1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,083 --> 00:00:32,041
‫- הראשון בינואר -‬

4
00:00:36,333 --> 00:00:37,166
‫היי.‬

5
00:00:44,125 --> 00:00:45,208
‫בוקר טוב.‬

6
00:01:24,250 --> 00:01:25,750
‫שנה טובה!‬

7
00:01:33,916 --> 00:01:36,291
‫תזכיר לי איך קוראים לך?‬
‫-גז'גוז'.‬

8
00:01:37,250 --> 00:01:38,916
‫דומברובסקי.‬

9
00:01:39,791 --> 00:01:40,708
‫בלש זוטר.‬

10
00:01:40,791 --> 00:01:45,208
‫אז, אתה מוכן לפעם הראשונה שלך?‬

11
00:01:45,291 --> 00:01:47,125
‫כן, המפקד.‬

12
00:02:00,291 --> 00:02:01,708
‫יש פה ריח נוראי.‬

13
00:02:04,125 --> 00:02:05,291
‫אתה תתרגל לזה.‬

14
00:02:06,750 --> 00:02:08,875
‫פשוט יש לי קיבה חלשה ו…‬

15
00:02:11,791 --> 00:02:14,958
‫סוף העולם… אשמתי…‬

16
00:02:15,041 --> 00:02:17,625
‫כל החברים שלי מתים. אשמתי…‬

17
00:02:25,708 --> 00:02:26,666
‫מה יש לנו כאן?‬

18
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
‫סליחה, אני פשוט…‬

19
00:02:44,000 --> 00:02:46,791
‫זו רק… הבטן שלי והכול…‬

20
00:02:47,875 --> 00:02:49,166
‫תודה, המפקד.‬

21
00:02:50,875 --> 00:02:52,416
‫אני בסדר עכשיו.‬

22
00:02:54,916 --> 00:02:55,791
‫אוי, אלוהים.‬

23
00:02:57,208 --> 00:02:58,333
‫המפקד…‬

24
00:02:59,208 --> 00:03:02,541
‫הוצאת את הנייר הזה מהכיס שלך, נכון?‬

25
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
‫אדוני הבלש…‬

26
00:03:04,000 --> 00:03:06,916
‫המפקד, הרסנו ראיות עיקריות.‬

27
00:03:07,583 --> 00:03:08,958
‫חייבים לדווח על זה.‬

28
00:03:15,208 --> 00:03:16,166
‫וואו.‬

29
00:03:18,125 --> 00:03:20,125
‫מה לעזאזל קרה כאן, המפקד?‬

30
00:03:21,791 --> 00:03:24,541
‫בשפה שאתה תבין:‬

31
00:03:26,541 --> 00:03:27,375
‫"אפיק פייל".‬

32
00:03:28,791 --> 00:03:30,833
‫מה?‬
‫-לא משנה.‬

33
00:03:30,916 --> 00:03:36,125
‫בתור התחלה, תגיד לי,‬
‫איפה ההורים היו בזמן הקטל הזה?‬

34
00:03:36,208 --> 00:03:38,291
‫נופש בהרי הטטרה.‬

35
00:03:40,916 --> 00:03:42,291
‫חגים בהרים.‬

36
00:03:42,375 --> 00:03:43,708
‫כמה מקורי.‬

37
00:03:44,291 --> 00:03:48,875
‫הם עלו במעלה ההר, ומשם הכול התדרדר.‬

38
00:03:49,958 --> 00:03:52,041
‫הבנת?‬
‫-אתה מתבדח?‬

39
00:03:53,375 --> 00:03:54,666
‫לא, המפקד. סליחה.‬

40
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
‫ואיפה הם עכשיו?‬

41
00:04:01,833 --> 00:04:07,166
‫בבית החולים.‬
‫האם חוותה הלם פסיכוגני כשהם חזרו הביתה.‬

42
00:04:07,250 --> 00:04:10,458
‫היא מטופלת בתרופות עכשיו. גם האב.‬
‫תרופות הרגעה.‬

43
00:04:11,125 --> 00:04:12,791
‫היו לו מחשבות התאבדותיות.‬

44
00:04:12,875 --> 00:04:16,041
‫הוא לא מסוגל לסלוח לעצמו‬
‫על שהשאיר אקדח בבית.‬

45
00:04:16,125 --> 00:04:17,708
‫האקדח שלו מורשה?‬

46
00:04:18,291 --> 00:04:21,166
‫כן, הוא אספן חובב.‬

47
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
‫נלהב בנוגע לכלי נשק, באופן כללי.‬

48
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
‫איזה בלגן.‬

49
00:04:28,625 --> 00:04:31,250
‫איך הגעת לפה?‬

50
00:04:34,791 --> 00:04:36,833
‫יפה… לא?‬

51
00:04:37,916 --> 00:04:39,750
‫טוב… כן.‬

52
00:04:44,375 --> 00:04:46,250
‫מה זה אומר לך, המפקד?‬

53
00:04:48,750 --> 00:04:50,500
‫שאשתי תעריך את זה.‬

54
00:04:55,500 --> 00:04:56,333
‫בוא.‬

55
00:05:02,083 --> 00:05:04,000
‫אז שני ההורים בבית החולים,‬

56
00:05:04,666 --> 00:05:07,250
‫הבת שלהם במאסר לשיכורים…‬

57
00:05:07,916 --> 00:05:09,833
‫בית מחסה לנוער.‬
‫-והבן שלהם?‬

58
00:05:10,833 --> 00:05:11,750
‫מארק.‬

59
00:05:12,416 --> 00:05:14,541
‫-זה מארק?‬
‫-זה מארק.‬

60
00:05:14,625 --> 00:05:16,250
‫שכחו את מארק בבית.‬

61
00:05:16,333 --> 00:05:19,583
‫בדיוק כמו את קווין.‬
‫נראה שגם הוא ערך מסיבה פיצוץ.‬

62
00:05:19,666 --> 00:05:22,833
‫מה אמרתי לגבי הבדיחות?‬
‫-לא לעשות כאלה.‬

63
00:05:22,916 --> 00:05:24,750
‫תכתוב את זה. זה חוק מספר שתיים.‬

64
00:05:32,708 --> 00:05:37,375
‫נראה שבגלל המחסום על הפה‬

65
00:05:38,125 --> 00:05:40,875
‫הבחור הזה נחנק למוות מהקיא של עצמו.‬

66
00:05:42,500 --> 00:05:44,583
‫איזו דרך איומה למות.‬

67
00:05:46,416 --> 00:05:48,541
‫אולי שמעת שהשותף האחרון שלי מת בשטח.‬

68
00:06:00,000 --> 00:06:01,791
‫אז מה דעתך, המפקד?‬

69
00:06:03,375 --> 00:06:05,750
‫על סמך כל הרמזים…‬

70
00:06:07,041 --> 00:06:08,750
‫אני יכול לסכם את זה כך:‬

71
00:06:10,916 --> 00:06:12,250
‫משהו השתבש.‬

72
00:06:14,500 --> 00:06:16,166
‫אפשר לעשות את זה עכשיו?‬
‫-כן.‬

73
00:06:16,750 --> 00:06:18,458
‫בוא.‬

74
00:06:19,875 --> 00:06:21,083
‫תצלם אחת, בבקשה.‬

75
00:06:22,750 --> 00:06:25,458
‫אני תמיד מצטלם עם שותף חדש.‬

76
00:07:15,625 --> 00:07:18,291
‫- יום לפני כן… -‬

77
00:07:24,166 --> 00:07:25,791
‫את מתרגשת?‬
‫-כן.‬

78
00:07:27,125 --> 00:07:28,875
‫סוף סוף אפגוש את החברים שלך.‬

79
00:07:28,958 --> 00:07:31,166
‫כן, מארק וכל השאר.‬

80
00:07:32,625 --> 00:07:34,000
‫נהדר.‬

81
00:07:34,083 --> 00:07:35,625
‫קרה משהו?‬

82
00:07:35,708 --> 00:07:38,500
‫הכול בסדר. לא ישנתי מספיק אתמול בלילה.‬

83
00:07:38,583 --> 00:07:40,541
‫ישנונית שלי.‬

84
00:07:40,625 --> 00:07:42,875
‫איכס! תשיגו לעצמכם חדר, זוג יונים.‬

85
00:07:42,958 --> 00:07:45,083
‫-אוליביה!‬
‫-היי, פנים יפות.‬

86
00:07:45,166 --> 00:07:47,708
‫מה את עושה פה?‬
‫-חשבת שתוכל להתחבא ממני?‬

87
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
‫אימא התקשרה אליי.‬

88
00:07:50,333 --> 00:07:53,291
‫היא ממש שמחה שהבן שלה חוזר מהקולג'.‬

89
00:07:53,375 --> 00:07:56,250
‫היא עשתה לנו הרצאה על הבת שלה.‬
‫-מה היא אמרה?‬

90
00:07:56,333 --> 00:07:59,416
‫את יודעת, הסכנה בסטוצים‬

91
00:07:59,500 --> 00:08:04,166
‫מחלות מין וכו'. נושא נהדר לארוחת חג המולד.‬
‫השימוש שלך בסמים מדאיג אותה.‬

92
00:08:04,250 --> 00:08:05,875
‫מה אמרת לה?‬
‫-לדאוג יותר.‬

93
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
‫היי!‬

94
00:08:09,125 --> 00:08:10,791
‫למה היא? היא לא מוזמנת.‬

95
00:08:11,375 --> 00:08:12,208
‫אתה!‬

96
00:08:12,875 --> 00:08:14,458
‫את בטח אנג'ליקה.‬

97
00:08:15,666 --> 00:08:19,166
‫הוא מדבר עלייך כל כך הרבה,‬
‫אני אפילו יודע מה מידת החזייה שלך.‬

98
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
‫זו אני, 75B!‬

99
00:08:21,791 --> 00:08:23,500
‫כמו שצריך! היא גם מצחיקה.‬

100
00:08:24,041 --> 00:08:26,333
‫היי, גבר.‬
‫-היי.‬

101
00:08:29,791 --> 00:08:32,166
‫ככלל, אפשר ללכת לכל מקום מלבד למעלה.‬

102
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
‫כלל של ההורים שלי. השירותים כאן.‬

103
00:08:34,250 --> 00:08:37,833
‫המסיבה בסלון. אלכוהול ואוכל במטבח.‬

104
00:08:37,916 --> 00:08:40,333
‫פיליפ! תצלם אותנו?‬

105
00:08:40,416 --> 00:08:41,250
‫בטח.‬

106
00:08:41,333 --> 00:08:44,708
‫זה פיליפ. צלם המסיבות הרשמי שלנו.‬
‫בדיוק יצא מגמילה מסמים.‬

107
00:08:45,791 --> 00:08:47,375
‫זה היה אמור להיות סוד.‬

108
00:08:47,458 --> 00:08:49,083
‫אמרתי לך כבר,‬

109
00:08:49,166 --> 00:08:52,291
‫הצעד הראשון בהחלמה הוא להודות שיש לך בעיה.‬

110
00:08:52,375 --> 00:08:54,625
‫נכון שהוא נהדר? בלתי ניתן להחלפה.‬

111
00:08:54,708 --> 00:08:56,458
‫מארק המקסים שלנו.‬

112
00:08:56,541 --> 00:08:59,375
‫פיליפ. הוא פשוט הגיע למצב קשה עם סמים,‬

113
00:08:59,458 --> 00:09:00,875
‫אבל הוא בחור ממש מגניב.‬

114
00:09:00,958 --> 00:09:03,166
‫קצת רגיש מדי, אולי דרמטי.‬

115
00:09:03,250 --> 00:09:05,166
‫אבל, אתם יודעים, קטן ולא מזיק.‬

116
00:09:05,250 --> 00:09:09,083
‫זוג היונים לשעבר הם אנסטסיה וג'ורדן.‬

117
00:09:10,958 --> 00:09:15,041
‫הם היו מאושרים פעם, אבל לא נשאר הרבה אושר.‬

118
00:09:15,125 --> 00:09:19,958
‫היא יותר בקטע של רוחניות,‬
‫הוא מעדיף להיות פוסט מאלון הבא.‬

119
00:09:20,041 --> 00:09:23,875
‫הבטחת לבלות את הערב איתי!‬
‫אתה יודע כמה זה חשוב לי.‬

120
00:09:23,958 --> 00:09:26,208
‫לא עכשיו, מותק.‬
‫-אז מתי?‬

121
00:09:26,291 --> 00:09:30,166
‫את יכולה לתת לי קצת ספייס?‬
‫אני מנסה להתרכז בדברים חשובים.‬

122
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
‫את מסיחה את דעתי. נבלה ביחד יותר מאוחר.‬

123
00:09:33,833 --> 00:09:34,708
‫בטח…‬

124
00:09:38,416 --> 00:09:40,583
‫זה ז'אק. הוא צרפתי.‬

125
00:09:40,666 --> 00:09:43,166
‫מורמוני, מסתבר.‬
‫-מורמוני?‬

126
00:09:43,250 --> 00:09:45,416
‫זוג מיסיונרים דפקו לי אתמול על הדלת.‬

127
00:09:45,500 --> 00:09:49,291
‫חשבתי שהם עדי יהוה.‬
‫התחלתי לצעוק עליהם, כמובן.‬

128
00:09:49,375 --> 00:09:52,166
‫אבל בעצם הם באו‬
‫כי הם מצאו את הארנק שאיבדתי.‬

129
00:09:52,250 --> 00:09:54,583
‫קלטתם? אם אלוהים קיים, הוא בטח מת עליי.‬

130
00:09:55,333 --> 00:09:57,625
‫אז בשביל קארמה טובה, כדי להודות להם,‬

131
00:09:57,708 --> 00:10:01,916
‫הזמנתי אותם למסיבה. רק הוא הגיע.‬
‫הוא לא מדבר הרבה פולנית, אבל הוא בסדר.‬

132
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
‫מה זה היה?‬

133
00:10:10,791 --> 00:10:12,083
‫תראו את שני אלה.‬

134
00:10:15,625 --> 00:10:18,208
‫רוברט ורפאל. הם כמו ג'יי ובוב השקט.‬

135
00:10:18,291 --> 00:10:22,875
‫תמיד שואפים לכוכבים‬
‫ובסוף עושים ביד על תמונה של אימא של מישהו.‬

136
00:10:23,791 --> 00:10:25,083
‫אתנחתה קומית.‬

137
00:10:35,458 --> 00:10:38,333
‫הם לא היו מצליחים להשיג זיון‬
‫אפילו בבית זונות.‬

138
00:10:42,083 --> 00:10:45,083
‫עכשיו, מנגד, הנה דריוש הדון ז'ואן.‬

139
00:10:45,750 --> 00:10:47,750
‫בחורות לוהטות תמיד מסתובבות סביבו.‬

140
00:10:47,833 --> 00:10:49,458
‫אתן אחיות או משהו כזה?‬

141
00:10:49,541 --> 00:10:50,916
‫כן!‬
‫-כן?‬

142
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
‫אחיות אסטרליות.‬

143
00:10:53,083 --> 00:10:55,250
‫הוא התחיל עם הבנות בגן-הילדים.‬

144
00:10:56,250 --> 00:10:58,208
‫לכל גיבור-על יש סיפור מוצא.‬

145
00:10:58,291 --> 00:11:01,250
‫וכפי שאתם יודעים,‬
‫עם הרבה כוח באה הרבה אחריות.‬

146
00:11:04,166 --> 00:11:06,708
‫היי! חתיכת חרא! אתה מבלה עם כמה פוסטמות?‬

147
00:11:06,791 --> 00:11:08,791
‫היי!‬
‫-שתקו, כלבות!‬

148
00:11:08,875 --> 00:11:11,250
‫רניה, שלום ואהבה.‬
‫-היי, בנות.‬

149
00:11:11,333 --> 00:11:13,916
‫מי השרמוטות המזדיינות האלה?‬
‫-מה את עושה פה?‬

150
00:11:14,583 --> 00:11:18,708
‫טוב, אמרת שאנחנו צריכים הפסקה.‬
‫-נכון, הפסקה.‬

151
00:11:18,791 --> 00:11:22,416
‫הפסקה לא אומרת‬
‫שאתה יכול להסתובב עם כל שרמוטה שאתה רואה.‬

152
00:11:22,500 --> 00:11:26,083
‫כן זה כן. חוץ מזה, למה שרמוטות,‬
‫תראי איזה מגניבות הן.‬

153
00:11:26,166 --> 00:11:29,458
‫מותק, אמרת שהיינו נהדרים ביחד.‬

154
00:11:29,541 --> 00:11:31,041
‫שאנחנו נהדרים.‬
‫-לא, פינקי.‬

155
00:11:31,125 --> 00:11:34,583
‫הזדיינו פעם אחת‬
‫ואת רודפת אחריי כבר חודשיים.‬

156
00:11:34,666 --> 00:11:35,875
‫שלושה חודשים!‬
‫-בדיוק.‬

157
00:11:35,958 --> 00:11:38,333
‫היי!‬
‫-מה לעזאזל, גבר?‬

158
00:11:38,416 --> 00:11:40,291
‫נתתי לך להשתין עליי!‬

159
00:11:40,375 --> 00:11:42,916
‫ביג דיל, כולם משתינים על כולם עכשיו.‬

160
00:11:43,000 --> 00:11:45,250
‫בחייאת, זה כמו נשיקה בימינו.‬

161
00:11:45,333 --> 00:11:47,000
‫עליי לא משתינים!‬
‫-באסה.‬

162
00:11:47,083 --> 00:11:48,750
‫גם עליי לא.‬
‫-בחייכן, בנות.‬

163
00:11:48,833 --> 00:11:51,416
‫היא סתם מגוחכת. זה יעבור.‬

164
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
‫ביי!‬

165
00:11:55,666 --> 00:11:56,875
‫פינקי, תירגעי!‬

166
00:11:56,958 --> 00:11:59,750
‫תקשיבי לי, פסיכית. זה נגמר בינינו, אוקיי?‬

167
00:11:59,875 --> 00:12:02,375
‫הסתיים. רווקים. פיניטו. גיים אובר.‬

168
00:12:02,458 --> 00:12:05,916
‫הנה הדלת. צאי מפה ותני לי לחיות לשם שינוי.‬

169
00:12:06,000 --> 00:12:09,791
‫הלוואי שתיחנק! ותמות!‬

170
00:12:14,083 --> 00:12:14,958
‫היי, דארו!‬

171
00:12:18,791 --> 00:12:21,416
‫די עם הבדיחות. אתה תמשוך הילה רעה.‬

172
00:12:21,500 --> 00:12:23,708
‫קדימה, המסיבה רק התחילה!‬

173
00:12:25,458 --> 00:12:27,666
‫את יודעת שלעולם לא אשתין עלייך.‬

174
00:12:29,166 --> 00:12:30,000
‫אני יודעת.‬

175
00:12:31,625 --> 00:12:35,958
‫איזה חמודים אתם. רומיאו ויוליה.‬
‫טוב, תבלו. תיהנו מהמסיבה.‬

176
00:12:40,083 --> 00:12:41,500
‫גברים הם חזירים.‬

177
00:12:46,833 --> 00:12:48,916
‫אהבת?‬
‫-את מי?‬

178
00:12:50,166 --> 00:12:52,625
‫את השרשרת.‬
‫-אה, כן, היא נחמדה מאוד.‬

179
00:12:54,083 --> 00:12:57,166
‫את לא אוהבת אותה.‬
‫-אני כן.‬

180
00:12:57,250 --> 00:12:59,208
‫שמרתי את הקבלה, אפשר להחזיר אותה.‬

181
00:12:59,291 --> 00:13:02,708
‫פאבל, היא יפה מאוד. די, תירגע.‬

182
00:13:26,916 --> 00:13:28,416
‫תראו מי פה.‬

183
00:13:28,500 --> 00:13:31,333
‫היי, מארק.‬
‫-אחי!‬

184
00:13:31,416 --> 00:13:34,583
‫זאת גלוריה. וזה מארק.‬
‫-שלום.‬

185
00:13:34,666 --> 00:13:36,833
‫איזו הפתעה. אתם ביחד הרבה זמן?‬

186
00:13:36,916 --> 00:13:38,541
‫שלושה חודשים.‬
‫-אנחנו לא יחד.‬

187
00:13:39,208 --> 00:13:40,791
‫כלומר,‬

188
00:13:40,875 --> 00:13:43,250
‫אנחנו נפגשים כבר כמה חודשים.‬

189
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
‫אבל אנחנו לא זוג, אנחנו לא ביחד.‬

190
00:13:45,541 --> 00:13:47,166
‫לא, בכלל לא ביחד.‬

191
00:13:47,833 --> 00:13:50,541
‫כלומר, לפעמים אנחנו ביחד,‬

192
00:13:50,625 --> 00:13:53,583
‫אבל אנחנו לא במערכת יחסים. זה לא…‬

193
00:13:53,666 --> 00:13:55,083
‫יש משהו לשתות?‬
‫-בטח.‬

194
00:13:55,166 --> 00:13:56,583
‫מה תרצי?‬
‫-יין.‬

195
00:13:56,666 --> 00:13:58,083
‫יין…‬

196
00:13:58,166 --> 00:13:59,958
‫את יודעת, נראה לי שאין יין.‬

197
00:14:01,250 --> 00:14:02,625
‫אבל יש שמפניה.‬

198
00:14:02,708 --> 00:14:05,083
‫להרמת כוסית בחצות, אבל היא שלך אם תרצי.‬

199
00:14:05,166 --> 00:14:07,250
‫כמובן שאני רוצה.‬

200
00:14:07,333 --> 00:14:08,875
‫נפלא!‬

201
00:14:12,541 --> 00:14:14,041
‫נפלא.‬

202
00:14:18,291 --> 00:14:19,875
‫אז איך נפגשתם?‬

203
00:14:21,041 --> 00:14:23,916
‫נפגשנו בלוויה.‬

204
00:14:24,000 --> 00:14:25,583
‫וואו, מגניב!‬

205
00:14:26,750 --> 00:14:29,125
‫כלומר, לא מגניב בשביל אתה יודע מי.‬

206
00:14:29,208 --> 00:14:30,666
‫תירגעי.‬

207
00:14:30,750 --> 00:14:32,500
‫מי מת?‬
‫-בוגדאן!‬

208
00:14:32,583 --> 00:14:35,083
‫ג'ורדן! לא בוגדאן.‬
‫כמה פעמים צריך להגיד לך?‬

209
00:14:35,166 --> 00:14:38,083
‫סבתא של פאבל מתה.‬
‫הכרתי את הבת שלה, אימא שלו.‬

210
00:14:38,166 --> 00:14:41,375
‫מדהים! איך שהיקום מחבר בין אנשים.‬

211
00:14:41,458 --> 00:14:42,416
‫רוצים לשחק?‬

212
00:14:43,208 --> 00:14:44,041
‫בטח.‬

213
00:14:44,125 --> 00:14:47,041
‫כשאתה מעיף את הבלגן מהחיים,‬

214
00:14:47,125 --> 00:14:51,125
‫אתה נותן ליקום ספייס לאחד נפשות תאומות,‬

215
00:14:51,208 --> 00:14:52,250
‫כמו שניכם.‬

216
00:14:53,541 --> 00:14:56,041
‫אז את אומרת שסבתא שלו מתה‬

217
00:14:56,125 --> 00:14:57,916
‫כדי לפנות מקום לגלוריה?‬

218
00:14:58,000 --> 00:15:02,250
‫תפסיק להיות כזה בסיסי!‬
‫כשמשהו רע קורה בחיים,‬

219
00:15:02,333 --> 00:15:04,333
‫אז יוצא מזה משהו טוב.‬

220
00:15:04,416 --> 00:15:06,708
‫אני מבין. כמו גלגל החיים במלך האריות.‬

221
00:15:06,791 --> 00:15:09,833
‫כן, כמו במלך האריות. בדיוק.‬

222
00:15:09,916 --> 00:15:13,166
‫גלגל החיים מסמל את היקום הקדוש והאלוהי.‬

223
00:15:13,250 --> 00:15:15,958
‫יקום, שמקום. בואו נשחק!‬
‫-אני אומרת לך.‬

224
00:15:17,333 --> 00:15:18,958
‫לעזאזל.‬
‫-זה היה קרוב.‬

225
00:15:19,041 --> 00:15:22,666
‫גלוריה, את אמורה לשתות רק אחרי שהוא מבקיע!‬

226
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
‫ככה עושים את זה!‬

227
00:15:27,416 --> 00:15:30,166
‫אתם בטח גם תואמים באסטרולוגיה.‬

228
00:15:30,250 --> 00:15:31,666
‫איזה מזל אתם?‬

229
00:15:31,750 --> 00:15:34,291
‫אני…‬
‫-רגע, תן לי לנחש.‬

230
00:15:36,000 --> 00:15:38,416
‫אתה מזל…‬

231
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
‫תאומים.‬

232
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
‫-וגלוריה היא בטח…‬
‫-אני יודע.‬

233
00:15:42,500 --> 00:15:45,208
‫גלוריה היא סירנה.‬

234
00:15:45,291 --> 00:15:48,208
‫דלי. היא מזל דלי.‬
‫-פאבל, בוא נרקוד!‬

235
00:15:49,291 --> 00:15:52,125
‫ברגע זה אני לא יודע, אני לא ממש…‬
‫לא מתחשק לי.‬

236
00:15:52,208 --> 00:15:55,708
‫עכשיו ריקוד מצטרף לרשימה ההולכת וגדלה‬
‫של דברים שאתה לא עושה?‬

237
00:15:55,791 --> 00:15:57,333
‫אנחנו עדיין יכולים…‬

238
00:15:58,458 --> 00:16:00,083
‫אז אתה אומר‬

239
00:16:00,166 --> 00:16:02,458
‫שאתה יכול לזיין אותה בלי מחויבות?‬

240
00:16:03,625 --> 00:16:05,250
‫אפשר להגיד.‬

241
00:16:05,333 --> 00:16:06,333
‫פאק.‬

242
00:16:06,958 --> 00:16:09,666
‫גם אני הייתי הורג סבתא‬
‫אם מישהי תתפוס את מקומה.‬

243
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
‫אאוץ'.‬
‫-מניאק.‬

244
00:16:12,750 --> 00:16:15,375
‫יש רק בעיה אחת, אחי.‬

245
00:16:15,458 --> 00:16:18,083
‫כשהיא שותה, היא משתגעת.‬

246
00:16:18,750 --> 00:16:20,250
‫היא מאבדת שליטה.‬

247
00:16:20,333 --> 00:16:24,166
‫אחי, זה מעולה. נקבות מתפרעות.‬

248
00:16:24,250 --> 00:16:25,791
‫אני מניח. הקטע הוא…‬

249
00:16:25,875 --> 00:16:27,875
‫היא די שומרת על דיסטנס איתי.‬

250
00:16:28,708 --> 00:16:32,250
‫הכול בסדר, אנחנו מסתדרים מצוין.‬

251
00:16:32,333 --> 00:16:33,916
‫היא חכמה מאוד.‬

252
00:16:34,541 --> 00:16:35,916
‫ויש גם את הסקס.‬

253
00:16:36,000 --> 00:16:36,875
‫מוצלח?‬

254
00:16:38,250 --> 00:16:39,583
‫רגע,‬

255
00:16:39,666 --> 00:16:42,791
‫אני מרגיש ממך זרם של אנרגיה חיובית.‬

256
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
‫אתה מאוהב?‬

257
00:16:45,000 --> 00:16:47,291
‫איזה לוזר. אתה מאוהב?‬

258
00:16:47,375 --> 00:16:49,250
‫אין מצב, אחי. מה שמזכיר לי:‬

259
00:16:49,333 --> 00:16:51,750
‫הם מאוהבים טה-רה-רה-רה!‬

260
00:16:52,833 --> 00:16:57,708
‫אחי, השיר שלי יעיף לך את המוח.‬
‫להיט בטוח, תן לי להשמיע לך.‬

261
00:17:07,458 --> 00:17:08,291
‫פאק!‬

262
00:17:35,625 --> 00:17:38,250
‫להיות נהדר זה להמשיך…‬

263
00:17:38,333 --> 00:17:41,000
‫להמשיך זה ללכת רחוק…‬

264
00:17:41,083 --> 00:17:43,916
‫ללכת רחוק זה להיות אמיץ…‬

265
00:17:44,000 --> 00:17:45,916
‫להיות נהדר זה להמשיך…‬

266
00:17:46,000 --> 00:17:47,791
‫להמשיך זה ללכת רחוק…‬

267
00:17:47,875 --> 00:17:50,666
‫ללכת רחוק זה להיות אמיץ…‬

268
00:18:02,666 --> 00:18:04,666
‫היי, שלום.‬
‫-היי!‬

269
00:18:05,416 --> 00:18:08,458
‫תשמע, עשיתי משהו די מטופש.‬

270
00:18:08,541 --> 00:18:11,250
‫שפכתי קצת אלכוהול על המצלמה שלך.‬

271
00:18:11,333 --> 00:18:12,208
‫אה.‬

272
00:18:12,750 --> 00:18:15,666
‫סליחה. אני מרגישה כמו מטומטמת.‬

273
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
‫אל. זה בטח בסדר.‬

274
00:18:18,958 --> 00:18:21,083
‫הכול בסדר, אל תדאגי.‬
‫-כן?‬

275
00:18:21,166 --> 00:18:23,125
‫כן, היא עובדת.‬
‫-מגניב!‬

276
00:18:23,208 --> 00:18:26,750
‫אז אולי תצטרף אליי לג'וינט?‬

277
00:18:26,833 --> 00:18:27,833
‫מקטרת שלום.‬

278
00:18:29,333 --> 00:18:31,166
‫את יודעת מה? אני לא יכול.‬

279
00:18:31,250 --> 00:18:33,458
‫לא?‬
‫-ממש עדיף שלא.‬

280
00:18:33,541 --> 00:18:35,416
‫אתה לא יכול או שעדיף שלא?‬

281
00:18:35,500 --> 00:18:40,083
‫לא שאני לא רוצה, כי אני כן, אני לגמרי…‬

282
00:18:40,916 --> 00:18:43,375
‫הפרי האסור הוא הכי מתוק.‬

283
00:18:45,791 --> 00:18:46,625
‫אני יודע.‬

284
00:18:48,375 --> 00:18:50,166
‫די עם השטויות, קדימה.‬

285
00:18:54,541 --> 00:18:56,458
‫פיצה מורטי, הפיצה הכי טובה בעיר.‬

286
00:18:56,541 --> 00:18:58,125
‫באמת? עד כדי כך טעימה?‬

287
00:18:59,458 --> 00:19:01,333
‫הפיצה הכי טובה בעיר.‬

288
00:19:01,416 --> 00:19:02,708
‫ברצינות.‬

289
00:19:02,791 --> 00:19:04,875
‫באסה לעבוד בערב השנה החדשה, מה?‬

290
00:19:06,750 --> 00:19:08,000
‫קצת.‬

291
00:19:08,083 --> 00:19:09,958
‫הייתי תולה את עצמי במקומך.‬

292
00:19:11,916 --> 00:19:13,583
‫בסדר, זה 560.‬

293
00:19:13,666 --> 00:19:16,125
‫וואו! זה כולל חשפנית?‬

294
00:19:16,208 --> 00:19:18,958
‫היא בקופסאות האלה? עומדת לקפוץ החוצה?‬

295
00:19:19,041 --> 00:19:19,916
‫לא.‬

296
00:19:20,000 --> 00:19:21,666
‫אתה החשפן?‬
‫-לא.‬

297
00:19:22,375 --> 00:19:23,791
‫תירגע, זה בצחוק.‬

298
00:19:23,875 --> 00:19:25,375
‫חוש ההומור שלך קפא מקור?‬

299
00:19:25,875 --> 00:19:27,541
‫אתה יכול פשוט לשלם לי?‬

300
00:19:27,625 --> 00:19:30,250
‫יודע מה, אין עליי כסף.‬

301
00:19:31,041 --> 00:19:32,083
‫תוכל לחכות רגע?‬

302
00:19:33,625 --> 00:19:36,000
‫נהג 4, איפה אתה? נהג 4, תענה.‬

303
00:19:37,166 --> 00:19:38,833
‫אני ממהר נורא.‬
‫-בטח.‬

304
00:19:38,916 --> 00:19:42,333
‫אני אהיה מהיר כמו משהו ממש מהיר.‬

305
00:19:42,416 --> 00:19:43,750
‫אבל מהר, בסדר?‬

306
00:19:48,500 --> 00:19:49,458
‫אוקיי.‬

307
00:19:50,625 --> 00:19:52,416
‫הבנת? כן?‬

308
00:19:53,541 --> 00:19:55,166
‫אני אחשוב על משהו יותר טוב.‬

309
00:20:03,250 --> 00:20:05,875
‫אמרת משהו על גיטרה?‬
‫-בטח! כבר אביא לך.‬

310
00:20:35,041 --> 00:20:36,666
‫פודל צרפתי.‬

311
00:20:45,541 --> 00:20:49,041
‫- רפאל:‬
‫אני לא מסוגל לחכות יותר. שירותים? -‬

312
00:20:49,125 --> 00:20:51,416
‫- קאפקייק:‬
‫בחצות. למעלה. תהיה מוכן! -‬

313
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
‫מה הקטע עם הסמסים?‬

314
00:20:53,791 --> 00:20:55,833
‫אני מסתמס עם… איזו בחורה.‬

315
00:20:58,333 --> 00:20:59,416
‫בחורה?‬

316
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
‫כן, בטח.‬

317
00:21:02,208 --> 00:21:05,000
‫מעניין מי הייתה מסמסת לך.‬
‫-אימא שלך.‬

318
00:21:08,875 --> 00:21:10,500
‫אם כבר מדברים על מילפיות…‬

319
00:21:12,500 --> 00:21:14,333
‫תראה את זאתי.‬
‫-כן.‬

320
00:21:16,166 --> 00:21:17,666
‫איזו חתיכה.‬

321
00:21:18,625 --> 00:21:19,958
‫נכון?‬

322
00:21:20,041 --> 00:21:21,041
‫איזו…‬

323
00:21:21,625 --> 00:21:22,875
‫שרמוטה!‬

324
00:21:22,958 --> 00:21:23,875
‫כן.‬

325
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
‫בוא נלך לזיין אותה.‬

326
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
‫מה?‬

327
00:21:28,125 --> 00:21:29,458
‫בוא נזיין אותה!‬

328
00:21:30,666 --> 00:21:31,916
‫בטח, רק ש…‬

329
00:21:32,000 --> 00:21:35,625
‫זה לא יקרה אם נמשיך סתם לעמוד כאן.‬

330
00:21:35,708 --> 00:21:36,666
‫אז?‬

331
00:21:36,750 --> 00:21:38,625
‫קדימה.‬
‫-קודם אתה.‬

332
00:21:39,875 --> 00:21:43,208
‫הייתי ראשון בפעם הקודמת.‬
‫-אני הייתי פעמיים לפני זה. תורך.‬

333
00:21:43,875 --> 00:21:45,333
‫אתה משתפן?‬

334
00:21:45,416 --> 00:21:46,833
‫מי? אני?‬

335
00:21:46,916 --> 00:21:47,750
‫אתה פחדן.‬

336
00:21:47,833 --> 00:21:49,541
‫פחדן, אני?‬

337
00:21:49,625 --> 00:21:50,458
‫אני הולך!‬

338
00:22:14,541 --> 00:22:15,958
‫יו, אחי!‬

339
00:22:16,500 --> 00:22:17,375
‫מה?‬

340
00:22:18,041 --> 00:22:20,916
‫מעניין בשביל מה אנחנו צריכים בחורות בכלל‬

341
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
‫כשיש פיצה.‬

342
00:22:23,625 --> 00:22:26,166
‫הן בטח טובות לדברים אחרים.‬

343
00:22:26,250 --> 00:22:27,208
‫אתה לא חושב?‬

344
00:22:27,291 --> 00:22:31,166
‫נכון. כביסה, ניקיון. בישול.‬

345
00:22:32,541 --> 00:22:34,875
‫למרות שאפשר להזמין גם את אלה.‬

346
00:22:42,291 --> 00:22:43,750
‫מה דעתך?‬

347
00:22:46,916 --> 00:22:49,875
‫הכרנו רק לפני שנתיים.‬
‫אתה כבר מציע נישואים?‬

348
00:22:49,958 --> 00:22:51,416
‫די, בבקשה.‬

349
00:22:51,500 --> 00:22:53,250
‫גרמת לי לבכות.‬

350
00:22:53,333 --> 00:22:54,708
‫מצחיק מאוד.‬

351
00:22:54,791 --> 00:22:57,541
‫אתה מראה לי טבעת. מה זה?‬

352
00:22:57,625 --> 00:22:59,625
‫אני מציע לאנג'ליקה נישואים הערב.‬

353
00:23:01,041 --> 00:23:02,750
‫נפלת על השכל?‬

354
00:23:03,458 --> 00:23:04,291
‫מה המצב?‬

355
00:23:04,375 --> 00:23:06,125
‫מה?‬
‫-את יודעת…‬

356
00:23:07,541 --> 00:23:09,416
‫משהו משתפר?‬

357
00:23:10,250 --> 00:23:11,208
‫אלוהים…‬

358
00:23:11,291 --> 00:23:13,500
‫סיפרתי לך רק כי הייתי שיכורה.‬

359
00:23:13,583 --> 00:23:16,083
‫מותק, אני שואלת לטובתך.‬

360
00:23:16,166 --> 00:23:18,375
‫חשבתי על זה הרבה. הגיע הזמן.‬

361
00:23:18,458 --> 00:23:20,500
‫היא נהדרת.‬
‫-כן, חשבת על זה הרבה?‬

362
00:23:20,583 --> 00:23:22,833
‫זה כבר עשרה חודשים.‬
‫-עשרה חודשים.‬

363
00:23:23,583 --> 00:23:24,500
‫כמה פעמים?‬

364
00:23:25,958 --> 00:23:27,583
‫כלומר…‬

365
00:23:27,666 --> 00:23:28,708
‫סקס טוב?‬

366
00:23:28,791 --> 00:23:30,666
‫מזמוזים נעימים?‬
‫-מדהים.‬

367
00:23:30,750 --> 00:23:33,041
‫כמה פעמים… את יודעת?‬

368
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
‫אני לא יודעת.‬

369
00:23:34,208 --> 00:23:35,791
‫תחשוב על זה יותר לעומק.‬

370
00:23:36,375 --> 00:23:38,333
‫כמה פעמים הוא גרם לך לגמור?‬

371
00:23:40,291 --> 00:23:42,541
‫לא יודעת. כמה פעמים.‬

372
00:23:44,500 --> 00:23:46,125
‫פאק. מעולם לא!‬

373
00:23:46,208 --> 00:23:47,458
‫אני אוהב אותה, דארק.‬

374
00:23:49,833 --> 00:23:51,750
‫אני אוהב פיצה עם פפרוני.‬

375
00:23:51,833 --> 00:23:55,125
‫איך אני יודע? כי ניסיתי כל מיני סוגים.‬

376
00:23:55,208 --> 00:23:56,916
‫פיצה נוסח הוואי…‬

377
00:23:59,083 --> 00:24:00,500
‫או עם נקניק וארטישוק.‬

378
00:24:00,583 --> 00:24:02,458
‫שזה קצת משעמם.‬

379
00:24:02,541 --> 00:24:04,208
‫יש פיצה עם טונה.‬

380
00:24:04,291 --> 00:24:05,458
‫או צמחונית.‬

381
00:24:06,375 --> 00:24:07,750
‫פיצה ארבע גבינות.‬

382
00:24:07,833 --> 00:24:11,000
‫אתה ניסית פיצה אחת, הראשונה שהגיעה.‬

383
00:24:11,083 --> 00:24:13,625
‫ביס אחד ואתה אומר, "וואו, מדהים!"‬

384
00:24:13,708 --> 00:24:16,333
‫תזרקי אותו, אחותי. לכי תזייני ספורטאי.‬

385
00:24:16,416 --> 00:24:18,500
‫איך את יכולה להגיד את זה? הוא אחיך!‬

386
00:24:18,583 --> 00:24:21,208
‫אז, את מתכוונת להתחתן? כדי למלא את החלל?‬

387
00:24:21,291 --> 00:24:24,166
‫תלדי תינוק אחד, ואז עוד אחד,‬

388
00:24:24,250 --> 00:24:26,041
‫כי קל יותר לגדל שניים.‬

389
00:24:27,250 --> 00:24:30,166
‫הוא עובד כל הזמן‬
‫כדי לממן את שתי הבעיות שלכם.‬

390
00:24:30,833 --> 00:24:35,625
‫את קולטת שהחמור הזה‬
‫לא יכול למלא את הריק שאת מרגישה.‬

391
00:24:35,708 --> 00:24:37,625
‫אז את מכה אותו עם גרזן.‬

392
00:24:38,416 --> 00:24:41,000
‫את מבינה? אני מנסה לעזור לו.‬

393
00:24:42,750 --> 00:24:44,375
‫אתה לא שבע כבר מפיצה?‬

394
00:24:44,958 --> 00:24:47,000
‫מה?‬
‫-אתה כמעט בן שלושים!‬

395
00:24:47,083 --> 00:24:49,250
‫לרדוף אחרי נערות בערב השנה החדשה?‬

396
00:24:49,333 --> 00:24:50,875
‫תפסיק לזיין את השכל.‬

397
00:24:50,958 --> 00:24:52,916
‫תתאפס על עצמך. תתמסד.‬

398
00:24:53,000 --> 00:24:56,500
‫אלוהים, בנאדם. זה לא עובד ככה.‬

399
00:24:56,583 --> 00:25:00,000
‫"אני רוצה להתחתן. תביאו לי אישה עכשיו."‬

400
00:25:00,083 --> 00:25:03,166
‫יש עוד זמן. למה אני טורח איתך בכלל,‬

401
00:25:03,250 --> 00:25:04,458
‫איפה הבחורה שלך?‬

402
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
‫הבלונדינית.‬
‫-איפה?‬

403
00:25:11,916 --> 00:25:13,166
‫דניאל!‬

404
00:25:14,083 --> 00:25:17,708
‫לעזאזל, פיצה מרגריטה!‬

405
00:25:17,791 --> 00:25:19,750
‫עכשיו הכול ברור.‬

406
00:25:21,500 --> 00:25:23,875
‫והשנייה? זאת שהיא מדברת איתה?‬

407
00:25:23,958 --> 00:25:26,250
‫מי זאת?‬
‫-זאת אחותי.‬

408
00:25:26,333 --> 00:25:28,458
‫יש לך אחות? אין מצב.‬

409
00:25:29,125 --> 00:25:30,916
‫זאת עם אוזני האייל?‬

410
00:25:46,500 --> 00:25:47,958
‫היי, ראית את גלוריה?‬

411
00:25:48,875 --> 00:25:50,041
‫מי?‬
‫-גלוריה.‬

412
00:25:50,125 --> 00:25:51,375
‫אישה מבוגרת יותר.‬

413
00:25:51,458 --> 00:25:52,875
‫גלוריה…‬

414
00:25:52,958 --> 00:25:54,333
‫גלוריה כן.‬

415
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
‫אה, כן, כמובן.‬

416
00:25:56,708 --> 00:25:58,125
‫איפה?‬

417
00:25:58,208 --> 00:25:59,416
‫בכל מקום!‬

418
00:26:00,708 --> 00:26:01,666
‫בכל מקום.‬

419
00:26:07,708 --> 00:26:08,625
‫אז?‬

420
00:26:10,625 --> 00:26:13,333
‫אתה חושב שחבר שלך יספק את הסחורה?‬
‫-רפאל?‬

421
00:26:13,416 --> 00:26:15,875
‫כן, בטוח.‬

422
00:26:15,958 --> 00:26:18,541
‫את יכולה לסמוך עליו. הוא בחור רציני.‬

423
00:26:24,250 --> 00:26:25,166
‫השגת את זה?‬

424
00:26:27,583 --> 00:26:28,583
‫כן.‬

425
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
‫וואו, כל הכבוד.‬

426
00:26:31,250 --> 00:26:32,500
‫קחי.‬
‫-נהדר!‬

427
00:26:32,583 --> 00:26:36,750
‫וגם כזה שליח אקספרס!‬

428
00:26:41,333 --> 00:26:44,208
‫איזו הפתעה נעימה!‬
‫-אל תשכחי להחזיר את זה.‬

429
00:26:45,416 --> 00:26:46,750
‫בבקשה…‬

430
00:26:46,833 --> 00:26:48,333
‫בסדר.‬

431
00:26:50,666 --> 00:26:52,041
‫מאיפה השגת את זה?‬

432
00:26:52,125 --> 00:26:55,291
‫זה סידן. מצאתי כדור במטבח וריסקתי אותו.‬

433
00:26:55,375 --> 00:26:56,625
‫מה לעזאזל?‬

434
00:26:56,708 --> 00:27:00,083
‫אמרתי לך להשיג את הדבר האמיתי!‬
‫-אני נראה לך פבלו אסקובר?‬

435
00:27:04,791 --> 00:27:05,666
‫וואו!‬

436
00:27:07,083 --> 00:27:08,708
‫כמה התגעגעתי לזה!‬

437
00:27:10,375 --> 00:27:12,375
‫לא עשיתי את זה מאז שנת…‬

438
00:27:13,458 --> 00:27:15,166
‫1995?‬

439
00:27:15,250 --> 00:27:17,083
‫אלוהים.‬

440
00:27:17,166 --> 00:27:20,791
‫זה פשוט… פעם זה היה עולה לי בצורה אחרת.‬

441
00:27:25,291 --> 00:27:27,583
‫אוקיי.‬

442
00:27:27,666 --> 00:27:29,458
‫ילדים מתוקים שלי!‬

443
00:27:31,375 --> 00:27:33,708
‫אז, מה הייתם רוצים לעשות איתי?‬

444
00:27:34,250 --> 00:27:35,416
‫טוב…‬

445
00:27:37,125 --> 00:27:38,083
‫כן?‬

446
00:27:39,833 --> 00:27:41,458
‫אנחנו רוצים…‬

447
00:27:42,666 --> 00:27:43,833
‫סקס.‬

448
00:27:43,916 --> 00:27:46,291
‫היי, לאט לאט.‬

449
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
‫איך אמרת שקוראים לך?‬

450
00:27:49,583 --> 00:27:52,250
‫רפאל.‬
‫-רפאל.‬

451
00:27:52,875 --> 00:27:54,416
‫רפאלק.‬

452
00:27:54,500 --> 00:27:56,083
‫מה היית רוצה לעשות לי?‬

453
00:27:56,958 --> 00:27:58,333
‫ובכן…‬

454
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
‫תנוחות מטורפות.‬

455
00:28:02,125 --> 00:28:03,750
‫אדיר! אילו מהן?‬

456
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
‫מאחור.‬

457
00:28:07,083 --> 00:28:08,666
‫האהובה עליי.‬

458
00:28:08,750 --> 00:28:10,250
‫טוב. תדגים איך, בבקשה.‬

459
00:28:13,541 --> 00:28:16,166
‫לא, אהוב. תדגים עליו.‬

460
00:28:16,833 --> 00:28:17,875
‫מה?‬

461
00:28:17,958 --> 00:28:20,458
‫תראה לי מה היית עושה לי.‬

462
00:28:20,541 --> 00:28:21,375
‫עליו.‬

463
00:28:22,125 --> 00:28:23,583
‫איך?‬
‫-פשוט תראה לי.‬

464
00:28:23,666 --> 00:28:25,375
‫מה לעזאזל? מה אתה עושה?‬

465
00:28:26,208 --> 00:28:27,416
‫רגע אחד.‬

466
00:28:27,500 --> 00:28:29,541
‫אנחנו לא עושים את זה.‬
‫-נו, בנים.‬

467
00:28:29,625 --> 00:28:31,583
‫רגע, אנחנו לא עושים את זה!‬

468
00:28:31,666 --> 00:28:33,208
‫זה רק בינינו, נכון?‬

469
00:28:33,291 --> 00:28:36,083
‫ראיתי את הסרטים האלה. זה תמיד נגמר רע.‬

470
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
‫מה התנוחה האהובה עליך?‬
‫-עליי?‬

471
00:28:39,208 --> 00:28:41,833
‫זאת שבה הוא לא נוגע בי. זאת תנוחה אדירה.‬

472
00:28:41,916 --> 00:28:42,750
‫אוקיי.‬

473
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
‫אבל…‬

474
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
‫בלי לחץ.‬

475
00:28:50,416 --> 00:28:51,458
‫לא, רגע!‬

476
00:29:04,041 --> 00:29:05,625
‫אני רואה‬

477
00:29:05,708 --> 00:29:08,500
‫שאת די מיומנת בזה.‬

478
00:29:08,583 --> 00:29:10,333
‫ממש מקצוענית.‬

479
00:29:10,416 --> 00:29:12,708
‫אז… אתה צלם?‬

480
00:29:13,250 --> 00:29:19,125
‫לא בדיוק. זה יותר סוג של תחביב, בעצם.‬
‫הסחת דעת.‬

481
00:29:19,708 --> 00:29:21,291
‫הסחת דעת ממה?‬

482
00:29:21,916 --> 00:29:23,791
‫מהמציאות, אני מניח.‬

483
00:29:23,875 --> 00:29:26,708
‫צילמת תמונות טובות היום?‬

484
00:29:27,375 --> 00:29:28,666
‫כן.‬

485
00:29:30,125 --> 00:29:31,875
‫תראה לי.‬
‫-לא.‬

486
00:29:31,958 --> 00:29:32,916
‫נו, תראה לי.‬
‫-לא.‬

487
00:29:33,916 --> 00:29:38,625
‫הן צריכות נגיעות אחרונות.‬
‫עריכת עיניים אדומות וכאלה.‬

488
00:29:38,708 --> 00:29:40,916
‫אתה מנסה להסתיר ממני משהו?‬

489
00:29:41,000 --> 00:29:42,083
‫לא. למה?‬

490
00:29:43,291 --> 00:29:44,375
‫אתה בטוח?‬

491
00:29:44,458 --> 00:29:45,541
‫כן, אני בטוח.‬

492
00:29:47,333 --> 00:29:49,208
‫תן לי לנחש.‬

493
00:29:56,375 --> 00:29:57,750
‫אתה…‬

494
00:29:58,916 --> 00:30:00,000
‫מזל…‬

495
00:30:00,958 --> 00:30:01,791
‫מאזניים.‬

496
00:30:03,333 --> 00:30:04,416
‫מאזניים, כן.‬

497
00:30:05,583 --> 00:30:07,458
‫יפה. היה לך מזל.‬

498
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
‫מזל?‬
‫-איך עוד יכולת לדעת?‬

499
00:30:09,666 --> 00:30:12,208
‫לא. אני יודעת לקרוא אנשים.‬

500
00:30:12,291 --> 00:30:13,708
‫וקראתי גם אותך.‬

501
00:30:13,791 --> 00:30:16,125
‫אתה מסתיר הרבה מתחת למעטפת הקשוחה שלך.‬

502
00:30:16,791 --> 00:30:18,875
‫אתה עדיין צעיר. אבל עברת…‬

503
00:30:19,625 --> 00:30:20,833
‫איזו…‬

504
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
‫מערכת יחסים.‬

505
00:30:22,791 --> 00:30:24,916
‫מערכת יחסים קשה.‬

506
00:30:25,000 --> 00:30:28,541
‫והיא חתכה אותך עמוק כל כך‬
‫שעדיין לא התגברת על זה.‬

507
00:30:29,458 --> 00:30:32,125
‫אז אתה סובל. לא בגלל בחורה,‬

508
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
‫אלא מערכת יחסים…‬

509
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
‫עם ההורים שלך.‬

510
00:30:37,416 --> 00:30:41,833
‫אז אתה מרחיק את עצמך מהמציאות.‬

511
00:30:41,916 --> 00:30:44,125
‫והספיק לך. איך הולך לי בינתיים?‬

512
00:30:44,708 --> 00:30:48,083
‫לא רע. הרשמת אותי. אבל זה קשה.‬

513
00:30:48,916 --> 00:30:50,833
‫רואה, אמרתי לך. יש לי כישרון.‬

514
00:30:51,500 --> 00:30:53,125
‫טוב, תורי.‬

515
00:30:54,750 --> 00:30:57,500
‫תני לי את היד שלך. כף יד מלבנית‬

516
00:30:57,583 --> 00:30:59,541
‫עם אצבעות קצרות ורזות.‬

517
00:30:59,625 --> 00:31:00,458
‫אוקיי.‬

518
00:31:01,708 --> 00:31:05,750
‫זו יד טיפוסית למישהי שהיא אש.‬

519
00:31:05,833 --> 00:31:10,500
‫שהיא אינדיבידואליסטית עזת רוח.‬
‫אינדיבידואליסטית חמת מזג.‬

520
00:31:10,583 --> 00:31:15,041
‫אולי קצת חסרת סבלנות.‬
‫אולי קצת לא סובלנית.‬

521
00:31:17,125 --> 00:31:19,375
‫אוי ואבוי.‬
‫-מה?‬

522
00:31:20,250 --> 00:31:21,833
‫יש לך קו חיים שבור.‬

523
00:31:22,833 --> 00:31:27,958
‫אז גם לך הייתה חוויה שהשפיעה על בחירותייך.‬

524
00:31:28,750 --> 00:31:31,250
‫ושני האיקסים כאן, רואה?‬

525
00:31:32,416 --> 00:31:36,666
‫הם מעידים שאולי חווית בגידה אישית.‬

526
00:31:39,125 --> 00:31:41,125
‫ואת מזל דלי.‬

527
00:31:45,500 --> 00:31:47,291
‫איך ידעת את כל זה?‬

528
00:31:47,958 --> 00:31:48,916
‫יש לי כישרון.‬

529
00:31:50,250 --> 00:31:52,875
‫אתה יודע מה אומרים?‬

530
00:31:53,541 --> 00:31:54,916
‫מזל דלי ומזל מאזניים…‬

531
00:31:55,583 --> 00:31:57,416
‫נוטים להרגיש מאוד חופשיים‬

532
00:31:57,500 --> 00:32:00,583
‫בביטוי רצונותיהם המיניים.‬

533
00:32:00,666 --> 00:32:02,916
‫באמת?‬
‫-כן. חבל.‬

534
00:32:04,083 --> 00:32:07,125
‫מי יודע מה יכול היה לקרות ביקום מקביל,‬

535
00:32:07,208 --> 00:32:08,833
‫שבו שנינו רווקים.‬

536
00:32:10,500 --> 00:32:11,708
‫אתה מוכן?‬

537
00:32:11,791 --> 00:32:12,875
‫כן.‬

538
00:32:14,416 --> 00:32:15,625
‫למה?‬

539
00:32:16,958 --> 00:32:18,291
‫להדליק!‬

540
00:32:21,833 --> 00:32:24,416
‫מה את מחפשת?‬
‫-שכחתי להביא מצית.‬

541
00:32:24,500 --> 00:32:26,083
‫טוב, אולי זה סימן?‬

542
00:32:27,333 --> 00:32:29,208
‫שלא כדאי שנעשן.‬

543
00:32:32,000 --> 00:32:33,541
‫תתכבד.‬
‫-את ראשונה.‬

544
00:32:33,625 --> 00:32:35,041
‫נו, זה יעזור לך להשתחרר.‬

545
00:32:35,125 --> 00:32:36,875
‫אני כבר משוחרר, האמת.‬

546
00:32:36,958 --> 00:32:38,500
‫אני רואה כמה אתה מתוח.‬

547
00:32:49,583 --> 00:32:50,666
‫תחזיק רגע.‬

548
00:32:52,208 --> 00:32:53,416
‫מה זה?‬

549
00:32:57,583 --> 00:32:59,166
‫מין מפתח.‬

550
00:33:02,041 --> 00:33:02,875
‫זוז.‬

551
00:33:19,916 --> 00:33:21,458
‫פאק.‬

552
00:33:26,916 --> 00:33:28,083
‫מה את עושה?‬

553
00:33:29,875 --> 00:33:31,416
‫תפסיקי לכוון עליי.‬

554
00:33:31,500 --> 00:33:33,458
‫אל תעשי את זה. אני לא אוהב את זה.‬

555
00:33:34,458 --> 00:33:36,083
‫בחייך.‬
‫-זה אדיר!‬

556
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
‫תמיד רציתי לירות באקדח.‬

557
00:33:38,083 --> 00:33:41,666
‫את אפילו לא יודעת איך להחזיק אותו.‬
‫רוצה שאראה לך?‬

558
00:33:43,166 --> 00:33:45,125
‫איך זה שאתה מומחה לנשק?‬

559
00:33:45,208 --> 00:33:47,125
‫אבא שלי הראה לי את הבסיס.‬

560
00:33:47,208 --> 00:33:50,291
‫ואני תמיד רציתי ללמוד. איזה צירוף מקרים!‬

561
00:33:50,375 --> 00:33:52,208
‫אולי זה לא צירוף מקרים.‬

562
00:33:55,875 --> 00:33:58,583
‫תכווני לשם. לאיש השלג הזה. נראה בטוח.‬

563
00:33:59,166 --> 00:34:00,875
‫אתה מעדיף ללכת על בטוח?‬

564
00:34:01,375 --> 00:34:02,916
‫לא תמיד.‬

565
00:34:03,625 --> 00:34:05,083
‫כתפיים ישרות.‬

566
00:34:05,166 --> 00:34:07,250
‫ככה?‬
‫-כן.‬

567
00:34:07,666 --> 00:34:09,916
‫רגליים ברוחב הכתפיים.‬

568
00:34:10,000 --> 00:34:11,208
‫ככה?‬

569
00:34:12,166 --> 00:34:13,666
‫כן.‬

570
00:34:13,750 --> 00:34:16,083
‫עכשיו את יכולה להירגע…‬

571
00:34:17,958 --> 00:34:19,000
‫כן.‬

572
00:34:19,666 --> 00:34:21,958
‫עכשיו, תשחררי את הנצרה.‬

573
00:34:25,041 --> 00:34:26,875
‫ועכשיו...‬

574
00:34:28,208 --> 00:34:30,750
‫תלחצי על ההדק.‬

575
00:34:41,166 --> 00:34:42,625
‫נחמד מאוד.‬

576
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
‫כל הכבוד, רפאל.‬

577
00:34:44,791 --> 00:34:46,375
‫תפליק לו בישבן.‬
‫-מה?‬

578
00:34:46,458 --> 00:34:47,666
‫תפליק לו!‬

579
00:34:48,208 --> 00:34:50,291
‫יותר חזק! כן!‬

580
00:34:50,375 --> 00:34:51,708
‫תפוס אותו מהשיער.‬

581
00:35:06,125 --> 00:35:07,166
‫כן!‬

582
00:35:21,500 --> 00:35:24,916
‫כן, פיליפ! זה מה שהיקום רצה!‬

583
00:35:28,458 --> 00:35:29,625
‫סליחה.‬

584
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
‫מה זה היה?‬

585
00:35:34,708 --> 00:35:35,791
‫יופי, רפאל!‬

586
00:35:38,500 --> 00:35:40,625
‫בסדר, תמשיכו, קדימה!‬

587
00:35:40,708 --> 00:35:41,750
‫מה זה היה?‬

588
00:35:44,125 --> 00:35:44,958
‫מה את עושה?‬

589
00:35:45,041 --> 00:35:46,250
‫מקליטה?‬
‫-לא.‬

590
00:35:46,333 --> 00:35:47,875
‫תמחקי את זה!‬
‫-זה בשבילכם!‬

591
00:35:47,958 --> 00:35:52,208
‫ברור, אני אמחק את זה. אלוהים. בסדר, מחקתי.‬

592
00:35:52,291 --> 00:35:53,583
‫תמשיכו.‬

593
00:35:56,250 --> 00:35:59,208
‫אנג'ליקה, את הדבר הכי טוב שקרה לי בחיים.‬

594
00:36:00,500 --> 00:36:02,916
‫כשפגשתי אותך‬

595
00:36:03,916 --> 00:36:07,166
‫העולם שלי התהפך ב-180 מעלות.‬

596
00:36:07,250 --> 00:36:08,750
‫חיי השתנו לנצח.‬

597
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
‫את הדבר הכי טוב ב… כבר אמרתי את זה.‬

598
00:36:13,750 --> 00:36:15,333
‫אני אוהב אותך.‬

599
00:36:21,666 --> 00:36:23,166
‫הלו? כן, אימא?‬

600
00:36:24,083 --> 00:36:26,500
‫מה זאת אומרת את רעבה? הכנתי לך כריכים.‬

601
00:36:27,791 --> 00:36:29,916
‫בסדר. תפתחי את המדף הפינתי.‬

602
00:36:30,000 --> 00:36:33,583
‫יש שם סיר ירוק עמוק.‬

603
00:36:33,666 --> 00:36:36,291
‫קחי אותו, ותזרקי פנימה פירוגי.‬

604
00:36:37,166 --> 00:36:38,500
‫נהג 4, תענה.‬
‫-לעזאזל!‬

605
00:36:38,583 --> 00:36:41,333
‫איפה אתה?‬
‫-לא את, אמא. סליחה.‬

606
00:36:50,541 --> 00:36:52,791
‫נו, לעזאזל.‬

607
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
‫בבקשה, בנות, תנגנו את זה, בסדר?‬

608
00:36:58,291 --> 00:37:03,041
‫קדימה, זה יעיף לכן את המוח.‬
‫זה יהיה הלהיט בה"א הידיעה.‬

609
00:37:03,125 --> 00:37:04,416
‫אין מצב.‬

610
00:37:04,500 --> 00:37:06,708
‫אתן לא תתחרטו על זה, אתן תראו.‬

611
00:37:06,791 --> 00:37:09,583
‫פאק, הנה התחלנו שוב. היא שותה ואז נעלמת!‬

612
00:37:09,666 --> 00:37:12,041
‫הבחורה שלך ברחה לזרועותיו של מישהו אחר?‬

613
00:37:12,125 --> 00:37:15,625
‫זה בחיים לא היה קורה לי.‬
‫אנסטסיה יודעת את מקומה.‬

614
00:37:24,625 --> 00:37:25,750
‫מה קרה?‬

615
00:37:26,416 --> 00:37:27,458
‫פאק.‬

616
00:37:29,000 --> 00:37:30,250
‫אנסטסיה!‬

617
00:37:30,875 --> 00:37:32,458
‫אוי, לא.‬

618
00:37:45,958 --> 00:37:48,500
‫אוי, פאק. מארק.‬

619
00:37:49,208 --> 00:37:51,833
‫פאק.‬

620
00:37:53,166 --> 00:37:55,500
‫אוי, לא.‬

621
00:37:59,083 --> 00:38:00,291
‫אוקיי.‬

622
00:38:08,708 --> 00:38:11,458
‫אני כבר חוזרת. אל תלך לשום מקום!‬

623
00:38:15,250 --> 00:38:16,666
‫היי!‬
‫-שלום!‬

624
00:38:16,750 --> 00:38:18,458
‫שמעת את הרעש הזה?‬

625
00:38:18,541 --> 00:38:22,875
‫איזה רעש? לא, לא שמעתי כלום.‬
‫אולי הגרמנים באים?‬

626
00:38:25,416 --> 00:38:26,750
‫מה קרה פה?‬

627
00:38:26,833 --> 00:38:29,125
‫שום דבר.‬

628
00:38:29,208 --> 00:38:30,791
‫הוא מת?‬

629
00:38:31,958 --> 00:38:35,500
‫כן, הוא שיכור מוות!‬

630
00:38:35,583 --> 00:38:36,916
‫ועכשיו הוא נח.‬

631
00:38:37,000 --> 00:38:38,125
‫אלוהים, כל הדם הזה.‬

632
00:38:39,541 --> 00:38:40,875
‫זה דם?‬

633
00:38:42,958 --> 00:38:43,958
‫זה קטשופ.‬

634
00:38:44,041 --> 00:38:45,708
‫זה לא הגיוני בשום צורה.‬

635
00:38:45,791 --> 00:38:48,791
‫מה זאת אומרת "לא הגיוני"?‬

636
00:38:48,875 --> 00:38:50,708
‫קטשופ.‬

637
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
‫פיצה. יין.‬

638
00:38:53,291 --> 00:38:54,166
‫וודקה.‬

639
00:38:54,250 --> 00:38:56,416
‫וככה זה נגמר. נכון, מארק?‬

640
00:38:56,500 --> 00:38:59,791
‫קדימה, חבר. בוא נשכב. תתעורר כמו חדש.‬

641
00:38:59,875 --> 00:39:02,791
‫אנסטסיה, בואי, טוב?‬
‫-אני רוצחת.‬

642
00:39:03,708 --> 00:39:04,916
‫אני רוצחת.‬

643
00:39:05,000 --> 00:39:07,416
‫שנזעיק אמבולנס?‬

644
00:39:07,500 --> 00:39:11,041
‫לא! הוא רק צריך לנוח.‬

645
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
‫בשלווה נצחית, אמן.‬

646
00:39:13,833 --> 00:39:15,916
‫יש לכם חוש הומור דפוק.‬

647
00:39:16,000 --> 00:39:17,750
‫היי, מותק! את בסדר?‬

648
00:39:17,833 --> 00:39:20,250
‫הכול בסדר גמור.‬
‫-מה קרה?‬

649
00:39:20,333 --> 00:39:23,208
‫רק שיחקנו משחק.‬

650
00:39:23,291 --> 00:39:24,958
‫ג'קסון פולוק? לעזאזל.‬

651
00:39:31,500 --> 00:39:32,833
‫מה נסגר איתך?‬

652
00:39:34,333 --> 00:39:35,541
‫את רוצה לשבת בכלא?‬

653
00:39:36,833 --> 00:39:39,458
‫לא. חייב להיות לזה הסבר.‬

654
00:39:40,208 --> 00:39:43,416
‫כן! פשוט חווינו רגע של חיבור קרמי.‬

655
00:39:43,500 --> 00:39:45,250
‫זה היה אמור לקרות.‬

656
00:39:45,333 --> 00:39:48,625
‫זה לא מצחיק.‬
‫יש לנו פאקינג בעיה רצינית להתמודד איתה.‬

657
00:39:48,708 --> 00:39:52,166
‫מה הבעיה? זה מה שהיקום רצה.‬

658
00:39:52,250 --> 00:39:54,625
‫מבחן חוזק של היחסים הפוטנציאליים שלנו.‬

659
00:39:54,708 --> 00:39:55,708
‫נו באמת.‬

660
00:39:57,208 --> 00:39:59,333
‫בוא… נחזור על צעדינו.‬

661
00:39:59,416 --> 00:40:00,833
‫הזמנת אותי לעלות למעלה.‬

662
00:40:00,916 --> 00:40:03,041
‫לא!‬
‫-צילמת טריליון תמונות שלי.‬

663
00:40:03,125 --> 00:40:06,750
‫פיליפ, זו לא הייתה אומנות.‬
‫זה היה משחק מקדים.‬

664
00:40:06,833 --> 00:40:10,875
‫אנסטסיה! תתעוררי!‬
‫למיקום של מרקורי אין שום קשר לזה!‬

665
00:40:10,958 --> 00:40:13,875
‫ואין קשר לזווית של ביטלג'וז‬
‫או לקבוצת הכוכבים נשר,‬

666
00:40:13,958 --> 00:40:16,500
‫או לשום חרא קוסמולוגי אחר!‬

667
00:40:17,166 --> 00:40:18,833
‫אה, כן?‬
‫-כן!‬

668
00:40:18,916 --> 00:40:22,916
‫וכשקראת בכף היד שלי על החיים שלי?‬
‫מה זה היה?‬

669
00:40:23,000 --> 00:40:26,125
‫אנרגיה. העברנו בינינו ויברציות.‬

670
00:40:26,208 --> 00:40:27,083
‫זה הגיוני!‬

671
00:40:27,166 --> 00:40:29,958
‫הוא. הוא סיפר לי עלייך. שאת מרגישה מוזנחת.‬

672
00:40:30,041 --> 00:40:32,916
‫שג'ורדן חושב רק על קריירת הראפ שלו‬
‫ומתעלם ממך.‬

673
00:40:33,000 --> 00:40:35,125
‫שאת כל כך קוסמית ונהדרת.‬

674
00:40:35,208 --> 00:40:37,708
‫אז השתמשתי במידע הזה.‬
‫פשוט תיבלתי אותו קצת.‬

675
00:40:37,791 --> 00:40:40,333
‫עם חרא של הורוסקופ שיכול לחול על כל אחד.‬

676
00:40:40,416 --> 00:40:45,958
‫זהו זה. זה היה בולשיט. הבנת? סתם בולשיט.‬

677
00:40:46,041 --> 00:40:47,333
‫דלי.‬

678
00:40:47,416 --> 00:40:49,041
‫איך ידעת שאני מזל דלי?‬

679
00:40:49,125 --> 00:40:52,041
‫אין לי פאקינג מושג! פשוט ניחשתי.‬

680
00:40:52,125 --> 00:40:54,125
‫חוץ מזה, גם אימא שלי מזל דלי.‬

681
00:40:54,208 --> 00:40:58,500
‫ואת יודעת מה? את מזכירה לי אותה.‬
‫אותו סוג של מטורללת.‬

682
00:40:59,750 --> 00:41:02,208
‫שקרן. אתה שקרן.‬

683
00:41:02,291 --> 00:41:04,625
‫מצטער, רק רציתי לזיין אותך.‬

684
00:41:12,333 --> 00:41:15,208
‫חתיכת מניאק! איך יכולת?!‬

685
00:41:15,291 --> 00:41:19,083
‫למה שהיקום יעבוד עליי ככה?‬
‫ראיתי את כל הסימנים סביבי!‬

686
00:41:19,166 --> 00:41:21,250
‫תירגעי!‬
‫-עזוב אותי!‬

687
00:41:21,333 --> 00:41:22,333
‫גלוריה!‬

688
00:41:24,750 --> 00:41:28,583
‫יש לנו פינוק בשבילך, מותק!‬

689
00:41:28,666 --> 00:41:30,000
‫- פטריות הזיה -‬

690
00:41:30,083 --> 00:41:31,916
‫יאמי.‬

691
00:41:34,250 --> 00:41:35,833
‫- שני ליטר וודקה -‬

692
00:41:35,916 --> 00:41:37,541
‫יולה, תני לו עוד!‬

693
00:41:38,625 --> 00:41:41,916
‫בוא לפה! בוא, מתוק.‬

694
00:41:42,833 --> 00:41:45,083
‫זה ממש נחמד מצידכן, אבל אני חייב לסרב.‬

695
00:41:45,833 --> 00:41:50,500
‫על פי הנביאים, מין מחוץ לנישואים זה חטא…‬

696
00:41:54,291 --> 00:41:56,291
‫ישו, מריה ויוסף!‬

697
00:41:56,416 --> 00:41:57,416
‫טוב, אני ראשונה!‬

698
00:41:57,500 --> 00:42:02,291
‫שקט. שתקי! אולי את צודקת‬
‫וכל זה קרה מסיבה מסוימת.‬

699
00:42:02,375 --> 00:42:04,875
‫אולי משהו טוב עוד יקרה.‬
‫-לא תעבוד עליי שוב.‬

700
00:42:04,958 --> 00:42:07,291
‫אתה אומר את זה כי נראה לך שאני משוגעת!‬

701
00:42:07,375 --> 00:42:08,958
‫לא, תחשבי על זה.‬

702
00:42:09,041 --> 00:42:13,166
‫אולי ביקום מקביל שום דבר לא השתבש.‬
‫-מה?‬

703
00:42:13,250 --> 00:42:17,458
‫אולי שם אנחנו עדיין במשרד הזה,‬
‫מעשנים את הג'וינט, את צוחקת עליי,‬

704
00:42:17,541 --> 00:42:18,791
‫גם אני צוחק.‬

705
00:42:18,875 --> 00:42:21,875
‫אולי מארק עדיין בחיים,‬
‫המסיבה ממשיכה, הכול בסדר.‬

706
00:42:21,958 --> 00:42:23,791
‫והסיטואציה הזאת? תראי,‬

707
00:42:24,541 --> 00:42:28,625
‫זה התרחיש האפל ביותר, היפותטי בעליל.‬

708
00:42:29,208 --> 00:42:30,041
‫את מבינה?‬

709
00:42:31,083 --> 00:42:32,250
‫אתה משוגע לגמרי.‬

710
00:42:33,458 --> 00:42:35,666
‫אני משוגע? זו את שמטורללת.‬

711
00:42:39,041 --> 00:42:41,791
‫היי, מארק.‬

712
00:42:42,458 --> 00:42:43,916
‫ובכן, שלום!‬

713
00:42:47,875 --> 00:42:49,541
‫אני צריכה לספר לג'ורדן.‬

714
00:42:49,625 --> 00:42:50,875
‫לא! את לא צריכה!‬

715
00:42:54,583 --> 00:42:56,291
‫פאק.‬

716
00:42:59,458 --> 00:43:01,458
‫לא עומד לו.‬

717
00:43:01,541 --> 00:43:03,125
‫אולי הוא הומו?‬

718
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
‫ובכן, שלום!‬

719
00:43:07,291 --> 00:43:09,333
‫עצור!‬
‫-לא!‬

720
00:43:09,416 --> 00:43:10,625
‫בן זונה.‬

721
00:43:11,416 --> 00:43:13,500
‫יום טוב.‬
‫-תוריד את זה.‬

722
00:43:13,583 --> 00:43:15,541
‫לא! בסדר. אוקיי.‬

723
00:43:15,625 --> 00:43:16,875
‫כן!‬

724
00:43:16,958 --> 00:43:19,916
‫זה לא משחק פה! תצטרף אליו במיטה.‬

725
00:43:20,000 --> 00:43:21,125
‫הוא שלי!‬

726
00:43:21,208 --> 00:43:22,750
‫לא, יולה! הוא שלי!‬

727
00:43:33,416 --> 00:43:37,375
‫נהג 4, איפה אתה?‬
‫-פאק.‬

728
00:43:37,458 --> 00:43:42,000
‫יש לנו מיליארד הזמנות בשבילך.‬
‫נהג 4, תענה, אידיוט.‬

729
00:43:43,416 --> 00:43:45,625
‫נהג 4, איפה אתה, לעזאזל?‬

730
00:43:54,291 --> 00:43:56,666
‫ג'ורדן!‬

731
00:44:10,125 --> 00:44:13,666
‫תגידי, ראית את הבחור שמשלם על הפיצות?‬

732
00:44:16,416 --> 00:44:19,958
‫סליחה, ראית את הבחור שמשלם על הפיצות?‬

733
00:44:23,958 --> 00:44:25,166
‫סלחי לי!‬

734
00:44:26,083 --> 00:44:28,916
‫ראית את הבחור שמשלם לי על הפיצות?‬

735
00:44:29,541 --> 00:44:31,541
‫השיער שלך כל כך רך.‬

736
00:44:31,625 --> 00:44:33,125
‫כמו משי.‬

737
00:44:34,041 --> 00:44:35,041
‫לא.‬

738
00:44:35,916 --> 00:44:37,875
‫כמו דובונים.‬

739
00:44:37,958 --> 00:44:38,791
‫תקשיבי!‬

740
00:44:39,291 --> 00:44:41,833
‫איפה הבחור שמשלם על הפיצות?‬

741
00:44:46,583 --> 00:44:50,000
‫את צריכה לשתות הרבה מים אם את לוקחת את זה.‬

742
00:44:50,916 --> 00:44:52,291
‫חמצן?‬

743
00:44:52,375 --> 00:44:53,416
‫לא, מים.‬

744
00:44:58,500 --> 00:45:00,375
‫תקשיבי, אני רציני.‬

745
00:45:00,458 --> 00:45:03,041
‫אם לוקחים אקסטזי, צריך לשתות המון מים.‬

746
00:45:03,125 --> 00:45:07,041
‫במקום כזה חם‬
‫חום הגוף שלך יעלה לרמה מסוכנת.‬

747
00:45:07,708 --> 00:45:11,041
‫בשילוב עם צריכת אלכוהול כבדה,‬
‫לחץ הדם שלך יצנח‬

748
00:45:11,125 --> 00:45:13,708
‫והדופק שלך יאיץ.‬

749
00:45:13,791 --> 00:45:17,000
‫וזה יכול לגרום נזק תמידי למוח שלך.‬

750
00:45:17,916 --> 00:45:19,625
‫את מבינה?‬

751
00:45:22,083 --> 00:45:23,000
‫אתה שותה את זה?‬

752
00:45:26,041 --> 00:45:27,583
‫הנה, תשתי את כל זה.‬

753
00:45:37,875 --> 00:45:39,458
‫נראה לי שאני בוערת.‬

754
00:45:40,541 --> 00:45:41,708
‫טוב, הזהרתי אותך.‬

755
00:45:41,791 --> 00:45:43,666
‫בוא.‬
‫-לא עכשיו!‬

756
00:45:43,750 --> 00:45:47,250
‫הם מנגנים את השיר שלי, אנסטסיה!‬

757
00:45:57,166 --> 00:45:59,041
‫היי, אחותי. את אופה עוגה?‬

758
00:45:59,125 --> 00:46:01,958
‫לא. זה משהו אחר.‬

759
00:46:02,041 --> 00:46:05,958
‫אזקתי את החבר ההוא שלך למיטה.‬

760
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
‫עכשיו אני הולכת למרוח עליו קצפת.‬

761
00:46:09,166 --> 00:46:11,916
‫ואז אני אדחוף בננה ישר לתוך ה…‬

762
00:46:12,000 --> 00:46:14,666
‫טוב, די! יותר מדי מידע.‬

763
00:46:14,750 --> 00:46:17,333
‫אתה צריך גם לנסות משהו חדש לשם שינוי.‬

764
00:46:17,416 --> 00:46:18,666
‫נכון, אנג'לה?‬

765
00:46:19,666 --> 00:46:20,833
‫מה נכון?‬

766
00:46:20,916 --> 00:46:24,125
‫שהוא יכול להכניס קצת פלפל לחדר השינה שלכם.‬

767
00:46:24,208 --> 00:46:26,291
‫טוב, למיטת הקומותיים במעונות שלכם.‬

768
00:46:26,375 --> 00:46:30,166
‫תדפוק אותה במקום מסוכן. כמו בית קברות.‬

769
00:46:30,250 --> 00:46:32,833
‫היי, אחות! חיי המין שלנו הם לא עניינך.‬

770
00:46:32,916 --> 00:46:35,166
‫רק ניסיתי להושיט יד לעזרה.‬

771
00:46:35,250 --> 00:46:37,250
‫עזבי. מי יודע איפה היד הזו הייתה.‬

772
00:46:37,333 --> 00:46:40,375
‫שיהיה. להתראות! לוזרים.‬

773
00:46:43,750 --> 00:46:44,958
‫את בסדר?‬

774
00:46:46,083 --> 00:46:47,916
‫אני רק צריכה קצת אוויר.‬

775
00:46:48,708 --> 00:46:49,541
‫אוקיי.‬

776
00:47:03,250 --> 00:47:04,500
‫היי.‬

777
00:47:04,583 --> 00:47:06,958
‫שוב שלום!‬

778
00:47:07,041 --> 00:47:08,083
‫היי.‬

779
00:47:09,791 --> 00:47:14,166
‫איזה מין משחק אתם שניכם משחקים, בעצם?‬

780
00:47:14,250 --> 00:47:16,416
‫את לא רוצה לדעת.‬

781
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
‫אולי הייתי רוצה.‬

782
00:47:18,875 --> 00:47:20,250
‫או שאולי היית רוצה…‬

783
00:47:20,333 --> 00:47:22,458
‫מה?‬
‫-להצטרף אליי.‬

784
00:47:22,541 --> 00:47:24,458
‫לשלישייה? כן?‬

785
00:47:28,583 --> 00:47:31,166
‫שיט, זה תזמון די מחורבן.‬

786
00:47:32,708 --> 00:47:35,041
‫את מי עוד יש לך שם?‬

787
00:47:35,125 --> 00:47:36,208
‫מה?‬

788
00:47:36,291 --> 00:47:38,958
‫אולי עדיף שאני אצטרף אליכם?‬

789
00:47:48,125 --> 00:47:50,500
‫מוסר!‬

790
00:47:55,333 --> 00:47:57,125
‫היי.‬

791
00:48:01,333 --> 00:48:03,666
‫מה אתה עושה, בני?‬
‫-ישו?‬

792
00:48:06,375 --> 00:48:07,791
‫למה זנחת אותי?‬

793
00:48:07,875 --> 00:48:09,416
‫רק רגע אחד.‬

794
00:48:09,500 --> 00:48:13,541
‫אלוהים יצר גברים ונשים כיצורים מיניים.‬
‫איך אפשר לאסור על סקס?‬

795
00:48:13,625 --> 00:48:17,375
‫מה לגבי הרעיון של צניעות‬
‫במילה, במחשבה ובמעשה?‬

796
00:48:17,458 --> 00:48:20,000
‫אבל אני שומע רק דבר אחד בראש שלי:‬

797
00:48:20,083 --> 00:48:21,875
‫"תזיין אותה!"‬

798
00:48:24,625 --> 00:48:27,250
‫בחייך, תן לי לראות.‬

799
00:48:27,333 --> 00:48:30,875
‫מה אתה עושה?‬
‫-מה? בואי נרקוד. קדימה.‬

800
00:48:30,958 --> 00:48:32,541
‫מה זה? משחק מקדים?‬

801
00:48:36,041 --> 00:48:38,333
‫אני לא יכול לתת לך את ברכתי‬

802
00:48:38,416 --> 00:48:41,625
‫לכל הדברים שאתה רוצה לעשות כאן.‬

803
00:48:41,708 --> 00:48:43,458
‫אבל גם לא אוכל לאסור עליהם.‬

804
00:48:43,541 --> 00:48:45,583
‫אני בטוח שתבחר כראוי.‬

805
00:49:01,458 --> 00:49:03,541
‫איפה מארק?‬

806
00:49:04,375 --> 00:49:05,750
‫מארק…‬

807
00:49:08,000 --> 00:49:09,416
‫איכס.‬

808
00:49:10,333 --> 00:49:11,541
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬

809
00:49:13,875 --> 00:49:15,291
‫החלקת על השכל?‬

810
00:49:16,333 --> 00:49:18,583
‫תן לי לצאת!‬
‫-זה לא היה בכוונה!‬

811
00:49:18,666 --> 00:49:20,625
‫הרגת את מארק!‬
‫-בטעות!‬

812
00:49:20,708 --> 00:49:22,708
‫תן לי ללכת, אידיוט.‬

813
00:49:22,791 --> 00:49:24,500
‫פאק!‬
‫-תהיי בשקט!‬

814
00:49:24,583 --> 00:49:26,375
‫שתקי!‬

815
00:49:27,833 --> 00:49:28,875
‫היי, בנות.‬

816
00:49:28,958 --> 00:49:31,000
‫ובכן, שלום!‬
‫-ראיתן את הבחור…‬

817
00:49:31,750 --> 00:49:33,875
‫שהזמין את הפיצות?‬

818
00:49:34,958 --> 00:49:37,958
‫שקט!‬

819
00:49:38,041 --> 00:49:41,166
‫ואם אני מאחר בשעה, כל הפיצות בחינם.‬

820
00:49:41,250 --> 00:49:42,875
‫ואז הבוס בטוח יפטר אותי‬

821
00:49:42,958 --> 00:49:46,583
‫ואז הלך עליי,‬
‫לא אוכל לממן את לימודי הנוירופרמקולוגיה.‬

822
00:49:47,125 --> 00:49:48,416
‫נוירו מה?‬

823
00:49:48,500 --> 00:49:50,208
‫פפלוגיה. ‬

824
00:49:50,875 --> 00:49:53,791
‫העניין הוא פשוט‬
‫שלא אוכל להמשיך לעזור לאימא שלי‬

825
00:49:53,875 --> 00:49:56,708
‫ואני לא אעמוד בעוד שנה של לנגב לה את התחת.‬

826
00:49:57,375 --> 00:49:59,708
‫הוא אוהב את אימא שלו.‬

827
00:49:59,791 --> 00:50:02,750
‫תירגע, פרצוף פיצה. מארק שם.‬

828
00:50:03,916 --> 00:50:05,500
‫שם?‬
‫-כן.‬

829
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
‫תודה, בנות.‬

830
00:50:08,041 --> 00:50:11,583
‫מר מלינובסקי? מה קורה?‬
‫-מה קורה בדירה שלך?‬

831
00:50:11,666 --> 00:50:14,833
‫השרת התקשר ואמר שעשן יוצא מהחלונות שלך!‬

832
00:50:14,916 --> 00:50:17,333
‫זה כלום, אדוני, שרפתי טוסט.‬

833
00:50:17,416 --> 00:50:19,083
‫הכול בשליטה.‬

834
00:50:19,166 --> 00:50:23,375
‫שלום, זו ג'סיקה.‬
‫אני אלטש את הכלי שלך עבור עשרה זלוטי בלבד.‬

835
00:50:23,458 --> 00:50:27,750
‫לעזאזל! הלו? איזה כלי?‬

836
00:50:30,750 --> 00:50:33,041
‫תהיי בשקט!‬

837
00:50:35,750 --> 00:50:37,916
‫מה לעזאזל קורה פה?‬

838
00:50:38,000 --> 00:50:39,458
‫היי!‬

839
00:50:40,416 --> 00:50:43,458
‫אוליביה? מה יש לך?‬

840
00:50:43,541 --> 00:50:45,125
‫בנות, בבקשה.‬
‫-ישו?‬

841
00:50:47,125 --> 00:50:49,375
‫הוא יקיא על כולנו!‬

842
00:50:50,541 --> 00:50:51,625
‫חכי!‬

843
00:50:55,083 --> 00:50:56,791
‫היי!‬

844
00:50:56,875 --> 00:51:01,500
‫מי יש לנו כאן?‬

845
00:51:04,041 --> 00:51:05,041
‫הלו?‬

846
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
‫ישו?‬

847
00:51:09,708 --> 00:51:10,875
‫ישו?‬
‫-לא יודע.‬

848
00:51:14,375 --> 00:51:15,250
‫ישו?‬

849
00:51:17,708 --> 00:51:19,083
‫מה אני יכול לעשות?‬

850
00:51:20,250 --> 00:51:22,000
‫מה אני יכול לעשות? תגידי לי!‬

851
00:51:26,041 --> 00:51:27,916
‫איך זה פועל?‬

852
00:51:28,000 --> 00:51:28,833
‫ישו?‬

853
00:51:38,833 --> 00:51:40,416
‫פאק.‬

854
00:51:41,875 --> 00:51:42,708
‫ישו?‬

855
00:51:57,000 --> 00:51:59,625
‫ישו?‬

856
00:52:01,666 --> 00:52:05,083
‫אה, הנה אתה. ישו.‬

857
00:52:06,458 --> 00:52:08,416
‫אימא, למה יש עשן בבית שלנו?‬

858
00:52:08,500 --> 00:52:10,416
‫עשיתי כל מה שאמרת לי.‬

859
00:52:10,500 --> 00:52:13,083
‫שמתי פירוגי בסיר והדלקתי את הכיריים.‬

860
00:52:13,166 --> 00:52:14,708
‫אבל עכשיו יש שריפה ענקית!‬

861
00:52:14,791 --> 00:52:16,416
‫תשפכי עליה מים!‬

862
00:52:16,500 --> 00:52:20,041
‫לא חשוב, צאי משם! את שומעת אותי?‬

863
00:52:20,125 --> 00:52:20,958
‫הלו! אימא?‬

864
00:52:22,333 --> 00:52:24,041
‫לעזאזל! אימא!‬

865
00:52:24,791 --> 00:52:25,791
‫שיט.‬

866
00:52:27,833 --> 00:52:29,083
‫אדון מארק?‬

867
00:52:30,708 --> 00:52:32,000
‫אדון מארק, הכול בסדר?‬

868
00:52:40,125 --> 00:52:41,208
‫אוי, פאק.‬

869
00:52:57,875 --> 00:52:59,041
‫אלוהים אדירים.‬

870
00:53:09,458 --> 00:53:11,083
‫ראית גיטרה איפשהו?‬

871
00:53:16,166 --> 00:53:17,375
‫היא שם.‬

872
00:53:56,125 --> 00:53:57,333
‫פאק.‬

873
00:54:03,333 --> 00:54:04,625
‫נהג 4, איפה אתה?‬

874
00:54:04,708 --> 00:54:08,250
‫האם הוד מעלתך יברך אותנו בנוכחותך?‬

875
00:54:10,125 --> 00:54:14,041
‫הכסף אצלי. אני בדרך.‬
‫-לא צריך למהר.‬

876
00:54:23,416 --> 00:54:24,375
‫גלוריה?‬

877
00:54:24,458 --> 00:54:26,125
‫זה לא כמו שזה נראה.‬

878
00:54:26,708 --> 00:54:27,541
‫מה קורה פה?‬

879
00:54:27,625 --> 00:54:29,083
‫כלום!‬
‫-היא הכריחה אותנו!‬

880
00:54:29,166 --> 00:54:30,416
‫היי, מותק!‬

881
00:54:30,500 --> 00:54:32,666
‫גלוריה! אני רוקד, מחפש אותך,‬

882
00:54:32,750 --> 00:54:34,416
‫בזמן שאת מתעסקת עם שני אלה?‬

883
00:54:34,500 --> 00:54:35,375
‫רקדת?‬

884
00:54:35,458 --> 00:54:37,500
‫מה?‬
‫-קדימה. בוא נלך לרקוד, מותק.‬

885
00:54:37,583 --> 00:54:40,416
‫לא, רק רציתי ל…‬
‫-קדימה.‬

886
00:54:40,500 --> 00:54:42,791
‫בוא, מותק.‬
‫-גלוריה! היי!‬

887
00:54:42,875 --> 00:54:44,333
‫מה זה היה?‬

888
00:54:44,833 --> 00:54:46,958
‫היי, גלוריה, אנחנו צריכים לדבר.‬

889
00:55:04,000 --> 00:55:07,125
‫השתגעת לגמרי?‬
‫-אל תהיה כזה לחוץ.‬

890
00:55:07,208 --> 00:55:10,875
‫לחוץ?‬
‫את מזיינת בחורים אחרים מאחורי הגב שלי!‬

891
00:55:10,958 --> 00:55:15,083
‫סליחה? לא זיינתי אף אחד.‬
‫וגם אם כן, מה אכפת לך?‬

892
00:55:15,166 --> 00:55:16,333
‫מה אכפת לי?‬

893
00:55:16,416 --> 00:55:18,041
‫אכפת לי כי אנחנו זוג.‬

894
00:55:18,125 --> 00:55:20,250
‫אנחנו לא.‬

895
00:55:20,333 --> 00:55:23,166
‫אז מה אנחנו?‬
‫-אנחנו רוקדים.‬

896
00:55:28,833 --> 00:55:30,166
‫קיבינימט.‬

897
00:55:30,250 --> 00:55:32,083
‫אנחנו זוג כי אני אוהב אותך.‬

898
00:55:32,166 --> 00:55:34,208
‫אל תגיד את זה, פאבל.‬

899
00:55:34,916 --> 00:55:37,333
‫למה? זו האמת, אני אוהב אותך.‬

900
00:55:37,416 --> 00:55:40,708
‫למה את לא יכולה לקבל את זה?‬
‫-אתה צעיר ממני ב-17 שנה.‬

901
00:55:40,791 --> 00:55:43,375
‫אז מה? יש הרבה זוגות כאלה.‬

902
00:55:43,458 --> 00:55:45,708
‫כמו אשטון קוצ'ר ודמי מור.‬

903
00:55:45,791 --> 00:55:49,166
‫ואיך זה הסתיים?‬
‫-מדונה וגאי ריצ'י! ג'יי זי וביונסה!‬

904
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
‫או הנסיכה שרלין ממונקו והנסיך אלברט!‬

905
00:55:52,791 --> 00:55:55,625
‫איך אתה יודע על כל אלה בכלל?‬
‫-חיפשתי את זה בגוגל.‬

906
00:55:57,750 --> 00:56:00,500
‫אלוהים, גלוריה, זו לא הנקודה.‬

907
00:56:00,583 --> 00:56:03,666
‫הנקודה היא שהם כולם היו,‬
‫או שהם עדיין, מאושרים.‬

908
00:56:03,750 --> 00:56:06,958
‫וגם אני יכול לגרום לך אושר, מותק,‬
‫כי אני אוהב אותך.‬

909
00:56:07,041 --> 00:56:08,791
‫למען השם…‬
‫-אני אוהב אותך.‬

910
00:56:08,875 --> 00:56:10,541
‫הוא לא נותן לי לרקוד!‬

911
00:56:12,125 --> 00:56:13,166
‫לאן את הולכת?‬

912
00:56:14,250 --> 00:56:15,583
‫גלוריה!‬

913
00:56:15,666 --> 00:56:17,333
‫סליחה.‬
‫-את פשוט מפחדת.‬

914
00:56:17,416 --> 00:56:21,041
‫את עוברת איזה בולשיט של משבר אמצע החיים‬
‫ואת מוציאה את זה עליי.‬

915
00:56:21,125 --> 00:56:24,875
‫אתה באמת רוצה שאסביר לך‬
‫מה פער של 17 שנה אומר?‬

916
00:56:25,458 --> 00:56:27,625
‫עכשיו אתה חושב שזה נחמד וכיף.‬

917
00:56:27,708 --> 00:56:29,583
‫אתה אוהב להיות עם מילף.‬
‫-לא!‬

918
00:56:29,666 --> 00:56:31,625
‫כן! היה לך את הסקס הכי טוב בחייך,‬

919
00:56:31,708 --> 00:56:34,708
‫מה שלא היית מקבל מאף בחורה בגילך.‬

920
00:56:34,791 --> 00:56:36,708
‫ונראה לך שזאת אהבה.‬
‫-ממש לא!‬

921
00:56:36,791 --> 00:56:40,416
‫אתה משוויץ שאתה מזיין אותי.‬
‫-לא. אני מכבד אותך, אני אוהב אותך.‬

922
00:56:40,500 --> 00:56:41,666
‫כן, כן. פאק!‬

923
00:56:44,125 --> 00:56:45,666
‫אתה רוצה לעשות איתי ילדים?‬

924
00:56:48,250 --> 00:56:50,250
‫כן. אני רוצה.‬

925
00:56:50,333 --> 00:56:53,833
‫נפלא! אז בעוד תשעה חודשים, אם יתמזל מזלנו,‬

926
00:56:53,916 --> 00:56:57,000
‫יהיה לנו בן בשם, נגיד… קז'יש.‬

927
00:56:57,083 --> 00:56:58,791
‫ונהיה משפחה מאושרת.‬

928
00:56:58,875 --> 00:57:02,958
‫לילות שלמים של חיתולים, האכלות, שירי ערש.‬
‫אבל נעמוד בזה, זה יהיה נהדר.‬

929
00:57:03,041 --> 00:57:07,291
‫בעוד שמונה שנים אתה תהיה בן 30,‬
‫ואני בת יותר מ-50.‬

930
00:57:07,375 --> 00:57:11,375
‫הציצים שלי נפולים, אני מעלה במשקל,‬
‫מתקמטת מיום ליום.‬

931
00:57:11,458 --> 00:57:14,500
‫אני אפורה, מכוערת, אני לא מושכת אותך יותר.‬

932
00:57:15,125 --> 00:57:19,375
‫אתה הולך ומוצא איזו בחורה,‬
‫נגיד בשם קאשה, לזיין מהצד.‬

933
00:57:19,458 --> 00:57:22,208
‫אתה מחוץ לבית כל הזמן.‬
‫הבן שלך מתגעגע אליך.‬

934
00:57:22,291 --> 00:57:24,541
‫אני מחפה עליך כדי להגן עליך.‬

935
00:57:24,625 --> 00:57:28,375
‫חוץ מזה, אני מדוכאת,‬
‫אני כבר לא אימא צעירה ומתוקה.‬

936
00:57:28,458 --> 00:57:30,000
‫אנחנו רבים כל הזמן.‬

937
00:57:30,083 --> 00:57:34,000
‫הילד יכול לשמוע אותנו‬
‫והוא דואג שאני פוגעת באבאל'ה שלו.‬

938
00:57:34,083 --> 00:57:38,625
‫ולך, הרעיון של חיים חדשים עם קאשה‬
‫נראה יותר ויותר אטרקטיבי.‬

939
00:57:38,708 --> 00:57:41,541
‫אז אתה עוזב אותי, פאבל.‬

940
00:57:41,625 --> 00:57:44,875
‫הילד רוצה להישאר איתך‬
‫כי הוא חושב שאני אימא רעה.‬

941
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
‫לעולם לא אסלח לעצמי על כך. הבנת?‬

942
00:58:27,541 --> 00:58:29,000
‫להיות נהדר…‬

943
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
‫זה להמשיך.‬

944
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
‫להמשיך…‬

945
00:58:36,750 --> 00:58:38,041
‫זה ללכת רחוק.‬

946
00:58:39,166 --> 00:58:40,500
‫ללכת רחוק…‬

947
00:58:41,041 --> 00:58:42,583
‫זה להיות אמיץ.‬

948
00:59:17,916 --> 00:59:19,250
‫שמוק ילדותי!‬

949
00:59:21,500 --> 00:59:22,875
‫תראו אותך!‬

950
00:59:22,958 --> 00:59:25,291
‫נכון שאתה צבוע יפה?‬

951
00:59:25,375 --> 00:59:29,333
‫תעזרי לי! הן מטורפות! אני איחנק למוות!‬

952
00:59:30,000 --> 00:59:33,375
‫מה הוא אומר?‬
‫-"אני רוצה להזדיין".‬

953
00:59:33,458 --> 00:59:34,708
‫לא "אני איחנק"?‬

954
00:59:36,000 --> 00:59:37,333
‫אל תדברי שטויות.‬

955
00:59:37,416 --> 00:59:38,458
‫אני איחנק!‬

956
00:59:38,541 --> 00:59:42,083
‫סבלנות! תן לנו רגע, מאהב.‬

957
00:59:42,166 --> 00:59:43,166
‫בואי נשתמש בזה.‬

958
00:59:44,083 --> 00:59:45,166
‫זה הפוך!‬

959
00:59:45,250 --> 00:59:46,791
‫מה?‬

960
00:59:46,875 --> 00:59:48,208
‫קצת למעלה.‬

961
00:59:50,875 --> 00:59:54,000
‫אבי, סלח לי על שחטאתי.‬

962
00:59:54,083 --> 00:59:56,333
‫שיקרתי לבישוף שלי והלכתי למסיבה.‬

963
00:59:56,416 --> 00:59:58,458
‫עשיתי סקס מדהים עם שתי נשים.‬

964
00:59:58,541 --> 01:00:02,333
‫במשך יותר מעשור‬
‫הבתולים שלי היו הגאווה שלי.‬

965
01:00:02,416 --> 01:00:05,708
‫אבל סקס זה דבר אדיר.‬
‫צריך להוקיר סקס, לא לאסור עליו.‬

966
01:00:05,791 --> 01:00:08,958
‫בחרתי בדרך חדשה, בסדר?‬

967
01:00:09,041 --> 01:00:11,291
‫מעתה ואילך אני הולך לחגוג סקס.‬

968
01:00:11,375 --> 01:00:13,916
‫אני אהפוך למאסטר של סקס.‬

969
01:00:14,000 --> 01:00:17,208
‫בבקשה, אבי, תן לי סימן.‬

970
01:00:22,125 --> 01:00:23,166
‫בוא לפה.‬

971
01:02:29,166 --> 01:02:31,625
‫עקבתי אחרי כל הסימנים מהיקום.‬

972
01:02:31,708 --> 01:02:33,916
‫הקשבתי לקריאות ולסימנים ממנו.‬

973
01:02:34,000 --> 01:02:36,625
‫חשבתי שהתמונות, הפלירטוטים,‬

974
01:02:36,708 --> 01:02:39,083
‫המשיכה בין הנשמות שלנו והחוויות שלנו…‬

975
01:02:39,166 --> 01:02:41,500
‫ששני השברים השלימו אחד את השני.‬

976
01:02:41,583 --> 01:02:42,750
‫מה זה אומר?‬

977
01:02:42,833 --> 01:02:44,958
‫מה אם יש עוד שברים?‬

978
01:02:45,041 --> 01:02:48,250
‫האם פיליפ דומה לדמותו של חטא הבשר?‬

979
01:02:48,333 --> 01:02:49,166
‫מי זה פיליפ?‬

980
01:02:49,250 --> 01:02:53,500
‫כל הדם. כל הסקס, השקרים ואקדחים!‬

981
01:02:54,083 --> 01:02:56,875
‫אני לא ראויה לטוהרה של האלה שלי.‬

982
01:02:56,958 --> 01:03:00,916
‫נגסתי בפרי האסור של עץ הדעת טוב ורע.‬

983
01:03:01,000 --> 01:03:02,250
‫פותיתי ברמאות!‬

984
01:03:02,333 --> 01:03:05,000
‫אנסטסיה! את יכולה כבר לספר לי מה קרה?‬

985
01:03:06,958 --> 01:03:10,083
‫אני בובה, והשטן מושך בחוטים שלי.‬

986
01:03:10,666 --> 01:03:11,625
‫אלוהים אדירים.‬

987
01:03:11,708 --> 01:03:13,625
‫הוא שחרר את זעמו עליי, אתה מבין?‬

988
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
‫אני מבין.‬

989
01:03:15,583 --> 01:03:17,916
‫זה עונש על הבגידה שלי.‬

990
01:03:18,000 --> 01:03:21,041
‫אני חיה בעמורה!‬
‫-עמורה… רה רה רה.‬

991
01:03:21,125 --> 01:03:24,375
‫אני מובלת בשביל של מודעות עצמית מגונה.‬

992
01:03:24,458 --> 01:03:28,291
‫אבל לא! בסופו של דבר,‬
‫האמת תשחרר את השדים, אהובי.‬

993
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
‫לא יישפך עוד דם של חפים מפשע בידי!‬

994
01:03:31,666 --> 01:03:33,708
‫לא הייתי צריכה לבגוד בך.‬

995
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
‫לא היית צריכה…‬

996
01:03:36,625 --> 01:03:39,416
‫לא היית צריכה מה? מה עשית?‬

997
01:03:41,291 --> 01:03:42,125
‫מה אמרת?‬

998
01:03:47,500 --> 01:03:49,750
‫שלום, אפשר לקבל את תשומת ליבכם לרגע?‬

999
01:03:51,750 --> 01:03:54,916
‫יש לי משהו חשוב להגיד למישהי מיוחדת מאוד.‬

1000
01:03:55,000 --> 01:03:56,541
‫אפשר? תודה.‬

1001
01:03:56,625 --> 01:03:58,791
‫היי, תגבירו את המוזיקה הארורה!‬

1002
01:03:58,875 --> 01:04:00,750
‫זה לא ייקח הרבה זמן.‬

1003
01:04:02,416 --> 01:04:04,958
‫מי שאני רוצה להזמין להצטרף אליי‬

1004
01:04:05,041 --> 01:04:07,166
‫היא החברה המקסימה שלי, אנג'ליקה.‬

1005
01:04:07,250 --> 01:04:08,375
‫אנג'ליקה!‬

1006
01:04:13,416 --> 01:04:14,750
‫הצטרפי אליי, בבקשה.‬

1007
01:04:18,916 --> 01:04:19,875
‫אנג'ליקה,‬

1008
01:04:19,958 --> 01:04:21,333
‫דניאל, בוא נדבר קודם.‬

1009
01:04:21,416 --> 01:04:24,708
‫בפעם הראשונה שפגשתי אותך, לפני כמעט שנה,‬

1010
01:04:25,541 --> 01:04:27,041
‫נראית כל כך יפה.‬

1011
01:04:28,583 --> 01:04:31,083
‫מעולם לא האמנתי באהבה ממבט ראשון,‬

1012
01:04:31,166 --> 01:04:32,708
‫אבל מיד ידעתי שאת האחת‬

1013
01:04:32,791 --> 01:04:36,541
‫שאני רוצה לחיות איתה לשארית חיי.‬

1014
01:04:37,416 --> 01:04:38,750
‫התאהבתי‬

1015
01:04:38,833 --> 01:04:40,041
‫בעיניים שלך.‬

1016
01:04:41,333 --> 01:04:44,041
‫באופן שבו את עוברת מחדר לחדר.‬

1017
01:04:44,125 --> 01:04:46,166
‫באיך שאת נראית כשאת ישנה.‬

1018
01:04:47,208 --> 01:04:49,791
‫כשאני מביט בעינייך,‬
‫אני רואה את העתיד שלנו.‬

1019
01:04:49,875 --> 01:04:52,083
‫אני רואה אותנו מזדקנים יחד,‬

1020
01:04:52,166 --> 01:04:57,166
‫מעצבנים זה את זה למשך 50, 60, 70 שנה,‬
‫אולי אפילו יותר.‬

1021
01:04:57,250 --> 01:05:01,291
‫עד שהשיער שלך אפור‬
‫השיער שלי איננו והשיניים שלנו נושרות.‬

1022
01:05:02,208 --> 01:05:03,708
‫כשאני מסתכל עלייך,‬

1023
01:05:04,916 --> 01:05:07,041
‫אני יכול לראות בך חלק מעצמי.‬

1024
01:05:07,125 --> 01:05:10,083
‫בחלק הזה שבך שאני לא רוצה לעזוב לעולם.‬

1025
01:05:10,750 --> 01:05:11,708
‫אני אוהב אותך.‬

1026
01:05:13,958 --> 01:05:15,041
‫אנג'ליקה,‬

1027
01:05:15,875 --> 01:05:16,708
‫האהבה שלי…‬

1028
01:05:16,791 --> 01:05:18,000
‫תני לי לסיים.‬

1029
01:05:18,958 --> 01:05:20,708
‫האהבה שלי אלייך מאירה חזק.‬

1030
01:05:22,875 --> 01:05:24,666
‫אנג'ליקה…‬
‫-בבקשה אל תכרע ברך.‬

1031
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
‫התינשאי לי?‬

1032
01:05:34,291 --> 01:05:35,875
‫אנג'ליקה…‬
‫-אני מצטערת.‬

1033
01:05:37,833 --> 01:05:38,875
‫אנג'ליקה!‬

1034
01:05:48,416 --> 01:05:50,541
‫באסה.‬
‫-זה לא טוב.‬

1035
01:05:51,208 --> 01:05:52,416
‫זה בסדר.‬

1036
01:05:52,500 --> 01:05:53,416
‫חבל.‬

1037
01:05:53,500 --> 01:05:54,541
‫בואו נחגוג!‬

1038
01:05:59,458 --> 01:06:01,166
‫אתה מת, בן זונה!‬

1039
01:06:09,666 --> 01:06:12,000
‫שלום, אנג'ליקה. את שם?‬

1040
01:06:18,541 --> 01:06:21,041
‫איזה דז'ה פאקינג וו!‬

1041
01:06:21,125 --> 01:06:22,666
‫חתיכת מקק!‬

1042
01:06:22,750 --> 01:06:23,833
‫פאבל, חכה!‬

1043
01:06:23,916 --> 01:06:26,791
‫אתה מזיין את האישה שאני אוהב.‬

1044
01:06:26,875 --> 01:06:27,833
‫עזוב אותו!‬

1045
01:06:28,416 --> 01:06:31,375
‫תפסיק להגיד את זה. אתה לא מבין בזה כלום!‬

1046
01:06:31,458 --> 01:06:33,333
‫אני יודע מה זו אהבה, גלוריה.‬

1047
01:06:33,416 --> 01:06:35,458
‫אני רואה את העתיד שלנו.‬
‫-די.‬

1048
01:06:35,541 --> 01:06:38,708
‫אני רואה אותנו מזדקנים יחד‬
‫במשך 50, 60, 70 שנה.‬

1049
01:06:39,375 --> 01:06:41,291
‫מה?‬
‫-אולי אפילו יותר.‬

1050
01:06:41,375 --> 01:06:45,083
‫עד שהשיער שלך אפור‬
‫השיער שלי איננו והשיניים שלנו נושרות.‬

1051
01:06:46,791 --> 01:06:47,625
‫שיניים?‬

1052
01:06:48,333 --> 01:06:52,416
‫כלומר, רק רציתי להגיד לך‬

1053
01:06:52,500 --> 01:06:56,291
‫שלא אתן לך לדפוק את מערכת היחסים שלנו‬
‫בזיונים עם מניאקים אקראיים.‬

1054
01:06:56,375 --> 01:06:57,208
‫ישו?‬

1055
01:06:58,333 --> 01:07:00,083
‫כי אני אוהב אותך, גלוריה.‬

1056
01:07:00,791 --> 01:07:03,625
‫ואני לא אעזוב אותך. אף פעם.‬

1057
01:07:07,750 --> 01:07:08,916
‫מה לעזאזל?‬

1058
01:07:12,416 --> 01:07:15,750
‫פיליפ? מה אתה עושה פה?‬
‫-מה אני עושה כאן?‬

1059
01:07:15,833 --> 01:07:17,000
‫מה את עושה פה?‬

1060
01:07:17,083 --> 01:07:18,291
‫בת כמה את?‬

1061
01:07:18,375 --> 01:07:21,875
‫אתה בסדר?‬
‫-מי זה, לעזאזל? ובן כמה הוא?‬

1062
01:07:21,958 --> 01:07:24,791
‫הוא יכול להיות הבן שלך! למרבה הצער,‬
‫אני הבן שלך.‬

1063
01:07:24,875 --> 01:07:28,083
‫מותק!‬
‫-את מזיינת את כל הבנים שבגילי!‬

1064
01:07:28,166 --> 01:07:31,916
‫את חסרת רחמים. את הורסת לי את החיים.‬

1065
01:07:32,000 --> 01:07:33,875
‫בחיים אל תדבר ככה לאימא שלך!‬
‫-היי!‬

1066
01:07:33,958 --> 01:07:35,625
‫היא הקריבה כל כך הרבה למענך.‬

1067
01:07:35,708 --> 01:07:37,916
‫אתה יודע שאבא שלך דפק את קאשה מהצד?‬

1068
01:07:38,000 --> 01:07:38,833
‫היי!‬

1069
01:07:40,166 --> 01:07:42,583
‫זה לא נכון?‬
‫-אני מצטערת. תירגע.‬

1070
01:07:43,166 --> 01:07:44,250
‫על מה הוא מדבר?‬

1071
01:07:45,500 --> 01:07:48,583
‫הוא היה אבא טוב בשבילך,‬
‫אבל הוא היה בעל נוראי.‬

1072
01:07:48,666 --> 01:07:50,916
‫למה לא סיפרת לי?‬

1073
01:07:51,000 --> 01:07:53,333
‫לא רציתי ליצור לך טראומה.‬

1074
01:07:53,416 --> 01:07:54,875
‫מה?‬
‫-פיליפ!‬

1075
01:07:54,958 --> 01:07:56,250
‫תירגע.‬

1076
01:07:56,333 --> 01:07:59,125
‫זה פאקינג מעולה, אימא.‬

1077
01:07:59,208 --> 01:08:01,250
‫כולם להירגע.‬

1078
01:08:01,333 --> 01:08:04,416
‫מזל טוב! כל הכבוד לך.‬

1079
01:08:04,500 --> 01:08:07,666
‫אל תדאג, בן. יהיה בסדר.‬

1080
01:08:07,750 --> 01:08:10,041
‫מה אמרת?‬
‫-פיליפ, בני…‬

1081
01:08:10,125 --> 01:08:12,666
‫היי, תעזוב אותו!‬

1082
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
‫פאבל!‬

1083
01:08:21,166 --> 01:08:22,000
‫פאבל!‬

1084
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
‫פיליפ, בבקשה!‬

1085
01:08:25,833 --> 01:08:29,625
‫פיליפ! דפקת את אנסטסיה? בן זונה!‬

1086
01:08:31,416 --> 01:08:32,333
‫חרא מטומטם!‬

1087
01:08:37,416 --> 01:08:39,083
‫מי נראה מטומטם עכשיו?‬

1088
01:08:39,166 --> 01:08:40,333
‫מי?‬

1089
01:08:46,041 --> 01:08:48,125
‫ישו.‬

1090
01:08:48,208 --> 01:08:50,750
‫למה סקס מסובך כל כך?‬

1091
01:08:51,250 --> 01:08:52,541
‫אמרתי לך, בני.‬

1092
01:08:52,625 --> 01:08:56,750
‫אהבה היא יסוד השלווה והסליחה.‬

1093
01:08:56,833 --> 01:08:59,541
‫תתמקד בשלווה הפנימית שלך,‬

1094
01:08:59,625 --> 01:09:02,833
‫ותמצא גם נחמה וגם את הדבר הכי חשוב בחיים.‬

1095
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
‫אהבה.‬
‫-אלוהים‬

1096
01:09:05,750 --> 01:09:07,791
‫גם אתה רואה אותו?‬
‫-מה?‬

1097
01:09:16,208 --> 01:09:17,041
‫אנג'ליקה‬

1098
01:09:17,916 --> 01:09:19,125
‫מה קרה?‬

1099
01:09:19,208 --> 01:09:21,666
‫אני מצטער על הקטע עם הטבעת.‬

1100
01:09:24,750 --> 01:09:29,000
‫סליחה שעשיתי את זה בפומבי.‬
‫לא אהבת את הטבעת או משהו?‬

1101
01:09:29,083 --> 01:09:33,083
‫חשבתי שזה מה ששנינו רצינו. לא?‬

1102
01:09:33,166 --> 01:09:34,791
‫אני יודע שזה מה שאני רוצה.‬

1103
01:09:34,875 --> 01:09:39,041
‫"רוצה, רוצה"! לעזאזל, גם אני רוצה משהו!‬
‫ואתה לא נותן לי את זה!‬

1104
01:09:39,125 --> 01:09:40,416
‫אבל מה זה?‬

1105
01:09:40,500 --> 01:09:43,375
‫אני נותן לך כל מה שאת רוצה.‬
‫על מה את מדברת?‬

1106
01:09:43,458 --> 01:09:46,875
‫הבעיה היא שאתה לא נותן לי כלום! לך מכאן!‬

1107
01:09:46,958 --> 01:09:49,333
‫לא, אנג'ליקה‬
‫-"כן, אנג'ליקה!"‬

1108
01:09:49,416 --> 01:09:50,750
‫פשוט לך!‬
‫-אין מצב.‬

1109
01:09:50,833 --> 01:09:54,208
‫אמרת משהו. תגידי לי מה את רוצה.‬

1110
01:09:54,291 --> 01:09:55,541
‫דניאל, פשוט לך מכאן!‬

1111
01:09:55,625 --> 01:09:57,708
‫תגידי לי, מה אני לא נותן לך?‬

1112
01:09:57,791 --> 01:10:00,416
‫כי אני לא מבין.‬
‫-אוי, אלוהים…‬

1113
01:10:00,500 --> 01:10:03,750
‫אנג'ליקה, בבקשה תפתחי את הדלת.‬
‫בואי נדבר על זה.‬

1114
01:10:03,833 --> 01:10:06,833
‫אתה פאקינג גרוע במיטה, דניאל!‬

1115
01:10:08,000 --> 01:10:09,333
‫תפנית בעלילה!‬

1116
01:10:09,416 --> 01:10:10,916
‫אתה פשוט הכי גרוע שיש.‬

1117
01:10:11,000 --> 01:10:13,500
‫אתה אפילו לא יודע איך לקחת אותי כמו גבר,‬

1118
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
‫אתה לא יודע איך לרדת לי!‬

1119
01:10:15,416 --> 01:10:19,291
‫אתה תמיד מזיין אותי באותן שלוש תנוחות!‬

1120
01:10:19,375 --> 01:10:21,416
‫מיסיונרית או דוגי סטייל.‬

1121
01:10:21,500 --> 01:10:23,666
‫או בדרך הקלאסית או מאחור.‬

1122
01:10:23,750 --> 01:10:26,958
‫זה גבול הדמיון שלך!‬

1123
01:10:27,041 --> 01:10:29,333
‫דניאל, זה פשוט פתטי!‬

1124
01:10:29,416 --> 01:10:30,625
‫פתטי!‬

1125
01:10:30,708 --> 01:10:32,416
‫תני לי להיכנס, יש כאן אנשים.‬

1126
01:10:32,500 --> 01:10:35,041
‫טוב, על הזין שלי! שכולם ידעו!‬

1127
01:10:35,125 --> 01:10:37,833
‫שלום, אנשים!‬

1128
01:10:37,916 --> 01:10:41,375
‫האיש הכי גרוע במיטה כאן!‬
‫קוראים לו דניאל!‬

1129
01:10:41,458 --> 01:10:42,708
‫בבקשה, תני לי להיכנס.‬

1130
01:10:42,791 --> 01:10:44,833
‫והחלק הכי גרוע‬

1131
01:10:44,916 --> 01:10:46,791
‫זה שמעולם לא גרמת לי לגמור.‬

1132
01:10:46,875 --> 01:10:47,916
‫אף פעם. הבנת?‬

1133
01:10:48,000 --> 01:10:50,458
‫מה? גרמתי לך לגמור אלף פעם.‬

1134
01:10:52,458 --> 01:10:54,083
‫פאקינג אלף פעם!‬

1135
01:10:55,416 --> 01:10:57,083
‫אלף פעמים.‬

1136
01:10:57,166 --> 01:11:02,291
‫בטח. מיליון, טריליון. למה לא, לעזאזל?‬

1137
01:11:03,083 --> 01:11:08,208
‫תראה, דניאל,‬
‫אני באמת חושבת שאתה בחור נחמד.‬

1138
01:11:08,291 --> 01:11:09,291
‫באמת!‬

1139
01:11:09,375 --> 01:11:12,833
‫וכואב לי להגיד את זה‬
‫כמו שכואב לך לשמוע את זה.‬

1140
01:11:12,916 --> 01:11:15,958
‫אבל, דניאל, אתה פשוט‬

1141
01:11:16,041 --> 01:11:17,791
‫נקבה מזוינת.‬

1142
01:11:18,708 --> 01:11:20,375
‫קלטת את המסר?‬

1143
01:11:20,458 --> 01:11:25,375
‫גבירותיי ורבותיי,‬
‫הרשו לי להציג את הנקבה הגדולה בעולם!‬

1144
01:11:27,583 --> 01:11:28,708
‫שמעת?‬

1145
01:11:30,333 --> 01:11:31,166
‫דניאל?‬

1146
01:11:47,000 --> 01:11:49,791
‫זה הסוף, מנוול חסר ערך שכמותך. אתה מפוטר!‬

1147
01:11:49,875 --> 01:11:53,041
‫אני חוזר ברגע זה. אני בא, מטומטם אחד!‬

1148
01:11:53,125 --> 01:11:57,666
‫תקשיב לי טוב, טמבל: אתה כלום. שום דבר.‬
‫אפס מאופס.‬

1149
01:11:57,750 --> 01:12:00,416
‫נטל חסר תועלת! זיין עיזים…‬

1150
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
‫כל הבית המזוין עולה באש!‬

1151
01:12:03,583 --> 01:12:08,250
‫מה עם אימא שלי? היא בטוחה?‬
‫-כמות הנזק! זה מיליונים!‬

1152
01:12:08,333 --> 01:12:10,250
‫אבל אימא שלי? היא פאקינג בסדר?‬

1153
01:12:10,333 --> 01:12:13,916
‫למי אכפת? כל הרחוב עולה באש!‬

1154
01:12:14,000 --> 01:12:16,750
‫האדם היחיד ששם זין‬

1155
01:12:16,833 --> 01:12:19,458
‫על אידיוט חסר טעם כמוך‬

1156
01:12:19,541 --> 01:12:20,833
‫זו אימא שלך.‬

1157
01:12:20,916 --> 01:12:23,708
‫אז למה שלא תעשה לכולם טובה גדולה‬

1158
01:12:23,791 --> 01:12:25,125
‫ותתאבד?‬

1159
01:12:25,208 --> 01:12:27,000
‫לך להזדיין! שמעת?‬

1160
01:12:27,083 --> 01:12:28,708
‫לך להזדיין!‬

1161
01:12:51,041 --> 01:12:56,833
‫- אני לא יודע אם שמעת, אבל זה לא באשמתי.‬
‫הזקנה הכריחה אותי. איפה היית? -‬

1162
01:13:00,791 --> 01:13:03,291
‫אל תיגע בי, לעזאזל.‬
‫-לא נגעתי בך.‬

1163
01:13:03,375 --> 01:13:05,708
‫לא? אז של מי הייתה היד הזו עכשיו?‬

1164
01:13:05,791 --> 01:13:07,875
‫שלי, והיד שלך נגעה בה!‬
‫ -אני…‬

1165
01:13:08,708 --> 01:13:09,875
‫לא נגעתי בך.‬

1166
01:13:10,875 --> 01:13:11,750
‫הומו!‬

1167
01:13:11,833 --> 01:13:15,666
‫למי אתה קורא הומו?‬
‫-לך. אני קורא לך הומו, חבר.‬

1168
01:13:15,750 --> 01:13:17,833
‫אני לא הומו, חבר.‬
‫-אתה כן.‬

1169
01:13:17,916 --> 01:13:19,708
‫אני לא!‬
‫-טוב, נראה לי שאתה כן.‬

1170
01:13:24,583 --> 01:13:26,500
‫אתה יודע מה?‬
‫-מה?‬

1171
01:13:27,666 --> 01:13:28,708
‫הומו!‬

1172
01:13:39,333 --> 01:13:42,250
‫תעזוב אותי!‬

1173
01:13:42,916 --> 01:13:44,333
‫לך תזדיין!‬

1174
01:13:46,625 --> 01:13:48,666
‫רד ממני!‬

1175
01:13:50,083 --> 01:13:50,916
‫ישו.‬

1176
01:14:28,250 --> 01:14:31,291
‫קאפקייק…‬

1177
01:14:35,541 --> 01:14:36,375
‫קאפקייק…‬

1178
01:14:46,208 --> 01:14:47,750
‫אני נקבה, אה?‬

1179
01:14:49,333 --> 01:14:51,250
‫אני נקבה מזוינת?!‬

1180
01:14:52,541 --> 01:14:53,416
‫פאק!‬

1181
01:14:54,250 --> 01:14:57,375
‫אנג'ליקה!‬

1182
01:14:58,208 --> 01:14:59,666
‫אני נקבה?‬

1183
01:15:08,666 --> 01:15:10,625
‫אני נקבה, נכון?‬

1184
01:15:32,125 --> 01:15:33,500
‫לא!‬

1185
01:15:33,583 --> 01:15:35,708
‫תתרחק מהמשפחה שלי!‬

1186
01:15:35,791 --> 01:15:37,166
‫אתם משפחה?‬

1187
01:15:37,250 --> 01:15:38,250
‫עזוב אותו!‬

1188
01:15:38,333 --> 01:15:41,125
‫תירגע, בני.‬
‫-אל תקרא לי ככה!‬

1189
01:15:47,875 --> 01:15:49,166
‫פאק!‬

1190
01:15:50,916 --> 01:15:53,625
‫מי הרג את מארק?‬

1191
01:15:53,708 --> 01:15:55,125
‫היי, רפאל, מה זה?‬

1192
01:15:56,916 --> 01:15:58,125
‫פאק!‬

1193
01:15:58,208 --> 01:16:01,375
‫הם יחכו עם השנה החדשה, את תראי.‬

1194
01:16:01,458 --> 01:16:02,500
‫היי!‬

1195
01:16:03,833 --> 01:16:05,000
‫פספסנו את זה?‬

1196
01:16:19,041 --> 01:16:23,083
‫השתלים שלי! הם היו מתנה מאבא!‬

1197
01:16:30,958 --> 01:16:32,916
‫אני נקבה, נכון?‬

1198
01:16:37,708 --> 01:16:39,250
‫נקבה מזוינת, כן?‬

1199
01:16:43,875 --> 01:16:45,041
‫דניאל!‬

1200
01:16:45,875 --> 01:16:47,416
‫בן זונה!‬

1201
01:16:48,833 --> 01:16:50,375
‫זונה מזדיינת!‬

1202
01:16:54,958 --> 01:16:56,166
‫גבירותיי ורבותיי,‬

1203
01:16:57,458 --> 01:16:59,583
‫עשר! תשע!‬

1204
01:17:00,250 --> 01:17:01,333
‫שמונה!‬

1205
01:17:01,958 --> 01:17:03,416
‫שבע!‬

1206
01:17:03,500 --> 01:17:05,250
‫שש!‬

1207
01:17:05,333 --> 01:17:06,208
‫חמש!‬

1208
01:17:06,875 --> 01:17:09,291
‫ארבע! שלוש!‬

1209
01:17:09,375 --> 01:17:10,250
‫דניאל!‬

1210
01:17:10,333 --> 01:17:11,458
‫שתיים!‬

1211
01:17:13,000 --> 01:17:13,916
‫אחת!‬

1212
01:17:16,125 --> 01:17:18,250
‫שנה טובה!‬

1213
01:18:29,750 --> 01:18:30,750
‫גלוריה!‬

1214
01:18:32,833 --> 01:18:35,750
‫גלוריה!‬

1215
01:19:24,625 --> 01:19:26,000
‫גלוריה.‬

1216
01:21:50,458 --> 01:21:52,291
‫ג'ורדן… ג'ורדן,‬

1217
01:21:53,791 --> 01:21:55,625
‫מותק.‬

1218
01:23:02,833 --> 01:23:05,208
‫כימיה היא חקר החומר.‬

1219
01:23:05,833 --> 01:23:08,458
‫אבל אני מעדיף לראות בענף הזה של המדע‬

1220
01:23:09,666 --> 01:23:11,333
‫את המחקר של כל הדברים.‬

1221
01:23:12,458 --> 01:23:15,958
‫כולנו יסודות, מורכבים על ידי אטומים,‬

1222
01:23:16,041 --> 01:23:19,708
‫מסווגים ומחולקים לקבוצות‬
‫לפי תכונות מסוימות.‬

1223
01:23:21,291 --> 01:23:24,125
‫אנחנו מתקשרים ומתחברים זה עם זה,‬

1224
01:23:24,833 --> 01:23:27,000
‫ויוצרים תגובות כימיות.‬

1225
01:23:29,291 --> 01:23:31,625
‫יש חומרים שלא הולכים יחד,‬

1226
01:23:32,208 --> 01:23:35,833
‫הם לא יכולים להגיב זה לזה.‬

1227
01:23:38,541 --> 01:23:42,791
‫אחרים כן מגיבים,‬
‫מה שגורם לאטומים שלנו להסתדר מחדש‬

1228
01:23:42,875 --> 01:23:44,875
‫וליצור קשרים חדשים.‬

1229
01:23:44,958 --> 01:23:46,291
‫מוצרים חדשים.‬

1230
01:23:49,250 --> 01:23:53,500
‫ואף אחת מהתגובות הכימיות האלה‬
‫לא הייתה אפשרית ללא אנרגיה,‬

1231
01:23:53,583 --> 01:23:58,166
‫בצורת חום, אור, חשמל או כוח מכני.‬

1232
01:24:00,791 --> 01:24:03,125
‫זה גלגל החיים.‬

1233
01:24:06,000 --> 01:24:08,208
‫אלמנטים רוקדים מסביב.‬

1234
01:24:09,375 --> 01:24:11,875
‫מגיבים לאקסטזה של החיים.‬

1235
01:24:16,666 --> 01:24:17,958
‫נ.ב.‬

1236
01:24:18,083 --> 01:24:22,000
‫פיתחתי תאוריה לגבי האלצהיימר של אימי.‬

1237
01:24:22,666 --> 01:24:26,000
‫זו רק תאוריה,‬
‫לא יכולתי להרשות לעצמי בדיקות מעבדה.‬

1238
01:24:26,083 --> 01:24:28,500
‫ועכשיו יזרקו אותי מבית הספר, אז…‬

1239
01:24:28,583 --> 01:24:29,666
‫בבקשה.‬

1240
01:24:30,250 --> 01:24:32,041
‫הנה זה, למי שימצא.‬

1241
01:24:33,208 --> 01:24:37,166
‫אני מקווה שתשתמש בזה לטובת הכלל.‬

1242
01:24:37,250 --> 01:24:40,416
‫אולי עכשיו כולם יזכרו אותי.‬

1243
01:24:42,833 --> 01:24:45,625
‫טוב, אז מי זה שוב אלביס הזה כאן?‬

1244
01:24:45,708 --> 01:24:46,791
‫אף אחד לא יודע.‬

1245
01:24:46,875 --> 01:24:50,958
‫לעזאזל, חבל שהוא לא השאיר פתק, מסר, משהו.‬

1246
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
‫טוב, נו.‬

1247
01:24:54,750 --> 01:24:55,666
‫סיימנו כאן.‬

1248
01:24:56,750 --> 01:24:58,375
‫מה זאת אומרת, סיימנו?‬

1249
01:24:58,458 --> 01:25:00,750
‫כל הדיבורים על פיצה גרמו לי להיות רעב.‬

1250
01:25:00,833 --> 01:25:03,083
‫חכה רגע. זה לא בסדר!‬

1251
01:25:04,958 --> 01:25:06,458
‫גז'גוז'…‬

1252
01:25:06,541 --> 01:25:08,958
‫ככל שתקדים לשחרר מהבגדים הישנים,‬

1253
01:25:09,791 --> 01:25:12,541
‫כך תמצא בגדים חדשים.‬

1254
01:25:15,333 --> 01:25:17,291
‫בגדים?‬
‫-לא חשוב.‬

1255
01:25:17,375 --> 01:25:19,416
‫ברכותיי על היום הראשון שלך.‬

1256
01:25:20,833 --> 01:25:22,250
‫תודה.‬
‫-יופי!‬

1257
01:26:09,833 --> 01:26:13,166
‫יש מערכות טובות ומערכות מעץ,‬

1258
01:26:13,250 --> 01:26:15,833
‫מערכות קרב ומערכות בחלל,‬

1259
01:26:16,916 --> 01:26:19,875
‫אבל המערכות הטובות ביותר הן מערכות יחסים.‬

1260
01:26:26,458 --> 01:26:27,916
‫מה?‬
‫-הטבעות.‬

1261
01:26:33,666 --> 01:26:34,708
‫תירגע.‬

1262
01:26:47,333 --> 01:26:51,375
‫אני מכריז עליכם כבעל ואישה.‬

1263
01:26:56,375 --> 01:26:57,833
‫אמן!‬

1264
01:27:32,208 --> 01:27:33,333
‫אני אוהבת אותך.‬

1265
01:27:33,416 --> 01:27:34,416
‫ואני אוהב…‬

1266
01:27:41,208 --> 01:27:43,166
‫תראי איך הילד שלנו גדל. ‬

1267
01:28:09,125 --> 01:28:11,000
‫אני אוהב אותך, הומו.‬

1268
01:28:17,500 --> 01:28:18,541
‫הנה, מותק.‬

1269
01:28:20,416 --> 01:28:21,541
‫תודה.‬

1270
01:28:21,666 --> 01:28:25,208
‫את צריכה עוד משהו?‬
‫-קצת מרחב לנשימה.‬

1271
01:28:25,291 --> 01:28:27,958
‫כל הזמן אתה מכרכר סביבי.‬

1272
01:28:28,041 --> 01:28:29,166
‫אתה חונק אותי!‬

1273
01:28:29,250 --> 01:28:31,833
‫ביקום מקביל, כל זה היה אחרת.‬

1274
01:28:31,916 --> 01:28:34,750
‫זה היה יותר… מרגש.‬

1275
01:28:35,458 --> 01:28:37,875
‫טוב, לפחות אנחנו יחד.‬

1276
01:28:37,958 --> 01:28:39,458
‫נכון?‬

1277
01:28:43,333 --> 01:28:44,208
‫היי!‬

1278
01:28:45,166 --> 01:28:48,000
‫אתה לא ההוא שהמציא את התרופה ל…‬

1279
01:28:48,083 --> 01:28:49,625
‫אלצהיימר.‬

1280
01:28:50,166 --> 01:28:51,500
‫בדיוק.‬

1281
01:28:52,375 --> 01:28:57,125
‫ידעת שמזל תאומים ומזל דלי ממש מתאימים?‬

1282
01:28:58,333 --> 01:29:01,166
‫תגידי לי, מותק, איך את יודעת איזה מזל אני?‬

1283
01:29:01,250 --> 01:29:02,458
‫יש לי כישרון.‬

1284
01:29:03,458 --> 01:29:05,958
‫אני קוראת אנשים.‬

1285
01:29:10,458 --> 01:29:12,958
‫ואני חשה בינינו כימיה אפית.‬

1286
01:29:18,125 --> 01:29:19,291
‫אנסטסיה.‬

1287
01:29:22,416 --> 01:29:24,291
‫…זה להיות אמיץ.‬

1288
01:29:30,166 --> 01:29:31,166
‫אני פיליפ.‬

1289
01:29:33,333 --> 01:29:34,166
‫בוגדאן.‬

1290
01:29:34,916 --> 01:29:35,916
‫בוגדאן.‬

1291
01:29:36,000 --> 01:29:38,666
‫אתה לא הראפר המפורסם, ג'ורדן?‬

1292
01:29:39,958 --> 01:29:40,791
‫כבר לא.‬

1293
01:29:41,625 --> 01:29:44,750
‫אני מתמקד עכשיו‬
‫במערכת היחסים שלי עם אנסטסיה.‬

1294
01:30:05,500 --> 01:30:06,666
‫תיכנס…‬

1295
01:30:15,916 --> 01:30:16,750
‫מה זה?‬

1296
01:30:18,125 --> 01:30:19,375
‫מין מפתח.‬

1297
01:30:25,333 --> 01:30:26,250
‫פאק.‬

1298
01:35:23,416 --> 01:35:27,291
‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬



