1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,262
Madame, vous êtes toujours là ?

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Oui.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,266
Où êtes-vous ?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,477
Je suis chez moi, et il est…

8
00:00:22,981 --> 00:00:23,815
Madame ?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Madame, où êtes-vous ?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Non, pitié ! Je t’aime.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Madame ?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Madame !

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Madame, vous êtes toujours là ?

14
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
Une arme normale aurait fait pareil.

15
00:03:16,029 --> 00:03:16,988
Tais-toi, merci.

16
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
Tu ne préférerais pas
une overdose proprette ?

17
00:03:20,241 --> 00:03:22,535
- On est mardi après-midi…
- Les gars !

18
00:03:22,619 --> 00:03:25,038
On peut se concentrer ? On est en retard.

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,457
J'ai des protéines à jeter.

20
00:03:29,000 --> 00:03:29,834
Des dents.

21
00:03:32,378 --> 00:03:36,132
Le type a tiré avec ce monstre
pour faire un Pollock sur le mur.

22
00:03:36,216 --> 00:03:38,593
Je dis juste que c'est un truc de naze.

23
00:03:38,676 --> 00:03:41,095
- Traite pas un mort de naze.
- Pourquoi ?

24
00:03:41,179 --> 00:03:42,597
C'est être sans cœur.

25
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Bonjour, madame.

26
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
L'intérieur est propre.

27
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
- Désolé.
- C'est…

28
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
Vous trouvez ça drôle ?

29
00:03:51,272 --> 00:03:53,942
Vous vous moquez des drames des autres ?

30
00:03:54,025 --> 00:03:55,735
Pas du tout.

31
00:03:55,818 --> 00:03:57,612
Vous êtes juste un con, alors.

32
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
Ou un gros naze ?

33
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Et nous allions
faire les papiers, les signatures ?

34
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Après vous.

35
00:04:04,869 --> 00:04:08,456
- C'est bien votre adresse, au cas où ?
- Oui.

36
00:04:08,539 --> 00:04:10,750
- C'est tout.
- Merci pour votre aide.

37
00:04:10,833 --> 00:04:11,709
De rien.

38
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Pardonnez leur comportement.
Toutes nos condoléances.

39
00:04:15,755 --> 00:04:18,716
- Merci de nous avoir choisis.
- Adieu, j'espère.

40
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
- Allô ?
- Tu es assise ?

41
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
Si on veut.

42
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
On a un investisseur.

43
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
- Tu déconnes !
- Je suis débordée. Pas le temps pour ça.

44
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Ça alors ! Qui ? Quand ? Où ça ?

45
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
Il signe un contrat sur la côte est.

46
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Tu le vois à la fin du mois, le 29.

47
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
À 15 h ! Je file !

48
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
Salut.

49
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Trop bien !

50
00:05:15,481 --> 00:05:16,441
Je vous dépose ?

51
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
Ça marche, parfois ?

52
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Non, sérieusement.
"Il m'a sifflé, il doit être très gentil.

53
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
"Et il a une Toyota !
Faut que je monte à bord du carrosse."

54
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Peut-être.

55
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Je vais faire une surprise à mon mari.

56
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Ah oui ?

57
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Quelle surprise ?

58
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
Rien de fou…

59
00:05:40,715 --> 00:05:43,343
J'ai trouvé un investisseur
pour mon magasin.

60
00:05:44,719 --> 00:05:45,553
C'est vrai ?

61
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Je te dépose.

62
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
- Salut.
- Salut.

63
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Je ne sais pas comment dire ça gentiment,
mais tu m'étouffes un peu.

64
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
- Quel enfoiré.
- Arrête !

65
00:06:08,284 --> 00:06:09,243
Arrête !

66
00:06:11,371 --> 00:06:14,165
- Attention aux joyaux !
- J'ai pas fait exprès.

67
00:06:14,248 --> 00:06:15,124
C'est ça.

68
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
- Dis.
- Quoi ?

69
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Ne me laisse pas en plan, OK ?

70
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
La ferme.

71
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
Et ce n'est pas encore fait, alors…

72
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Tu es trop forte
pour que ça rate, tu le sais.

73
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Je ne peux pas.

74
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
Comment ça va, Kevin ?

75
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Je ne suis plus en colère.

76
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
En fait, je ne sens plus rien.

77
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
Ce n'est pas la tromperie,

78
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
c'est la trahison.

79
00:07:25,278 --> 00:07:28,656
On donne sa vie pour elle,
et elle ne donne que la moitié.

80
00:07:29,615 --> 00:07:31,742
Et tout ce temps, on ne le sait pas.

81
00:07:34,912 --> 00:07:37,290
Et sur le plan sentimental ?

82
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
Après une liaison,

83
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
un espace se crée
pour une nouvelle de vérité,

84
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
une nouvelle compréhension,
une communication,

85
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
mais les ruines qui sont là

86
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
ne se reconstruiront pas seules.

87
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Avez-vous pensé à changer de cadre ?

88
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
- Bien sûr, ce serait idéal.
- Excellent.

89
00:08:05,651 --> 00:08:07,028
La vérité,

90
00:08:07,612 --> 00:08:09,864
c'est que ce premier mariage est mort.

91
00:08:11,073 --> 00:08:12,783
On est tous au fait de cela ?

92
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
- Oui.
- Oui.

93
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Vous devez vous demander.

94
00:08:19,749 --> 00:08:24,086
Voulez-vous en faire
un deuxième ensemble ?

95
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Alors, agissez.

96
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Faites ce changement.

97
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Offrez-vous ce nouveau cadre.

98
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Elle a raison.
Ton premier mariage est démoli.

99
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Quoi ? Je dis la vérité,

100
00:08:47,443 --> 00:08:50,071
ce qui semble te manquer, alors, de rien.

101
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
J'ai peur qu'il ne me pardonne jamais.

102
00:08:53,366 --> 00:08:54,700
Tu as merdé, d'accord,

103
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
mais ce n'est pas la seule victime.

104
00:08:58,120 --> 00:09:01,123
Je le dis à ta place,
tu préfères porter le chapeau.

105
00:09:01,207 --> 00:09:02,041
Arrête.

106
00:09:02,124 --> 00:09:05,253
- Il te manquait un truc.
- Ce n'est pas une excuse.

107
00:09:05,336 --> 00:09:07,838
Ce n'est pas une excuse, c'est la réalité.

108
00:09:08,965 --> 00:09:11,676
Je dois finir.
J'ai pas le temps pour ça, Dani.

109
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Il s'est éloigné de toi, Nat.

110
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
N'importe qui aurait trouvé
son frère pendu dans un placard

111
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
aurait réagi pareil.

112
00:09:19,559 --> 00:09:22,061
- Arrête.
- Tu me passes l'imprimé fleuri ?

113
00:09:26,315 --> 00:09:28,150
Tu rentres déjà ?

114
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
J'ai fini tôt aujourd'hui.

115
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
- Je tombe mal, ou quoi ?
- Non, pas du tout.

116
00:09:35,575 --> 00:09:37,785
- Salut, Dani.
- Ça va ?

117
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Vous savez quoi ? Je dois filer.

118
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
J'ai du travail.

119
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
- Je t'écris.
- D'accord.

120
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
À plus.

121
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
J'ai un truc à te dire vite fait.

122
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Tu es fou ?

123
00:09:57,680 --> 00:10:00,474
Non, j'essaie de suivre
le conseil qu'on a payé.

124
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
- Regarde la maison.
- Non, merci.

125
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
J'ai parlé à la proprio, on aura un prix.

126
00:10:08,107 --> 00:10:09,650
Tu as parlé à la proprio ?

127
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Oui.

128
00:10:12,987 --> 00:10:15,406
J'agis. C'est ce que je suis censé faire.

129
00:10:15,489 --> 00:10:19,660
Tu parles à quelqu'un qui vend une maison
avant de me demander ?

130
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
- Natalie, cette maison est parfaite.
- C'est dérangeant.

131
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
Je te promets qu'il n'y paraît rien.

132
00:10:26,292 --> 00:10:27,835
Je l'ai nettoyée moi-même.

133
00:10:27,918 --> 00:10:30,338
Je refuse, il y a eu un meurtre-suicide !

134
00:10:30,421 --> 00:10:34,383
Il s'est produit un drame.
Mais ça arrive tous les jours.

135
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
Et tu le prends à la légère ?

136
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
On vit au 21e siècle, Natalie.

137
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Où qu'on aille,
il y aura un passé qui sera pas rose.

138
00:10:42,433 --> 00:10:45,353
- Violence conjugale, pédopornographie…
- Kevin !

139
00:10:45,436 --> 00:10:49,440
Je ne veux pas d'une maison
hantée par le cerveau d'un type

140
00:10:49,523 --> 00:10:51,776
qui s'est répandu sur le mur du salon.

141
00:10:54,528 --> 00:10:58,866
Je ne veux pas d'un lit où je revois
ma femme sucer la bite d'un autre.

142
00:11:04,830 --> 00:11:06,666
Tu ne prenais plus soin de toi.

143
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Tu as abandonné la fac,
tu ne me parlais plus,

144
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
tu me touchais encore moins.

145
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
J'ai eu un moment de faiblesse
et je me déteste pour ça…

146
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
mais tu dois arrêter de me punir.

147
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Je sais.

148
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Je vais dormir sur le canapé.

149
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Eh.

150
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Eh.

151
00:11:53,796 --> 00:11:55,589
Il me faudra un bureau.

152
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
D'accord.

153
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
Et…

154
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
on va vraiment
devoir réduire nos dépenses,

155
00:12:05,933 --> 00:12:07,852
jusqu'à la signature du contrat.

156
00:12:08,894 --> 00:12:09,895
Je peux le faire.

157
00:12:12,273 --> 00:12:14,066
Et tu retournes à la fac.

158
00:12:16,277 --> 00:12:18,988
Je ne peux plus te voir gâcher ta vie.

159
00:12:24,160 --> 00:12:24,994
D'accord.

160
00:12:27,329 --> 00:12:28,247
Promets-le-moi.

161
00:12:31,459 --> 00:12:32,460
Je te le promets.

162
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Bien.

163
00:12:54,064 --> 00:12:57,568
Merci encore d'être venue.
On sait que ce n'est pas facile.

164
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
- De rien.
- C'est quoi, ce truc ?

165
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
Une serrure connectée.
Il y a une appli sur le téléphone.

166
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Je ne connaissais pas.

167
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Il y a plein de trucs comme ça ici.

168
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Il y a eu des problèmes techniques
avec les caméras,

169
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
il faudra sûrement
appeler l'entreprise pour les régler.

170
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Comme vous le savez déjà,
mon frère et sa femme ont tout aménagé,

171
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
vous y gagnerez plein
de petits plus onéreux pour pas cher.

172
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Attendez de voir le jardin.

173
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
Oui.

174
00:13:29,934 --> 00:13:33,729
Je crois que c'est inutile d'en rajouter.

175
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
Je sais que ce n'est simple pour personne,

176
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
mais regardez ce jardin et le dressing !

177
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
Claudia, on est bien sûr très intéressés,

178
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
mais en fait,
on a eu deux années difficiles.

179
00:13:52,540 --> 00:13:53,958
Ce n'est pas votre prix,

180
00:13:55,209 --> 00:13:56,710
mais voilà ce qu'on peut.

181
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
Si vous dites oui à ce chiffre,
on envoie les papiers aujourd'hui.

182
00:14:05,344 --> 00:14:06,887
On veut un nouveau départ.

183
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
S'il te plaît, parlons-en.

184
00:14:12,935 --> 00:14:16,355
En fait, on n'a pas eu
de client potentiel depuis des mois.

185
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Les gens prennent peur facilement,
de nos jours.

186
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Pour 20 000 de plus, c'est bon.

187
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Oui !

188
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
Ça signifie beaucoup pour nous.

189
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
On est heureux de s'en débarrasser.

190
00:14:31,120 --> 00:14:33,497
Je sais que vous serez très heureux ici.

191
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Merci.

192
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
- Bravo.
- Merci beaucoup.

193
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Merci.

194
00:14:40,963 --> 00:14:41,797
Profitez bien.

195
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Robert !

196
00:14:45,509 --> 00:14:48,345
- Oh là là.
- Oui. On vient d'acheter une maison.

197
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Eh bien, Odi adore.

198
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
Alors ?

199
00:15:02,943 --> 00:15:03,944
C'est beau, non ?

200
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
C'est balèze.

201
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
C'est là qu'il l'a tuée ?

202
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Trop flippant.

203
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Merci.

204
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
J'énonce une évidence, c'est tout.

205
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Joli terrain.

206
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Parfait pour enterrer les morts.

207
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Tu es sûre que c'est la bonne décision ?

208
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Ça fait beaucoup pour baiser, c'est tout.

209
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
Tu n'as pas vu les cartons de déménagement
que tu as portés ?

210
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
il est un peu tard.

211
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Maman ou Gandhi diraient
qu'il n'est jamais trop tard.

212
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
Gandhi n'a jamais dit ça
et maman est une idiote.

213
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
C'est très dur pour les deux.

214
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Un cadavre.

215
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Je le savais.

216
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
C'est ton problème.

217
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Bon sang.

218
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
- Il l'a sortie de là ?
- Dani, arrête.

219
00:16:49,258 --> 00:16:53,262
En même temps, se cacher dans un placard
au lieu de prendre la porte…

220
00:16:54,805 --> 00:16:55,639
Quoi ?

221
00:16:56,056 --> 00:16:57,975
Allez, viens, petit monstre.

222
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Oh, non, je suis désolée, chéri. Ça va ?

223
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Ça saigne ?

224
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Non, mais qu'est-ce que tu fichais ?

225
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
- C'était une blague.
- C'est pas drôle.

226
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
À ton tour.

227
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
J'entends pas. Je dors.

228
00:17:31,842 --> 00:17:35,012
- Allez.
- Non. J'ai pas envie.

229
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
D'accord.

230
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Allez, Odi.

231
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Viens. On y va.

232
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Allez, Odi. Rentre.

233
00:17:58,410 --> 00:17:59,912
Tu as déjà tout pissé.

234
00:18:02,998 --> 00:18:04,249
Odi, viens. Allez.

235
00:18:07,336 --> 00:18:09,129
Odi, allez, j'en peux plus.

236
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
Bon, reste. Je vais dormir.

237
00:18:33,320 --> 00:18:35,989
Mais quoi ?
Pourquoi tu me regardes comme ça ?

238
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Tu es allé aux toilettes ?

239
00:18:39,118 --> 00:18:43,122
- Moi non, Odi oui. Il a mis le temps.
- Quelqu'un est aux toilettes.

240
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Quoi ?

241
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Quelqu'un y est allé.
J'ai cru que c'était toi.

242
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Kevin ?

243
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Non, il n'y a personne.

244
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
C'est impossible.

245
00:19:51,565 --> 00:19:54,067
Il doit être tout fin pour que je le rate.

246
00:20:07,247 --> 00:20:08,457
Tu dormais à moitié.

247
00:20:09,041 --> 00:20:11,293
C'est notre première nuit, tu as peur.

248
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
On va se coucher.

249
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
D'accord.

250
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Merci.

251
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Alors.

252
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
C'est quoi, ça ?

253
00:20:36,526 --> 00:20:40,906
Je ne suis pas énervé, mais j'ai pas payé,
donc si c'est gratuit, je garde.

254
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
- Quoi, non remboursable ?
- Où sont mes clés ?

255
00:20:45,035 --> 00:20:47,955
C'est bien mon nom,
mais je ne me suis pas abonné.

256
00:20:48,038 --> 00:20:50,249
- Les clés, Kevin.
- Je vous rappelle.

257
00:20:50,791 --> 00:20:52,626
Elles étaient où en dernier ?

258
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Au bureau, mais j'ai cherché
et elles n'y sont pas.

259
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Alors, tu les as mises ailleurs ensuite.

260
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Tiens, je n'y avais pas pensé.

261
00:21:01,176 --> 00:21:03,971
C'est fou, l'utilité
du point de vue des autres.

262
00:21:06,515 --> 00:21:07,391
Approche.

263
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Pardon. Je suis en retard,
j'ai mal dormi et j'ai l'air de rien…

264
00:21:12,604 --> 00:21:14,022
Tu es magnifique.

265
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Tu vas déchirer.

266
00:21:19,319 --> 00:21:20,362
FESSES !
LE POINT "Q"

267
00:21:20,445 --> 00:21:21,530
Non, c'est…

268
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
vraiment pas ce que tu crois.

269
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
N'aie pas honte.
C'est bizarre, avec Internet.

270
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
- On peut chercher tes clés ?
- Oui.

271
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Je te l'ai dit,
j'ai déjà fouillé toute la pièce.

272
00:21:32,958 --> 00:21:33,792
C'est pas ici.

273
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Je jure que j'ai regardé là.

274
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Dieu a un jour de congé
et il essaie de te baiser.

275
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
- T'as pas du porno à mater ?
- Je t'aime.

276
00:21:45,512 --> 00:21:46,388
Et je t'aime.

277
00:21:47,055 --> 00:21:50,267
Tu as une grosse journée
entre le travail et les cours,

278
00:21:50,350 --> 00:21:52,519
alors ton déjeuner est au frigo.

279
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
D'accord. Allez, casse-toi.

280
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
- Salut.
- Salut.

281
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Ma fille cadette, Dieu la garde,

282
00:22:13,540 --> 00:22:15,083
est un vrai cauchemar.

283
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
- Merci.
- Surtout en amour.

284
00:22:18,837 --> 00:22:24,176
Avec tous les cadeaux que j'ai dû rendre,
on habillerait un pays du tiers monde.

285
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Elle avait trois
de vos échantillons la semaine dernière.

286
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Je pense que vous avez très bon goût
pour la couleur, la texture et la qualité.

287
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Une femme entrepreneure,

288
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
intelligente.

289
00:22:38,774 --> 00:22:40,484
Avant d'ouvrir votre magasin,

290
00:22:41,693 --> 00:22:43,653
nous voulons vous faire connaître

291
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
en tant que marque.

292
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
C'est une offre ?

293
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
On peut vous obtenir

294
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
entre 150 et 250 magasins
d'ici la fin de la saison.

295
00:22:53,872 --> 00:22:57,501
Je sors faire semblant d'y réfléchir
ou j'accepte maintenant ?

296
00:22:57,584 --> 00:22:58,710
Comme vous voulez.

297
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Avec plaisir.

298
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
- Super.
- Merci. Un câlin ?

299
00:23:02,255 --> 00:23:04,341
- Naturellement.
- Merci beaucoup.

300
00:23:04,925 --> 00:23:06,635
Je pars la semaine prochaine.

301
00:23:06,718 --> 00:23:09,763
Mon associé s'occupera
du processus préliminaire.

302
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Bien.

303
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
CENTRE DE FORMATION

304
00:23:21,483 --> 00:23:26,321
Je veux que vous modernisiez la structure
en utilisant les fondations présentes.

305
00:23:26,405 --> 00:23:27,906
Vous pouvez faire équipe.

306
00:23:27,989 --> 00:23:31,785
Alors, cherchez un partenaire.
Quelqu'un qui a l'air intelligent.

307
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Pour en tirer quelque chose.

308
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Travaillez sérieusement.

309
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
C'est la moitié de votre note.

310
00:23:39,543 --> 00:23:40,752
Mettez-vous-y.

311
00:23:40,836 --> 00:23:43,296
Retrouvez-vous dans un café,

312
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
chez vous, je m'en fiche.

313
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
Si vous avez besoin d'aide,
écrivez-moi. Pas d'appel.

314
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Encore toi ?

315
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Oui, moi.

316
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
- Je te harcèle.
- Oui, j'avais compris.

317
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Alors, Kevin…

318
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Alors, Avery…

319
00:24:04,734 --> 00:24:05,652
Tu es directe.

320
00:24:06,445 --> 00:24:09,823
On est associés,
alors je dois pouvoir te joindre.

321
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Merci d'avoir rendu ça bizarre.

322
00:24:13,743 --> 00:24:14,870
Tiens.

323
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Allez, Kevin.

324
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
On se voit en cours.

325
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
Et ne t'inquiète pas,

326
00:24:21,209 --> 00:24:25,505
ceci va être le plus beau projet de cours
de tous les temps.

327
00:24:25,589 --> 00:24:26,798
- Je te le dis.
- OK.

328
00:24:26,882 --> 00:24:28,049
C'est historique.

329
00:24:33,722 --> 00:24:36,892
Si c'est encore
pour me montrer le cul d'Odi, tu peux…

330
00:24:36,975 --> 00:24:38,768
La ferme. Tu gâches le moment.

331
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Ouah !

332
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Qui est la chanceuse ?

333
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
Qui, moi ?

334
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
- Ça roule ?
- Ça roule ?

335
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Ouais, d'accord.

336
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
- Je vais sortir avec Odi. Il m'apprécie.
- Je t'apprécie.

337
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
- C'est ça.
- Mais si.

338
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
- Merci.
- De rien. Viens là.

339
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
S'ils t'ont proposé un contrat,
on peut fêter ça,

340
00:25:12,260 --> 00:25:15,597
et si c'est non,
on peut se saouler pour oublier.

341
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
J'en avais tellement besoin.

342
00:25:28,151 --> 00:25:31,363
Je suis fier de toi.
Et pas parce que tu as tout gâché.

343
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
Mais tu le mérites vraiment.

344
00:27:44,162 --> 00:27:44,996
Kev ?

345
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Ça va ?

346
00:29:55,627 --> 00:29:57,045
Oui.

347
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
J'ai…

348
00:30:00,548 --> 00:30:01,633
fait un cauchemar.

349
00:30:03,134 --> 00:30:04,719
Tu sais, pour ce soir ?

350
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
Oui ?

351
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
C'était très sympa.

352
00:30:10,266 --> 00:30:11,518
Ta voix m'a manqué.

353
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Et moi la tienne.

354
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Surtout quand je fais ça.

355
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
SALUT, BEAUTÉ

356
00:31:46,154 --> 00:31:47,238
Tu vas me manquer.

357
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
Ah oui ? C'est nouveau.

358
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Je sors de réunion à 17 h,

359
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
je me disais qu'on pourrait
sortir dîner, aller au cinéma.

360
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Dommage, j'ai un chantier.

361
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Tu devais moins bosser.

362
00:32:03,963 --> 00:32:07,508
J'essaie d'anticiper les dépenses.
Pour être malin.

363
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
C'est nouveau.

364
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Crétine. Une très belle crétine.

365
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Il paraît.

366
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
- Prétentieuse.
- Non.

367
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
C'est pour te remercier pour ton mot.

368
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Quel mot ?

369
00:32:25,026 --> 00:32:26,361
- Kevin Dadich ?
- Oui.

370
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Une signature ici.

371
00:32:27,862 --> 00:32:30,031
Je signe pour quoi, au juste ?

372
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Oui, bien sûr.

373
00:32:33,076 --> 00:32:34,786
Merci. Bonne journée.

374
00:32:34,869 --> 00:32:35,828
D'accord.

375
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Ils ont claqué 2 000 dollars de porno
avec ton compte bancaire.

376
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
- Oui.
- Ouah.

377
00:32:45,630 --> 00:32:49,801
Voir un fantôme et se faire arnaquer
le même jour, c'est pas mal.

378
00:32:49,884 --> 00:32:52,136
- Cétait pas un fantôme.
- Quel porno ?

379
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Je connais peut-être un intéressé.

380
00:32:58,184 --> 00:32:59,018
Incroyable.

381
00:32:59,143 --> 00:33:00,812
AVERY
JE PRENDS À BOIRE POUR BOSSER

382
00:33:01,813 --> 00:33:05,066
C'est peut-être
une hallucination paranoïaque.

383
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
La pression d'une nouvelle entreprise,
le truc entre vous, le déménagement…

384
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
Ça fait beaucoup à gérer.

385
00:33:13,533 --> 00:33:16,035
Mec, tu m'écoutes ou tu écris un SMS ?

386
00:33:17,537 --> 00:33:18,955
Oh, non, j'écris un SMS.

387
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
Cassé.

388
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Sérieusement ?

389
00:33:26,379 --> 00:33:27,588
- Avery ?
- Oublie.

390
00:33:28,548 --> 00:33:31,259
Une fille bonne
à qui il ne devrait pas écrire.

391
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Arrête !

392
00:33:34,429 --> 00:33:35,972
Quoi ? C'est vrai ou pas ?

393
00:33:36,055 --> 00:33:39,058
C'est dans une seule pièce,
on fait ça vite.

394
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Attends, qui c'est, tu la connais d'où
et tu as touché son maillot ?

395
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Non, vieux pervers.
On se voit pour les cours.

396
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
- Si on finit vite, ça m'arrange.
- Bonne ?

397
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
- Tu sauras pas.
- Pourquoi ?

398
00:33:54,365 --> 00:33:55,283
Parce que oui.

399
00:33:55,366 --> 00:33:56,993
Non, parce que peu importe.

400
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
C'est un tour du karma.

401
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
Parce qu'elle est bonne.

402
00:34:01,039 --> 00:34:04,375
Ça va bien mieux entre Natalie et moi.

403
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Bien mieux.

404
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
À part l'hallucination parano.

405
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
- Au boulot.
- Mais sinon, ça va bien mieux.

406
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Bien mieux.

407
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Non. Sans moi.

408
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Allez.

409
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Dani, je n'ai pas le temps.
J'ai une réunion.

410
00:34:19,057 --> 00:34:21,809
Après tout ce que j'ai fait pour toi.

411
00:34:21,893 --> 00:34:23,686
Je dois me sentir coupable ?

412
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Oui, maman me fait pareil.

413
00:34:26,731 --> 00:34:29,901
- Je lui ai dit que tu invitais au dîner.
- Quoi ?

414
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
La dernière fois,
tu es partie en désintox.

415
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Si tu veux la voir, fais-le toute seule.

416
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Ça fait longtemps que je m'en mêle plus.

417
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Je te demande jamais rien.

418
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
Ce n'est pas vrai.

419
00:34:41,579 --> 00:34:43,498
Odi, j'ai joué toute la matinée.

420
00:34:43,581 --> 00:34:45,500
Et puis, elle disparaîtra après.

421
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
On peut bien faire un dîner
un peu dur de temps en temps.

422
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
D'accord.

423
00:34:53,174 --> 00:34:56,844
- Fais-la venir, mais j'en fais pas plus.
- D'accord.

424
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Je dois me préparer
pour ma réunion. Salut.

425
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
Tu l'as coincée ?

426
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Et voilà. Bien au milieu.

427
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Bon.

428
00:36:20,636 --> 00:36:22,680
Bonjour, c'est au nom de Dadich.

429
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
L'autre personne vient d'arriver.

430
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Super. Merci.

431
00:36:30,563 --> 00:36:32,648
- Salut, toi.
- Nick.

432
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
Content de te voir.

433
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Moi aussi.

434
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
- Si vous voulez bien me suivre.
- Oui, pardon.

435
00:36:40,948 --> 00:36:43,618
Excuse-moi, j'ai une réunion d'affaires.

436
00:36:43,701 --> 00:36:44,660
Oui.

437
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Oui, je sais.

438
00:36:48,456 --> 00:36:51,500
- Natalie, écoute-moi.
- Je ne peux pas te voir.

439
00:36:51,584 --> 00:36:54,378
- Si Kevin l'apprend…
- C'est ma faute, OK ?

440
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Dis-lui que tu ne savais pas, c'est vrai.

441
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Pourquoi tu fais ça ?

442
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Pour que tu viennes.

443
00:37:02,345 --> 00:37:04,722
J'aurais aimé le savoir avant de signer.

444
00:37:04,805 --> 00:37:06,724
Vas-y, hais-moi. Je comprends.

445
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Mais tu as du talent, Natalie.

446
00:37:11,020 --> 00:37:14,565
Tu ne dois pas rater ta chance
à cause de notre histoire.

447
00:37:16,234 --> 00:37:17,276
Anne t'apprécie.

448
00:37:17,860 --> 00:37:20,279
Je lui ai juste parlé de toi. C'est tout.

449
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Tu veux entrer
et faire la réunion, s'il te plaît ?

450
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Bien.

451
00:37:31,624 --> 00:37:34,168
Merde. J'en reprends un. Tu veux ?

452
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
Non, merci.

453
00:37:35,711 --> 00:37:37,505
Tu es sûr ? C'est 100 % agave.

454
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Oui, je conduis.

455
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Mec, tu réalises qu'on a

456
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
au moins deux heures de taf devant nous.

457
00:37:44,637 --> 00:37:46,681
Bon, d'accord, je veux bien.

458
00:37:50,768 --> 00:37:52,436
Ça vient d'un magasin déco ?

459
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Pas loin. C'est un legs de mon frère.

460
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Santé !

461
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
Et toi, tu as des frères et sœurs ?

462
00:38:14,417 --> 00:38:15,376
Oui, un frère.

463
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Dis-moi la vérité, c'est lui qui est beau.

464
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Il l'était.

465
00:38:24,260 --> 00:38:25,511
Il a grossi ?

466
00:38:31,517 --> 00:38:32,518
Non, il est mort.

467
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Oh, non, mec.

468
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Je suis tellement désolée.

469
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Je suis tellement naze.

470
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
Non, c'est pas toi.

471
00:38:43,904 --> 00:38:44,739
Si tu…

472
00:38:45,823 --> 00:38:47,908
as besoin de parler à quelqu'un…

473
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
À neuf mètres de la poutre porteuse,
c'est le dégagement du premier étage.

474
00:40:19,834 --> 00:40:21,710
Ça devient trop cérébral ?

475
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
Non…

476
00:40:24,422 --> 00:40:27,508
- C'est mes sinus.
- Tu veux du spray ?

477
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Le spray d'une autre, non.
Mais merci quand même.

478
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Non, mais il est bio.

479
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
C'est bien tentant, mais je vais survivre.

480
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Je devrais rentrer.

481
00:40:38,310 --> 00:40:39,395
Je te raccompagne.

482
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Réveille-toi.

483
00:41:01,250 --> 00:41:02,084
Du calme.

484
00:41:02,751 --> 00:41:03,586
C'est moi.

485
00:41:04,879 --> 00:41:06,255
Tu dors sur le canapé ?

486
00:41:11,218 --> 00:41:12,803
Je sais pas pourquoi.

487
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Allons-y.

488
00:41:17,016 --> 00:41:17,892
Qu'y a-t-il ?

489
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Kevin, il y avait quelqu'un.

490
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
Tu vas dire que c'était un cauchemar,
mais c'était si réel.

491
00:41:27,276 --> 00:41:28,527
Kevin, je l'ai senti.

492
00:41:29,069 --> 00:41:30,446
La porte était fermée,

493
00:41:30,529 --> 00:41:33,532
- tu t'es endormie…
- Tu ne m'écoutes pas.

494
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
C'était réel, Kevin.

495
00:41:35,910 --> 00:41:37,912
- Tu me traites de menteuse.
- Non.

496
00:41:37,995 --> 00:41:39,663
C'est ce que tu veux croire.

497
00:41:39,747 --> 00:41:41,916
Bon, parlons de sentiments.

498
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Saoulée.

499
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Kevin ?

500
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
OUi, elle est saoulée.

501
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
Non, que ressentez-vous ?

502
00:41:49,006 --> 00:41:50,090
De la frustration.

503
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Je sais pas.

504
00:41:51,842 --> 00:41:55,137
Ce que je veux dire,
c'est qu'on vit de gros changements,

505
00:41:55,638 --> 00:41:58,849
qu'on a un dîner avec sa mère
qui ne nous enchante pas,

506
00:41:58,933 --> 00:42:02,603
et que peut-être que la tension vient
de l'addition de tout ça.

507
00:42:02,686 --> 00:42:04,522
Et ça explique ce que j'ai vu ?

508
00:42:07,483 --> 00:42:09,026
Hallucination paranoïaque.

509
00:42:20,663 --> 00:42:21,747
Non.

510
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
On ne va pas se faire ça.

511
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Je te croyais dans mon camp.

512
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
C'est le cas.

513
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
J'essaie de trouver
une explication rationnelle, Nat.

514
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Je déteste te voir comme ça.

515
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Si je pouvais
assumer tout ça, je le ferais.

516
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Allons dîner avec ta mère.

517
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
D'accord.

518
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Bon sang, Odi.
Tu vas me faire faire une crise cardiaque.

519
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
DANI, NOURRIS ODI S'IL TE PLAÎT

520
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
VRAIMENT
ET TOUCHE PAS À MES FRINGUES

521
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Oui, Nat, j'ai nourri ton chien.

522
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Odi ?

523
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Nat ?

524
00:45:03,867 --> 00:45:04,702
Odi ?

525
00:45:35,858 --> 00:45:37,067
Alors,

526
00:45:37,151 --> 00:45:38,277
mon petit gars,

527
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
ça va ?

528
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Bien.

529
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Je te laisse tranquille.

530
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Je me casse.

531
00:46:55,521 --> 00:46:56,355
Tu es où ?

532
00:47:35,519 --> 00:47:36,436
Mais quoi ?

533
00:49:38,141 --> 00:49:38,976
Dani ?

534
00:49:46,400 --> 00:49:47,776
Je vais voir à l'étage.

535
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
J'hallucine.

536
00:49:56,201 --> 00:49:57,995
Alors, elle n'est pas en haut.

537
00:49:58,078 --> 00:50:00,622
Elle a peut-être oublié
d'acheter des trucs.

538
00:50:00,706 --> 00:50:02,582
Elle n'est pas très organisée.

539
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Je sais,
mais je lui ai dit de nourrir Odi.

540
00:50:05,419 --> 00:50:06,503
On va le nourrir.

541
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Kevin, il est resté seul toute la journée.

542
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Elle doit bien être quelque part.

543
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
- Odi.
- Odi, viens, mon grand.

544
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

545
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Salut, mon bébé.

546
00:50:20,308 --> 00:50:21,143
C'est rien.

547
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Mon toutou.

548
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
Je savais qu'elle ferait ça.

549
00:50:25,647 --> 00:50:27,733
C'est pour ça que je m'en mêle pas.

550
00:50:27,816 --> 00:50:30,068
Elle voit ma mère, elles s'engueulent,

551
00:50:30,152 --> 00:50:32,571
et je passe derrière nettoyer leur merde.

552
00:50:32,654 --> 00:50:35,449
Je veux qu'elle soit là quand elle le dit.

553
00:50:35,532 --> 00:50:37,409
Ne t'inquiète pas pour Dani.

554
00:50:38,118 --> 00:50:41,538
Elle viendra, et sinon,
dis-lui quand elle se pointe.

555
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Écoute, Odi va bien,

556
00:50:44,332 --> 00:50:45,459
je fais le dîner,

557
00:50:46,126 --> 00:50:47,669
et toi, tu te détends.

558
00:50:49,087 --> 00:50:53,258
C'est drôle comme l'Amérique occidentalise
ces cuisines étrangères.

559
00:50:53,925 --> 00:50:55,093
En Chine,

560
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
je n'ai pas vu ces conneries
de poulet aigre-doux du général Tao.

561
00:50:59,097 --> 00:51:02,309
Pardon pour la livraison, Farrah.
On a manqué de temps.

562
00:51:02,392 --> 00:51:03,477
TU VIENS PAS ?
T'ES OÙ ?

563
00:51:03,560 --> 00:51:05,103
Non, Kevin. C'est parfait.

564
00:51:07,272 --> 00:51:08,148
Intéressant.

565
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Alors…

566
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
il paraît que tu bosses
sur un documentaire ?

567
00:51:16,239 --> 00:51:20,410
Si tu parles de l'œuvre de ma vie,
oui, je travaille toujours dessus.

568
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Ton œuvre.

569
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
- Comment ça se passe ?
- Ça se passe à merveille.

570
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
- Joaquin et moi…
- Qui ça ?

571
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Mon compagnon.

572
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Et il reste du poulet à la sichuanaise ?

573
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Natalie,

574
00:51:36,510 --> 00:51:40,806
si quelque chose te travaille,
je t'invite à m'en parler.

575
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
Non, merci.

576
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
J'ai le droit de profiter
de ma vie, Natalie.

577
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
À ton âge,

578
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
j'élevais deux filles
et j'avais une entreprise.

579
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
Financée par qui, maman ?
Eh oui, c'était papa.

580
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Les boissons ! Bière, vin…

581
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Tu ne peux pas me soutenir ?

582
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Soutenir quelque chose
que je n'ai jamais vu ?

583
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Je n'ai pas à me soumettre
à ce genre de harcèlement.

584
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
- Du harcèlement ?
- Oui, du harcèlement.

585
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Tu es un tyran, Natalie !

586
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Ça ne m'étonne pas
que ta sœur décide de ne pas venir.

587
00:52:14,840 --> 00:52:16,883
- On sait que c'est…
- Kevin, non.

588
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
Ça va. Je préfère partir.

589
00:52:18,593 --> 00:52:20,637
Oui, Kevin, elle préfère partir.

590
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
Passe le bonjour à Joaquin.

591
00:52:22,430 --> 00:52:23,765
Tu sais quoi, chérie ?

592
00:52:24,349 --> 00:52:27,352
Ce numéro d'adolescente torturée
est un peu dépassé.

593
00:52:27,435 --> 00:52:30,522
Comme ta mascarade d'esprit libre.

594
00:52:31,022 --> 00:52:34,526
Tu devrais retirer la ligne
"A élevé deux filles" de ton CV,

595
00:52:34,609 --> 00:52:36,153
tu y as échoué.

596
00:52:36,236 --> 00:52:40,115
C'est injuste.
J'ai tout sacrifié pour toi et Dani.

597
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
Toujours "je", mais quel narcissisme !

598
00:52:44,369 --> 00:52:45,996
Je ne suis pas narcissique.

599
00:52:46,079 --> 00:52:50,208
Ah bon ? Honnêtement,
Dani est chez elle à rechuter, shootée…

600
00:52:50,292 --> 00:52:53,044
Pourquoi tu dis ces horreurs ?

601
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Parce que tu nous déchires
comme une tornade cancéreuse !

602
00:53:04,639 --> 00:53:06,433
Vous n'êtes pas les bienvenus.

603
00:53:07,225 --> 00:53:08,602
C'est quoi, ce bordel ?

604
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19 ans, Katrina Kanter,
16 ans, Trey Mahana, 17 ans.

605
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Ça vous dit quelque chose ?

606
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Je ne les ai jamais vus de ma vie.

607
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
"Unir les blancs ?"

608
00:53:31,082 --> 00:53:32,083
Je pige pas.

609
00:53:32,167 --> 00:53:35,086
Un d'eux a copié et collé ça
sur sa page Facebook.

610
00:53:36,922 --> 00:53:39,799
La source indiquait votre adresse.

611
00:53:40,926 --> 00:53:43,261
Du recrutement de suprématistes blancs.

612
00:53:46,514 --> 00:53:47,474
Ce serait nous ?

613
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
Je ne sais pas trop.

614
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Mais je sais
que tout est possible de nos jours.

615
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Il faut être bête
pour mettre son adresse sur ce message.

616
00:53:55,982 --> 00:53:57,943
C'est déjà bête de publier ça.

617
00:54:00,904 --> 00:54:04,491
Écoutez, agent Richardson,
ce que Kevin essaie de dire,

618
00:54:05,158 --> 00:54:07,118
c'est qu'on ne ferait jamais ça.

619
00:54:09,246 --> 00:54:10,121
Jamais !

620
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
D'accord.

621
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Alors, réfléchissez
à une connaissance qui pourrait.

622
00:54:23,510 --> 00:54:27,097
On vient d'emménager,
on n'a encore rencontré aucun voisin.

623
00:54:27,639 --> 00:54:29,557
Et des ennemis en dehors ?

624
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Qui vous souhaiterait du mal ?
Un amant éconduit, une vendetta ?

625
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
Non.

626
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
Je suis au boulot, à la fac ou chez nous.

627
00:54:38,483 --> 00:54:40,819
Je n'ai pas le temps pour autre chose.

628
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Madame Dadich ?

629
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Personne.

630
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Il n'y a pas moyen
de retrouver qui a publié ça ?

631
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
On pourrait
si l'original n'avait pas été effacé.

632
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
C'est tout ?

633
00:54:54,457 --> 00:54:55,792
On a fait quoi, nous ?

634
00:54:55,875 --> 00:54:57,961
Ils nous prennent pour des nazis…

635
00:54:58,044 --> 00:55:00,171
- Kevin…
- Ils ont brûlé la voiture !

636
00:55:00,630 --> 00:55:01,464
Natalie.

637
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Écoutez, Monsieur Dadich,
nous suivons la piste que nous avons.

638
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Si vous avez d'autres informations,
quoi que ce soit d'inhabituel,

639
00:55:12,309 --> 00:55:15,061
qui vous pertube, nous sommes preneurs.

640
00:55:16,855 --> 00:55:19,190
Non, rien qui me vienne à l'esprit.

641
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
Non.

642
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Bon.

643
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Eh bien, si ça vous vient…

644
00:55:34,748 --> 00:55:36,499
Claudia, bonjour.

645
00:55:36,583 --> 00:55:38,084
C'est Natalie Dadich.

646
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
J'étais dans le quartier et…

647
00:55:42,714 --> 00:55:43,798
C'est pour vous.

648
00:55:45,216 --> 00:55:46,092
C'est gentil.

649
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Oui, donne la balle. Bravo. Va chercher.

650
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Va chercher, Odi !

651
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
La balle ! Attrape-la !

652
00:55:55,185 --> 00:55:56,186
C'est sympa, ici.

653
00:55:56,811 --> 00:55:57,645
Salut !

654
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
- Tiens.
- Non, merci.

655
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Tu es fatigué et déshydraté. Bois.

656
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
- Merci.
- De rien.

657
00:56:07,155 --> 00:56:08,698
Merci pour l'invitation.

658
00:56:09,574 --> 00:56:11,659
Entre le drame familial de Natalie,

659
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
la maison, les cours,
j'avais besoin de discuter normalement.

660
00:56:16,456 --> 00:56:17,665
Contente de t'aider.

661
00:56:19,751 --> 00:56:21,461
Ton chien est nul à la balle.

662
00:56:21,544 --> 00:56:22,837
Oui. Complètement.

663
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Tenez.

664
00:56:26,674 --> 00:56:29,260
Ce qui s'est passé
l'autre soir à la maison,

665
00:56:29,761 --> 00:56:31,429
c'était des plaisantins,

666
00:56:31,971 --> 00:56:34,182
mais il y a certaines choses,

667
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
des choses qui sont… différentes.

668
00:56:39,354 --> 00:56:41,856
- Vous voulez savoir l'histoire.
- Oui.

669
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
En réalité, je ne sais pas.

670
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Personne.

671
00:56:48,363 --> 00:56:51,282
Oui, on a les faits,
mais on ne sait pas pourquoi.

672
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
Jay pouvait être con.

673
00:56:55,578 --> 00:56:58,248
Mais c'était mon frère, et je l'aime.

674
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Je l'aimais.

675
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Avant de venir ici,
Jay n'était pas aussi fidèle à Erin

676
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
qu'il l'avait promis.

677
00:57:08,675 --> 00:57:11,511
Vous imaginez bien,
ça s'est mal passé avec Erin.

678
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Elle a décidé de se venger.

679
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
Elle a eu une liaison ?

680
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Un homme mystérieux sorti de nulle part.

681
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Elle n'a jamais dit son nom
ni qui c'était.

682
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Jay était au courant ?

683
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Il l'a su.

684
00:57:27,819 --> 00:57:30,572
Toutes les femmes avec qui Jay couchait,

685
00:57:30,655 --> 00:57:32,323
c'était plutôt des trophées.

686
00:57:32,824 --> 00:57:33,658
Mais Erin…

687
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
Elle avait de vrais sentiments.

688
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Elle a parlé d'un coup d'un soir,
mais la garce mijotait un coup.

689
00:57:44,335 --> 00:57:46,421
Erin a conçu la maison de A à Z.

690
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Mais Jay a tout payé.

691
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Chaque centime, sans poser de questions.

692
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Mon frère était fou de cette femme.

693
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
Ils s'entendaient mieux.

694
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Je ne comprends pas,
si ça allait mieux, alors pourquoi…

695
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Où êtes-vous ?

696
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Je suis chez moi, et il est…

697
00:58:16,201 --> 00:58:17,660
Entre vous et moi,

698
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
mon frère n'a rien fait.

699
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Oui, il avait fort caractère,

700
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
mais c'était pas un tueur,

701
00:58:25,001 --> 00:58:27,212
et il ne se serait jamais suicidé.

702
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
Et évidemment, tout à coup,
toutes les caméras lâchent.

703
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Il y a plein de petits détails
qui ne collent pas.

704
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
Les flics s'en fichaient.

705
00:58:42,560 --> 00:58:44,938
C'est pas un homme blanc qui était mort.

706
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
Tiens, on a de la visite.

707
00:58:54,614 --> 00:58:57,242
Faites que tu te sois tordu la cheville

708
00:58:57,325 --> 00:58:59,827
en jouant avec lui, que j'en rigole à vie.

709
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
- Une abeille m'a piqué.
- Une abeille t'a piqué ?

710
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
- C'est moche ?
- Faut le faire !

711
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
C'est là. Attends.

712
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Voilà.

713
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
- Regarde.
- C'est un gros morceau.

714
00:59:11,256 --> 00:59:12,924
Ça va ou il faut amputer ?

715
00:59:13,466 --> 00:59:15,176
Je vais consulter un médecin.

716
00:59:21,224 --> 00:59:22,767
Tu devrais aller voir Odi.

717
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi ! Attends, mon toutou !

718
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
Odi !

719
00:59:35,780 --> 00:59:39,158
- Je ne comprends pas ce qui…
- Je vais chercher de l'eau.

720
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Natalie.

721
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Vraiment désolée de m'être invitée.

722
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Non, c'est moi qui suis désolé
de vous avoir mise mal à l'aise.

723
00:59:50,962 --> 00:59:53,339
Claudia me sort parfois des trucs…

724
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Elle crie beaucoup.

725
00:59:55,133 --> 00:59:57,260
Comme tout couple, quoi. Vous savez.

726
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Il y a des problèmes avec la maison ?

727
01:00:01,764 --> 01:00:03,516
J'en ai entendu un peu trop.

728
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Je suis sûre que ça va aller.

729
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Je pense que, sous le choc,

730
01:00:10,648 --> 01:00:13,484
Claudia a peut-être agi impulsivement.

731
01:00:14,652 --> 01:00:17,989
S'il y a un problème,
je suis prêt à négocier.

732
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
Je la rachète.

733
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
Un peu moins que votre prix.

734
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Moins ?

735
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Oui. Vu les problèmes,
ça déprécie forcément la valeur.

736
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Merci pour l'offre, mais…

737
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
on ne pourrait pas faire face.

738
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Désolée de m'être invitée.

739
01:00:43,014 --> 01:00:44,390
Vous et votre mari

740
01:00:44,474 --> 01:00:47,310
avez profité d'une femme
actuellement instable.

741
01:00:47,393 --> 01:00:48,811
Il ne lui a laissé

742
01:00:49,646 --> 01:00:50,730
que cette maison.

743
01:00:51,939 --> 01:00:56,402
Et vous lui avez raflé
comme on cueille une fleur.

744
01:01:06,579 --> 01:01:07,497
Réfléchissez-y.

745
01:01:13,795 --> 01:01:14,629
Kevin.

746
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Du calme. Qu'y a-t-il ?

747
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Bonjour, je suis Avery,
camarade de classe.

748
01:01:28,559 --> 01:01:29,936
Je t'en avais parlé.

749
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Oui. J'ai dû oublier.

750
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Bon, je vais…

751
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
Allez mon toutou, guéris.

752
01:01:41,572 --> 01:01:42,448
Enchantée.

753
01:01:43,074 --> 01:01:44,617
- À plus en cours.
- Merci.

754
01:01:48,871 --> 01:01:49,706
Quoi ?

755
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Alors, les résultats.

756
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
On a examiné son sang.

757
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
Pour être franche,
entre ça et son état physique,

758
01:01:59,173 --> 01:02:00,299
je suis pessimiste.

759
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
C'est-à-dire, pessimiste ?

760
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Il y a des traces d'une toxine puissante
qui détériore sa santé.

761
01:02:08,725 --> 01:02:11,811
En général,
c'est le chien qui a mangé quelque chose,

762
01:02:11,894 --> 01:02:14,397
mais le vrai problème ici, c'est son cœur.

763
01:02:15,732 --> 01:02:17,442
On peut le soigner ?

764
01:02:18,234 --> 01:02:20,486
Ça ne ferait que prolonger la douleur.

765
01:02:22,029 --> 01:02:23,448
Prenez votre temps.

766
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Parlez-en.

767
01:02:56,939 --> 01:02:58,941
Comment as-tu pu me cacher ça ?

768
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
Je…

769
01:03:04,906 --> 01:03:07,158
Je voulais éviter les problèmes.

770
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Permets-moi de mettre en doute
ton bon jugement, Nat.

771
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Ce contrat peut tout changer.

772
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Je ne pouvais pas refuser,
j'avais déjà signé la paperasse,

773
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
mais je jure que je n'en savais rien.

774
01:03:25,718 --> 01:03:27,094
Tu l'as vu ?

775
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
Pour le travail.

776
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Les gens ne manquent pas ici,
faut que tu bosses avec lui ?

777
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Exactement. Il faut.

778
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
- J'ai pas le choix.
- N'importe quoi.

779
01:03:47,031 --> 01:03:48,741
Tu préfères ton travail

780
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
- à mes sentiments, à notre mariage.
- C'est faux !

781
01:03:53,204 --> 01:03:55,832
- Il veut te sauter, Nat !
- Ce n'est pas ça.

782
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
J'ai déjà entendu ça.

783
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Oui.

784
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Je m'en souviens très bien.

785
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Bon sang, Odi.

786
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevin.

787
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
- Kevin.
- Quoi ?

788
01:04:40,376 --> 01:04:41,711
Il y a quelqu'un.

789
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
- J'entends rien.
- Je te jure.

790
01:04:46,340 --> 01:04:47,216
Calme-toi.

791
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Je vais voir.

792
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Fais le numéro des flics.

793
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
Kevin, mon portable n'est pas là.

794
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
Bon, reste calme.

795
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Kevin, ne me laisse pas !

796
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Et une fois dans la cuisine,
plus aucun bruit ?

797
01:05:40,269 --> 01:05:42,063
- Une porte qui s'ouvre…
- Non.

798
01:05:43,230 --> 01:05:44,774
Une description physique ?

799
01:05:47,026 --> 01:05:51,739
- Il n'y avait personne.
- J'essaie de stimuler votre mémoire.

800
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
Bon, on va rédiger un rapport.

801
01:06:01,791 --> 01:06:05,169
Si quelque chose vous vient,
contactez-moi directement.

802
01:06:05,920 --> 01:06:08,130
- Il y a bien une chose.
- Nat.

803
01:06:08,214 --> 01:06:10,758
Ne me fais pas passer
pour une folle, merci.

804
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
Je fais des…

805
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Cauchemars.

806
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Il y a un homme, qui…

807
01:06:22,979 --> 01:06:24,438
très mince, pâle.

808
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
- Chez vous ?
- Oui.

809
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Je vous le jure que je l'ai vu.

810
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Il est sorti de mon couloir
et m'a attaqué.

811
01:06:35,950 --> 01:06:38,536
Donc, un homme pâle est sorti

812
01:06:39,120 --> 01:06:41,205
de votre couloir et vous a attaqué…

813
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
sans me le signaler ?

814
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Non, parce que comme Kevin l'a dit,
j'ai cru à des cauchemars,

815
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
puis des objets ont disparu
pour réapparaître ailleurs.

816
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Comme une balle qu'il a mise sur mon lit.

817
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
Alors, il a mis une balle…

818
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
- sur votre lit ?
- Elle était sous mon lit.

819
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
Je suis allée chercher de quoi l'attraper,
et à mon retour,

820
01:07:08,357 --> 01:07:10,151
il l'avait remise sur mon lit.

821
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Bien.

822
01:07:16,449 --> 01:07:18,993
Grand homme pâle, balle, couloir.

823
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
C'est bon.

824
01:07:26,417 --> 01:07:27,626
On reste en contact.

825
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
- Le portable était dans la cuisine.
- Merci.

826
01:07:40,097 --> 01:07:42,600
Tu vois de quoi on a l'air, maintenant.

827
01:07:44,518 --> 01:07:47,980
Tu sais quoi, Kevin ?
Ta femme dit aux flics

828
01:07:48,064 --> 01:07:52,568
qu'elle ne se sent pas en sécurité,
qu'elle est terrifiée et tu lui dis ça ?

829
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Quelqu'un nous a vandalisés.

830
01:07:55,071 --> 01:07:58,991
Tu ne crois pas ça possible
que quelqu'un entre chez nous ?

831
01:07:59,075 --> 01:08:01,535
Pas pour déplacer des balles et des clés.

832
01:08:01,619 --> 01:08:06,332
Je te rappelle que toi aussi,
tu as entendu ce qui était là ce soir.

833
01:08:06,415 --> 01:08:07,958
Que veux-tu que je fasse ?

834
01:08:08,042 --> 01:08:11,545
On a plein de caméras,
tu pourrais commencer par là.

835
01:08:11,629 --> 01:08:13,798
Tu sais combien ça coûte ?

836
01:08:13,881 --> 01:08:17,593
Moins que nos funérailles
s'il nous tue dans notre sommeil.

837
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Freine un peu sur le mélo.

838
01:08:19,553 --> 01:08:21,514
Il nous faut une nouvelle voiture

839
01:08:22,014 --> 01:08:24,600
pour éviter de raquer pour la location.

840
01:08:25,184 --> 01:08:26,852
On n'a pas de quoi.

841
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Une fois connectée, la serrure se contrôle

842
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
depuis n'importe quelle pièce.
Rouge, c'est fermé, et vert…

843
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
C'est facile.

844
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Là, tout fonctionne bien.

845
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Mais si ça beugue, appelez.

846
01:08:45,579 --> 01:08:49,125
Si le problème persiste,
il faudra remplacer tout le système.

847
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Parfait.

848
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
DANI
DÉSOLÉE. JE DEVAIS PARTIR QUELQUE TEMPS.

849
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
J'ai demandé un présentoir complet

850
01:09:08,686 --> 01:09:12,064
avec 15 échantillons avant mon retour.

851
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
- Je sais.
- Et ?

852
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
Ça fait deux semaines,
et je n'ai que la moitié ?

853
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Je sais.

854
01:09:21,198 --> 01:09:25,119
Personnellement, je comprends la merde
que vous vivez en ce moment.

855
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
Mais en tant que patronne,
je vous avais expliqué vos engagements.

856
01:09:31,834 --> 01:09:33,335
Je ne sais pas quoi dire.

857
01:09:34,003 --> 01:09:37,214
Si vous saviez combien je suis gênée…

858
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Je vous donne un répit.

859
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Une semaine. C'est compris ?

860
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Oui.

861
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Je veux celle que j'ai vue
dans ce bureau à notre rencontre.

862
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Cette femme gérait sa vie.

863
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Je ne sais pas. Tu t'es fait arnaquer.

864
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
La maison était parfaite, vous avez vu.

865
01:10:05,284 --> 01:10:08,037
- Et pour quel prix ?
- Bien trop, apparemment.

866
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Bref. Nettoyons ça avant le soir.

867
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Il m'est arrivé un truc pareil.

868
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Une fille super mignonne.
Les yeux, le sourire, caractère top.

869
01:10:17,838 --> 01:10:19,548
Alors, je couche avec elle.

870
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
Je me réveille avec la chlamydia.

871
01:10:23,510 --> 01:10:25,012
Publicité mensongère.

872
01:10:25,095 --> 01:10:26,430
- Comment ça ?
- Hein ?

873
01:10:26,513 --> 01:10:29,433
- On voit pas la chlamydia en une nuit.
- Bref.

874
01:10:29,516 --> 01:10:32,895
Une histoire comme ça,
ça doit être crédible.

875
01:10:32,978 --> 01:10:35,314
Pourquoi ce serait elle, la chlamydia ?

876
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Mec.

877
01:10:37,233 --> 01:10:38,067
Hé !

878
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Ça te fout la gerbe ?

879
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
T'es peut-être pas fait pour ce boulot.

880
01:10:45,574 --> 01:10:46,492
C'est ta faute.

881
01:10:46,575 --> 01:10:48,994
- Oui.
- Alors, arrête avec tes histoires.

882
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
- On t'aide ?
- Non.

883
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Bien.

884
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Eh ben.

885
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Je fais de mon mieux, Nick,

886
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
mais ma mère a débarqué,
j'ai dû faire piquer mon chien…

887
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Je sais.

888
01:11:01,173 --> 01:11:03,592
Écoute, Anne est sur mon dos, alors…

889
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
je peux t'aider ?

890
01:11:07,888 --> 01:11:09,473
Non, ça va. Je gère.

891
01:11:10,849 --> 01:11:12,309
Je t'ai contrariée ?

892
01:11:12,393 --> 01:11:15,187
Je ne voulais pas en parler,
surtout maintenant,

893
01:11:15,271 --> 01:11:16,730
mais en à ce sujet,

894
01:11:16,814 --> 01:11:19,608
n'envoie pas de bouquet chez moi, Nick.

895
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
D'accord.

896
01:11:22,194 --> 01:11:23,404
Je devais le faire ?

897
01:11:24,488 --> 01:11:27,366
Kevin et moi nous sommes disputés
à cause de ça.

898
01:11:27,449 --> 01:11:28,450
Natalie, attends…

899
01:11:29,368 --> 01:11:30,619
Je n'ai rien envoyé.

900
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
- Nick, tu as signé le mot.
- Je ne vois pas, désolé.

901
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
Tu m'as dit de ne pas t'approcher.

902
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
C'est quoi, ça ?

903
01:13:00,918 --> 01:13:02,586
Quelle est votre urgence ?

904
01:13:03,087 --> 01:13:07,674
Quelqu'un essaie d'entrer chez moi,
au 992 Hallow Parkway.

905
01:13:07,758 --> 01:13:10,469
- Vos prénom et nom ?
- Natalie Dadich.

906
01:13:12,721 --> 01:13:14,807
Je vous en prie, envoyez quelqu'un.

907
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
On est en route. Restez calme
et continuons à parler, d'accord ?

908
01:13:18,977 --> 01:13:19,812
Oui.

909
01:13:19,895 --> 01:13:21,772
Combien y a-t-il d'intrus ?

910
01:13:21,855 --> 01:13:22,856
Je sais pas.

911
01:13:22,940 --> 01:13:24,858
- Ils sont armés ?
- Je sais pas.

912
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Pouvez-vous vous réfugier quelque part ?

913
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Ils arrivent ?

914
01:13:31,407 --> 01:13:33,700
Ils sont en route, mais répondez.

915
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Madame, vous êtes là ?

916
01:13:43,585 --> 01:13:47,464
Désolée. Je me suis trompée.

917
01:13:47,548 --> 01:13:49,383
Vous n'avez pas besoin d'aide ?

918
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Non, je suis désolée.

919
01:13:52,886 --> 01:13:56,181
On a eu une petite frayeur
cette semaine, je suis tendue.

920
01:13:57,933 --> 01:13:59,143
Prenez soin de vous.

921
01:13:59,226 --> 01:14:00,060
D'accord.

922
01:14:41,435 --> 01:14:42,644
Ici les urgences.

923
01:14:42,728 --> 01:14:46,190
Envoyez quelqu'un ici, 992 Hallow Parkway.

924
01:14:46,273 --> 01:14:47,524
Il y a quelqu'un.

925
01:14:47,608 --> 01:14:50,569
Vous avez appelé,
vous n'aviez pas besoin d'aide.

926
01:14:50,652 --> 01:14:53,363
J'ai changé d'avis.
J'ai besoin d'aide vite !

927
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Combien d'intrus ?

928
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Je ne sais pas, si s'ils sont armés.
Je sais qu'ils sont chez moi.

929
01:15:03,749 --> 01:15:05,959
Pouvez-vous trouver un abri ?

930
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Nat ?

931
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Nat ?

932
01:16:26,748 --> 01:16:27,749
Comment elle va ?

933
01:16:29,126 --> 01:16:32,379
Bien. De bons bleus.
Peut-être une petite fracture.

934
01:16:36,508 --> 01:16:37,467
Vous l'avez eu ?

935
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Pas encore.

936
01:16:51,940 --> 01:16:53,567
On ne dort pas ici ce soir.

937
01:16:54,651 --> 01:16:56,486
La police a inspecté la maison.

938
01:16:56,570 --> 01:16:59,698
Qu'ils restent
dans leur voiture toute la nuit,

939
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
je ne dors pas ici.

940
01:17:07,372 --> 01:17:08,665
Tu ne me crois pas.

941
01:17:09,249 --> 01:17:10,792
- Tu as vu un truc.
- Non.

942
01:17:10,876 --> 01:17:13,420
Tu ne crois pas
qu'il y avait quelqu'un ici.

943
01:17:14,046 --> 01:17:17,466
Et mon portable, Kevin ?
Comment tu expliques les photos ?

944
01:17:19,134 --> 01:17:20,844
C'est peut-être ton ami Nick.

945
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Tu me dis ça ?

946
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
J'ai dit "peut-être".

947
01:17:30,520 --> 01:17:33,690
Tu dis qu'elles datent
d'un moment où tu étais seule.

948
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
- Je vais à l'hôtel.
- Avec quel argent ?

949
01:17:37,944 --> 01:17:40,489
Nos cartes sont vides, le prêt va tomber…

950
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, arrête.

951
01:17:46,912 --> 01:17:48,246
Si tu le vois, dis-le.

952
01:17:57,130 --> 01:18:00,634
Monsieur Dadich, ravi de vous voir.
Merci d'être si réactif.

953
01:18:01,134 --> 01:18:04,513
- Je cherche des réponses.
- Tout comme moi.

954
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
J'ai vu les vidéos des caméras.

955
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
Mais avant,
résumons la déposition de votre femme.

956
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
D'après le rapport,
votre femme voit l'intrus, elle monte,

957
01:18:16,733 --> 01:18:18,694
verrouille la porte et malgré ça,

958
01:18:19,444 --> 01:18:21,279
l'intrus finit dans la chambre.

959
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Elle fuit encore,
est bloquée par une bibliothèque.

960
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Bibliothèque que l'équipe n'a pas trouvé
à l'endroit qu'elle indiquait.

961
01:18:30,914 --> 01:18:33,250
Monsieur Dadich, d'après vos souvenirs,

962
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
est-ce que ce récit
vous semble véridique ?

963
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Oui.

964
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Bien.

965
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
À aucun moment
les images ne montrent quelqu'un d'autre.

966
01:18:53,353 --> 01:18:54,813
Ni dans le salon,

967
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
ni dans l'entrée, ni dans l'escalier.

968
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
Monsieur Dadich,
personne n'entre ni ne quitte les lieux

969
01:19:06,408 --> 01:19:09,035
avant que votre femme
ne saute de la fenêtre.

970
01:19:12,581 --> 01:19:14,416
Je n'invente rien.

971
01:19:14,499 --> 01:19:15,542
J'ai pas dit ça.

972
01:19:16,042 --> 01:19:17,794
C'est sous-entendu, Kevin,

973
01:19:17,878 --> 01:19:20,589
pourquoi je devrais
reprendre mes médicaments ?

974
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Bien, on respire un peu.

975
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Natalie !

976
01:19:25,510 --> 01:19:27,220
J'aimerais que ce soit clair,

977
01:19:27,763 --> 01:19:29,139
personne ici

978
01:19:29,681 --> 01:19:32,350
ne suggère que vous inventez.

979
01:19:32,434 --> 01:19:35,604
Croyez-moi, je sais ce que ça a l'air fou,

980
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
mais je l'ai vu. Je ne délire pas.

981
01:19:38,315 --> 01:19:40,525
On n'aurait jamais dû emménager ici.

982
01:19:41,026 --> 01:19:43,320
- Mais on l'a fait. Alors…
- On vend.

983
01:19:43,403 --> 01:19:45,739
Après la mauvaise pub que tu as faite ?

984
01:19:46,281 --> 01:19:48,533
On. Je veux dire, qu'on a faite.

985
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Oui. On peut la revendre
à Claudia et son mari.

986
01:19:52,287 --> 01:19:55,081
- D'accord ? J'ai parlé à Robert…
- À Robert ?

987
01:19:55,707 --> 01:19:56,666
Quand ?

988
01:19:56,750 --> 01:19:59,711
En interrogeant Claudia
sur le passé de la maison.

989
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
C'était normal !

990
01:20:01,171 --> 01:20:06,802
Tu leurs parles de je ne sais pas quoi
qui hante le lieu où un proche est mort ?

991
01:20:06,885 --> 01:20:07,761
Oui, Kevin.

992
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
Pourquoi tu penses aux sentiments
des autres et pas aux miens ?

993
01:20:19,898 --> 01:20:23,527
Pourquoi j'ai le mauvais rôle ?
C'est moi qui veille sur nous.

994
01:20:23,610 --> 01:20:24,986
Tu n'as pas de limites.

995
01:20:25,070 --> 01:20:27,906
Tu fais ton truc,
sans penser à ce qu'on ressent.

996
01:20:27,989 --> 01:20:30,951
Et ce que je moi, je ressens, Kevin ?

997
01:20:32,035 --> 01:20:34,788
On dirait tellement ta mère, là, tu sais ?

998
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
T'es vraiment un sale con.

999
01:20:37,541 --> 01:20:39,668
T'es malade de balancer ça comme ça.

1000
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Super.

1001
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Fuis, comme d'habitude,
espèce de sale lâche.

1002
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Kevin ?

1003
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Qu'est-ce que tu as ?

1004
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin ! Oh non !

1005
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
À l'aide ! Appelez les secours !

1006
01:20:56,726 --> 01:20:59,521
Je suis désolée. Ça va aller.

1007
01:20:59,604 --> 01:21:01,439
Appelez les secours !

1008
01:21:04,943 --> 01:21:06,570
Madame Dadich.

1009
01:21:06,653 --> 01:21:07,904
Il est cohérent,

1010
01:21:07,988 --> 01:21:11,491
il n'y a pas de perte de mémoire
ni de traumatisme physique.

1011
01:21:12,075 --> 01:21:13,618
Mais, que s'est-il passé ?

1012
01:21:14,286 --> 01:21:16,204
Asseyez-vous. S'il vous plaît.

1013
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Connaissez-vous le Nerium ?

1014
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
Non.

1015
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
C'est un poison mortel.

1016
01:21:29,384 --> 01:21:30,510
Et je demande

1017
01:21:30,594 --> 01:21:33,179
car il y en a dans le sang de votre mari.

1018
01:21:33,763 --> 01:21:37,434
À petites doses sur une longue période,

1019
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
ça peut dégrader la santé,
provoquer des vomissements,

1020
01:21:40,854 --> 01:21:45,525
une faiblesse musculaire,
l'épilepsie, une arythmie cardiaque,

1021
01:21:46,026 --> 01:21:48,028
et parfois l'arrêt du cœur.

1022
01:21:49,195 --> 01:21:51,156
Savez-vous comment c'est arrivé ?

1023
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Je veux le voir.

1024
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
- Vous ne pouvez pas.
- C'est mon mari, pourquoi je ne…

1025
01:22:00,123 --> 01:22:03,335
Je sais, madame Dadich,
mais il est avec les autorités.

1026
01:22:03,418 --> 01:22:05,170
Alors, restez tranquille ici.

1027
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Je suis de votre côté, Natalie.

1028
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
On ne dirait pas.

1029
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
J'essaie de comprendre.

1030
01:22:13,178 --> 01:22:14,721
D'après l'hôpital,

1031
01:22:14,804 --> 01:22:18,141
il est exposé
à cette substance depuis un moment.

1032
01:22:18,224 --> 01:22:19,935
Pourquoi je tuerais mon mari

1033
01:22:20,018 --> 01:22:22,938
après tous ces efforts
pour sauver notre mariage ?

1034
01:22:23,438 --> 01:22:26,149
Peut-être parce que Nick Scott est revenu.

1035
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Vous voulez vivre avec lui.
Jeune, stable, beau.

1036
01:22:29,361 --> 01:22:30,946
Il lance votre carrière.

1037
01:22:31,029 --> 01:22:33,949
- J'aime mon mari.
- Le cerveau peut être atteint.

1038
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
On vous voit fuyant un intrus invisible.

1039
01:22:36,701 --> 01:22:40,413
- Il y avait quelqu'un chez moi.
- Vous avez peut-être compris

1040
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
que votre mari ne vous pardonnera jamais.

1041
01:22:51,174 --> 01:22:53,301
C'est la fin de notre discussion ?

1042
01:22:53,385 --> 01:22:55,845
Si je suis libre, je retourne travailler.

1043
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Je vous en prie.

1044
01:23:21,496 --> 01:23:24,290
- Comment ça va ?
- Mieux qu'hier, c'est sûr.

1045
01:23:26,918 --> 01:23:28,670
J'allais faire le dîner.

1046
01:23:29,796 --> 01:23:31,673
Tu as une envie particulière ?

1047
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Je dois continuer le projet.

1048
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Avec Avery.

1049
01:23:36,928 --> 01:23:37,846
Oui.

1050
01:23:38,805 --> 01:23:41,307
Tu es sûr que ça ne va pas te fatiguer ?

1051
01:23:41,391 --> 01:23:42,934
Tu sors de l'hôpital.

1052
01:23:43,018 --> 01:23:45,478
C'est la moitié de la note. Pas le choix.

1053
01:23:49,774 --> 01:23:52,736
Et on est en retard.
Je ne veux pas être un boulet.

1054
01:23:56,614 --> 01:23:58,450
Tu ne prends pas ton déjeuner ?

1055
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
Non, je n'ai pas envie de manger.

1056
01:24:02,954 --> 01:24:04,039
Je vais doucement.

1057
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
- À plus.
- À plus.

1058
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Bonsoir. Que puis-je pour vous ?

1059
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Pardon.

1060
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Vous êtes…

1061
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
une si belle femme.

1062
01:24:32,025 --> 01:24:33,693
Vous vous trompez de maison.

1063
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Tu aimes t'y mettre direct, hein ?

1064
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Je vous demande de partir.
Qu'est-ce que vous faites ?

1065
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Eh ben, tu aimes vraiment te battre.

1066
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
Viens là.

1067
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Allez. Eh !

1068
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
J'aurais préféré que t'aies une robe
pour me faciliter les choses.

1069
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Bordel ! Mais qu'est-ce que…

1070
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
Putain !

1071
01:25:09,646 --> 01:25:12,190
Tu vas arrêter de me frapper.

1072
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
J'ai une bonne nouvelle.

1073
01:25:32,585 --> 01:25:34,420
On a identifié votre agresseur.

1074
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

1075
01:25:36,714 --> 01:25:40,552
Votre caméra l'a surpris
qui démarchait la maison avant l'attaque.

1076
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Il la surveillait depuis un moment.

1077
01:25:44,013 --> 01:25:47,642
Alors, on fait quoi ?
On prend un avocat pour porter plainte ?

1078
01:25:48,726 --> 01:25:49,769
Pas vraiment.

1079
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
En réalité, on ne peut pas l'arrêter.

1080
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
- Quoi ?
- Une enquête

1081
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
a trouvé des informations
disculpant Travis.

1082
01:25:58,403 --> 01:26:00,321
Mais il est entré chez nous.

1083
01:26:00,405 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
l'homme qui vous a vendu la maison…

1084
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
Quel est le rapport ?

1085
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino a été arrêté
il y a deux heures.

1086
01:26:08,746 --> 01:26:10,498
Il a avoué son implication.

1087
01:26:10,582 --> 01:26:13,877
Quoi, il a envoyé un inconnu
chez nous pour l'attaquer ?

1088
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Nos enquêteurs ont trouvé une publication
dans l'historique internet de Murray.

1089
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Elle indique le nom de Mme Dadich,

1090
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
et comporte une photo
tirée d'une source en ligne.

1091
01:26:26,764 --> 01:26:28,975
"Je préfère être prise par surprise."

1092
01:26:29,475 --> 01:26:30,310
Oui.

1093
01:26:30,810 --> 01:26:33,313
C'était une petite annonce de rencontre.

1094
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Il s'agissait de dépeindre Mme Dadich
en femme au foyer solitaire et frustrée,

1095
01:26:38,735 --> 01:26:42,655
attirée par des actes sexuels spontanés,
surtout avec des inconnus.

1096
01:26:43,781 --> 01:26:47,994
Nos inspecteurs ont pu tracer
l'adresse IP jusque chez Robert.

1097
01:26:49,037 --> 01:26:54,375
Robert a aussi avoué avoir publié la liste
responsable du vandalisme de la maison,

1098
01:26:54,918 --> 01:26:56,878
et s'être abonné au magazine.

1099
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
M. Sorrentino a dit
qu'il ne vous voulait pas de mal,

1100
01:27:00,173 --> 01:27:03,468
mais de vous effrayer,
afin que vous renonciez à l'achat.

1101
01:27:04,052 --> 01:27:05,386
Ma femme a failli…

1102
01:27:06,179 --> 01:27:07,096
se faire violer

1103
01:27:07,639 --> 01:27:08,473
et battre.

1104
01:27:08,556 --> 01:27:11,476
Elle est trop traumatisée
pour dormir chez nous.

1105
01:27:12,602 --> 01:27:14,312
Il a empoisonné mon chien

1106
01:27:14,395 --> 01:27:16,731
et a essayé de me faire la même chose !

1107
01:27:16,814 --> 01:27:18,733
Une seconde, monsieur Dadich.

1108
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Pour l'instant, M. Sorrentino nie
être entré dans la propriété,

1109
01:27:23,488 --> 01:27:26,241
et dit ignorer
les attaques contre votre femme.

1110
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
Il n'a pas de trace de Nerium.

1111
01:27:28,618 --> 01:27:29,494
Sans déconner.

1112
01:27:30,203 --> 01:27:31,788
Bien sûr qu'il nie.

1113
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
L'escroquerie,
c'est pas une tentative de meurtre.

1114
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
Écoutez, nos hommes travaillent
jour et nuit pour obtenir des aveux.

1115
01:27:39,587 --> 01:27:43,967
On le détient toujours
en vertu des charges qu'il a avouées.

1116
01:27:44,050 --> 01:27:45,468
Et la bonne nouvelle ?

1117
01:27:45,551 --> 01:27:46,719
La voilà.

1118
01:27:47,262 --> 01:27:48,638
L'interrogatoire révèle

1119
01:27:48,721 --> 01:27:53,935
qu'il serait impliqué à un certain point
dans la mort des anciens propriétaires.

1120
01:27:54,435 --> 01:27:56,854
- Comment ?
- À l'insu de Mme Sorrentino,

1121
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
Robert avait accumulé
une dette importante.

1122
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
Votre maison, léguée sciemment
par son beau-frère,

1123
01:28:03,403 --> 01:28:05,613
était sa seule entreprise financière.

1124
01:28:10,910 --> 01:28:12,245
J'aurais dû t'écouter.

1125
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Je suis désolé.

1126
01:28:25,133 --> 01:28:27,468
Je me berçais de l'illusion

1127
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
qu'il suffisait que j'attende assez

1128
01:28:32,640 --> 01:28:33,975
pour que tu reviennes.

1129
01:28:36,394 --> 01:28:38,104
Mais on sait tous les deux

1130
01:28:39,522 --> 01:28:41,941
que tu ne me feras plus jamais confiance.

1131
01:28:43,735 --> 01:28:44,902
Pas à 100 %.

1132
01:28:53,328 --> 01:28:54,662
Je pense qu'on devrait

1133
01:28:55,246 --> 01:28:56,789
parler de la séparation.

1134
01:29:00,335 --> 01:29:02,003
Au moins pour quelque temps.

1135
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
C'est la moitié de votre note.

1136
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
C'est du sérieux.

1137
01:29:56,849 --> 01:30:00,269
Parlez-vous entre vous, avec moi.
Je reste après les cours.

1138
01:30:00,353 --> 01:30:01,687
NE RENTRE PAS CE SOIR.

1139
01:30:01,771 --> 01:30:02,897
Certains le savent.

1140
01:31:18,514 --> 01:31:21,767
- Tes chaussures valent cher ?
- Ne demande pas.

1141
01:31:21,851 --> 01:31:25,104
- Parce qu'elles ont l'air…
- Un prix obscène.

1142
01:31:30,776 --> 01:31:31,986
Tu devrais répondre.

1143
01:31:35,156 --> 01:31:36,365
À quoi bon ?

1144
01:31:36,991 --> 01:31:38,951
Elle ne veut pas que je rentre.

1145
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
C'est ta femme.

1146
01:31:43,164 --> 01:31:44,373
Tu devrais répondre.

1147
01:31:50,671 --> 01:31:52,006
C'est moi.

1148
01:31:56,302 --> 01:31:57,678
Par où commencer…

1149
01:31:59,680 --> 01:32:03,017
Je regrette ce que j'ai dit hier.

1150
01:32:04,060 --> 01:32:05,144
Je le pensais pas.

1151
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Tu dois être encore au travail,

1152
01:32:09,941 --> 01:32:13,027
mais si tu peux rentrer,
j'aimerais beaucoup te voir.

1153
01:32:13,110 --> 01:32:14,070
Je t’aime.

1154
01:32:14,153 --> 01:32:15,071
Je reste là.

1155
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
Appelle-moi.

1156
01:32:24,914 --> 01:32:25,915
Je comprends pas.

1157
01:32:27,333 --> 01:32:29,001
Les gens sont comme ça,

1158
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
ils changent d'avis.

1159
01:32:34,131 --> 01:32:35,925
Très souvent, en fait.

1160
01:32:39,387 --> 01:32:40,388
Tu sais,

1161
01:32:40,888 --> 01:32:43,599
on peut terminer ça demain.

1162
01:32:44,809 --> 01:32:45,685
Kevin.

1163
01:32:48,020 --> 01:32:48,980
Rentre chez toi.

1164
01:33:13,671 --> 01:33:15,631
Bon sang, Natalie.

1165
01:33:17,216 --> 01:33:18,676
Reprends-toi.

1166
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Je déteste cette maison.

1167
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Allô ?

1168
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Salut, ça va ?

1169
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Bien.

1170
01:33:45,077 --> 01:33:46,078
Je suis en route.

1171
01:33:47,413 --> 01:33:48,414
Tu étais où ?

1172
01:33:50,207 --> 01:33:52,001
Tu m'as dit de ne pas rentrer…

1173
01:33:52,501 --> 01:33:53,377
Quand ça ?

1174
01:33:55,296 --> 01:33:56,672
Dans ton texto.

1175
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Kevin, je ne t'ai rien envoyé.

1176
01:34:01,385 --> 01:34:03,888
Je regarde mes textos, là.

1177
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Je peux te faire une capture d’écran.

1178
01:34:09,644 --> 01:34:12,605
NE RENTRE PAS CE SOIR.

1179
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
- Les fleurs, c'est combien ?
- 8,95.

1180
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
- Elles sont fraîches ?
- Très.

1181
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Mon frère

1182
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
il avait fort caractère,
mais c'était pas un tueur.

1183
01:37:21,544 --> 01:37:23,128
Elle a eu une liaison ?

1184
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
Un homme mystérieux sorti de nulle part.

1185
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin a conçu la maison de A à Z.

1186
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
La garce mijotait un coup.

1187
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Qui êtes-vous ?

1188
01:39:20,829 --> 01:39:21,747
Les photos.

1189
01:39:23,707 --> 01:39:24,583
C'est vous ?

1190
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Non ! Je ne crierai pas, promis.

1191
01:39:42,434 --> 01:39:44,269
Je veux juste vous parler !

1192
01:39:57,157 --> 01:39:58,993
Elle vous a amené ici, alors ?

1193
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin ?

1194
01:40:06,625 --> 01:40:08,877
Elle voulait que vous soyez avec elle.

1195
01:40:11,213 --> 01:40:13,298
Et vous l'aimiez.

1196
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Vous avez tant sacrifié…

1197
01:40:22,850 --> 01:40:24,518
mais elle l'a choisi lui ?

1198
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
DANS LE BAIN, VIENS ME REJOINDRE.

1199
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Je trouve ça horrible
qu'elle vous ait gardé ici.

1200
01:40:53,005 --> 01:40:54,423
Vous ne le méritiez pas.

1201
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Non.

1202
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
Non.

1203
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
Attendez. Je peux vous aider.
Je veux aider…

1204
01:42:19,967 --> 01:42:20,884
à le tuer.

1205
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Oui, je vais vous aider à le cacher.

1206
01:42:24,805 --> 01:42:26,723
On pourra rester ici ensemble.

1207
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Oui.

1208
01:42:30,477 --> 01:42:32,271
Il ne m'aime plus.

1209
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
J'en ai trop marre d'être seule.

1210
01:43:48,513 --> 01:43:50,557
C'est un peu exagéré, Nat.

1211
01:44:07,241 --> 01:44:10,035
C'est l'effort romantique
qui compte, j'imagine.

1212
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Tu es là !

1213
01:44:27,261 --> 01:44:30,889
Sympa, la chasse au trésor.
Mais la salle de bain a prix cher.

1214
01:44:44,194 --> 01:44:45,153
Tu dors ?

1215
01:44:58,542 --> 01:44:59,793
Tu es toute mouillée.

1216
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Kevin !

1217
01:48:07,230 --> 01:48:08,690
Je suis désolé.

1218
01:48:09,274 --> 01:48:11,151
Je t'aime. Je suis désolé.

1219
01:48:12,360 --> 01:48:13,904
C'est bon. Allons-y.

1220
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Ça va aller.

1221
01:48:40,263 --> 01:48:42,057
Il y a une trace de sang !

1222
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
Déployez-vous.

1223
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
UN MOIS PLUS TARD

1224
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
Oh là là !

1225
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
- Nom de Dieu !
- Ça va !

1226
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Ne me fais pas peur.

1227
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Je suis passé par la porte d'entrée.

1228
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Tu peux m'aider à sortir tout ça ?

1229
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Oui, mais tu le fais tellement bien,

1230
01:49:35,735 --> 01:49:38,572
- je ne veux pas te gêner.
- Je tiens un couteau.

1231
01:49:42,158 --> 01:49:43,535
C'est quoi, ce regard ?

1232
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Tu es jolie.

1233
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
Et moi ?

1234
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Tu as tout gâché.

1235
01:49:54,671 --> 01:49:56,923
Je croyais aider. Je prends ceci.

1236
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
Merci pour le cadeau.

1237
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Je n'allais pas garder ça, alors…

1238
01:50:04,598 --> 01:50:08,018
Hé, j'ai fait le tour des chambres,
il n'y a plus rien.

1239
01:50:08,602 --> 01:50:12,022
Sauf si tu vous y envoyez Dave.
Il peut rester, ça me va.

1240
01:50:12,105 --> 01:50:12,981
Ça ira.

1241
01:50:13,064 --> 01:50:14,399
J'ai entendu, Garrett.

1242
01:50:15,150 --> 01:50:16,484
Sacrée moustache.

1243
01:50:16,568 --> 01:50:18,403
- Je sais.
- Dernier carton ?

1244
01:50:18,486 --> 01:50:19,613
Allez, c'est parti.

1245
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
- Prête ?
- Oui.

1246
01:50:23,742 --> 01:50:24,743
Viens, mon grand.

1247
01:50:30,624 --> 01:50:32,876
- On dit au revoir à la maison ?
- Oui.

1248
01:50:35,962 --> 01:50:37,047
Au revoir, maison.

1249
01:50:39,591 --> 01:50:41,384
- Ils ont failli mourir.
- Oui.

1250
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
À LA MÉMOIRE DE NOTRE MEILLEUR AMI
MICHAEL DADICH

1251
01:53:57,247 --> 01:53:59,249
Sous-titres : Clément Nemirovsky



