1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
実際の出来事に
着想を得た物語

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,387
奥さん　いますか？

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
ええ

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,474
どこにいますか？

7
00:00:17,559 --> 00:00:19,936
家の中にいて 彼が…

8
00:00:22,939 --> 00:00:23,940
奥さん？

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
奥さん　どこですか？

10
00:00:30,864 --> 00:00:33,074
お願いだから…

11
00:00:33,158 --> 00:00:34,701
愛してる

12
00:00:37,620 --> 00:00:38,621
奥さん？

13
00:00:40,540 --> 00:00:41,541
奥さん！

14
00:00:45,170 --> 00:00:47,589
奥さん　いますか？

15
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
通常サイズの銃で十分だ

16
00:03:15,945 --> 00:03:16,988
黙ってろ

17
00:03:17,572 --> 00:03:21,451
薬物の過剰摂取より
こっちがいいとでも？

18
00:03:21,534 --> 00:03:22,535
おい

19
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
遅れてるぞ　集中しろ

20
00:03:25,663 --> 00:03:27,957
タンパク質を回収するぞ

21
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
歯だ

22
00:03:32,253 --> 00:03:36,132
血しぶきを使って
壁に絵を描くなんて―

23
00:03:36,216 --> 00:03:38,635
アホとしか思えない

24
00:03:38,718 --> 00:03:40,136
アホはないだろ

25
00:03:40,220 --> 00:03:41,012
なぜ？

26
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
無神経だからだ

27
00:03:43,765 --> 00:03:45,850
おはようございます

28
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
清掃済みです

29
00:03:47,518 --> 00:03:48,519
失礼を

30
00:03:48,603 --> 00:03:51,189
君らにとっては面白いのか？

31
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
人の不幸をネタにするのが？

32
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
いいえ　全然

33
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
じゃあ ただのバカか

34
00:03:58,655 --> 00:04:00,031
それともアホ？

35
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
中をご案内してから
書類にサインを

36
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
お願い

37
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
ご自宅の住所は
こちらで間違いないですね

38
00:04:08,539 --> 00:04:09,582
以上です

39
00:04:09,666 --> 00:04:10,667
ありがとう

40
00:04:10,750 --> 00:04:11,751
こちらこそ

41
00:04:11,834 --> 00:04:15,672
先ほどの態度は失礼しました
お悔やみを

42
00:04:15,755 --> 00:04:17,298
依頼に感謝します

43
00:04:17,382 --> 00:04:19,133
一度きりだと願うわ

44
00:04:41,030 --> 00:04:43,116
“サリーナ”

45
00:04:43,199 --> 00:04:44,033
もしもし

46
00:04:44,117 --> 00:04:45,285
心の準備は？

47
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
できてるわ

48
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
出資者を見つけた

49
00:04:48,955 --> 00:04:49,622
ウソ

50
00:04:49,706 --> 00:04:52,333
冗談を言うほど
ヒマじゃないわ

51
00:04:54,544 --> 00:04:56,879
ホントに？　どうすれば？

52
00:04:56,963 --> 00:05:01,634
先方は新しい取引先を
探し中だから29日に面談して

53
00:05:01,718 --> 00:05:03,928
３時よ　じゃあね

54
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
やった！

55
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
乗ってく？

56
00:05:17,734 --> 00:05:19,277
成功すると思う？

57
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
“私を狙うなんて
いい男に違いないわ”

58
00:05:24,699 --> 00:05:29,078
“しかもトヨタを運転してる
今すぐ乗らなきゃ”

59
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
まあね

60
00:05:30,246 --> 00:05:32,999
夫にサプライズがあるの

61
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
ホント？

62
00:05:36,294 --> 00:05:37,879
サプライズって？

63
00:05:37,962 --> 00:05:40,465
大したことじゃないけど

64
00:05:40,590 --> 00:05:43,843
店舗の出資者が見つかったの

65
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
マジで？

66
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
帰ろう

67
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
言いにくいんだけど…

68
00:06:03,446 --> 00:06:05,198
侵食してる

69
00:06:05,281 --> 00:06:06,824
ひどいわね

70
00:06:06,908 --> 00:06:08,201
やめろ

71
00:06:08,284 --> 00:06:10,078
やめろって

72
00:06:11,371 --> 00:06:12,747
僕の息子が

73
00:06:12,830 --> 00:06:14,832
わざとじゃないわ

74
00:06:16,292 --> 00:06:17,126
何よ

75
00:06:17,835 --> 00:06:19,670
僕を見捨てるなよ

76
00:06:20,254 --> 00:06:21,339
黙って

77
00:06:22,215 --> 00:06:25,343
まだ可能性の話だし…

78
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
君なら必ず成立するよ

79
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
ムリだ

80
00:07:06,551 --> 00:07:08,928
ケヴィンは最近どう？

81
00:07:09,053 --> 00:07:10,888
もう怒ってないけど―

82
00:07:11,973 --> 00:07:14,267
感覚がマヒしてるんだ

83
00:07:15,643 --> 00:07:19,147
問題は浮気じゃなくて
裏切りだ

84
00:07:25,278 --> 00:07:29,031
心から信頼してた人に
裏切られて―

85
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
気づきもしなかった

86
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
夫婦生活に関しては？

87
00:07:42,837 --> 00:07:48,676
一方が浮気をしたあとでは
夫婦の間に新たな真実と

88
00:07:48,759 --> 00:07:52,638
新たな信頼関係を
作り上げる必要がある

89
00:07:52,722 --> 00:07:57,560
だけど それは
勝手に作られるものじゃない

90
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
環境を変えてみることは？

91
00:08:01,147 --> 00:08:04,025
それが理想的だと思います

92
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
よかった

93
00:08:05,651 --> 00:08:07,487
事実としては

94
00:08:07,570 --> 00:08:10,364
１回目の結婚は終わったのよ

95
00:08:11,032 --> 00:08:12,783
分かるわね？

96
00:08:15,411 --> 00:08:16,204
はい

97
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
自分に聞いてみて

98
00:08:19,749 --> 00:08:24,128
２回目の結婚を
一緒に作り上げたいのか

99
00:08:29,133 --> 00:08:33,221
行動して変化を起こすのよ

100
00:08:34,639 --> 00:08:38,226
新たな環境に
身を置いてみるの

101
00:08:41,103 --> 00:08:44,607
確かに１度目の結婚は
ぶっ壊れたわね

102
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
正直に言っただけよ

103
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
気づいてないから
教えてあげたの

104
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
許してくれないのが怖いの

105
00:08:53,366 --> 00:08:58,037
あなたは悪いことをしたけど
被害者は彼だけじゃない

106
00:08:58,120 --> 00:09:00,706
代わりに言ってあげようか？

107
00:09:00,790 --> 00:09:03,459
あなたの要求は無視された

108
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
言い訳にならない

109
00:09:05,294 --> 00:09:08,381
言い訳じゃないわ　現実よ

110
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
締め切りが近いから
この話は終わり

111
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
彼は逃げたのよ

112
00:09:13,678 --> 00:09:17,390
きょうだいが
首をつってる姿を見たら

113
00:09:17,473 --> 00:09:18,975
誰でもそうなる

114
00:09:19,058 --> 00:09:20,268
ナタリー

115
00:09:20,351 --> 00:09:22,478
花柄を取ってくれる？

116
00:09:27,066 --> 00:09:28,859
どうしたの？

117
00:09:28,943 --> 00:09:31,070
早く終わったんだ

118
00:09:31,946 --> 00:09:33,447
邪魔だった？

119
00:09:33,906 --> 00:09:35,074
いいえ　全然

120
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
やあ　ダニ

121
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
どうも

122
00:09:41,497 --> 00:09:43,457
もう行かなきゃ

123
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
仕事がある

124
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
メールする

125
00:09:46,794 --> 00:09:47,795
了解

126
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
またね

127
00:09:52,258 --> 00:09:55,136
相談したいことがある

128
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
正気なの？

129
00:09:57,680 --> 00:10:00,891
カウンセラーの助言に
従ってる

130
00:10:02,310 --> 00:10:03,436
内見して

131
00:10:03,519 --> 00:10:04,437
お断り

132
00:10:04,520 --> 00:10:08,107
オーナーが
割引してくれると言った

133
00:10:08,190 --> 00:10:10,026
オーナーと話したの？

134
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
そうだよ

135
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
行動しなきゃダメだろ

136
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
なぜ私に相談もなしに
家を買う話なんか？

137
00:10:19,744 --> 00:10:22,038
この家は完璧なんだ

138
00:10:22,163 --> 00:10:23,623
気味が悪いわ

139
00:10:23,706 --> 00:10:27,710
僕が清掃したから
痕跡は何も残ってない

140
00:10:27,793 --> 00:10:30,254
殺人があった家なんてイヤ

141
00:10:30,338 --> 00:10:34,383
確かに不運な事件だったが
どこにでもある話だ

142
00:10:34,467 --> 00:10:36,719
本気で言ってるの？

143
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
今は21世紀だぞ

144
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
どんな家にも
不幸な歴史くらいある

145
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
ＤＶに児童虐待…

146
00:10:44,310 --> 00:10:45,478
ケヴィン

147
00:10:45,561 --> 00:10:51,817
リビングの壁の血しぶきを
想像する生活なんてゴメンよ

148
00:10:54,528 --> 00:10:58,866
別の男とヤッてる妻を
想像する生活もゴメンだ

149
00:11:04,747 --> 00:11:07,249
あなたは無気力だった

150
00:11:07,333 --> 00:11:11,879
大学を中退して
私と話もしてくれなかった

151
00:11:13,172 --> 00:11:17,009
自分の弱さには
ウンザリしてるけど―

152
00:11:18,636 --> 00:11:20,680
責め続けないで

153
00:11:25,726 --> 00:11:26,727
そうだな

154
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
ソファで寝るよ

155
00:11:53,337 --> 00:11:55,506
仕事部屋は必要よ

156
00:11:59,301 --> 00:12:00,302
分かった

157
00:12:01,387 --> 00:12:02,388
それと…

158
00:12:03,013 --> 00:12:07,810
私の契約が成立するまでは
節約しないとダメよ

159
00:12:08,853 --> 00:12:09,937
できるよ

160
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
大学にも戻って

161
00:12:16,277 --> 00:12:19,155
これ以上
人生をムダにしないで

162
00:12:24,118 --> 00:12:25,119
分かった

163
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
約束して

164
00:12:31,459 --> 00:12:32,460
約束する

165
00:12:35,129 --> 00:12:36,130
分かった

166
00:12:54,064 --> 00:12:57,902
案内してくれて感謝します

167
00:12:58,027 --> 00:12:58,819
いいのよ

168
00:12:58,903 --> 00:13:00,237
あれは？

169
00:13:00,905 --> 00:13:02,531
遠隔ロックよ

170
00:13:03,032 --> 00:13:05,951
携帯電話のアプリで
操作できるの

171
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
すごいな

172
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
他にも いろいろあるわ

173
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
カメラの調子が
悪いみたいだから

174
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
業者を呼んでもらう
必要があるけど

175
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
知ってのとおり
兄夫婦が全て設計したから

176
00:13:21,926 --> 00:13:24,762
高価なオプション付きよ

177
00:13:25,888 --> 00:13:28,766
外を見たら驚くわよ

178
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
説明しなくても
伝わるわよね？

179
00:13:34,063 --> 00:13:35,147
ステキ

180
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
理想的な状況でないのは
確かだけど―

181
00:13:40,736 --> 00:13:45,115
この裏庭とクローゼットは
最高でしょ？

182
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
すごく気に入ったけど

183
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
予算的には少し厳しいんだ

184
00:13:52,540 --> 00:13:56,877
オファー額には届かないけど
精一杯の金額だ

185
00:13:57,419 --> 00:14:01,423
了承してくれたら
今日中に書類を用意するよ

186
00:14:05,344 --> 00:14:07,096
ここで再出発したい

187
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
相談しよう

188
00:14:12,935 --> 00:14:16,772
実を言うと何か月も
買い手が現れてないの

189
00:14:16,897 --> 00:14:20,609
みんな怖がりなのよね

190
00:14:22,403 --> 00:14:24,363
２千ドル追加でどうぞ

191
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
やった！

192
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
心から感謝するよ

193
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
手放せて うれしいわ

194
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
気に入ってもらえると思う

195
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
ありがとう

196
00:14:35,499 --> 00:14:36,375
おめでとう

197
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
本当にありがとう

198
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
どうも

199
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
楽しんで

200
00:14:42,298 --> 00:14:43,340
ロバート

201
00:14:45,467 --> 00:14:46,260
すごい

202
00:14:46,343 --> 00:14:48,596
ああ　家を買ったぞ

203
00:14:58,314 --> 00:15:00,816
オディも喜んでる

204
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
どう？　ステキでしょ

205
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
本当ね

206
00:15:06,322 --> 00:15:08,365
あそこが殺害現場？

207
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
気味が悪いわ

208
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
どうも

209
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
事実を指摘しただけよ

210
00:15:17,666 --> 00:15:21,712
いい土地ね
死体を埋めるのにピッタリ

211
00:15:28,218 --> 00:15:31,722
本当に後悔してない？

212
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
セックスまで
時間がかかりそうね

213
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
引っ越しの段ボールに
気づいてないなら

214
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
もう遅いわ

215
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
ママやガンジーいわく
“遅すぎることはない”

216
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
ガンジーは言わないし
ママはアホよ

217
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
ひどい言い方ね

218
00:15:50,866 --> 00:15:52,159
２人に対して

219
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
死体だわ

220
00:15:55,871 --> 00:15:57,206
私が呼んだの

221
00:16:08,884 --> 00:16:10,636
お先にどうぞ

222
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
それって…

223
00:16:44,086 --> 00:16:45,838
引きずり出した跡？

224
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
やめて

225
00:16:49,258 --> 00:16:53,470
クローゼットなんかに
隠れたのが悪かったのよ

226
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
何よ

227
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
分かったから おいで

228
00:17:08,110 --> 00:17:10,529
ごめんなさい　大丈夫？

229
00:17:10,612 --> 00:17:12,031
血が出てない？

230
00:17:12,114 --> 00:17:12,865
平気よ

231
00:17:12,948 --> 00:17:14,658
何するの？

232
00:17:14,742 --> 00:17:15,701
冗談だよ

233
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
どこが？

234
00:17:27,129 --> 00:17:28,297
あなたの番よ

235
00:17:28,380 --> 00:17:31,091
熟睡してて聞こえない

236
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
ダメだ　行くもんか

237
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
分かったよ

238
00:17:41,518 --> 00:17:42,770
ほら　オディ

239
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
おいで

240
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
こっちだ

241
00:17:58,327 --> 00:18:00,245
オシッコしただろ

242
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
ほら　行くぞ

243
00:18:07,336 --> 00:18:09,505
オディ　いい加減にしろ

244
00:18:15,844 --> 00:18:18,055
分かったよ　好きにしろ

245
00:18:33,320 --> 00:18:35,864
何だよ　どうかした？

246
00:18:37,157 --> 00:18:39,034
バスルームを使った？

247
00:18:39,118 --> 00:18:41,203
オディが使ったよ

248
00:18:41,286 --> 00:18:43,122
誰かいる

249
00:18:43,747 --> 00:18:44,748
何だって？

250
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
誰かが来て
バスルームへ入ったの

251
00:18:58,011 --> 00:18:59,221
ちょっと

252
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
ケヴィン？

253
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
誰もいないよ

254
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
そんなはずない

255
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
見逃すほど痩せてるとか？

256
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
寝ぼけてたんだ

257
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
そんなに怖がるな

258
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
寝よう

259
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
いいわ

260
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
よし

261
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
何だ？

262
00:20:36,526 --> 00:20:41,490
払った覚えがないだけで
無料なら もらいます

263
00:20:41,573 --> 00:20:43,450
注文してないのに…

264
00:20:43,533 --> 00:20:44,451
私の鍵は？

265
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
名前と住所は合ってるけど…

266
00:20:48,038 --> 00:20:49,289
鍵はどこ？

267
00:20:49,373 --> 00:20:50,624
かけ直す

268
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
最後に見た場所は？

269
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
机の上よ
部屋中探したけど ないの

270
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
じゃあ違う場所で見たんだ

271
00:20:59,216 --> 00:21:04,179
それは考えなかった
視野が広い人は違うわね

272
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
おいで

273
00:21:08,183 --> 00:21:12,271
ごめん　遅刻しそうだし
睡眠不足だし…

274
00:21:12,396 --> 00:21:14,231
きれいだよ

275
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
必ず成功する

276
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
〝Ｂスポット〞

277
00:21:20,320 --> 00:21:20,862
〝Ｂスポット〞 これは…

278
00:21:20,862 --> 00:21:21,989
これは…

279
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
見た目と違う

280
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
雑誌よりネットが手軽なのに

281
00:21:26,660 --> 00:21:28,412
鍵を捜しても？

282
00:21:29,746 --> 00:21:33,917
言ったでしょ
全部捜したけど ないの

283
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
神に誓って そこも確認した

284
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
神が君を
おちょくってるのかも

285
00:21:43,010 --> 00:21:44,511
エロ本 読めば？

286
00:21:44,594 --> 00:21:45,387
愛してる

287
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
私も

288
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
仕事と授業で
大忙しだろうから

289
00:21:50,225 --> 00:21:53,437
冷蔵庫に
ランチを入れておいたわ

290
00:21:53,520 --> 00:21:54,438
分かった

291
00:21:54,521 --> 00:21:55,731
早く行け

292
00:22:11,038 --> 00:22:15,375
一番下の娘は
とにかく手ごわいの

293
00:22:15,459 --> 00:22:17,419
洋服に関しては特にね

294
00:22:18,837 --> 00:22:24,176
これまでに返品した服の数は
怖くて数えきれないわ

295
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
あなたのサンプルを
３着も試着してた

296
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
あなたは 色と素材と品質に
対する確かな目を持ってる

297
00:22:34,186 --> 00:22:37,856
非常に優秀な女性起業家だわ

298
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
店をオープンする前に

299
00:22:41,568 --> 00:22:45,572
あなたの名前で
ブランドを立ち上げたいの

300
00:22:46,406 --> 00:22:47,699
オファーですか？

301
00:22:47,783 --> 00:22:53,789
シーズン終わりまでに
150から250店で展開できるわ

302
00:22:53,872 --> 00:22:56,792
検討するフリをするべき？

303
00:22:56,875 --> 00:22:57,667
どうぞ

304
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
まさか

305
00:22:58,835 --> 00:22:59,836
喜んで

306
00:22:59,920 --> 00:23:00,712
よかった

307
00:23:00,796 --> 00:23:02,547
ハグしても？

308
00:23:02,631 --> 00:23:04,758
ありがとうございます

309
00:23:04,841 --> 00:23:09,179
来週は不在にするから
手続きは同僚に任せるわ

310
00:23:09,262 --> 00:23:15,268
“教育センター”

311
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
元の土台を使いつつ
近代的な建物を設計すること

312
00:23:26,446 --> 00:23:31,868
ペアで取り組んでもらうから
賢そうなパートナーを探して

313
00:23:32,577 --> 00:23:34,162
相手から学べるわ

314
00:23:35,288 --> 00:23:39,459
成績の半分を占めるから
真剣に取り組んで

315
00:23:39,543 --> 00:23:41,878
お互いに協力し合って―

316
00:23:41,962 --> 00:23:45,674
カフェでも家でも
会って進めるように

317
00:23:45,757 --> 00:23:49,219
助けが必要な時は
メールで連絡して

318
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
また君か

319
00:23:52,722 --> 00:23:55,392
そうよ　ストーカーなの

320
00:23:55,475 --> 00:23:56,685
だと思った

321
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
では ケヴィン

322
00:23:58,603 --> 00:23:59,563
では…

323
00:24:00,063 --> 00:24:00,856
エイヴリィ

324
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
押しが強いな

325
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
ペアだから
連絡先を知っておかないと

326
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
妙な解釈をどうも

327
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
どうぞ

328
00:24:15,537 --> 00:24:18,623
それじゃ 授業でね

329
00:24:19,166 --> 00:24:21,126
心配しないで

330
00:24:21,209 --> 00:24:26,173
過去最高の
課題になること間違いなし

331
00:24:26,840 --> 00:24:28,467
人類史上のね

332
00:24:33,722 --> 00:24:36,641
オディのお尻を
見せられるなら…

333
00:24:36,766 --> 00:24:39,269
感動が薄れるから黙って

334
00:24:40,812 --> 00:24:42,063
ステキ

335
00:24:45,066 --> 00:24:46,943
幸運な女性は誰？

336
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
私？

337
00:24:57,454 --> 00:24:58,038
どう？

338
00:24:58,622 --> 00:25:01,791
“どう”って？　別に…

339
00:25:01,875 --> 00:25:03,335
オディなら喜んで…

340
00:25:03,418 --> 00:25:05,545
いいえ　喜んでるわ

341
00:25:06,129 --> 00:25:08,423
本当よ　ありがとう

342
00:25:08,507 --> 00:25:09,257
来て

343
00:25:09,341 --> 00:25:13,595
取引成立なら お祝いして
もしダメだったら―

344
00:25:13,678 --> 00:25:16,056
ヤケ酒しようと思って

345
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
これを必要としてた

346
00:25:28,151 --> 00:25:29,402
誇らしいよ

347
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
一気飲みのことじゃない

348
00:25:33,281 --> 00:25:35,909
君が頑張った成果だよ

349
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
ケヴィン？

350
00:29:54,083 --> 00:29:55,418
平気？

351
00:29:55,502 --> 00:29:56,377
ええ

352
00:29:58,588 --> 00:29:59,631
ただの…

353
00:30:00,548 --> 00:30:01,800
悪い夢よ

354
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
考えてたんだ

355
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
何を？

356
00:30:07,222 --> 00:30:08,723
いい夜だった

357
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
懐かしかった

358
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
私も

359
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
特に これが

360
00:31:19,586 --> 00:31:23,339
“おはよう　美人さん”

361
00:31:46,279 --> 00:31:47,822
寂しくなる

362
00:31:48,364 --> 00:31:48,907
そう？

363
00:31:49,741 --> 00:31:50,617
意外だ

364
00:31:52,410 --> 00:31:55,163
打ち合わせが
５時に終わるから

365
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
食事して
映画でも見に行かない？

366
00:31:59,584 --> 00:32:01,210
行きたいけど仕事だ

367
00:32:01,836 --> 00:32:03,880
勤務時間を減らすって

368
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
節約生活から
抜け出そうと思ってね

369
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
意外ね

370
00:32:09,385 --> 00:32:10,678
ひどいな

371
00:32:10,762 --> 00:32:12,388
美人だけど

372
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
そうらしいわね

373
00:32:14,265 --> 00:32:15,391
自信過剰だ

374
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
メモに対するお礼よ

375
00:32:20,229 --> 00:32:21,397
メモって？

376
00:32:25,109 --> 00:32:26,361
ダディッシュさん？

377
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
サインを

378
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
中身は何かな？

379
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
どうぞ

380
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
よい１日を

381
00:32:39,874 --> 00:32:44,295
お前の口座から
2000ドル相当のエロ本を？

382
00:32:44,921 --> 00:32:49,759
幽霊と なりすましの
ダブルパンチとは不運だな

383
00:32:49,842 --> 00:32:51,177
幽霊じゃない

384
00:32:51,260 --> 00:32:52,136
種類は？

385
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
欲しい人がいるかも

386
00:32:58,184 --> 00:33:00,812
“エイヴリィ：
飲み物を調達中”

387
00:33:02,188 --> 00:33:05,483
偏執性の幻覚ってやつかも

388
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
仕事のプレッシャーに
夫婦関係に引っ越し…

389
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
抱えきれない

390
00:33:13,533 --> 00:33:16,619
話を聞くか
メールするか決めろ

391
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
メールする

392
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
玉砕

393
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
何だよ

394
00:33:26,212 --> 00:33:27,463
エイヴリィって？

395
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
メールしたらマズい相手だ

396
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
やめろ

397
00:33:34,429 --> 00:33:35,972
違うのか？

398
00:33:36,055 --> 00:33:39,058
１部屋だから
さっさと片付けるぞ

399
00:33:39,142 --> 00:33:43,604
待てよ　どこの誰で
あそこに手は入れたのか？

400
00:33:43,688 --> 00:33:45,523
まさか　スケベ野郎

401
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
一緒に課題をやるんだ

402
00:33:47,734 --> 00:33:49,110
だから急げ

403
00:33:49,193 --> 00:33:50,361
美人？

404
00:33:50,445 --> 00:33:51,279
答えない

405
00:33:51,362 --> 00:33:52,113
なぜ？

406
00:33:53,865 --> 00:33:55,283
美人だから

407
00:33:55,366 --> 00:33:57,160
関係ないからだ

408
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
悪報ってやつか

409
00:33:59,537 --> 00:34:00,747
美人だからな

410
00:34:00,872 --> 00:34:04,375
言っておくけど
夫婦関係は改善してる

411
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
かなりね

412
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
幻覚は別問題？

413
00:34:08,713 --> 00:34:09,839
いくぞ

414
00:34:09,922 --> 00:34:12,050
それ以外は順調らしい

415
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
ダメよ　パス

416
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
お願い

417
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
これから打ち合わせで
忙しいの

418
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
去年いろいろ
助けてあげたでしょ

419
00:34:22,393 --> 00:34:24,604
罪悪感に訴える作戦？

420
00:34:24,687 --> 00:34:28,649
ナタリーが夕食会を開くって
言っちゃった

421
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
何ですって？

422
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
前回 あなたを
厚生施設へ送ったのよ

423
00:34:33,279 --> 00:34:35,823
連絡を取るのは勝手だけど

424
00:34:35,907 --> 00:34:38,451
私は二度と関わりたくないの

425
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
唯一の頼みよ

426
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
ウソばっかり

427
00:34:41,579 --> 00:34:43,247
オディ　しつこい

428
00:34:43,331 --> 00:34:45,500
どうせ また消えるわよ

429
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
たまに食事するくらい
いいじゃない

430
00:34:48,961 --> 00:34:50,129
分かった

431
00:34:53,132 --> 00:34:56,177
連れてきてもいいけど
それだけよ

432
00:34:56,260 --> 00:34:56,844
いいわ

433
00:34:57,762 --> 00:35:00,056
打ち合わせに行かなきゃ

434
00:35:00,181 --> 00:35:00,973
じゃあね

435
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
取れないの？

436
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
あった　真ん中ね

437
00:36:20,511 --> 00:36:22,555
ダディッチです

438
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
お相手も到着されました

439
00:36:24,849 --> 00:36:26,809
よかった　ありがとう

440
00:36:30,521 --> 00:36:31,063
やあ

441
00:36:32,064 --> 00:36:32,815
ニック

442
00:36:33,316 --> 00:36:34,483
久しぶり

443
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
そうね

444
00:36:38,154 --> 00:36:39,530
こちらです

445
00:36:40,281 --> 00:36:43,743
悪いけど
仕事の打ち合わせなの

446
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
ああ　知ってる

447
00:36:48,456 --> 00:36:49,665
聞いてくれ

448
00:36:49,749 --> 00:36:52,627
イヤよ
もしケヴィンが知ったら…

449
00:36:52,710 --> 00:36:56,964
僕のせいだ
君は何も知らなかった

450
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
なぜ黙って？

451
00:36:59,759 --> 00:37:01,302
言えば君は来ない

452
00:37:02,261 --> 00:37:04,764
サインする前に警告して

453
00:37:04,847 --> 00:37:07,391
君が怒るのも当然だ

454
00:37:08,100 --> 00:37:10,353
だが君には才能がある

455
00:37:10,853 --> 00:37:15,483
僕らの関係のせいで
機会を逃させたくない

456
00:37:16,108 --> 00:37:20,571
アンヌは君を気に入ってる
僕は情報を提供しただけだ

457
00:37:22,531 --> 00:37:25,701
打ち合わせをしてくれ　頼む

458
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
いいわ

459
00:37:31,624 --> 00:37:34,543
もう１杯飲むけど　
あなたは？

460
00:37:34,627 --> 00:37:35,628
遠慮するよ

461
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
アガベ100パーセントよ

462
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
運転がある

463
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
気づいてないの？

464
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
まだ２時間はやらないと

465
00:37:44,637 --> 00:37:46,889
分かった　もらうよ

466
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
ウエストエルム？

467
00:37:52,520 --> 00:37:55,231
まあね　兄からもらったの

468
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
乾杯

469
00:38:10,246 --> 00:38:12,707
きょうだいはいるの？

470
00:38:14,375 --> 00:38:15,501
弟がね

471
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
正直に答えて　イケメン？

472
00:38:21,590 --> 00:38:23,259
イケメンだったよ

473
00:38:24,260 --> 00:38:25,845
今は太ったとか？

474
00:38:31,517 --> 00:38:32,810
死んだんだ

475
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
私ったら

476
00:38:36,814 --> 00:38:38,983
本当にごめんなさい

477
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
無神経よね

478
00:38:42,111 --> 00:38:43,112
いいんだ

479
00:38:43,821 --> 00:38:44,780
もし…

480
00:38:45,823 --> 00:38:48,534
話し相手が必要なら…

481
00:40:10,825 --> 00:40:16,831
耐力梁から９メートルの所に
１階の非常口を設けて…

482
00:40:19,750 --> 00:40:21,836
頭痛がしてきた？

483
00:40:22,503 --> 00:40:23,629
いや…

484
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
鼻づまりだよ

485
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
スプレー要る？

486
00:40:27,591 --> 00:40:30,386
遠慮しとくよ　ありがとう

487
00:40:30,469 --> 00:40:32,721
待って　オーガニックよ

488
00:40:32,805 --> 00:40:35,850
商売上手だな　でも平気だ

489
00:40:35,933 --> 00:40:37,309
もう帰らないと

490
00:40:38,310 --> 00:40:39,395
見送るわ

491
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
起きろ

492
00:41:01,250 --> 00:41:03,669
大丈夫　僕だよ

493
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
ソファで何を？

494
00:41:11,135 --> 00:41:12,970
分からない

495
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
行こう

496
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
どうした

497
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
誰かいたの

498
00:41:23,272 --> 00:41:27,193
夢だと言われるだろうけど
ハッキリ覚えてる

499
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
感じたの

500
00:41:28,986 --> 00:41:31,322
ドアは閉まってたし…

501
00:41:31,405 --> 00:41:35,326
ちゃんと聞いて
あれは本物だった

502
00:41:35,910 --> 00:41:37,077
私がウソつき？

503
00:41:37,161 --> 00:41:39,705
そう聞こえるだけだ

504
00:41:39,788 --> 00:41:42,208
気持ちについて話して

505
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
ムカつく

506
00:41:44,001 --> 00:41:45,002
ケヴィン？

507
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
それは感じる

508
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
あなたの気持ちよ

509
00:41:49,006 --> 00:41:51,759
苛立ってる　さあね

510
00:41:51,842 --> 00:41:55,429
だけど 最近の
いろんな変化に加えて

511
00:41:55,513 --> 00:41:59,808
彼女の母親との
憂うつな夕食会が控えてて…

512
00:41:59,892 --> 00:42:02,728
原因はストレスの蓄積かも

513
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
私が見たものは何？

514
00:42:07,483 --> 00:42:09,193
偏執性の幻覚だ

515
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
こんな態度じゃダメだ

516
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
あなたは味方だと思ってた

517
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
味方だよ

518
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
合理的な説明を
考えようとしてるだけだ

519
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
こんな君はイヤだ

520
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
変われるなら
僕が変わりたいさ

521
00:42:54,863 --> 00:42:56,574
夕食会をやろう

522
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
分かった

523
00:43:19,597 --> 00:43:21,932
ちょっと オディ

524
00:43:22,016 --> 00:43:23,809
驚かさないでよ

525
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
“オディのエサをお願い”

526
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
“必ず あげること”

527
00:43:58,594 --> 00:44:01,221
エサなら あげたわよ

528
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
オディ？

529
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
オディ？

530
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
オディ

531
00:44:55,526 --> 00:44:56,485
ナタリー？

532
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
オディ？

533
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
オディ

534
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
こんな所にいたの

535
00:45:38,861 --> 00:45:40,154
平気？

536
00:45:43,866 --> 00:45:47,327
分かったわよ
１人にしてあげる

537
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
最悪

538
00:46:54,061 --> 00:46:55,020
オディ？

539
00:46:55,646 --> 00:46:56,355
どこ？

540
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
何なの？

541
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
ダニ？

542
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
ダニ？

543
00:49:46,400 --> 00:49:48,151
２階を見てくる

544
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
信じられない

545
00:49:56,159 --> 00:49:57,869
いないでしょ？

546
00:49:57,953 --> 00:50:00,747
忘れ物でも
買いに行ったのかも

547
00:50:00,831 --> 00:50:02,416
彼女らしいな

548
00:50:02,541 --> 00:50:05,335
オディのエサを頼んだのに

549
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
今あげよう

550
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
１日中 放ったらかしなんて

551
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
どこかにいるはずだ

552
00:50:12,009 --> 00:50:12,676
オディ

553
00:50:12,759 --> 00:50:14,136
おいで

554
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
オディ

555
00:50:18,348 --> 00:50:20,183
ここにいたのね

556
00:50:21,727 --> 00:50:23,186
かわいそうに

557
00:50:23,812 --> 00:50:27,774
だからダニの計画には
関わりたくなかったの

558
00:50:27,858 --> 00:50:32,529
勝手に母を呼んでおいて
私に尻拭いさせるなんて最悪

559
00:50:32,612 --> 00:50:35,157
来ると言ったら来るべきよ

560
00:50:35,240 --> 00:50:37,951
ダニのことは気にするな

561
00:50:38,035 --> 00:50:42,039
来ないなら
また今度 話をすればいい

562
00:50:42,122 --> 00:50:43,749
オディは大丈夫

563
00:50:44,332 --> 00:50:47,878
夕食は準備するから
リラックスしろ

564
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
アメリカ人は どこの料理も
西洋風にしちゃうのよね

565
00:50:53,800 --> 00:50:59,014
中国には こんな甘酸っぱい
チキンなんてなかった

566
00:50:59,097 --> 00:50:59,598
テイクアウトの料理で
すみません

567
00:50:59,598 --> 00:51:02,017
テイクアウトの料理で
すみません 〝どこにいるの？〞

568
00:51:02,017 --> 00:51:02,100
〝どこにいるの？〞

569
00:51:02,100 --> 00:51:03,477
〝どこにいるの？〞 時間がなくて

570
00:51:03,560 --> 00:51:05,145
気にしないで

571
00:51:07,189 --> 00:51:08,231
面白いわ

572
00:51:10,442 --> 00:51:12,319
それで…

573
00:51:12,402 --> 00:51:15,363
例のドキュメンタリーは
制作中？

574
00:51:16,239 --> 00:51:20,410
私のライフワークのことなら
制作中よ

575
00:51:20,994 --> 00:51:22,537
ライフワークね

576
00:51:23,163 --> 00:51:24,414
進捗は？

577
00:51:24,498 --> 00:51:26,208
すごく順調

578
00:51:26,291 --> 00:51:27,167
ホアキンと…

579
00:51:27,250 --> 00:51:27,959
誰？

580
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
恋人よ

581
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
チキンは まだあります？

582
00:51:34,925 --> 00:51:35,926
ナタリー

583
00:51:36,510 --> 00:51:40,806
言いたいことがあるなら
ぜひ話して

584
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
結構よ

585
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
私にも人生を楽しむ
権利はある

586
00:51:46,978 --> 00:51:51,441
あなたの年齢の時は
子育てと家業で忙しかった

587
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
資金を出してたのは
パパでしょ

588
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
ビールかワインか…

589
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
少しは応援して

590
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
見たことないものを
どうやって？

591
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
こんなハラスメントを
受ける覚えはない

592
00:52:05,539 --> 00:52:06,790
ハラスメント？

593
00:52:06,873 --> 00:52:08,291
そうよ

594
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
あなたは人を攻撃する

595
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
ダニが来ないのも当然よ

596
00:52:14,047 --> 00:52:15,507
それは…

597
00:52:15,590 --> 00:52:16,883
いいの ケヴィン

598
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
結構よ　もう帰るわ

599
00:52:18,593 --> 00:52:20,554
もう帰るそうよ

600
00:52:20,637 --> 00:52:22,347
ホアキンによろしく

601
00:52:22,430 --> 00:52:27,352
今さら思春期みたいな態度を
取るのはダサすぎる

602
00:52:27,435 --> 00:52:30,939
自由奔放なお遊びもね

603
00:52:31,022 --> 00:52:36,319
“２人の娘を育てた”肩書は
さっさと捨てるべきよ

604
00:52:36,403 --> 00:52:40,323
私は あなたとダニのために
全てを犠牲にしたのよ

605
00:52:40,407 --> 00:52:44,286
私 私って
どれだけナルシストなの？

606
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
ナルシストですって？

607
00:52:46,663 --> 00:52:50,917
どうせダニは今頃
家でクスリでもやってるわ

608
00:52:51,001 --> 00:52:53,044
よくも そんなことが

609
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
私たちの人生を
破壊したくせに

610
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
出て行け

611
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
おい！

612
00:53:15,567 --> 00:53:18,445
ジョン･サントス 19歳
カトリナ･カンター 16歳

613
00:53:18,528 --> 00:53:19,988
トレイ･マハナ 17歳

614
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
知ってる人物は？

615
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
会ったこともない人たちよ

616
00:53:28,747 --> 00:53:30,081
“白人を団結”？

617
00:53:30,957 --> 00:53:32,417
どういう意味だ？

618
00:53:32,500 --> 00:53:35,587
彼らの１人が
フェイスブック上に転載した

619
00:53:36,922 --> 00:53:40,842
引用元には
あなたの住所が載ってた

620
00:53:40,926 --> 00:53:43,637
白人至上主義の
メンバー募集だ

621
00:53:46,431 --> 00:53:47,807
僕たちが？

622
00:53:47,891 --> 00:53:52,312
それは何とも言えないが
何でもありえるご時世だ

623
00:53:52,395 --> 00:53:55,899
こんなものに住所を載せる
バカがいるか？

624
00:53:55,982 --> 00:53:58,652
そもそも投稿するのがバカだ

625
00:54:00,695 --> 00:54:02,155
リチャードソン刑事

626
00:54:02,239 --> 00:54:07,118
私たちは こんなことには
関与しないわ

627
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
絶対に

628
00:54:16,544 --> 00:54:17,545
それなら…

629
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
やりそうな人物に
心当たりは？

630
00:54:23,009 --> 00:54:27,472
引っ越してきたばかりで
近所との交流はない

631
00:54:27,555 --> 00:54:29,557
近所以外では？

632
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
敵意を持たれたり 恨みを
買ったりしてる人物は？

633
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
いない

634
00:54:35,897 --> 00:54:38,400
仕事と学校で忙しくて

635
00:54:38,483 --> 00:54:41,695
今は外の人と交流してる
時間がない

636
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
奥様は？

637
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
いないわ

638
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
投稿者をたどる方法は？

639
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
元の投稿が
削除されてなければ

640
00:54:52,747 --> 00:54:53,957
それだけ？

641
00:54:54,416 --> 00:54:57,711
僕らが妙な組織を
運営してるなんて…

642
00:54:57,794 --> 00:54:58,670
ケヴィン

643
00:54:58,753 --> 00:55:01,464
車を燃やされたんだぞ

644
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
我々としても
手掛かりを追ってる最中だが

645
00:55:08,054 --> 00:55:13,351
もし他に情報や
何か変わったことがあれば

646
00:55:13,435 --> 00:55:15,312
教えてほしい

647
00:55:16,855 --> 00:55:19,649
今すぐ思いつくことは何も

648
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
僕もだ

649
00:55:22,861 --> 00:55:23,862
そうか

650
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
思いついたら連絡を

651
00:55:34,706 --> 00:55:36,499
クラウディア　どうも

652
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
ナタリー･ダディッチです

653
00:55:38,585 --> 00:55:41,671
近くまで来たので…

654
00:55:42,505 --> 00:55:43,798
これを

655
00:55:43,882 --> 00:55:46,217
それは ご親切に

656
00:55:48,053 --> 00:55:49,429
よし　いい子だ

657
00:55:49,512 --> 00:55:50,805
取ってこい

658
00:55:50,889 --> 00:55:52,140
行け　オディ

659
00:55:53,141 --> 00:55:55,101
ボールを取ってこい

660
00:55:55,226 --> 00:55:56,227
偶然ね

661
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
やあ

662
00:55:58,563 --> 00:55:59,564
どうぞ

663
00:55:59,647 --> 00:56:02,317
水分を取ったほうがいいわ

664
00:56:02,901 --> 00:56:03,693
どうも

665
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
お安いご用よ

666
00:56:07,030 --> 00:56:09,074
来てくれて ありがとう

667
00:56:09,574 --> 00:56:13,787
ナタリーの家族やら
学校やらでゴタゴタして

668
00:56:13,870 --> 00:56:16,331
普通の会話がしたくて

669
00:56:16,414 --> 00:56:17,665
私でよければ

670
00:56:19,793 --> 00:56:21,336
ヘタクソね

671
00:56:21,419 --> 00:56:23,004
ああ　苦手なんだ

672
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
どうぞ

673
00:56:27,175 --> 00:56:31,888
この間 家で起きたことは
ただのイタズラだけど

674
00:56:31,971 --> 00:56:34,391
他にも何というか…

675
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
妙なことがあって

676
00:56:39,229 --> 00:56:40,522
知りたいの？

677
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
ええ

678
00:56:44,067 --> 00:56:47,779
本当のことは
誰も分からないの

679
00:56:47,862 --> 00:56:51,241
理屈は分かっても
真実は闇の中よ

680
00:56:52,283 --> 00:56:53,785
ジェイは最低よ

681
00:56:55,495 --> 00:56:58,581
でも兄だから愛してる

682
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
愛してた

683
00:57:03,336 --> 00:57:04,879
州外に住んでた時

684
00:57:04,963 --> 00:57:08,591
ジェイはエリンに対して
誠実じゃなかった

685
00:57:08,675 --> 00:57:11,886
当然 エリンは
それが気に入らなくて

686
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
彼に仕返しをした

687
00:57:15,390 --> 00:57:17,434
彼女も浮気を？

688
00:57:18,143 --> 00:57:20,728
どこの誰とも知らない男とね

689
00:57:21,438 --> 00:57:23,857
名前すら聞いてないわ

690
00:57:23,940 --> 00:57:25,608
ジェイも知ってた？

691
00:57:25,692 --> 00:57:27,152
あとからね

692
00:57:27,819 --> 00:57:32,657
ジェイが手を出した女たちは
ただの遊びだったけど

693
00:57:32,740 --> 00:57:33,908
エリンは…

694
00:57:34,534 --> 00:57:36,453
本気だった

695
00:57:36,536 --> 00:57:41,499
一度きりだとは言ってたけど
何か裏があったはず

696
00:57:44,210 --> 00:57:46,921
家を設計したのは
エリンだけど

697
00:57:47,046 --> 00:57:48,798
払ったのはジェイよ

698
00:57:48,882 --> 00:57:52,051
彼女はビタ一文 払ってない

699
00:57:53,845 --> 00:57:56,931
兄は彼女を
バカみたいに愛してた

700
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
関係も よくなってた

701
00:58:00,477 --> 00:58:04,647
でも２人が その後
うまくいってたなら

702
00:58:04,731 --> 00:58:05,773
どうして…

703
00:58:08,902 --> 00:58:10,445
どこにいますか？

704
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
家の中にいて 彼が…

705
00:58:16,201 --> 00:58:17,869
ここだけの話よ

706
00:58:18,870 --> 00:58:20,455
兄はやってない

707
00:58:20,997 --> 00:58:22,832
短気ではあったけど

708
00:58:22,916 --> 00:58:24,918
殺人者なんかじゃない

709
00:58:25,001 --> 00:58:27,462
自殺もするはずがない

710
00:58:28,254 --> 00:58:31,716
監視カメラが突然
壊れたですって？

711
00:58:34,010 --> 00:58:37,847
辻褄が合わないことが
多すぎる

712
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
警察には無視されたわ

713
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
被害者が白人じゃないからよ

714
00:58:48,274 --> 00:58:50,235
お客さんか？

715
00:58:54,739 --> 00:58:55,573
マジか

716
00:58:55,657 --> 00:58:59,702
犬と戯れて足をひねったと
笑い者にしても？

717
00:58:59,786 --> 00:59:01,746
ハチに刺されたみたい

718
00:59:01,829 --> 00:59:03,456
ハチだって？

719
00:59:03,540 --> 00:59:04,874
ひどい？

720
00:59:04,958 --> 00:59:07,252
これだ　じっとして

721
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
取れた

722
00:59:09,003 --> 00:59:09,837
ほら

723
00:59:09,921 --> 00:59:11,172
巨大ね

724
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
足を切断するべき？

725
00:59:13,466 --> 00:59:15,343
セカンドオピニオンが必要ね

726
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
オディの様子が変よ

727
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
オディ　どうした

728
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
オディ

729
00:59:35,822 --> 00:59:37,657
一体 何が…

730
00:59:37,782 --> 00:59:39,158
水を取ってくる

731
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
ナタリー

732
00:59:41,452 --> 00:59:42,412
待って

733
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
邪魔してごめんなさい

734
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
いいんだ
居心地悪くさせて申し訳ない

735
00:59:50,461 --> 00:59:55,049
クラウディアは いつも
余計なことを口走るんだ

736
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
よくある夫婦ゲンカだ

737
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
家のことで問題が？

738
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
聞こえたんだ

739
01:00:04,767 --> 01:00:06,728
大丈夫よ

740
01:00:07,186 --> 01:00:09,814
ショックのせいで―

741
01:00:10,523 --> 01:00:13,818
クラウディアが
妙なことを言ったかも

742
01:00:14,527 --> 01:00:18,239
問題があるなら
前向きに交渉に応じるよ

743
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
売り戻せ

744
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
金額は下がるけど

745
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
下がる？

746
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
その状況だと
価値は下がるからね

747
01:00:32,503 --> 01:00:34,631
ありがたいけど…

748
01:00:35,548 --> 01:00:38,217
その余裕はないわ

749
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
失礼するわ

750
01:00:42,930 --> 01:00:47,310
君たち夫婦は 精神的に
不安定な女性を利用した

751
01:00:47,393 --> 01:00:51,189
彼が残したのは
あの家だけなのに―

752
01:00:51,814 --> 01:00:56,527
君たちは タダ飯みたいに
彼女から奪い取った

753
01:01:06,537 --> 01:01:07,872
考えといて

754
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
ケヴィン

755
01:01:15,797 --> 01:01:18,549
待って　何があったの？

756
01:01:24,222 --> 01:01:28,434
ケヴィンのクラスメイトの
エイヴリィです

757
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
前に話しただろ

758
01:01:31,604 --> 01:01:33,940
忘れてたみたい

759
01:01:34,023 --> 01:01:35,858
それじゃ 私…

760
01:01:37,902 --> 01:01:39,654
元気になってね

761
01:01:41,572 --> 01:01:42,907
失礼します

762
01:01:42,990 --> 01:01:43,574
またね

763
01:01:43,658 --> 01:01:44,951
ありがとう

764
01:01:48,830 --> 01:01:49,747
何だよ

765
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
では 始めましょう

766
01:01:53,084 --> 01:01:55,086
血液検査の結果と

767
01:01:55,169 --> 01:02:00,299
オディの状態を見るかぎり
芳しくありません

768
01:02:02,093 --> 01:02:03,594
どのくらい？

769
01:02:03,678 --> 01:02:08,141
健康悪化を引き起こす猛毒が
血液に含まれています

770
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
誤って飲み込んだ
可能性が高いですが

771
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
心臓の機能が衰えています

772
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
治療できないんですか？

773
01:02:18,151 --> 01:02:20,695
痛みを長引かせるだけかと

774
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
よく考えて

775
01:02:25,032 --> 01:02:26,367
話し合いを

776
01:02:48,556 --> 01:02:53,519
“ナタリー”

777
01:02:56,856 --> 01:02:59,150
どうして黙ってた？

778
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
ただ…

779
01:03:04,822 --> 01:03:07,492
波風を立てたくなかったの

780
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
その判断は間違ってる

781
01:03:13,539 --> 01:03:16,209
大事な取引だったのよ

782
01:03:16,292 --> 01:03:20,338
サインしたあとで
断れる立場じゃなかった

783
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
信じて　知らなかったの

784
01:03:25,676 --> 01:03:27,428
会ってたのか？

785
01:03:33,059 --> 01:03:34,227
仕事だけよ

786
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
よりによって
彼と仕事する必要が？

787
01:03:37,939 --> 01:03:40,066
そうよ　必要があったの

788
01:03:40,149 --> 01:03:41,692
仕方なかったのよ

789
01:03:41,776 --> 01:03:42,902
黙れ

790
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
君は僕の気持ちより―

791
01:03:50,034 --> 01:03:51,744
仕事を選んだ

792
01:03:51,828 --> 01:03:53,120
違うわ

793
01:03:53,204 --> 01:03:54,664
ヤツには下心が

794
01:03:54,747 --> 01:03:56,123
そうじゃない

795
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
前も言ったよな

796
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
はっきり覚えてる

797
01:04:23,067 --> 01:04:24,610
オディってば

798
01:04:33,995 --> 01:04:35,079
ケヴィン

799
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
ケヴィン

800
01:04:40,376 --> 01:04:41,752
誰かいる

801
01:04:44,380 --> 01:04:45,214
いないよ

802
01:04:45,298 --> 01:04:46,257
神に誓う

803
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
落ち着け

804
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
動くな

805
01:04:56,183 --> 01:04:57,560
どうすれば？

806
01:04:57,643 --> 01:04:59,896
警察に連絡する準備を

807
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
ないわ　私の携帯がない

808
01:05:04,400 --> 01:05:06,485
分かったから 落ち着け

809
01:05:08,321 --> 01:05:11,115
ケヴィン　置いてかないで

810
01:05:37,016 --> 01:05:40,186
キッチンでは
何も聞こえなかった？

811
01:05:40,269 --> 01:05:41,270
ドアも…

812
01:05:41,354 --> 01:05:42,188
何も

813
01:05:43,230 --> 01:05:44,941
身体的な特徴は？

814
01:05:46,943 --> 01:05:49,236
誰もいなかった

815
01:05:49,320 --> 01:05:51,822
君の記憶を
たどろうとしてる

816
01:05:57,828 --> 01:06:00,539
では 報告書を作成しよう

817
01:06:01,707 --> 01:06:05,711
何か思い出したら
私に直接 連絡を

818
01:06:05,795 --> 01:06:07,338
もう１つあるわ

819
01:06:07,421 --> 01:06:08,172
おい

820
01:06:08,255 --> 01:06:11,592
私を精神異常者だと
思わせないで

821
01:06:12,218 --> 01:06:14,220
最近よく…

822
01:06:14,762 --> 01:06:16,013
悪夢を見る

823
01:06:20,142 --> 01:06:24,897
すごく痩せてて青白い
男の人がいるの

824
01:06:24,981 --> 01:06:25,982
家の中に？

825
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
そうよ　本当に見たの

826
01:06:28,901 --> 01:06:32,613
廊下に はい出てきて
私を襲ってきた

827
01:06:35,866 --> 01:06:41,622
青白い男が廊下に
はい出てきて襲われたのに―

828
01:06:42,707 --> 01:06:44,250
通報しなかった？

829
01:06:45,251 --> 01:06:49,797
ケヴィンが言ったとおり
ただの悪夢だと思ったけど

830
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
そのうち物が消えたり
別の場所に現れたりしたの

831
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
ベッドの上に
テニスボールも

832
01:06:57,054 --> 01:06:59,390
彼はテニスボールを…

833
01:07:01,058 --> 01:07:02,226
ベッドに？

834
01:07:02,309 --> 01:07:05,980
ベッドの下に入って
届かなかったから

835
01:07:06,063 --> 01:07:10,359
道具を取って戻ってきたら
ベッドの上にあったの

836
01:07:13,863 --> 01:07:15,364
なるほど

837
01:07:16,282 --> 01:07:19,368
長身の青白い男
テニスボール　廊下

838
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
了解

839
01:07:26,417 --> 01:07:27,668
連絡する

840
01:07:30,421 --> 01:07:32,631
携帯はキッチンにあった

841
01:07:32,715 --> 01:07:33,591
どうも

842
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
イカれた夫婦に
見えただろうな

843
01:07:44,518 --> 01:07:50,149
妻が警察に対して身の危険を
感じると話してるのに

844
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
あなたの反応はそれ？

845
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
家が壊されたのに

846
01:07:55,071 --> 01:07:58,908
誰かが家に侵入するとは
考えないの？

847
01:07:58,991 --> 01:08:01,535
物を動かすのは違う

848
01:08:01,619 --> 01:08:06,457
言っておくけど今夜 音を
聞いたのは私だけじゃない

849
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
何が望みだ？

850
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
家中に設置されてる
カメラを使えば？

851
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
いくら かかると？

852
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
私たちの葬式費用より
安いはずよ

853
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
大げさに騒ぐな

854
01:08:19,553 --> 01:08:24,600
今 買うべきなのは
レンタルに替わる新しい車だ

855
01:08:24,683 --> 01:08:26,852
とても払えないよ

856
01:08:30,815 --> 01:08:35,277
ログインすれば
ロックを遠隔操作できます

857
01:08:35,361 --> 01:08:38,948
赤がロック済みで緑が…

858
01:08:39,031 --> 01:08:39,740
〝解錠〞

859
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
〝解錠〞 簡単です

860
01:08:40,658 --> 01:08:41,075
〝解錠〞

861
01:08:41,158 --> 01:08:45,496
順調に稼働していますが
問題が発生したら連絡を

862
01:08:45,579 --> 01:08:49,166
継続的な問題なら
総取り換えが必要です

863
01:08:49,667 --> 01:08:50,626
了解

864
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
〝ダニ：ごめん
しばらく出かけてた〞

865
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
私が戻るまでに―

866
01:09:08,185 --> 01:09:12,648
棚１台分プラス
サンプルを15着頼んだはずよ

867
01:09:12,731 --> 01:09:13,566
はい

868
01:09:13,649 --> 01:09:14,650
それで？

869
01:09:15,651 --> 01:09:19,488
２週間経って
完成したのは半分だけ？

870
01:09:19,572 --> 01:09:20,531
はい

871
01:09:21,073 --> 01:09:25,286
個人的に あなたの
最近の状況には同情してるわ

872
01:09:25,911 --> 01:09:30,207
でも上司として
仕事の内容は警告したはずよ

873
01:09:31,792 --> 01:09:33,544
ごもっともです

874
01:09:34,003 --> 01:09:37,506
どれだけ自分を
恥じているか…

875
01:09:41,468 --> 01:09:43,012
猶予をあげる

876
01:09:43,554 --> 01:09:44,388
１週間よ

877
01:09:44,471 --> 01:09:45,472
いい？

878
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
はい

879
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
ここで最初に会った時の
女性が必要なの

880
01:09:50,644 --> 01:09:52,855
彼女はヘマをしない

881
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
とんだ不良品を
つかまされたな

882
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
君らも見ただろ　完璧な家だ

883
01:10:04,783 --> 01:10:06,327
だが 値段は…

884
01:10:06,410 --> 01:10:08,078
高すぎた

885
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
明るいうちに片付けるぞ

886
01:10:11,832 --> 01:10:13,959
俺にも経験がある

887
01:10:14,084 --> 01:10:19,965
かわいくて性格までいい子に
出会ってベッドインしたら

888
01:10:20,049 --> 01:10:22,968
目覚めたら
クラミジアと一緒だった

889
01:10:23,510 --> 01:10:25,012
ダマされたよ

890
01:10:25,095 --> 01:10:28,140
クラミジアと一緒には
目覚めないだろ

891
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
そうじゃない

892
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
そういう話において
事実は重要だ

893
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
彼女が原因とは限らない

894
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
おい

895
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
吐き気か？

896
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
この仕事に向かないぞ

897
01:10:45,616 --> 01:10:46,951
君のせいだ

898
01:10:47,034 --> 01:10:48,994
だから話すなと

899
01:10:49,078 --> 01:10:50,537
助けが必要？

900
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
おっと

901
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
全速力でやってるけど

902
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
母が突然訪ねてきたり
犬を看取ったり…

903
01:10:59,296 --> 01:11:00,923
分かってる

904
01:11:01,674 --> 01:11:04,969
アンヌから急かされてて…

905
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
僕にできることは？

906
01:11:07,888 --> 01:11:10,224
いいの　大丈夫

907
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
僕が何かした？

908
01:11:12,559 --> 01:11:16,438
今は持ち出したくないけど
ついでに言うと

909
01:11:16,522 --> 01:11:19,608
家に花を送ったりするのは
やめて

910
01:11:19,692 --> 01:11:21,026
それは…

911
01:11:22,194 --> 01:11:24,363
花を送るべきだった？

912
01:11:24,446 --> 01:11:27,366
あなたが送った花のせいで…

913
01:11:27,449 --> 01:11:28,617
待ってくれ

914
01:11:29,368 --> 01:11:30,953
送ってないよ

915
01:11:31,453 --> 01:11:33,330
カードに名前があった

916
01:11:33,414 --> 01:11:35,040
僕じゃないよ

917
01:11:35,124 --> 01:11:37,376
距離を置いてる

918
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
何これ

919
01:13:00,834 --> 01:13:03,003
９１１です　どうしました？

920
01:13:03,087 --> 01:13:05,631
誰かが家に入ろうとしてる

921
01:13:05,714 --> 01:13:07,800
ハロウ･パークウェイ992よ

922
01:13:07,883 --> 01:13:09,009
お名前は？

923
01:13:09,093 --> 01:13:10,928
ナタリー･ダディッチ

924
01:13:12,763 --> 01:13:14,640
今すぐ誰か来て

925
01:13:14,723 --> 01:13:18,894
警官を派遣したので
落ち着いて話し続けて

926
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
分かった

927
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
侵入者の人数は？

928
01:13:21,855 --> 01:13:22,815
分からない

929
01:13:22,898 --> 01:13:23,565
武器は？

930
01:13:23,649 --> 01:13:24,858
分からないわ

931
01:13:24,942 --> 01:13:27,736
安全な場所へ
移動できますか？

932
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
向かってる？

933
01:13:31,407 --> 01:13:34,118
向かっていますが
質問に答えて

934
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
聞こえますか？

935
01:13:43,585 --> 01:13:44,837
ええ　その…

936
01:13:44,920 --> 01:13:47,548
ごめんなさい
勘違いだったわ

937
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
警官は不要？

938
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
本当にごめんなさい

939
01:13:52,886 --> 01:13:56,640
先日 怖い出来事があって
神経質になってて

940
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
気をつけて

941
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
ええ

942
01:14:41,435 --> 01:14:42,728
９１１です

943
01:14:42,811 --> 01:14:46,815
誰か来て
ハロウ･パークウェイ992よ

944
01:14:46,899 --> 01:14:50,569
先ほど この番号から
警官は必要ないと

945
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
気が変わったの　今すぐ来て

946
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
侵入者の人数は？

947
01:14:59,286 --> 01:15:03,665
人数も武器も分からないけど
家の中にいるの

948
01:15:03,749 --> 01:15:06,460
安全な場所へ
移動できますか？

949
01:15:28,815 --> 01:15:29,816
ナタリー？

950
01:15:46,416 --> 01:15:47,417
ナタリー？

951
01:16:26,748 --> 01:16:27,791
どうだ？

952
01:16:29,126 --> 01:16:32,838
アザは ひどいですが
心配ありません

953
01:16:36,466 --> 01:16:37,634
見つかった？

954
01:16:38,719 --> 01:16:39,636
まだです

955
01:16:51,940 --> 01:16:53,859
ここでは寝たくない

956
01:16:54,568 --> 01:16:56,445
警察が家中を調べた

957
01:16:56,528 --> 01:17:01,366
ひと晩中 外で見張られても
ここで寝るのはムリ

958
01:17:07,205 --> 01:17:08,665
信じないのね

959
01:17:08,749 --> 01:17:10,292
何かを見たんだろ

960
01:17:10,375 --> 01:17:13,962
違う　誰かが家の中にいたの

961
01:17:14,046 --> 01:17:17,799
携帯電話の写真は
どう説明するの？

962
01:17:19,176 --> 01:17:21,136
ニックが撮ったのかも

963
01:17:22,888 --> 01:17:24,306
本気？

964
01:17:25,015 --> 01:17:26,850
“かも”と言ったんだ

965
01:17:30,520 --> 01:17:33,690
君が１人の時にだけ
起きるんだろ？

966
01:17:35,192 --> 01:17:36,568
ホテルに泊まる

967
01:17:36,652 --> 01:17:41,323
カードの限度額は越えてるし
ローンの支払いは来週だ

968
01:17:41,448 --> 01:17:43,408
ナタリー　やめろ

969
01:17:46,828 --> 01:17:48,163
僕がいるよ

970
01:17:57,130 --> 01:18:00,926
ダディッチさん
お呼び立てしてすみません

971
01:18:01,009 --> 01:18:02,386
答えが欲しい

972
01:18:02,469 --> 01:18:04,763
協力しますよ

973
01:18:06,431 --> 01:18:09,351
監視カメラの映像を
確認する前に

974
01:18:09,434 --> 01:18:12,270
奥様の証言を
振り返りましょう

975
01:18:12,354 --> 01:18:16,650
警察の記録によると
侵入者を見つけ２階へ上がり

976
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
鍵を閉めたにもかかわらず
侵入者は部屋の中にいた

977
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
さらに逃げ
本棚に閉じ込められた

978
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
本棚がある場所は
彼女の話とは一致してない

979
01:18:30,831 --> 01:18:33,500
あなたの記憶するかぎり―

980
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
この証言は正しいですか？

981
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
はい

982
01:18:40,590 --> 01:18:41,383
なるほど

983
01:18:49,224 --> 01:18:53,228
どの時点においても
第三の人物は映ってない

984
01:18:53,353 --> 01:18:54,896
リビングにも―

985
01:18:55,564 --> 01:18:58,608
ロビーにも階段にもいない

986
01:19:02,028 --> 01:19:06,366
奥様が窓から
飛び降りるまでは

987
01:19:06,450 --> 01:19:09,703
誰も敷地内へ出入りしてない

988
01:19:12,539 --> 01:19:14,332
作り話じゃないわ

989
01:19:14,416 --> 01:19:15,959
そうは言ってない

990
01:19:16,042 --> 01:19:20,589
遠まわしに言ってるでしょ
投薬治療を勧めるなんて

991
01:19:20,672 --> 01:19:23,300
２人とも落ち着いて

992
01:19:24,092 --> 01:19:25,010
ナタリー

993
01:19:25,552 --> 01:19:27,637
分かってほしいのは

994
01:19:27,721 --> 01:19:32,267
あなたが作り話をしてるとは
誰も思ってない

995
01:19:32,350 --> 01:19:38,231
イカれてると思うだろうけど
これは妄想なんかじゃない

996
01:19:38,315 --> 01:19:40,942
引っ越したのが間違いよ

997
01:19:41,026 --> 01:19:41,818
もう遅い

998
01:19:41,902 --> 01:19:43,320
売ればいい

999
01:19:43,403 --> 01:19:46,156
君が騒ぎを起こしたあとで？

1000
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
“僕たち”がだ

1001
01:19:48,950 --> 01:19:52,037
クローディア夫妻に
売り戻すの

1002
01:19:52,120 --> 01:19:53,622
ロバートと話して…

1003
01:19:53,705 --> 01:19:55,207
話した？

1004
01:19:55,707 --> 01:19:56,666
いつ？

1005
01:19:56,750 --> 01:19:59,586
事件について
聞きに行った時よ

1006
01:19:59,711 --> 01:20:01,087
何も変じゃない

1007
01:20:01,171 --> 01:20:06,802
家族が殺された人に対して
よくそんなことができるな

1008
01:20:06,885 --> 01:20:11,890
なぜ あなたは私以外の人の
気持ちばかり心配するの？

1009
01:20:19,898 --> 01:20:23,527
私たちの身の安全を
心配してるだけでしょ

1010
01:20:23,610 --> 01:20:28,073
節度をわきまえろ
君は人の気持ちを考えてない

1011
01:20:28,156 --> 01:20:31,034
私の気持ちは どうなるの？

1012
01:20:32,035 --> 01:20:35,330
今の君は母親にそっくりだ

1013
01:20:35,413 --> 01:20:36,873
最低な人ね

1014
01:20:36,957 --> 01:20:39,960
なぜ そんなことが
言えるの？

1015
01:20:41,586 --> 01:20:44,422
そうやって
いつも逃げるのね

1016
01:20:44,589 --> 01:20:46,383
この意気地なし

1017
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
ケヴィン？

1018
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
どうしたの？

1019
01:20:51,012 --> 01:20:52,055
ケヴィン！

1020
01:20:52,138 --> 01:20:53,223
大変

1021
01:20:53,306 --> 01:20:56,142
誰か９１１に連絡して！

1022
01:20:56,726 --> 01:20:59,396
ごめんなさい　大丈夫よ

1023
01:20:59,479 --> 01:21:01,439
誰か９１１を！

1024
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
ダディッチさん

1025
01:21:06,736 --> 01:21:11,491
意識は正常で 記憶喪失や
身体的外傷も見られません

1026
01:21:11,575 --> 01:21:13,535
何が起きたの？

1027
01:21:13,618 --> 01:21:16,371
どうぞ座ってください

1028
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
キョウチクトウをご存じ？

1029
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
いいえ

1030
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
致死の毒薬です

1031
01:21:29,301 --> 01:21:33,179
ご主人の血流の中から
成分が発見されました

1032
01:21:33,263 --> 01:21:37,183
少量ずつでも長期にわたって
摂取し続けると

1033
01:21:37,309 --> 01:21:40,020
おう吐や筋力低下

1034
01:21:40,103 --> 01:21:45,442
心臓発作 不整脈などの
健康悪化を引き起こします

1035
01:21:45,984 --> 01:21:48,486
心不全と間違われることも

1036
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
原因に心当たりは？

1037
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
会わせて

1038
01:21:56,786 --> 01:21:57,913
ダメです

1039
01:21:57,996 --> 01:22:00,040
夫なのよ　どうして…

1040
01:22:00,123 --> 01:22:03,335
分かりますが
今は警察と面談中です

1041
01:22:03,418 --> 01:22:05,545
座ってお待ちを

1042
01:22:06,713 --> 01:22:09,382
私は君の味方だよ

1043
01:22:09,466 --> 01:22:10,926
そうは思えない

1044
01:22:11,009 --> 01:22:12,594
理解に努めてる

1045
01:22:12,677 --> 01:22:14,638
病院によると―

1046
01:22:14,721 --> 01:22:18,141
彼は この物質に
長期間さらされていた

1047
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
結婚生活を立て直す努力を
してるのに夫を殺すわけない

1048
01:22:23,396 --> 01:22:27,776
ニック･スコットとやらと
人生を共にするためでは？

1049
01:22:27,859 --> 01:22:30,862
若くハンサムで
仕事面の応援も…

1050
01:22:30,946 --> 01:22:32,030
夫を愛してる

1051
01:22:32,113 --> 01:22:36,618
存在しない侵入者から
逃げ回る君が映像に残ってる

1052
01:22:36,701 --> 01:22:38,203
家の中にいたの

1053
01:22:38,286 --> 01:22:40,413
君は気づいたのでは？

1054
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
夫は決して許してくれないと

1055
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
話は終わりか？

1056
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
逮捕されてないし
仕事に戻るわ

1057
01:22:58,056 --> 01:22:59,057
どうぞ

1058
01:23:21,371 --> 01:23:22,205
気分は？

1059
01:23:22,288 --> 01:23:24,249
昨日より いいよ

1060
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
今夜は夕食を作るわ

1061
01:23:29,713 --> 01:23:32,173
リクエストはある？

1062
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
課題をやらないと

1063
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
エイヴリィと？

1064
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
ああ

1065
01:23:38,805 --> 01:23:42,851
病院から戻ったばかりなのに
ムリしすぎじゃ？

1066
01:23:42,934 --> 01:23:45,687
成績の半分を占める
課題なんだ

1067
01:23:49,691 --> 01:23:53,278
これ以上
彼女に負担をかけられない

1068
01:23:56,614 --> 01:23:58,616
持っていかないの？

1069
01:23:59,117 --> 01:24:01,745
まだ量は食べられない

1070
01:24:02,871 --> 01:24:04,205
肩慣らしだ

1071
01:24:23,725 --> 01:24:24,559
何か？

1072
01:24:25,602 --> 01:24:27,062
すみません

1073
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
あなたは…

1074
01:24:29,731 --> 01:24:31,107
きれいな人だ

1075
01:24:31,941 --> 01:24:33,693
家を間違えてるかと

1076
01:24:36,237 --> 01:24:40,325
単刀直入に物事を言う人だな

1077
01:24:41,493 --> 01:24:43,578
悪いけど帰って

1078
01:24:43,661 --> 01:24:45,455
ちょっと　何するの

1079
01:24:47,999 --> 01:24:50,835
何だよ　闘うつもりか？

1080
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
来い

1081
01:24:55,757 --> 01:25:00,720
スカートをはいててくれたら
簡単だったのに

1082
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
おい　何するんだ

1083
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
クソッ

1084
01:25:09,145 --> 01:25:12,190
抵抗するのも そこまでだ

1085
01:25:30,875 --> 01:25:32,460
朗報だ

1086
01:25:32,544 --> 01:25:34,838
暴漢の正体を突き止めた

1087
01:25:34,921 --> 01:25:36,214
トラヴィス･マレー

1088
01:25:36,714 --> 01:25:40,927
襲撃前に家の様子を伺う姿が
映像に残ってる

1089
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
相当期間 見張ってたようだ

1090
01:25:44,013 --> 01:25:47,642
弁護士を雇って
告発すればいいのか？

1091
01:25:47,725 --> 01:25:49,894
難しいと思う

1092
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
彼を逮捕はできない

1093
01:25:53,148 --> 01:25:58,319
捜査の結果 トラヴィスの
起訴は見送られることに

1094
01:25:58,403 --> 01:26:00,363
家に押し入ったのに？

1095
01:26:00,446 --> 01:26:03,825
家の売り主である
ロバート･ソレンティーノ…

1096
01:26:03,908 --> 01:26:05,451
彼に何の関係が？

1097
01:26:05,535 --> 01:26:10,498
彼が数時間前に拘留され
事件への関与を認めた

1098
01:26:10,582 --> 01:26:13,751
妻を襲うために
人を送り込んだと？

1099
01:26:13,835 --> 01:26:18,923
トラヴィスの検索履歴から
ある投稿が見つかった

1100
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
奥様の名前に加え―

1101
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
ネット上で入手した
写真が開示されてる

1102
01:26:26,764 --> 01:26:29,350
“誰か私を連れ去って”

1103
01:26:29,434 --> 01:26:33,771
恋人募集の欄に書かれた
釣り文句だ

1104
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
奥様を見知らぬ相手との
セックスを望む―

1105
01:26:38,735 --> 01:26:42,947
孤独で満たされない主婦に
見せようとしている

1106
01:26:43,489 --> 01:26:48,453
捜査班はＩＰアドレスから
ロバートへ行き着いた

1107
01:26:48,536 --> 01:26:54,751
さらに お宅への襲撃と
車の放火を招いた投稿と

1108
01:26:54,834 --> 01:26:56,878
雑誌の購読も認めた

1109
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
危害を加えるつもりはなく

1110
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
家を放棄させるのが
目的だったらしい

1111
01:27:03,968 --> 01:27:08,431
彼女は もう少しで
レイプされそうになり

1112
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
怖くて家で寝られないと
言ってる

1113
01:27:12,518 --> 01:27:16,773
飼い犬だけでなく
僕まで毒殺しようとした

1114
01:27:16,898 --> 01:27:18,733
落ち着いて

1115
01:27:18,816 --> 01:27:23,446
ソレンティーノは
家への侵入は否定してる

1116
01:27:23,988 --> 01:27:28,534
奥様への他の攻撃や
毒についても無関与だと

1117
01:27:28,618 --> 01:27:31,788
当然だ　否定するに
決まってるだろ

1118
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
殺人未遂を見過ごすのか？

1119
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
警察は24時間体制で
自白を取ろうと動いてる

1120
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
本人が容疑を認めた件で
拘留は続けてる

1121
01:27:43,967 --> 01:27:45,468
朗報とは？

1122
01:27:45,551 --> 01:27:47,178
それもある

1123
01:27:47,262 --> 01:27:49,305
取り調べの結果―

1124
01:27:49,389 --> 01:27:54,185
彼は以前の所有者の死にも
関与してる可能性が高い

1125
01:27:54,310 --> 01:27:55,144
つまり？

1126
01:27:55,270 --> 01:27:59,482
ロバートは夫人に黙って
多額の借金を重ねていた

1127
01:27:59,565 --> 01:28:02,860
義兄から相続できるよう
仕組んだ家が

1128
01:28:03,403 --> 01:28:05,655
唯一の収入源だった

1129
01:28:10,910 --> 01:28:12,745
君が正しかった

1130
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
ごめん

1131
01:28:24,841 --> 01:28:28,052
自分に言い聞かせてたの

1132
01:28:29,971 --> 01:28:33,808
待ってれば あなたは
戻ってきてくれるって

1133
01:28:36,227 --> 01:28:38,271
でも あなたは二度と―

1134
01:28:39,522 --> 01:28:45,028
私を100パーセント
信頼することはできない

1135
01:28:53,244 --> 01:28:56,998
距離を置いたほうが
いいと思う

1136
01:29:00,335 --> 01:29:02,045
しばらくの間は

1137
01:29:52,845 --> 01:29:56,766
大事な課題よ
時間をムダにしないで

1138
01:29:56,849 --> 01:29:59,310
質問がある人は
私のところへ来ること

1139
01:29:59,310 --> 01:30:00,770
質問がある人は
私のところへ来ること 〝今夜は外に泊まって〞

1140
01:30:00,770 --> 01:30:03,940
〝今夜は外に泊まって〞

1141
01:31:18,514 --> 01:31:20,224
その靴いくら？

1142
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
内緒よ

1143
01:31:21,851 --> 01:31:23,311
僕が思うに…

1144
01:31:23,394 --> 01:31:25,354
言ったら驚くわ

1145
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
出るべきよ

1146
01:31:35,156 --> 01:31:39,410
帰ってきてほしくないと
言われたのに？

1147
01:31:40,578 --> 01:31:41,829
奥さんでしょ

1148
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
出るべきよ

1149
01:31:50,630 --> 01:31:52,215
もしもし　私よ

1150
01:31:56,219 --> 01:31:58,137
どう言えばいいか…

1151
01:31:59,639 --> 01:32:05,019
昨夜のことは ごめんなさい
本心じゃなかったの

1152
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
まだ仕事中だと思うけど

1153
01:32:09,941 --> 01:32:12,985
早く帰れるなら
一緒に過ごしたい

1154
01:32:13,069 --> 01:32:14,028
愛してる

1155
01:32:14,153 --> 01:32:16,697
起きてるから電話して

1156
01:32:24,789 --> 01:32:26,290
理解できない

1157
01:32:27,250 --> 01:32:29,168
そういうものよ

1158
01:32:30,878 --> 01:32:32,630
人は気が変わる

1159
01:32:34,048 --> 01:32:36,008
しょっちゅうね

1160
01:32:39,345 --> 01:32:43,599
続きは明日にすればいい

1161
01:32:44,767 --> 01:32:45,768
ケヴィン

1162
01:32:48,020 --> 01:32:49,105
帰って

1163
01:33:13,671 --> 01:33:15,923
何なのよ　ナタリー

1164
01:33:17,216 --> 01:33:18,509
しっかりして

1165
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
こんな家 大っ嫌い

1166
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
もしもし

1167
01:33:41,449 --> 01:33:42,867
どうしてる？

1168
01:33:43,743 --> 01:33:44,535
別に

1169
01:33:45,077 --> 01:33:46,495
今から帰るよ

1170
01:33:47,330 --> 01:33:48,748
どこにいたの？

1171
01:33:50,041 --> 01:33:52,376
帰ってくるなと言うから…

1172
01:33:52,460 --> 01:33:53,377
いつ？

1173
01:33:55,212 --> 01:33:56,714
メールでだよ

1174
01:33:58,007 --> 01:34:00,551
メールなんて送ってない

1175
01:34:01,344 --> 01:34:04,013
今メールの画面を見てる

1176
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
スクリーンショットを
送ろうか？

1177
01:36:11,849 --> 01:36:13,893
花はいくら？

1178
01:36:13,976 --> 01:36:14,852
８ドル79

1179
01:36:14,935 --> 01:36:15,936
新鮮？

1180
01:36:16,020 --> 01:36:16,937
もちろん

1181
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
兄は―

1182
01:37:17,248 --> 01:37:20,960
短気ではあったけど
殺人者なんかじゃない

1183
01:37:21,043 --> 01:37:23,379
彼女も浮気を？

1184
01:37:24,046 --> 01:37:26,549
どこの誰とも知らない男とね

1185
01:37:27,550 --> 01:37:29,885
家を設計したのはエリンよ

1186
01:37:31,136 --> 01:37:32,888
何か裏があったはず

1187
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
誰なの？

1188
01:39:20,746 --> 01:39:21,914
写真の人は…

1189
01:39:23,624 --> 01:39:24,875
あなたなの？

1190
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
やめて　叫んだりしないから

1191
01:39:42,434 --> 01:39:44,395
話をさせて

1192
01:39:57,157 --> 01:39:59,535
彼女に連れてこられたの？

1193
01:40:01,662 --> 01:40:02,663
エリンね？

1194
01:40:06,625 --> 01:40:08,877
彼女が あなたをここに

1195
01:40:11,213 --> 01:40:13,465
あなたは彼女を愛してた

1196
01:40:18,095 --> 01:40:20,931
あなたは全てを捨てたのに

1197
01:40:22,850 --> 01:40:24,852
彼女は彼を選んだ

1198
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
“２階へ来て
一緒にお風呂に入ろう”

1199
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
彼女の仕打ちは ひどすぎる

1200
01:40:53,005 --> 01:40:54,590
あなたは悪くない

1201
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
何も

1202
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
ダメよ

1203
01:42:16,171 --> 01:42:16,922
やめて

1204
01:42:17,005 --> 01:42:19,341
待って　協力するから

1205
01:42:20,008 --> 01:42:20,884
殺すのよ

1206
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
私が隠ぺいを手伝うから

1207
01:42:24,805 --> 01:42:26,849
ここで一緒に過ごそう

1208
01:42:30,435 --> 01:42:32,688
彼は私を愛してないの

1209
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
もう１人には耐えられない

1210
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
スチーム過剰だな

1211
01:44:07,241 --> 01:44:10,327
ムードが大事だからな

1212
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
そこか

1213
01:44:27,219 --> 01:44:30,889
楽しいゲームだけど
バスルームが水浸しだ

1214
01:44:44,194 --> 01:44:45,529
寝てるのか？

1215
01:44:58,542 --> 01:44:59,793
濡れてる

1216
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
ケヴィン！

1217
01:48:07,230 --> 01:48:08,773
ごめん

1218
01:48:09,274 --> 01:48:11,776
愛してるよ　ごめん

1219
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
ほら　行こう

1220
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
大丈夫だ

1221
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
１か月後

1222
01:49:19,261 --> 01:49:20,595
びっくりした

1223
01:49:23,014 --> 01:49:25,058
信じられない

1224
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
怖がらせないで

1225
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
玄関から入っただけだ

1226
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
運ぶのを手伝って

1227
01:49:33,358 --> 01:49:36,111
いいけど
邪魔しないほうが…

1228
01:49:36,194 --> 01:49:38,989
ナイフが目に入らない？

1229
01:49:42,158 --> 01:49:43,660
どうしたの？

1230
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
きれいだ

1231
01:49:50,709 --> 01:49:51,835
俺は？

1232
01:49:51,918 --> 01:49:54,546
ムードが台なしよ

1233
01:49:54,629 --> 01:49:57,132
それは失礼　もらうよ

1234
01:49:58,425 --> 01:50:01,094
プレゼントをどうも

1235
01:50:02,053 --> 01:50:04,389
どうせ捨てるから…

1236
01:50:06,016 --> 01:50:08,518
全部屋チェックしたよ

1237
01:50:08,602 --> 01:50:13,064
デイヴを送り返したければ
僕は反対しない

1238
01:50:13,148 --> 01:50:14,649
聞こえたぞ

1239
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
ヒゲのせいか

1240
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
最後の１箱？

1241
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
よし　運ぶぞ

1242
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
準備はいい？

1243
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
おいで

1244
01:50:30,457 --> 01:50:32,042
家に挨拶を？

1245
01:50:32,125 --> 01:50:33,335
そうだな

1246
01:50:36,004 --> 01:50:37,005
じゃあな

1247
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
死にかけたんだぞ

1248
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
親友マイケル･
ダディッチに捧ぐ

1249
01:53:55,912 --> 01:53:59,332
日本語字幕　金澤 葵



