1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:14,055
-Ma'am, er du der ennå?
-Ja.

5
00:00:14,931 --> 00:00:16,558
Hvor er du?

6
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
Jeg er i huset mitt, og han er…

7
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Ma'am?

8
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Ma'am, hvor er du?

9
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Vær så snill! Nei! Jeg elsker deg.

10
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Ma'am?

11
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Ma'am!

12
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Ma'am, er du der fortsatt?

13
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
En vanlig pistol ville gjort jobben.

14
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Slutt å prate.

15
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
Hadde du ikke foretrukket
en fin, ren overdose?

16
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
-Det er tirsdag ettermiddag…
-Dere!

17
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
Kan vi fokusere? Vi ligger etter skjema.

18
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Jeg har protein klart til avhending.

19
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Tenner.

20
00:03:32,170 --> 00:03:36,257
Han visste at han kom til å lage
en Jackson Pollock på veggen.

21
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Det var en drittsekk-ting å gjøre.

22
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
-Ikke kall en død mann drittsekk.
-Ikke?

23
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Det er ufølsomt.

24
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
God morgen, ma'am.

25
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Det er rent i huset.

26
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
-Beklager.
-Er dette…

27
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
Er dette morsomt?

28
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
Liker du å vitse om andres tragedier?

29
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
Overhodet ikke.

30
00:03:55,818 --> 00:04:00,031
Ikke? Så du er bare et rasshøl.
Eller er drittsekk bedre?

31
00:04:00,114 --> 00:04:04,285
Jeg skal ta dere med inn og signere alt.
Etter dere.

32
00:04:04,869 --> 00:04:08,456
-Jeg vil bekrefte at det er adressen din.
-Ja.

33
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
-Den siste.
-Takk for hjelpen.

34
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
Ingen årsak.

35
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Jeg beklager teamets oppførsel.
Vi kondolerer.

36
00:04:15,755 --> 00:04:19,717
-Takk for at du valgte oss.
-La oss håpe det var siste gang.

37
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
-Hallo.
-Sitter du?

38
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
På en måte.

39
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Vi har en mulig investor.

40
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
-Du tuller!
-Jeg har ikke tid til humor.

41
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Herregud! Hvem? Når? Hvor?

42
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
Investoren har en avtale på østkysten.

43
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Du har et møte den 29.

44
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
-Kl. 15.00. Jeg må legge på!
-Ha det.

45
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Herregud.

46
00:05:15,481 --> 00:05:19,277
-Trenger du skyss?
-Tror dere at det fungerer?

47
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Seriøst. "Han plystret,
så han er sikkert grei, og,

48
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
jøss, han har en Toyota?
Jeg må slå til med en gang."

49
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Kanskje.

50
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Jeg skal overraske mannen min.

51
00:05:34,459 --> 00:05:37,879
Jaså? Hva er overraskelsen?

52
00:05:37,962 --> 00:05:43,843
Ikke noe sprøtt, jeg har bare funnet
en investor til butikken min.

53
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
Tuller du?

54
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Vi drar hjem.

55
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
-Hei.
-Hei.

56
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Jeg hater å si det,
men du er litt klengete.

57
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
-Din dust.
-Slutt.

58
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Slutt.

59
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
-Forsiktig med gutta.
-Det var et uhell.

60
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
Ja, særlig.

61
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
-Du.
-Hva?

62
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Ikke forlat meg.

63
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Hold kjeft.

64
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
Det er fortsatt et kanskje, så…

65
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Du er for flink til
at dette ikke ordner seg.

66
00:06:54,580 --> 00:06:56,082
Jeg kan ikke gjøre dette.

67
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Hvordan går det med deg, Kevin?

68
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
Jeg er ikke sint lenger.

69
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
Jeg er følelsesløs.

70
00:07:15,726 --> 00:07:18,896
Det handler ikke om affæren,
men om sviket.

71
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Du gir noen hele livet ditt,
og de gir deg bare halve?

72
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
I tillegg har du ingen anelse.

73
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
Hvordan går det med romantikken?

74
00:07:42,837 --> 00:07:48,676
I kjølvannet av en affære
har man rom for en ny type sannhet,

75
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
en ny type forståelse og kommunikasjon,

76
00:07:52,722 --> 00:07:57,560
men dere kan ikke sitte i ruinene
og vente på at de bygger opp seg selv.

77
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Har dere vurdert et miljøskifte?

78
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
-Det hadde vært ideelt.
-Utmerket.

79
00:08:05,651 --> 00:08:09,864
Sannheten er
at det første ekteskapet er over.

80
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
Kan vi være enige om det?

81
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
-Ja.
-Ja.

82
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Nå må dere spørre dere selv:

83
00:08:19,749 --> 00:08:24,003
Vil dere skape et andre ekteskap sammen?

84
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Så gjør det.

85
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Foreta endringen.

86
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Gi dere selv nye omgivelser i gave.

87
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Hun har rett.
Det første ekteskapet er ødelagt.

88
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Hva? Jeg er bare ærlig,

89
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
og det høres ut som noe som mangler,
så vær så god.

90
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Jeg er livredd for
at han aldri tilgir meg.

91
00:08:53,366 --> 00:08:58,037
Du dreit deg ut, ja,
men han er ikke det eneste offeret.

92
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
Du sier det ikke,
for du tar på deg skylden,

93
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
-så jeg sier det.
-Ikke.

94
00:09:02,124 --> 00:09:05,336
-Behovene var ikke oppfylt.
-Det er ingen unnskyldning.

95
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
Det er ingen unnskyldning, men sannheten.

96
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Jeg har en frist.
Jeg kan ikke diskutere dette.

97
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Han trakk seg unna deg, Nat.

98
00:09:13,678 --> 00:09:18,975
Alle som fant broren hengende i et skap
ville gjort det samme.

99
00:09:19,642 --> 00:09:22,478
-Kom igjen.
-Kan du gi meg blomstertrykket?

100
00:09:26,315 --> 00:09:28,859
Hvorfor er du hjemme så tidlig?

101
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Jeg ble ferdig tidlig.

102
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
-Jeg forstyrrer vel ikke?
-Nei.

103
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Hei, Dani.

104
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Står til?

105
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Vet dere hva? Jeg må dra.

106
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Jeg har jobbgreier.

107
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
-Jeg melder deg senere.
-Greit.

108
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Vi ses.

109
00:09:52,758 --> 00:09:55,136
Jeg vil snakke med deg om noe.

110
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Er du gal?

111
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
Nei, jeg prøver å følge rådene
vi har betalt for.

112
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
-Bare se på huset.
-Nei, takk.

113
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
Eieren sier hun skal gi oss en god pris.

114
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Har du snakket med eieren?

115
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Ja.

116
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Jeg tar grep. Skal jeg ikke gjøre det?

117
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Hvorfor snakker du med noen om et hus
før du har spurt meg?

118
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
-Huset er perfekt.
-Det er ekkelt.

119
00:10:23,706 --> 00:10:27,710
Du merker ikke at noe har skjedd der.
Jeg rengjorde det selv.

120
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Jeg vil ikke bo i et hus
som var åsted for et drap-selvdrap!

121
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
Det som skjedde var uheldig,
men sånt skjer hver dag.

122
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Er du virkelig så avfeiende?

123
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Dette er 2000-tallet, Natalie.

124
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Det finnes uheldig historie overalt.

125
00:10:42,933 --> 00:10:45,436
-Mishandling, barnepornografi…
-Kevin!

126
00:10:45,519 --> 00:10:49,440
Jeg vil ikke flytte inn i et hus
hvor jeg hjemsøkes av at en hjerne

127
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
sprutes ut over stueveggen.

128
00:10:54,528 --> 00:10:58,866
Jeg vil ikke sove i ei seng
hvor kona sugde en annen fyr.

129
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Du sluttet å hjelpe deg selv.

130
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Du sluttet på college,
du snakket ikke til meg

131
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
og du ville ikke røre meg.

132
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Det var et svakt øyeblikk,
og jeg hater meg selv for det…

133
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
…men jeg kan ikke straffes for alltid.

134
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Jeg vet det.

135
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Jeg sover på sofaen.

136
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
-Hei.
-Hei.

137
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
Det må ha et hjemmekontor.

138
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Greit.

139
00:12:01,429 --> 00:12:05,850
Og vi må redusere utgiftene våre,

140
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
i det minste til avtalen er i boks.

141
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Det går bra.

142
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
Du må begynne på college igjen.

143
00:12:16,277 --> 00:12:19,071
Jeg kan ikke se på
at du kaster bort livet ditt.

144
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Greit.

145
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
Lov meg det.

146
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Jeg lover.

147
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Greit.

148
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Takk igjen for omvisningen.
Vi vet at det ikke er lett.

149
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
-Selvsagt.
-Hva er det?

150
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
Fjernlåser. Dere kan laste ned en app
på telefonen.

151
00:13:06,035 --> 00:13:10,539
-Jeg visste ikke at det var en greie.
-Det er mye sånt her.

152
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Det var noen tekniske problemer
med kameraene,

153
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
så dere må ringe selskapet
for å ordne det.

154
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Broren min og kona designet alt her,

155
00:13:21,926 --> 00:13:25,596
så dere får kostbare detaljer
til en lav pris.

156
00:13:26,514 --> 00:13:29,433
-Vent til dere ser utsiden.
-Ja.

157
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
Det snakker stort sett for seg selv.

158
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
Dette er ikke
en ideell situasjon for noen,

159
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
men denne hagen og garderoben, ikke sant?

160
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
Claudia, vi er åpenbart interesserte,

161
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
men det har vært et vanskelig år for oss.

162
00:13:52,540 --> 00:13:56,877
Det er ikke det du tilbød,
men det er dette vi har råd til.

163
00:13:57,419 --> 00:14:01,340
Sier du ja til det beløpet,
sender vi papirene i dag.

164
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
Vi trenger en ny start.

165
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Vi må snakke om dette.

166
00:14:12,935 --> 00:14:16,438
Vi har ikke hatt potensielle kjøpere
på flere måneder.

167
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Jeg antar at folk er lettskremte.

168
00:14:22,528 --> 00:14:25,865
-Legg til 20 000, og det er deres.
-Ja!

169
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
Dere aner ikke hvor mye dette betyr.

170
00:14:28,951 --> 00:14:33,706
Vi er like glade for å bli kvitt det.
Dere kommer til å trives her.

171
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Takk.

172
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
-Gratulerer.
-Tusen takk.

173
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Takk.

174
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Nyt huset.

175
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Robert!

176
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
-Herregud.
-Ja. Vi har kjøpt et hus.

177
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Odi elsker det.

178
00:15:01,942 --> 00:15:05,487
-Hva synes du? Er det ikke fint?
-Det er noe.

179
00:15:06,322 --> 00:15:08,157
Var det der han drepte henne?

180
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Så ekkelt.

181
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Takk.

182
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
Jeg bare påpeker det åpenbare.

183
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Fin tomt.

184
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Perfekt til å begrave drapsofre.

185
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Er du sikker på at dette er en god idé?

186
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Det er et stort offer for å få et ligg.

187
00:15:36,352 --> 00:15:41,732
Du så kanskje ikke flytteeskene.
Det er litt for sent for det.

188
00:15:41,815 --> 00:15:45,110
Som mamma eller Gandhi ville sagt,
det er aldri for sent.

189
00:15:45,194 --> 00:15:48,280
Gandhi sa aldri det, og mamma er en idiot.

190
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Det var slemt sagt om dem begge.

191
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Et lik.

192
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Jeg skjønte det.

193
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Det er ditt ansvar.

194
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Herregud.

195
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
-Dro han henne ut herfra?
-Dani, slutt.

196
00:16:49,258 --> 00:16:53,387
Det var hennes feil at hun gjemte seg
i stedet for å gå ut døra.

197
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Hva?

198
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
Kom igjen, din tulling.

199
00:17:08,110 --> 00:17:12,031
-Herregud, unnskyld. Går det bra?
-Blør jeg?

200
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Nei, men hva i helvete var det?

201
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
-Jeg tullet.
-Det er ikke morsomt.

202
00:17:27,212 --> 00:17:30,883
-Det er din tur.
-Jeg hører deg ikke. Jeg sover.

203
00:17:31,842 --> 00:17:37,181
-Kom igjen.
-Nei. Jeg vil ikke. Greit.

204
00:17:41,602 --> 00:17:44,480
Kom igjen, Odi. Kom hit.

205
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Kom inn, Odi.

206
00:17:58,410 --> 00:18:00,454
Det er ingenting igjen å tisse på.

207
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Kom igjen, Odi.

208
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
Kom igjen, du tar livet av meg.

209
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
Bare bli der. Jeg legger meg.

210
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Hva er det? Hvorfor ser du sånn på meg?

211
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Var du nettopp på do?

212
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Nei, men Odi var det. Han tok seg god tid.

213
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
Det er noen på badet.

214
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Hva?

215
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Noen gikk inn på badet.
Jeg trodde det var deg.

216
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Kevin?

217
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Nei, det er ingen her.

218
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
Det er ikke mulig.

219
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Da må han være kjempetynn.

220
00:20:07,247 --> 00:20:11,418
Du sov. Det er vår første natt.
Ikke skrem deg selv.

221
00:20:11,919 --> 00:20:14,296
-Vi legger oss.
-Greit.

222
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Takk.

223
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Skal vi se.

224
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Hva faen?

225
00:20:36,526 --> 00:20:41,490
Jeg har ikke betalt for det,
så om det er gratis, beholder jeg det.

226
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
-Kan du refundere det?
-Har du sett nøklene mine?

227
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
Det er adressen min,
men jeg bestilte det ikke.

228
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
-Kevin, nøkler.
-Jeg må ringe deg tilbake.

229
00:20:50,707 --> 00:20:53,418
Hvor hadde du dem sist?

230
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Pulten min, men de er ikke på kontoret.

231
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Da var det ikke der du hadde dem sist.

232
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Det tenkte jeg ikke på.

233
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Så flott at noen kan gi deg
et nytt perspektiv.

234
00:21:04,263 --> 00:21:07,516
Du. Kom hit.

235
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Unnskyld. Jeg er sent ute, sov lite
og ser forferdelig ut og…

236
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Du er vakker.

237
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Dette går kjempebra.

238
00:21:20,445 --> 00:21:23,824
Det er ikke hva det ser ut som.

239
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Ikke skam deg. Du har jo Internett.

240
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
-Kan vi lete etter nøklene dine?
-Ja.

241
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Jeg har lett overalt.

242
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
De er ikke der.

243
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Jeg lover at jeg sjekket der.

244
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Kanskje Gud har en dårlig dag
og vil kødde med deg.

245
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
-Skal ikke du se porno?
-Jeg elsker deg.

246
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
Jeg elsker deg også.

247
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
Jeg vet at du er opptatt
med jobb og skole,

248
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
så jeg laget lunsj.
I kjøleskapet. Blått lokk.

249
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
Greit. Dra, nå.

250
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
-Ha det.
-Ha det.

251
00:22:11,038 --> 00:22:15,083
Min yngste datter er et absolutt mareritt.

252
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
-Takk.
-Spesielt med klesstilen.

253
00:22:18,837 --> 00:22:24,176
Alle gavene jeg har måttet returnere
kunne kledd på et helt U-land.

254
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Hun har brukt tre av prøvene dine
den siste uken.

255
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Du har et godt øye
for farge, tekstur og kvalitet.

256
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
En kvinnelig entreprenør,

257
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
og en intelligent en.

258
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
Før vi åpner en butikk,

259
00:22:41,693 --> 00:22:45,572
vil vi etablere deg som et merkenavn.

260
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
Er det et tilbud?

261
00:22:47,783 --> 00:22:53,789
Vi kan ha deg i 150 til 250 butikker
før sesongen er over.

262
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Skal jeg late som jeg tenker på det,
eller kan jeg si ja?

263
00:22:57,459 --> 00:22:59,836
-Du kan dra.
-Nei! Det vil jeg gjerne.

264
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
-Flott.
-Kan jeg klemme deg?

265
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
-Selvsagt.
-Tusen takk.

266
00:23:04,841 --> 00:23:06,676
Jeg er bortreist i neste uke.

267
00:23:06,760 --> 00:23:10,680
-Kollegaen min tar seg av det innledende.
-Greit.

268
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
UTDANNINGSSENTER

269
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Dere skal modernisere strukturen
med den originale grunnmuren.

270
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Dere skal jobbe i par.

271
00:23:27,989 --> 00:23:32,327
Finn en partner.
En som er smartere enn deg.

272
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Kanskje lærer du noe.

273
00:23:35,372 --> 00:23:39,459
Ta det på alvor.
Dette er halve karakteren.

274
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Ikke utsett det.

275
00:23:40,919 --> 00:23:45,674
Hold kontakten, dra på kafé,
dra hjem, det spiller ingen rolle.

276
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
Send en e-post om dere trenger hjelp.
Ikke ring.

277
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Du igjen?

278
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Ja, det er meg.

279
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
-Jeg følger etter deg.
-Jeg skjønte det.

280
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Så, Kevin…

281
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Så, Avery…

282
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
Det er litt overmodig.

283
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
Vi er partnere,
så jeg må kunne kontakte deg.

284
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Takk for at du gjorde det rart.

285
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Her.

286
00:24:15,620 --> 00:24:18,457
Greit, Kevin. Vi ses på forelesning.

287
00:24:19,249 --> 00:24:25,547
Ikke vær redd.
Dette blir det beste prosjektet noensinne.

288
00:24:25,630 --> 00:24:28,008
Jeg sier det bare. I historien.

289
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
Hvis dette er
for å vise meg Odis rumpe igjen,

290
00:24:36,558 --> 00:24:39,269
-så…
-Hysj. Du ødelegger øyeblikket.

291
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Herregud.

292
00:24:45,150 --> 00:24:46,943
Hvem er den heldige damen?

293
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Jeg?

294
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
-Skjer'a?
-"Skjer'a?"

295
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Glem det.

296
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
-Jeg går til Odi. Han verdsetter meg.
-Jeg verdsetter deg.

297
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
-Særlig.
-Jeg gjør det.

298
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
-Takk.
-Vær så god. Kom hit.

299
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Hvis de tilbød deg en kontrakt
kan vi feire,

300
00:25:12,260 --> 00:25:15,764
og hvis ikke kan vi drikke oss fulle
og glemme det.

301
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Du aner ikke hvor mye jeg trengte det.

302
00:25:28,151 --> 00:25:31,696
Jeg er stolt av deg, Nat.
Ikke bare fordi du drakk alt.

303
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
Du fortjener dette.

304
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Kev?

305
00:29:52,874 --> 00:29:57,086
-Du. Går det bra?
-Ja.

306
00:29:58,588 --> 00:30:01,549
Det var bare en skummel drøm.

307
00:30:03,134 --> 00:30:06,721
-Vet du hva jeg tenkte på i kveld?
-Ja?

308
00:30:07,347 --> 00:30:08,556
Det var veldig fint.

309
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
Jeg har savnet lydene dine.

310
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Ja, jeg også.

311
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Særlig når jeg gjør dette.

312
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
HEI VAKRE

313
00:31:46,321 --> 00:31:50,325
-Jeg kommer til å savne deg i dag.
-Jaså? Det var nytt.

314
00:31:52,493 --> 00:31:59,042
Møtet er ferdig kl. 17,
så kanskje vi kan spise og se en film.

315
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Jeg må på jobb.

316
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Du skulle jo jobbe mindre.

317
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
Jeg prøver å tenke smart
når det gjelder utgiftene.

318
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Det var nytt.

319
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Du er en dust. En veldig vakker dust.

320
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Jeg har hørt det før.

321
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
-Kjepphøy.
-Nei.

322
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Det er min takk for beskjeden.

323
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Beskjeden?

324
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
-Kevin Dadich?
-Ja.

325
00:32:26,444 --> 00:32:30,198
-Signer her.
-Hva signerer jeg for?

326
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Greit, her.

327
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
Takk. Ha en fin dag.

328
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Ja vel.

329
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
De har bestilt porno for 2000 dollar
med din bankkonto.

330
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
-Ja.
-Jøss.

331
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Et spøkelse og identitetstyveri på én dag,
det er imponerende.

332
00:32:49,926 --> 00:32:52,720
-Det var ikke et spøkelse.
-Hva slags porno er det?

333
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Kanskje jeg kjenner noen som vil ha den.

334
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Utrolig.

335
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Kanskje det er en paranoid hallusinasjon.

336
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
Stresset med et nytt firma,
problemene deres, flyttingen…

337
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
Det er mye på en gang.

338
00:33:13,533 --> 00:33:16,536
Skal du høre på meg,
eller skal du bare tekste?

339
00:33:17,537 --> 00:33:20,748
-Nei, jeg tekster.
-Den svei.

340
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Tuller du?

341
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
-Hvem er Avery?
-Ingen.

342
00:33:28,548 --> 00:33:31,759
Ei pen jente han ikke bør tekste,
men gjør det likevel.

343
00:33:32,552 --> 00:33:36,055
-Slutt.
-Hva? Stemmer ikke det?

344
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Alt er i ett rom, så vi kjapper oss.

345
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Hvem er hun, hvor møttes dere
og har du berørt bikiniområder?

346
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Nei, din pervo. Vi skal treffes
for å gjøre skolearbeid.

347
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
-Desto raskere vi er, jo bedre.
-Er hun pen?

348
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
-Det vil jeg ikke si.
-Ikke?

349
00:33:54,365 --> 00:33:57,160
-Fordi hun er pen.
-Det spiller ingen rolle.

350
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Høres ut som gjengjeldelse.

351
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Ja, fordi hun er pen.

352
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
Det har vært mye bedre
mellom meg og Natalie i det siste.

353
00:34:05,334 --> 00:34:08,629
-Mye bedre.
-Bortsett fra paranoide hallusinasjoner.

354
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
-Vi må jobbe.
-Alt annet er mye bedre.

355
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Så mye bedre.

356
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Nei, takk.

357
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Vær så snill.

358
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Jeg har ikke tid.
Jeg må forberede meg på et møte.

359
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
Etter alt jeg hjalp deg med i fjor.

360
00:34:22,852 --> 00:34:24,604
Bruker du skyldfølelsen?

361
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Fordi mamma gjør det mot meg.

362
00:34:26,731 --> 00:34:29,901
-Jeg sa at du har invitert på middag.
-Hva?

363
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
Sist mamma var her,
ble du innlagt på rehabilitering.

364
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Gjør din egen greie
om du vil treffe henne.

365
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre.

366
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Jeg ber deg aldri om noe.

367
00:34:40,161 --> 00:34:43,289
Det er ikke sant.
Jeg har lekt med deg i hele dag.

368
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Hun forsvinner sikkert etterpå.

369
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Tåler du ikke en ukomfortabel middag
hvert andre år?

370
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Greit.

371
00:34:53,132 --> 00:34:57,428
-Ta henne med hit, men mer gjør jeg ikke.
-Greit.

372
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Jeg må gjøre meg klar til møtet. Ha det.

373
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
Sitter den fast?

374
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Ja visst. I midten.

375
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Greit.

376
00:36:20,511 --> 00:36:24,765
-Jeg sjekker inn under Dadich.
-Flott. Den andre personen kom nettopp.

377
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Supert. Takk.

378
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
-Hei, fremmede.
-Nick.

379
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
Så fint å se deg.

380
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Deg også.

381
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
-Bli med meg.
-Ja, unnskyld.

382
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
Jeg vil ikke være frekk,
men jeg har et møte.

383
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
Ja. Jeg vet det.

384
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
-Hør på meg.
-Jeg kan ikke treffe deg.

385
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
-Hvis Kevin hører det…
-Det er min feil.

386
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Si at du ikke visste det.
Det er sannheten.

387
00:36:57,048 --> 00:36:58,925
Hvorfor sa du ingenting?

388
00:36:59,884 --> 00:37:01,302
Da hadde du ikke kommet.

389
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
Du burde sagt noe før jeg signerte.

390
00:37:04,847 --> 00:37:07,308
Jeg skjønner at du er sint.

391
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Du er begavet, Natalie.

392
00:37:10,937 --> 00:37:14,565
Du kan ikke kaste bort muligheten
på grunn av det som skjedde.

393
00:37:16,234 --> 00:37:20,446
Anne liker deg virkelig.
Jeg ga henne informasjonen. Det er alt.

394
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Kan du komme inn og bli med på møtet?

395
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Greit.

396
00:37:31,624 --> 00:37:35,628
-Jeg tar en shot til. Vil du ha?
-Nei, takk.

397
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
Er du sikker? Det er 100 % agave.

398
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Ja, jeg må kjøre.

399
00:37:39,507 --> 00:37:44,553
Du vet at vi har
to timer med jobb foran oss.

400
00:37:44,637 --> 00:37:47,181
Greit. Da må jeg vel.

401
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
Hva er det, West Elm?

402
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Nesten. Jeg fikk det av broren min.

403
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Skål.

404
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
Hva med deg? Har du søsken?

405
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Ja, en bror.

406
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Vær ærlig. Er han den kjekke?

407
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Han var det.

408
00:38:24,260 --> 00:38:25,845
Og så ble han feit?

409
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
Nei, han døde.

410
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Herregud.

411
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Faen, jeg er så lei for det.

412
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Jeg er så ufølsom.

413
00:38:41,569 --> 00:38:44,655
-Nei, det går bra.
-Hvis du

414
00:38:45,823 --> 00:38:48,534
trenger noen å prate med eller noe sånt…

415
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
Utgangen i første etasje
er ti meter fra bærebjelken.

416
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
Er dette for intellektuelt?

417
00:40:22,628 --> 00:40:27,508
-Nei. Jeg tror det er bihulene.
-Vil du ha nesespray?

418
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Jeg står over den brukte nesesprayen,
ellers takk.

419
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Den er organisk.

420
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Godt argument, men jeg overlever.

421
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Jeg bør dra hjem.

422
00:40:38,310 --> 00:40:39,979
Jeg følger deg ut.

423
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Våkne.

424
00:41:01,250 --> 00:41:03,669
Rolig. Det er bare meg.

425
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
Hvorfor sover du på sofaen?

426
00:41:11,135 --> 00:41:12,720
Jeg vet ikke helt.

427
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Kom igjen.

428
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
Hva er det?

429
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Noen har vært her inne.

430
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
Du sier nok at det var et mareritt,
men det var så ekte.

431
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Kevin, jeg kjente det.

432
00:41:29,153 --> 00:41:33,532
-Døra var låst, du lå og sov…
-Du hører ikke på meg.

433
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
Det var ekte, Kevin.

434
00:41:35,910 --> 00:41:39,705
-Du kaller meg en løgner.
-Nei. Det er det du velger å høre.

435
00:41:39,788 --> 00:41:43,292
-La oss snakke om følelser.
-Forbannet.

436
00:41:44,001 --> 00:41:46,962
-Kevin?
-Jeg vet at hun er forbannet.

437
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
Hvordan føler du deg?

438
00:41:49,006 --> 00:41:51,759
Frustrert. Jeg vet ikke helt.

439
00:41:51,842 --> 00:41:55,471
Vi har begge vært gjennom
vanskelige forandringer,

440
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
og vi har en middag med mora
vi ikke gleder oss til.

441
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
Kanskje stresset er
en kombinasjon av alt dette.

442
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
Forklarer det hva jeg så?

443
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
Paranoide hallusinasjoner.

444
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
Nei.

445
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Vi kan ikke oppføre oss sånn.

446
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Jeg trodde ikke du ville ta
en annens side.

447
00:42:27,545 --> 00:42:32,967
Jeg gjør ikke det. Jeg prøver bare å finne
en rimelig forklaring.

448
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Jeg hater å se deg slik.

449
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Jeg hadde tatt det bort om det var mulig.

450
00:42:54,863 --> 00:42:58,742
-Kom, så har vi en fæl middag med mora di.
-Greit.

451
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Herregud, Odi. Du gir meg hjerteinfarkt.

452
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
GI ODI MAT

453
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
GI HAM MAT
LA KLÆRNE MINE VÆRE

454
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Ja, Nat, jeg matet hunden din.

455
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Odi?

456
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
Odi?

457
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
Odi?

458
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Nat?

459
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
Odi?

460
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
Odi?

461
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Hei, kompis,

462
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
går det bra?

463
00:45:43,866 --> 00:45:47,161
Greit. Du skal få være alene.

464
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Faen heller.

465
00:46:54,061 --> 00:46:56,355
Odi? Hvor er du?

466
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Hva faen?

467
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Dani?

468
00:49:44,398 --> 00:49:47,901
-Dani?
-Jeg sjekker ovenpå.

469
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Helt utrolig.

470
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Hun er ikke ovenpå.

471
00:49:58,078 --> 00:50:02,582
Kanskje hun dro for å kjøpe noe.
Hun er ikke særlig organisert.

472
00:50:02,666 --> 00:50:06,962
-Jeg sa at hun skulle gi Odi mat.
-Vi gir ham mat nå.

473
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Han har vært hjemme alene i hele dag.

474
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Han er sikkert her nede et sted.

475
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
-Odi.
-Odi, kom igjen, kompis.

476
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

477
00:50:18,348 --> 00:50:21,226
Hei, skatten min. Det går bra.

478
00:50:22,144 --> 00:50:25,564
Dumme hund.
Jeg visste at dette ville skje.

479
00:50:25,647 --> 00:50:27,774
Derfor vil jeg holde meg unna.

480
00:50:27,858 --> 00:50:32,529
Hun planlegger ting med mamma,
de krangler og jeg må ordne opp.

481
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Jeg vil bare at hun skal komme
når hun sier det.

482
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Ikke tenk på Dani.

483
00:50:38,118 --> 00:50:42,039
Hun kommer. Hvis ikke,
så snakker du med henne senere.

484
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Odi har det bra.

485
00:50:44,332 --> 00:50:47,878
Jeg ordner med middagen,
så kan du slappe av.

486
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
Det er utrolig hvordan USA vesterniserer
internasjonale kjøkken.

487
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
Da jeg var i Kina,

488
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
hadde de ikke denne sursøte
General Tsao-dritten.

489
00:50:59,097 --> 00:51:02,184
Beklager at det ble takeout, Farrah.

490
00:51:02,267 --> 00:51:05,479
-Vi fikk dårlig tid.
-Nei, Kevin. Det er nydelig.

491
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Interessant.

492
00:51:10,650 --> 00:51:15,363
Så jeg antar at du jobber
med den dokumentaren?

493
00:51:16,239 --> 00:51:20,410
Hvis du mener livsverket mitt,
så ja, jeg jobber med dokumentaren.

494
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Livsverk.

495
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
-Hvordan går det?
-Det går fantastisk.

496
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
-Joaquin og jeg…
-Hvem?

497
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Elskeren min.

498
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Har vi mer Szechuan-kylling?

499
00:51:34,966 --> 00:51:40,806
Natalie, hvis du har noe du vil si,
så må du gjerne dele det med meg.

500
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
Nei, takk.

501
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Jeg har lov til å nyte livet.

502
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Da jeg var på din alder,

503
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
oppdro jeg to døtre
og drev en bedrift hjemmefra.

504
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
Hvem finansierte bedriften? Jo, pappa.

505
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Drikke! Øl, vin…

506
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Hvorfor kan du ikke støtte meg?

507
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Det er vanskelig å støtte
noe jeg aldri har sett!

508
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Jeg trenger ikke å godta
denne trakasseringen.

509
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
-Trakassering?
-Ja, trakassering.

510
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Du er en bølle, Natalie!

511
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Det var vel derfor søsteren din ikke kom.

512
00:52:14,756 --> 00:52:18,510
-Vi vet at det er…
-Nei, Kevin. Det går bra. Jeg vil dra nå.

513
00:52:18,593 --> 00:52:22,347
Ja, Kevin, hun vil dra nå. Hils Joaquin.

514
00:52:22,430 --> 00:52:27,352
Vet du hva. Dette opprørsk tenåring-tullet
er litt oppbrukt.

515
00:52:27,435 --> 00:52:30,522
Det er fri sjel-forestillingen også.

516
00:52:31,022 --> 00:52:36,403
Du bør fjerne "Jeg oppdro to døtre"
fra CV-en, for den jobben har du sagt opp.

517
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
Det er urettferdig.
Jeg ofret alt for deg og Dani.

518
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
"Jeg". Du er en jævla narsissist!

519
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
Jeg er ikke en narsissist.

520
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
Dani er sikkert hjemme nå
og har tilbakefall

521
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
-og doper seg…
-Hvordan kan du si det?

522
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Fordi du kommer inn i livet vårt
som en tornado!

523
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Dere er ikke velkommen her!

524
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Hva faen?

525
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16,
Trey Mahana, 17.

526
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Ser de kjent ut?

527
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Jeg har aldri sett dem før.

528
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
"Foren de hvite?"

529
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Jeg forstår ikke.

530
00:53:32,250 --> 00:53:35,462
En av dem kopierte dette innlegget
til Facebook.

531
00:53:36,922 --> 00:53:40,425
Den opprinnelige kilden
hadde adressen din.

532
00:53:40,926 --> 00:53:43,136
Det er en rekruttering for hvit makt.

533
00:53:46,431 --> 00:53:49,434
-Tror du vi gjorde det?
-Jeg vet ikke.

534
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Det er en rar tid, og alt er mulig.

535
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Hvor dum er man
om man skriver på adressen sin?

536
00:53:55,982 --> 00:53:58,652
Like dum som hvis man legger det ut.

537
00:54:00,904 --> 00:54:04,950
Greit, betjent Richardson,
jeg tror Kevin prøver å si at

538
00:54:05,033 --> 00:54:07,118
vi aldri ville gjort noe sånt.

539
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Noensinne.

540
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Greit.

541
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Da bør dere finne ut
hvem som kunne gjort det.

542
00:54:23,510 --> 00:54:27,347
Vi flyttet nettopp inn,
vi har ikke møtt noen ennå.

543
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
Hva med fiender utenfor området?

544
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Noen med ondt blod?
Forsmådd elsker, en vendetta?

545
00:54:34,604 --> 00:54:38,400
-Nei.
-Jeg er på jobb, på skolen eller hjemme.

546
00:54:38,483 --> 00:54:41,695
Jeg har ikke tid til noe annet.

547
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Mrs. Dadich?

548
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Ingen.

549
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Kan dere ikke spore hvem som la det ut?

550
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
Jo, om ikke innlegget var slettet.

551
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
Så det er alt?

552
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
Hva har vi gjort?

553
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
De tror vi driver en nazistorganisasjon…

554
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
-Kevin…
-De tente på bilen!

555
00:55:00,630 --> 00:55:01,464
Natalie.

556
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Vi sjekker ut sporene vi har, Mr. Dadich.

557
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Hvis dere har mer informasjon,
noe utenom det vanlige,

558
00:55:12,309 --> 00:55:15,312
forstyrrelser av noe slag,
så ville det vært nyttig.

559
00:55:16,855 --> 00:55:19,649
Nei, ingenting jeg kommer på nå.

560
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
Nei.

561
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Greit.

562
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Hvis noe dukker opp…

563
00:55:34,748 --> 00:55:38,501
Claudia, hei. Det er Natalie Dadich.

564
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Jeg var i nabolaget, og…

565
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
Disse er til deg.

566
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Så hyggelig.

567
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Gi meg ballen. Flink gutt. Hent den.

568
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Hent den, Odi!

569
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
Ballen! Hent ballen!

570
00:55:55,226 --> 00:55:57,604
-Så rart å møte deg her.
-Hei!

571
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
-Her.
-Nei, takk.

572
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Du ser sliten og tørst ut. Ta den.

573
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
-Takk.
-Bare hyggelig.

574
00:56:07,155 --> 00:56:09,074
Takk for at du kom.

575
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Med Natalies familiedrama,

576
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
huset og skolen,
trengte jeg en normal samtale.

577
00:56:16,456 --> 00:56:18,124
Glad jeg kunne hjelpe.

578
00:56:19,793 --> 00:56:22,879
-Hunden din er elendig på apport.
-Ja. Forferdelig.

579
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Her.

580
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
Det som skjedde her om dagen var

581
00:56:29,761 --> 00:56:34,182
noen som tullet med oss,
men det er enkelte ting som er…

582
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
Jeg vet ikke. De er annerledes.

583
00:56:39,312 --> 00:56:42,273
-Vil du vite hva som skjedde?
-Ja.

584
00:56:44,067 --> 00:56:47,779
Sannheten er at jeg ikke vet det.
Ingen gjør det.

585
00:56:48,363 --> 00:56:51,282
Vi vet logistikken, men ikke hvorfor.

586
00:56:52,325 --> 00:56:56,746
Jay var en drittsekk av og til,
men han var storebroren min.

587
00:56:57,414 --> 00:56:58,498
Jeg er glad i ham.

588
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Jeg var det.

589
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Før de flyttet hit,
var ikke Jay like trofast mot Erin

590
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
som han lovte å være.

591
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
Erin likte det dårlig.

592
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Hun ville ta hevn.

593
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
Var hun også utro?

594
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
En mystisk mann ingen har hørt om.

595
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Hun sa aldri navnet eller hvem han var.

596
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Så Jay visste om det?

597
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Etter hvert.

598
00:57:27,819 --> 00:57:32,657
Alle kvinnene Jay var utro med,
de var mer som trofeer.

599
00:57:32,740 --> 00:57:36,453
Men Erin, hun hadde ekte følelser.

600
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Hun kalte det en engangsgreie,
men hun pønsket på noe.

601
00:57:44,335 --> 00:57:48,840
Erin designet hele huset,
men Jay betalte for alt.

602
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Hvert eneste øre, uten å stille spørsmål.

603
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Broren min elsker henne mer enn livet.

604
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
Det gikk bedre med dem.

605
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Hvis det gikk bedre med dem, så hvorfor…

606
00:58:08,943 --> 00:58:13,198
-Hvor er du?
-Jeg er hjemme, og han…

607
00:58:16,201 --> 00:58:20,455
Mellom oss to, så var det ikke broren min.

608
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Han hadde temperament,

609
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
men han var ingen morder,

610
00:58:25,001 --> 00:58:27,462
og han ville aldri tatt livet sitt.

611
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
Og plutselig så fungerer ikke kameraene?

612
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Det var mange detaljer som ikke stemte.

613
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
Politiet brydde seg ikke om det.

614
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
Det var ikke en hvit mann som ble drept.

615
00:58:48,316 --> 00:58:50,318
Jeg visste ikke at vi hadde besøk.

616
00:58:54,614 --> 00:58:57,283
Si at du forstuet ankelen

617
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
mens du lekte med hunden,
så jeg kan gjøre narr av deg.

618
00:58:59,911 --> 00:59:02,747
-Jeg ble stukket av en bie.
-Stukket av en bie?

619
00:59:02,830 --> 00:59:04,874
-Ja. Er det ille?
-Hvem tråkker på en bie?

620
00:59:04,958 --> 00:59:08,169
Der er den. Vent. Jeg har den.

621
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
-Her.
-Den var stor.

622
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
Går det bra , eller må vi amputere?

623
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
Jeg skal sjekke med flere leger.

624
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
Du bør ta en titt på Odi.

625
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi! Kom hit, kompis!

626
00:59:32,151 --> 00:59:34,654
Odi! Hei.

627
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
-Jeg vet ikke hva…
-Jeg henter vann.

628
00:59:40,118 --> 00:59:42,370
Natalie.

629
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Unnskyld for at jeg forstyrret.

630
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Nei, beklager
at jeg gjorde deg ukomfortabel.

631
00:59:50,962 --> 00:59:55,049
Claudia overrasker meg av og til, og jeg…
Hun prater mye.

632
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Vanlige mann og kone-greier.

633
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Har dere problemer med huset?

634
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Jeg hørte kanskje mer enn jeg skulle.

635
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Det er sikkert greit.

636
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Etter det store sjokket,

637
01:00:10,648 --> 01:00:13,776
tror jeg kanskje Claudia handlet
litt på impuls.

638
01:00:14,652 --> 01:00:20,533
Har dere problemer, så kan vi forhandle
om å kjøpe det tilbake.

639
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
For en litt mindre sum.

640
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Mindre?

641
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Verdien har sikkert gått ned
med problemene.

642
01:00:32,503 --> 01:00:37,383
Takk for tilbudet,
men vi tåler ikke å tape penger.

643
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Beklager forstyrrelsen.

644
01:00:43,014 --> 01:00:47,310
Du og mannen din utnyttet
en kvinne som ikke er ved sine fulle fem.

645
01:00:47,393 --> 01:00:50,730
Han ga henne ikke annet enn det huset.

646
01:00:51,939 --> 01:00:56,402
Dere to tok det fra henne
som et gratis måltid.

647
01:01:06,412 --> 01:01:07,872
Tenk på det jeg sa.

648
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
Kevin.

649
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Ro ned. Hva er det?

650
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Hei, jeg er Avery, Kevins studiepartner.

651
01:01:28,559 --> 01:01:33,523
-Jeg nevnte det for et par uker siden.
-Ja. Jeg må ha glemt det.

652
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Jeg skal…

653
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
God bedring, kompis.

654
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
Hyggelig å treffe deg.

655
01:01:43,032 --> 01:01:44,951
-Vi ses i timen.
-Ja, takk.

656
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Hva er det?

657
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Vi går rett på sak.

658
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Vi tok blodprøver av Odi.

659
01:01:55,169 --> 01:02:00,299
Jeg skal være ærlig. Med det
og undersøkelsen, ser det ikke bra ut.

660
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Hvor ille er det?

661
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Blodet har spor etter et giftstoff
som gjør at han blir syk.

662
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
Det skyldes vanligvis noe hunden har spist
ved et uhell,

663
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
men hjertet hans er i ferd med å gi opp.

664
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
Kan det behandles?

665
01:02:18,151 --> 01:02:20,528
Det blir bare å forlenge smerten.

666
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
Ta tiden dere trenger.

667
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Snakk om det.

668
01:02:56,939 --> 01:02:59,609
Hvorfor fortalte du ikke det?

669
01:03:02,945 --> 01:03:07,158
Jeg ville ikke skape trøbbel.

670
01:03:08,868 --> 01:03:12,246
Du utviste dårlig dømmekraft, Nat.

671
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Kontrakten kan forandre alt.

672
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Jeg kunne ikke si nei,
fordi jeg hadde allerede signert,

673
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
men jeg visste det ikke.

674
01:03:25,718 --> 01:03:27,303
Har du møtt ham?

675
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
Det er bare jobb.

676
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Hele byen er full av folk,
og så må du jobbe med ham?

677
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Nettopp. "Må".

678
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
-Jeg har ikke noe valg.
-Pisspreik.

679
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
Du valgte jobben

680
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
-over mine følelser og ekteskapet.
-Det er ikke sant!

681
01:03:53,204 --> 01:03:55,706
-Han vil ligge med deg.
-Det er ikke sånn.

682
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
Det sa du sist også.

683
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Ja.

684
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Jeg husker det godt.

685
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Pokker, Odi.

686
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevin.

687
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
-Kevin?
-Hva?

688
01:04:40,376 --> 01:04:41,711
Det står noen utenfor.

689
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
-Jeg hører dem ikke.
-Jeg lover.

690
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
Ro deg ned.

691
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Jeg skal se.

692
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
-Hva gjør vi?
-Gjør deg klar til å ringe politiet.

693
01:05:02,106 --> 01:05:05,693
-Telefonen min er ikke her.
-Greit, ro ned.

694
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Kevin, ikke gå fra meg her!

695
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Så dere hørte ingenting
etter dere gikk på kjøkkenet?

696
01:05:40,269 --> 01:05:41,979
-Ingen åpne dører…
-Ingenting.

697
01:05:43,230 --> 01:05:44,732
Ingen fysisk beskrivelse?

698
01:05:47,026 --> 01:05:51,739
-Det var ingen å beskrive.
-Jeg prøver å hjelpe dere med å huske.

699
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
Vi skriver en rapport.

700
01:06:01,791 --> 01:06:05,503
Ta kontakt med meg direkte
om dere kommer på noe annet.

701
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
-Det er én ting til.
-Nat.

702
01:06:08,255 --> 01:06:10,758
Ikke få meg til å føle at jeg er gal.

703
01:06:12,218 --> 01:06:15,888
-Jeg har hatt…
-Mareritt.

704
01:06:20,226 --> 01:06:24,397
Det er en mann. Han er tynn og blek.

705
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
-I huset?
-Ja.

706
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Jeg sverger, jeg så ham.

707
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Han krøp inn i gangen og angrep meg.

708
01:06:35,950 --> 01:06:41,122
Så en blek man krøp inn i gangen
og angrep deg…

709
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
…men du anmeldte det ikke?

710
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Nei, fordi, som Kevin sa,
jeg trodde det var mareritt.

711
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
Så begynte ting å forsvinne
og dukke opp på andre steder.

712
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Han la en tennisball på sengen min.

713
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
Så han la en tennisball…

714
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
-…på sengen?
-Den lå under sengen,

715
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
og jeg fikk ikke tak i den.
Jeg hentet noe, og da jeg kom tilbake

716
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
lå den på sengen min.

717
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Greit.

718
01:07:16,532 --> 01:07:18,868
Høy, blek mann, tennisball, gang.

719
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Notert.

720
01:07:26,417 --> 01:07:27,501
Vi tar kontakt.

721
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
-Vi fant telefonen din på kjøkkenet.
-Takk.

722
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Jeg håper du vet at vi virker helt gale.

723
01:07:44,518 --> 01:07:47,354
Vet du hva? Kona di sitter med politiet

724
01:07:47,438 --> 01:07:50,149
og sier at hun ikke føler seg trygg,

725
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
at jeg er livredd, og det er svaret ditt?

726
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Noen har vandalisert huset vårt.

727
01:07:55,071 --> 01:08:01,535
-Kan det ikke noen ha brutt seg inn?
-Ikke for å flytte tennisballer og nøkler.

728
01:08:01,619 --> 01:08:06,457
Jeg var ikke den eneste som hørte
det som var i huset i natt.

729
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
Hva skal jeg gjøre?

730
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
Huset er fullt av kameraer,
vi kan starte der.

731
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Vet du hvor dyrt det er?

732
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Mindre enn begravelsene
når noen dreper oss mens vi sover.

733
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Ikke vær så dramatisk.

734
01:08:19,553 --> 01:08:24,600
Vi må kjøpe en ny bil
så vi kan returnere den dyre leiebilen.

735
01:08:25,184 --> 01:08:26,852
Vi har ikke råd til det.

736
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Når du er pålogget,
kan du kontrollere låsen

737
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
fra alle rommene i huset.
Rød betyr låst, grønn…

738
01:08:39,740 --> 01:08:41,075
Så enkelt er det.

739
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Alt fungerer som det skal.

740
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Ring oss om dere opplever feil.

741
01:08:45,579 --> 01:08:49,166
Er problemet vedvarende,
må vi kanskje bytte ut systemet.

742
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Utmerket.

743
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
UNNSKYLD. JEG MÅTTE REISE BORT.

744
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Jeg ba om et komplett prøvestativ

745
01:09:08,686 --> 01:09:12,231
med 15 prøver til jeg kom tilbake.

746
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
-Jeg vet det.
-Hva skjedde?

747
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
Det har gått to uker,
og jeg har halvparten?

748
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Jeg vet det.

749
01:09:21,240 --> 01:09:25,202
Som person har jeg empati
for det som skjer i livet ditt nå.

750
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
Som sjef advarte jeg deg om
hva dette ville innebære.

751
01:09:31,834 --> 01:09:33,544
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

752
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Hvis du visste hvor flau jeg er…

753
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Jeg forlenger fristen.

754
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Én uke. Er det forstått?

755
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Ja.

756
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Jeg vil se kvinnen som var her
da vi først møttes.

757
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Den kvinnen hadde orden på livet.

758
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Det var et bomkjøp.

759
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Dere så huset. Det var perfekt.

760
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
-Og prisen?
-Den var åpenbart for høy.

761
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Uansett. Vi rydder opp før solen går ned.

762
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Noe lignende skjedde med meg.

763
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Jeg møtte ei pen jente. Øynene, smilet,
personligheten også.

764
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Jeg lå med henne.

765
01:10:20,049 --> 01:10:25,095
Neste morgen våknet jeg med klamydia.
Det kaller jeg villedende reklame.

766
01:10:25,179 --> 01:10:26,388
-Hva mener du?
-Hva?

767
01:10:26,472 --> 01:10:28,140
Du våkner ikke med klamydia.

768
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
Det er ikke poenget.

769
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Skal du fortelle noe sånt,
er fakta viktig.

770
01:10:33,062 --> 01:10:36,398
-Hvordan vet du at hun ga deg klamydia?
-Du.

771
01:10:37,233 --> 01:10:38,108
Hei!

772
01:10:40,903 --> 01:10:42,446
Begynner du å bli pysete?

773
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Du er kanskje ikke egnet for jobben.

774
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
Det var du.

775
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
-Jeg.
-Derfor kan du ikke fortelle historier.

776
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
-Trenger du hjelp?
-Nei.

777
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Greit.

778
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Herregud.

779
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Jeg jobber så fort jeg kan,

780
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
men mora mi dukket opp,
jeg måtte avlive hunden…

781
01:10:59,296 --> 01:11:03,592
Jeg vet det.
Annie puster meg i nakken, så…

782
01:11:05,803 --> 01:11:09,473
-Trenger du hjelp?
-Nei, det går bra.

783
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
Har jeg gjort noe galt?

784
01:11:12,559 --> 01:11:16,647
Jeg ville ikke ta opp dette,
særlig ikke nå, men siden du nevner det,

785
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
så kan du ikke sende meg blomster, Nick.

786
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Ja vel?

787
01:11:22,111 --> 01:11:23,988
Skulle jeg sende blomster?

788
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Jeg og Kevin kranglet over
blomstene du sendte.

789
01:11:27,574 --> 01:11:30,953
Natalie, jeg har ikke send deg blomster.

790
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
-Du signerte kortet.
-Jeg vet ikke hva du snakker om.

791
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
Jeg har holdt meg unna, som du sa.

792
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Hva faen?

793
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
911, hva er nødssituasjonen din?

794
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Jeg tror noen prøver å bryte seg inn
i huset mitt, det er 992 Hallow Parkway.

795
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
-Hva heter du?
-Natalie Dadich.

796
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Send noen med en gang.

797
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
Noen kommer. Du må beholde roen
og fortsette og prate. Greit?

798
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
Greit.

799
01:13:19,978 --> 01:13:22,940
-Hvor mange inntrengere er det?
-Jeg vet ikke.

800
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
-Er de bevæpnet?
-Jeg vet ikke.

801
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Kan du komme deg til et sikkert sted?

802
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Er de her snart?

803
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
De er på vei, men du må svare meg.

804
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Ma'am, hører du meg?

805
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Ja, unnskyld. Jeg tok feil.

806
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Trenger du ikke politiet?

807
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Nei, jeg er så lei for det.

808
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
Vi hadde en episode tidligere,
og jeg er skremt.

809
01:13:57,850 --> 01:14:00,060
-Ta vare på deg selv.
-Ja.

810
01:14:41,435 --> 01:14:46,190
-911, hva er nødssituasjonen din?
-Send noen til 992 Hallow Parkway.

811
01:14:46,273 --> 01:14:47,608
Det er noen her.

812
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Vi fikk beskjed om
at du ikke trengte hjelp.

813
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
Jeg ombestemte meg. Send noen nå!

814
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Hvor mange inntrengere er det?

815
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Jeg vet ikke det eller om de er bevæpnet.
Jeg vet bare at de er her.

816
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Kan du komme deg til et trygt sted?

817
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Nat?

818
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Nat?

819
01:16:26,748 --> 01:16:28,000
Hvordan har hun det?

820
01:16:29,126 --> 01:16:32,838
Det går bra. Hun er forslått.
Kanskje et brudd.

821
01:16:36,508 --> 01:16:37,551
Fant du ham?

822
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Ikke ennå.

823
01:16:51,940 --> 01:16:53,859
Vi sover ikke her i kveld.

824
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
Politiet sjekket hele huset.

825
01:16:56,695 --> 01:17:01,116
De kan sitte i en bil utenfor i hele natt,
jeg sover ikke her.

826
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
Du tror meg ikke.

827
01:17:09,249 --> 01:17:10,792
-Jeg tror du så noe.
-Nei.

828
01:17:10,876 --> 01:17:13,962
Du tror ikke at noen faktisk var i huset.

829
01:17:14,046 --> 01:17:17,799
Hva med telefonen min, Kevin?
Hvordan forklarer du bildene?

830
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Kanskje Nick tok dem.

831
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Seriøst?

832
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Jeg sa kanskje.

833
01:17:30,520 --> 01:17:34,399
Du sa selv at tidspunktene var
da du var hjemme alene.

834
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
-Jeg sover på hotell.
-Med hvilke penger?

835
01:17:37,944 --> 01:17:41,031
Kredittgrensene er nådd,
huslånet skal betales…

836
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, kan du slutte?

837
01:17:46,828 --> 01:17:48,705
Er dere sammen, så si det.

838
01:17:57,130 --> 01:18:01,009
Mr. Dadich, fint å se deg.
Takk for at du kom på kort varsel.

839
01:18:01,093 --> 01:18:04,763
-Jeg vil bare ha svar.
-Jeg også.

840
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
Vi så på overvåkingsbildene.

841
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
Før vi tar en titt, vil jeg gå gjennom
forklaringen til kona di.

842
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Ifølge rapporten ser kona di inntrengeren,
løper ovenpå,

843
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
låser døra, og så ender inntrengeren opp
i rommet med henne.

844
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Hun løper,
men blir hindret av ei bokhylle.

845
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Plasseringen av bokhylla
stemte ikke overens med historien.

846
01:18:30,831 --> 01:18:37,045
Etter det du kan huske,
mener du at denne historien er sant?

847
01:18:39,214 --> 01:18:41,383
-Ja.
-Greit.

848
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Det er ingen andre personer på opptaket.

849
01:18:53,311 --> 01:18:58,233
Ikke i stua, ikke i foajeen,
ikke i trappa.

850
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
Mr. Dadich, ingen kommer inn
eller går ut av huset

851
01:19:06,616 --> 01:19:09,035
før kona di kaster seg ut vinduet.

852
01:19:12,539 --> 01:19:15,542
-Det er ikke oppspinn.
-Jeg sa ikke det.

853
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Det står mellom linjene.

854
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Hvorfor skulle du ellers be meg
om å ta medisinen igjen?

855
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Nå roer vi litt ned.

856
01:19:24,092 --> 01:19:27,220
Natalie, jeg vil at du skal vite

857
01:19:27,763 --> 01:19:32,434
at ingen i dette rommet hevder
at du finner på ting.

858
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Jeg vet hvordan det høres ut,

859
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
men jeg vet hva jeg så.
Jeg fantaserer ikke.

860
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Vi burde aldri ha flyttet inn.

861
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
-Vi gjorde det. Så…
-Så vi selger det.

862
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
Etter alt oppstyret du har skapt?

863
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Vi. Jeg mente "vi" har skapt.

864
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Vi kan selge det tilbake til
Claudia og mannen hennes.

865
01:19:52,287 --> 01:19:55,207
-Jeg snakket med Robert…
-Snakket du med Robert?

866
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Når?

867
01:19:56,833 --> 01:20:01,087
Da spurte Claudia om husets historie.
Det var en gyldig bekymring!

868
01:20:01,171 --> 01:20:05,217
Hvorfor plaget du dem med
at du blir hjemsøkt i huset

869
01:20:05,300 --> 01:20:07,761
-der familien ble drept?
-Jeg vet ikke.

870
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
Hvorfor er du så opptatt av
alle andres følelser enn mine?

871
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Jeg forstår ikke at jeg er skurken
når jeg prøver å verne om oss.

872
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Du har ingen grenser.

873
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Du gjør som du vil.
Du driter hva folk føler.

874
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
Hva med hva jeg føler, Kevin?

875
01:20:32,035 --> 01:20:35,330
Du høres ut som mora di, vet du det?

876
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
Du er en jævla drittsekk.

877
01:20:37,541 --> 01:20:39,960
Hvordan kan du si det?

878
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Flott.

879
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Gå, som du alltid gjør,
for du er en jævla feiging.

880
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Kevin?

881
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Hva gjør du?

882
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin. Herregud.

883
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Hjelp! Ring 911!

884
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Unnskyld. Det går bra.

885
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Ring 911!

886
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Mrs. Dadich.

887
01:21:06,736 --> 01:21:11,491
Han er logisk, og det er ingen tegn til
hukommelsestap eller fysisk traume.

888
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
Hva skjedde?

889
01:21:14,286 --> 01:21:16,371
Kan du sette deg?

890
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Har du hørt om noe som heter Nerium?

891
01:21:25,755 --> 01:21:28,717
-Nei.
-Det er et dødelig giftstoff.

892
01:21:29,301 --> 01:21:33,763
Jeg spør fordi vi fant spor av det
i blodet til mannen din.

893
01:21:33,847 --> 01:21:37,434
Tar man det i små doser over tid,

894
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
kan det føre til helseplager som oppkast,

895
01:21:40,854 --> 01:21:45,525
muskelsvekkelse, anfall og
arytmisk hjertefunksjon,

896
01:21:46,026 --> 01:21:48,278
og det kan feiltolkes som hjertestans.

897
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
Vet du hvordan det havnet i blodet?

898
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Jeg vil se ham.

899
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
-Det går ikke.
-Det er mannen min, hva…

900
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Jeg forstår det,
men han snakker med politiet.

901
01:22:03,543 --> 01:22:05,545
Kan du sette deg?

902
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Jeg er på din side, Natalie.

903
01:22:09,466 --> 01:22:12,594
-Det føles ikke sånn.
-Jeg prøver bare å forstå.

904
01:22:13,178 --> 01:22:18,141
Ifølge sykehusjournalen har han
blitt utsatt for stoffet ganske lenge.

905
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
Hvorfor skulle jeg drepe ham
når vi har jobbet for å fikse ekteskapet?

906
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
Kanskje fordi Nick Scott
er tilbake i byen.

907
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Du vil ha et liv med ham.
Ung, stabil, kjekk.

908
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
Han får fart på karrieren.

909
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
-Jeg elsker mannen min.
-Kanskje en kjemisk ubalanse.

910
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Du løper fra en usynlig inntrenger.

911
01:22:36,701 --> 01:22:40,413
-Det var noen i huset mitt.
-Kanskje fordi du innså

912
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
at mannen din aldri tilgir deg.

913
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
Avslutter du samtalen?

914
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
Hvis jeg ikke er pågrepet, må jeg jobbe.

915
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
For all del.

916
01:23:21,496 --> 01:23:24,290
-Hvordan har du det?
-Bedre enn i går.

917
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Jeg tenkte å lage middag i dag.

918
01:23:29,713 --> 01:23:34,092
-Har du noen ønsker?
-Jeg må jobbe med prosjektet.

919
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Med Avery.

920
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Ja.

921
01:23:38,805 --> 01:23:41,307
Er du sikker på at
du skal presse deg selv?

922
01:23:41,391 --> 01:23:42,934
Du ble nettopp utskrevet.

923
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
Det er halve karakteren. Vi må.

924
01:23:49,774 --> 01:23:53,278
Vi ligger bak skjema.
Hun må slippe å gjøre alt alene.

925
01:23:56,614 --> 01:24:01,494
-Skal du ikke ta med lunsjen?
-Jeg er ikke klar for et helt måltid.

926
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
Jeg tar noe lett.

927
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
-Ha det.
-Ha det.

928
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Kan jeg hjelpe deg?

929
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Unnskyld.

930
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Du er en…

931
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
…vakker kvinne.

932
01:24:31,941 --> 01:24:33,693
Du har kommet til feil hus.

933
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Så du liker å gå rett på sak?

934
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Jeg må be deg om å dra. Hva gjør du?

935
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Du liker å kjempe imot.

936
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
Kom hit.

937
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Kom hit. Hei!

938
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Jeg håpet du hadde på kjole
for å gjøre det litt lettere for meg.

939
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Herregud! Hva i…

940
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
Faen!

941
01:25:09,646 --> 01:25:12,190
Det er det siste treffet ditt.

942
01:25:30,875 --> 01:25:34,838
Jeg har gode nyheter.
Vi har identifisert angriperen.

943
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

944
01:25:36,714 --> 01:25:40,635
Han ble filmet da han sjekket huset
før angrepet.

945
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Vi tror han har fulgt med huset lenge.

946
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
Hva gjør vi nå?
Skaffer advokat og anmelder ham?

947
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Ikke akkurat.

948
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
Vi kan ikke arrestere ham.

949
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
-Hva?
-Det er en etterforskning

950
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
som har funnet informasjon
som renvasker Travis.

951
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Hva mener du? Han brøt seg inn.

952
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino
mannen som solgte dere huset…

953
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
Hvordan er han innblandet?

954
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino ble pågrepet
for noen timer siden.

955
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Han har innrømt medvirkning.

956
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Sendte han en fremmed til huset
for å angripe henne?

957
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Etterforskerne fant et innlegg
i Travis Murrays søkehistorikk.

958
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Det hadde Mrs. Dadichs navn,

959
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
i tillegg til et bilde hentet fra nettet.

960
01:26:26,764 --> 01:26:30,268
-"Jeg foretrekker å bli overrasket."
-Ja.

961
01:26:30,727 --> 01:26:33,771
Det var en annonse under kontaktannonsene.

962
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Den beskrev Mrs. Dadich
som en ensom, utilfredsstilt husmor

963
01:26:38,735 --> 01:26:42,947
med en fetisj for spontan, underdanig sex,
fortrinnsvis med fremmede.

964
01:26:43,781 --> 01:26:48,453
Etterforskerne sporet IP-adressen
direkte til Robert.

965
01:26:49,037 --> 01:26:52,248
Robert innrømte også
at han la ut innlegget

966
01:26:52,332 --> 01:26:56,878
som fremprovoserte hærverket,
i tillegg til kjøp av bladabonnementer.

967
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
Mr. Sorrentino hevder
at han ikke prøvde å skade noen,

968
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
men han ville skremme dere
til å heve kjøpet.

969
01:27:03,968 --> 01:27:08,431
Han fikk nesten kona mi voldtatt
og banket.

970
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
Hun er så traumatisert
at hun ikke vil sove hjemme.

971
01:27:12,518 --> 01:27:16,940
Han forgiftet hunden min
og prøvde å gjøre det samme mot meg!

972
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Vent litt, Mr. Dadich.

973
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Mr. Sorrentino sier
at han aldri har vært på eiendommen.

974
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
Han sier han ikke kjenner til
de andre angrepene,

975
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
og vet ingenting om Nerium.

976
01:27:28,618 --> 01:27:31,788
Du sier ikke det.
Selvsagt benekter han det.

977
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
Svindel er én ting, men drapsforsøk?

978
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
Vi jobber døgnet rundt
for å få en tilståelse.

979
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
Vi holder ham fortsatt for anklagene
han har tatt ansvaret for.

980
01:27:43,967 --> 01:27:46,719
-Du sa det var gode nyheter.
-Det er det.

981
01:27:47,262 --> 01:27:51,891
Etter avhøret har vi grunn til å tro
at han var innblandet

982
01:27:51,975 --> 01:27:54,394
i de tidligere huseiernes død.

983
01:27:54,477 --> 01:27:56,854
-Hvordan?
-Uten Mrs. Sorrentinos viten

984
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
hadde Robert opparbeidet seg stor gjeld.

985
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
Huset deres,
som svogeren etterlot til ham,

986
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
var den eneste
økonomiske foretaket han hadde.

987
01:28:10,910 --> 01:28:12,412
Jeg burde ha hørt på deg.

988
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Unnskyld.

989
01:28:25,133 --> 01:28:31,472
Jeg lurte meg selv til å tro
at hvis jeg bare ventet,

990
01:28:32,640 --> 01:28:33,766
ville du tilgi meg.

991
01:28:36,352 --> 01:28:41,607
Men vi vet begge at du aldri
vil stole på meg igjen.

992
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
Ikke 100 %.

993
01:28:53,328 --> 01:28:56,789
Jeg tror vi bør snakke om separasjon.

994
01:29:00,335 --> 01:29:02,045
I hvert fall en liten stund.

995
01:29:53,346 --> 01:29:56,766
Dette er halve karakteren. Ikke tull.

996
01:29:56,849 --> 01:30:00,770
Snakk med hverandre og med meg.
Jeg er her etter timen.

997
01:30:01,437 --> 01:30:03,231
Noen av dere vet det allerede.

998
01:31:18,514 --> 01:31:21,767
-Hvor mye betalte du for skoene?
-Det vil du ikke vite.

999
01:31:21,851 --> 01:31:25,354
-De ser ut som…
-Det var ille, for å være ærlig.

1000
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
Du bør ta telefonen.

1001
01:31:35,156 --> 01:31:38,868
Hva er poenget?
Hun vil ikke at jeg skal komme hjem.

1002
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
Hun er kona di.

1003
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
Du bør ta telefonen.

1004
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Hei, det er meg.

1005
01:31:56,219 --> 01:31:58,262
Jeg vet ikke hvor jeg skal starte.

1006
01:31:59,639 --> 01:32:02,975
Jeg er lei for det jeg sa i går.

1007
01:32:04,060 --> 01:32:05,186
Jeg mente det ikke.

1008
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Jeg antar at du fortsatt er på jobb,

1009
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
men kom hjem snart
så vi kan være litt sammen.

1010
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Jeg elsker deg.

1011
01:32:14,153 --> 01:32:16,614
Jeg venter på deg. Ring meg.

1012
01:32:24,830 --> 01:32:25,831
Jeg forstår ikke.

1013
01:32:27,333 --> 01:32:29,126
Det ser sånn folk er.

1014
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
De ombestemmer seg.

1015
01:32:34,048 --> 01:32:35,841
Ofte.

1016
01:32:39,345 --> 01:32:43,599
Vi kan fortsette med dette i morgen.

1017
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Kevin.

1018
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Dra hjem.

1019
01:33:13,671 --> 01:33:18,217
Herregud, Natalie. Ta deg sammen.

1020
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Jeg hater dette huset.

1021
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Hallo?

1022
01:33:41,490 --> 01:33:44,577
-Hei, hvordan går det?
-Bra.

1023
01:33:45,077 --> 01:33:46,412
Jeg er på vei hjem.

1024
01:33:47,330 --> 01:33:48,623
Hvor har du vært?

1025
01:33:50,207 --> 01:33:53,294
-Du sa jeg ikke skulle komme hjem, så…
-Når?

1026
01:33:55,338 --> 01:34:00,009
-Da du sendte melding.
-Jeg har ikke sendt melding.

1027
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Jeg ser på meldingene mine nå.

1028
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Jeg kan ta skjermbilde av tråden.

1029
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
-Hva koster blomstene?
-8,95.

1030
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
-De er vel friske?
-Absolutt.

1031
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Broren min,

1032
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
han hadde temperament,
men han var ingen morder.

1033
01:37:21,544 --> 01:37:23,170
Var hun også utro?

1034
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
En mystisk mann ingen har hørt om.

1035
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin designet hele huset.

1036
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Hun pønsket på noe.

1037
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Hvem er du?

1038
01:39:20,829 --> 01:39:21,872
Bildene.

1039
01:39:23,707 --> 01:39:24,833
Er det deg?

1040
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Vær så snill! Jeg skal ikke rope.

1041
01:39:42,434 --> 01:39:44,269
Jeg vil bare snakke med deg.

1042
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
Tok hun deg med hit?

1043
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin?

1044
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Hun ville ha deg her med henne.

1045
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
Og du elsket henne.

1046
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Etter alt du ofret…

1047
01:40:22,850 --> 01:40:24,768
…så valgte hun ham, ikke sant?

1048
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
I BADEKARET. KOM OPP.

1049
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Det er grusomt at hun holdt deg her.

1050
01:40:53,005 --> 01:40:54,590
Det fortjente du ikke.

1051
01:40:57,509 --> 01:40:58,927
Du gjorde ikke det.

1052
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
Nei.

1053
01:42:16,171 --> 01:42:20,884
Vent. Jeg kan hjelpe deg.
Jeg vil hjelpe deg med å drepe ham.

1054
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Jeg hjelper deg med å skjule det.

1055
01:42:24,805 --> 01:42:26,723
Så kan vi bo her sammen.

1056
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Ja.

1057
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Han elsker meg ikke lenger.

1058
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Jeg er så lei av å være alene.

1059
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Litt for mye damp, Nat.

1060
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
Det er den romantiske innsatsen
som teller.

1061
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Der er du.

1062
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Jeg liker den sexy skattejakten,
men det gikk ut over badet.

1063
01:44:41,942 --> 01:44:45,320
Hei. Sover du?

1064
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Du er så våt.

1065
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Kevin!

1066
01:48:07,230 --> 01:48:09,191
Unnskyld.

1067
01:48:09,274 --> 01:48:11,276
Jeg elsker deg sånn.

1068
01:48:12,360 --> 01:48:15,530
Det går bra. Kom igjen. Det går bra.

1069
01:48:40,263 --> 01:48:43,975
Vi har et blodspor her borte! Spre dere!

1070
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
ÉN MÅNED SENERE

1071
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
Herregud.

1072
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
Hei.

1073
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
-Herregud!
-Greit!

1074
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Ikke skrem meg sånn.

1075
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Jeg kom bare inn døra.

1076
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Kan du hjelpe meg med å bære ut disse?

1077
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Ja, men du er så flink

1078
01:49:35,735 --> 01:49:38,989
-at jeg ikke vil ødelegge noe.
-Jeg har en kniv.

1079
01:49:42,158 --> 01:49:44,202
Hvorfor ser du sånn på meg?

1080
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Du ser bra ut.

1081
01:49:50,709 --> 01:49:54,170
-Hvordan ser jeg ut?
-Det øyeblikket er ødelagt.

1082
01:49:54,671 --> 01:49:57,299
Jeg trodde jeg gjorde det bedre.
Jeg tar den.

1083
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
Takk for gaven.

1084
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Jeg tenkte ikke å beholde den.

1085
01:50:04,598 --> 01:50:08,518
Jeg har sjekket rommene, og alt er tomt.

1086
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
Med mindre dere vil sende inn Dave.
Det går bra.

1087
01:50:12,147 --> 01:50:14,649
-Det går fint.
-Jeg hørte deg, Garrett.

1088
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
Barten forandret deg.

1089
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
-Jeg vet det.
-Siste eske?

1090
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
Kom igjen.

1091
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
-Er du klar?
-Ja.

1092
01:50:23,742 --> 01:50:24,701
Kom hit, kompis.

1093
01:50:30,624 --> 01:50:33,335
-Skal vi vinke farvel til huset?
-Absolutt.

1094
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Ha det, hus.

1095
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
-De døde nesten der inne.
-Ja.

1096
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
TIL MINNE OM VÅR BESTE VENN
MICHAEL DADICH

1097
01:53:57,247 --> 01:54:00,667
Tekst: Mari Hegstad Rowland



