:23:02,458 --> 00:23:03,458
‎披薩，不會吧？

272
00:23:03,541 --> 00:23:06,833
‎不是，我在測試自己的心智敏銳度

273
00:23:06,916 --> 00:23:09,083
‎-結果呢？
‎-錯了兩個，沒關係

274
00:23:09,166 --> 00:23:12,875
‎我們得找一輛車
‎把你妹妹載到安全的地方，好嗎？

275
00:23:12,958 --> 00:23:14,416
‎有電路的東西都壞了

276
00:23:14,500 --> 00:23:17,041
‎-吉兒，車子跑不動
‎-有些可以，好嗎？

277
00:23:17,125 --> 00:23:19,041
‎請你幫幫我，可以嗎？

278
00:23:19,250 --> 00:23:20,583
‎背包拿著，走了

279
00:23:22,125 --> 00:23:23,500
‎我們必須小心

280
00:23:23,583 --> 00:23:25,833
‎-嚇死我了！
‎-妳女兒

281
00:23:26,083 --> 00:23:27,416
‎-她睡得著嗎？
‎-什麼？

282
00:23:27,541 --> 00:23:29,541
‎-這是妳男友嗎？
‎-不是…

283
00:23:30,791 --> 00:23:32,500
‎她睡不著？她還好嗎？

284
00:23:32,583 --> 00:23:35,625
‎她沒事，我錯了，她只是裝睡

285
00:23:36,333 --> 00:23:37,875
‎瑪蒂達明明就睡著了

286
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
‎是我叫醒她的

287
00:23:41,083 --> 00:23:42,500
‎幹嘛？她真的睡著了

288
00:23:43,625 --> 00:23:46,666
‎天啊，吉兒
‎我們必須帶妳女兒去找墨菲

289
00:23:47,125 --> 00:23:48,791
‎-她可能是救命關鍵
‎-諾亞，該走了

290
00:23:48,875 --> 00:23:49,958
‎我知道研究中心在哪

291
00:23:50,041 --> 00:23:51,875
‎他們要設立研究站想出解決辦法

292
00:23:52,291 --> 00:23:54,375
‎他們已經有一名入眠者了

293
00:23:54,791 --> 00:23:57,125
‎布萊恩，我們不會去那裡
‎快點，諾亞，走了

294
00:23:59,291 --> 00:24:01,291
‎喂，那是我的腳踏車！

295
00:24:01,791 --> 00:24:02,625
‎喂！

296
00:24:03,750 --> 00:24:07,875
‎在我們的地下室
‎一個女孩像天使般安詳入睡

297
00:24:08,833 --> 00:24:11,166
‎既然她睡得著，我們就有希望了

298
00:24:12,208 --> 00:24:15,291
‎在人類清醒之時
‎我們將祈求得到解答

299
00:24:16,083 --> 00:24:17,916
‎-牧師
‎-請說

300
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
‎她能睡又怎樣？

301
00:24:20,875 --> 00:24:22,791
‎吉姆，奇蹟是會傳播的

302
00:24:23,541 --> 00:24:25,458
‎正如良善會茁壯，只要你相信

303
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
‎給它求生的機會

304
00:24:26,958 --> 00:24:29,500
‎歸類為成藥的安眠藥賣完了

305
00:24:29,583 --> 00:24:30,875
‎那就給我們處方藥

306
00:24:30,958 --> 00:24:32,541
‎-去跟你的醫生談
‎-諾亞，跟上

307
00:24:32,625 --> 00:24:33,458
‎去拿處方籤

308
00:24:33,541 --> 00:24:35,750
‎-現在沒有醫生會接電話
‎-我幫不了你

309
00:24:40,166 --> 00:24:41,208
‎快點

310
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
‎快點，諾亞，跟上

311
00:24:51,750 --> 00:24:52,625
‎快點

312
00:24:54,458 --> 00:24:55,291
‎慢著

313
00:24:57,416 --> 00:24:58,291
‎在這裡等

314
00:25:20,750 --> 00:25:22,250
‎情況只會惡化

315
00:25:24,333 --> 00:25:25,458
‎大家都怎麼了？

316
00:25:28,291 --> 00:25:29,333
‎要是我們睡不著…

317
00:25:30,541 --> 00:25:32,500
‎理智會不斷受到摧殘，直到斷線

318
00:25:33,541 --> 00:25:34,500
‎最後就崩潰了

319
00:25:34,583 --> 00:25:36,000
‎人生瞬息萬變

320
00:25:37,416 --> 00:25:38,833
‎但是逆境

321
00:25:39,208 --> 00:25:41,750
‎會迫使我們改變

322
00:25:42,208 --> 00:25:44,583
‎-所以我們必須欣然面對
‎-牧師

323
00:25:47,125 --> 00:25:48,000
‎她醒了

324
00:25:51,375 --> 00:25:53,833
‎-瑪蒂達
‎-妳何時能讓我們睡著？

325
00:25:53,916 --> 00:25:56,125
‎-請多一點耐心
‎-我沒耐心了

326
00:25:56,666 --> 00:25:59,458
‎雷蒙沒反應了
‎他會吃東西，但說不了話了

327
00:25:59,916 --> 00:26:02,583
‎-他累了，跟我們其他人一樣
‎-那不只是累

328
00:26:02,666 --> 00:26:05,250
‎-他不會有事的
‎-我們應該拿她來獻祭

329
00:26:05,333 --> 00:26:06,333
‎不行

330
00:26:06,416 --> 00:26:09,791
‎上帝犧牲自己的兒子耶穌來拯救我們

331
00:26:09,875 --> 00:26:12,000
‎上帝為了救贖我們而主動犧牲自己

332
00:26:12,083 --> 00:26:15,958
‎我們只要禱告，不必做任何犧牲

333
00:26:16,041 --> 00:26:19,500
‎上帝救我，我願意
‎成為本丟彼拉多將她處死

334
00:26:19,583 --> 00:26:22,250
‎羅伯特，坐下，夠了

335
00:26:22,333 --> 00:26:24,416
‎禱告有什麼用？我們需要睡覺

336
00:26:25,333 --> 00:26:26,708
‎-瑪蒂達
‎-媽咪

337
00:26:26,791 --> 00:26:27,625
‎等一下

338
00:26:28,708 --> 00:26:31,125
‎拜託，大家坐下

339
00:26:31,958 --> 00:26:34,291
‎吉兒，我們只想跟瑪蒂達一同禱告

340
00:26:34,375 --> 00:26:37,958
‎她睡得著，也許幫得上忙
‎天曉得大家現在很需要幫忙

341
00:26:38,625 --> 00:26:42,083
‎拜託，瑪蒂達是我女兒，她要跟我走

342
00:26:42,166 --> 00:26:44,583
‎-就法律上不是
‎-請坐下來

343
00:26:44,666 --> 00:26:47,666
‎朵莉絲是孩子們的法定監護人

344
00:26:49,916 --> 00:26:50,791
‎妳說得沒錯

345
00:26:52,333 --> 00:26:54,875
‎但現在情勢危急

346
00:26:55,791 --> 00:26:57,458
‎我幫得上忙，妳心知肚明

347
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
‎-來，瑪蒂達，跟我走
‎-她必須留在這裡

348
00:27:01,125 --> 00:27:02,041
‎吉姆

349
00:27:02,125 --> 00:27:03,125
‎她很特別

350
00:27:03,208 --> 00:27:04,208
‎-沒錯
‎-好

351
00:27:04,291 --> 00:27:05,875
‎-媽媽？
‎-大家冷靜下來

352
00:27:05,958 --> 00:27:07,625
‎-牧師，你答應我們的
‎-請坐下

353
00:27:07,708 --> 00:27:09,000
‎我們現在同舟共濟

354
00:27:12,125 --> 00:27:13,666
‎你們說得都對

355
00:27:15,333 --> 00:27:17,125
‎她的確很特別

356
00:27:18,041 --> 00:27:19,666
‎但她在這裡誰也幫不了

357
00:27:21,000 --> 00:27:22,208
‎再不想出解決辦法

358
00:27:23,000 --> 00:27:24,375
‎大家都會沒命

359
00:27:26,541 --> 00:27:28,666
‎現在你們的大腦慢慢腫脹起來

360
00:27:30,000 --> 00:27:31,958
‎頭蓋骨正在壓迫大腦

361
00:27:32,041 --> 00:27:33,541
‎影響到批判思考能力

362
00:27:34,291 --> 00:27:35,833
‎這就是失眠的後果

363
00:27:37,541 --> 00:27:39,958
‎我們越是亢奮

364
00:27:40,333 --> 00:27:42,958
‎讓更多血液流到大腦
‎就會讓情況變本加厲

365
00:27:44,125 --> 00:27:46,166
‎現在最好的作法

366
00:27:47,541 --> 00:27:49,041
‎就是深呼吸

367
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
‎冷靜下來

368
00:27:55,750 --> 00:27:59,208
‎我們正在召集科學家與醫生來幫忙

369
00:28:00,083 --> 00:28:01,291
‎他們也幫得上忙

370
00:28:05,708 --> 00:28:07,208
‎他們只需要這個女孩

371
00:28:07,833 --> 00:28:08,666
‎媽媽

372
00:28:10,666 --> 00:28:12,625
‎我們不否認科學的價值

373
00:28:13,416 --> 00:28:15,000
‎但她可不是白老鼠

374
00:28:15,666 --> 00:28:16,875
‎讓你們進行實驗

375
00:28:16,958 --> 00:28:19,250
‎-別想帶她走
‎-吉姆，拜託

376
00:28:19,750 --> 00:28:20,791
‎禱告是沒辦法…

377
00:28:21,875 --> 00:28:23,375
‎他媽的，你們這些人

378
00:28:23,458 --> 00:28:25,833
‎再不把她交出來，我就帶軍隊回來

379
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
‎他們可不會好好跟你們講

380
00:28:27,333 --> 00:28:29,000
‎-請你冷靜
‎-你們要這樣嗎？

381
00:28:29,208 --> 00:28:32,958
‎你們再不醒醒，只會自食惡果

382
00:28:33,041 --> 00:28:34,583
‎丟書這種行為只會…

383
00:28:38,750 --> 00:28:40,291
‎吉姆，你幹了什麼好事？

384
00:28:40,541 --> 00:28:42,041
‎朵莉絲帶她到後面去了

385
00:28:43,541 --> 00:28:45,750
‎諾亞，看著我，你沒事的，好嗎？

386
00:28:45,833 --> 00:28:48,500
‎到後面的林子裡跟我會合
‎我去找你妹妹

387
00:29:04,750 --> 00:29:05,708
‎帶她出來！

388
00:29:06,041 --> 00:29:09,041
‎-她不在這裡面
‎-叫其他人過來，我們去後面找

389
00:29:14,833 --> 00:29:16,625
‎-她在哪裡？
‎-她不在裡面嗎？

390
00:29:17,083 --> 00:29:18,041
‎她原本在啊

391
00:29:18,416 --> 00:29:19,541
‎這果然是奇蹟

392
00:29:20,458 --> 00:29:24,000
‎朵莉絲，這不是耶穌死而復活

393
00:29:26,666 --> 00:29:28,125
‎我們本來不是這樣的

394
00:29:32,916 --> 00:29:33,833
‎吉姆？

395
00:29:34,250 --> 00:29:35,083
‎吉姆

396
00:29:41,583 --> 00:29:42,458
‎瑪蒂達

397
00:29:45,750 --> 00:29:48,416
‎天啊，寶貝…

398
00:29:49,541 --> 00:29:52,208
‎-奶奶叫我逃走，但我做不到
‎-沒關係

399
00:29:52,291 --> 00:29:54,916
‎-妳還好嗎？
‎-我沒事的，寶貝

400
00:29:56,208 --> 00:29:58,291
‎-拜託
‎-牧師，上帝跟我說話了

401
00:29:59,208 --> 00:30:01,375
‎-把槍放下
‎-我們不能讓她走

402
00:30:02,458 --> 00:30:04,791
‎吉姆，把槍放下
‎拜託，你嚇到大家了

403
00:30:19,750 --> 00:30:20,625
‎吉姆

404
00:30:22,166 --> 00:30:24,125
‎拜託把槍放下

405
00:30:42,125 --> 00:30:43,833
‎快點，跟緊

406
00:30:44,250 --> 00:30:45,666
‎-快點
‎-媽，停下來，拜託

407
00:30:46,375 --> 00:30:47,750
‎媽，要等奶奶

408
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
‎小心肝

409
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
‎妳奶奶跑不動，她身體狀況不好

410
00:30:56,125 --> 00:30:57,625
‎-好嗎？
‎-可是媽媽，拜託…

411
00:30:57,708 --> 00:31:02,166
‎不，她沒事的
‎我需要妳跟緊我，好嗎？

412
00:31:02,458 --> 00:31:03,416
‎妳還行嗎？

413
00:31:03,750 --> 00:31:04,708
‎別再跑了

414
00:31:05,375 --> 00:31:07,208
‎-好，我背妳，上來
‎-好

415
00:31:08,708 --> 00:31:09,625
‎諾亞，走了

416
00:31:11,458 --> 00:31:12,416
‎往這邊走

417
00:31:14,375 --> 00:31:15,375
‎來吧

418
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
‎到了

419
00:31:20,375 --> 00:31:21,208
‎過來

420
00:31:28,333 --> 00:31:30,541
‎我們需要一輛車，你們待在這裡

421
00:31:31,000 --> 00:31:32,041
‎我去找一輛車

422
00:31:32,125 --> 00:31:33,208
‎我們要去哪？

423
00:31:34,791 --> 00:31:35,875
‎那地方叫研究中心

424
00:31:36,791 --> 00:31:37,791
‎我們不能去那裡

425
00:31:38,583 --> 00:31:40,166
‎你不知道他們會做出什麼事

426
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
‎但我們需要找到解藥

427
00:31:42,166 --> 00:31:43,791
‎諾亞，事情沒那麼簡單

428
00:31:43,875 --> 00:31:46,625
‎我不知道在哪，但地址就在這裡

429
00:31:47,000 --> 00:31:49,166
‎我搜了屍體才拿到的，屍體耶

430
00:31:49,250 --> 00:31:51,125
‎那裡不安全

431
00:31:51,208 --> 00:31:52,625
‎吉兒，不然妳有何打算？

432
00:31:53,375 --> 00:31:55,041
‎我們帶瑪蒂達去安全的地方

433
00:31:55,625 --> 00:31:57,791
‎然後雙雙身亡，留她一人活著？

434
00:31:58,375 --> 00:32:00,458
‎我沒聽過這麼蠢的做法

435
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
‎點火

436
00:32:07,625 --> 00:32:10,833
‎-把它燒掉，我們就去不了
‎-諾亞，住手

437
00:32:11,416 --> 00:32:12,583
‎點不起來

438
00:32:18,833 --> 00:32:19,750
‎媽，醒醒吧

439
00:32:20,791 --> 00:32:22,375
‎這是我們活下去的唯一機會

440
00:32:23,041 --> 00:32:25,916
‎要是我們都死了，她也活不了幾天

441
00:32:27,000 --> 00:32:30,666
‎已經有一個女人在那了
‎他們會找到解藥的，一定會的

442
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
‎拜託

443
00:32:43,833 --> 00:32:44,750
‎好吧

444
00:33:10,666 --> 00:33:11,500
‎有人嗎？

445
00:33:16,291 --> 00:33:17,125
‎有人嗎？

446
00:33:18,375 --> 00:33:19,250
‎葛瑞格？

447
00:33:19,958 --> 00:33:22,166
‎2151240519

448
00:33:32,333 --> 00:33:33,500
‎差太多了

449
00:33:38,333 --> 00:33:39,166
‎有人在嗎？

450
00:33:42,666 --> 00:33:43,541
‎葛瑞格？

451
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
‎我們可以挑最好的，這輛寶馬如何？

452
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
‎白痴

453
00:33:53,333 --> 00:33:54,916
‎一定是一輛舊車

454
00:33:56,041 --> 00:33:56,875
‎那是什麼聲音？

455
00:33:59,291 --> 00:34:00,166
‎葛瑞格

456
00:34:13,875 --> 00:34:15,541
‎只是葛瑞格而已

457
00:34:16,750 --> 00:34:18,916
‎他還醒著

458
00:34:19,250 --> 00:34:20,500
‎他連現在也睡不了？

459
00:34:21,041 --> 00:34:21,958
‎媽的

460
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
‎睡吧

461
00:34:25,416 --> 00:34:27,416
‎睡吧

462
00:34:29,125 --> 00:34:32,000
‎乖乖睡

463
00:34:37,250 --> 00:34:38,083
‎好

464
00:34:38,625 --> 00:34:41,166
‎可以專心點嗎？
‎想辦法發動那輛豐田？

465
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
‎該死的

466
00:34:44,625 --> 00:34:47,416
‎天下大亂了
‎你還在浪費時間踩人家的頭

467
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
‎為什麼不能用寶馬？

468
00:34:51,791 --> 00:34:53,166
‎跟你講最後一遍

469
00:34:53,541 --> 00:34:57,208
‎我們需要一輛在那怪事發生時

470
00:34:57,583 --> 00:35:01,625
‎車上沒有裝電池的舊車

471
00:35:02,166 --> 00:35:03,625
‎我來發動

472
00:35:05,041 --> 00:35:07,916
‎科邁羅或道奇用老式電池應該行得通

473
00:35:12,083 --> 00:35:13,458
‎上車試試看

474
00:35:19,125 --> 00:35:21,708
‎變速箱是新的，希望會成功

475
00:35:21,791 --> 00:35:22,666
‎可以啦

476
00:35:22,833 --> 00:35:23,916
‎準備好了告訴我

477
00:35:24,083 --> 00:35:24,916
‎好了

478
00:35:30,000 --> 00:35:32,416
‎帥啦，就說有辦法搞定電池

479
00:35:32,500 --> 00:35:34,458
‎好，去拿道奇的鑰匙

480
00:35:35,000 --> 00:35:37,291
‎還有我們從地下室拿上來的電池

481
00:35:38,875 --> 00:35:40,875
‎-科邁羅是我的
‎-什麼？

482
00:35:41,458 --> 00:35:43,500
‎科邁羅是我的

483
00:35:44,875 --> 00:35:48,416
‎-我不想要道奇，我要科邁羅
‎-趕快去拿鑰匙，混球

484
00:35:48,500 --> 00:35:49,333
‎好啦

485
00:35:52,291 --> 00:35:53,166
‎好

486
00:35:57,750 --> 00:35:58,625
‎找到了嗎？

487
00:35:58,916 --> 00:36:00,625
‎反正在這裡面，不然你來找

488
00:36:01,166 --> 00:36:02,458
‎我要開科邁羅

489
00:36:02,541 --> 00:36:03,791
‎是嗎？警長

490
00:36:05,875 --> 00:36:07,500
‎那輛車我他媽開定了

491
00:36:08,125 --> 00:36:09,083
‎想得美

492
00:36:09,375 --> 00:36:10,375
‎聽到沒有？

493
00:36:12,083 --> 00:36:14,000
‎-什麼聲音？
‎-你聽到了吧？

494
00:36:14,083 --> 00:36:14,916
‎對

495
00:36:15,083 --> 00:36:16,916
‎有人也發動了一輛車

496
00:36:17,000 --> 00:36:17,875
‎幹

497
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
‎車上裝滿了貨，都是藥物

498
00:36:27,291 --> 00:36:28,583
‎吃了一定睡得著

499
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
‎走吧

500
00:36:32,041 --> 00:36:34,375
‎鑰匙都拿著，晚點再回來開那輛道奇

501
00:37:07,083 --> 00:37:08,125
‎給我

502
00:37:08,375 --> 00:37:09,250
‎很簡單

503
00:37:12,625 --> 00:37:13,666
‎只有一個動作

504
00:37:15,250 --> 00:37:16,166
‎艾蜜莉是誰？

505
00:37:18,083 --> 00:37:18,958
‎我女友

506
00:37:20,250 --> 00:37:21,500
‎前女友

507
00:37:23,458 --> 00:37:24,458
‎你們有沒有…

508
00:37:25,708 --> 00:37:26,541
‎做過？

509
00:37:26,958 --> 00:37:27,791
‎什麼？

510
00:37:32,333 --> 00:37:33,250
‎見鬼

511
00:37:35,625 --> 00:37:36,541
‎媽媽？

512
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
‎一切還好嗎？

513
00:37:41,208 --> 00:37:42,333
‎諾亞是處男

514
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
‎我…

515
00:37:46,041 --> 00:37:47,083
‎我才不是

516
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
‎上車

517
00:37:50,291 --> 00:37:51,208
‎繫上安全帶

518
00:38:04,375 --> 00:38:05,875
‎所以你跟那女友怎麼了？

519
00:38:06,250 --> 00:38:07,083
‎不

520
00:38:07,500 --> 00:38:09,791
‎我現在不想跟妳聊這個

521
00:38:10,166 --> 00:38:14,291
‎諾亞，拜託，我在你這年紀生下你耶

522
00:38:14,416 --> 00:38:16,500
‎我們不需要聊這話題

523
00:38:16,833 --> 00:38:17,708
‎好吧

524
00:38:20,375 --> 00:38:22,708
‎-但是你隨時可以跟我聊…
‎-講完了嗎？

525
00:38:24,750 --> 00:38:25,583
‎講完了

526
00:38:32,791 --> 00:38:33,750
‎為何是她？

527
00:38:34,625 --> 00:38:35,500
‎而不是我們？

528
00:38:36,125 --> 00:38:37,083
‎這是什麼？

529
00:38:41,333 --> 00:38:42,291
‎留在車上

530
00:40:36,583 --> 00:40:38,916
‎是墨菲的人把車上的人射死的

531
00:40:42,666 --> 00:40:45,625
‎我曾在海外與墨菲共事

532
00:40:46,375 --> 00:40:48,791
‎她幫我爭取到大學的那份工作

533
00:40:50,375 --> 00:40:52,000
‎也幫我戒毒

534
00:40:53,583 --> 00:40:55,916
‎諾亞，她是精神科醫生

535
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
‎睡眠專家

536
00:40:59,583 --> 00:41:00,958
‎在沙漠裡，她會…

537
00:41:01,666 --> 00:41:04,291
‎幫忙偵訊逼供

538
00:41:07,166 --> 00:41:09,250
‎剝奪囚犯睡眠，算是刑求

539
00:41:16,666 --> 00:41:17,875
‎他們殺過人

540
00:41:22,500 --> 00:41:26,833
‎我們逼供的手段很不人道

541
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
‎我們還要去研究中心嗎？

542
00:41:42,291 --> 00:41:43,166
‎是的

543
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
‎天啊

544
00:42:36,333 --> 00:42:40,250
‎（公共圖書館）

545
00:42:47,375 --> 00:42:49,250
‎我們需要一本地圖工具書

546
00:43:03,250 --> 00:43:04,500
‎親愛的

547
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
‎嗨

548
00:43:07,875 --> 00:43:08,916
‎妳還好嗎？

549
00:43:11,291 --> 00:43:12,166
‎過來

550
00:43:12,791 --> 00:43:15,791
‎我想讓妳熟悉環境，好嗎？

551
00:43:18,083 --> 00:43:19,791
‎媽，我知道怎麼用圖書館

552
00:43:19,875 --> 00:43:23,041
‎對，可是電腦不能用了，所以…

553
00:43:23,250 --> 00:43:25,625
‎這會是妳的新學校

554
00:43:26,208 --> 00:43:28,916
‎等媽咪不在了，妳會需要圖書館

555
00:43:29,000 --> 00:43:29,958
‎懂嗎？然後…

556
00:43:30,500 --> 00:43:32,125
‎多讀書，不要鬆懈

557
00:43:34,250 --> 00:43:36,583
‎要勤奮學習，好嗎？

558
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
‎因為妳是我聰明的女兒

559
00:43:39,166 --> 00:43:40,083
‎好

560
00:43:40,625 --> 00:43:41,458
‎好

561
00:43:43,000 --> 00:43:44,541
‎跟我來這裡

562
00:43:44,958 --> 00:43:45,833
‎來吧

563
00:43:46,458 --> 00:43:50,083
‎看著我，我要教妳非常重要的事情

564
00:43:50,583 --> 00:43:52,750
‎我要妳學會用這把槍

565
00:43:52,833 --> 00:43:56,791
‎看著我，不只是拿來射人
‎還要拿來射動物

566
00:43:56,875 --> 00:43:58,291
‎接著再幫妳找一把步槍

567
00:43:58,375 --> 00:44:00,125
‎妳也要學會用

568
00:44:00,208 --> 00:44:02,583
‎因為世界不一樣了，明白嗎？

569
00:44:02,666 --> 00:44:04,416
‎妳要懂得隨機應變

570
00:44:04,708 --> 00:44:05,541
‎好嗎？

571
00:44:05,750 --> 00:44:08,041
‎開始吧，雙手握槍

572
00:44:08,125 --> 00:44:09,708
‎很好

573
00:44:10,791 --> 00:44:13,708
‎抓好，跟抓腳踏車上的握把一樣

574
00:44:14,083 --> 00:44:17,666
‎這隻腳往前踏，很好，穩穩站好

575
00:44:18,166 --> 00:44:20,708
‎雙眼張開，看到照門沒有？

576
00:44:20,791 --> 00:44:22,791
‎從這裡看出去，好嗎？

577
00:44:23,125 --> 00:44:24,583
‎集中注意力，深呼吸

578
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
‎妳行的

579
00:44:29,083 --> 00:44:29,916
‎我不喜歡用槍

580
00:44:30,583 --> 00:44:32,541
‎-瑪蒂達，拜託
‎-我不想

581
00:44:32,625 --> 00:44:33,833
‎-妳非用不可
‎-不要！

582
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
‎-沒得談
‎-不要！

583
00:44:34,875 --> 00:44:36,875
‎-瑪蒂達，聽話！
‎-我們會找到解藥

584
00:44:36,958 --> 00:44:38,666
‎妳跟諾亞負責開槍

585
00:44:43,291 --> 00:44:44,250
‎換妳來

586
00:44:46,583 --> 00:44:48,708
‎-我要上車
‎-等等，寶貝，過來…

587
00:44:49,000 --> 00:44:49,833
‎嘿

588
00:44:52,875 --> 00:44:53,875
‎妳對我開槍？

589
00:44:55,083 --> 00:44:57,208
‎沒有，我以為你在車上

590
00:44:57,916 --> 00:44:59,875
‎我在這裡，我說我在這

591
00:45:00,583 --> 00:45:01,875
‎諾亞，不然誰在車上？

592
00:45:01,958 --> 00:45:02,791
‎沒有人

593
00:45:03,041 --> 00:45:04,750
‎妳說要找一本地圖工具書

594
00:45:08,375 --> 00:45:10,250
‎別再對我開槍了，好嗎？

595
00:45:13,916 --> 00:45:17,541
‎座標應該是在這裡

596
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
‎看起來好像…

597
00:45:24,750 --> 00:45:27,791
‎距離2400多公里？

598
00:45:28,125 --> 00:45:33,166
‎應該是240公里
‎不知道，我們四天沒睡了

599
00:45:37,041 --> 00:45:42,041
‎《鳥兒出現了》

600
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
‎我把路線寫下來了

601
00:46:26,208 --> 00:46:27,041
‎應該吧

602
00:46:38,500 --> 00:46:40,166
‎瑪蒂達，跟我來

603
00:46:44,958 --> 00:46:45,875
‎不行

604
00:46:46,208 --> 00:46:47,958
‎不行，停下來！

605
00:46:48,041 --> 00:46:49,083
‎停下來！

606
00:46:51,375 --> 00:46:52,208
‎嘿

607
00:46:53,166 --> 00:46:55,166
‎我不會停，我要撞死你

608
00:46:57,083 --> 00:46:58,125
‎我幹

609
00:47:04,041 --> 00:47:05,625
‎我不會傷害你們的

610
00:47:06,583 --> 00:47:07,541
‎真的

611
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
‎我保證

612
00:47:10,708 --> 00:47:12,875
‎把那個男生交出來就好了

613
00:47:14,000 --> 00:47:16,750
‎妳可以走，我讓妳走，男生交給我

614
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
‎我會讓妳走

615
00:47:22,000 --> 00:47:23,750
‎我只是鬧著玩的

616
00:47:25,250 --> 00:47:27,541
‎我們都是自由之身，沒事的

617
00:47:31,000 --> 00:47:32,791
‎可以把槍給我嗎？

618
00:47:32,875 --> 00:47:34,125
‎諾亞，我會對一人開槍

619
00:47:34,208 --> 00:47:36,958
‎大家一竄逃，你就進去
‎把自己鎖起來，好嗎？

620
00:47:37,708 --> 00:47:38,583
‎諾亞

621
00:47:39,416 --> 00:47:41,875
‎-諾亞
‎-把槍給我

622
00:47:42,916 --> 00:47:44,083
‎妳打算射我嗎？

623
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
‎來吧

624
00:47:47,375 --> 00:47:48,333
‎親愛的…

625
00:47:56,333 --> 00:47:58,416
‎諾亞，快跑，快跑啊！

626
00:47:58,500 --> 00:48:00,958
‎是啊，諾亞，快跑，小賤人

627
00:48:03,166 --> 00:48:04,916
‎（矯正署）

628
00:48:05,708 --> 00:48:07,125
‎媽咪，上車

629
00:48:07,833 --> 00:48:09,458
‎-媽，快上車
‎-上車

630
00:48:10,708 --> 00:48:11,708
‎好，上車

631
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
‎你是誰？

632
00:48:14,541 --> 00:48:15,625
‎我是誰重要嗎？

633
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
‎你叫什麼名字？

634
00:48:18,875 --> 00:48:22,041
‎-我問你叫什麼名字？
‎-道奇，叫我道奇

635
00:48:22,583 --> 00:48:24,208
‎道奇，你是怎麼逃出來的？

636
00:48:24,958 --> 00:48:27,583
‎我被關在牢裡，但守衛不在

637
00:48:27,666 --> 00:48:30,541
‎我們餓壞了，我以為我會死在裡面

638
00:48:30,625 --> 00:48:32,541
‎結果守衛回來把牢房打開

639
00:48:32,625 --> 00:48:34,083
‎-你直接走出去？
‎-對

640
00:48:34,875 --> 00:48:37,291
‎-你要去哪裡？
‎-我身穿獄服

641
00:48:37,375 --> 00:48:38,833
‎當然是要逃到很遠的地方

642
00:48:39,125 --> 00:48:40,833
‎-遠離這裡
‎-小心！

643
00:48:53,041 --> 00:48:54,333
‎裡面沒子彈

644
00:48:54,416 --> 00:48:55,250
‎什麼？

645
00:48:56,041 --> 00:48:57,333
‎那把槍沒子彈

646
00:49:00,833 --> 00:49:03,041
‎鑰匙我保管，我們需要汽油

647
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
‎沒子彈是吧？

648
00:49:11,916 --> 00:49:12,791
‎媽的

649
00:49:16,500 --> 00:49:17,541
‎天啊

650
00:49:18,250 --> 00:49:19,125
‎媽媽？

651
00:49:25,166 --> 00:49:26,875
‎好，應該夠乾淨了

652
00:49:27,083 --> 00:49:29,750
‎妳看到我把它放進油箱吧？

653
00:49:29,833 --> 00:49:32,875
‎現在我要妳把它當吸管吸

654
00:49:33,208 --> 00:49:37,416
‎用力吸，吸出來之後
‎再把汽油裝進油箱

655
00:49:38,000 --> 00:49:39,291
‎放進來這裡，好嗎？

656
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
‎你妹妹睡得著？

657
00:49:51,666 --> 00:49:52,875
‎你爸爸在哪裡？

658
00:49:55,208 --> 00:49:56,041
‎他死了

659
00:49:56,666 --> 00:49:58,541
‎-死在戰場上
‎-所以他是軍人

660
00:50:00,375 --> 00:50:01,208
‎不賴

661
00:50:02,791 --> 00:50:03,666
‎但也沒多好

662
00:50:12,083 --> 00:50:13,458
‎爽啦，能換衣服了

663
00:50:26,291 --> 00:50:27,125
‎吸吧

664
00:50:27,958 --> 00:50:29,125
‎快點，妳可以的

665
00:50:30,041 --> 00:50:32,208
‎瑪蒂達，妳得學會自己來，妳行的

666
00:50:39,041 --> 00:50:41,458
‎-我喝進去了
‎-好，親愛的，沒關係

667
00:50:41,541 --> 00:50:42,833
‎吐出來…

668
00:50:43,541 --> 00:50:45,166
‎你媽好嚴苛

669
00:50:46,166 --> 00:50:48,500
‎她希望瑪蒂達做好準備
‎以防我們找不到解藥

670
00:50:49,875 --> 00:50:52,416
‎-她以為我不知道她在幹嘛
‎-解藥？

671
00:50:54,458 --> 00:50:55,916
‎你們要找解藥？

672
00:51:06,041 --> 00:51:07,875
‎說來好笑，我平常晚上

673
00:51:07,958 --> 00:51:11,750
‎頂多只睡兩、三小時，但現在…

674
00:51:13,375 --> 00:51:14,791
‎你要把我們車子開走？

675
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
‎不一定，看你們要去哪

676
00:51:23,125 --> 00:51:24,583
‎往北，路易斯堡，對吧？

677
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
‎我剛好也要去那裡

678
00:51:31,000 --> 00:51:31,875
‎往北

679
00:51:35,083 --> 00:51:36,416
‎這妳留著吧

680
00:51:36,875 --> 00:51:39,291
‎妳拿槍時看起來不好惹

681
00:51:39,375 --> 00:51:41,375
‎免得有事情發生

682
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
‎就是這樣，寶貝

683
00:51:56,625 --> 00:51:58,750
‎記得雙手握方向盤

684
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
‎對，我有兩隻手

685
00:52:01,458 --> 00:52:03,625
‎好，我只是提醒妳，怕妳忘了

686
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
‎妳常說我記性很好

687
00:52:06,666 --> 00:52:09,125
‎-我怎麼會忘了？
‎-專心看路

688
00:52:09,791 --> 00:52:10,666
‎謝謝

689
00:52:11,458 --> 00:52:15,125
‎這輛車會很難修，真是的，好吧

690
00:52:16,166 --> 00:52:18,000
‎但是也有修車的書，聽到沒有？

691
00:52:18,375 --> 00:52:20,625
‎把書燒毀，通通燒光

692
00:52:21,041 --> 00:52:23,208
‎-我們不需要書了
‎-看路

693
00:52:24,500 --> 00:52:26,708
‎可以不要…拜託妳專心看路

694
00:52:26,791 --> 00:52:28,833
‎不要跟她說話，她才能集中注意力

695
00:52:32,791 --> 00:52:36,708
‎一票人說地球是平的，地球就是平的

696
00:52:37,625 --> 00:52:39,833
‎後來又改口說地球是圓的

697
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
‎所以地球就是圓的

698
00:52:44,375 --> 00:52:45,583
‎地球確實是圓的

699
00:52:47,375 --> 00:52:48,333
‎證明給我看

700
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
‎科學早就證明了

701
00:52:51,708 --> 00:52:54,125
‎科學？又有誰懂科學？

702
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
‎拜託，一定要專心看路

703
00:52:56,208 --> 00:52:59,083
‎只要說的人夠多，就會變事實

704
00:52:59,250 --> 00:53:03,750
‎接著寫進書裡，書本就變事實

705
00:53:03,833 --> 00:53:05,083
‎然後就沒人吵了

706
00:53:05,625 --> 00:53:08,750
‎然後再也沒人瞭解，也沒人想討論

707
00:53:09,250 --> 00:53:12,125
‎幹，所以我們必須把書燒毀

708
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
‎他講粗話

709
00:53:13,750 --> 00:53:15,500
‎我知道，請你住嘴

710
00:53:15,833 --> 00:53:16,833
‎對不起

711
00:53:18,041 --> 00:53:19,541
‎-她還小
‎-好

712
00:53:21,916 --> 00:53:24,583
‎知道我奶奶以前跟我說什麼嗎？

713
00:53:25,041 --> 00:53:28,583
‎世界所有的問題可以靠一代人解決

714
00:53:29,416 --> 00:53:32,541
‎只要每個孩子
‎都忘掉小時候學到的狗屁

715
00:53:32,625 --> 00:53:35,000
‎那些毫無邏輯的狗屁

716
00:53:35,375 --> 00:53:37,458
‎聽了太多次就信以為真的事

717
00:53:37,791 --> 00:53:39,791
‎我們就能活在一個

718
00:53:40,208 --> 00:53:41,625
‎沒有飢餓…

719
00:53:43,708 --> 00:53:44,875
‎且人人平等的世界裡

720
00:53:44,958 --> 00:53:46,375
‎-真的嗎？
‎-對

721
00:53:50,541 --> 00:53:51,458
‎對不起

722
00:53:55,958 --> 00:53:58,625
‎但我以前把我奶奶當瘋子

723
00:54:01,625 --> 00:54:03,041
‎可是現在…

724
00:54:05,875 --> 00:54:07,416
‎也許她說得很有道理

725
00:54:09,791 --> 00:54:12,125
‎-小心，有沒有看到那輛車？
‎-有

726
00:54:12,208 --> 00:54:14,625
‎像這樣繞過去

727
00:54:14,833 --> 00:54:15,708
‎等等

728
00:54:16,791 --> 00:54:18,708
‎放慢速度，踩剎車

729
00:54:24,000 --> 00:54:25,041
‎搞屁啊？

730
00:54:31,791 --> 00:54:32,625
‎讓我開

731
00:54:32,708 --> 00:54:35,500
‎快點…瑪蒂達，頭放低

732
00:54:35,583 --> 00:54:37,416
‎-快點
‎-快開走！

733
00:54:37,500 --> 00:54:38,708
‎我在開了！

734
00:54:41,291 --> 00:54:42,166
‎瑪蒂達！

735
00:55:01,375 --> 00:55:02,958
‎瑪蒂達，踩油門！

736
00:55:03,375 --> 00:55:04,541
‎踩油門！

737
00:55:12,583 --> 00:55:13,791
‎快點

738
00:55:13,875 --> 00:55:16,208
‎媽咪，拜託！

739
00:55:44,166 --> 00:55:47,166
‎-妳幹嘛停下來？
‎-看到前方的燈了嗎？

740
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
‎諾亞，你有沒有看到？

741
00:55:53,708 --> 00:55:54,583
‎有

742
00:55:55,875 --> 00:55:56,833
‎那就是研究中心

743
00:55:57,333 --> 00:55:58,750
‎我們必須開離道路

744
00:56:17,791 --> 00:56:19,833
‎你們真的不需要我留下來

745
00:56:19,916 --> 00:56:22,208
‎幫忙你們嗎？

746
00:56:25,500 --> 00:56:27,125
‎不用，你去你的目的地吧

747
00:56:32,791 --> 00:56:33,625
‎好

748
00:56:33,791 --> 00:56:34,750
‎再見，道奇

749
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
‎再見，孩子們

750
00:56:40,375 --> 00:56:42,375
‎道奇他媽的要離開這鬼地方了

751
00:56:45,041 --> 00:56:46,083
‎好

752
00:57:01,166 --> 00:57:02,625
‎我們為什麼要停在這裡？

753
00:57:03,166 --> 00:57:04,416
‎我們只是要…

754
00:57:04,875 --> 00:57:08,375
‎我要先過去，確保一切安全

755
00:57:11,916 --> 00:57:14,291
‎我沒回來的話就待在屋子裡

756
00:57:14,375 --> 00:57:16,666
‎這裡有一週份量的糧食

757
00:57:16,750 --> 00:57:17,958
‎-不要
‎-瑪…

758
00:57:20,541 --> 00:57:23,083
‎只是以防萬一而已…

759
00:57:23,583 --> 00:57:25,583
‎要是有人來了就躲起來

760
00:57:26,208 --> 00:57:28,125
‎好嗎？尤其是男人

761
00:57:28,416 --> 00:57:29,541
‎-明白嗎？
‎-好

762
00:57:29,750 --> 00:57:31,208
‎好…

763
00:57:32,083 --> 00:57:35,083
‎只是以防萬一而已…

764
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
‎諾亞

765
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
‎妳一定要回來

766
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
‎我會的

767
00:58:16,000 --> 00:58:17,375
‎別來找我，知道嗎？

768
00:59:12,583 --> 00:59:14,250
‎陸軍寶貝要吃藥了

769
00:59:19,333 --> 00:59:20,625
‎去你的，丹尼

770
00:59:22,458 --> 00:59:23,666
‎海軍混蛋

771
00:59:25,125 --> 00:59:27,833
‎-迪雅茲，我們要上去了
‎-走吧

772
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
‎我帶他們上去，你守橋

773
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
‎我們讓你熟悉環境

774
00:59:33,666 --> 00:59:34,625
‎不會有事的

775
00:59:36,166 --> 00:59:37,166
‎出發

776
00:59:41,083 --> 00:59:42,333
‎確保橋上安全

777
01:00:38,708 --> 01:00:39,875
‎我受不了了

778
01:00:40,000 --> 01:00:42,333
‎繼續吃他們給的藥，工作起來更容易

779
01:00:42,416 --> 01:00:45,625
‎我沒受過病毒過濾器的訓練
‎我不知道怎麼…

780
01:00:45,708 --> 01:00:49,041
‎該死，密碼多少？我寫下來了

781
01:00:50,541 --> 01:00:52,416
‎2046

782
01:00:52,750 --> 01:00:54,583
‎2046

783
01:00:55,291 --> 01:00:56,500
‎好，走吧

784
01:00:58,333 --> 01:01:00,916
‎2046

785
01:01:03,208 --> 01:01:05,500
‎2046

786
01:01:06,416 --> 01:01:07,250
‎20…

787
01:01:07,708 --> 01:01:08,583
‎4…

788
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
‎46…

789
01:01:16,375 --> 01:01:17,250
‎4…

790
01:01:17,875 --> 01:01:19,458
‎26…

791
01:01:20,541 --> 01:01:21,875
‎02…

792
01:01:24,125 --> 01:01:24,958
‎2

793
01:01:25,750 --> 01:01:26,583
‎0

794
01:01:27,625 --> 01:01:28,458
‎4…

795
01:01:31,458 --> 01:01:32,291
‎快點

796
01:01:33,500 --> 01:01:35,000
‎拜託…

797
01:01:35,750 --> 01:01:36,625
‎6

798
01:02:07,500 --> 01:02:09,375
‎-喂，小姐
‎-怎樣？

799
01:02:11,875 --> 01:02:12,958
‎那是我的

800
01:02:14,833 --> 01:02:16,333
‎什麼？好

801
01:02:16,791 --> 01:02:18,750
‎好，抱歉，我…

802
01:02:21,291 --> 01:02:23,291
‎睡得著的女人在哪裡？

803
01:02:25,666 --> 01:02:26,541
‎好

804
01:02:31,333 --> 01:02:33,125
‎天啊

805
01:02:45,000 --> 01:02:46,291
‎妳需要血液樣本？

806
01:02:49,000 --> 01:02:50,458
‎他們已經照完X光了

807
01:02:51,250 --> 01:02:53,250
‎對，我需要血液…我要拿血液樣本

808
01:02:55,750 --> 01:02:56,750
‎好

809
01:02:59,208 --> 01:03:00,083
‎好

810
01:03:38,458 --> 01:03:40,916
‎你們到底還能抽多少血？

811
01:03:42,666 --> 01:03:44,250
‎放心，我不會傷害妳的

812
01:03:45,250 --> 01:03:46,708
‎我想要離開這裡

813
01:03:49,041 --> 01:03:51,208
‎很好，我可以幫妳

814
01:04:00,291 --> 01:04:01,791
‎妳必須扶養我女兒

815
01:04:02,916 --> 01:04:05,166
‎我有個十歲的女兒

816
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
‎她在這個新的世界裡需要妳幫忙

817
01:04:09,666 --> 01:04:10,541
‎我…

818
01:04:12,083 --> 01:04:13,166
‎我沒辦法…

819
01:04:13,500 --> 01:04:14,333
‎我…

820
01:04:14,458 --> 01:04:15,500
‎-我沒辦法…
‎-不

821
01:04:16,541 --> 01:04:18,541
‎-為什麼？
‎-她光靠自己沒辦法生存

822
01:04:19,083 --> 01:04:20,750
‎需要有人幫她

823
01:04:20,833 --> 01:04:23,666
‎好嗎？她需要有人幫她
‎只有妳做得到

824
01:04:23,750 --> 01:04:27,458
‎我們幾天後必死無疑

825
01:04:27,541 --> 01:04:28,833
‎我會帶妳離開這裡

826
01:04:29,166 --> 01:04:31,166
‎是我需要幫忙

827
01:04:32,166 --> 01:04:34,500
‎我幾個月前就該死了

828
01:04:35,541 --> 01:04:37,875
‎妳比其他人還要神經病

829
01:04:38,833 --> 01:04:39,833
‎吉兒？

830
01:04:42,000 --> 01:04:43,041
‎墨菲醫生

831
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
‎我…

832
01:04:45,041 --> 01:04:46,333
‎妳來這裡做什麼？

833
01:04:47,833 --> 01:04:48,791
‎我來幫忙的

834
01:04:51,083 --> 01:04:53,375
‎妳離開學校後，布萊恩把座標給我

835
01:04:53,458 --> 01:04:54,333
‎布萊恩…

836
01:04:55,166 --> 01:04:57,000
‎我家人跟妳一起來了？

837
01:04:59,875 --> 01:05:00,791
‎沒有

838
01:05:02,875 --> 01:05:03,958
‎布萊恩他…

839
01:05:04,250 --> 01:05:05,125
‎我…

840
01:05:05,333 --> 01:05:07,375
‎我再也沒看到他，以為他也在這裡

841
01:05:07,458 --> 01:05:08,333
‎他們不在這嗎？

842
01:05:10,000 --> 01:05:10,875
‎我很遺憾

843
01:05:17,083 --> 01:05:18,000
‎有解藥了嗎？

844
01:05:20,291 --> 01:05:22,625
‎過了六天卻毫無進展

845
01:05:22,708 --> 01:05:27,833
‎我們有種藥能夠提振精神
‎但會帶來一些…

846
01:05:28,541 --> 01:05:30,625
‎神經損傷，不過這麼做…

847
01:05:31,041 --> 01:05:32,291
‎可以多爭取一些時間

848
01:05:34,666 --> 01:05:35,666
‎我今早…

849
01:05:36,708 --> 01:05:37,541
‎想說…

850
01:05:38,250 --> 01:05:39,875
‎也許我們唯一能夠…

851
01:05:41,500 --> 01:05:42,750
‎得到的答案就是…

852
01:05:44,291 --> 01:05:46,000
‎沒有人能活下去

853
01:05:48,333 --> 01:05:49,208
‎不過…

854
01:05:50,083 --> 01:05:51,083
‎妳來了，不是嗎？

855
01:05:51,666 --> 01:05:53,333
‎這背後一定有什麼意涵

856
01:05:54,875 --> 01:05:56,125
‎去拿點藥

857
01:05:57,208 --> 01:05:59,416
‎熟悉環境，然後上工吧

858
01:06:00,916 --> 01:06:02,125
‎妳來了真好

859
01:07:15,166 --> 01:07:16,291
‎手舉高！下車！

860
01:07:16,375 --> 01:07:18,333
‎-下來！跪下！
‎-下車

861
01:07:19,083 --> 01:07:20,791
‎-不
‎-不要開槍

862
01:07:20,875 --> 01:07:22,833
‎-跪地！
‎-不要開槍

863
01:07:23,500 --> 01:07:25,500
‎-聽好，小子
‎-給我下車

864
01:07:25,791 --> 01:07:26,958
‎-不
‎-跪地！

865
01:07:27,041 --> 01:07:29,041
‎-好，我是來幫忙的
‎-下車

866
01:07:29,125 --> 01:07:31,291
‎-我是來幫忙的
‎-手舉起來

867
01:07:32,666 --> 01:07:33,625
‎不行

868
01:07:34,083 --> 01:07:35,166
‎不行…

869
01:07:35,250 --> 01:07:37,416
‎手舉高

870
01:07:37,500 --> 01:07:38,625
‎嘿！

871
01:07:38,708 --> 01:07:41,000
‎不，天啊！

872
01:07:41,083 --> 01:07:42,166
‎不許動！

873
01:07:42,250 --> 01:07:43,250
‎給我跪下！

874
01:07:45,583 --> 01:07:46,791
‎-我射爆妳的頭
‎-不要

875
01:07:47,625 --> 01:07:49,291
‎我會朝妳的臉開槍

876
01:07:49,375 --> 01:07:50,375
‎下車

877
01:07:50,458 --> 01:07:52,250
‎-好，別開槍
‎-手舉高

878
01:07:52,791 --> 01:07:53,750
‎手舉起來

879
01:07:54,000 --> 01:07:57,125
‎-我們是來幫忙的，好嗎？
‎-繼續走，手舉高

880
01:07:57,416 --> 01:07:58,250
‎快點

881
01:07:59,083 --> 01:08:01,416
‎-繼續走！
‎-她只是個小女孩

882
01:08:02,083 --> 01:08:03,125
‎-站住！
‎-停！

883
01:08:05,083 --> 01:08:06,041
‎好

884
01:08:11,708 --> 01:08:12,625
‎我睡得著

885
01:08:15,208 --> 01:08:16,291
‎我睡得著

886
01:08:28,291 --> 01:08:29,750
‎我可以幫助大家入眠？

887
01:08:30,666 --> 01:08:31,500
‎是的

888
01:08:32,875 --> 01:08:35,375
‎我們必須研究妳特別在哪裡

889
01:08:44,791 --> 01:08:46,000
‎牠還活著嗎？

890
01:08:46,125 --> 01:08:49,041
‎對，牠還活著

891
01:08:53,500 --> 01:08:54,541
‎我們…

892
01:08:56,083 --> 01:08:58,416
‎必須讓腦脊髓液流出

893
01:08:59,416 --> 01:09:01,833
‎才能減緩壓力，可惜…

894
01:09:02,666 --> 01:09:03,875
‎這麼做沒什麼用

895
01:09:04,208 --> 01:09:08,791
‎真是進退兩難，要減緩壓力
‎就只能讓腦脊髓液流出

896
01:09:09,166 --> 01:09:11,333
‎但只有腦脊髓液才能清洗大腦

897
01:09:13,375 --> 01:09:14,541
‎我可以碰牠嗎？

898
01:09:15,083 --> 01:09:15,958
‎當然可以

899
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
‎妳真是個善良又勇敢的女孩

900
01:09:40,000 --> 01:09:41,041
‎乙醚

901
01:09:43,041 --> 01:09:44,041
‎看到沒有？

902
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
‎沒反應

903
01:09:47,166 --> 01:09:48,125
‎毫無作用

904
01:09:49,625 --> 01:09:51,958
‎大多數的動物在事件發生之後

905
01:09:53,166 --> 01:09:55,625
‎都睡得著，但是黑猩猩…

906
01:09:56,500 --> 01:09:58,833
‎牠們一直都是人類的近親

907
01:09:59,791 --> 01:10:00,625
‎嗨

908
01:10:02,166 --> 01:10:04,666
‎我是墨菲醫生，我是妳媽媽的朋友

909
01:10:07,291 --> 01:10:08,166
‎她睡得著嗎？

910
01:10:10,208 --> 01:10:11,208
‎我們現在要…

911
01:10:11,583 --> 01:10:13,833
‎讓妳吸入乙醚，瑪蒂達

912
01:10:14,583 --> 01:10:16,041
‎看妳究竟特不特別

913
01:10:16,208 --> 01:10:17,166
‎會痛嗎？

914
01:10:17,250 --> 01:10:19,875
‎不會，我們不會傷害妳，我是醫生

915
01:10:20,375 --> 01:10:21,625
‎我們不會傷害人

916
01:10:22,000 --> 01:10:23,250
‎有點奇怪，對不對？

917
01:10:23,500 --> 01:10:24,375
‎對

918
01:10:28,958 --> 01:10:30,958
‎親愛的，慢慢呼吸

919
01:10:32,500 --> 01:10:33,458
‎乖

920
01:10:33,625 --> 01:10:35,750
‎慢慢來，沒事的

921
01:10:40,083 --> 01:10:41,333
‎慢慢來

922
01:10:52,875 --> 01:10:54,125
‎她睡得著

923
01:10:56,583 --> 01:10:57,666
‎可憐的東西

924
01:11:02,625 --> 01:11:04,125
‎不可思議

925
01:11:19,000 --> 01:11:19,833
‎嘿

926
01:11:22,416 --> 01:11:23,250
‎我…

927
01:11:23,750 --> 01:11:25,291
‎我很想說我很失望

928
01:11:26,833 --> 01:11:29,333
‎虧我幫了妳這麼多忙

929
01:11:29,875 --> 01:11:31,583
‎妳居然沒告訴我瑪蒂達的事

930
01:11:31,666 --> 01:11:34,125
‎但身為母親，我能理解

931
01:11:38,625 --> 01:11:40,250
‎我在這裡多久了？

932
01:11:43,833 --> 01:11:45,250
‎18小時

933
01:11:47,666 --> 01:11:49,208
‎她為什麼睡得著？

934
01:11:50,250 --> 01:11:51,125
‎誰？

935
01:11:51,791 --> 01:11:52,958
‎誰？瑪蒂達

936
01:11:57,583 --> 01:11:59,916
‎她動過手術嗎？

937
01:12:01,875 --> 01:12:03,375
‎我在這裡多久了？

938
01:12:10,791 --> 01:12:11,625
‎我們猜測…

939
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
‎應該是某種太陽閃焰造成的吧

940
01:12:17,166 --> 01:12:21,625
‎改變了我們的電磁狀態
‎影響到我們的膠狀淋巴系統

941
01:12:23,083 --> 01:12:25,541
‎打亂了我們的生理時鐘

942
01:12:26,333 --> 01:12:27,333
‎瑪蒂達

943
01:12:28,291 --> 01:12:29,125
‎瑪蒂達

944
01:12:30,000 --> 01:12:31,291
‎拜託放她走

945
01:12:31,666 --> 01:12:36,541
‎吉兒，妳的生死關鍵…
‎我們的生死關鍵在於瑪蒂達

946
01:12:37,916 --> 01:12:39,166
‎我們不能放棄

947
01:12:39,291 --> 01:12:40,541
‎不行，拜託

948
01:12:41,833 --> 01:12:43,916
‎不行，求求妳，她是我的寶貝

949
01:12:44,666 --> 01:12:45,625
‎她是我的寶貝

950
01:12:45,708 --> 01:12:49,833
‎她是我的寶貝女兒
‎拜託你們抽血液樣本就好了

951
01:12:56,208 --> 01:12:58,583
‎你真的是電工嗎？

952
01:13:00,625 --> 01:13:01,500
‎來吧

953
01:13:01,791 --> 01:13:02,916
‎我帶你梳洗一番

954
01:13:03,750 --> 01:13:08,125
‎這是消炎藥、興奮劑
‎等成分製成的混合藥劑

955
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
‎能降低乙型澱粉樣蛋白

956
01:13:11,208 --> 01:13:12,166
‎一定有用

957
01:13:15,750 --> 01:13:18,541
‎在靠近腦部的地方注射最有效

958
01:13:19,791 --> 01:13:20,750
‎頸動脈

959
01:13:22,375 --> 01:13:23,250
‎幹，不要

960
01:13:23,833 --> 01:13:24,750
‎幹…

961
01:13:25,000 --> 01:13:25,833
‎搞什…

962
01:13:30,208 --> 01:13:31,125
‎好吧

963
01:13:50,791 --> 01:13:52,333
‎她好像停止呼吸了

964
01:13:55,875 --> 01:13:59,958
‎需要電擊器，快來幫忙！好，快點

965
01:14:00,208 --> 01:14:03,041
‎幫我按“充電”

966
01:14:03,125 --> 01:14:04,458
‎-我準備好了
‎-好嗎？充電

967
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
‎-充電中
‎-讓開

968
01:14:06,250 --> 01:14:08,458
‎-你會害到她
‎-我們要刺激心臟跳動

969
01:14:08,541 --> 01:14:09,500
‎再來一次

970
01:14:09,583 --> 01:14:10,916
‎-充電中
‎-讓開

971
01:14:11,875 --> 01:14:12,791
‎再一次

972
01:14:13,458 --> 01:14:14,416
‎-充電中
‎-讓開

973
01:14:28,291 --> 01:14:30,000
‎都是蜘蛛的關係

974
01:14:30,583 --> 01:14:31,500
‎有太多蜘蛛了

975
01:14:33,125 --> 01:14:34,500
‎難怪都融化了

976
01:14:35,458 --> 01:14:36,958
‎我們必須把蜘蛛弄走

977
01:14:37,750 --> 01:14:41,000
‎-都是蜘蛛的關係
‎-把她的哥哥帶來

978
01:14:41,083 --> 01:14:42,291
‎比較他們之間的差異

979
01:14:42,375 --> 01:14:43,875
‎-有太多蜘蛛了
‎-什麼？

980
01:14:47,250 --> 01:14:48,125
‎我必須救…

981
01:14:48,791 --> 01:14:50,208
‎我們必須救她

982
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
‎我們必須…

983
01:14:53,583 --> 01:14:54,750
‎妳欺騙了我

984
01:14:54,833 --> 01:14:55,666
‎我們只是…

985
01:14:55,750 --> 01:14:57,958
‎妳想把瑪蒂達丟給一個陌生人

986
01:14:58,041 --> 01:14:59,458
‎妳老是這樣

987
01:14:59,791 --> 01:15:02,166
‎老是靠別人養妳的孩子

988
01:15:02,250 --> 01:15:03,333
‎不！

989
01:15:04,000 --> 01:15:05,583
‎-為什麼不直接告訴我？
‎-諾亞！

990
01:15:05,666 --> 01:15:08,583
‎為什麼帶我來這裡？
‎為什麼妳以為這只是為了我？

991
01:15:08,708 --> 01:15:09,791
‎對不起

992
01:15:09,875 --> 01:15:11,041
‎道歉一點屁用都沒有

993
01:15:11,125 --> 01:15:13,250
‎諾亞…

994
01:15:13,791 --> 01:15:15,458
‎諾亞，住手！諾亞！

995
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
‎拜託，諾亞！求求你

996
01:15:17,875 --> 01:15:20,625
‎-住手
‎-喂，你要跟我們走

997
01:15:23,708 --> 01:15:25,958
‎聽到沒？你要跟我們走

998
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
‎不行…

999
01:15:33,791 --> 01:15:37,000
‎不要，拜託…

1000
01:15:37,416 --> 01:15:38,750
‎諾亞，拜託

1001
01:15:38,875 --> 01:15:41,958
‎不要，別把兩個孩子都帶走，求求你

1002
01:15:42,625 --> 01:15:44,625
‎拜託別把兩個孩子都帶走

1003
01:15:46,000 --> 01:15:47,250
‎手榴彈！

1004
01:15:52,166 --> 01:15:53,208
‎幹

1005
01:15:53,750 --> 01:15:55,083
‎沒事，別擔心

1006
01:15:55,166 --> 01:15:56,708
‎-我們遭受攻擊了
‎-我馬上支援

1007
01:16:02,708 --> 01:16:04,708
‎沒有人在攻擊，他們喪心病狂了

1008
01:16:04,791 --> 01:16:06,791
‎她還好嗎？妳沒事的

1009
01:16:07,166 --> 01:16:09,583
‎好，我們一定會成功的

1010
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
‎趴在地上！

1011
01:16:18,375 --> 01:16:20,083
‎-他媽的給我趴在地上！
‎-好

1012
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
‎珊卓拉？

1013
01:16:25,375 --> 01:16:26,500
‎珊卓拉，是妳嗎？

1014
01:16:27,375 --> 01:16:30,958
‎對…就是我

1015
01:16:31,041 --> 01:16:31,958
‎臭婊子

1016
01:16:40,541 --> 01:16:41,916
‎幹你媽的不准看我！

1017
01:16:42,000 --> 01:16:44,083
‎你敢動我他媽一槍打爆你的頭！

1018
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
‎他只是個孩子

1019
01:16:45,916 --> 01:16:48,333
‎你起幻覺了，沒有人在攻擊我們

1020
01:17:07,250 --> 01:17:08,250
‎對，很好

1021
01:17:08,875 --> 01:17:09,791
‎他只是個孩子

1022
01:17:10,250 --> 01:17:11,916
‎-不！
‎-你沒事的

1023
01:17:12,833 --> 01:17:14,041
‎我要殺了你！

1024
01:17:38,625 --> 01:17:41,750
‎我們白白犧牲掉這孩子

1025
01:17:42,541 --> 01:17:44,083
‎人類要滅絕了

1026
01:17:44,625 --> 01:17:45,583
‎動手吧

1027
01:17:48,125 --> 01:17:50,208
‎不行，等等！

1028
01:17:50,791 --> 01:17:51,875
‎沒事的

1029
01:17:53,000 --> 01:17:54,083
‎瑪蒂達

1030
01:17:54,958 --> 01:17:56,250
‎-瑪蒂達
‎-媽媽？

1031
01:17:57,791 --> 01:18:00,041
‎吉兒，我不能讓妳帶走她

1032
01:18:00,916 --> 01:18:02,250
‎不行…

1033
01:18:03,041 --> 01:18:04,708
‎-妳在幹嘛？
‎-把刀子放下

1034
01:18:05,333 --> 01:18:06,666
‎妳在做什麼？

1035
01:18:06,750 --> 01:18:07,625
‎求求妳

1036
01:18:12,291 --> 01:18:14,083
‎他忘了擠出針裡面的空氣

1037
01:18:15,375 --> 01:18:17,458
‎一定要擠出空氣，不然會出人命

1038
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
‎沒錯

1039
01:18:26,083 --> 01:18:27,125
‎對不起

1040
01:18:28,500 --> 01:18:29,333
‎好

1041
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
‎跟我來

1042
01:18:42,208 --> 01:18:43,875
‎諾亞在哪裡？我們得去找他

1043
01:18:43,958 --> 01:18:45,625
‎-我們要找妳哥哥
‎-諾亞？

1044
01:18:51,875 --> 01:18:52,708
‎我們走

1045
01:18:59,458 --> 01:19:00,833
‎好，另一邊

1046
01:19:04,958 --> 01:19:06,458
‎媽！

1047
01:19:07,083 --> 01:19:08,833
‎在這裡！諾亞！

1048
01:19:09,083 --> 01:19:11,208
‎諾亞！快跟我們走！

1049
01:19:11,625 --> 01:19:12,875
‎這是爸爸教我的

1050
01:19:13,875 --> 01:19:16,416
‎-要從頭到尾幫魚去內臟
‎-諾亞，別碰它！

1051
01:19:18,000 --> 01:19:18,833
‎諾亞！

1052
01:19:19,875 --> 01:19:24,083
‎拜託醒過來，媽！諾亞，快醒醒！

1053
01:19:25,625 --> 01:19:27,791
‎好，諾亞，加油

1054
01:19:28,833 --> 01:19:30,791
‎寶貝，醒醒，媽咪來了

1055
01:19:30,875 --> 01:19:34,208
‎拜託你醒過來，為了我醒過來

1056
01:19:36,541 --> 01:19:38,416
‎寶貝，加油

1057
01:19:40,750 --> 01:19:41,666
‎好

1058
01:19:53,250 --> 01:19:54,958
‎醒醒，媽咪來了，快醒來

1059
01:19:55,750 --> 01:19:57,416
‎在哪裡？瑪蒂達！

1060
01:19:57,833 --> 01:19:58,708
‎我來了！

1061
01:20:04,166 --> 01:20:08,625
‎好，我拿來了，打開，電擊板放上去

1062
01:20:09,375 --> 01:20:11,375
‎-好，我辦不到
‎-調整，好

1063
01:20:11,458 --> 01:20:12,958
‎-我需要幫忙
‎-快點

1064
01:20:14,125 --> 01:20:15,041
‎好

1065
01:20:16,416 --> 01:20:17,291
‎然後呢？

1066
01:20:17,875 --> 01:20:18,708
‎然後呢？

1067
01:20:18,791 --> 01:20:20,125
‎等等，要先讓開

1068
01:21:53,583 --> 01:21:54,458
‎諾亞

1069
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
‎諾亞

1070
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
‎諾亞

1071
01:21:59,833 --> 01:22:01,583
‎求求你，諾亞

1072
01:22:06,708 --> 01:22:08,833
‎諾亞…

1073
01:22:19,375 --> 01:22:20,333
‎諾亞？

1074
01:22:23,791 --> 01:22:24,666
‎媽媽？

1075
01:22:25,833 --> 01:22:27,000
‎諾亞好像…

1076
01:22:27,916 --> 01:22:28,916
‎媽媽

1077
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
‎去吧

1078
01:22:32,916 --> 01:22:33,750
‎沒事的

1079
01:22:36,833 --> 01:22:37,916
‎諾亞

1080
01:22:38,916 --> 01:22:39,916
‎諾亞

1081
01:22:40,083 --> 01:22:41,791
‎諾亞，醒醒

1082
01:22:42,291 --> 01:22:43,166
‎諾亞

1083
01:22:43,958 --> 01:22:46,125
‎諾亞，拜託你…

1084
01:22:49,083 --> 01:22:50,291
‎他沒死

1085
01:22:51,708 --> 01:22:53,208
‎媽媽，他沒死

1086
01:22:54,666 --> 01:22:55,916
‎他沒死

1087
01:22:57,583 --> 01:22:58,541
‎諾亞

1088
01:23:03,333 --> 01:23:05,166
‎媽，他還活著

1089
01:23:07,375 --> 01:23:08,458
‎我剛才在做夢

1090
01:23:12,250 --> 01:23:13,916
‎-諾亞
‎-媽媽

1091
01:23:17,416 --> 01:23:18,375
‎我在做夢

1092
01:23:19,250 --> 01:23:20,791
‎沒事了

1093
01:23:30,333 --> 01:23:31,250
‎媽媽

1094
01:23:33,291 --> 01:23:34,208
‎不行…

1095
01:23:35,083 --> 01:23:35,916
‎不行

1096
01:23:42,125 --> 01:23:43,166
‎妳是誰？

1097
01:23:44,375 --> 01:23:45,708
‎我是他們的媽媽

1098
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
‎謝謝

1099
01:24:16,000 --> 01:24:16,833
‎媽？

1100
01:24:20,250 --> 01:24:21,375
‎媽，妳聽得到我嗎？

1101
01:24:28,791 --> 01:24:29,666
‎妳說得沒錯

1102
01:24:32,500 --> 01:24:34,083
‎我們不該來的

1103
01:24:36,208 --> 01:24:37,083
‎妳說得沒錯

1104
01:24:39,583 --> 01:24:42,250
‎我們應該找人來幫瑪蒂達

1105
01:24:46,375 --> 01:24:47,625
‎我知道妳很愛我們

1106
01:24:49,916 --> 01:24:50,875
‎我都知道

1107
01:24:53,291 --> 01:24:54,708
‎我不能也失去妳

1108
01:24:57,708 --> 01:24:58,541
‎我們需要妳

1109
01:24:59,500 --> 01:25:00,750
‎瑪蒂達需要妳

1110
01:25:03,416 --> 01:25:04,291
‎我需要妳

1111
01:25:50,416 --> 01:25:52,250
‎你死了，諾亞，你死了

1112
01:25:52,750 --> 01:25:54,375
‎你的心臟停止跳動，我聽到了

1113
01:25:54,458 --> 01:25:56,875
‎然後我用電擊器把你救回來

1114
01:25:56,958 --> 01:25:58,583
‎好，我欠妳一條命，好嗎？

1115
01:25:59,333 --> 01:26:01,875
‎沒時間談這件事了，媽媽快不行了

1116
01:26:01,958 --> 01:26:02,833
‎我有死嗎？

1117
01:26:03,916 --> 01:26:04,791
‎我也有死嗎？

1118
01:26:06,000 --> 01:26:09,041
‎-什麼？
‎-在湖裡，警長救我的時候

1119
01:26:09,541 --> 01:26:11,750
‎我原本沒有呼吸，然後

1120
01:26:11,833 --> 01:26:14,250
‎警長一直壓我的胸脯，弄得我好痛

1121
01:26:16,041 --> 01:26:17,166
‎也許我死而復生了？

1122
01:26:26,250 --> 01:26:27,458
‎所以妳是說…

1123
01:26:29,375 --> 01:26:30,416
‎該不會…

1124
01:26:31,833 --> 01:26:32,916
‎我幹

1125
01:26:41,500 --> 01:26:42,833
‎媽，妳要相信我

1126
01:26:50,041 --> 01:26:51,750
‎-好
‎-把她放下來

1127
01:26:54,416 --> 01:26:55,250
‎慢慢來

1128
01:26:58,708 --> 01:26:59,625
‎好

1129
01:27:00,083 --> 01:27:01,375
‎來，抓住她的腳

1130
01:29:21,291 --> 01:29:23,291
‎字幕翻譯：鄭思齊



