1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
Signora, c'è ancora?

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Sì.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,558
Dove si trova?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
Sono a casa mia e lui è…

8
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Signora?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Signora, dove si trova?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Ti prego! No, per favore! Ti amo.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Signora?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Signora!

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Signora, c'è ancora?

14
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
Bastava un normale colpo di pistola.

15
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Per favore, stai zitto.

16
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
Non preferiresti
una bella overdose ordinata?

17
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
- È martedì pomeriggio…
- Ragazzi!

18
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
Ci concentriamo? Siamo già in ritardo.

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Proteine pronte per essere smaltite.

20
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Denti.

21
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
Ha usato quell'arma

22
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
conscio
che avrebbe fatto un Pollock sul muro.

23
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Dico solo che è una mossa da stronzi.

24
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
- Non chiamarlo stronzo, è morto.
- Perché?

25
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Perché è insensibile.

26
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Buongiorno, signora.

27
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
L'interno è pulito.

28
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
- Mi dispiace.
- Lo…

29
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
Lo trovi divertente?

30
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
Ti piace scherzare sulle tragedie altrui?

31
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
No, affatto.

32
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
Ah, no? Quindi sei solo una merda.

33
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
O preferisci stronzo?

34
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Perché non le mostro tutto
e mi firma i consensi?

35
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Dopo di lei.

36
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
Questo è il suo indirizzo attuale?

37
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
- Per contattarla.
- Sì.

38
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
- L'ultima.
- Grazie.

39
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
Di nulla.

40
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Mi scuso per il comportamento
dei miei uomini. E condoglianze.

41
00:04:15,755 --> 00:04:17,298
Grazie per averci scelto.

42
00:04:17,382 --> 00:04:19,133
Speriamo di non rivederci.

43
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
- Ciao.
- Sei seduta?

44
00:04:46,077 --> 00:04:48,871
- Più o meno.
- Ho un potenziale investitore.

45
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
- Sei seria?
- Secondo te ho tempo per scherzare?

46
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Oddio! Chi? Quando? Dove?

47
00:04:56,963 --> 00:05:01,634
Il lead investor sta chiudendo un affare.
Hai un appuntamento il 29.

48
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Alle 15:00. Devo andare!

49
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
A presto.

50
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Mio Dio.

51
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
Vuoi un passaggio?

52
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
Secondo te funziona?

53
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Seriamente. "Mi ha fischiato per strada,
dev'essere un bravo ragazzo

54
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
e, wow, guida una Toyota?
Salgo subito in auto con lui."

55
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Forse.

56
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Vado a fare una sorpresa a mio marito.

57
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Davvero?

58
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Che sorpresa?

59
00:05:37,962 --> 00:05:40,631
Mah, niente di complicato. È solo

60
00:05:40,715 --> 00:05:43,843
che ho trovato un investitore
per il mio negozio.

61
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
Davvero?

62
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Ti porto a casa.

63
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
- Ciao.
- Ciao.

64
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Non so come dirtelo in modo carino,
ma stai un po' invadendo i miei spazi.

65
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
- Che idiota.
- Basta.

66
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Ferma.

67
00:06:11,371 --> 00:06:14,165
- Attenta ai gioielli!
- Non l'ho fatto apposta.

68
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
Sì, come no.

69
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
- Ehi.
- Cosa?

70
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Non lasciarmi se l'attività decolla.

71
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Ma dai.

72
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
E poi è ancora in forse, quindi…

73
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Sei troppo brava, andrà in porto.

74
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Non riesco.

75
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Come vanno le cose, Kevin?

76
00:07:09,095 --> 00:07:10,888
Non sono neanche più arrabbiato.

77
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
Sinceramente, mi sento apatico.

78
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
Non si tratta della relazione,

79
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
ma del tradimento.

80
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Tu dai tutta la tua vita a una persona
e lei te ne dà solo metà?

81
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
E ne sei completamente all'oscuro.

82
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
E dal punto di vista romantico come va?

83
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
All'indomani di un tradimento,

84
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
si crea dello spazio per una nuova verità,

85
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
un nuovo tipo di comprensione
e di comunicazione,

86
00:07:52,722 --> 00:07:55,099
ma non si può stare seduti tra le rovine

87
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
pretendendo che tutto
si ricostruisca da solo.

88
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Avete pensato a cambiare ambiente?

89
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
- Certo, sarebbe l'ideale.
- Ottimo.

90
00:08:05,651 --> 00:08:07,487
Il fatto è

91
00:08:07,570 --> 00:08:09,947
che il vostro primo matrimonio è finito.

92
00:08:11,032 --> 00:08:12,575
Siamo d'accordo su questo?

93
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
- Sì.
- Sì.

94
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Ora dovete chiedervi questo:

95
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
"Vogliamo crearne un altro

96
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
insieme?"

97
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
E poi agire.

98
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
E cambiare.

99
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Fatevi il regalo di un nuovo ambiente.

100
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Ha ragione. Il tuo primo matrimonio
è andato a puttane.

101
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Cosa? Sono solo sincera,

102
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
che è ciò che ti serve,
quindi ringraziami dopo.

103
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Ho paura che non mi possa perdonare.

104
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
Certo, hai fatto un casino,

105
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
ma non è l'unica vittima della situazione.

106
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
So che preferisci
prenderti tutta la colpa.

107
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
- Io lo dico.
- No.

108
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
Non ti soddisfaceva.

109
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
Non posso usarla come scusa.

110
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
Non è una scusa, è la realtà.

111
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Sono impegnata, non posso
continuare a discutere, Dani.

112
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Si è allontanato da te, Nat.

113
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Credo che chiunque trovasse
suo fratello appeso in un armadio

114
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
farebbe la stessa cosa.

115
00:09:19,642 --> 00:09:22,478
- Ma dai.
- Mi passi la stoffa a fiori?

116
00:09:26,315 --> 00:09:28,859
Ehi, come mai sei già a casa?

117
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Ho finito prima.

118
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
- Non vi ho interrotte, vero?
- No, affatto.

119
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Ehi, Dani.

120
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Come va?

121
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Cazzo, sai cosa? Devo andare.

122
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Roba di lavoro.

123
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
- Ti scrivo.
- Ok.

124
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Ciao.

125
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
Vorrei chiedere la tua opinione.

126
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Sei pazzo?

127
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
No, cerco di applicare i consigli
per cui paghiamo.

128
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
- Guarda la casa.
- No, grazie.

129
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
La proprietaria ci farebbe un buon prezzo.

130
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Hai parlato con la proprietaria?

131
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Beh, sì.

132
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Sto agendo, non è quello che dovrei fare?

133
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Perché hai discusso dell'acquisto
di una casa prima di parlarne con me?

134
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
- Natalie, quella casa è perfetta.
- È inquietante.

135
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
Non si direbbe
che è successo qualcosa lì dentro.

136
00:10:26,417 --> 00:10:27,752
L'ho pulita io stesso.

137
00:10:27,835 --> 00:10:30,796
Non voglio una casa
in cui c'è stato un omicidio suicidio.

138
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
La sfortuna ha voluto
che accadesse lì. Capita.

139
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Sei davvero così sprezzante?

140
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
È il 21° secolo, Natalie.

141
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Ogni posto ha una storia
e non sempre è positiva.

142
00:10:42,933 --> 00:10:45,478
- Abusi domestici, pedopornografia…
- Kevin!

143
00:10:45,561 --> 00:10:49,440
Non voglio vivere in una casa
infestata dal cervello di qualcuno

144
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
spiaccicato sul muro del salotto.

145
00:10:54,528 --> 00:10:58,866
Non voglio dormire nel letto in cui
mia moglie ha fatto un pompino a uno.

146
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Ti eri lasciato andare.

147
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Avevi abbandonato gli studi,
non mi parlavi,

148
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
non volevi venirmi vicino.

149
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Ho avuto un momento
di debolezza e mi odio per questo…

150
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
ma non puoi continuare a punirmi.

151
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Lo so.

152
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Dormo sul divano.

153
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Ehi.

154
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Ehi.

155
00:11:53,713 --> 00:11:55,715
Nella casa dev'esserci uno studio.

156
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Ok.

157
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
E…

158
00:12:03,013 --> 00:12:07,768
dobbiamo spendere di meno, perlomeno
finché l'accordo non andrà in porto.

159
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Va bene.

160
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
E devi tornare al college.

161
00:12:16,277 --> 00:12:19,113
Non ce la faccio,
a vederti sprecare la tua vita.

162
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Ok.

163
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
Promettimelo.

164
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Te lo prometto.

165
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Ok.

166
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Grazie ancora per averci accompagnato.
Sappiamo che non è facile.

167
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
- Certo.
- Cos'è quello?

168
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
Chiusure a distanza.
C'è un'app per il telefono.

169
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Mai sentita una cosa simile.

170
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
La casa è molto tecnologica.

171
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Hanno avuto
dei problemi con le telecamere.

172
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Dovrete chiamare l'azienda per impostarle.

173
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Come sapete, mio fratello e sua moglie
hanno progettato tutto

174
00:13:21,926 --> 00:13:25,596
quindi avrete degli extra costosi
a basso prezzo.

175
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
E aspettate di vedere il giardino.

176
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
Sì.

177
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
Insomma, parla da solo.

178
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
So che non è la situazione ideale
per tutti,

179
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
ma avete visto
questo giardino e gli armadi?

180
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
Claudia, ovviamente
siamo molto interessati,

181
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
ma sarò onesto,
questo è un periodo difficile.

182
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
So che non è quanto vorresti,

183
00:13:55,209 --> 00:13:56,877
ma è ciò che possiamo permetterci.

184
00:13:57,419 --> 00:14:01,340
Se accetti questa offerta,
iniziamo subito le pratiche.

185
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
Ci serve un nuovo inizio.

186
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Per favore, parliamone.

187
00:14:12,935 --> 00:14:16,605
La verità è che sono mesi
che non c'è un potenziale acquirente.

188
00:14:17,106 --> 00:14:20,359
Non so, la gente si spaventa
facilmente oggigiorno.

189
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Con altri 20.000$ è vostra.

190
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Evvai!

191
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
Non immaginate cosa significhi per noi.

192
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Siamo contenti di liberarcene.

193
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
So che sarete felici qui.

194
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Grazie.

195
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
- Congratulazioni.
- Grazie mille.

196
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Grazie.

197
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Godetevi la casa.

198
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Robert!

199
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
- Oddio.
- Sì. Abbiamo appena comprato una casa.

200
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Beh, Odi la adora.

201
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
Allora?

202
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
È bellissima, vero?

203
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
È notevole.

204
00:15:06,322 --> 00:15:08,157
È lì che l'ha uccisa?

205
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Inquietante.

206
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Grazie.

207
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
Ti faccio solo notare l'ovvio.

208
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Bel terreno.

209
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Ottimo per seppellire un morto.

210
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Sei sicura che sia una buona decisione?

211
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Tutta questa fatica per scopare.

212
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
In caso tu non l'abbia notato
dalle scatole che hai portato qui,

213
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
è un po' tardi.

214
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Come direbbero mamma o Gandhi,
non è mai troppo tardi.

215
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
Gandhi non l'ha mai detto
e mamma è un'idiota.

216
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Non è carino
nei confronti di nessuno dei due.

217
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Un cadavere.

218
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Io l'ho detto.

219
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Ah, no, prego, vai pure.

220
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Cristo.

221
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
- L'ha trascinata fuori da qui?
- Basta.

222
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
Se l'è meritato: invece di uscire di casa,
si è nascosta in un armadio.

223
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Cosa?

224
00:16:56,056 --> 00:16:58,017
Va bene, forza, piccolo scemo.

225
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Oddio, mi dispiace, tesoro. Stai bene?

226
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Sanguino?

227
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
No, ma che diavolo fai?

228
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
- Stavo scherzando.
- Non fa ridere.

229
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Tocca a te.

230
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Non ti sento. Sto dormendo.

231
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
- Dai.
- No. Non ne ho voglia.

232
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Ok.

233
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Andiamo, Odi.

234
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Vieni. Andiamo.

235
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Dai, Odi. Entra.

236
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Hai già fatto la pipì su tutto.

237
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Dai, Odi. Andiamo.

238
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
Odi, dai, sto morendo.

239
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
Come vuoi. Io vado a letto.

240
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Cristo. Cosa c'è? Perché mi guardi così?

241
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Sei andato in bagno?

242
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
No, ma Odi sì.
E ha fatto anche con comodo.

243
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
C'è qualcuno in bagno.

244
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Cosa?

245
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Qualcuno è andato in bagno.
Pensavo fossi tu.

246
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Kevin?

247
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
No, non c'è nessuno.

248
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
È impossibile.

249
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Sarà magrissimo, perché io non lo vedo.

250
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
Eri mezza addormentata.

251
00:20:09,041 --> 00:20:11,001
Non rovinarti la prima notte qui.

252
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Dormiamo.

253
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
Va bene.

254
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Grazie.

255
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Ok.

256
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Ma che cazzo?

257
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Non sono arrabbiato, ma non l'ho pagata,

258
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
quindi se è gratis, la tengo.

259
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
- Che rimborso? Non l'ho richiesta.
- Hai visto le mie chiavi?

260
00:20:45,035 --> 00:20:47,955
Nome e indirizzo sono i miei,
ma non sono abbonato.

261
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
- Kevin, le chiavi.
- La richiamo.

262
00:20:50,707 --> 00:20:53,418
Ehi. Dove le hai messe l'ultima volta?

263
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Sulla scrivania,
ma ho cercato ovunque: non ci sono.

264
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Quindi magari non le hai messe lì.

265
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Non ci avevo pensato.

266
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Per fortuna
che ci sei tu a farmelo notare.

267
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Ehi.

268
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Vieni qui.

269
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Mi dispiace. Sono in ritardo,
ho dormito di merda e faccio schifo.

270
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Sei bellissima.

271
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Andrai alla grande.

272
00:21:20,445 --> 00:21:21,530
Ok, quella

273
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
non è come sembra.

274
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Non vergognarti.
Fa solo strano, c'è internet.

275
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
- Cerchiamo le chiavi?
- Sì.

276
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Te l'ho detto, ho messo
a soqquadro lo studio.

277
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
Non ci sono.

278
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Giuro su Dio che avevo controllato.

279
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Dio avrà deciso di prendersi gioco di te.

280
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
- Non hai un porno da leggere?
- Ti amo.

281
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Ti amo anch'io.

282
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
So che tra lezioni e lavoro
sarai molto impegnato,

283
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
quindi in frigo trovi il pranzo.
Coperchio blu.

284
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
Ok. Vai, esci.

285
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
- Ciao.
- Ciao.

286
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Mia figlia minore, che Dio la benedica,

287
00:22:13,540 --> 00:22:15,083
è un vero incubo.

288
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
- Grazie.
- Soprattutto con i vestiti.

289
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
Con i regali che ho dovuto rendere

290
00:22:21,214 --> 00:22:24,176
ci vestirei un Paese del terzo mondo.

291
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Ma ha messo
tre dei tuoi campioni la scorsa settimana.

292
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Credo che tu abbia un ottimo occhio
per colore, texture e qualità.

293
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Una donna imprenditrice

294
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
e pure intelligente.

295
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
Prima di aprire una boutique tua,

296
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
vorremmo farti conoscere

297
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
come stilista del marchio.

298
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
È un'offerta?

299
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
Venderai i tuoi capi

300
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
in qualcosa come 150, 250 negozi
entro la fine della stagione.

301
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Devo andarmene e fingere
di pensarci o posso accettare ora?

302
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
- Puoi andare.
- No!

303
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Accetto.

304
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
- Grande.
- Grazie. Un abbraccio?

305
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
- Certo.
- Grazie mille.

306
00:23:04,841 --> 00:23:09,763
La prossima settimana sono fuori città.
Il mio socio gestirà le fasi preliminari.

307
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Ok.

308
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
CENTRO EDUCATIVO

309
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Voglio che modernizziate la struttura
usando le fondamenta originali.

310
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Dovete farlo in coppia.

311
00:23:27,989 --> 00:23:32,327
Trovatevi un compagno.
Magari qualcuno più intelligente di voi.

312
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Forse imparate qualcosa.

313
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Prendetela seriamente.

314
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Vale metà del voto.

315
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Non perdete tempo.

316
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Comunicate, incontratevi al bar,

317
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
a casa, non m'importa.

318
00:23:45,757 --> 00:23:49,177
Se avete bisogno, scrivetemi.
Non chiamatemi: non rispondo.

319
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Ancora tu?

320
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Già.

321
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
- Ti pedino. Non lo sapevi?
- Immaginavo.

322
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Allora, Kevin…

323
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Allora, Avery…

324
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
Presuntuosa.

325
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
Siamo compagni, devo poterti contattare.

326
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Grazie per averlo reso imbarazzante.

327
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Ecco fatto.

328
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Va bene, Kevin.

329
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
Ci vediamo a lezione.

330
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
E non preoccuparti,

331
00:24:21,209 --> 00:24:25,547
il nostro,
sarà il miglior progetto di tutti i tempi.

332
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
- Non esagero.
- Ok.

333
00:24:26,840 --> 00:24:28,049
Della storia intera.

334
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
Se è solo per farmi vedere
il sedere di Odi…

335
00:24:36,558 --> 00:24:39,269
- Giuro…
- Taci. Stai rovinando il momento.

336
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Oh, mio Dio.

337
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Chi è la fortunata?

338
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Chi, io?

339
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
- Come butta?
- "Come butta?"

340
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Lasciamo perdere.

341
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
- Ora chiamo Odi, almeno mi apprezza.
- Anch'io ti apprezzo.

342
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
- Sì, come no.
- Davvero.

343
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
- Grazie.
- Prego. Vieni qui.

344
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Ho pensato:
se le fanno l'offerta, festeggiamo,

345
00:25:12,260 --> 00:25:15,764
altrimenti possiamo
ubriacarci e dimenticarcene.

346
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Mi ci voleva proprio.

347
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
Sono fiero di te, Nat.

348
00:25:29,569 --> 00:25:31,571
Non solo per aver bevuto alla goccia.

349
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
Ma te lo meriti davvero.

350
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Kev?

351
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
Ehi.

352
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Tutto ok?

353
00:29:55,668 --> 00:29:56,503
Sì.

354
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
È solo…

355
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
Un incubo.

356
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
Stavo pensando a prima.

357
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
Ah sì?

358
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
È stato bello.

359
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
Mi mancava sentirti gemere.

360
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Anche a me.

361
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Quando faccio questo.

362
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
CIAO, BELLEZZA

363
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Mi mancherai oggi.

364
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
Davvero? È una novità.

365
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Beh, l'appuntamento finisce alle 17:00,

366
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
quindi, magari,
potremmo cenare e guardarci un film.

367
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Magari. Devo lavorare.

368
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Non avevi ridotto le ore?

369
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
Cerco di risparmiare
per le spese future in modo intelligente.

370
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Beh, è una novità.

371
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Che stupida. Una bellissima stupida.

372
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Sì, me l'hanno detto.

373
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
- Sfacciata.
- No.

374
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Era il mio modo
di ringraziarti per la scritta.

375
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Che scritta?

376
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
- Kevin Dadich?
- Sì.

377
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Una firma qui, prego.

378
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
Ok, per cosa sto firmando?

379
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Ok, ecco.

380
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
Grazie. Buona giornata.

381
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Ok.

382
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Ti hanno addebitato 2.000$ di porno.

383
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
- Sì.
- Wow.

384
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Fantasmi e furto d'identità,
tutto in un solo giorno. Non male.

385
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
- Non era una fantasma.
- Che porno è?

386
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Forse conosco qualcuno a cui interessa.

387
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Incredibile.

388
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Forse è un'allucinazione paranoica.

389
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
La pressione di una nuova attività,
la vostra relazione, il trasloco…

390
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
È impegnativo.

391
00:33:13,533 --> 00:33:16,536
Mi ascolti o continui a messaggiare?

392
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
La seconda.

393
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
Ahia.

394
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Seriamente?

395
00:33:26,379 --> 00:33:27,797
- Chi è Avery?
- Nessuno.

396
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
Una tipa carina
con cui non dovrebbe sentirsi.

397
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Basta.

398
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
Cosa? Non è così?

399
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
È tutto in una stanza,
puliamola velocemente.

400
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Chi è? Dove l'hai conosciuta?
Vi siete toccati le parti intime?

401
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
No, pervertito. Ci vediamo
per lavorare a un progetto del corso.

402
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
- Quindi prima finiamo, meglio è.
- È carina?

403
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
- Non rispondo.
- Perché no?

404
00:33:54,365 --> 00:33:56,909
- Perché è carina.
- No, perché non importa.

405
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
È il karma.

406
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Sì, perché è carina.

407
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
Le cose tra me e Natalie
vanno meglio ultimamente.

408
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Molto meglio.

409
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
Allucinazioni paranoiche a parte.

410
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
- Mettiamoci al lavoro
- Ma ci stavamo divertendo.

411
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
E molto.

412
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Sì, no. Passo.

413
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Ti prego.

414
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Dani, non ho tempo. Ho un appuntamento.

415
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
Dai, io l'anno scorso
ti ho aiutato tantissimo.

416
00:34:22,852 --> 00:34:24,604
Vuoi farmi sentire in colpa?

417
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Perché la mamma lo fa con me.

418
00:34:26,731 --> 00:34:28,649
Le ho già detto che organizzi la cena.

419
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
Cosa?

420
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
Dopo la sua ultima visita,
sei finita in riabilitazione.

421
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Se tu vuoi un rapporto con lei, fai pure.

422
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Io non voglio averci niente a che fare.

423
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Non ti chiedo mai niente.

424
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
Non è proprio vero.

425
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Odi, abbiamo già giocato.

426
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Dai, poi non si farà più sentire.

427
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Cosa c'è di male
in una cena terribile ogni paio d'anni?

428
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Va bene.

429
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
Puoi portarla qui, ma non muoverò un dito.

430
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Ok.

431
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Devo prepararmi
per l'appuntamento, ok? Ciao.

432
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
L'hai incastrata?

433
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Già. Proprio in mezzo.

434
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Ok.

435
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
Salve, Dadich.

436
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
L'altra persona è già qui.

437
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Fantastico. Grazie.

438
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
- Ehi.
- Nick.

439
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
È bello vederti.

440
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Sì, anche per me.

441
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
- Venga con me.
- Sì, scusi.

442
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
Scusami, ma avrei
un appuntamento di lavoro.

443
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
Sì.

444
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Lo so.

445
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
- Natalie, ascoltami.
- Non possiamo vederci.

446
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
- Se Kevin lo scopre…
- È colpa mia, ok?

447
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Digli che non lo sapevi ed è così.

448
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Perché non me l'hai detto?

449
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Non saresti venuta.

450
00:37:02,428 --> 00:37:06,724
- Avrei gradito saperlo prima di firmare.
- Hai tutto il diritto di arrabbiarti.

451
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Ma hai talento, Natalie.

452
00:37:11,020 --> 00:37:14,565
Non voglio che sprechi un'opportunità
per i nostri trascorsi.

453
00:37:16,234 --> 00:37:17,860
Ad Anne piaci molto.

454
00:37:17,944 --> 00:37:20,446
Io l'ho solo informata. Fine.

455
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Vieni all'appuntamento, per favore.

456
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Va bene.

457
00:37:31,624 --> 00:37:34,585
Fanculo. Mi faccio
un altro cicchetto. Ne vuoi uno?

458
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
Sono a posto.

459
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
Sicuro? È 100% agave.

460
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Sì, devo guidare.

461
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Ti rendi conto

462
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
che ci aspettano due ore di lavoro?

463
00:37:44,637 --> 00:37:47,181
D'accordo, sì, allora devo.

464
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
Cos'è, West Elm?

465
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Fuochino. Era di mio fratello.

466
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Salute.

467
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
E tu? Hai dei fratelli?

468
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Sì, un fratello.

469
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Ammettilo, è il più bello tra voi due.

470
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Sì, lo era.

471
00:38:24,260 --> 00:38:25,845
E poi è ingrassato?

472
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
No, è morto.

473
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Oh, mio Dio.

474
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Cazzo, mi dispiace tanto.

475
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Che insensibile.

476
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
No, figurati.

477
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Se…

478
00:38:45,823 --> 00:38:48,159
hai bisogno di parlarne con qualcuno o…

479
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
L'uscita del primo piano
è a 9 m dalla trave portante.

480
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
È troppo tecnico per te?

481
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
No…

482
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
ho un problema al naso.

483
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Vuoi uno spray nasale?

484
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Rifiuto l'offerta
di uno spray nasale usato. Grazie.

485
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Ehi, è biologico.

486
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Ottima tecnica, ma sopravvivrò.

487
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Comunque devo andare.

488
00:40:38,310 --> 00:40:39,979
Ok, ti accompagno.

489
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Sveglia.

490
00:41:01,250 --> 00:41:02,209
Tranquilla.

491
00:41:02,751 --> 00:41:03,669
Sono solo io.

492
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
Perché dormi sul divano.

493
00:41:11,135 --> 00:41:12,720
Non lo so.

494
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Andiamo.

495
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
Che c'è?

496
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Kevin, c'era qualcuno.

497
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
So che dirai che è stato
l'ennesimo incubo, ma era così vivido.

498
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Kevin, l'ho sentito.

499
00:41:29,153 --> 00:41:30,446
La porta era chiusa.

500
00:41:30,529 --> 00:41:33,532
- Ti sei addormentata…
- Non mi ascolti.

501
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
Era vero, Kevin.

502
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
- Mi dai della bugiarda.
- No.

503
00:41:37,828 --> 00:41:39,705
Sei tu che lo pensi.

504
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
Ok, parliamo di sentimenti.

505
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Irritata.

506
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Kevin?

507
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Sì, è irritata.

508
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
No, tu come ti senti?

509
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
Frustrato.

510
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Non lo so.

511
00:41:51,842 --> 00:41:55,471
Il punto è che stiamo attraversando
dei cambiamenti complicati

512
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
e c'è questa cena con sua madre
che vorremmo evitare entrambi,

513
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
magari lo stress è dovuto
a tutte queste cose insieme.

514
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
Ma non spiega ciò che ho visto.

515
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
Allucinazioni paranoiche.

516
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
No.

517
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Non ci comporteremo così.

518
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Non pensavo che mi avresti dato contro.

519
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
Non è così.

520
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Sto cercando di pensare
a una spiegazione razionale, Nat.

521
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Mi dispiace vederti così.

522
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Se potessi sopportare tutto
al posto tuo, lo farei.

523
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Andiamo a questa cena di merda.

524
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Ok.

525
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Cristo, Odi. Mi è venuto un infarto.

526
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
DANI
PER FAVORE DAI DA MANGIARE A ODI

527
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
PER DAVVERO
P.S. NON TOCCARE I MIEI VESTITI

528
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Sì, ho dato da mangiare al cane.

529
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Odi?

530
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
Odi?

531
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
Odi?

532
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Nat?

533
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
Odi?

534
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
Odi?

535
00:45:35,858 --> 00:45:37,067
Ehi,

536
00:45:37,151 --> 00:45:38,777
piccoletto,

537
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
tutto ok?

538
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Ok.

539
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Ti lascio solo.

540
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Fanculo.

541
00:46:54,061 --> 00:46:54,937
Odi?

542
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
Dove sei?

543
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Ma che cazzo?

544
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Dani?

545
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
Dani?

546
00:49:46,400 --> 00:49:47,901
Controllo di sopra.

547
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Non ci credo, cazzo.

548
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Indovino. Non è di sopra.

549
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
Forse ha fatto un salto al supermercato.

550
00:50:00,872 --> 00:50:02,582
Non è molto organizzata.

551
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Lo so, ma doveva dare da mangiare a Odi.

552
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Glielo diamo noi.

553
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Kevin, è stato a casa
da solo tutto il giorno.

554
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Sarà qui da qualche parte.

555
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
- Odi.
- Odi, andiamo.

556
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

557
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Ciao, tesoro.

558
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
Va tutto bene.

559
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Sciocchino.

560
00:50:23,812 --> 00:50:25,647
Sapevo che sarebbe andata così.

561
00:50:25,731 --> 00:50:27,774
Perciò me ne sono tirata fuori.

562
00:50:27,858 --> 00:50:30,152
Organizza cose con mia madre, le fanno

563
00:50:30,235 --> 00:50:32,529
e poi sta a me ripulire tutto.

564
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Vorrei solo
che rispettasse la parola data.

565
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Non preoccuparti di Dani.

566
00:50:38,118 --> 00:50:42,039
Verrà e se non verrà,
gliene parlerai quando la vedrai.

567
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Odi sta bene,

568
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
penso io alla cena,

569
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
tu rilassati, ok?

570
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
È assurdo come l'America abbia
occidentalizzato i piatti internazionali.

571
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
Quando ero in Cina,

572
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
questa cagata dell'agrodolce,
non l'ho mai vista.

573
00:50:59,097 --> 00:51:02,184
Scusa per il cibo d'asporto, Farrah.

574
00:51:02,267 --> 00:51:05,479
- Non abbiamo avuto tempo.
- Grazie, Kevin. È ottimo.

575
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Interessante.

576
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Quindi…

577
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
immagino tu stia ancora lavorando
al documentario?

578
00:51:16,239 --> 00:51:20,410
Se dici il lavoro di una vita,
sì, sto ancora lavorando al documentario.

579
00:51:20,994 --> 00:51:22,496
Il lavoro di una vita.

580
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
- E come procede?
- Sta andando alla grande.

581
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
- Joaquin e io…
- Joaquin?

582
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Il mio partner.

583
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Ok, è rimasto del pollo alla Sichuan?

584
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Natalie,

585
00:51:36,510 --> 00:51:38,053
se vuoi dirmi qualcosa,

586
00:51:38,136 --> 00:51:40,806
puoi farlo.

587
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
No, grazie.

588
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Ho il diritto di godermi la vita, Natalie.

589
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Quando avevo la tua età,

590
00:51:48,605 --> 00:51:51,525
ho dovuto crescere due figlie
e gestire un'attività.

591
00:51:51,608 --> 00:51:54,277
Finanziata da chi? Ah, giusto, da papà.

592
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Da bere! Birra, vino…

593
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Perché non vuoi sostenermi?

594
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
È dura approvare qualcosa
che non ho mai visto!

595
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Non sono obbligata
a subire questi attacchi.

596
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
- Attacchi?
- Sì, attacchi.

597
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Sei una bulla, Natalie!

598
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Capisco tua sorella
se non si è presentata per quello.

599
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
- Sappiamo tutti che…
- No, Kevin.

600
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
Tranquillo. Me ne vado.

601
00:52:18,593 --> 00:52:20,804
Sì, Kevin, se ne va.

602
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
Salutami Joaquin.

603
00:52:22,430 --> 00:52:23,473
Sai una cosa?

604
00:52:24,391 --> 00:52:27,352
Questa recita
da adolescente arrabbiata ha stufato.

605
00:52:27,435 --> 00:52:30,313
Così come la farsa dello spirito libero.

606
00:52:31,064 --> 00:52:36,403
E togli "madre di due figlie" dal CV:
quel lavoro non lo fai da un bel po'.

607
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
Sei ingiusta.
Ho sacrificato tutto per te e Dani.

608
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
Io. Sei una cazzo di narcisista!

609
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
Non sono una narcisista.

610
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
Dani starà avendo una ricaduta a casa.

611
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
- Si starà bucando…
- Ti sembra una cosa da dire?

612
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Perché rovini le nostre vite
come un tornado maligno.

613
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Non siete i benvenuti!

614
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Ma che cazzo?

615
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19 anni. Katrina Kanter,
16 anni. Trey Mahana, 17 anni.

616
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Li riconoscete?

617
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Mai visti in vita mia.

618
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
"Uniamo i bianchi?"

619
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Non ho capito.

620
00:53:32,250 --> 00:53:35,462
Uno dei ragazzi l'ha copiato su Facebook.

621
00:53:36,922 --> 00:53:40,425
Nell'originale c'era il vostro indirizzo.

622
00:53:40,926 --> 00:53:43,553
È per reclutare i suprematisti bianchi.

623
00:53:46,431 --> 00:53:47,933
Per lei siamo stati noi?

624
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
Non so cosa pensare.

625
00:53:49,517 --> 00:53:52,437
Ma di questi tempi tutto è possibile.

626
00:53:52,520 --> 00:53:55,899
Quanto dovrei essere stupido
per mettere il mio indirizzo?

627
00:53:55,982 --> 00:53:57,943
Idem per pubblicare il post.

628
00:54:00,904 --> 00:54:04,950
Ok, agente Richardson,
credo che Kevin voglia dire

629
00:54:05,033 --> 00:54:07,118
che non faremmo mai una cosa simile.

630
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Mai.

631
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Va bene.

632
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Allora iniziate
a pensare a chi lo farebbe.

633
00:54:23,510 --> 00:54:27,347
Ci siamo appena trasferiti,
non conosciamo ancora i vicini.

634
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
E i nemici in altre zone?

635
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Qualcuno che ce l'ha con voi?
Un amante respinto, una vendetta?

636
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
No.

637
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
Passo il tempo tra casa, lavoro e lezioni.

638
00:54:38,483 --> 00:54:41,695
Interagisco solo
in questi ambienti al momento.

639
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Sig.ra Dadich?

640
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Nessuno.

641
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Non c'è modo
di rintracciare chi ha postato questo?

642
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
Ci sarebbe,
se ci fosse ancora il post originale.

643
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
Tutto qui?

644
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
Cosa abbiamo fatto?

645
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
Pensano tutti che siamo dei nazisti…

646
00:54:58,420 --> 00:55:00,505
- Kevin…
- Ci hanno bruciato l'auto.

647
00:55:00,588 --> 00:55:01,423
Natalie.

648
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Sig. Dadich, stiamo seguendo una pista.

649
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Se avete altre informazioni utili,
cose strane che capitano,

650
00:55:12,309 --> 00:55:15,312
interferenze di qualche tipo,
sono ben accette.

651
00:55:16,855 --> 00:55:19,649
Così su due piedi,
non mi viene in mente niente.

652
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
No.

653
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Ok.

654
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Beh, se succede qualcosa…

655
00:55:34,748 --> 00:55:36,499
Claudia, ciao.

656
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
Sono Natalie Dadich.

657
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Passavo di qui e…

658
00:55:42,672 --> 00:55:43,923
Ti ho portato questi.

659
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Che carina.

660
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Va bene, ecco la palla.
Bravo. Vai a prenderla.

661
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Riportamela, Odi!

662
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
La palla! Prendi la palla!

663
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Guarda chi si vede.

664
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
Ciao!

665
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
- Tieni.
- No, grazie.

666
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Sembri stanco e disidratato. Dai.

667
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
- Grazie.
- Prego.

668
00:56:07,155 --> 00:56:09,074
Grazie per essere venuta.

669
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Tra il dramma familiare di Natalie,

670
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
la casa, le lezioni,
mi serviva una conversazione normale.

671
00:56:16,456 --> 00:56:17,665
Ti aiuto volentieri.

672
00:56:19,793 --> 00:56:22,796
- Il tuo cane fa schifo al riporto.
- Sì. È pessimo.

673
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Tieni.

674
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
Ovviamente, ciò che è successo
l'altra sera a casa

675
00:56:29,761 --> 00:56:34,182
è stato solo uno scherzo,
ma ci sono alcune cose che,

676
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
non so, sono… strane.

677
00:56:39,312 --> 00:56:42,273
- Vuoi sapere cos'è successo?
- Sì.

678
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
La verità è che non lo so.

679
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Nessuno lo sa.

680
00:56:48,363 --> 00:56:51,282
Ne conosciamo la logistica,
ma non il motivo.

681
00:56:52,325 --> 00:56:53,868
Jay sapeva essere stronzo.

682
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
Ma era mio fratello

683
00:56:57,414 --> 00:56:58,498
e gli voglio bene.

684
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Gli volevo bene.

685
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Quando non vivevamo qui,
Jay non era molto fedele a Erin

686
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
come aveva promesso.

687
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
Come puoi immaginare,
a Erin non andò molto giù.

688
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
E decise di fargliela pagare.

689
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
Lo tradì a sua volta?

690
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Con uno di cui non sappiamo nulla.

691
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Non disse mai
come si chiamasse o chi fosse.

692
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Quindi Jay lo sapeva?

693
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Lo scoprì.

694
00:57:27,819 --> 00:57:30,572
Il fatto è che tutte quelle
con cui Jay era stato

695
00:57:30,655 --> 00:57:32,657
erano più dei trofei per lui.

696
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Ma Erin…

697
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
Erin provava dei sentimenti.

698
00:57:37,412 --> 00:57:41,499
Diceva che non era una cosa seria,
ma quella stronza tramava qualcosa.

699
00:57:44,335 --> 00:57:47,005
Erin ha progettato la casa da zero.

700
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Ma Jay ha pagato per tutto.

701
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Ha sborsato ogni centesimo,
senza fare domande.

702
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Mio fratello la amava da impazzire.

703
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
Andavano anche più d'accordo.

704
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Non capisco, se andavano
così d'accordo, perché…

705
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Dove si trova?

706
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Sono a casa mia e lui è…

707
00:58:16,201 --> 00:58:17,660
Che rimanga tra te e me,

708
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
non è stato mio fratello.

709
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Sì, aveva un brutto carattere,

710
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
ma non era un assassino

711
00:58:25,001 --> 00:58:27,462
e non si sarebbe suicidato.

712
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
E poi cosa? All'improvviso
le telecamere non funzionano?

713
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
C'era una serie di piccoli dettagli
che non avevano senso.

714
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
La polizia se n'è fregata.

715
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
Non è che era stato ucciso un uomo bianco.

716
00:58:48,358 --> 00:58:50,151
Non sapevo avessimo compagnia.

717
00:58:54,614 --> 00:58:57,283
Dimmi che ti sei slogata una caviglia

718
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
giocando con Odi
così posso prenderti in giro.

719
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
- Credo mi abbia punto un'ape.
- Un'ape?

720
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
- È grave?
- Hai pestato un'ape?

721
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
Eccolo. Aspetta.

722
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Tolto.

723
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
- Eccolo.
- È bello grosso.

724
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
Stai bene o dobbiamo amputare?

725
00:59:13,466 --> 00:59:15,134
Voglio un secondo parere.

726
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
Forse dovresti controllare Odi.

727
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi! Vieni qui!

728
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
Odi!

729
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
Ehi.

730
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
- Non capisco cosa…
- Prendo dell'acqua.

731
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Natalie.

732
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
Natalie.

733
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Scusate l'intrusione.

734
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
No, mi dispiace di averti messa a disagio.

735
00:59:50,962 --> 00:59:53,756
Claudia a volte non avvisa e io…

736
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Parla troppo.

737
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Cose tra marito e moglie, ma lo sai.

738
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Stai avendo problemi con la casa?

739
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Forse ho un po' origliato.

740
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Non è niente di che.

741
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Credo che, a causa dello shock,

742
01:00:10,648 --> 01:00:13,776
Claudia abbia agito un po' impulsivamente.

743
01:00:14,652 --> 01:00:18,239
Se hai dei problemi, possiamo contrattare.

744
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
Ricompro la casa.

745
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
A un prezzo minore.

746
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Minore?

747
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Sì. Visti i problemi,
il valore diminuisce.

748
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Grazie per l'offerta, ma…

749
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
sarebbe una perdita troppo grave.

750
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Scusate per l'intrusione.

751
01:00:43,014 --> 01:00:44,390
Tu e tuo marito

752
01:00:44,474 --> 01:00:47,310
vi siete approfittati
di una donna distrutta.

753
01:00:47,393 --> 01:00:49,228
Tutto ciò che le aveva lasciato

754
01:00:49,646 --> 01:00:50,730
era quella casa.

755
01:00:51,939 --> 01:00:55,151
E voi gliel'avete portata via

756
01:00:55,234 --> 01:00:56,486
come un pasto gratis.

757
01:01:06,579 --> 01:01:07,413
Pensaci.

758
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
Kevin.

759
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Ehi, calma. Che c'è?

760
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Ciao, sono Avery, la compagna
di corso di Kevin.

761
01:01:28,559 --> 01:01:30,019
Te l'avevo accennato.

762
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Giusto. Devo averlo dimenticato.

763
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Beh, io vado…

764
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
Ehi, riprenditi.

765
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
Piacere di conoscerti.

766
01:01:43,032 --> 01:01:44,784
- Ci vediamo a lezione.
- Sì.

767
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Cosa?

768
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Ok, vi dico tutto.

769
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Dagli esami del sangue,

770
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
il suo stato fisico, sarò onesta,

771
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
non è buono.

772
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Quanto è grave?

773
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Nel sangue ha tracce di una tossina
che sta deteriorando la sua salute.

774
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
Di solito ciò è causato
dall'ingerimento di qualcosa.

775
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
Il problema è
che il suo cuore sta cedendo.

776
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
Si può curare?

777
01:02:18,151 --> 01:02:20,528
Prolungheremmo solo il dolore.

778
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
Non c'è fretta.

779
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Parlatene.

780
01:02:56,939 --> 01:02:59,609
Come hai potuto non dirmi
una cosa del genere?

781
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
Io…

782
01:03:04,906 --> 01:03:07,158
Non volevo causare problemi.

783
01:03:08,868 --> 01:03:11,579
Hai fatto un errore di valutazione, Nat.

784
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Questa offerta potrebbe svoltarci la vita.

785
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Non ho potuto rifiutare.
Avevo già firmato il contratto.

786
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
Ma giuro che non ne avevo idea.

787
01:03:25,718 --> 01:03:27,303
L'hai incontrato?

788
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
È solo lavoro.

789
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Tra tutte la gente che c'è,
devi lavorare proprio con lui?

790
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Esatto, ok? Devo.

791
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
- Non ho scelta.
- Stronzate.

792
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
Hai messo il lavoro davanti a tutto.

793
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
- I miei sentimenti, il matrimonio.
- Non è vero!

794
01:03:53,204 --> 01:03:55,748
- Vuole portarti a letto, Nat!
- Non è così.

795
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
L'hai detto anche l'altra volta.

796
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Sì.

797
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Me lo ricordo bene.

798
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Dannazione, Odi.

799
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevin?

800
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
- Kevin?
- Come?

801
01:04:40,376 --> 01:04:41,794
C'è qualcuno alla porta.

802
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
- Non lo sento.
- Giuro su Dio.

803
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
Ok, calma.

804
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Controllo.

805
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
- Che cazzo facciamo?
- Stai pronta a chiamare la polizia.

806
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
Kevin, non ho il telefono, cazzo.

807
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
Ok, stai calma.

808
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Non lasciarmi da sola!

809
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Dopo essere andati in cucina,
non avete sentito altro?

810
01:05:40,269 --> 01:05:41,854
E le porte erano chiuse.

811
01:05:43,314 --> 01:05:44,941
Nessuna descrizione fisica?

812
01:05:47,026 --> 01:05:51,739
- Non c'era nessuno da descrivere.
- Cerco di stimolare la memoria.

813
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
Ok, faremo rapporto.

814
01:06:01,791 --> 01:06:05,503
Se vi viene in mente altro, contattatemi.

815
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
- Un'altra cosa.
- Nat.

816
01:06:08,255 --> 01:06:11,342
Per favore, non farmi sentire
come se fossi pazza.

817
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
Ho avuto questi…

818
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Incubi.

819
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
C'è un uomo,

820
01:06:22,979 --> 01:06:24,397
magrissimo e pallido.

821
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
- In casa?
- Sì.

822
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Giuro, l'ho visto.

823
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Strisciava nel corridoio
e mi ha attaccata.

824
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Aspetti, un uomo pallido strisciava

825
01:06:39,120 --> 01:06:41,122
in corridoio e l'ha attaccata…

826
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
e non ha sporto denuncia?

827
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
No, perché come ha detto Kevin,
credevo fossero incubi.

828
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
Poi alcune cose sono scomparse
e riapparse in un posto diverso.

829
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Ha messo una pallina da tennis sul letto.

830
01:06:57,054 --> 01:06:59,140
Ok, ha messo una pallina da tennis…

831
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
- Sul letto?
- Era sotto il letto.

832
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
Volevo prendere qualcosa
per raggiungerla, ma quando sono tornata

833
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
era sul letto.

834
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Ok.

835
01:07:16,532 --> 01:07:19,076
Alto, pallido,
pallina da tennis, corridoio.

836
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Ok.

837
01:07:26,417 --> 01:07:27,501
Ci sentiamo.

838
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
- Il suo telefono era in cucina.
- Grazie.

839
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Spero tu sappia
che così sembriamo dei pazzi.

840
01:07:44,518 --> 01:07:48,064
Sai una cosa, Kevin?
Tua moglie sta dicendo alla polizia

841
01:07:48,147 --> 01:07:50,149
che non si sente al sicuro,

842
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
che è terrorizzata,
e questa è la tua reazione?

843
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Ci hanno vandalizzato la casa.

844
01:07:55,071 --> 01:07:58,991
Non pensi che sia possibile
che qualcuno entri in casa nostra?

845
01:07:59,075 --> 01:08:01,535
Non per spostare una pallina o le chiavi.

846
01:08:01,619 --> 01:08:03,329
Ti rinfresco la memoria.

847
01:08:03,412 --> 01:08:06,457
Quei rumori li hai sentiti
anche tu stanotte.

848
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
Cosa devo farci, Nat?

849
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
Ci sono telecamere ovunque,
magari usiamole.

850
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Sai quanto costano?

851
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Meno dei nostri funerali
se qualcuno ci ammazza nel sonno.

852
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Quanto sei drammatica.

853
01:08:19,553 --> 01:08:21,889
Ci serve una macchina nuova

854
01:08:21,972 --> 01:08:24,600
perché quella a noleggio costa un occhio.

855
01:08:25,184 --> 01:08:26,852
Non possiamo permettercelo.

856
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Una volta fatto il login,
controlla le serrature

857
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
da ogni punto della casa.
Rosso è chiusa, verde è aperta.

858
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
Facile.

859
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Tutto ok.

860
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Se ci sono dei problemi, chiamate pure.

861
01:08:45,579 --> 01:08:49,166
Se il problema persiste,
dovremo sostituire l'intero sistema.

862
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Perfetto.

863
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
DANI
SCUSA. DOVEVO ANDARMENE PER UN PO'

864
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Ho chiesto un set completo di campioni

865
01:09:08,686 --> 01:09:12,231
con 15 campioni extra al mio ritorno.

866
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
- Lo so.
- E cosa?

867
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
Due settimane dopo ne hai solo la metà?

868
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Lo so.

869
01:09:21,240 --> 01:09:25,202
Come persona, capisco
che stai passando un periodo di merda.

870
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
Ma come tuo capo, ti avevo avvisata
a cosa saresti andata incontro.

871
01:09:31,834 --> 01:09:33,335
Non so che dire.

872
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Se sapessi quanto mi vergogno…

873
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Ti do altro tempo.

874
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Una settimana? Chiaro?

875
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Sì.

876
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Voglio vedere la donna
che ho conosciuto in questo ufficio.

877
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Quella donna aveva un equilibrio.

878
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Non so cosa dirti.
Mi sa che è una fregatura.

879
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
La casa, l'avete vista. È perfetta.

880
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
- E il prezzo?
- A quanto pare era comunque alto.

881
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Va beh.
Ripuliamo qui prima che faccia buio.

882
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Mi è successa una cosa simile.

883
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Ragazza carina. Bel sorriso,
begli occhi e bel carattere.

884
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Ci vado a letto.

885
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
E mi sveglio la mattina con la clamidia.

886
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Pubblicità ingannevole.

887
01:10:25,179 --> 01:10:26,388
- Cioè?
- Cosa?

888
01:10:26,472 --> 01:10:28,140
Non ti svegli con la clamidia.

889
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
Non è quello il punto.

890
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Se racconti una storia
del genere, i fatti contano.

891
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
Come sai che te l'ha passata lei?

892
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Cavolo.

893
01:10:37,233 --> 01:10:38,108
Ehi!

894
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Stai diventando schizzinoso?

895
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Forse questo lavoro non fa per te.

896
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
È colpa tua.

897
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
- Mia?
- Sì, basta con le tue storie.

898
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
- Vuoi una mano?
- No.

899
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Ok.

900
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Oddio.

901
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Sto lavorando più veloce che posso,

902
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
ma mia madre è arrivata all'improvviso,
ho dovuto sopprimere il mio cane…

903
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Lo so.

904
01:11:01,131 --> 01:11:03,592
Anne mi sta sul fiato sul collo…

905
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
Posso aiutarti in un qualche modo?

906
01:11:07,888 --> 01:11:09,473
No, ci sono. Ce la faccio.

907
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
Ti ho fatta innervosire?

908
01:11:12,559 --> 01:11:15,104
Non volevo parlartene, soprattutto ora,

909
01:11:15,187 --> 01:11:16,647
ma dato che ci siamo,

910
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
non mandarmi più i fiori a casa, Nick.

911
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Ok?

912
01:11:22,111 --> 01:11:23,988
Dovevo mandarti dei fiori?

913
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Quelli che hai mandato
e per cui io e Kevin abbiamo litigato.

914
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
Natalie, aspetta…

915
01:11:29,368 --> 01:11:30,703
non li ho mandati io.

916
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
- Avevi firmato il biglietto.
- Non so di cosa parli.

917
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
Sto alla larga come mi hai detto.

918
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Cosa diavolo?

919
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
911, qual è l'emergenza?

920
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Credo che qualcuno voglia entrare
in casa mia, Hallow Parkway 992.

921
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
- Nome e cognome?
- Natalie Dadich.

922
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Vi prego, mandate subito qualcuno.

923
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
Ho inviato una pattuglia.
Stia calma e continui a parlarmi, ok?

924
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
Ok.

925
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
Quanti intrusi ci sono?

926
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
Non lo so.

927
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
- Sono armati?
- Non lo so.

928
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Signora, può raggiungere un luogo sicuro?

929
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Sono vicini?

930
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
Stanno arrivando.
Risponda alla mia domanda.

931
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Signora, mi sente?

932
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Sì, mi dispiace. Mi sono confusa.

933
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Non le serve aiuto?

934
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
No, mi dispiace.

935
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
A inizio settimana ci siamo spaventati
e sono un po' tesa.

936
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
Stia al sicuro, ok?

937
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
Sì.

938
01:14:41,435 --> 01:14:42,728
911, qual è l'emergenza?

939
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
Mandate qualcuno, Hallow Parkway 992.

940
01:14:46,273 --> 01:14:47,608
C'è qualcuno in casa.

941
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Ma ci ha appena detto
di non avere bisogno.

942
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
Ho cambiato idea, cazzo. Mandate qualcuno!

943
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Quanti intrusi ci sono?

944
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Non so né quanti né se sono armati.
Ma sono dentro casa mia.

945
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Può raggiungere un luogo sicuro?

946
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Ehi, Nat?

947
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Nat?

948
01:16:26,748 --> 01:16:27,708
Come sta?

949
01:16:29,126 --> 01:16:32,838
Sta bene. Qualche livido.
Potrebbe avere una lieve frattura.

950
01:16:36,508 --> 01:16:37,551
L'avete trovato?

951
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Non ancora.

952
01:16:51,940 --> 01:16:53,859
Stanotte non dormiamo qui.

953
01:16:54,651 --> 01:16:56,653
La polizia ha controllato ovunque.

954
01:16:56,737 --> 01:16:59,698
Possono anche dormire in auto qui fuori,

955
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
io, qui, non ci resto.

956
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
Tu non mi credi.

957
01:17:09,249 --> 01:17:10,792
- Sì: hai visto qualcosa.
- No.

958
01:17:10,876 --> 01:17:13,962
Non credi che ci fosse qualcuno in casa.

959
01:17:14,046 --> 01:17:17,799
E il mio telefono, Kevin?
Come spieghi le foto?

960
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Le avrà fatte il caro Nick.

961
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Wow, davvero?

962
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Ho detto "avrà".

963
01:17:30,520 --> 01:17:33,690
Hai detto tu stessa che risalgono
a quando eri qui da sola.

964
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
- Io dormo in hotel.
- Con quali soldi?

965
01:17:37,944 --> 01:17:40,947
Le carte di credito non vanno
e c'è la rata del mutuo…

966
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, la smetti?

967
01:17:46,953 --> 01:17:48,705
Se ti vedi con lui, dimmelo.

968
01:17:57,130 --> 01:18:01,009
Sig. Dadich, grazie di essere venuto
nonostante il poco preavviso.

969
01:18:01,093 --> 01:18:04,763
- Voglio delle risposte.
- Anche io.

970
01:18:06,431 --> 01:18:08,225
Ho i video delle telecamere.

971
01:18:08,308 --> 01:18:12,270
Prima di vederli, vorrei controllare
la dichiarazione di sua moglie.

972
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Sua moglie vede l'intruso,
corre al piano superiore,

973
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
chiude la porta a chiave e, chi sa come,
si trova l'intruso in stanza.

974
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Vuole scappare, ma la strada
è bloccata dalla libreria.

975
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Che il nostro team ha constatato
essere in un'altra posizione.

976
01:18:30,831 --> 01:18:33,500
Sig. Dadich, per quanto si ricorda,

977
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
questa dichiarazione corrisponde al vero?

978
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Sì.

979
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Ok.

980
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Nelle riprese non c'è nessun altro.

981
01:18:53,311 --> 01:18:54,771
Né in salotto,

982
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
né nell'atrio, né sulle scale.

983
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
Sig. Dadich, nessuno è entrato
o uscito dalla casa

984
01:19:06,616 --> 01:19:09,703
finché sua moglie
non si è buttata dalla finestra.

985
01:19:12,539 --> 01:19:14,374
Non me lo sto inventando.

986
01:19:14,458 --> 01:19:15,542
Non l'ho detto.

987
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Era implicito, Kevin.

988
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Allora perché vuoi
che riprenda le medicine?

989
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Ok, facciamo una pausa.

990
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Natalie,

991
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
voglio che sia chiaro:

992
01:19:27,763 --> 01:19:29,598
nessuno in questa stanza

993
01:19:29,681 --> 01:19:32,434
sta dicendo
che tu ti sia inventata qualcosa.

994
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Credetemi, ok, so come sembra,

995
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
ma so anche cos'ho visto.
Non sto delirando.

996
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Non dovevamo trasferirci.

997
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
- Ma l'abbiamo fatto, quindi…
- Vendiamola.

998
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
Dopo tutte le attenzioni che hai attirato?

999
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Abbiamo. Intendo noi, insieme.

1000
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Sì, possiamo rivenderla
a Claudia e suo marito.

1001
01:19:52,287 --> 01:19:55,207
- Ho parlato con Robert…
- Hai parlato con Robert?

1002
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Quando?

1003
01:19:56,833 --> 01:19:59,711
Quando ho chiesto
a Claudia la storia della casa.

1004
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
Ero preoccupata!

1005
01:20:01,171 --> 01:20:05,217
Perché sei andata a dire loro
di questo che ti perseguita?

1006
01:20:05,300 --> 01:20:07,761
- Hanno perso dei parenti lì!
- Non lo so.

1007
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
Perché non ti preoccupi così tanto
anche per come mi sento io?

1008
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Perché sono io la cattiva qui,
che mi preoccupo sempre di noi?

1009
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Non hai dei limiti.

1010
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Fai quello che vuoi,
te ne freghi degli altri.

1011
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
E chi se ne frega di me, Kevin?

1012
01:20:32,035 --> 01:20:34,871
In questo momento, sei uguale a tua madre.

1013
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
Sei proprio uno stronzo, cazzo.

1014
01:20:37,541 --> 01:20:39,793
Come puoi di dire una cosa del genere?

1015
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Ottimo.

1016
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Vattene come fai sempre
perché sei un cazzo di codardo.

1017
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Kevin?

1018
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Che stai facendo?

1019
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin. Oddio.

1020
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Qualcuno mi aiuti! Qualcuno chiami il 911!

1021
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Mi dispiace tanto. Andrà tutto bene.

1022
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Qualcuno chiami il 911!

1023
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Sig.ra Dadich.

1024
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
È cosciente

1025
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
e non mostra segni
di perdita di memoria o traumi fisici.

1026
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
Ok, ma cos'è successo?

1027
01:21:14,286 --> 01:21:16,371
Si sieda. Per favore.

1028
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Sa cos'è l'oleandrina?

1029
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
No.

1030
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
È un agente tossico letale.

1031
01:21:29,301 --> 01:21:30,510
E glielo chiedo

1032
01:21:30,594 --> 01:21:33,763
perché ce ne sono tracce
nel sangue di suo marito.

1033
01:21:33,847 --> 01:21:37,434
A piccole dosi,
su un ampio lasso di tempo,

1034
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
danneggia la salute,
con sintomi che vanno dal vomito

1035
01:21:40,854 --> 01:21:45,525
e la debolezza muscolare
alle convulsioni e l'aritmia,

1036
01:21:46,026 --> 01:21:48,403
a volte confusa con un arresto cardiaco.

1037
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
Ha idea
di come sia entrata nel suo sangue?

1038
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Voglio vederlo.

1039
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
- Non può.
- È mio marito, cosa vuol dire…

1040
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Lo so, sig.ra Dadich,
ma sta parlando con le autorità.

1041
01:22:03,543 --> 01:22:05,545
Perché non si siede?

1042
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Sono dalla sua parte, Natalie.

1043
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
Non mi sembra.

1044
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Voglio solo capire.

1045
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
Dagli esami risulta

1046
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
che è stato esposto
alla sostanza per molto tempo.

1047
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
Perché dovrei volerlo uccidere?
Stiamo cercando di riparare il matrimonio.

1048
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
Forse perché Nick Scott
è tornato in città.

1049
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Giovane, bello, benestante.
Vuole rifarsi una vita con lui.

1050
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
La sua carriera decolla grazie a lui.

1051
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
- Amo mio marito.
- Magari uno squilibrio mentale.

1052
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Nei filmati scappa
da un intruso invisibile.

1053
01:22:36,701 --> 01:22:40,413
- C'era qualcuno in casa mia.
- Forse ha capito questo.

1054
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
Che suo marito non la perdonerà mai.

1055
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
La finiamo qui?

1056
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
Se non sono in arresto, torno a lavorare.

1057
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Certamente.

1058
01:23:21,496 --> 01:23:24,290
- Come ti senti?
- Meglio di ieri, direi.

1059
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Volevo preparare la cena.

1060
01:23:29,713 --> 01:23:32,173
Vuoi qualcosa in particolare?

1061
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Devo lavorare al progetto.

1062
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Con Avery.

1063
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Sì.

1064
01:23:38,805 --> 01:23:41,307
Non ti affatichi troppo?

1065
01:23:41,391 --> 01:23:42,934
Ti hanno appena dimesso.

1066
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
Vale metà voto. Non ho scelta.

1067
01:23:49,774 --> 01:23:53,278
E siamo già in ritardo. Non voglio
che faccia tutto da sola.

1068
01:23:56,614 --> 01:23:58,616
Non prendi il pranzo?

1069
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
No, non ho tanta fame.

1070
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
Sto leggero.

1071
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
- Ciao.
- Ciao.

1072
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Ciao, hai bisogno di qualcosa?

1073
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Mi spiace.

1074
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Sei proprio…

1075
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
una bella donna.

1076
01:24:31,941 --> 01:24:33,693
Hai sbagliato casa.

1077
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Ti piace andare subito al sodo, eh?

1078
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Vattene, per favore.
Ehi, che stai facendo?

1079
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Wow, ti piace opporre resistenza.

1080
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
Vieni qui.

1081
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Vieni qui. Ehi!

1082
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Speravo che indossassi un vestito
e mi rendessi le cose più facili.

1083
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Santo cielo! Che cazzo…

1084
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
Cazzo!

1085
01:25:09,646 --> 01:25:12,190
Ora vediamo se riesci a colpirmi.

1086
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Ho buone notizie.

1087
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
Abbiamo identificato l'aggressore.

1088
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

1089
01:25:36,714 --> 01:25:40,635
Dalle telecamere lo si vede
girare attorno alla casa.

1090
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Forse vi sorvegliava da tempo.

1091
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
Ora che facciamo?
Assumiamo un avvocato? Lo denunciamo?

1092
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Non esattamente.

1093
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
Non siamo in grado di arrestarlo.

1094
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
- Cosa?
- C'è un'indagine in corso.

1095
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
Abbiamo delle informazioni
che scagionano Travis.

1096
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Come? È entrato in casa nostra.

1097
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
l'uomo che vi ha venduto la casa…

1098
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
Cosa c'entra?

1099
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino è stato arrestato
un paio d'ore fa.

1100
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Ha ammesso di essere coinvolto.

1101
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Cioè? Ha mandato
uno sconosciuto ad aggredirla?

1102
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Abbiamo trovato un post su internet
nella cronologia di Travis Murray.

1103
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Riportava il nome della sig.ra Dadich

1104
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
assieme a una foto presa da internet.

1105
01:26:26,764 --> 01:26:29,017
"Preferisco essere colta di sorpresa."

1106
01:26:29,517 --> 01:26:30,351
Già.

1107
01:26:30,852 --> 01:26:33,771
Era un annuncio.

1108
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Dipingeva la sig.ra Dadich
come una casalinga sola e insoddisfatta,

1109
01:26:38,735 --> 01:26:42,947
a cui piace essere dominata
a letto, preferibilmente da sconosciuti.

1110
01:26:43,781 --> 01:26:48,453
Fortunatamente siamo riusciti
a risalire all'indirizzo IP e a Robert.

1111
01:26:49,037 --> 01:26:52,248
Robert ha anche ammesso
di aver pubblicato il post

1112
01:26:52,332 --> 01:26:54,584
che ha provocato l'attacco vandalico

1113
01:26:54,667 --> 01:26:56,878
e di aver acquistato le riviste.

1114
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
Il sig. Sorrentino dice
che non voleva farvi del male,

1115
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
solo spaventarvi e convincervi
a restituirgli la casa.

1116
01:27:03,968 --> 01:27:05,303
Mia moglie è stata

1117
01:27:06,179 --> 01:27:07,013
quasi violentata

1118
01:27:07,597 --> 01:27:08,431
e picchiata.

1119
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
Per il trauma non riesce a dormire a casa.

1120
01:27:12,518 --> 01:27:14,229
Ha avvelenato il mio cane

1121
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
e ha cercato di avvelenare anche me!

1122
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Aspetti, sig. Dadich.

1123
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Ad ora, il sig. Sorrentino nega
di essere entrato in casa vostra.

1124
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
Non sa nulla
delle altre aggressioni a sua moglie

1125
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
e non mostra tracce di oleandrina.

1126
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Incredibile.

1127
01:27:30,119 --> 01:27:31,788
Ovvio che neghi, cazzo.

1128
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
La frode è una cosa,
il tentato omicidio un'altra.

1129
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
I nostri uomini lavorano ininterrottamente
per ottenere una confessione.

1130
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
E comunque lo tratteniamo
per ciò che ha già ammesso.

1131
01:27:43,967 --> 01:27:45,468
E le buone notizie?

1132
01:27:45,551 --> 01:27:46,719
Eccole.

1133
01:27:47,262 --> 01:27:48,554
Interrogandolo

1134
01:27:48,638 --> 01:27:51,891
abbiamo motivo
di credere che sia coinvolto

1135
01:27:51,975 --> 01:27:54,394
nella morte dei precedenti proprietari.

1136
01:27:54,477 --> 01:27:56,854
- Come?
- La moglie non ne sa nulla.

1137
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
Robert era pieno di debiti.

1138
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
La vostra casa, lasciatagli dal cognato,

1139
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
era l'unico investimento rimastogli.

1140
01:28:10,910 --> 01:28:12,412
Avrei dovuto darti retta.

1141
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Mi dispiace.

1142
01:28:25,133 --> 01:28:27,468
Mi stavo solo convincendo

1143
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
che se avessi aspettato,

1144
01:28:32,640 --> 01:28:33,975
avresti cambiato idea.

1145
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
Ma sappiamo entrambi

1146
01:28:39,564 --> 01:28:41,649
che non ti fiderai mai più di me.

1147
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
Non al 100%.

1148
01:28:53,328 --> 01:28:55,163
Penso che dovremmo

1149
01:28:55,246 --> 01:28:56,789
parlare di separazione.

1150
01:29:00,335 --> 01:29:02,045
Almeno per un po'.

1151
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
Vale metà del voto.

1152
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
Prendetelo sul serio.

1153
01:29:56,849 --> 01:30:00,770
Comunicate col vostro compagno, con me.
Sono qui dopo lezione.

1154
01:30:01,437 --> 01:30:03,231
Alcuni di voi lo sanno già.

1155
01:31:18,514 --> 01:31:20,224
Quanto costano quelle scarpe?

1156
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
Non vuoi saperlo.

1157
01:31:21,851 --> 01:31:25,354
- Sembrano…
- Sono un po' provocanti.

1158
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
Dovresti rispondere.

1159
01:31:35,156 --> 01:31:36,449
Perché mai?

1160
01:31:36,991 --> 01:31:38,993
Non mi vuole a casa.

1161
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
È tua moglie.

1162
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
Dovresti rispondere.

1163
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Ehi, sono io.

1164
01:31:56,219 --> 01:31:58,137
Non so nemmeno da dove iniziare.

1165
01:31:59,639 --> 01:32:02,975
Scusa per quello che ho detto ieri sera.

1166
01:32:04,060 --> 01:32:05,144
Non volevo.

1167
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Presumo che tu sia ancora lavorando,

1168
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
ma se torni prima,
possiamo stare un po' insieme.

1169
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Ti amo.

1170
01:32:14,153 --> 01:32:15,279
Ti aspetto sveglia.

1171
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
Chiamami.

1172
01:32:24,830 --> 01:32:25,790
Non capisco.

1173
01:32:27,333 --> 01:32:29,126
Le persone sono fatte così,

1174
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
cambiano idea.

1175
01:32:34,048 --> 01:32:35,841
Molto spesso, in realtà.

1176
01:32:39,345 --> 01:32:40,346
Sai,

1177
01:32:40,846 --> 01:32:43,599
possiamo continuare domani.

1178
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Kevin.

1179
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Vai a casa.

1180
01:33:13,671 --> 01:33:15,923
Cristo, Natalie.

1181
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Ripigliati.

1182
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Odio questa cazzo di casa.

1183
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Pronto?

1184
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Ehi, come va?

1185
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Bene.

1186
01:33:45,077 --> 01:33:46,412
Sto tornando a casa.

1187
01:33:47,330 --> 01:33:48,623
Dove sei stato?

1188
01:33:50,207 --> 01:33:52,376
Avevi detto di non tornare a casa…

1189
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
Quando?

1190
01:33:55,338 --> 01:33:56,714
Mi hai scritto.

1191
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Kevin, non ti ho scritto niente.

1192
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Sto controllando ora i messaggi.

1193
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Ti mando una schermata se vuoi.

1194
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
- Quanto costano i fiori?
- Vengono 8,95$.

1195
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
- Sono freschi, vero?
- Certo.

1196
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Mio fratello

1197
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
aveva un brutto carattere,
ma non era un assassino.

1198
01:37:21,544 --> 01:37:23,128
Lo tradì a sua volta?

1199
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
Con uno di cui non sappiamo nulla.

1200
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin ha progettato la casa da zero.

1201
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Quella stronza tramava qualcosa.

1202
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Chi sei?

1203
01:39:20,829 --> 01:39:21,872
Le foto.

1204
01:39:23,707 --> 01:39:24,833
Sei tu?

1205
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
No, per favore!
Non urlerò, te lo prometto.

1206
01:39:42,434 --> 01:39:44,269
Voglio solo parlare, ok?

1207
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
Ti ha portato qui, vero?

1208
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin?

1209
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Ti voleva qui con lei.

1210
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
E tu la amavi.

1211
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Hai rinunciato a tutto,

1212
01:40:22,850 --> 01:40:24,768
ma ha scelto lui, vero?

1213
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
IN BAGNO, RAGGIUNGIMI.

1214
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
È orribile che ti abbia tenuto qui.

1215
01:40:53,005 --> 01:40:54,590
Non lo meritavi.

1216
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Per niente.

1217
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
No.

1218
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
No, aspetta. Ti aiuto. Voglio aiutarti…

1219
01:42:19,925 --> 01:42:20,884
a ucciderlo.

1220
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Sì, ti aiuterò a farla franca.

1221
01:42:24,805 --> 01:42:26,723
E resteremo qui insieme.

1222
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Sì.

1223
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Non mi ama più.

1224
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Sono stanca di stare da sola.

1225
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Hai un po' esagerato col vapore, Nat.

1226
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
Ma è il gesto romantico che conta.

1227
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Eccoti.

1228
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Bella la caccia al tesoro sexy.
Il bagno però era devastato.

1229
01:44:41,942 --> 01:44:42,859
Ehi.

1230
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
Dormi?

1231
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Sei bagnata.

1232
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Kevin!

1233
01:48:07,230 --> 01:48:09,191
Mi dispiace tanto.

1234
01:48:09,274 --> 01:48:11,276
Ti amo tantissimo. Scusa.

1235
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
Non importa. Andiamocene.

1236
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Stai bene?

1237
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
C'è una scia di sangue!

1238
01:48:43,141 --> 01:48:44,059
Sparpagliatevi!

1239
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
UN MESE DOPO

1240
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
Oddio.

1241
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
Ehi.

1242
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
- Cristo!
- Ok!

1243
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Non spaventarmi così.

1244
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Stavo solo entrando in casa.

1245
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Mi aiuti a spostare questa roba?

1246
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Stavi facendo un ottimo lavoro.

1247
01:49:35,735 --> 01:49:38,488
- Non vorrei rovinare tutto.
- Ho un coltello.

1248
01:49:42,158 --> 01:49:44,202
Perché mi guardi così?

1249
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Sei bella.

1250
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
E io come sto?

1251
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Grazie per aver rovinato il momento.

1252
01:49:54,671 --> 01:49:57,257
Pensavo di averlo migliorato.
Lo prendo io.

1253
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
E grazie del regalo.

1254
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Non le avrei tenute, quindi…

1255
01:50:04,598 --> 01:50:08,518
Ho controllato tutte le stanze,
è tutto a posto.

1256
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
Però se vuoi rimandare
David lì dentro, fai pure.

1257
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
Va bene.

1258
01:50:13,148 --> 01:50:14,649
Ti ho sentito, Garrett.

1259
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
I baffi ti hanno cambiato.

1260
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
- Lo so.
- L'ultima scatola?

1261
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
Va bene, andiamo.

1262
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
- Sei pronta?
- Sì.

1263
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
Vieni qui.

1264
01:50:30,624 --> 01:50:33,335
- Dovremmo salutare la casa?
- Assolutamente.

1265
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Ciao, casa.

1266
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
- Sono quasi morti lì dentro.
- Sì.

1267
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
IN RICORDO DEL NOSTRO MIGLIOR AMICO
MICHAEL DADICH

1268
01:53:57,247 --> 01:53:58,915
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



