1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
INSPIRADA EN HECHOS REALES

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,053
Señora, ¿sigue ahí?

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Sí.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,266
¿Cuál es su ubicación?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,310
Estoy en mi casa y él está…

8
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
¿Señora?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Señora, ¿cuál es su ubicación?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,200
¡Por favor! ¡No, por favor! Te quiero.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
¿Señora?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
¡Señora!

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Señora, ¿sigue ahí?

14
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
Una pistola normal habría hecho lo mismo.

15
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Por favor, cállate.

16
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
¿Acaso no prefieres una sobredosis limpia?

17
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
- Es martes por la tarde…
- ¡Chicos!

18
00:03:22,619 --> 00:03:24,996
¿Podemos centrarnos? Vamos retrasados.

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Tengo proteínas para desechar.

20
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Dientes.

21
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
El tipo usó un arma grande

22
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
sabiendo que iba a hacer
un cuadro en la pared.

23
00:03:36,341 --> 00:03:38,676
Lo único que digo es que es de idiotas.

24
00:03:38,760 --> 00:03:41,012
- No digas eso de un muerto.
- ¿Por qué?

25
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Porque es desconsiderado.

26
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Buenos días, señora.

27
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
La casa está limpia.

28
00:03:47,518 --> 00:03:49,187
- Lo siento.
- ¿Esto…?

29
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
¿Os resulta divertido?

30
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
¿Bromeáis sobre las tragedias de la gente?

31
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
No, para nada.

32
00:03:55,818 --> 00:03:57,362
¿No? Pues eres un capullo.

33
00:03:58,821 --> 00:04:00,031
¿O prefieres idiota?

34
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
¿Por qué no les acompaño?
Para comprobarlo todo.

35
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Tú primero.

36
00:04:04,869 --> 00:04:08,456
- Confírmeme su dirección de contacto.
- Sí.

37
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
- La última.
- Gracias por su ayuda.

38
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
No hay de qué.

39
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Le pido disculpas por el equipo.
Le acompañamos en el sentimiento.

40
00:04:15,755 --> 00:04:17,257
Gracias por elegirnos.

41
00:04:17,340 --> 00:04:18,716
Ojalá sea solo una vez.

42
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
- Hola.
- ¿Estás sentada?

43
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
Más o menos.

44
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Tenemos un interesado.

45
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
- ¡Estás de broma!
- Estoy megaocupada. Nada de bromas.

46
00:04:54,544 --> 00:04:56,879
¡Ay, Dios mío! ¿Quién? ¿Cuándo? ¿Dónde?

47
00:04:56,963 --> 00:04:59,340
El inversor cerrará el trato
en la costa este.

48
00:04:59,424 --> 00:05:01,634
Tienes una reunión este mes, el 29.

49
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
A las 15:00. ¡Tengo que colgar!

50
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
Chao.

51
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Dios mío.

52
00:05:15,481 --> 00:05:16,316
¿Te llevo?

53
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
¿Crees que eso funciona?

54
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
No, en serio. "Me ha silbado,
debe de ser un tío muy majo y…

55
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
Vaya, ¿tienes un Toyota?
Debería abalanzarme sobre ese bólido".

56
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Sí, tal vez.

57
00:05:30,246 --> 00:05:32,999
Pues es que voy a sorprender a mi marido.

58
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
¿En serio?

59
00:05:36,627 --> 00:05:37,879
¿Cuál es la sorpresa?

60
00:05:37,962 --> 00:05:40,548
Bueno, nada fuera de lo normal. Es que…

61
00:05:40,631 --> 00:05:43,843
he encontrado inversor
para poner en marcha mi tienda.

62
00:05:44,677 --> 00:05:45,553
¿En serio?

63
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Vamos a casa.

64
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
- Hola.
- Hola.

65
00:06:01,527 --> 00:06:05,823
No sé cómo decir esto sin que te moleste,
pero ocupas mi espacio.

66
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
- Eres un imbécil.
- Para.

67
00:06:08,284 --> 00:06:09,202
Para, ¡eh!

68
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
- ¡Cuidado con los chicos!
- Fue sin querer. Lo prometo.

69
00:06:14,207 --> 00:06:15,083
Sí, ya.

70
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
- Oye.
- ¿Qué?

71
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
No me dejes atrás, ¿vale?

72
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Cállate.

73
00:06:22,256 --> 00:06:24,926
Y aún no es seguro, así que…

74
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Eres demasiado buena
para que no te salga bien.

75
00:06:54,580 --> 00:06:55,790
No puedo hacerlo.

76
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
¿Y tú cómo te sientes, Kevin?

77
00:07:09,095 --> 00:07:10,471
Ya no estoy enfadado.

78
00:07:11,973 --> 00:07:14,058
Sinceramente, me siento insensible.

79
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
No es por la aventura,

80
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
sino por la traición.

81
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
¿Le das toda tu vida a alguien
y esa persona solo te da la mitad?

82
00:07:29,615 --> 00:07:31,242
Y no tienes ni idea.

83
00:07:34,912 --> 00:07:37,123
¿Y qué tal el aspecto romántico?

84
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
Tras una aventura,

85
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
hay espacio para un nuevo tipo de verdad,

86
00:07:49,260 --> 00:07:52,305
un nuevo tipo
de comprensión y comunicación,

87
00:07:52,805 --> 00:07:54,724
pero no podéis hundiros así,

88
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
esperando a que se reconstruya sola.

89
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
¿Habéis pensado en cambiar de ambiente?

90
00:08:01,856 --> 00:08:04,859
- Claro, eso sería lo ideal.
- Excelente.

91
00:08:05,651 --> 00:08:07,028
Lo que sí es cierto

92
00:08:07,528 --> 00:08:10,364
es que vuestro primer matrimonio
se ha terminado.

93
00:08:11,115 --> 00:08:12,533
¿Estamos de acuerdo?

94
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
- Sí.
- Sí.

95
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Ahora, plantearos lo siguiente:

96
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
¿Queréis crear un segundo matrimonio

97
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
juntos?

98
00:08:29,509 --> 00:08:30,885
Pues pasad a la acción.

99
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Haced cambios.

100
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Regalaos un nuevo entorno.

101
00:08:41,229 --> 00:08:44,607
Tiene razón.
Tu primer matrimonio está hecho mierda.

102
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
¿Qué? Estoy siendo sincera,

103
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
lo que parece que no abunda,
así que de nada.

104
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Me aterra que nunca me perdone.

105
00:08:53,366 --> 00:08:55,034
La cagaste, eso desde luego,

106
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
pero él no es la única víctima.

107
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
Tú no lo dices porque prefieres culparte.

108
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
- Pero yo sí.
- No.

109
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
No te satisfacía.

110
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
No puedo usar eso como excusa.

111
00:09:05,419 --> 00:09:07,880
No es una excusa, es la realidad.

112
00:09:07,964 --> 00:09:11,676
Tengo que cumplir un plazo.
No puedo dedicarme a discutir, Dani.

113
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Se alejó de ti, Nat.

114
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Cualquiera que se encuentre
a su hermano colgado en un armario

115
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
habría hecho lo mismo.

116
00:09:19,642 --> 00:09:22,061
- Venga ya.
- ¿Me pasas la tela de flores?

117
00:09:26,315 --> 00:09:28,442
Hola. ¿Qué haces en casa tan pronto?

118
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
He salido antes de tiempo.

119
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
- No interrumpo nada, ¿no?
- No, para nada.

120
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Hola, Dani.

121
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
¿Qué tal?

122
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Mierda. ¿Sabéis? Tengo que irme.

123
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Tengo cosas de trabajo.

124
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
- Luego te escribo.
- Vale.

125
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Nos vemos.

126
00:09:52,258 --> 00:09:54,927
Oye, quiero contarte algo
si tienes un minuto.

127
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
¿Estás loco?

128
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
No, intento seguir el consejo
por el que hemos pagado.

129
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
- Vete a ver la casa.
- No, gracias.

130
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
He hablado con la dueña
y da un buen precio.

131
00:10:08,149 --> 00:10:09,609
¿Has hablado con la dueña?

132
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Pues sí.

133
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
He pasado a la acción.
¿No es lo que debo hacer?

134
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
¿Por qué hablaste con alguien
de comprar una casa antes de preguntarme?

135
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
- Natalie, es que el sitio es perfecto.
- Es inquietante.

136
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
No notarás nada de lo que ha pasado allí.

137
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
Lo limpié yo mismo.

138
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
¡No me mudaré a una casa
donde hubo asesinatos y suicidios!

139
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
Fue una pena lo que pasó.
Pero esas mierdas pasan cada día.

140
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
¿De verdad te importa tan poco?

141
00:10:36,802 --> 00:10:39,096
Vivimos en el siglo XXI, Natalie.

142
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Donde quiera que vayamos,
habrá historias, y no buenas.

143
00:10:42,433 --> 00:10:45,478
- ¿Vale? Maltratos, pornografía infantil…
- ¡Kevin!

144
00:10:45,561 --> 00:10:49,440
No quiero mudarme a una casa
en la que me imagine unos sesos

145
00:10:49,523 --> 00:10:51,776
esparcidos por la pared del salón.

146
00:10:54,528 --> 00:10:57,573
No quiero dormir en una cama
donde me imagino a mi mujer

147
00:10:57,657 --> 00:10:58,866
chupándosela a otro.

148
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
Te abandonaste.

149
00:11:07,458 --> 00:11:10,002
Dejaste la universidad, no me hablabas

150
00:11:10,086 --> 00:11:12,004
y mucho menos te acercabas a mí.

151
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Tuve un momento de debilidad
y me odio por eso…

152
00:11:18,636 --> 00:11:20,721
pero no puedes seguir castigándome.

153
00:11:25,768 --> 00:11:26,602
Lo sé.

154
00:11:30,648 --> 00:11:32,149
Duermo en el sofá, ¿vale?

155
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Hola.

156
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Hola.

157
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
Tiene que tener un despacho.

158
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
De acuerdo.

159
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
Y…

160
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
tendremos que recortar nuestros gastos,

161
00:12:05,933 --> 00:12:08,185
al menos hasta que firmen mi contrato.

162
00:12:08,853 --> 00:12:09,937
Eso puedo hacerlo.

163
00:12:12,231 --> 00:12:14,442
Y tienes que volver a la universidad.

164
00:12:16,152 --> 00:12:19,113
Ya no soporto más
verte tirar tu vida por la borda.

165
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Vale.

166
00:12:27,246 --> 00:12:28,205
¿Me lo prometes?

167
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Te lo prometo.

168
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Vale.

169
00:12:54,148 --> 00:12:57,568
Gracias de nuevo por acompañarnos.
Sabemos que no es fácil.

170
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
- De nada.
- ¿Qué es eso?

171
00:13:01,572 --> 00:13:05,659
Cerraduras remotas. Hay una aplicación
para conectarlas a los móviles.

172
00:13:06,160 --> 00:13:07,787
No sabía que existía eso.

173
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Aquí hay muchas de esas cosas.

174
00:13:10,623 --> 00:13:14,168
Hubo algunos problemas técnicos
con las cámaras.

175
00:13:14,251 --> 00:13:17,296
Tendréis que llamar a la empresa
para arreglarlas.

176
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Como ya sabéis, mi hermano
y su mujer diseñaron todo aquí,

177
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
así que conseguiréis
muchos extras caros a bajo coste.

178
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Chicos, esperad a ver el exterior.

179
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
Sí.

180
00:13:29,934 --> 00:13:33,687
Creo que todo esto habla por sí solo.

181
00:13:37,274 --> 00:13:40,653
Sé que no es
una situación ideal para nadie,

182
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
pero merece la pena
por este jardín y los armarios, ¿no?

183
00:13:46,575 --> 00:13:49,578
Claudia, sinceramente,
estamos muy interesados,

184
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
pero, la verdad,
llevamos un par de años malos.

185
00:13:52,540 --> 00:13:54,333
Sé que no es lo que ofreciste,

186
00:13:55,167 --> 00:13:56,877
pero es lo que podemos pagar.

187
00:13:57,503 --> 00:14:01,090
Si aceptas esa cifra,
podemos iniciar el papeleo hoy mismo.

188
00:14:05,344 --> 00:14:07,012
Necesitamos empezar de cero.

189
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Por favor, vamos a hablarlo.

190
00:14:12,935 --> 00:14:16,146
Lo cierto es que hace meses
que no tenemos compradores.

191
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
No sé, parece que ahora
a la gente le da miedo todo.

192
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Con otros 20 000, es vuestro.

193
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
¡Sí!

194
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
No sabes cuánto significa para nosotros.

195
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Estamos deseando librarnos de esto.

196
00:14:31,120 --> 00:14:33,289
Sé que seréis muy felices aquí.

197
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Gracias.

198
00:14:35,499 --> 00:14:37,793
- ¡Enhorabuena!
- Muchas gracias.

199
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Gracias, tío.

200
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Disfrutad de la casa.

201
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
¡Robert!

202
00:14:45,509 --> 00:14:48,304
- Dios mío.
- Sí. Acabamos de comprar una casa.

203
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Bueno, a Odi le encanta.

204
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
¿Y?

205
00:15:02,943 --> 00:15:03,986
Es preciosa, ¿no?

206
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Es algo.

207
00:15:06,322 --> 00:15:08,240
¿Entonces aquí es donde la mató?

208
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Da repelús.

209
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Gracias.

210
00:15:14,079 --> 00:15:16,290
Solo estoy diciendo lo evidente.

211
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Bonito terreno.

212
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Perfecto para enterrar víctimas.

213
00:15:28,302 --> 00:15:31,347
¿Estás segura
de que es una buena decisión?

214
00:15:33,140 --> 00:15:35,643
Me parece un precio muy alto
solo por sexo.

215
00:15:36,352 --> 00:15:40,064
Por si no te has fijado
en todas las cajas de mudanza,

216
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
es tarde para eso.

217
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Como dirían mamá o Gandhi, nunca es tarde.

218
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
Gandhi nunca dijo eso y mamá es idiota.

219
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Eso es muy duro para ambas partes.

220
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Un cadáver.

221
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Te lo dije.

222
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
Todo tuyo.

223
00:16:42,084 --> 00:16:42,918
Joder.

224
00:16:44,294 --> 00:16:46,755
- ¿De ahí la sacó?
- Dani, para.

225
00:16:49,258 --> 00:16:53,262
Es culpa suya por esconderse
en un armario en vez de irse.

226
00:16:54,304 --> 00:16:55,305
¿Qué?

227
00:16:56,056 --> 00:16:57,850
Muy bien, vamos, monstruito.

228
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Dios mío, lo siento. ¿Te encuentras bien?

229
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
¿Está sangrando?

230
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
No, pero ¿qué coño estabas haciendo?

231
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
- Estaba de broma.
- No tiene gracia.

232
00:17:27,212 --> 00:17:28,088
Te toca a ti.

233
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
No te oigo. Estoy dormido.

234
00:17:31,842 --> 00:17:35,012
- Vamos.
- No. No quiero.

235
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Vale.

236
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Vamos, Odi.

237
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Ven aquí. Vamos.

238
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Vamos, Odi. Entra.

239
00:17:58,410 --> 00:17:59,953
No te queda nada que mear.

240
00:18:02,998 --> 00:18:04,083
Odi, vamos. Venga.

241
00:18:07,336 --> 00:18:09,088
Odi, vamos, me estás matando.

242
00:18:16,345 --> 00:18:18,138
Pues quédate. Me voy a dormir.

243
00:18:33,320 --> 00:18:35,656
Madre mía. ¿Qué? ¿Por qué me miras así?

244
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
¿Acabas de ir al baño?

245
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
No, pero Odi sí. Y se tomó su tiempo.

246
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
Hay alguien en el baño.

247
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
¿Qué?

248
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Alguien entró y fue al baño.
Creía que eras tú.

249
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
¿Kevin?

250
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
No. Aquí no hay nadie.

251
00:19:49,730 --> 00:19:51,440
Eso no es posible.

252
00:19:51,523 --> 00:19:54,067
Tendría que estar muy delgado
para no verlo.

253
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
Estabas medio dormida.

254
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
Es nuestra primera noche, no te asustes.

255
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Vamos a la cama.

256
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
Vale.

257
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Gracias.

258
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Vale.

259
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Pero ¿qué coño?

260
00:20:36,526 --> 00:20:39,279
No estoy enfadado, pero no lo he pagado.

261
00:20:39,363 --> 00:20:40,989
Si es gratis, me la quedo.

262
00:20:41,073 --> 00:20:44,451
- ¿Que no hay reembolso? No la he pedido.
- ¿Has visto mis llaves?

263
00:20:45,035 --> 00:20:47,955
Es mi nombre y mi dirección,
pero no la he pedido.

264
00:20:48,038 --> 00:20:50,249
- Kevin, las llaves.
- Ya llamo luego.

265
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
¿Dónde las viste por última vez?

266
00:20:53,585 --> 00:20:56,505
En mi mesa, pero he buscado y no están.

267
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Entonces no creo que las tuvieras ahí.

268
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Vaya, no había pensado en eso.

269
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Es increíble cómo la gente
puede ayudarte a ver las cosas.

270
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Oye.

271
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Ven aquí.

272
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Lo siento. Llego tarde,
he dormido fatal y estoy hecha una mierda…

273
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Estás preciosa.

274
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Lo harás muy bien.

275
00:21:20,404 --> 00:21:21,488
Mira, eso…

276
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
no es lo que parece.

277
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
No te avergüences,
aunque es raro: hay Internet.

278
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
- ¿Podemos buscar las llaves?
- Sí.

279
00:21:29,830 --> 00:21:32,874
Ya te he dicho
que ya he mirado por todas partes.

280
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
No están ahí.

281
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Te juro por Dios que miré ahí.

282
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
A lo mejor Dios tiene un mal día
y quiere joderte.

283
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
- ¿No tienes que mirar porno?
- Te quiero.

284
00:21:45,512 --> 00:21:46,388
Yo también.

285
00:21:47,055 --> 00:21:50,058
Como tienes un día ajetreado
entre trabajo y clase,

286
00:21:50,142 --> 00:21:51,518
te he hecho la comida.

287
00:21:51,601 --> 00:21:53,103
Está en la nevera. Tapa azul.

288
00:21:53,603 --> 00:21:55,731
Muy bien. Venga, vete.

289
00:21:55,814 --> 00:21:56,898
- Chao.
- Chao.

290
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Mi hija pequeña, que Dios la bendiga,

291
00:22:13,540 --> 00:22:15,000
es una pesadilla.

292
00:22:15,083 --> 00:22:17,419
- Gracias.
- Sobre todo en el vestuario.

293
00:22:18,837 --> 00:22:21,256
Con los regalos
que he tenido que devolver

294
00:22:21,340 --> 00:22:24,176
se podría vestir
a un país del tercer mundo.

295
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Ha usado
tres de tus muestras la semana pasada.

296
00:22:28,388 --> 00:22:31,224
Creo que tienes buen ojo para el color,

297
00:22:31,308 --> 00:22:33,685
la textura y la calidad.

298
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Una mujer emprendedora

299
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
e inteligente.

300
00:22:38,774 --> 00:22:40,692
Antes de abrir tu propia tienda,

301
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
queremos crearte

302
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
una marca.

303
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
¿Es una oferta?

304
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
Podríamos tenerte

305
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
en 150 o 250 tiendas
al final de la temporada.

306
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
¿Debería irme y fingir que lo pienso
o puedo aceptar ahora?

307
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
- Puedes irte.
- ¡No!

308
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Me encantaría.

309
00:23:00,420 --> 00:23:02,255
- Genial.
- Gracias. ¿Un abrazo?

310
00:23:02,339 --> 00:23:04,383
- Por supuesto.
- Muchas gracias.

311
00:23:04,883 --> 00:23:06,676
No estaré la semana que viene.

312
00:23:06,760 --> 00:23:09,763
Mi socio se encargará
del proceso preliminar.

313
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
De acuerdo.

314
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
CENTRO DE ENSEÑANZA

315
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Quiero que modernicéis la estructura
con los cimientos originales.

316
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Y hacedlo por parejas.

317
00:23:27,989 --> 00:23:31,743
Así que buscad pareja.
Alguien que sea más listo que vosotros.

318
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Quizás aprendáis algo.

319
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Tomaos esto en serio.

320
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Esto es la mitad de la nota.

321
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
No lo pospongáis.

322
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Hablad entre vosotros, en una cafetería,

323
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
en una casa, me da igual.

324
00:23:45,757 --> 00:23:49,219
Si queréis ayuda, mandadme un correo.
No me llaméis, no contesto.

325
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
¿Tú otra vez?

326
00:23:52,722 --> 00:23:54,141
Sí, yo.

327
00:23:54,224 --> 00:23:56,685
- Te acoso, ¿sabías?
- Sí, me lo imaginaba.

328
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Bueno, Kevin…

329
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Bueno, Avery…

330
00:24:04,734 --> 00:24:05,652
Eres atrevida.

331
00:24:06,403 --> 00:24:09,823
Bueno, ahora somos compañeros,
así que tendré que llamarte.

332
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Gracias por hacerlo tan raro.

333
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Ahí tienes.

334
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Vale, Kevin.

335
00:24:17,247 --> 00:24:18,457
Nos vemos en clase.

336
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
Y no te preocupes porque este

337
00:24:21,209 --> 00:24:25,464
va a ser el mejor proyecto de clase
de todos los tiempos.

338
00:24:25,547 --> 00:24:26,798
- Ahí lo dejo.
- Vale.

339
00:24:26,882 --> 00:24:27,924
De la historia.

340
00:24:33,722 --> 00:24:36,558
Espero que no me enseñes
el culo de Odi otra vez.

341
00:24:36,641 --> 00:24:39,019
- Te juro…
- Calla. Estropeas el momento.

342
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Dios mío.

343
00:24:45,108 --> 00:24:46,526
¿Quién es la afortunada?

344
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
¿Quién, yo?

345
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
- ¿Qué hay?
- ¿"Qué hay"?

346
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Da igual.

347
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
- Me voy a ir con Odi. Él lo agradece.
- No, yo lo agradezco.

348
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
- Sí, ya.
- De verdad.

349
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
- Gracias.
- De nada. Ven.

350
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Pensé que, si te ofrecían un trato,
lo celebraríamos,

351
00:25:12,260 --> 00:25:15,639
y, si me equivoco y no,
nos emborracharíamos para olvidar.

352
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
No sabes cuánto lo necesitaba.

353
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
Estoy orgulloso de ti.

354
00:25:29,569 --> 00:25:31,696
No solo porque trabajaste muchísimo,

355
00:25:33,365 --> 00:25:35,575
sino porque realmente lo mereces.

356
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
¿Kev?

357
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
Oye.

358
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
¿Estás bien?

359
00:29:55,668 --> 00:29:57,086
Sí.

360
00:30:00,507 --> 00:30:01,925
He tenido una pesadilla.

361
00:30:03,134 --> 00:30:04,677
¿Sabes en qué pensaba hoy?

362
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
¿En qué?

363
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
Ha estado muy bien.

364
00:30:10,225 --> 00:30:11,893
Echaba de menos tus sonidos.

365
00:30:14,312 --> 00:30:15,313
Sí, yo también.

366
00:30:19,317 --> 00:30:20,985
Sobre todo cuando hago esto.

367
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
HOLA, GUAPA

368
00:31:46,237 --> 00:31:47,906
Te voy a echar de menos hoy.

369
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
¿En serio? Eso es nuevo.

370
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Mi reunión habrá terminado a las 17:00,

371
00:31:55,246 --> 00:31:58,750
así que pensé que podríamos cenar
y ver una película.

372
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Ojalá. Tengo que trabajar.

373
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Creía que habías reducido horas.

374
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
Sí, pero intento adelantarme a los gastos.
Es lo más inteligente.

375
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Bueno, eso es nuevo.

376
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Eres idiota. Una idiota preciosa.

377
00:32:12,472 --> 00:32:13,765
Eso he oído.

378
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
- Qué presumida.
- No.

379
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Es mi forma
de darte las gracias por la nota.

380
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
¿Qué nota?

381
00:32:25,109 --> 00:32:26,361
- ¿Kevin Dadich?
- Sí.

382
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Firme aquí, por favor.

383
00:32:27,862 --> 00:32:29,948
Vale, ¿para qué estoy firmando?

384
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Vale, tome.

385
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
Gracias. Que tenga buen día.

386
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Vale.

387
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Han acumulado 2000 dólares de porno
en tu cuenta.

388
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
- Sí.
- Vaya.

389
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Avistamiento de fantasma
y robo de identidad en un día. Qué pasada.

390
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
- No era un fantasma.
- ¿Qué porno es?

391
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Quizá conozca a gente que lo quiera.

392
00:32:58,184 --> 00:32:59,018
Es increíble.

393
00:32:59,102 --> 00:33:00,812
TENGO BEBIDA, AYUDA A TRABAJAR.

394
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Quizá sea una alucinación paranoide.

395
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
La presión de un nuevo negocio,
lo que pasó con vosotros, la mudanza…

396
00:33:10,279 --> 00:33:11,948
Es mucho a la vez.

397
00:33:13,533 --> 00:33:15,952
Tío, ¿me escuchas o solo escribes?

398
00:33:17,537 --> 00:33:18,871
No, solo escribo.

399
00:33:19,831 --> 00:33:20,915
Saliste escaldado.

400
00:33:24,752 --> 00:33:25,753
¿En serio?

401
00:33:26,379 --> 00:33:27,922
- ¿Quién es Avery?
- Nadie.

402
00:33:28,464 --> 00:33:31,384
Una ricura a la que no debería escribir,
pero lo hace.

403
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Para.

404
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
¿Qué? ¿No es cierto?

405
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Está todo en una habitación.
Vamos a limpiarla rápido.

406
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Espera. ¿Quién es, dónde os conocisteis
y has tocado partes de bikini?

407
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
No, pervertido. Nos vemos luego
para hacer un trabajo de clase.

408
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
- Cuanto antes acabemos, mejor.
- ¿Es guapa?

409
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
- No voy a contestar.
- ¿Por qué?

410
00:33:53,865 --> 00:33:55,283
Porque sí que es guapa.

411
00:33:55,366 --> 00:33:56,826
No, porque no importa.

412
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Parece cosa del karma.

413
00:33:59,537 --> 00:34:00,788
Sí, porque es guapa.

414
00:34:00,872 --> 00:34:04,375
Las cosas entre Natalie y yo
han mejorado mucho últimamente.

415
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Sí, muchísimo.

416
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
Aparte de las alucinaciones.

417
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
- Vamos a trabajar.
- Pero lo demás va mucho mejor.

418
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Va mucho mejor.

419
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Ya, no. Paso.

420
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
¡Por favor!

421
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
No tengo tiempo ahora.
Tengo que ir a una reunión.

422
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
Venga, después de todo
lo que te ayudé el año pasado.

423
00:34:22,894 --> 00:34:24,604
¿Vas a chantajearme con eso?

424
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Es que mamá me chantajea a mí.

425
00:34:26,731 --> 00:34:29,901
- Ya le he dicho que organizas tú la cena.
- ¿Qué?

426
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
La otra vez que vino,
tuviste que ir a rehabilitación.

427
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Si quieres relacionarte con ella, hazlo.

428
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Yo decidí hace tiempo que no quiero eso.

429
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Nunca te he pedido nada.

430
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
Eso no es cierto.

431
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Odi, ya hemos jugado mucho.

432
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Seguramente volverá a desaparecer.

433
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
¿Qué tiene de malo una triste cena
cada varios años?

434
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Vale.

435
00:34:53,091 --> 00:34:56,302
Puedes traerla aquí,
pero es lo único que pienso hacer.

436
00:34:56,385 --> 00:34:57,428
Vale.

437
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Tengo que prepararme
para la reunión, ¿vale? Adiós.

438
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
¿Se ha atascado?

439
00:35:08,272 --> 00:35:09,941
Sí. Está justo en el medio.

440
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Vale.

441
00:36:20,595 --> 00:36:22,680
Hola. Reserva a nombre de Dadich.

442
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
La otra persona acaba de llegar.

443
00:36:24,849 --> 00:36:26,267
Genial. Gracias.

444
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
- Hola, forastera.
- Nick.

445
00:36:33,316 --> 00:36:34,483
Me alegra verte.

446
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Sí, a mí también.

447
00:36:38,154 --> 00:36:40,823
- Tiene que venir por aquí.
- Sí, lo siento.

448
00:36:40,907 --> 00:36:43,743
No quiero ser maleducada,
pero tengo una reunión.

449
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
Sí.

450
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Lo sé.

451
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
- Natalie, escúchame.
- No puedo verte ahora.

452
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
- Si Kevin se entera…
- Me culpas a mí, ¿vale?

453
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Dile que no lo sabías, es la verdad.

454
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
¿Por qué no me lo dijiste?

455
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Sabía que no vendrías.

456
00:37:02,303 --> 00:37:04,805
Habría estado bien
saberlo antes de firmar.

457
00:37:04,889 --> 00:37:07,308
Tienes derecho a enfadarte. Lo entiendo.

458
00:37:08,184 --> 00:37:10,061
Pero tienes talento, Natalie.

459
00:37:10,895 --> 00:37:14,565
No desperdicies una oportunidad
por lo que pasó entre nosotros.

460
00:37:16,234 --> 00:37:17,693
A Anne le gustas mucho.

461
00:37:17,777 --> 00:37:20,279
Yo solo le di la información. Eso es todo.

462
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
¿Puedes entrar y lo hablamos, por favor?

463
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Vale.

464
00:37:31,624 --> 00:37:34,168
A la mierda.
Voy a por otro trago. ¿Quieres?

465
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
No, estoy bien.

466
00:37:35,711 --> 00:37:37,296
¿Seguro? Es 100% agave.

467
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Tengo que conducir.

468
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Tío, eres consciente de que nos quedan

469
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
como dos horas de trabajo por delante.

470
00:37:44,637 --> 00:37:46,764
Vale, entonces tendré que tomármelo.

471
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
¿Esto es de West Elm?

472
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Casi. Eran de mi hermano.

473
00:38:00,736 --> 00:38:01,696
- Salud.
- Salud.

474
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
¿Y tú? ¿Tienes hermanos?

475
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Sí, un hermano.

476
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Di la verdad, seguro que es el guapo.

477
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Pues sí, lo era.

478
00:38:24,176 --> 00:38:25,886
¿Qué pasa? ¿Ahora está gordo?

479
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
No, está muerto.

480
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Madre mía, tío.

481
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Joder, lo siento mucho.

482
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Tengo poca delicadeza.

483
00:38:41,569 --> 00:38:42,862
No, está bien.

484
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Si…

485
00:38:45,823 --> 00:38:48,326
necesitas hablar con alguien o lo que sea…

486
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
Pues a nueve metros de la viga de carga
está la salida del primer piso.

487
00:40:19,834 --> 00:40:21,710
¿Demasiado avanzado para ti?

488
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
No…

489
00:40:24,338 --> 00:40:25,840
Creo que tengo sinusitis.

490
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
¿Quieres espray nasal?

491
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Voy a pasar del espray nasal usado.
Pero gracias.

492
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Oye, es orgánico.

493
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Buen intento, pero creo que viviré.

494
00:40:36,100 --> 00:40:37,309
Debería irme a casa.

495
00:40:38,310 --> 00:40:39,395
Vale, te acompaño.

496
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Despierta.

497
00:41:01,250 --> 00:41:02,084
Tranquila.

498
00:41:02,751 --> 00:41:03,586
Soy yo.

499
00:41:04,879 --> 00:41:06,672
¿Por qué duermes en el sofá?

500
00:41:11,218 --> 00:41:12,720
No sé.

501
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Vamos.

502
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
¿Qué pasa?

503
00:41:20,519 --> 00:41:22,062
Kevin, había alguien aquí.

504
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
Sé lo que vas a decir,
que fue una pesadilla, pero fue muy real.

505
00:41:27,276 --> 00:41:28,486
Kevin, lo he notado.

506
00:41:29,028 --> 00:41:30,529
La puerta estaba cerrada.

507
00:41:30,613 --> 00:41:33,532
- Estabas dormida…
- No, no me escuchas.

508
00:41:33,616 --> 00:41:35,117
Ha sido real, Kevin.

509
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
- Me llamas mentirosa.
- No.

510
00:41:37,828 --> 00:41:39,705
Eso es lo que tú quieres oír.

511
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
Vale, hablemos de sentimientos.

512
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Cabreada.

513
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
¿Kevin?

514
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Sé que está cabreada.

515
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
No. ¿Cómo te sientes?

516
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
Frustrado.

517
00:41:50,674 --> 00:41:51,509
No sé.

518
00:41:52,009 --> 00:41:55,471
Lo que digo es que ambos hemos pasado
por cambios difíciles

519
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
y vamos a cenar con su madre,
cosa que ninguno quiere,

520
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
y es posible
que sea el estrés acumulado por todo eso.

521
00:42:02,811 --> 00:42:04,480
¿Cómo explica eso lo que vi?

522
00:42:07,566 --> 00:42:09,068
Alucinaciones paranoides.

523
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
No.

524
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
No vamos a estar así.

525
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Nunca pensé que te opondrías a mí.

526
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
No es eso.

527
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Solo intento buscar
todas las explicaciones racionales, Nat.

528
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Odio verte así.

529
00:42:36,095 --> 00:42:39,014
Si pudiera liberarte de esto
y ocuparme yo, lo haría.

530
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Vamos a cenar con tu madre.

531
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Venga.

532
00:43:19,638 --> 00:43:21,640
Por Dios, Odi.

533
00:43:22,141 --> 00:43:23,809
Casi me da un puto infarto.

534
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
DANI, DALE DE COMER A ODI

535
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
EN SERIO, DALE DE COMER.
P. D.: NO TOQUES MI ROPA

536
00:43:58,552 --> 00:44:00,804
Sí, Nat, le he dado de comer al perro.

537
00:44:17,237 --> 00:44:18,072
¿Odi?

538
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
¿Odi?

539
00:44:45,891 --> 00:44:46,725
¿Odi?

540
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
¿Nat?

541
00:45:03,867 --> 00:45:04,702
¿Odi?

542
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
¿Odi?

543
00:45:35,858 --> 00:45:37,067
Oye,

544
00:45:37,151 --> 00:45:38,277
pequeño,

545
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
¿estás bien?

546
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Vale.

547
00:45:45,534 --> 00:45:47,077
Te dejo solo.

548
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
A la mierda.

549
00:46:54,061 --> 00:46:54,937
¿Odi?

550
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
¿Dónde estás?

551
00:47:35,519 --> 00:47:36,436
Pero ¿qué coño?

552
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
¿Dani?

553
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
¿Dani?

554
00:49:46,400 --> 00:49:47,734
Miraré si está arriba.

555
00:49:53,031 --> 00:49:54,616
Esto es increíble.

556
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Apuesto a que no está arriba.

557
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
Quizá haya salido
a por algo de última hora.

558
00:50:00,872 --> 00:50:02,457
No es muy organizada.

559
00:50:02,541 --> 00:50:05,335
Pero le dije que viniera
a darle de comer a Odi.

560
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Le damos de comer ahora.

561
00:50:07,045 --> 00:50:09,423
Kevin, lleva todo el día solo en casa.

562
00:50:09,923 --> 00:50:11,925
Seguro que está por aquí.

563
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
- Odi.
- Odi, vamos, amigo.

564
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

565
00:50:18,348 --> 00:50:19,641
Hola, cariño.

566
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
No pasa nada.

567
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Tontorrón.

568
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
Sabía que iba a hacer esto.

569
00:50:25,647 --> 00:50:27,691
Por eso no quiero involucrarme.

570
00:50:27,774 --> 00:50:30,193
Planea cosas con mamá
y me meten en medio,

571
00:50:30,277 --> 00:50:32,487
y luego tengo que arreglarlo yo todo.

572
00:50:32,571 --> 00:50:35,574
Solo quiero que aparezca
cuando diga que va a venir.

573
00:50:35,657 --> 00:50:37,451
No te preocupes por Dani.

574
00:50:38,118 --> 00:50:41,621
Aparecerá y, si no viene,
ya lo hablarás con ella después.

575
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Mira, Odi está bien.

576
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
Yo me encargo de la cena.

577
00:50:46,043 --> 00:50:47,753
Quiero que te relajes, ¿vale?

578
00:50:49,087 --> 00:50:53,633
Es como un viaje: Estados Unidos
occidentaliza la cocina internacional.

579
00:50:53,717 --> 00:50:55,093
Cuando estuve en China,

580
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
no había esta basura agridulce
de pollo General Tsao.

581
00:50:59,097 --> 00:51:02,142
Siento haberte dejado
lo de la comida, Farrah.

582
00:51:02,225 --> 00:51:03,477
¿DÓNDE ESTÁS?

583
00:51:03,560 --> 00:51:05,103
No, Kevin. Es maravilloso.

584
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Qué interesante.

585
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Entonces…

586
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
¿Sigues trabajando en ese documental?

587
00:51:16,198 --> 00:51:20,410
Si hablas del trabajo de mi vida,
sí, sigo trabajando en ese documental.

588
00:51:20,994 --> 00:51:22,412
"Trabajo de tu vida".

589
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
- ¿Cómo va eso?
- Pues va estupendamente.

590
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
- Joaquin y yo…
- ¿Quién es?

591
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Es mi amante.

592
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Vale, ¿hay más pollo Sichuan?

593
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Natalie,

594
00:51:36,468 --> 00:51:38,136
si tienes algo en la cabeza,

595
00:51:38,220 --> 00:51:40,806
te abro la puerta para que lo compartas.

596
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
No, gracias.

597
00:51:43,475 --> 00:51:46,061
Puedo disfrutar de mi vida, Natalie.

598
00:51:47,020 --> 00:51:48,522
Cuando tenía tu edad,

599
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
criaba dos hijas
y llevaba un negocio familiar.

600
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
¿Quién puso el dinero para eso,
mamá? Sí, papá.

601
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
¡Algo de beber! Cerveza, vino…

602
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
¿Por qué te cuesta apoyarme?

603
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
¡Es difícil apoyar algo
que nunca he visto!

604
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
No tengo que someterme
a este tipo de acoso.

605
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
- ¿Acoso?
- Sí, acoso.

606
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
¡Eres una abusona, Natalie!

607
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
No me sorprende
que tu hermana no haya venido por eso.

608
00:52:14,840 --> 00:52:16,883
- Todos sabemos que…
- No, Kevin.

609
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
Está bien. Prefiero irme.

610
00:52:18,593 --> 00:52:20,804
Sí, Kevin, prefiere irse ya.

611
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
Saluda a Joaquin.

612
00:52:22,430 --> 00:52:23,557
¿Sabes qué, cariño?

613
00:52:24,432 --> 00:52:27,352
Este acto de adolescente
está un poco anticuado.

614
00:52:27,435 --> 00:52:30,355
Bueno, también lo está
la farsa de espíritu libre.

615
00:52:31,022 --> 00:52:34,526
Deberías pensar en quitar
que eres madre de tu currículo.

616
00:52:34,609 --> 00:52:37,612
- Dejaste ese trabajo hace tiempo.
- Eso es injusto.

617
00:52:37,696 --> 00:52:40,115
Lo he sacrificado todo por Dani y por ti.

618
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
"Yo", eres una maldita narcisista.

619
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
- No soy narcisista.
- No todo eres tú.

620
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
Dani seguramente esté
en su casa, recayendo.

621
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
- Chutándose, porque…
- ¿Por qué dices eso?

622
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
¡Destrozas nuestras vidas
como un tornado canceroso!

623
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
¡No os queremos aquí!

624
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Pero ¿qué cojones?

625
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19.
Katrina Kanter, 16. Trey Mahana, 17.

626
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
¿Le suenan alguno o todos?

627
00:53:23,325 --> 00:53:25,994
No. No he visto a esta gente en mi vida.

628
00:53:28,872 --> 00:53:30,081
¿"Unión de blancos"?

629
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Pero ¿qué es esto?

630
00:53:32,250 --> 00:53:35,212
Un niño copió y pegó
esto en su página de Facebook.

631
00:53:36,922 --> 00:53:40,383
La fuente original provenía
de su dirección.

632
00:53:40,926 --> 00:53:43,428
Reclutan miembros de la supremacía blanca.

633
00:53:46,514 --> 00:53:49,434
- ¿Cree que fuimos nosotros?
- No sé qué pensar.

634
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Pero sé que pasan muchas cosas
y todo vale.

635
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
¿Cómo de tonto
tendrías que ser para poner tu dirección?

636
00:53:55,982 --> 00:53:58,526
Igual de tonto como para publicarlo.

637
00:54:00,904 --> 00:54:04,407
Vale, agente Richardson,
creo que lo que Kevin quiere decir…

638
00:54:05,116 --> 00:54:07,118
es que nunca haríamos algo así.

639
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Nunca.

640
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
De acuerdo.

641
00:54:19,798 --> 00:54:22,926
Pues deberían pensar
en alguien que conozcan que sí.

642
00:54:23,510 --> 00:54:27,347
Acabamos de mudarnos,
todavía no conocemos a los vecinos.

643
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
¿Y tienen enemigos fuera de la zona?

644
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
¿Alguien que tenga mala voluntad?
¿Ex despechados, venganzas por algo?

645
00:54:34,562 --> 00:54:35,397
No.

646
00:54:35,897 --> 00:54:38,400
No. Voy del trabajo
a la universidad y a casa.

647
00:54:38,483 --> 00:54:40,986
No tengo tiempo para nada más ahora mismo.

648
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
¿Señora Dadich?

649
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Nadie.

650
00:54:46,324 --> 00:54:49,327
¿No hay forma de rastrear
quién publicó esto?

651
00:54:49,411 --> 00:54:52,664
Claro, si la publicación original
no se hubiera borrado.

652
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
¿Eso es todo?

653
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
¿Qué hemos hecho?

654
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
Creen que dirigimos
una maldita secta nazi…

655
00:54:58,420 --> 00:55:00,380
- Kevin…
- ¡Nos han quemado el coche!

656
00:55:00,463 --> 00:55:01,339
Natalie.

657
00:55:04,217 --> 00:55:07,971
Escuche, Sr. Dadich,
seguimos la pista que tenemos.

658
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Si tiene otra información que ofrecer,
algo fuera de lo normal,

659
00:55:12,309 --> 00:55:15,061
disturbios de algún tipo,
sería de gran ayuda.

660
00:55:16,855 --> 00:55:19,149
No, no se me ocurre nada ahora mismo.

661
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
No.

662
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Vale.

663
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Bueno, si pasa algo…

664
00:55:34,831 --> 00:55:36,166
Claudia, hola.

665
00:55:36,666 --> 00:55:38,084
Soy Natalie Dadich.

666
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Pasaba por el barrio y…

667
00:55:42,714 --> 00:55:43,673
Son para ti.

668
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Qué bien.

669
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Vale, la tienes.
Muy bien. Corre a por ella.

670
00:55:50,889 --> 00:55:52,098
¡Ve a por ella, Odi!

671
00:55:53,224 --> 00:55:54,684
¡La pelota! ¡Cógela!

672
00:55:55,226 --> 00:55:56,311
¿Cómo tú por aquí?

673
00:55:56,811 --> 00:55:57,645
Hola.

674
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
- Toma.
- No, estoy bien.

675
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Pareces cansado y deshidratado.

676
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
- Gracias.
- De nada.

677
00:56:07,155 --> 00:56:08,782
Gracias por venir aquí hoy.

678
00:56:09,574 --> 00:56:11,701
Entre el drama familiar de Natalie,

679
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
la casa, la universidad,
solo necesitaba una conversación normal.

680
00:56:16,498 --> 00:56:17,665
Me alegra ayudarte.

681
00:56:19,709 --> 00:56:21,419
Se le da mal lo de la pelota.

682
00:56:21,503 --> 00:56:22,754
Sí, la verdad. Fatal.

683
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Aquí tienes.

684
00:56:26,633 --> 00:56:29,260
Obviamente,
lo que pasó la otra noche en casa

685
00:56:29,761 --> 00:56:34,182
fue gente metiéndose con nosotros,
pero, aun así, hay cosas que,

686
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
no sé, son… diferentes.

687
00:56:39,270 --> 00:56:40,522
Quieres saber qué pasó.

688
00:56:41,398 --> 00:56:42,273
Sí.

689
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
La verdad es que no lo sé.

690
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Nadie lo sabe.

691
00:56:47,862 --> 00:56:50,949
Conocemos la logística,
pero no sabemos por qué.

692
00:56:52,325 --> 00:56:53,827
Jay podía ser un capullo.

693
00:56:55,537 --> 00:56:56,746
Pero era mi hermano,

694
00:56:57,497 --> 00:56:58,415
y lo quiero.

695
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Lo quería.

696
00:57:03,461 --> 00:57:06,840
Cuando vivían fuera del estado,
Jay no era tan fiel a Erin

697
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
como había prometido.

698
00:57:08,675 --> 00:57:11,469
Como puedes imaginar,
Erin no lo llevó muy bien.

699
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Así que decidió vengarse.

700
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
¿Ella también tuvo una aventura?

701
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Un hombre misterioso
del que nadie ha oído hablar.

702
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Nunca dijo su nombre ni quién era.

703
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
¿Y Jay lo sabía?

704
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Con el tiempo.

705
00:57:27,735 --> 00:57:30,572
Todas las mujeres con las que se lio Jay

706
00:57:30,655 --> 00:57:32,115
eran más como trofeos.

707
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Pero Erin…

708
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
Erin tenía sentimientos reales.

709
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Dijo que era una cosa de una vez,
pero esa zorra tramaba algo.

710
00:57:44,335 --> 00:57:46,421
Erin diseñó la casa desde cero.

711
00:57:47,088 --> 00:57:48,465
Pero Jay lo pagó todo.

712
00:57:48,965 --> 00:57:51,718
Hasta el último céntimo,
sin hacer preguntas.

713
00:57:53,928 --> 00:57:56,598
Mi hermano quería con locura a esa mujer.

714
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
También se llevaban mejor.

715
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
No lo entiendo.
Si les iba mucho mejor, ¿por qué…?

716
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
¿Cuál es su ubicación?

717
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Estoy en mi casa y él está…

718
00:58:16,201 --> 00:58:17,660
Entre tú y yo,

719
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
mi hermano no lo hizo.

720
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Claro que tenía mal genio,

721
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
pero no era un asesino

722
00:58:25,001 --> 00:58:27,337
y estoy segura de que no se suicidaría.

723
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
¿Y qué? De repente,
¿las cámaras están jodidas?

724
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Había muchos detalles que no cuadraban.

725
00:58:38,556 --> 00:58:40,475
A la policía no le importó nada.

726
00:58:42,560 --> 00:58:44,938
No es el asesinato de un hombre blanco.

727
00:58:48,316 --> 00:58:50,151
No sabía que teníamos compañía.

728
00:58:54,614 --> 00:58:57,283
Por favor,
dime que te has torcido el tobillo

729
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
jugando con mi perro para reírme de ti.

730
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
- Creo que ha sido una abeja.
- ¿Una abeja?

731
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
- ¿Está mal?
- ¿Quién pisa una abeja?

732
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
Ya está. Espere.

733
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Lo tengo.

734
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
- Aquí.
- Es grande.

735
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
¿Estás bien o tenemos que amputar?

736
00:59:13,466 --> 00:59:15,134
Pediré una segunda opinión.

737
00:59:21,224 --> 00:59:22,850
Deberías ver cómo está Odi.

738
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
¡Odi! ¡Ven aquí, chico!

739
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
¡Odi!

740
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
Oye.

741
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
- No entiendo qué…
- Voy a por agua.

742
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Natalie.

743
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
Natalie.

744
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Siento la interrupción.

745
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
No, siento haberte incomodado.

746
00:59:50,461 --> 00:59:53,256
Claudia a veces me suelta las cosas y…

747
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Habla demasiado.

748
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Cosas normales de marido y mujer,
ya sabes.

749
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
¿Tenéis problemas con la casa?

750
01:00:01,764 --> 01:00:03,683
Puede que haya escuchado de más.

751
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Seguro que está bien.

752
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Creo que, por toda la conmoción,

753
01:00:10,648 --> 01:00:13,610
es posible que Claudia
haya actuado impulsivamente.

754
01:00:14,569 --> 01:00:18,239
Si tenéis problemas,
estaría dispuesto a negociar con vosotros.

755
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
Os la recompro.

756
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
No mucho menos de lo que pagasteis.

757
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
¿Menos?

758
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Sí. Si tiene problemas,
eso reduce mucho el valor.

759
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Gracias por la oferta, pero…

760
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
no creo que podamos aceptarla.

761
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Perdón por molestar.

762
01:00:42,930 --> 01:00:47,310
Tú y tu marido os habéis aprovechado
de alguien que no está en su sano juicio.

763
01:00:47,393 --> 01:00:49,062
Lo único que él le ha dejado

764
01:00:49,646 --> 01:00:50,730
es esa casa.

765
01:00:51,939 --> 01:00:56,152
Y vosotros se la habéis arrebatado
como una comida gratis.

766
01:01:06,537 --> 01:01:07,580
Pensáoslo.

767
01:01:13,795 --> 01:01:14,629
Kevin.

768
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Oye, más despacio. ¿Qué pasa?

769
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Hola, soy Avery,
la compañera de clase de Kevin.

770
01:01:28,559 --> 01:01:30,186
Lo mencioné hace unos días.

771
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Claro. Debo haberlo olvidado.

772
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Bueno, voy a…

773
01:01:37,944 --> 01:01:39,195
Recupérate, campeón.

774
01:01:41,572 --> 01:01:42,407
Encantada.

775
01:01:43,032 --> 01:01:44,951
- Te veo en clase.
- Sí, gracias.

776
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
¿Qué?

777
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Muy bien, vamos allá.

778
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Le hemos hecho análisis.

779
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
Voy a ser sincera:
entre eso y su estado físico,

780
01:01:59,298 --> 01:02:00,299
no pinta bien.

781
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
¿Por qué no pinta bien?

782
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Tiene elementos de una toxina fuerte
en la sangre que deteriora su salud.

783
01:02:08,224 --> 01:02:11,769
Suele deberse a algo que el perro
ha ingerido accidentalmente

784
01:02:11,853 --> 01:02:14,397
y el problema es
que el corazón deja de funcionar.

785
01:02:15,732 --> 01:02:17,400
¿Es algo que podamos tratar?

786
01:02:18,151 --> 01:02:20,069
Solo le prolongaríamos el dolor.

787
01:02:22,071 --> 01:02:23,406
Tomaos vuestro tiempo.

788
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Habladlo.

789
01:02:56,939 --> 01:02:59,066
¿Cómo has podido ocultarme algo así?

790
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
Es que…

791
01:03:04,906 --> 01:03:07,158
No quería que causara ningún problema.

792
01:03:08,868 --> 01:03:11,454
Pues ha sido una muy mala decisión, Nat.

793
01:03:13,581 --> 01:03:16,292
Este acuerdo podría cambiarlo todo.

794
01:03:16,375 --> 01:03:20,338
No estaba en posición de rechazarlo,
ya había firmado los papeles.

795
01:03:20,421 --> 01:03:23,090
Pero juro que no tenía ni idea.

796
01:03:25,718 --> 01:03:27,220
¿Os habéis estado viendo?

797
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
Es solo trabajo.

798
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Hay una ciudad llena de gente
¿y tienes que trabajar con él?

799
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Exacto, ¿vale? Tengo que hacerlo.

800
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
- Mira, no tengo elección.
- Mentira.

801
01:03:47,031 --> 01:03:48,741
Antepusiste tu trabajo.

802
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
- A mis sentimientos y este matrimonio.
- ¡No es cierto!

803
01:03:53,204 --> 01:03:55,748
- Intenta meterse en tu cama.
- No es eso.

804
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
Eso dijiste la otra vez.

805
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Sí.

806
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Lo recuerdo perfectamente.

807
01:04:23,067 --> 01:04:24,277
Maldita sea, Odi.

808
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevin.

809
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
- Kevin.
- ¿Qué?

810
01:04:40,459 --> 01:04:42,128
Hay alguien en la puerta.

811
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
- No escucho nada.
- Te lo juro.

812
01:04:46,340 --> 01:04:47,341
Vale, cálmate.

813
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Voy a mirar.

814
01:04:56,183 --> 01:04:59,812
- ¿Qué coño hacemos?
- Prepara el móvil para llamar a la poli.

815
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
Kevin, mi móvil no está aquí, joder.

816
01:05:04,400 --> 01:05:05,735
Vale, mantén la calma.

817
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Kevin, no me dejes aquí.

818
01:05:37,141 --> 01:05:40,186
¿Después de ir a la cocina
no oyeron ningún ruido?

819
01:05:40,269 --> 01:05:42,188
- Ninguna puerta abierta…
- Nada.

820
01:05:43,230 --> 01:05:44,857
¿No hay descripción física?

821
01:05:47,109 --> 01:05:51,614
- No había nadie a quien describir.
- Oye, solo intento refrescar la memoria.

822
01:05:57,954 --> 01:06:00,289
Vale, redactaremos un informe.

823
01:06:01,791 --> 01:06:05,044
Si se acuerdan de algo más,
díganmelo a mí directamente.

824
01:06:06,003 --> 01:06:08,130
- Hay otra cosa.
- Nat.

825
01:06:08,214 --> 01:06:11,342
Si haces que no me sienta
como una loca, sería genial.

826
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
He tenido…

827
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Pesadillas.

828
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Hay un hombre…

829
01:06:22,979 --> 01:06:24,397
muy delgado y pálido.

830
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
- ¿En la casa?
- Sí.

831
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Juro que lo he visto.

832
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Se arrastró por el pasillo
y luego me atacó.

833
01:06:35,950 --> 01:06:38,661
¿Está diciendo
que un hombre pálido se arrastró

834
01:06:39,203 --> 01:06:40,955
por el pasillo y la atacó…

835
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
y no lo ha denunciado?

836
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
No, porque, como ha dicho Kevin,
entonces pensé que eran pesadillas,

837
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
pero luego empezaron a desaparecer cosas
y a aparecer en otros lados.

838
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Puso una pelota de tenis
encima de la cama.

839
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
¿Puso una pelota de tenis…

840
01:07:01,017 --> 01:07:01,851
sobre su cama?

841
01:07:01,934 --> 01:07:04,270
La pelota de tenis estaba bajo la cama

842
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
y, como no llegaba a cogerla,
fui a por algo y, cuando volví,

843
01:07:08,357 --> 01:07:10,359
la había puesto encima de la cama.

844
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
De acuerdo.

845
01:07:16,532 --> 01:07:19,243
Hombre alto y pálido,
pelota de tenis, pasillo.

846
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Entendido.

847
01:07:26,417 --> 01:07:27,752
Estaremos en contacto.

848
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
- Encontramos su móvil en la cocina.
- Gracias.

849
01:07:40,097 --> 01:07:42,933
Espero que sepas
lo descabellado que ha parecido.

850
01:07:44,560 --> 01:07:45,478
¿Sabes, Kevin?

851
01:07:45,561 --> 01:07:50,149
Tu mujer está hablando con la policía,
diciéndoles que no se siente segura,

852
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
que está aterrorizada,
¿y esa es tu respuesta?

853
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Alguien ha entrado en casa, Kevin.

854
01:07:55,071 --> 01:07:58,991
¿No crees que es posible
que haya alguien en casa?

855
01:07:59,075 --> 01:08:01,535
No para mover pelotas de tenis y llaves.

856
01:08:01,619 --> 01:08:03,204
Déjame recordarte

857
01:08:03,287 --> 01:08:06,499
que no soy la única que ha oído
lo que pasó esta noche.

858
01:08:06,582 --> 01:08:07,958
¿Qué puedo hacer, Nat?

859
01:08:08,042 --> 01:08:11,962
Tenemos una casa llena de cámaras,
quizá podríamos empezar por eso.

860
01:08:12,046 --> 01:08:13,798
¿Sabes lo caro que sería eso?

861
01:08:13,881 --> 01:08:17,593
Menos que nuestros funerales
cuando nos maten mientras dormimos.

862
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
No te pongas melodramática.

863
01:08:19,553 --> 01:08:21,806
Lo que tenemos que comprar es un coche

864
01:08:21,889 --> 01:08:24,600
y dejar el de alquiler,
que cuesta una fortuna.

865
01:08:24,683 --> 01:08:26,435
No podemos permitírnoslo.

866
01:08:30,731 --> 01:08:33,734
Cuando inicies sesión,
podrás controlar la cerradura

867
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
desde cualquier habitación de la casa,
así que rojo significa bloqueado, verde…

868
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
Así de fácil.

869
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Todo funciona bien ahora.

870
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Si hay cualquier problema, llámanos.

871
01:08:45,579 --> 01:08:49,083
Si el problema persiste,
tendremos que sustituir el sistema.

872
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Estupendo.

873
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
LO SIENTO. NECESITABA ALEJARME UN TIEMPO.

874
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Pedí una baca de muestras completa

875
01:09:08,686 --> 01:09:12,106
con 15 muestras más para cuando volviera.

876
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
- Lo sé.
- ¿Y qué?

877
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
Dos semanas después, ¿y tengo la mitad?

878
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Lo sé.

879
01:09:21,240 --> 01:09:25,244
Como persona, entiendo toda la mierda
que hay en tu vida ahora mismo.

880
01:09:25,911 --> 01:09:29,748
Pero, como tu jefa,
te advertí en lo que te estabas metiendo.

881
01:09:31,917 --> 01:09:33,169
No sé qué decir.

882
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Si supieras lo avergonzada que estoy…

883
01:09:41,594 --> 01:09:42,928
Te daré la ampliación.

884
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Una semana. ¿Entendido?

885
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Sí.

886
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Necesito ver a la mujer
que estaba aquí cuando nos conocimos.

887
01:09:50,644 --> 01:09:52,980
Esa mujer se comportaba como es debido.

888
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
No sé qué decirte.
Parece que te has equivocado.

889
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Habéis visto esa casa. Era perfecta.

890
01:10:05,284 --> 01:10:08,037
- ¿Y por ese precio?
- Parecía demasiado.

891
01:10:08,537 --> 01:10:11,665
Da igual. Vamos a limpiar esto
antes de que anochezca.

892
01:10:11,749 --> 01:10:13,542
Una vez me pasó algo parecido.

893
01:10:14,043 --> 01:10:17,755
Conocí a una chica supermona.
Ojos, sonrisa y gran personalidad.

894
01:10:17,838 --> 01:10:19,548
Entonces, me acosté con ella.

895
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
Me levanté por la mañana con clamidia.

896
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Fue falsa publicidad.

897
01:10:25,179 --> 01:10:26,347
- ¿Cómo?
- ¿Qué?

898
01:10:26,430 --> 01:10:28,224
No te despiertas con clamidia.

899
01:10:28,307 --> 01:10:29,433
No se trata de eso.

900
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Si vas a contar una historia así,
los hechos importan.

901
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
¿Cómo sabes que te contagió clamidia?

902
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Tío.

903
01:10:40,903 --> 01:10:42,446
¿Ahora eres impresionable?

904
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Quizás no valgas
para este trabajo, princesa.

905
01:10:45,574 --> 01:10:46,408
Has sido tú.

906
01:10:46,492 --> 01:10:48,994
- Ya.
- Por eso no puedes contar historias.

907
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
- ¿Te ayudamos?
- No.

908
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
De acuerdo.

909
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Ay, Dios.

910
01:10:53,207 --> 01:10:55,376
Trabajo todo lo rápido que puedo, Nick,

911
01:10:55,459 --> 01:10:59,255
pero mi madre apareció de repente
y tuve que enterrar a mi perro…

912
01:10:59,338 --> 01:11:00,172
Lo sé.

913
01:11:01,173 --> 01:11:03,592
Mira, Anne me vigila de cerca, así que…

914
01:11:05,719 --> 01:11:07,805
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?

915
01:11:07,888 --> 01:11:10,224
No, estoy bien. Está controlado, ¿vale?

916
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
¿Te ha molestado algo?

917
01:11:12,559 --> 01:11:15,104
No quería hablar de esto, y menos ahora,

918
01:11:15,187 --> 01:11:16,647
pero, ya que lo dices,

919
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
no puedes enviarme flores a casa, Nick.

920
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
¿Vale?

921
01:11:22,069 --> 01:11:23,404
¿Debí enviarte flores?

922
01:11:24,321 --> 01:11:27,533
Las flores que enviaste,
Kevin y yo discutimos por eso.

923
01:11:27,616 --> 01:11:28,617
Natalie, espera…

924
01:11:29,326 --> 01:11:30,953
Yo no te he enviado flores.

925
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
- Nick, vi la tarjeta. Estaba firmada.
- No sé de qué hablas.

926
01:11:35,124 --> 01:11:37,334
Dijiste que te dejara y eso he hecho.

927
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Pero ¿qué coño?

928
01:13:00,918 --> 01:13:02,586
Emergencias, dígame.

929
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Creo que alguien intenta entrar
en mi casa, el 992 de la vía Hallow Park.

930
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
- ¿Su nombre y apellido?
- Natalie Dadich.

931
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Por favor, necesito ayuda ahora.

932
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
La policía va en camino.
Mantenga la calma y no cuelgue, ¿vale?

933
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
De acuerdo.

934
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
¿Cuántos intrusos hay?

935
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
No sé.

936
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
- ¿Están armados?
- No lo sé.

937
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Señora, ¿puede llegar a un lugar seguro?

938
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
¿Están cerca?

939
01:13:31,407 --> 01:13:33,784
Están de camino. Responda a mi pregunta.

940
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Señora, ¿me oye?

941
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Sí, lo siento. Me equivoqué.

942
01:13:47,631 --> 01:13:49,174
¿No necesita a la policía?

943
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
No, lo siento mucho.

944
01:13:52,886 --> 01:13:56,098
Hemos tenido un susto esta semana
y estoy muy nerviosa.

945
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
Tenga cuidado, ¿vale?

946
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
Sí.

947
01:14:41,435 --> 01:14:42,728
Emergencias, dígame.

948
01:14:42,811 --> 01:14:46,148
Necesito a alguien aquí,
en el 992 de la vía Hallow Park.

949
01:14:46,231 --> 01:14:47,608
Hay alguien en mi casa.

950
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Hubo otra llamada
diciendo que no necesitaban ayuda.

951
01:14:50,652 --> 01:14:53,447
Ahora sí, joder.
¡Necesito que venga alguien!

952
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
¿Cuántos intrusos hay?

953
01:14:59,286 --> 01:15:03,248
No sé cuántos ni si están armados.
Solo sé que están en mi casa.

954
01:15:03,832 --> 01:15:05,792
¿Puede llegar a un lugar seguro?

955
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Hola, Nat.

956
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
¿Nat?

957
01:16:26,748 --> 01:16:27,708
¿Cómo está?

958
01:16:29,042 --> 01:16:32,754
Está bien. Bastante magullada.
Puede tener una pequeña fractura.

959
01:16:36,508 --> 01:16:37,634
¿Lo han encontrado?

960
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Aún no.

961
01:16:51,982 --> 01:16:53,609
No vamos a dormir aquí hoy.

962
01:16:54,610 --> 01:16:56,612
La policía ha inspeccionado la casa.

963
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
Me da igual que estén
en el coche toda la noche.

964
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
No voy a dormir aquí.

965
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
No me crees.

966
01:17:08,749 --> 01:17:10,792
- Creo que has visto algo.
- No.

967
01:17:10,876 --> 01:17:13,420
No crees que hubiera alguien en la casa.

968
01:17:14,046 --> 01:17:17,466
¿Y mi teléfono, Kevin?
¿Cómo explicas todas las fotos?

969
01:17:19,134 --> 01:17:20,844
Quizá las sacó tu amigo Nick.

970
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Vaya, ¿en serio?

971
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
He dicho que quizá.

972
01:17:30,520 --> 01:17:34,274
Dijiste que las horas
eran de cuando estabas sola en casa.

973
01:17:35,192 --> 01:17:37,861
- Voy a dormir en un hotel.
- ¿Con qué dinero?

974
01:17:37,944 --> 01:17:40,947
No queda crédito en las tarjetas
y tenemos la hipoteca.

975
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, ¿quieres parar?

976
01:17:46,787 --> 01:17:48,288
Si te ves con él, dímelo.

977
01:17:57,130 --> 01:18:00,634
Señor Dadich, me alegra verlo.
Gracias por venir tan pronto.

978
01:18:01,134 --> 01:18:04,513
- Solo busco respuestas.
- Sí, y yo también.

979
01:18:06,431 --> 01:18:08,392
He visto los vídeos de las cámaras.

980
01:18:08,475 --> 01:18:12,270
Antes de nada, quiero repasar
la declaración oficial de su mujer.

981
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Según los registros policiales,
ella ve al intruso, corre arriba,

982
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
cierra la puerta y, de algún modo,
el intruso acaba también en la habitación.

983
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Vuelve a correr
y se ve bloqueada por una estantería.

984
01:18:24,658 --> 01:18:28,453
Según nuestro equipo, la posición
de esa estantería es inconsistente

985
01:18:28,537 --> 01:18:29,496
con su historia.

986
01:18:30,914 --> 01:18:33,083
Sr. Dadich, por lo que recuerda,

987
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
¿coincide esto
con lo que cree que es verdad?

988
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Sí.

989
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
De acuerdo.

990
01:18:49,307 --> 01:18:52,811
Las imágenes no capturan
en ningún momento a otra persona.

991
01:18:53,311 --> 01:18:54,771
Ni en el salón,

992
01:18:55,605 --> 01:18:58,316
ni en el vestíbulo ni en la escalera.

993
01:19:02,154 --> 01:19:05,824
Sr. Dadich,
nadie entra ni sale de la vivienda

994
01:19:06,533 --> 01:19:09,035
hasta que su mujer se tira por la ventana.

995
01:19:12,622 --> 01:19:14,040
No me lo invento.

996
01:19:14,541 --> 01:19:15,500
No he dicho eso.

997
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Se llama deducción, Kevin.

998
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Si no, ¿por qué iba a tomar medicación?

999
01:19:20,672 --> 01:19:22,758
Vale, tomémonos un momento.

1000
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Natalie,

1001
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
me gustaría dejar claro que

1002
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
nadie en esta sala

1003
01:19:29,681 --> 01:19:32,392
sugiere que te hayas inventado nada.

1004
01:19:32,476 --> 01:19:36,897
Creedme. Sé cómo suena todo esto,
pero sé lo que vi.

1005
01:19:36,980 --> 01:19:38,231
No estoy delirando.

1006
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Nunca debimos mudarnos a esa casa.

1007
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
- Pero lo hicimos, conque…
- Pues la vendemos.

1008
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
¿Después de la publicidad que has hecho?

1009
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Los dos. Los dos la hemos hecho.

1010
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Sí. Podemos devolvérsela
a Claudia y a su marido.

1011
01:19:52,287 --> 01:19:55,207
- ¿Vale? He hablado con Robert y…
- ¿Con Robert?

1012
01:19:55,707 --> 01:19:56,666
¿Cuándo?

1013
01:19:56,750 --> 01:19:59,711
Fui a preguntarle a Claudia
la historia de la casa.

1014
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
¡Estaba preocupada!

1015
01:20:01,171 --> 01:20:05,050
¿Por qué los molestas
porque te atormente quién sabe lo qué

1016
01:20:05,133 --> 01:20:06,802
donde asesinaron a su familia?

1017
01:20:06,885 --> 01:20:07,719
No sé, Kevin.

1018
01:20:07,803 --> 01:20:11,640
¿Por qué te preocupan los sentimientos
de todos, excepto los míos?

1019
01:20:19,898 --> 01:20:23,860
No entiendo por qué soy la mala
si lo único que quiero es cuidarnos.

1020
01:20:23,944 --> 01:20:25,320
No tienes límites.

1021
01:20:25,403 --> 01:20:28,114
Haces lo que quieres,
no te importan los demás.

1022
01:20:28,198 --> 01:20:30,784
¿Y qué pasa conmigo, Kevin?

1023
01:20:32,035 --> 01:20:34,955
Nunca te has parecido
tanto a tu madre como ahora.

1024
01:20:35,455 --> 01:20:37,457
Eres un puto gilipollas.

1025
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
¿Por qué me dices algo así?

1026
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Vale, genial.

1027
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Vete como siempre,
porque eres un puto cobarde.

1028
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
¿Kevin?

1029
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
¿Qué haces?

1030
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin. ¡Dios mío!

1031
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
¡Ayuda! ¡Que alguien llame a emergencias!

1032
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Perdón. Todo saldrá bien.

1033
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
¡Que alguien llame a emergencias!

1034
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Señora Dadich.

1035
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
Habla con coherencia

1036
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
y no hay indicios de pérdida de memoria
ni problemas físicos.

1037
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
¿Y qué le ha pasado?

1038
01:21:14,286 --> 01:21:16,246
¿Por qué no se sienta? Por favor.

1039
01:21:21,626 --> 01:21:24,421
¿Conoce algo llamado Nerium?

1040
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
No.

1041
01:21:26,756 --> 01:21:29,301
Es un agente venenoso letal.

1042
01:21:29,384 --> 01:21:30,510
Y pregunto porque

1043
01:21:30,594 --> 01:21:33,763
hemos encontrado rastros
en la sangre de su marido.

1044
01:21:33,847 --> 01:21:37,434
Su ingesta en pequeñas dosis
durante un tiempo prolongado

1045
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
puede provocar problemas de salud,
desde vómitos

1046
01:21:40,854 --> 01:21:45,358
o debilidad muscular por ataques
hasta arritmia cardíaca,

1047
01:21:46,026 --> 01:21:48,278
a veces confundida con paro cardíaco.

1048
01:21:49,195 --> 01:21:51,156
¿Sabe cómo llegó eso a su sangre?

1049
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Quiero verlo.

1050
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
- No puedo permitirlo.
- Es mi marido, ¿cómo no?

1051
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Lo entiendo, Sra. Dadich,
pero está con la policía.

1052
01:22:03,543 --> 01:22:05,128
¿Por qué no toma asiento?

1053
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Estoy de su lado, Natalie.

1054
01:22:09,466 --> 01:22:10,634
No lo parece.

1055
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Solo intento entenderlo.

1056
01:22:12,677 --> 01:22:14,971
Según los informes del hospital,

1057
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
lleva bastante tiempo
expuesto a esta sustancia.

1058
01:22:18,224 --> 01:22:20,143
¿Por qué iba a matar a mi marido

1059
01:22:20,226 --> 01:22:23,313
tras tanto esfuerzo
por recuperar nuestro matrimonio?

1060
01:22:23,396 --> 01:22:26,107
Quizá porque Nick Scott
ha vuelto a la ciudad.

1061
01:22:26,191 --> 01:22:29,277
Quiere tener una vida con él.
Joven, estable, guapo.

1062
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
Y está lanzando su carrera.

1063
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
- Quiero a mi marido.
- Quizá un desequilibrio químico.

1064
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
La he visto huir de un intruso invisible.

1065
01:22:36,701 --> 01:22:40,246
- Había alguien en mi casa.
- Quizá porque se ha dado cuenta…

1066
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
de que su marido nunca la va a perdonar.

1067
01:22:51,216 --> 01:22:53,301
¿Da por terminada la conversación?

1068
01:22:53,385 --> 01:22:56,096
Si no estoy detenida,
quiero volver al trabajo.

1069
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Por supuesto.

1070
01:23:21,496 --> 01:23:24,165
- ¿Cómo te sientes?
- Mejor que ayer, supongo.

1071
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Voy a hacer la cena esta noche.

1072
01:23:29,838 --> 01:23:31,756
¿Te apetece algo en concreto?

1073
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Tengo que hacer el proyecto.

1074
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Con Avery.

1075
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Sí.

1076
01:23:38,805 --> 01:23:42,934
¿Seguro que deberías forzarte tanto?
Acabas de salir del hospital.

1077
01:23:43,018 --> 01:23:45,562
Es la mitad de la nota.
No tenemos elección.

1078
01:23:49,774 --> 01:23:52,986
Y vamos atrasados.
No quiero cargarle el muerto a ella.

1079
01:23:56,614 --> 01:23:58,199
¿No te llevas la comida?

1080
01:23:59,117 --> 01:24:01,369
No, no tengo ganas de comer tanto.

1081
01:24:02,954 --> 01:24:04,205
Prefiero algo ligero.

1082
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
- Chao.
- Chao.

1083
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Hola, ¿puedo ayudarte?

1084
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Lo siento.

1085
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Es que eres una…

1086
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
mujer preciosa.

1087
01:24:32,025 --> 01:24:33,693
Creo que buscas otra casa.

1088
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Te gusta ir directa al grano, ¿eh?

1089
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Tendré que pedirte que te vayas.
Oye, ¿qué haces?

1090
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Joder, sí que te gusta pelear.

1091
01:24:53,004 --> 01:24:54,214
Ven aquí.

1092
01:24:54,297 --> 01:24:55,673
Ven aquí. ¡Eh!

1093
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Esperaba que llevaras un vestido
y me lo pusieras un poco más fácil.

1094
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
¡Por el amor de Dios, mujer! Pero ¿qué…?

1095
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
¡Joder!

1096
01:25:09,646 --> 01:25:11,773
Que sea el último golpe que me das.

1097
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Les traigo buenas noticias.

1098
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
Hemos identificado a su atacante.

1099
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

1100
01:25:36,840 --> 01:25:40,802
Las cámaras lo pillaron merodeando
alrededor justo antes del ataque.

1101
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Creemos que lleva tiempo
vigilando su casa.

1102
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
¿Qué hacemos?
¿Miramos un abogado, presentamos cargos?

1103
01:25:48,726 --> 01:25:49,769
No exactamente.

1104
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
Lo cierto es que no podemos detenerlo.

1105
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
- ¿Qué?
- Estamos investigando.

1106
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
Hay información
que libera a Travis de los cargos.

1107
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
¿Cómo dice? Entró en nuestra casa.

1108
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
el hombre que les vendió la casa…

1109
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
¿Qué tiene que ver él?

1110
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino ha sido detenido
hace un par de horas.

1111
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Admitió su implicación.

1112
01:26:10,665 --> 01:26:13,918
¿Él envió a un desconocido
a nuestra casa para atacarla?

1113
01:26:14,002 --> 01:26:18,840
Los detectives han encontrado una entrada
en el historial de búsqueda de Murray.

1114
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Revelaba el nombre de la Sra. Dadich,

1115
01:26:22,927 --> 01:26:26,306
además de una foto
sacada de una fuente de Internet.

1116
01:26:26,806 --> 01:26:29,017
"Prefiero que me tomen por sorpresa".

1117
01:26:29,517 --> 01:26:30,351
Sí.

1118
01:26:30,852 --> 01:26:33,354
Un anuncio en la sección de contactos.

1119
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Pretendía retratar a la Sra. Dadich
como ama de casa solitaria e insatisfecha

1120
01:26:38,735 --> 01:26:42,864
con un fetiche por el sexo espontáneo
y sumiso, mejor con desconocidos.

1121
01:26:43,781 --> 01:26:48,036
Por suerte, los detectives han podido
rastrear la dirección hasta Robert.

1122
01:26:48,536 --> 01:26:52,248
Robert también ha admitido
que publicó el anuncio inicial

1123
01:26:52,332 --> 01:26:54,834
que provocó el vandalismo en su casa,

1124
01:26:54,918 --> 01:26:56,878
y, además, compró las revistas.

1125
01:26:56,961 --> 01:27:00,215
El Sr. Sorrentino dice
que no pretendía ocasionar daños,

1126
01:27:00,298 --> 01:27:03,301
sino asustarlos
para que renunciaran a la casa.

1127
01:27:04,010 --> 01:27:05,345
Casi consigue que…

1128
01:27:06,179 --> 01:27:08,431
violen y peguen a mi mujer.

1129
01:27:08,514 --> 01:27:11,434
Está tan traumatizada
que no puede dormir en casa.

1130
01:27:12,644 --> 01:27:14,354
Envenenó a mi perro hasta que murió

1131
01:27:14,437 --> 01:27:16,940
e intentó hacerme lo mismo a mí, joder.

1132
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Espere, Sr. Dadich.

1133
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Hasta ahora, el Sr. Sorrentino niega
haber entrado personalmente en su casa.

1134
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
Dice que no conoce
los otros ataques contra su mujer

1135
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
y que nunca ha usado Nerium.

1136
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
No me jodas.

1137
01:27:30,245 --> 01:27:31,788
Claro que lo niega, coño.

1138
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
El fraude es una cosa,
pero ¿intento de asesinato?

1139
01:27:34,874 --> 01:27:38,962
Escuchen, estamos trabajando a destajo
para conseguir una confesión.

1140
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
Seguirá detenido por los cargos
de los que se ha declarado responsable.

1141
01:27:43,967 --> 01:27:46,719
- Dijo que había buenas noticias.
- Pues sí.

1142
01:27:47,262 --> 01:27:50,223
Tras interrogarlo,
tenemos motivos para creer

1143
01:27:50,306 --> 01:27:53,851
que está implicado
en la muerte de los antiguos propietarios.

1144
01:27:54,352 --> 01:27:56,854
- ¿Cómo?
- La Sra. Sorrentino no lo sabía.

1145
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
Robert había acumulado
una deuda importante.

1146
01:27:59,565 --> 01:28:02,360
Su casa,
que le dejó su cuñado a sabiendas,

1147
01:28:03,403 --> 01:28:05,905
era la única empresa financiera que tenía.

1148
01:28:10,910 --> 01:28:12,245
Debí hacerte caso.

1149
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Lo siento.

1150
01:28:25,133 --> 01:28:27,302
Me estaba engañando para

1151
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
creer que, si esperaba,

1152
01:28:32,640 --> 01:28:33,766
volverías a ser tú.

1153
01:28:36,352 --> 01:28:37,895
Pero ambos sabemos

1154
01:28:39,564 --> 01:28:41,649
que nunca volverás a confiar en mí.

1155
01:28:43,693 --> 01:28:44,736
No al 100%.

1156
01:28:53,328 --> 01:28:54,620
Creo que deberíamos…

1157
01:28:55,246 --> 01:28:56,664
pensar en separarnos.

1158
01:29:00,335 --> 01:29:01,961
Al menos durante un tiempo.

1159
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
Esto es la mitad de la nota.

1160
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
No perdáis el tiempo.

1161
01:29:56,849 --> 01:29:59,227
Hablad con los demás. Hablad conmigo…

1162
01:29:59,310 --> 01:30:03,940
CREO QUE ES MEJOR
QUE NO VENGAS A CASA ESTA NOCHE.

1163
01:31:18,514 --> 01:31:20,183
¿Cuánto cuestan los zapatos?

1164
01:31:20,725 --> 01:31:21,851
No quieres saberlo.

1165
01:31:21,934 --> 01:31:25,188
- Parecen carísimos…
- La verdad es que lo son, un poco.

1166
01:31:30,735 --> 01:31:31,986
Deberías contestar.

1167
01:31:35,156 --> 01:31:36,365
¿Qué sentido tiene?

1168
01:31:36,991 --> 01:31:39,327
Ha dejado claro que no quiere que vaya.

1169
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
Es tu mujer.

1170
01:31:42,663 --> 01:31:44,123
Deberías contestar.

1171
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Hola, soy yo.

1172
01:31:56,260 --> 01:31:57,887
No sé ni por dónde empezar.

1173
01:31:59,680 --> 01:32:02,767
Siento lo que dije anoche.

1174
01:32:04,060 --> 01:32:05,019
No iba en serio.

1175
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Supongo que sigues trabajando…

1176
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
pero si vuelves pronto,
me encantaría estar contigo.

1177
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Te quiero.

1178
01:32:14,153 --> 01:32:15,154
Espero despierta.

1179
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
Llámame.

1180
01:32:24,830 --> 01:32:25,831
No entiendo nada.

1181
01:32:27,333 --> 01:32:28,876
Es lo que tiene la gente…

1182
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
que cambia de opinión.

1183
01:32:34,173 --> 01:32:35,841
Mucho, en realidad.

1184
01:32:39,345 --> 01:32:40,346
Oye,

1185
01:32:40,846 --> 01:32:43,599
podemos retomar esto mañana.

1186
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Kevin.

1187
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Vete a casa.

1188
01:33:13,671 --> 01:33:15,506
Por Dios, Natalie.

1189
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Estate tranquila.

1190
01:33:33,274 --> 01:33:35,151
Odio esta puta casa.

1191
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
¿Sí?

1192
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Hola, ¿qué tal?

1193
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Bien.

1194
01:33:45,077 --> 01:33:46,329
Voy de camino a casa.

1195
01:33:47,330 --> 01:33:48,414
¿Dónde has estado?

1196
01:33:50,166 --> 01:33:52,376
Me dijiste que no fuera a casa, así que…

1197
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
¿Cuándo?

1198
01:33:55,338 --> 01:33:56,589
Cuando me escribiste.

1199
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Kevin, no te he escrito nada.

1200
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Estoy mirando los mensajes ahora mismo.

1201
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Puedo mandarte una captura de mi móvil.

1202
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
- Hola. ¿Cuánto cuestan las flores?
- Pues 8,95.

1203
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
- Están frescas, ¿no?
- Claro.

1204
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Mi hermano,

1205
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
claro que tenía mal genio,
pero no era un asesino.

1206
01:37:21,043 --> 01:37:23,128
¿Ella también tuvo una aventura?

1207
01:37:24,004 --> 01:37:26,549
Un hombre misterioso
del que nadie ha oído hablar.

1208
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin diseñó la casa desde cero.

1209
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Esa zorra tramaba algo.

1210
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
¿Quién eres?

1211
01:39:20,829 --> 01:39:21,705
Las fotos.

1212
01:39:23,707 --> 01:39:24,667
¿Eres tú?

1213
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
¡No, por favor! No gritaré, lo prometo.

1214
01:39:42,434 --> 01:39:44,311
Solo quiero hablar, ¿vale?

1215
01:39:57,157 --> 01:39:58,826
Te trajo ella aquí, ¿no?

1216
01:40:01,704 --> 01:40:02,538
¿Erin?

1217
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Quería que estuvieras aquí con ella.

1218
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
Y tú la querías.

1219
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Después de todo lo que dejaste…

1220
01:40:22,850 --> 01:40:24,560
ella lo eligió a él, ¿no?

1221
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
ESTOY EN EL BAÑO, SUBE.

1222
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Creo que es horrible que te tuviera aquí.

1223
01:40:53,005 --> 01:40:54,298
No te lo merecías.

1224
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Para nada.

1225
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
No.

1226
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
No, espera. Déjame ayudarte.
Quiero ayudarte…

1227
01:42:19,925 --> 01:42:20,884
a matarlo.

1228
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Sí, te ayudaré a cubrirlo.

1229
01:42:24,805 --> 01:42:26,765
Y luego nos quedamos aquí juntos.

1230
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Sí.

1231
01:42:30,477 --> 01:42:32,271
Él ya no me quiere.

1232
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Estoy harta de estar sola.

1233
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Te pasaste un poco con el vapor, Nat.

1234
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
Supongo que lo importante
es el detalle romántico.

1235
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Ahí estás.

1236
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Me gusta la búsqueda del tesoro sexi.
Lo del baño está bien.

1237
01:44:41,942 --> 01:44:42,859
Hola.

1238
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
¿Estás dormida?

1239
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Estás muy mojada.

1240
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
¡Kevin!

1241
01:48:07,230 --> 01:48:08,732
Lo siento mucho.

1242
01:48:09,274 --> 01:48:11,109
Te quiero muchísimo. Lo siento.

1243
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
No pasa nada. Vamos. Venga.

1244
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Tranquila.

1245
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
¡Tenemos un rastro de sangre!

1246
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
¡Dispersaos!

1247
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
UN MES DESPUÉS

1248
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
¡Dios mío!

1249
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
Hola.

1250
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
- ¡Joder!
- ¡Vale!

1251
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
No puedes asustarme así.

1252
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Acabo de entrar por la puerta principal.

1253
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
¿Puedes ayudarme a sacar esto de aquí?

1254
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Podría, pero lo estás haciendo genial.

1255
01:49:35,735 --> 01:49:38,572
- No quiero estropearlo.
- Aún tengo un cuchillo.

1256
01:49:42,158 --> 01:49:43,535
¿Por qué me miras así?

1257
01:49:45,120 --> 01:49:46,204
Tienes buena cara.

1258
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
¿Y yo?

1259
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Vale, nos has estropeado el momento.

1260
01:49:54,671 --> 01:49:57,173
Creía que lo había mejorado. Me llevo eso.

1261
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
Y gracias por el regalo.

1262
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
No me lo iba a quedar, así que…

1263
01:50:04,598 --> 01:50:07,976
Chicos, he revisado las habitaciones
y no queda nada.

1264
01:50:08,476 --> 01:50:12,063
A menos que queráis enviar a Dave
ahí dentro. Da igual si vuelve.

1265
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
Está bien.

1266
01:50:13,148 --> 01:50:14,357
Te he oído, Garrett.

1267
01:50:15,108 --> 01:50:16,610
El bigote te ha cambiado.

1268
01:50:16,693 --> 01:50:18,069
- Lo sé.
- ¿Última caja?

1269
01:50:18,153 --> 01:50:19,654
- Sí.
- Vale, vamos allá.

1270
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
- ¿Lista?
- Sí.

1271
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
Vamos, chico.

1272
01:50:30,624 --> 01:50:33,251
- ¿Nos despedimos de la casa?
- Por supuesto.

1273
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Adiós, casa.

1274
01:50:39,591 --> 01:50:41,384
- Casi mueren ahí dentro.
- Sí.

1275
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
EN CARIÑOSA MEMORIA DE NUESTRO MEJOR AMIGO

1276
01:53:49,364 --> 01:53:53,284
Subtítulos: Antía López



