1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
INSPIRADO EM EVENTOS REAIS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
Senhora, ainda está aí?

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Estou.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,558
Qual é a sua localização?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
Estou na minha casa, e ele…

8
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Senhora?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Senhora, qual é a sua localização?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Por favor! Não! Eu te amo.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Senhora?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Senhora!

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Senhora, ainda está aí?

14
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
Uma arma normal teria feito o mesmo.

15
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Por favor, pare de falar.

16
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
Vai dizer que não preferiria uma overdose?

17
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
-É uma tarde de terça…
-Pessoal!

18
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
Podemos nos concentrar? Estamos atrasados.

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Tem proteína pronta para o descarte.

20
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Dentes.

21
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
O cara usou aquela arma

22
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
sabendo que ia fazer
uma arte abstrata na parede.

23
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Só estou dizendo que foi idiotice.

24
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
-Não chame um morto de idiota.
-Por quê?

25
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Porque é insensível.

26
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Bom dia, senhora.

27
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
O interior da casa está limpo.

28
00:03:47,518 --> 00:03:51,189
-Desculpe por isso.
-Isso é engraçado para você?

29
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
Você fica brincando
com a tragédia das pessoas?

30
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
Não, de jeito nenhum.

31
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
Não? Então você é só um babaca.

32
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
Ou prefere "idiota"?

33
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Que tal fazermos a vistoria?
Aí você assina os papéis.

34
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Depois de você.

35
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
Quero confirmar o seu endereço,

36
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
-caso a gente precise.
-Sim.

37
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
-O último.
-Obrigada pela ajuda.

38
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
De nada.

39
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Peço desculpas pelo comportamento.
Lamentamos por sua perda.

40
00:04:15,755 --> 00:04:17,298
Obrigado por nos escolher.

41
00:04:17,382 --> 00:04:19,133
Espero que seja a única vez.

42
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
-Alô?
-Você está sentada?

43
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
Mais ou menos.

44
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Temos um financiador interessado.

45
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
-Está brincando!
-Não tenho nem tempo para brincar.

46
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Meu Deus! Quem? Quando? Onde?

47
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
O investidor vai fechar um acordo
na Costa Leste.

48
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Você tem uma reunião
no fim do mês, dia 29.

49
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Às 15h. Preciso ir!

50
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
Tchau.

51
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Meu Deus.

52
00:05:15,398 --> 00:05:16,482
Precisa de carona?

53
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
Acham mesmo que isso funciona?

54
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Não, sério. "Ele assobiou para mim,
deve ser um cara legal!

55
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
Nossa, ele dirige um Toyota?
Preciso me envolver com ele agora."

56
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Talvez.

57
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Estou indo surpreender meu marido.

58
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Sério?

59
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Qual é a surpresa?

60
00:05:37,962 --> 00:05:40,631
Não é nada maluco.

61
00:05:40,715 --> 00:05:43,843
Encontrei um investidor
para fazer minha loja funcionar.

62
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
É sério?

63
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Vamos para casa.

64
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
-Oi.
-Oi.

65
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Não sei como dizer isso gentilmente,
mas está invadindo o meu espaço.

66
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
-Você é tão idiota!
-Pare.

67
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Pare.

68
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
-Cuidado com os meninos!
-Foi sem querer. Juro.

69
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
É, sei.

70
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
-Ei.
-O quê?

71
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Não me deixe para trás, tá?

72
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Cale a boca.

73
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
E ainda é um talvez, então…

74
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Você é boa demais para isso não dar certo.

75
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Não consigo.

76
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Como vão as coisas para você, Kevin?

77
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
Nem estou mais chateado.

78
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
Sinceramente, me sinto dormente.

79
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
Não é por causa do caso,

80
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
é por causa da traição.

81
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Você se doa por inteiro para alguém
que está se doando pela metade.

82
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
E o tempo todo, você não faz ideia.

83
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
E como estão na parte romântica?

84
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
A consequência de um caso

85
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
é o surgimento de um novo tipo de verdade,

86
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
um novo tipo de compreensão e comunicação,

87
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
mas vocês não podem ficar em ruínas,

88
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
esperando que tudo se reconstrua.

89
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Já pensaram em mudar de ambiente?

90
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
-Claro, seria o ideal.
-Excelente.

91
00:08:05,651 --> 00:08:09,906
A verdade é
que o primeiro casamento de vocês acabou.

92
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
Concordamos com isso?

93
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
-Sim.
-Sim.

94
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Agora, vocês precisam se perguntar:

95
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
gostariam de construir
um segundo casamento,

96
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
juntos?

97
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Tomem uma atitude.

98
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Façam a mudança acontecer.

99
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Deem um ao outro o presente
de um novo ambiente.

100
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Ela tem razão.
Seu primeiro casamento está arruinado.

101
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
O quê? Só estou sendo sincera,

102
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
e parece que precisam de sinceridade,
então, de nada.

103
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Estou com medo de que ele nunca me perdoe.

104
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
Você fez merda, claro,

105
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
mas ele não é a única vítima da situação.

106
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
Você não vai falar,
porque prefere levar a culpa.

107
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
-Então eu falo.
-Não.

108
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
Ele não te satisfazia.

109
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
Não posso usar isso como desculpa.

110
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
Não é uma desculpa, é a realidade.

111
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Tenho um prazo a cumprir.
Não posso ficar remoendo isso.

112
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Ele se afastou de você, Nat.

113
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Acho que qualquer pessoa
que visse o irmão pendurado no armário

114
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
faria a mesma coisa.

115
00:09:19,642 --> 00:09:22,478
-Fala sério!
-Me dê o tecido de estampa floral.

116
00:09:26,315 --> 00:09:28,859
Por que já está em casa?

117
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Acabei cedo hoje.

118
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
-Estou interrompendo algo?
-Não, de jeito nenhum.

119
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Oi, Dani.

120
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Tudo bem?

121
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Merda, quer saber? Tenho que ir.

122
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Preciso trabalhar.

123
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
-Depois mando mensagem.
-Certo.

124
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Até mais.

125
00:09:52,758 --> 00:09:55,136
Quero falar com você, se puder.

126
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Está louco?

127
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
Estou tentando seguir o conselho
pelo qual pagamos.

128
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
-Dê uma olhada na casa.
-Não, obrigada.

129
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
Falei com a dona,
ela vai fazer um bom preço.

130
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Já falou com a dona?

131
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Falei.

132
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Estou agindo, não é o que devo fazer?

133
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Falou com alguém sobre comprar uma casa
antes de me perguntar?

134
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
-Natalie, o lugar é perfeito.
-É perturbador.

135
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
Nem dá para saber que algo aconteceu lá.

136
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
Eu mesmo limpei.

137
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Não quero me mudar para uma casa
onde teve um assassinato-suicídio!

138
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
Foi uma pena o que aconteceu lá.
Mas coisas ruins acontecem todo dia.

139
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Vai agir como se não fosse nada?

140
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Vivemos no século 21, Natalie.

141
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Qualquer lugar tem histórias,
e aposto que não são boas.

142
00:10:42,933 --> 00:10:45,478
-Violência, pornografia infantil…
-Kevin!

143
00:10:45,561 --> 00:10:49,440
Não quero me mudar para uma casa
onde serei assombrada por imaginar

144
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
um cérebro espalhado pelo chão da sala.

145
00:10:54,528 --> 00:10:57,531
Não quero dormir em uma cama
onde eu relembro que minha esposa

146
00:10:57,615 --> 00:10:58,866
chupou o pau de outro.

147
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Você parou de se ajudar.

148
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Você saiu da faculdade,
não quis falar comigo,

149
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
muito menos chegar perto.

150
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Tive um momento de fraqueza
e me odeio por isso,

151
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
mas não pode continuar me punindo.

152
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Eu sei.

153
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Vou dormir no sofá.

154
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Ei.

155
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Oi.

156
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
Tem que ter um escritório.

157
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Certo.

158
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
E…

159
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
teremos que diminuir nossas despesas,

160
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
ao menos até que o acordo seja cumprido.

161
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Posso cuidar disso.

162
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
E você tem que voltar para a faculdade.

163
00:12:16,277 --> 00:12:18,988
Não posso mais ver
você jogar sua vida fora.

164
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Certo.

165
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
Prometa.

166
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Prometo.

167
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Certo.

168
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Obrigado de novo por nos acompanhar.
Sabemos que não é fácil.

169
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
-Sem problemas.
-O que é aquilo?

170
00:13:01,572 --> 00:13:02,448
Fechaduras remotas.

171
00:13:02,531 --> 00:13:05,951
Tem um aplicativo
ao qual podem conectar seus telefones.

172
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Nem sabia que isso existia.

173
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Vão encontrar muita coisa assim aqui.

174
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
As câmeras tiveram
alguns problemas técnicos.

175
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Acho que precisam
chamar a empresa para configurar.

176
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Como já sabem,
meu irmão e minha cunhada projetaram tudo,

177
00:13:21,926 --> 00:13:25,596
então terão muitos extras caros
por um custo baixo.

178
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Esperem até ver lá fora.

179
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
É.

180
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
Não preciso falar nada.

181
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
Sei que não é
uma situação ideal para ninguém,

182
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
mas esse quintal e o tamanho do closet…

183
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
Claudia, obviamente,
estamos muito interessados,

184
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
mas vou ser sincero,
temos tido anos difíceis.

185
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Sei que não é o que pediu,

186
00:13:55,209 --> 00:13:56,877
mas é o que podemos pagar.

187
00:13:57,419 --> 00:14:01,340
Se aceitar este valor,
podemos mandar a papelada ainda hoje.

188
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
Precisamos de um novo começo.

189
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Por favor, vamos falar sobre isso.

190
00:14:12,935 --> 00:14:16,438
A verdade é que faz meses
que não aparece um possível comprador.

191
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Não sei, acho que as pessoas
se assustam facilmente.

192
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Por mais US$ 20 mil, é sua.

193
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Isso!

194
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
Não sabe o quanto isso é importante.

195
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Estamos felizes em nos livrar dela.

196
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
E sei que vocês serão muito felizes aqui.

197
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Obrigado.

198
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
-Parabéns.
-Muito obrigada.

199
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Valeu, cara.

200
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Aproveitem a casa.

201
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Robert!

202
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
-Meu Deus.
-É. Acabamos de comprar uma casa.

203
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Bem, o Odi adorou.

204
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
E então?

205
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
É linda, não é?

206
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
É legal.

207
00:15:06,322 --> 00:15:08,157
Foi aqui que ele a matou?

208
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Tão assustador.

209
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Obrigada.

210
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
Por favor, só estou falando o óbvio.

211
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Belo terreno.

212
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Bom para enterrar vítimas de assassinato.

213
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Tem certeza de que é uma boa decisão?

214
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Parece que é muita coisa só para transar.

215
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
Caso não tenha notado
as caixas de mudança que ajudou a trazer,

216
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
é um pouco tarde para isso.

217
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Como a mamãe ou o Gandhi diriam,
"nunca é tarde demais".

218
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
O Gandhi nunca disse isso
e a mamãe é uma idiota.

219
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Isso foi muito rude com ambos.

220
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Cadáver.

221
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Eu avisei.

222
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
É com você.

223
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Meu Deus.

224
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
-Foi de onde ele a tirou?
-Dani, pare.

225
00:16:49,258 --> 00:16:53,387
Ela teve culpa ao se esconder no armário
em vez de usar a porta da frente.

226
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
O quê?

227
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
Certo, vamos, seu maluquinho.

228
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Desculpe, amor! Está tudo bem?

229
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Está sangrando?

230
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Não, mas o que estava fazendo?

231
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
-Eu estava brincando.
-Não tem graça.

232
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
É a sua vez.

233
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Não estou ouvindo. Estou dormindo.

234
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
-Vamos.
-Não. Não quero.

235
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Tudo bem.

236
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Venha, Odi.

237
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Venha aqui.

238
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Venha, Odi. Para dentro.

239
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Não sobrou lugar para mijar.

240
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Odi, venha.

241
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
Odi, venha, já chega.

242
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
Tudo bem. Fique aí. Vou para a cama.

243
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Meu Deus. O quê?
Por que está me olhando assim?

244
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Você foi ao banheiro?

245
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Não, mas o Odi sim.
Também demorou muito.

246
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
Tem alguém no banheiro.

247
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
O quê?

248
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Alguém entrou e foi ao banheiro.
Achei que fosse você.

249
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Kevin?

250
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Não tem ninguém aqui.

251
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
Não é possível.

252
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Teria que ser muito magro para eu não ver.

253
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
Você estava dormindo.

254
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
É a nossa primeira noite aqui,
não se assuste.

255
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Vamos pra cama.

256
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
Tudo bem.

257
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Obrigado.

258
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Certo.

259
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Que merda é essa?

260
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Não estou bravo, eu só não paguei.

261
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
Se for grátis, eu fico.

262
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
-Não pode ressarcir? Eu não pedi.
-Viu minhas chaves?

263
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
Sim, tem meu nome e endereço,
mas não pedi.

264
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
-Kevin, as chaves.
-Depois eu ligo.

265
00:20:50,707 --> 00:20:53,418
Onde as deixou da última vez?

266
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Na minha mesa,
mas procurei no escritório e não achei.

267
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Então não deve ter deixado lá.

268
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Nunca pensei nisso.

269
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
É incrível como algumas pessoas
nos ajudam a pensar diferente.

270
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Ei.

271
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Venha aqui.

272
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Desculpe. Estou atrasada,
dormi mal e estou destruída…

273
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Você está linda.

274
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Vai se sair bem hoje.

275
00:21:19,319 --> 00:21:20,362
BOTA PRA DENTRO!
O PONTO B

276
00:21:20,445 --> 00:21:21,530
Certo, isso…

277
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
não é o que parece.

278
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Não tenha vergonha.
É estranho, porque você tem internet.

279
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
-Podemos procurar suas chaves?
-Sim.

280
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Já disse, já vasculhei o lugar todo.

281
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
Não está aí.

282
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Juro por Deus que procurei aí.

283
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Talvez Deus esteja tendo um dia ruim
e tenha brincado com você.

284
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
-Você não tem pornô para ver?
-Eu te amo.

285
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Também te amo.

286
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
Sei que tem um dia maluco
entre o trabalho e a aula,

287
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
então preparei seu almoço.
Está na geladeira. Azul.

288
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
Beleza. Vá, pode ir.

289
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
-Tchau.
-Tchau.

290
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Minha filha mais nova, Deus me perdoe,

291
00:22:13,540 --> 00:22:15,083
é um pesadelo.

292
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
-Obrigada.
-Principalmente com o guarda-roupa.

293
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
A quantidade de presentes
que precisei devolver

294
00:22:21,214 --> 00:22:24,176
vestiria um país subdesenvolvido inteiro.

295
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Ela usou três dos seus modelos
na semana passada.

296
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Acho que você tem um bom olho
para cores, textura e qualidade.

297
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Uma mulher empreendedora,

298
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
além de muito inteligente.

299
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
Antes de abrir sua própria loja,

300
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
gostaríamos de criar

301
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
uma marca para você.

302
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
Isso é uma oferta?

303
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
Podemos levar seus modelos

304
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
em 150 a 250 lojas até o final da estação.

305
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Devo ir embora e fingir que vou pensar,
ou já posso aceitar?

306
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
-Pode ir embora.
-Não!

307
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Eu adoraria.

308
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
-Ótimo.
-Obrigada. Posso te abraçar?

309
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
-Claro.
-Muito obrigada.

310
00:23:04,841 --> 00:23:06,676
Vou sair da cidade semana que vem.

311
00:23:06,760 --> 00:23:09,763
Minha sócia cuidará
do processo preliminar.

312
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Certo.

313
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
CENTRO EDUCACIONAL

314
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Quero que vocês modernizem a estrutura
usando o alicerce original.

315
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Podem fazer em duplas.

316
00:23:27,989 --> 00:23:32,327
Olhem ao redor, encontrem um parceiro.
Alguém mais inteligente que você.

317
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Talvez aprendam algo.

318
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Levem isso a sério.

319
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Vai valer metade da nota.

320
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Não procrastinem.

321
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Conversem, se reúnam em uma cafeteria,

322
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
em suas casas, não me importo.

323
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
Se precisarem de ajuda, me mandem e-mail.
Não liguem, não vou atender.

324
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Você de novo?

325
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Sim, eu.

326
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
-Estou te perseguindo. Não sabia?
-Imaginei.

327
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Então, Kevin…

328
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Então, Avery…

329
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
É meio presunçoso.

330
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
Você é a minha dupla agora,
então terei que falar com você.

331
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Obrigada por deixar tudo estranho.

332
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Pronto.

333
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Muito bem, Kevin.

334
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
Vejo você na aula.

335
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
E não se preocupe,

336
00:24:21,209 --> 00:24:25,505
porque este será o melhor projeto
de todos os tempos.

337
00:24:25,589 --> 00:24:26,756
-Só estou dizendo.
-Certo.

338
00:24:26,840 --> 00:24:28,008
História da humanidade.

339
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
Se isso é para mostrar o traseiro do Odi,

340
00:24:36,558 --> 00:24:39,269
-eu juro…
-Está arruinando o momento.

341
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Meu Deus!

342
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Quem é a sortuda?

343
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Quem, eu?

344
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
-E aí?
-"E aí"?

345
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Eca, deixa pra lá.

346
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
-Vou sair com o Odi. Ele me valoriza.
-Não! Eu te valorizo.

347
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
-Sei.
-Valorizo, sim.

348
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
-Obrigada.
-De nada. Venha.

349
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Se te ofereceram um acordo,
podemos comemorar.

350
00:25:12,260 --> 00:25:15,764
Se não ofereceram,
podemos beber até esquecer disso.

351
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Não faz ideia
do quanto eu precisava disso.

352
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
Estou orgulhoso de você, Nat.

353
00:25:29,569 --> 00:25:31,696
E não só por ter virado a bebida.

354
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
Mas você realmente merece isso.

355
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Kev?

356
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
Ei.

357
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Está tudo bem?

358
00:29:55,668 --> 00:29:57,086
Sim.

359
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
Foi…

360
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
só um pesadelo.

361
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
Quer saber o que achei de hoje?

362
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
Sim?

363
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
Foi muito legal.

364
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
Senti falta dos seus sons.

365
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Eu também.

366
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Especialmente quando faço isso.

367
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
OI, LINDA.

368
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Vou sentir sua falta hoje.

369
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
Jura? Isso é novidade.

370
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Minha reunião termina às 17h,

371
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
então pensei que poderíamos jantar
e assistir a um filme.

372
00:31:59,626 --> 00:32:01,210
Bem que eu queria, mas fui chamado.

373
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Pensei que tivesse diminuído seu horário.

374
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
Quero me antecipar às despesas.
Só estou sendo esperto.

375
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Bem, isso é novidade.

376
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Você é uma idiota. Uma idiota muito linda.

377
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Já me disseram.

378
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
-Arrogante.
-Não.

379
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
É meu jeito de agradecer pelo recado.

380
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Que recado?

381
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
-Kevin Dadich?
-Sim.

382
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Assine aqui, por favor.

383
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
Certo, para que exatamente vou assinar?

384
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Aqui está.

385
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
Obrigado. Tenha um bom dia.

386
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Beleza.

387
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Compraram US$ 2 mil em pornografia
na sua conta bancária?

388
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
-Sim.
-Nossa!

389
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Um fantasma e um roubo de identidade,
isso é muito foda para um dia só.

390
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
-Não era um fantasma.
-Que tipo de pornografia?

391
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Talvez eu conheça
algumas pessoas que querem.

392
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Inacreditável.

393
00:32:59,268 --> 00:33:00,812
AVERY: VOU COMPRAR BEBIDAS
PARA AJUDAR NO TRABALHO

394
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Talvez seja uma alucinação paranoica.

395
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
A pressão de um novo negócio,
os problemas que tiveram, a mudança…

396
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
É muita coisa ao mesmo tempo.

397
00:33:13,533 --> 00:33:16,536
Cara, vai me ouvir
ou vai ficar mandando mensagem?

398
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
Não, vou mandar mensagem.

399
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
Toma essa.

400
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
É sério?

401
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
-Quem é Avery?
-Ninguém.

402
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
Uma garota bonita
para quem ele não devia mandar mensagem.

403
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Pare.

404
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
O quê? Não está correto?

405
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Está tudo em um cômodo só,
vamos limpar logo.

406
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Espere, quem é ela, onde se conheceram
e já tocou o que o maiô cobre?

407
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Não, seu pervertido. Vou encontrá-la
para um trabalho da faculdade.

408
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
-Quanto antes terminarmos, melhor.
-Ela é bonita?

409
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
-Não vou responder.
-Por que não?

410
00:33:54,365 --> 00:33:55,283
Porque ela é.

411
00:33:55,366 --> 00:33:57,160
Não, porque não importa.

412
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Parece retribuição cármica.

413
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Porque ela é bonita.

414
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
As coisas entre mim e Natalie
estão melhores ultimamente.

415
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Muito melhores.

416
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
Além das alucinações paranoicas.

417
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
-Vamos trabalhar.
-Mas todo o resto está melhor.

418
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Muito melhor.

419
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Não. Eu passo.

420
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Por favor.

421
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Não tenho tempo para isso.
Preciso me preparar para uma reunião.

422
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
Depois do quanto eu te ajudei
no ano passado?

423
00:34:22,393 --> 00:34:24,604
Vai fazer com que eu me sinta culpada?

424
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Só porque a mamãe
está fazendo isso comigo.

425
00:34:26,731 --> 00:34:28,649
E já falei que o jantar vai ser aí.

426
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
O quê?

427
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
Da última vez que ela veio à cidade,
você foi fazer reabilitação.

428
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Se quer ter um relacionamento com ela,
fique à vontade.

429
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Mas eu já decidi
que não quero lidar com isso.

430
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Nunca te peço nada.

431
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
Não é verdade.

432
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Odi, brincamos a manhã toda!

433
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Ela provavelmente vai sumir depois.

434
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Qual é o problema de um jantar difícil
de anos em anos?

435
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Tudo bem.

436
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
Pode trazê-la aqui,
mas só vou fazer esse esforço.

437
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Certo.

438
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Preciso me preparar para a reunião. Tchau.

439
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
A bola ficou presa?

440
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Ah, sim. Bem no meio.

441
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Certo.

442
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
Oi, a reserva é em nome de Dadich.

443
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
A outra pessoa da sua mesa chegou.

444
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Ótimo. Obrigada.

445
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
-Oi, sumida.
-Nick.

446
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
É bom ver você.

447
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Digo o mesmo.

448
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
-Se puder me acompanhar…
-Sim, desculpe.

449
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
Não quero ser rude, mas tenho uma reunião.

450
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
É.

451
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Eu sei.

452
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
-Natalie, me ouça.
-Não posso te ver agora.

453
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
-Se o Kevin descobrir…
-A culpa é minha.

454
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Diga que não sabia, e é verdade.

455
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Por que não me disse?

456
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Porque você não viria.

457
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
Um aviso seria bom antes de eu assinar.

458
00:37:04,847 --> 00:37:07,308
Você tem todo o direito de ficar brava.

459
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Mas você é talentosa, Natalie.

460
00:37:11,020 --> 00:37:14,565
Não vou deixar que perca essa oportunidade
pelo que aconteceu entre nós.

461
00:37:16,234 --> 00:37:17,860
A Anne gosta muito de você.

462
00:37:17,944 --> 00:37:20,446
Eu só dei a informação para ela.

463
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Pode entrar e participar da reunião,
por favor?

464
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Tudo bem.

465
00:37:31,624 --> 00:37:34,585
Que se dane. Vou tomar outra dose. Quer?

466
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
Não, estou bem.

467
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
Tem certeza? É uma tequila 100% agave.

468
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Sim, preciso dirigir.

469
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Cara, você sabe que temos

470
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
duas horas de trabalho pela frente?

471
00:37:44,637 --> 00:37:47,181
Certo, então acho que vou querer.

472
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
Este copo é da West Elm?

473
00:37:52,520 --> 00:37:55,106
Quase. Foi o meu irmão que me deu.

474
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Saúde.

475
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
E você, tem irmãos?

476
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Sim, um irmão.

477
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Seja sincero, ele é o bonitão da família.

478
00:38:21,632 --> 00:38:22,842
Na verdade, ele era.

479
00:38:24,260 --> 00:38:25,845
Ele engordou?

480
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
Não, ele morreu.

481
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Meu Deus, cara…

482
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Sinto muito.

483
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Sou tão insensível.

484
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
Não, está tudo bem.

485
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Se você

486
00:38:45,823 --> 00:38:48,534
precisar de alguém para conversar…

487
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
A 9 metros da parede estrutural,
fica a saída do primeiro andar.

488
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
Está ficando difícil pra você?

489
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
Não.

490
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
Acho que é sinusite.

491
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Quer um spray nasal?

492
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Vou recusar o spray nasal usado.
Mas, obrigado.

493
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Ei, é orgânico.

494
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Boa técnica de venda,
mas eu vou sobreviver.

495
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Preciso ir pra casa.

496
00:40:38,310 --> 00:40:39,979
Eu levo você até a porta.

497
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Acorde.

498
00:41:01,250 --> 00:41:02,209
Calma.

499
00:41:02,751 --> 00:41:03,669
Sou só eu.

500
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
Por que está dormindo no sofá?

501
00:41:11,135 --> 00:41:12,720
Não sei.

502
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Vamos.

503
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
O que foi?

504
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Kevin, alguém esteve aqui.

505
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
Sei que vai dizer que foi um pesadelo,
mas foi tão real…

506
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Kevin, eu senti.

507
00:41:29,153 --> 00:41:33,532
-A porta estava trancada, você dormiu…
-Você não está me ouvindo!

508
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
Foi real, Kevin.

509
00:41:35,910 --> 00:41:39,246
-Está me chamando de mentirosa.
-Não. É a sua interpretação.

510
00:41:39,747 --> 00:41:41,874
Vamos falar sobre sentimentos.

511
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Estou puta.

512
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Kevin?

513
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Sei que ela está puta.

514
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
Não, como você se sente?

515
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
Frustrado.

516
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Não sei.

517
00:41:51,842 --> 00:41:55,471
Nós dois estamos passando
por mudanças complicadas,

518
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
e temos um jantar com a mãe dela
que nenhum de nós quer,

519
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
então talvez o estresse seja
pelo acúmulo de coisas.

520
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
Como isso explica o que eu vi?

521
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
Alucinações paranoicas.

522
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
Não.

523
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Não vamos agir assim.

524
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Nunca pensei que você ficaria contra mim.

525
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
Não estou.

526
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Só estou tentando pensar
em todas as explicações racionais, Nat.

527
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Odeio ver você assim.

528
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Se eu pudesse pegar para mim
o que está sentindo, eu faria.

529
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Vamos pro jantar ruim com sua mãe.

530
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Certo.

531
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Meu Deus, Odi. Quase me matou do coração.

532
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
DANI, POR FAVOR, DÊ COMIDA PARA O ODI

533
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
COMIDA DE VERDADE
P.S. NÃO MEXA NAS MINHAS ROUPAS

534
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Sim, Nat, dei comida pro seu cachorro.

535
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Odi?

536
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
Odi?

537
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
Odi?

538
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Nat?

539
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
Odi?

540
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
Odi?

541
00:45:35,858 --> 00:45:37,067
Ei,

542
00:45:37,151 --> 00:45:38,777
rapazinho.

543
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Está tudo bem?

544
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Certo.

545
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Vou te dar espaço.

546
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Que se foda.

547
00:46:54,061 --> 00:46:54,937
Odi?

548
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
Aonde você foi?

549
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Que porra é essa?

550
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Dani?

551
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
Dani?

552
00:49:46,400 --> 00:49:47,901
Vou olhar lá em cima.

553
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Não acredito nisso!

554
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Acho que ela não está lá em cima.

555
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
Talvez ela tenha saído
para comprar coisas de última hora.

556
00:50:00,872 --> 00:50:02,582
Ela não é a mais organizada.

557
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Mas eu disse que ela tinha que vir
para dar comida ao Odi.

558
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Vamos dar agora.

559
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Kevin, ele ficou em casa sozinho
o dia todo.

560
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Ele deve estar por aqui.

561
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
-Odi.
-Odi, venha aqui, amigão.

562
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

563
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Oi, amor.

564
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
Tudo bem.

565
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Cachorro bobo.

566
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
Eu sabia que ela ia fazer isso.

567
00:50:25,647 --> 00:50:27,774
Por isso que não quero me envolver.

568
00:50:27,858 --> 00:50:30,152
Ela planeja as coisas com a minha mãe,

569
00:50:30,235 --> 00:50:32,529
e eu que preciso resolver tudo.

570
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Só quero que ela apareça
na hora que prometeu.

571
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Não se preocupe com a Dani.

572
00:50:38,118 --> 00:50:42,039
Se ela não vier, depois você fala com ela.

573
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
O Odi está bem,

574
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
e eu vou cuidar do jantar.

575
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
Só quero que relaxe, pode ser?

576
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
É uma loucura como os EUA ocidentalizam
essas cozinhas de outros países.

577
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
Quando eu estava na China,

578
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
não tinha essa porcaria
de frango General Tso agridoce.

579
00:50:59,097 --> 00:51:02,184
Desculpe por ter tido
que buscar a comida, Farrah.

580
00:51:02,267 --> 00:51:05,479
-Estávamos sem tempo.
-Obrigada. Está maravilhoso.

581
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Interessante.

582
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Então,

583
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
ainda está trabalhando no documentário?

584
00:51:16,198 --> 00:51:18,116
Se está falando do trabalho da minha vida,

585
00:51:18,200 --> 00:51:20,410
sim, ainda estou trabalhando nele.

586
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Da sua vida?

587
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
-Como está indo?
-Muito bem.

588
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
-Joaquin e eu…
-Quem é Joaquin?

589
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
É o meu namorado.

590
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Tem mais frango xadrez?

591
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Natalie,

592
00:51:36,510 --> 00:51:38,053
se tem algo em mente,

593
00:51:38,136 --> 00:51:40,806
estou dando a chance
de você dividir comigo.

594
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
Não, obrigada.

595
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Posso curtir minha vida, Natalie.

596
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Quando eu tinha a sua idade,

597
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
eu criava duas filhas
e dirigia um negócio em casa.

598
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
Quem financiou esse negócio, mãe? O papai.

599
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Bebidas! Cerveja, vinho…

600
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Por que é tão difícil me apoiar?

601
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
É difícil apoiar algo que eu nunca vi!

602
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Não preciso me sujeitar
a esse tipo de assédio.

603
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
-Assédio?
-Sim, assédio.

604
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Você gosta de intimidar, Natalie!

605
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Não fico surpresa
com a ausência da sua irmã!

606
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
-Acho que todos sabemos…
-Não, Kevin.

607
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
Tudo bem. Quero ir embora.

608
00:52:18,593 --> 00:52:20,804
Sim, Kevin, ela quer ir embora.

609
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
Mande um "oi" pro Joaquin.

610
00:52:22,430 --> 00:52:23,849
Quer saber, querida?

611
00:52:24,432 --> 00:52:27,352
Essa ceninha de adolescente
já está ultrapassada.

612
00:52:27,435 --> 00:52:30,522
A palhaçada de espírito livre também está.

613
00:52:31,022 --> 00:52:32,566
Devia pensar em tirar

614
00:52:32,649 --> 00:52:36,403
"criei duas filhas" do seu currículo,
porque já não faz isso há muito tempo.

615
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
Isso é injusto.
Sacrifiquei tudo por você e pela Dani.

616
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
"Eu", você é uma narcisista!

617
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
Não sou narcisista.

618
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
A Dani deve estar tendo uma recaída agora.

619
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
-Usando de tudo…
-Por que está dizendo isso?

620
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Porque você destrói nossas vidas
como se fosse um câncer!

621
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Você não é bem-vindo aqui!

622
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Que porra é essa?

623
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16,
Trey Mahana, 17.

624
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Conhecem algum deles ou todos?

625
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Nunca vi nenhuma dessas pessoas.

626
00:53:28,872 --> 00:53:30,081
"União dos brancos"?

627
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Não entendi.

628
00:53:32,250 --> 00:53:35,462
Um dos jovens copiou e colou esse post
no Facebook.

629
00:53:36,922 --> 00:53:40,425
O post original veio do seu endereço.

630
00:53:40,926 --> 00:53:43,553
É para recrutar membros
da supremacia branca.

631
00:53:46,431 --> 00:53:47,515
Acha que fizemos isso?

632
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
Não sei o que pensar.

633
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Mas as coisas andam loucas
e tudo pode acontecer.

634
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Quem seria burro
a ponto de colocar o endereço de casa?

635
00:53:55,982 --> 00:53:58,652
O mesmo burro que postou isso.

636
00:54:00,904 --> 00:54:04,950
Policial Richardson,
acho que o Kevin está tentando dizer

637
00:54:05,033 --> 00:54:07,118
que nunca faríamos algo assim.

638
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Nunca.

639
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Certo.

640
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Então pensem em algum conhecido
que faria isso.

641
00:54:23,510 --> 00:54:27,347
Acabamos de nos mudar,
não tivemos tempo de conhecer ninguém.

642
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
E os desafetos de fora da região?

643
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Alguém que queira fazer mal?
Amante desprezado, alguma vingança?

644
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
Não.

645
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
Sempre estou no trabalho,
na aula ou em casa.

646
00:54:38,483 --> 00:54:41,695
Não tenho tempo para outras interações.

647
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Sra. Dadich?

648
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Ninguém.

649
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Não tem como rastrear quem postou isso?

650
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
Sim, se o post original
não tivesse sido deletado.

651
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
Então é isso?

652
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
O que fizemos?

653
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
Acham que comandamos
uma operação nazista…

654
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
-Kevin…
-Queimaram o carro!

655
00:55:00,630 --> 00:55:01,464
Natalie.

656
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Ouça, Sr. Dadich,
estamos investigando com o que temos.

657
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Se tiver mais informações para dar,
algo fora do comum,

658
00:55:12,309 --> 00:55:15,312
qualquer coisa diferente,
seria muito útil.

659
00:55:16,855 --> 00:55:19,649
Não, nada que eu me lembre imediatamente.

660
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
Não.

661
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Certo.

662
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Caso se lembre de algo…

663
00:55:34,748 --> 00:55:36,499
Claudia, oi.

664
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
Sou a Natalie Dadich.

665
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Eu estava por perto, e…

666
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
São para você.

667
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Que gentil!

668
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Certo, me dê a bola. Bom garoto. Vá pegar!

669
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Vá pegar, Odi!

670
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
A bola! Pegue a bola!

671
00:55:55,226 --> 00:55:57,604
-Que bom te encontrar aqui.
-Oi!

672
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
-Tome.
-Não, estou bem.

673
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Você parece cansado e desidratado. Tome.

674
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
-Obrigado.
-De nada.

675
00:56:07,155 --> 00:56:09,074
Obrigado por me encontrar aqui.

676
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Entre o drama familiar da Natalie,

677
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
a casa e as aulas,
eu só precisava de uma conversa normal.

678
00:56:16,456 --> 00:56:17,665
Fico feliz em ajudar.

679
00:56:19,793 --> 00:56:22,879
-Seu cachorro é ruim nessa brincadeira.
-Sim, ele é horrível.

680
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Aqui está.

681
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
Obviamente, o que aconteceu
naquela noite, na casa,

682
00:56:29,761 --> 00:56:34,182
foi só uma brincadeira inadequada,
mas ainda há algumas coisas

683
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
que são diferentes do comum.

684
00:56:39,312 --> 00:56:42,273
-Quer saber o que aconteceu?
-Sim.

685
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
A verdade é que não sei.

686
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Ninguém sabe.

687
00:56:48,363 --> 00:56:51,282
Conhecemos a logística,
mas não sabemos por quê.

688
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
O Jay pode ser um babaca.

689
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
Mas era meu irmão mais velho,

690
00:56:57,414 --> 00:56:58,331
e eu o amo.

691
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Eu o amava.

692
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Quando viviam em outro estado,
o Jay não era tão fiel à Erin

693
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
como ele havia prometido.

694
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
Como pode imaginar,
a Erin não ficou nada bem.

695
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Então, ela decidiu se vingar.

696
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
Ela também teve um caso?

697
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Um homem misterioso que ninguém conhecia.

698
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Ela nunca disse o nome dele ou quem era.

699
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Então, o Jay descobriu?

700
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Depois de um tempo.

701
00:57:27,819 --> 00:57:30,572
As mulheres com quem o Jay saía

702
00:57:30,655 --> 00:57:32,657
eram mais como troféus.

703
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Mas a Erin…

704
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
tinha sentimentos verdadeiros.

705
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Ela disse que foi só uma vez,
mas aquela vadia estava tramando algo.

706
00:57:44,335 --> 00:57:47,005
A Erin projetou a casa do zero.

707
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Mas o Jay pagou por tudo.

708
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Cada centavo, sem fazer perguntas.

709
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Meu irmão amava demais aquela mulher.

710
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
E eles estavam muito bem.

711
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Não entendo, se eles estavam bem,
então por que…

712
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Qual é a sua localização?

713
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Estou na minha casa, e ele…

714
00:58:16,201 --> 00:58:17,660
Só entre nós,

715
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
meu irmão não a matou.

716
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Ele era temperamental,

717
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
mas não era um assassino.

718
00:58:25,001 --> 00:58:27,462
E, sem dúvidas, não se suicidaria.

719
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
E as câmeras? Quebraram, de repente?

720
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Muitos detalhes não faziam sentido.

721
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
Mas a polícia nem se importou.

722
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
Não é como se fosse o assassinato
de um branco.

723
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
Eu não sabia que tínhamos visita.

724
00:58:54,614 --> 00:58:58,076
Por favor, diga que torceu o tornozelo
brincando com meu cachorro,

725
00:58:58,159 --> 00:58:59,827
para eu te zoar para sempre.

726
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
-Acho que uma abelha me pegou.
-Uma abelha?

727
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
-Está ruim?
-Quem pisa numa abelha?

728
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
Aí está. Espere.

729
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Pronto.

730
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
-Aí está.
-Esse é grandão.

731
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
Está bem ou vamos ter que amputar?

732
00:59:13,466 --> 00:59:15,134
Preciso de uma segunda opinião.

733
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
Talvez devesse ir ver o Odi.

734
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi! Venha cá, amigão!

735
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
Odi!

736
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
Ei.

737
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
-Não sei o que aconteceu…
-Vou pegar água.

738
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Natalie.

739
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
Natalie.

740
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Sinto muito pela intromissão.

741
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Não, sinto muito
por deixá-la desconfortável.

742
00:59:50,962 --> 00:59:53,756
A Claudia diz umas coisas inesperadas…

743
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Ela fala muito.

744
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Coisas normais de um casal, sabe como é.

745
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Está tendo problemas com a casa?

746
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Posso ter ouvido mais do que deveria.

747
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Não deve ser nada.

748
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Acho que, devido ao choque de tudo,

749
01:00:10,648 --> 01:00:13,776
a Claudia pode ter agido impulsivamente.

750
01:00:14,652 --> 01:00:18,239
Se estiver com problemas,
estou disposto a negociar com você.

751
01:00:19,574 --> 01:00:20,533
Comprar a casa.

752
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
Não por muito menos do que pagou.

753
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Menos?

754
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Sim. Com certeza,
essas questões desvalorizam a casa.

755
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Obrigada pela oferta,

756
01:00:35,381 --> 01:00:37,383
mas não podemos ter prejuízo.

757
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Desculpe pela intromissão.

758
01:00:43,014 --> 01:00:44,390
Você e seu marido

759
01:00:44,474 --> 01:00:47,310
se aproveitaram de uma mulher
que não estava bem.

760
01:00:47,393 --> 01:00:48,811
Tudo o que ele deixou

761
01:00:49,646 --> 01:00:50,730
foi aquela casa.

762
01:00:51,939 --> 01:00:56,402
E vocês dois tiraram a casa dela
como se fosse uma refeição grátis.

763
01:01:06,412 --> 01:01:07,872
Pense no que eu disse.

764
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
Kevin.

765
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Ei, devagar. O que foi?

766
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Oi, sou a Avery, colega de turma do Kevin.

767
01:01:28,559 --> 01:01:30,478
Falei sobre ela há algumas semanas.

768
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Certo. Devo ter esquecido.

769
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Eu vou…

770
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
Melhoras, amigão.

771
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
Muito prazer.

772
01:01:43,032 --> 01:01:44,951
-Vejo você na aula.
-Obrigado.

773
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
O que foi?

774
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Certo, vamos lá.

775
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Fizemos o exame de sangue do Odi.

776
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
Vou ser sincera,
com isso e o estado físico,

777
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
ele não está bem.

778
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Ele está muito mal?

779
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Encontramos uma toxina no sangue dele
que deteriora a saúde.

780
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
Geralmente é devido a algo
que o cão ingeriu acidentalmente,

781
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
mas o coração dele está ficando fraco.

782
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
É algo que podemos tratar?

783
01:02:18,151 --> 01:02:20,528
Seria só prolongar a dor.

784
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
Levem o tempo que precisarem.

785
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Conversem.

786
01:02:56,939 --> 01:02:59,609
Como pôde esconder isso de mim?

787
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
Eu…

788
01:03:04,906 --> 01:03:07,158
não queria causar problemas.

789
01:03:08,868 --> 01:03:12,246
Foi uma péssima decisão.

790
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Este acordo pode mudar tudo.

791
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Eu não podia mais recusar,
já tinha assinado os documentos,

792
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
mas eu juro que não sabia.

793
01:03:25,718 --> 01:03:27,303
Você tem se encontrado com ele?

794
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
É só trabalho.

795
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Tem um monte de gente na cidade
e precisa trabalhar com ele?

796
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
É isso mesmo, está bem? Eu preciso.

797
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
-Olhe, não tenho escolha.
-Papo-furado.

798
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
Você preferiu o seu trabalho

799
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
-aos meus sentimentos e ao casamento.
-Não é verdade!

800
01:03:53,204 --> 01:03:56,123
-Ele quer transar com você, Nat!
-Não é isso.

801
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
Você disse isso da última vez.

802
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Sim.

803
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Eu me lembro bem.

804
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Droga, Odi.

805
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevin.

806
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
-Kevin.
-O quê?

807
01:04:40,376 --> 01:04:41,711
Tem alguém na porta.

808
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
-Não estou ouvindo.
-Juro por Deus.

809
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
Certo, calma.

810
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Vou olhar.

811
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
-O que fazemos?
-Prepare o celular para chamar a polícia.

812
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
Kevin, meu celular não está aqui.

813
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
Fique calma.

814
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Kevin, não me deixe aqui!

815
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Depois de ir à cozinha,
não ouviu mais barulhos?

816
01:05:40,269 --> 01:05:41,854
Nem portas abrindo, nada?

817
01:05:43,230 --> 01:05:44,649
Nenhuma descrição física?

818
01:05:47,026 --> 01:05:51,739
-Não havia ninguém para descrever.
-Só estou tentando refrescar sua memória.

819
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
Certo, vamos abrir um B.O.

820
01:06:01,791 --> 01:06:05,503
Caso se lembre de algo,
pode falar comigo diretamente.

821
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
-Tem mais uma coisa.
-Nat.

822
01:06:08,255 --> 01:06:11,342
Seria ótimo
se não me fizesse parecer louca.

823
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
Eu tenho tido…

824
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Pesadelos.

825
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Tem um homem,

826
01:06:22,979 --> 01:06:24,397
ele é magro e pálido.

827
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
-Na casa?
-Sim.

828
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Juro que o vi.

829
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Ele se arrastou até o corredor
e me atacou.

830
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Você viu um homem pálido se arrastar,

831
01:06:39,120 --> 01:06:41,122
no corredor, e depois te atacar,

832
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
e não denunciou?

833
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Como o Kevin mencionou,
na época, pensei que eram só pesadelos,

834
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
mas as coisas começaram a desaparecer
e reaparecer em outros lugares.

835
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Ele colocou uma bola de tênis
na minha cama.

836
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
Ele colocou uma bola de tênis…

837
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
-na sua cama?
-Ela estava embaixo da cama.

838
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
Eu não conseguia alcançar,
então fui pegar algo e quando voltei,

839
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
ela estava na minha cama.

840
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Certo.

841
01:07:16,532 --> 01:07:18,868
Homem alto e pálido,
bola de tênis, corredor.

842
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Entendi.

843
01:07:26,417 --> 01:07:27,501
Entraremos em contato.

844
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
-Achamos seu celular na cozinha.
-Obrigado.

845
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Espero que saiba
como isso nos fez parecer loucos.

846
01:07:44,518 --> 01:07:48,064
Kevin, sua mulher estava com a polícia,

847
01:07:48,147 --> 01:07:50,149
dizendo que não se sente segura,

848
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
que está apavorada,
e é assim que você reage?

849
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Alguém vandalizou a nossa casa.

850
01:07:55,071 --> 01:07:58,991
Não acha possível
que alguém esteja entrando aqui?

851
01:07:59,075 --> 01:08:01,535
Não para mover bolas de tênis e chaves.

852
01:08:01,619 --> 01:08:03,329
Se não lembra,

853
01:08:03,412 --> 01:08:06,457
não fui a única
que ouviu os barulhos na casa hoje.

854
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
O que quer que eu faça?

855
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
A casa é cheia de câmeras,
talvez seja um bom lugar para começar.

856
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Sabe o quanto isso seria caro?

857
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Menos do que nossos funerais,
depois que nos matarem enquanto dormimos.

858
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Não seja tão dramática!

859
01:08:19,553 --> 01:08:21,889
Precisamos comprar um carro novo

860
01:08:21,972 --> 01:08:24,600
para substituir o aluguel
com o qual gastamos uma fortuna.

861
01:08:25,184 --> 01:08:26,852
Não podemos pagar isso agora.

862
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Uma vez conectado,
poderá controlar a fechadura

863
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
de qualquer cômodo da casa,
então vermelho significa trancado, verde…

864
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
Simples assim.

865
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Tudo parece estar bem.

866
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Se tiver algum defeito, ligue para nós.

867
01:08:45,579 --> 01:08:49,166
Se o defeito persistir,
teremos que substituir todo o sistema.

868
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Ótimo.

869
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
DANI: DESCULPE.
PRECISEI SUMIR POR UM TEMPO.

870
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Eu pedi uma arara completa

871
01:09:08,686 --> 01:09:12,231
e mais 15 modelos até eu voltar.

872
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
-Eu sei.
-E então?

873
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
Duas semanas depois
e eu só tenho metade disso?

874
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Eu sei.

875
01:09:21,240 --> 01:09:25,202
Como pessoa, sinto empatia
pelos problemas que está tendo agora.

876
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
Mas como seu chefe,
eu avisei no que estava se metendo.

877
01:09:31,834 --> 01:09:33,335
Não sei o que dizer.

878
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Não sabe o quanto estou envergonhada.

879
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Darei a extensão de prazo.

880
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Uma semana. Entendido?

881
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Sim.

882
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Preciso ver a mulher que estava aqui
quando nos conhecemos.

883
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Aquela mulher era organizada.

884
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Não sei. Parece que se deu mal na compra.

885
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Vocês viram aquela casa. É perfeita.

886
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
-E o preço que pagamos?
-Parece que foi demais.

887
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Tanto faz. Vamos limpar isso
antes que o sol se ponha.

888
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Uma coisa parecida aconteceu comigo.

889
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Conheci uma garota linda.
Olhar, sorriso… E uma boa personalidade.

890
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Então, eu dormi com ela.

891
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
Acordei na manhã seguinte com clamídia.

892
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Propaganda enganosa.

893
01:10:25,179 --> 01:10:26,388
-O que quer dizer?
-Quê?

894
01:10:26,472 --> 01:10:29,433
-Ninguém acorda com clamídia.
-Não é a questão.

895
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Se vai contar uma história dessa,
os fatos são importantes.

896
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
Como sabe que ela te passou clamídia?

897
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Cara.

898
01:10:37,233 --> 01:10:38,108
Ei!

899
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Está ficando sensível?

900
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Talvez não esteja pronto
para esse tipo de trabalho.

901
01:10:45,616 --> 01:10:47,034
-A culpa foi sua.
-Minha?

902
01:10:47,117 --> 01:10:48,994
Por isso que não pode contar histórias.

903
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
-Quer ajuda?
-Não.

904
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Beleza.

905
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Meu Deus.

906
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Estou trabalhando o mais rápido que posso,

907
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
mas minha mãe apareceu do nada,
meu cachorro foi sacrificado…

908
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Eu sei.

909
01:11:01,131 --> 01:11:03,592
A Anne está me apressando.

910
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
Posso ajudar em algo?

911
01:11:07,888 --> 01:11:09,473
Não, tudo bem. Eu dou conta.

912
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
Fiz algo que te chateou?

913
01:11:12,559 --> 01:11:15,104
Não queria falar disso,
especialmente agora,

914
01:11:15,187 --> 01:11:16,647
mas já que perguntou,

915
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
não pode mandar flores
para minha casa, Nick.

916
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Certo?

917
01:11:22,111 --> 01:11:23,988
Eu deveria te mandar flores?

918
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Kevin e eu brigamos
por causa das flores que você mandou.

919
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
Natalie, espere,

920
01:11:29,368 --> 01:11:30,953
eu não te mandei flores.

921
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
-Eu vi o cartão. Você assinou.
-Não sei do que está falando.

922
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
Você pediu para eu me afastar,
e eu fiz isso.

923
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Que merda é essa?

924
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
911, qual é a sua emergência?

925
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Acho que alguém está tentando
invadir a minha casa. Hallow Parkway, 992.

926
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
-Nome e sobrenome?
-Natalie Dadich.

927
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Preciso de alguém aqui agora.

928
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
Já enviei a polícia.
Preciso que fique calma e fale comigo.

929
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
Certo.

930
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
São quantos invasores?

931
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
Não sei.

932
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
-Estão armados?
-Não sei.

933
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Senhora, consegue chegar
a um local seguro?

934
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Já estão chegando?

935
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
Estão a caminho, mas preciso que responda.

936
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Senhora, está me ouvindo?

937
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Sim, me desculpe. Eu me enganei.

938
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Então, não precisa da polícia?

939
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Não, desculpe.

940
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
Tivemos um susto no início da semana
e estou muito nervosa.

941
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
Permaneça em segurança.

942
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
Certo.

943
01:14:41,393 --> 01:14:42,728
911, qual é a sua emergência?

944
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
Preciso de alguém aqui agora.
Hallow Parkway, 992.

945
01:14:46,273 --> 01:14:47,608
Tem alguém na minha casa.

946
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Já recebemos uma ligação
dizendo que não precisava de ajuda.

947
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
Mudei de ideia.
Preciso de alguém aqui agora!

948
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
São quantos invasores?

949
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Não sei quantos são, nem se estão armados.
Só sei que estão na minha casa.

950
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Consegue chegar a um local seguro?

951
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Nat?

952
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Nat?

953
01:16:26,748 --> 01:16:27,708
Como ela está?

954
01:16:29,126 --> 01:16:32,838
Ela está bem. Bastante machucada.
Pode ter uma leve fratura.

955
01:16:36,508 --> 01:16:37,551
Você o encontrou?

956
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Ainda não.

957
01:16:51,940 --> 01:16:53,859
Não vamos dormir aqui hoje.

958
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
A polícia conferiu a casa toda.

959
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
Não me importo
se vão ficar nas viaturas vigiando,

960
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
não vou dormir aqui.

961
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
Você não acredita em mim.

962
01:17:09,249 --> 01:17:10,792
-Acho que viu algo.
-Não.

963
01:17:10,876 --> 01:17:13,962
Você não acredita
que tinha alguém na casa.

964
01:17:14,046 --> 01:17:17,799
E o meu celular, Kevin?
Como explica aquelas fotos?

965
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Talvez seu amigo Nick tenha tirado.

966
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Sério?

967
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Eu disse "talvez".

968
01:17:30,520 --> 01:17:34,399
Você disse que as datas nas fotos
eram de quando estava sozinha.

969
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
-Vou dormir num hotel.
-Com que dinheiro?

970
01:17:37,944 --> 01:17:41,031
Nossos cartões estão estourados,
a hipoteca é para semana que vem…

971
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, pode parar?

972
01:17:46,828 --> 01:17:48,705
Se está com ele, só me diga.

973
01:17:57,130 --> 01:18:01,009
Sr. Dadich, é um prazer revê-lo.
Obrigado por vir logo.

974
01:18:01,093 --> 01:18:04,763
-Só estou procurando respostas.
-Estou na mesma situação.

975
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
Analisamos as imagens das câmeras.

976
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
Antes de olharmos,
quero revisar o depoimento da sua mulher.

977
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Segundo os registros,
ela viu o invasor, correu para cima,

978
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
trancou a porta e, de alguma forma,
o invasor esteve no quarto com ela.

979
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Ela correu de novo
e uma estante estava no caminho.

980
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Nossa equipe concluiu que a estante
não estava onde ela relatou.

981
01:18:30,831 --> 01:18:33,500
Sr. Dadich, pelo que se lembra,

982
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
essa história é consistente
com o que acredita?

983
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Sim.

984
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Certo.

985
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Em nenhum momento
as imagens capturaram outra pessoa.

986
01:18:53,311 --> 01:18:54,771
Nem na sala de estar,

987
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
nem na entrada, nem na escada.

988
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
Sr. Dadich,
ninguém entrou ou saiu do local

989
01:19:06,616 --> 01:19:09,703
até o momento em que sua mulher
se jogou pela janela.

990
01:19:12,539 --> 01:19:14,374
Não estou inventando!

991
01:19:14,458 --> 01:19:15,542
Não falei isso.

992
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Ficou subentendido, Kevin.

993
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Por que mais pediria
para eu voltar a tomar remédio?

994
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Certo, vamos com calma.

995
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Natalie.

996
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
Eu gostaria de deixar claro

997
01:19:27,763 --> 01:19:29,598
que ninguém nesta sala

998
01:19:29,681 --> 01:19:32,434
está insinuando que você está inventando.

999
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Acredite, eu sei o que parece,

1000
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
mas sei o que vi, e não estou delirando.

1001
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Não deveríamos ter nos mudado para lá.

1002
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
-Mas nos mudamos.
-Vamos vendê-la.

1003
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
Depois de todo o escarcéu que fez?

1004
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Nós. Quis dizer "nós".

1005
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Sim. Podemos vender de volta
para a Claudia e o marido.

1006
01:19:52,287 --> 01:19:55,207
-Certo? Falei com o Robert…
-Falou com o Robert?

1007
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Quando?

1008
01:19:56,833 --> 01:19:59,711
Quando fui perguntar à Claudia
sobre a casa.

1009
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
Foi uma preocupação válida!

1010
01:20:01,171 --> 01:20:05,217
Por que os incomodaria
por ser assombrada por algo,

1011
01:20:05,300 --> 01:20:07,761
-onde a família foi assassinada?
-Não sei.

1012
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
Por que se preocupa tanto
com os sentimentos dos outros?

1013
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Não entendo por que saí de errada,
se só estou cuidando de nós.

1014
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Você não tem limites.

1015
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Você faz o que quer,
não liga para os sentimentos alheios.

1016
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
E os meus sentimentos, Kevin?

1017
01:20:32,035 --> 01:20:35,330
Você nunca pareceu tanto
com a sua mãe, sabia?

1018
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
Você é um babaca do caralho.

1019
01:20:37,541 --> 01:20:39,960
Por que diria algo assim?

1020
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Que ótimo!

1021
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Vá embora, como sempre faz,
porque você é um covarde.

1022
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Kevin?

1023
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
O que está fazendo?

1024
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin! Meu Deus!

1025
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Socorro! Chamem uma ambulância!

1026
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Sinto muito. Vai ficar tudo bem.

1027
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Chamem uma ambulância!

1028
01:21:04,943 --> 01:21:06,862
-Sra. Dadich.
-Ele está bem?

1029
01:21:06,945 --> 01:21:07,946
Ele está bem,

1030
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
e não há indícios de perda de memória
ou outro trauma físico.

1031
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
O que aconteceu?

1032
01:21:14,286 --> 01:21:16,371
Por que não se senta? Por favor.

1033
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Conhece algo chamado nério?

1034
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
Não.

1035
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
É um agente de envenenamento letal.

1036
01:21:29,301 --> 01:21:30,510
E estou perguntando

1037
01:21:30,594 --> 01:21:33,763
porque encontramos vestígios
no sangue do seu marido.

1038
01:21:33,847 --> 01:21:37,434
Se ingerido em pequenas doses
por um longo período de tempo,

1039
01:21:37,517 --> 01:21:42,689
pode deteriorar a saúde,
desde vômitos e fraqueza muscular

1040
01:21:42,772 --> 01:21:45,525
a convulsões e arritmia cardíaca,

1041
01:21:46,026 --> 01:21:48,278
às vezes confundida com parada cardíaca.

1042
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
Sabe como isso entrou no sangue dele?

1043
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Quero ver o Kevin.

1044
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
-Não posso permitir.
-É meu marido, como assim…

1045
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Eu entendo, Sra. Dadich,
mas ele está com a polícia.

1046
01:22:03,543 --> 01:22:05,545
Então por que não se senta?

1047
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Estou do seu lado, Natalie.

1048
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
Não parece.

1049
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Só estou tentando entender.

1050
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
De acordo com os prontuários,

1051
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
faz tempo que ele está sendo exposto
a essa substância.

1052
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
Por que eu tentaria matar meu marido
depois de tentar reconstruir o casamento?

1053
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
Talvez porque Nick Scott tenha voltado.

1054
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Você decidiu ter uma vida com ele.
Jovem, estável, bonito.

1055
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
E ele está ajudando na sua carreira.

1056
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
-Eu amo o meu marido.
-Um desequilíbrio químico no cérebro.

1057
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Há imagens de você fugindo
de um invasor invisível.

1058
01:22:36,701 --> 01:22:40,413
-Havia alguém na minha casa.
-Talvez porque tenha percebido

1059
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
que seu marido nunca vai te perdoar!

1060
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
Está encerrando a nossa conversa?

1061
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
Se não vai me prender,
vou voltar ao trabalho.

1062
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Fique à vontade.

1063
01:23:21,496 --> 01:23:24,290
-Como está?
-Melhor que ontem, eu acho.

1064
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Eu ia fazer o jantar hoje.

1065
01:23:29,713 --> 01:23:32,173
Quer pedir alguma coisa?

1066
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Preciso trabalhar no projeto de novo.

1067
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Com a Avery.

1068
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Sim.

1069
01:23:38,805 --> 01:23:42,934
Pode fazer tanto esforço assim?
Acabou de sair do hospital.

1070
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
É metade da nota. Não temos escolha.

1071
01:23:49,774 --> 01:23:53,278
E estamos atrasados.
Não quero deixar tudo para ela.

1072
01:23:56,614 --> 01:23:58,616
Não quer levar almoço?

1073
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
Não vou fazer uma refeição completa.

1074
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
Vou pegar leve.

1075
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
-Tchau.
-Tchau.

1076
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Oi, posso ajudar?

1077
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Desculpe.

1078
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Você é

1079
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
uma mulher tão linda.

1080
01:24:31,941 --> 01:24:33,693
Acho que está na casa errada.

1081
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Você gosta de ir direto ao ponto, não é?

1082
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Vou ter que pedir para ir embora.
O que está fazendo?

1083
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Você gosta mesmo de resistir!

1084
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
Venha aqui.

1085
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Venha aqui.

1086
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Eu esperava que fosse usar um vestido
para facilitar as coisas para mim.

1087
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Meu Deus! O que…

1088
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
Porra!

1089
01:25:09,646 --> 01:25:12,190
É a última vez que me acerta.

1090
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Tenho boas notícias para você.

1091
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
Conseguimos identificar seu agressor.

1092
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

1093
01:25:36,714 --> 01:25:40,635
Sua câmera o pegou
vasculhando a casa antes do ataque.

1094
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Acreditamos que ele está vigiando a casa
há algum tempo.

1095
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
O que fazemos agora?
Contratamos um advogado, denunciamos?

1096
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Não exatamente.

1097
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
Não conseguimos prendê-lo.

1098
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
-O quê?
-Há uma investigação

1099
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
que desenterrou informações
que libera o Travis das acusações.

1100
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Como assim? Ele invadiu nossa casa.

1101
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
o homem que vendeu a casa…

1102
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
O que ele tem a ver?

1103
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino está preso há algumas horas.

1104
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Ele admitiu estar envolvido.

1105
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Ele mandou um estranho à nossa casa
para atacá-la?

1106
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Nossos detetives encontraram um post
no histórico de pesquisa de Travis Murray.

1107
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Ele divulgou o nome da Sra. Dadich,

1108
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
além de uma foto obtida na internet.

1109
01:26:26,764 --> 01:26:28,892
"Prefiro ser pega de surpresa."

1110
01:26:29,434 --> 01:26:30,268
Sim.

1111
01:26:30,727 --> 01:26:33,771
Era um anúncio pessoal.

1112
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Retratava a Sra. Dadich
como uma mulher solitária e infeliz,

1113
01:26:38,735 --> 01:26:42,947
com fetiche por sexo submisso espontâneo,
de preferência com estranhos.

1114
01:26:43,781 --> 01:26:48,453
Por sorte, nossos detetives conseguiram
rastrear o endereço e achar o Robert.

1115
01:26:49,037 --> 01:26:52,248
Ele também admitiu
ter postado a informação

1116
01:26:52,332 --> 01:26:54,584
que provocou o vandalismo na sua casa,

1117
01:26:54,667 --> 01:26:56,878
além das assinaturas das revistas.

1118
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
O Sr. Sorrentino disse
que não desejava fazer mal.

1119
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
Ele só queria assustá-los
para que vendessem a casa.

1120
01:27:03,968 --> 01:27:05,303
Ele quase fez minha esposa

1121
01:27:06,179 --> 01:27:07,013
ser estuprada

1122
01:27:07,597 --> 01:27:08,431
e espancada.

1123
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
Ela está tão traumatizada
que não consegue dormir lá.

1124
01:27:12,518 --> 01:27:14,229
Ele envenenou meu cachorro

1125
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
e tentou fazer a mesma coisa comigo!

1126
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Calma, Sr. Dadich.

1127
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
O Sr. Sorrentino nega ter entrado
na propriedade.

1128
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
Ele diz que não tem conhecimento
dos outros ataques contra sua mulher

1129
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
e que nunca foi exposto ao nério.

1130
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Nada disso.

1131
01:27:30,119 --> 01:27:31,788
Claro que ele negaria.

1132
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
A fraude é uma coisa,
mas tentativa de homicídio?

1133
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
Temos policiais trabalhando
para conseguir uma confissão.

1134
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
Ele está detido pelas acusações
pelas quais ele é responsável.

1135
01:27:43,967 --> 01:27:45,468
Não tinha boas notícias?

1136
01:27:45,551 --> 01:27:46,719
E tenho.

1137
01:27:47,262 --> 01:27:48,554
Ao interrogá-lo,

1138
01:27:48,638 --> 01:27:51,891
passamos a acreditar
que ele pode estar envolvido

1139
01:27:51,975 --> 01:27:54,394
com a morte dos antigos proprietários.

1140
01:27:54,477 --> 01:27:56,854
-Como?
-Sem o conhecimento da Sra. Sorrentino,

1141
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
Robert havia feito uma grande dívida.

1142
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
A casa, que ele herdou do cunhado,

1143
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
era o único risco financeiro
que ele tinha.

1144
01:28:10,910 --> 01:28:12,245
Eu devia ter te escutado.

1145
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Me desculpe.

1146
01:28:25,133 --> 01:28:27,468
Eu estava me enganando

1147
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
ao acreditar que, se eu esperasse,

1148
01:28:32,640 --> 01:28:33,725
você ia acreditar.

1149
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
Mas você e eu sabemos

1150
01:28:39,564 --> 01:28:42,191
que nunca mais vai confiar em mim.

1151
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
Não 100%.

1152
01:28:53,328 --> 01:28:56,789
Acho que devemos conversar
sobre nos separar.

1153
01:29:00,335 --> 01:29:02,045
Pelo menos por um tempo.

1154
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
Isso vale metade da nota.

1155
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
Não façam besteira.

1156
01:29:56,849 --> 01:30:00,436
Conversem um com o outro e comigo.
Estou aqui depois da aula.

1157
01:30:00,520 --> 01:30:01,354
É MELHOR NÃO VIR HOJE.

1158
01:30:01,437 --> 01:30:02,855
Alguns já sabem disso.

1159
01:31:18,514 --> 01:31:20,224
Quanto pagou nesses sapatos?

1160
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
Nem queira saber.

1161
01:31:21,851 --> 01:31:25,354
-É porque parecem…
-Meio obscenos, para ser sincera.

1162
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
Você devia atender.

1163
01:31:35,156 --> 01:31:36,908
Qual é o sentido?

1164
01:31:36,991 --> 01:31:39,410
Ela deixou claro
que não quer que eu volte para casa.

1165
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
Ela é sua esposa.

1166
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
Você devia atender.

1167
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Oi, sou eu.

1168
01:31:56,219 --> 01:31:58,137
Nem sei por onde começar.

1169
01:31:59,639 --> 01:32:02,975
Desculpa pelo que eu falei ontem.

1170
01:32:04,060 --> 01:32:05,144
Não falei sério.

1171
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Suponho que ainda esteja trabalhando,

1172
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
mas se puder voltar logo,
eu adoraria passar um tempo com você.

1173
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Eu te amo.

1174
01:32:14,153 --> 01:32:15,112
Vou esperar acordada.

1175
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
Me ligue.

1176
01:32:24,830 --> 01:32:25,790
Eu não entendo.

1177
01:32:27,333 --> 01:32:29,126
As pessoas são assim.

1178
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
Elas mudam de ideia.

1179
01:32:34,048 --> 01:32:35,841
Muitas vezes, na verdade.

1180
01:32:39,345 --> 01:32:40,346
Quer saber?

1181
01:32:40,846 --> 01:32:42,848
Podemos fazer isso amanhã.

1182
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Kevin.

1183
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Vá para casa.

1184
01:33:13,671 --> 01:33:15,923
Meu Deus, Natalie.

1185
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Se recomponha.

1186
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Odeio esta casa.

1187
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Alô?

1188
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Oi, como está?

1189
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Estou bem.

1190
01:33:45,077 --> 01:33:46,412
Estou indo para casa.

1191
01:33:47,330 --> 01:33:48,623
Onde você estava?

1192
01:33:50,207 --> 01:33:52,376
Você me disse para não voltar para casa.

1193
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
Quando?

1194
01:33:55,338 --> 01:33:56,714
Quando mandou mensagem.

1195
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Kevin, não mandei mensagem.

1196
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Estou vendo minhas mensagens de texto.

1197
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Posso tirar um print, se quiser.

1198
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
-Ei, quanto custam as flores?
-São US$ 8,95.

1199
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
-Eles são novas?
-São.

1200
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Meu irmão…

1201
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
Ele era temperamental,
mas não era um assassino.

1202
01:37:21,043 --> 01:37:22,545
Ela também teve um caso?

1203
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
Um homem misterioso que ninguém conhecia.

1204
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
A Erin projetou a casa do zero.

1205
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Aquela vadia estava tramando algo.

1206
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Quem é você?

1207
01:39:20,829 --> 01:39:21,872
As fotos.

1208
01:39:23,707 --> 01:39:24,833
Foi você?

1209
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Não, por favor! Não vou gritar, prometo.

1210
01:39:42,434 --> 01:39:44,269
Só quero conversar com você.

1211
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
Ela trouxe você aqui, não foi?

1212
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin?

1213
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Ela queria que você ficasse aqui com ela.

1214
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
E você a amava.

1215
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Depois de você ter desistido de tudo,

1216
01:40:22,850 --> 01:40:24,768
ela ainda o escolheu, não foi?

1217
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
ESTOU NO BANHO. VENHA TAMBÉM.

1218
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Acho horrível ela ter te mantido aqui.

1219
01:40:53,005 --> 01:40:54,590
Você não merecia isso.

1220
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Não mesmo.

1221
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
Não.

1222
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
Não, espere! Quero te ajudar…

1223
01:42:19,925 --> 01:42:20,884
a matá-lo.

1224
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Sim, eu te ajudo a encobrir.

1225
01:42:24,805 --> 01:42:26,723
E depois ficaremos aqui juntos.

1226
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Sim.

1227
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Ele não me ama mais.

1228
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Estou cansada de ficar sozinha.

1229
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Exagerou no vapor, Nat.

1230
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
Acho que é a intenção romântica que conta.

1231
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Aí está você.

1232
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Gosto dessa caçada sexy,
mas o banheiro está fora da jogada.

1233
01:44:41,942 --> 01:44:42,859
Ei.

1234
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
Está dormindo?

1235
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Você está tão molhada.

1236
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Kevin!

1237
01:48:07,230 --> 01:48:09,191
Sinto muito.

1238
01:48:09,274 --> 01:48:11,276
Eu te amo muito. Sinto muito.

1239
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
Está tudo bem. Vamos.

1240
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Você está bem.

1241
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
Temos um rastro de sangue aqui!

1242
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
Espalhem-se!

1243
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
UM MÊS DEPOIS

1244
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
Meu Deus!

1245
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
Oi.

1246
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
-Jesus Cristo!
-Certo!

1247
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Não pode me assustar assim.

1248
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Achei que estava entrando
pela porta da frente.

1249
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Pode me ajudar a tirar isso daqui?

1250
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Você está fazendo um ótimo trabalho.

1251
01:49:35,735 --> 01:49:38,989
-Não quero bagunçar tudo.
-Ainda tenho uma faca.

1252
01:49:42,158 --> 01:49:44,202
Por que está me olhando assim?

1253
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Você está bonita.

1254
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
Como eu estou?

1255
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
O momento foi arruinado.

1256
01:49:54,671 --> 01:49:57,257
Achei que tinha sido melhorado.
É melhor eu levar isto.

1257
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
E obrigado pelo presente.

1258
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Eu não ia ficar com aquilo.

1259
01:50:04,598 --> 01:50:08,518
Ei, pessoal, conferi todos os quartos,
está tudo limpo.

1260
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
A menos que queiram mandar Dave de volta.
Eu não me importaria.

1261
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
Tudo bem.

1262
01:50:13,148 --> 01:50:14,649
Eu ouvi, Garrett.

1263
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
Esse bigode mudou você.

1264
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
-Eu sei.
-Última caixa?

1265
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
Certo, vamos nessa.

1266
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
-Está pronta?
-Sim.

1267
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
Venha, amigão.

1268
01:50:30,624 --> 01:50:33,335
-Devemos nos despedir de casa?
-Com certeza.

1269
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Tchau, casa.

1270
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
-Eles quase morreram aí.
-Sim.

1271
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
EM MEMÓRIA DO NOSSO MELHOR AMIGO
MICHAEL DADICH

1272
01:53:57,247 --> 01:54:00,667
Legendas: Yulia Amaral



