1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,020 --> 00:00:51,170
[narrador]
Abandono.

4
00:00:54,140 --> 00:00:57,090
- [Samantha] ¿Lista?
- No, no iré.

5
00:00:57,109 --> 00:00:59,030
No vestida como una adulta.

6
00:00:59,049 --> 00:01:02,149
Sí, pero somos
las jugadoras del día.

7
00:01:02,170 --> 00:01:03,189
Vamos.

8
00:01:04,180 --> 00:01:07,019
De acuerdo.

9
00:01:07,040 --> 00:01:10,150
Me pongo la ropa y me siento
mejor por un segundo,

10
00:01:10,170 --> 00:01:12,210
como si fuera alguien que tiene
adónde ir.

11
00:01:12,230 --> 00:01:15,109
pero luego pienso
que soy un fraude

12
00:01:15,129 --> 00:01:17,069
y que se darán cuenta.

13
00:01:25,120 --> 00:01:27,219
Un bello objeto de fantasía,
pero útil también,

14
00:01:28,000 --> 00:01:30,049
para cagar, sentarse
y abrigar en invierno.

15
00:01:30,069 --> 00:01:31,090
Sam.

16
00:01:39,030 --> 00:01:40,090
[hombre] No es un mercado fácil,

17
00:01:40,109 --> 00:01:43,099
pero ustedes son los graduados
más solicitados en la historia.

18
00:01:43,120 --> 00:01:44,200
Conozcan su valor.

19
00:01:44,219 --> 00:01:49,030
Véndanse al mejor postor.
Somos de las mejores empresas
del mundo.

20
00:01:49,049 --> 00:01:53,030
Nada más importa. Podrán hablar
de historia del arte,

21
00:01:53,049 --> 00:01:55,140
de Filosofía o de poesía,

22
00:01:55,159 --> 00:01:59,229
pero en la realidad,
cuando salen del círculo
mágico de esta institución,

23
00:02:00,010 --> 00:02:03,000
están a merced
de las fuerzas del mercado.

24
00:02:03,019 --> 00:02:04,129
Y nadie los prepara

25
00:02:04,150 --> 00:02:07,109
para controlar esas fuerzas
en su beneficio

26
00:02:07,129 --> 00:02:09,150
como Consultores
McKinsey y compañía.

27
00:02:09,169 --> 00:02:12,229
Recuerden,
sigan el rebote de McKinsey.

28
00:02:13,009 --> 00:02:16,099
Debes ir al stand del banco,
no comprarás ropa por 10 años.

29
00:02:16,120 --> 00:02:18,150
De todos modos, no te veo
trabajando en un banco.

30
00:02:19,000 --> 00:02:20,039
Gracias.

31
00:02:22,060 --> 00:02:25,060
Calculé la posibilidad
de ser contratada por McKinsey.

32
00:02:25,079 --> 00:02:28,009
De Stanford o de aquí
es una de 500.

33
00:02:28,030 --> 00:02:30,170
Y en otro lugar, ni pensarlo.

34
00:02:30,189 --> 00:02:32,050
[Samantha] ¿Por qué lo dices?

35
00:02:57,009 --> 00:02:58,099
[Bill] ¿Cómo estás?

36
00:02:59,180 --> 00:03:01,120
Estoy bien.

37
00:03:01,139 --> 00:03:03,199
Es la mentira más peligrosa
que has dicho.

38
00:03:03,219 --> 00:03:05,210
Vamos, Bill.
Volví hace diez minutos.

39
00:03:05,229 --> 00:03:07,229
Ponme a trabajar. Estaré bien.

40
00:03:10,080 --> 00:03:11,219
Hay un desaparecido.

41
00:03:12,210 --> 00:03:15,129
Hombre, blanco, de 24 años.

42
00:03:15,150 --> 00:03:17,139
Se llama Embry Larkin.

43
00:03:17,159 --> 00:03:19,180
[Wade] ¿Cuándo desapareció?

44
00:03:19,199 --> 00:03:22,150
Hace dos años,
en la universidad.

45
00:03:22,170 --> 00:03:25,120
Era rico, disertó.
Sin familiares.

46
00:03:25,139 --> 00:03:27,039
Un abogado...

47
00:03:27,060 --> 00:03:29,229
...albacea dice
que no ha tocado sus cuentas.

48
00:03:30,009 --> 00:03:32,159
Ahora di que consumía drogas
y que estaba deprimido.

49
00:03:32,180 --> 00:03:33,210
Hay algo de drogas, sí.

50
00:03:33,229 --> 00:03:36,099
Vamos, Bill. Se fue con un poco
de droga en los bolsillos

51
00:03:36,120 --> 00:03:38,110
y saltó a un lago.

52
00:03:38,129 --> 00:03:41,120
Oye, no quiero que trates
de adivinar nada, ¿sí?

53
00:03:41,139 --> 00:03:42,159
El chico tenía dinero.

54
00:03:42,180 --> 00:03:46,110
Lo investigaremos
y tú lo harás hoy.

55
00:03:46,129 --> 00:03:48,050
¿Me darás una patrulla?

56
00:03:52,050 --> 00:03:53,110
[August] Boa.

57
00:03:53,129 --> 00:03:55,110
Mi madre iba
a un culto de serpientes.

58
00:03:55,129 --> 00:03:56,229
¿Culto de serpientes?

59
00:03:57,009 --> 00:03:58,099
Sí, culto de serpientes.

60
00:03:58,120 --> 00:04:01,069
Bueno, profesor religioso persa.
Nueve letras.

61
00:04:01,090 --> 00:04:02,229
Zoroastro.

62
00:04:03,009 --> 00:04:04,069
Genial. El bien y el mal.

63
00:04:04,090 --> 00:04:06,009
"Mi libro es Genio".
Genio con mayúscula.

64
00:04:06,030 --> 00:04:07,159
Un físico debería saber esto.

65
00:04:07,180 --> 00:04:09,159
- [Amanda] Yo lo sé.
- Feynman, F-E...

66
00:04:09,180 --> 00:04:11,060
Puedo deletrear Feynman.

67
00:04:11,080 --> 00:04:13,090
P-U-T... Feynman.

68
00:04:13,110 --> 00:04:14,139
Lo siento.

69
00:04:14,159 --> 00:04:17,009
[suspira] Mi entrevista
con McKinsey es en 30 minutos.

70
00:04:17,029 --> 00:04:18,149
Yo no babeo como perro

71
00:04:18,170 --> 00:04:20,230
cuando un estúpido banquero
me truena los dedos.

72
00:04:22,170 --> 00:04:23,160
Oye, Katie.

73
00:04:23,180 --> 00:04:26,110
Me encanta que seamos amigos,
entre comillas.

74
00:04:26,129 --> 00:04:28,079
Me pone muy cachondo.

75
00:04:28,100 --> 00:04:29,160
[risas]

76
00:04:30,170 --> 00:04:32,110
Olvídenlo, somos amigos.

77
00:04:33,139 --> 00:04:35,029
Hola, Katie.

78
00:04:35,050 --> 00:04:37,170
Amanda, Sam, August.

79
00:04:37,189 --> 00:04:40,189
Estábamos hablando
sobre la amistad y cómo...

80
00:04:40,209 --> 00:04:42,149
Cómo vamos a vendernos.

81
00:04:42,170 --> 00:04:44,220
Tarde o temprano.
Algunos antes que otros.

82
00:04:45,000 --> 00:04:45,209
[Harrison] No lo sé.

83
00:04:45,230 --> 00:04:48,159
Creo que todo se trata
de sentirte feliz.

84
00:04:48,180 --> 00:04:51,060
[Amanda] Tienes razón, Harrison.
Eres tan...

85
00:04:52,110 --> 00:04:53,129
...optimista.

86
00:04:53,149 --> 00:04:54,209
Gracias.

87
00:05:12,180 --> 00:05:14,000
[carraspera]

88
00:05:15,189 --> 00:05:17,089
Disculpe la espera.

89
00:05:17,110 --> 00:05:19,009
Ya hablé con dos agentes.

90
00:05:19,029 --> 00:05:20,089
No sé qué más decirle.

91
00:05:20,110 --> 00:05:21,120
Claro.

92
00:05:21,139 --> 00:05:24,160
Esos dos detectives
ya no trabajan más en este caso.

93
00:05:24,180 --> 00:05:25,199
Pero yo sí.

94
00:05:28,040 --> 00:05:30,050
¿Por qué piensa
que Embry Larkin está muerto?

95
00:05:30,069 --> 00:05:31,160
Falta de actividad en su cuenta.

96
00:05:31,180 --> 00:05:33,129
No hemos sabido de él
por un par de años,

97
00:05:33,149 --> 00:05:35,180
ni ha usado
sus facilidades de crédito.

98
00:05:35,199 --> 00:05:37,040
[Wade] Este chico está
por todo el mapa.

99
00:05:37,060 --> 00:05:39,079
¿Cómo sabemos que no está
en una isla

100
00:05:39,100 --> 00:05:40,060
fumando punto rojo?

101
00:05:40,079 --> 00:05:42,230
Tenía dos boletos de avión
en primera clase

102
00:05:43,009 --> 00:05:45,139
para Atenas, Grecia,
que nunca usó.

103
00:05:45,159 --> 00:05:46,139
Lleva siete años

104
00:05:46,159 --> 00:05:48,180
que un desaparecido
sea declarado muerto.

105
00:05:48,199 --> 00:05:51,069
Este momento sería apropiado
para empezarlo todo.

106
00:05:51,170 --> 00:05:53,069
Bueno.

107
00:05:53,090 --> 00:05:55,110
- ¿A dónde va el dinero?
- A la Fundación Larkin.

108
00:05:55,129 --> 00:05:58,040
- ¿Todo?
- Todo.

109
00:05:58,060 --> 00:06:01,220
Mire, su familia era cliente
de los socios originales.

110
00:06:02,000 --> 00:06:04,029
No conozco a este muchacho.

111
00:06:04,050 --> 00:06:06,189
[música de suspenso]

112
00:06:33,050 --> 00:06:35,189
[narrador]
Monta ópera
en un lugar no tradicional

113
00:06:41,069 --> 00:06:44,060
[narrador] Estudiante auspicia
excavación arqueológica en Creta

114
00:07:01,180 --> 00:07:03,230
[Mousy Julie] Katie.

115
00:07:04,009 --> 00:07:06,209
Hola, Katie Burke.
Tengo un mensaje para ti.

116
00:07:06,230 --> 00:07:09,209
Tu asesor de tesis de la oficina
del profesor Jergensen

117
00:07:09,230 --> 00:07:12,110
me pidió que te buscara
para darte esto.

118
00:07:12,129 --> 00:07:13,170
Aquí está el mensaje.

119
00:07:16,029 --> 00:07:17,220
Es para que vayas a su casa.

120
00:07:18,000 --> 00:07:19,120
¡Qué miedo!

121
00:07:19,139 --> 00:07:21,110
¿Y qué tal va tu tesis?

122
00:07:22,100 --> 00:07:24,069
Ya casi termino. ¿Y la tuya?

123
00:07:24,089 --> 00:07:25,149
Ya la entregué.

124
00:07:28,199 --> 00:07:29,209
[Jergensen] Señorita Burke,

125
00:07:29,230 --> 00:07:31,079
quiero presentarle
a Wade Handler,

126
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
oficial de policía.

127
00:07:32,120 --> 00:07:34,090
- Hola.
- Hola.

128
00:07:34,110 --> 00:07:35,230
El oficial Handler
está realizando...

129
00:07:36,009 --> 00:07:37,029
Soy detective, profesor.

130
00:07:38,009 --> 00:07:39,199
Doctor, detective.

131
00:07:39,220 --> 00:07:42,009
El detective Handler realiza
una investigación

132
00:07:42,029 --> 00:07:43,100
que fuerza a la universidad...

133
00:07:43,120 --> 00:07:45,120
¿Fuerza? No usamos la fuerza.

134
00:07:45,139 --> 00:07:47,139
Somos una república,
preguntamos amablemente

135
00:07:47,159 --> 00:07:49,100
porque la universidad
paga impuestos

136
00:07:49,120 --> 00:07:52,090
que son buenos
para la comunidad y para todos.

137
00:07:52,110 --> 00:07:55,100
Ahora, Katherine Burke...

138
00:07:55,120 --> 00:07:57,230
- Katie.
- Katie.

139
00:07:58,009 --> 00:08:01,000
Investigo sobre un joven
que estudiaba aquí,

140
00:08:01,019 --> 00:08:02,110
Embry Larkin.

141
00:08:02,129 --> 00:08:03,209
¿Le pasó algo?

142
00:08:03,230 --> 00:08:06,029
Es lo que intento averiguar.

143
00:08:06,050 --> 00:08:07,149
¿Cuál era su relación?

144
00:08:08,170 --> 00:08:10,139
Era mi novio.

145
00:08:10,160 --> 00:08:13,209
[Jergensen] Detective, esta
universidad se preocupa mucho

146
00:08:13,230 --> 00:08:15,170
por la privacidad
de sus estudiantes.

147
00:08:15,189 --> 00:08:17,199
Lo entiendo, doctor.
Seré muy sutil.

148
00:08:20,019 --> 00:08:22,060
Bien, ¿era tu novio?

149
00:08:23,170 --> 00:08:24,220
Desapareció.

150
00:08:26,060 --> 00:08:27,069
Dejó la escuela.

151
00:08:27,089 --> 00:08:29,029
¿Desapareció o dejó la escuela?

152
00:08:29,050 --> 00:08:31,089
- ¿Cuál?
- Ambas, creo.

153
00:08:32,080 --> 00:08:33,179
No he sabido de él.

154
00:08:34,129 --> 00:08:36,149
- ¿Nunca?
- Ni una vez.

155
00:08:36,169 --> 00:08:38,070
¿Tienes idea
de dónde puede estar?

156
00:08:38,090 --> 00:08:39,120
No.

157
00:08:42,230 --> 00:08:44,029
Está bien.

158
00:08:45,039 --> 00:08:48,039
Gracias por tu tiempo.
Es mi tarjeta.

159
00:08:48,059 --> 00:08:50,059
Si sabes algo, llámame,
¿de acuerdo?

160
00:08:50,080 --> 00:08:52,190
- [Jergensen] ¿Cómo va tu tesis?
- Estoy aprendiendo mucho.

161
00:08:52,210 --> 00:08:54,139
¿Terminaste el borrador?

162
00:08:54,159 --> 00:08:56,179
Casi. Ya casi.

163
00:08:56,200 --> 00:09:01,149
[gritos] Váyanse. Conservemos
los viejos dormitorios.

164
00:09:01,169 --> 00:09:05,159
Váyanse. Conservemos
nuestros viejos dormitorios.

165
00:09:05,179 --> 00:09:08,039
FINALIZACIÓN DE DEMOLICIÓN
E INICIO DE OBRA

166
00:09:09,009 --> 00:09:11,029
DEMOLICIÓN

167
00:09:11,139 --> 00:09:13,149
[música lenta]

168
00:10:11,220 --> 00:10:12,230
¿Cómo te fue?

169
00:10:15,090 --> 00:10:16,220
[Samantha] Lo arruiné todo.

170
00:10:18,149 --> 00:10:20,200
Había té y galletas en la mesa.

171
00:10:21,179 --> 00:10:24,230
Por ningún motivo tomes una.

172
00:10:25,009 --> 00:10:27,090
Ensucié mi suéter de lana.

173
00:10:27,110 --> 00:10:29,149
No tengo suéteres de lana,

174
00:10:29,169 --> 00:10:31,159
así que no hay problema.

175
00:10:31,179 --> 00:10:34,110
La heroína proletaria.
Buena estrategia.

176
00:10:34,129 --> 00:10:36,149
Me odiaron, lo sé.

177
00:10:36,169 --> 00:10:40,000
Quieren huérfanos vietnamitas
e ingenieros.

178
00:10:40,019 --> 00:10:43,049
Cielos, ¿por qué nos soy
vietnamita y huérfana?

179
00:10:43,070 --> 00:10:44,120
¿Dónde he oído eso?

180
00:10:44,139 --> 00:10:46,200
"Lo arruiné, soy una perdedora,
y después, me saqué un 10".

181
00:10:46,220 --> 00:10:48,129
No.

182
00:10:48,149 --> 00:10:50,129
Perdí la concentración.

183
00:10:50,149 --> 00:10:54,080
Ni siquiera debía concentrarme.
Debía ser fácil.

184
00:10:54,100 --> 00:10:57,049
Y me concentré en ponerme seria,

185
00:10:57,070 --> 00:10:58,110
y notaba como me veían

186
00:10:58,129 --> 00:11:01,149
tratando de ser una persona
que quiere aparentar seriedad,

187
00:11:01,169 --> 00:11:03,120
lo que está muy mal.

188
00:11:04,129 --> 00:11:06,129
¿Ves qué pasa aquí adentro?

189
00:11:07,090 --> 00:11:09,149
Odio cómo pica esta ropa.

190
00:11:10,190 --> 00:11:12,039
¿Cómo me veo?

191
00:11:12,059 --> 00:11:13,179
¿Cómo crees que te ves?

192
00:11:14,210 --> 00:11:16,019
[canta el coro]

193
00:11:17,019 --> 00:11:19,100
[narradora]
LOS PIRATAS DE PENZANCE

194
00:11:19,120 --> 00:11:23,039
[canta el coro]

195
00:11:27,070 --> 00:11:28,059
[profesor] Encabezado:

196
00:11:28,080 --> 00:11:30,139
"Compositor
de talento cuestionable,

197
00:11:30,159 --> 00:11:34,230
vitupera al público
por disfrutar su música.

198
00:11:35,009 --> 00:11:38,000
En un bizarro intento
de autodesprecio,

199
00:11:38,019 --> 00:11:39,190
el estudiante Embry Larkin,

200
00:11:39,210 --> 00:11:43,179
ganador del premio Bernstein
de composición,

201
00:11:43,200 --> 00:11:47,070
presentó
su última producción teatral,

202
00:11:47,090 --> 00:11:51,019
Trip-Hop Inferno,

203
00:11:51,039 --> 00:11:55,039
y desgarró al público
por su asistencia".

204
00:11:57,139 --> 00:11:59,230
Enloqueció frente a 200 personas

205
00:12:00,009 --> 00:12:03,039
y despareció tres semanas antes
de la graduación.

206
00:12:03,059 --> 00:12:05,029
Ya era summa cum laude

207
00:12:05,049 --> 00:12:08,179
y lo mandó todo
y a todos al diablo.

208
00:12:08,200 --> 00:12:13,019
Melodrama teatral excesivo,
típico de Embry.

209
00:12:13,039 --> 00:12:15,009
- ¿Qué era lo típico?
- Desertó dos veces.

210
00:12:15,029 --> 00:12:19,070
Una vez para trabajar
en una excavación arqueológica
en Camboya,

211
00:12:19,090 --> 00:12:22,070
y la otra, en una fábrica.

212
00:12:22,090 --> 00:12:25,179
Esperaba que apareciera
dirigiendo La Scala

213
00:12:25,200 --> 00:12:27,169
o la Ópera de Berlín.

214
00:12:27,190 --> 00:12:29,000
¡Vaya tipo!

215
00:12:30,169 --> 00:12:32,169
Tiene 800 puntos de SAT.

216
00:12:32,190 --> 00:12:34,169
Tiene 3.94 en el GPA.

217
00:12:34,190 --> 00:12:36,029
¿Tesis?

218
00:12:36,049 --> 00:12:39,039
"Mercados anexos emergentes
en la revolución
inalámbrica global".

219
00:12:39,059 --> 00:12:41,090
Suena interesante.

220
00:12:41,110 --> 00:12:44,009
Deseamos enriquecer
nuestra práctica técnica,

221
00:12:44,029 --> 00:12:46,179
pero seguro, tú ya lo sabías.

222
00:12:47,139 --> 00:12:49,149
Bien, Katherine Burke.

223
00:12:51,059 --> 00:12:53,039
¿Quién eres? ¿De dónde vienes?

224
00:12:53,059 --> 00:12:55,029
Crecí en medio de la nada.

225
00:12:55,049 --> 00:12:57,120
El pueblo Wendell Willkie
está a 20 millas

226
00:12:57,139 --> 00:12:59,009
y eso es todo.

227
00:12:59,029 --> 00:13:02,029
Mi madre trabaja en una planta
embotelladora y vende
productos Nutralife.

228
00:13:02,049 --> 00:13:03,220
Mi padre se fue cuando era niña.

229
00:13:04,000 --> 00:13:05,049
Nunca lo conocí.

230
00:13:08,220 --> 00:13:10,210
[carraspea]

231
00:13:10,230 --> 00:13:14,100
[hombre]
Cuéntanos algún problema
que hayas tenido.

232
00:13:14,120 --> 00:13:18,019
Mi orientadora vocacional
evitaba que aplicara
para buenas escuelas.

233
00:13:18,039 --> 00:13:20,110
Creí que era mi amiga.
Dijo que me entendía

234
00:13:20,129 --> 00:13:23,070
y que sería feliz
si me quedaba cerca de casa.

235
00:13:23,090 --> 00:13:26,029
Una carrera técnica
o secretarial.

236
00:13:26,049 --> 00:13:28,059
- Me odiaba.
- [hombre] ¿Qué medidas tomaste?

237
00:13:28,080 --> 00:13:30,169
Invité a un senador
que había estudiado aquí

238
00:13:30,190 --> 00:13:32,080
para que diera un discurso.

239
00:13:32,100 --> 00:13:33,200
[hombre]
¿Cuál fue el resultado?

240
00:13:33,220 --> 00:13:35,220
Obtuve una fuerte
recomendación escrita

241
00:13:36,000 --> 00:13:38,009
del senador
para mi pase automático

242
00:13:38,029 --> 00:13:40,070
y me dieron
una gran ayuda económica.

243
00:13:40,090 --> 00:13:42,070
¿Y qué aprendiste
de esta experiencia?

244
00:13:42,090 --> 00:13:44,090
- ¿La verdad?
- Claro.

245
00:13:46,169 --> 00:13:48,200
Que la consejera era
una astuta perra.

246
00:13:48,220 --> 00:13:50,029
[risa]

247
00:13:50,049 --> 00:13:53,080
Por primera vez,
alguien en quien confiaba
me traicionó.

248
00:13:53,100 --> 00:13:54,210
Confiaba en ella.

249
00:13:55,000 --> 00:13:58,059
No imaginaba el resentimiento
que sentía contra mí.

250
00:13:58,080 --> 00:14:01,029
Aprendí que la gente
que cree e invierte en mí

251
00:14:01,049 --> 00:14:04,049
son mis socios,
y mi éxito es su éxito.

252
00:14:04,070 --> 00:14:06,049
Las relaciones son simbióticas.

253
00:14:06,070 --> 00:14:09,149
Aprendí la responsabilidad
basada en la fe de otros en mí.

254
00:14:09,169 --> 00:14:12,169
Espero pagar dividendos
a esos inversionistas.

255
00:14:14,230 --> 00:14:17,139
¿Cuántos centavos necesitamos
para llenar este cuarto?

256
00:14:17,159 --> 00:14:19,049
¿Con nosotros o vacío?

257
00:14:27,149 --> 00:14:30,159
[canta el coro]

258
00:14:33,090 --> 00:14:35,190
¡No, basta!

259
00:14:37,019 --> 00:14:40,070
Muy bien, estuvo patético.

260
00:14:40,090 --> 00:14:42,190
Sopranos, esta pieza fue escrita

261
00:14:42,210 --> 00:14:45,070
por monjes que creían en Dios.

262
00:14:45,090 --> 00:14:47,129
No cantaban a otros monjes,

263
00:14:48,070 --> 00:14:50,070
sino a Dios.

264
00:14:50,090 --> 00:14:53,149
Cantaban sobre Dios para Dios.

265
00:14:54,220 --> 00:14:56,200
Y creen que yo soy exigente.

266
00:14:58,009 --> 00:15:00,210
Muy bien, quiero
que canten tú, tú...

267
00:15:00,230 --> 00:15:02,230
...y tú.

268
00:15:04,009 --> 00:15:05,070
Pasen aquí.

269
00:15:10,039 --> 00:15:11,080
Desde el principio.

270
00:15:12,039 --> 00:15:13,090
Y...

271
00:15:13,110 --> 00:15:16,120
[cantan]

272
00:15:31,000 --> 00:15:33,059
Tú y tú.

273
00:15:36,190 --> 00:15:38,000
Y...

274
00:15:38,100 --> 00:15:42,000
[cantan]

275
00:15:55,009 --> 00:15:56,029
Tú.

276
00:16:01,029 --> 00:16:02,049
Otra vez.

277
00:16:04,159 --> 00:16:05,190
Canta.

278
00:16:09,220 --> 00:16:12,230
[canta]

279
00:16:15,220 --> 00:16:18,120
Este es el espíritu
disolviéndose en la música,

280
00:16:18,139 --> 00:16:20,049
llegando a Dios.

281
00:16:20,070 --> 00:16:22,059
Ábrete y déjalo libre.

282
00:16:24,070 --> 00:16:26,220
No representes, crea.

283
00:16:27,000 --> 00:16:31,049
Di: "Musa, te odio,
pero te odio de rodillas".

284
00:16:31,070 --> 00:16:34,090
Grita: "¡Soy el infantil centro

285
00:16:34,110 --> 00:16:36,149
del maldito universo!".

286
00:16:36,169 --> 00:16:37,169
¡Todos!

287
00:16:37,190 --> 00:16:42,080
¡Soy el infantil centro
del maldito universo!

288
00:16:42,100 --> 00:16:43,200
¡Ahora canten!

289
00:16:44,039 --> 00:16:47,190
[cantan]

290
00:17:08,210 --> 00:17:10,180
[una cama hace ruido]

291
00:17:11,119 --> 00:17:14,019
[gemidos]

292
00:17:14,039 --> 00:17:15,059
[Amanda] ¿Oyes eso?

293
00:17:15,079 --> 00:17:18,000
[gemidos]

294
00:17:25,009 --> 00:17:26,200
¿Polo acuático o lacrosse?

295
00:17:26,220 --> 00:17:28,029
Lacrosse.

296
00:17:29,000 --> 00:17:30,180
[lee] McKinsey.

297
00:17:30,200 --> 00:17:31,230
Se rumora que arrasaste.

298
00:17:32,009 --> 00:17:35,019
Hablé con Brian, su hermano sale
con la insípida de Susan.

299
00:17:35,039 --> 00:17:37,049
¿Que llamaste
a tu consejera "perra"?

300
00:17:37,220 --> 00:17:39,079
Están exagerando.

301
00:17:39,099 --> 00:17:42,039
Sí, de 60 entrevistados
escogieron dos.

302
00:17:42,059 --> 00:17:44,210
Tú y una coreana
que habla ocho idiomas.

303
00:17:47,200 --> 00:17:49,029
¿En serio?

304
00:18:02,180 --> 00:18:03,210
¿Señorita Burke?

305
00:18:04,140 --> 00:18:06,000
Vaya que trabajas duro.

306
00:18:07,059 --> 00:18:09,049
¿Tienes tiempo
para una taza de café?

307
00:18:09,069 --> 00:18:10,190
No, no en realidad.

308
00:18:15,230 --> 00:18:19,119
[Wade arrastra una silla]

309
00:18:22,029 --> 00:18:23,170
[Wade suspira]

310
00:18:26,059 --> 00:18:27,109
[la ventilación hace ruido]

311
00:18:28,180 --> 00:18:30,029
Calefacción de vapor.

312
00:18:31,089 --> 00:18:32,150
De la mejor clase.

313
00:18:34,230 --> 00:18:36,170
No reseca la nariz.

314
00:18:39,140 --> 00:18:41,150
No eres muy conversadora.

315
00:18:41,170 --> 00:18:42,190
Lo entiendo, créeme.

316
00:18:42,210 --> 00:18:44,200
Una persona puede arruinar
su vida hablando con idiotas.

317
00:18:44,220 --> 00:18:46,210
[Wade ríe]

318
00:18:53,119 --> 00:18:54,230
¿Crees que sea posible

319
00:18:55,009 --> 00:18:56,099
que Embry se haya matado?

320
00:18:59,230 --> 00:19:02,119
Nadie con la autoestima
de Embry se mataría.

321
00:19:03,000 --> 00:19:04,059
Nadie.

322
00:19:04,079 --> 00:19:05,230
Primero se bañaría en oro.

323
00:19:07,130 --> 00:19:08,200
De hecho...

324
00:19:08,220 --> 00:19:10,079
...si ve alguna estatua de él,

325
00:19:10,099 --> 00:19:12,039
fíjese si no hay
una persona adentro.

326
00:19:14,019 --> 00:19:15,190
Te lastimó mucho, ¿verdad?

327
00:19:19,230 --> 00:19:21,049
No le incumbe.

328
00:19:21,069 --> 00:19:24,029
De hecho, es mi trabajo,
así que me incumbe.

329
00:19:24,049 --> 00:19:25,160
¿Sabe qué?
Me encantaría platicar

330
00:19:25,180 --> 00:19:27,160
y hablar del pasado.
¡No sabe cuánto!

331
00:19:27,180 --> 00:19:30,029
Pero de hecho,
trato de seguir con mi vida.

332
00:19:31,049 --> 00:19:32,099
Claro.

333
00:19:35,069 --> 00:19:36,140
Nos vemos.

334
00:19:45,150 --> 00:19:49,089
[narradora]
Policía. Séptimo precinto.
Casa Avenida Abbot.

335
00:19:49,109 --> 00:19:50,119
[Samantha] ¡Gatito!

336
00:19:50,140 --> 00:19:51,220
[August ríe]

337
00:19:52,000 --> 00:19:54,109
¡Miau!

338
00:19:54,130 --> 00:19:57,130
Son las 10:30 del viernes
por la noche.
¿Y dónde está Katie?

339
00:19:57,150 --> 00:19:59,140
¿No estabas entreteniendo
al equipo de lacrosse?

340
00:19:59,160 --> 00:20:01,160
Yo me entretenía
con el equipo de lacrosse.

341
00:20:01,180 --> 00:20:04,059
[Amanda]
La revolución inalámbrica global
estará a salvo hasta mañana.

342
00:20:04,079 --> 00:20:06,220
Y pasado. Vámonos.

343
00:20:08,200 --> 00:20:10,140
[música fuerte]

344
00:20:12,119 --> 00:20:13,190
¡Hola!

345
00:20:19,099 --> 00:20:22,000
- ¿Quieres bailar?
- No, gracias.

346
00:20:25,230 --> 00:20:27,079
[risas]

347
00:20:29,029 --> 00:20:30,039
Lo siento.

348
00:20:37,049 --> 00:20:39,230
[Samantha]
Mira, un oso siberiano.

349
00:20:40,009 --> 00:20:41,230
- ¿Quién pagó por esto?
- ¿Qué?

350
00:20:42,009 --> 00:20:44,089
¿Que quién pagó por la fiesta?

351
00:20:44,109 --> 00:20:47,200
Su papá fue elegido gobernador
de Uttar Pradesh.

352
00:20:47,220 --> 00:20:49,170
Buenas, señor Bond.

353
00:20:52,109 --> 00:20:54,009
- Por Rusia.
- ¿Qué?

354
00:20:54,029 --> 00:20:55,059
¡Por Rusia!

355
00:20:55,079 --> 00:20:56,220
Por Rusia.

356
00:20:57,000 --> 00:20:58,039
[chico] ¡Sí!

357
00:21:02,049 --> 00:21:03,170
Al fondo.

358
00:21:03,190 --> 00:21:06,029
- Anda, otro.
- Otro.

359
00:21:13,079 --> 00:21:17,230
[todos] ¡Bebe!

360
00:21:23,000 --> 00:21:25,089
[silencio]

361
00:21:33,140 --> 00:21:36,200
[música lenta]

362
00:22:11,200 --> 00:22:13,099
[Katie] En este momento...

363
00:22:13,119 --> 00:22:16,059
...todo es tan perfecto.

364
00:22:18,230 --> 00:22:20,190
Me siento conectada.

365
00:22:25,160 --> 00:22:28,019
¿Por qué no nos sentimos así
todo el tiempo?

366
00:22:32,049 --> 00:22:34,230
[August] Tal vez ahora llevaré
siempre un sombrero.

367
00:22:36,089 --> 00:22:37,190
"El tipo del sombrero".

368
00:22:38,190 --> 00:22:41,130
"El tipo que usa el sombrero".

369
00:22:41,150 --> 00:22:44,079
[ríe]

370
00:23:25,170 --> 00:23:28,170
[música lenta]

371
00:24:07,180 --> 00:24:10,000
- ¿Estás bien?
- No.

372
00:24:11,180 --> 00:24:13,019
Oye, Katie...

373
00:24:13,220 --> 00:24:15,140
Un policía fue a mi habitación.

374
00:24:16,019 --> 00:24:17,200
Dejó una nota.

375
00:24:17,220 --> 00:24:20,039
Decía que quiere preguntarme
sobre Embry.

376
00:24:26,140 --> 00:24:28,150
Tal vez ya habló contigo.

377
00:24:30,039 --> 00:24:32,130
Yo esperaba que no te moleste.

378
00:24:32,150 --> 00:24:36,170
Harrison, siento todo el cuerpo
como metal oxidado.

379
00:24:40,089 --> 00:24:41,210
Y veo cosas.

380
00:24:45,119 --> 00:24:47,099
Creo que tengo
depresión química.

381
00:24:47,119 --> 00:24:49,000
Por favor.

382
00:24:49,019 --> 00:24:50,200
Tú no eres de ese tipo de gente.

383
00:24:51,059 --> 00:24:52,099
¿Qué gente?

384
00:24:53,049 --> 00:24:54,119
Los problemáticos.

385
00:24:54,140 --> 00:24:56,190
Ya sabes: "Oye, ¿sabes
mi nuevo problema?".

386
00:24:56,210 --> 00:24:59,049
"Oye, adivina.
Tengo un nuevo problema".

387
00:25:00,089 --> 00:25:01,170
Tú no eres así.

388
00:25:03,069 --> 00:25:04,170
Eres increíble.

389
00:25:04,190 --> 00:25:05,220
[Katie] No es verdad.

390
00:25:07,009 --> 00:25:10,039
[Harrison] Está bien.
¿Sabes qué?

391
00:25:10,059 --> 00:25:12,200
Esto es lo que haremos.
Salgamos de aquí,

392
00:25:12,220 --> 00:25:15,099
hay un gran evento
antiglobalización.

393
00:25:15,119 --> 00:25:18,119
Podríamos acampar
y que nos arresten.

394
00:25:18,140 --> 00:25:20,109
Es defender algo.

395
00:25:20,130 --> 00:25:22,109
Ahora quisiera dormir.

396
00:25:23,170 --> 00:25:26,049
Y al despertar,
ya defenderé algo.

397
00:25:26,069 --> 00:25:28,220
- Katie, no es broma.
- Sí lo es.

398
00:25:29,000 --> 00:25:32,019
Harrison, es una gran broma.
¿Antiglobalización?

399
00:25:32,039 --> 00:25:35,109
También podrías detener
el oxígeno o evitar
que el sol salga.

400
00:25:35,210 --> 00:25:37,009
¿Sabes qué?

401
00:25:38,180 --> 00:25:40,150
Estás muy cansada.

402
00:25:40,170 --> 00:25:42,200
[Harrison]
Sí, demasiado cansada.

403
00:25:43,170 --> 00:25:45,099
Y yo sí voy a ir.

404
00:25:49,059 --> 00:25:52,109
Y por favor, no olvides
nuestros planes
para el fin de semana.

405
00:25:52,230 --> 00:25:54,029
¿Sí?

406
00:26:08,170 --> 00:26:09,220
[Embry] Hablemos de ti.

407
00:26:11,000 --> 00:26:12,059
Sobre tu canto.

408
00:26:15,009 --> 00:26:17,089
Dime la verdad.
Nunca habías cantado, ¿cierto?

409
00:26:19,049 --> 00:26:21,079
He cantado.

410
00:26:21,099 --> 00:26:25,099
En la ducha, caminando,
como tarareando.

411
00:26:25,119 --> 00:26:28,019
Burt Bacharach, Johnny Mathis.

412
00:26:34,009 --> 00:26:35,140
Quería conocerte.

413
00:26:52,109 --> 00:26:54,019
[Katie] ¡Oye!

414
00:27:00,190 --> 00:27:01,210
Eres virgen.

415
00:27:04,109 --> 00:27:07,009
Alguien tan organizado no tiene
tiempo para el sexo.

416
00:27:08,160 --> 00:27:12,039
Bueno, Katie de "Ocupadolandia",
si tienes voz, canta.

417
00:27:12,059 --> 00:27:15,089
Nadie ha dicho:
"Si tienes voz, haz finanzas".

418
00:27:17,190 --> 00:27:20,210
[música romántica]

419
00:28:06,059 --> 00:28:07,130
[golpean la puerta]

420
00:28:08,069 --> 00:28:10,000
[exhala]

421
00:28:10,019 --> 00:28:11,059
¿Y ahora qué?

422
00:28:12,089 --> 00:28:14,160
Es un mal momento o...

423
00:28:14,180 --> 00:28:18,029
No. Lo siento.
Pensé que era otra persona.

424
00:28:18,049 --> 00:28:21,160
Me alegro por mí, no por él.

425
00:28:21,180 --> 00:28:24,009
Tendremos un pequeño evento,
un juego de la NBA

426
00:28:24,029 --> 00:28:26,019
como para conocerse.
Será divertido,

427
00:28:26,039 --> 00:28:29,160
si no eres de las que pretenden
no estar bajo el microscopio.

428
00:28:29,180 --> 00:28:31,180
¿Te gusta el básquetbol?

429
00:28:33,220 --> 00:28:35,000
No lo sé.

430
00:28:35,170 --> 00:28:37,089
[asiente]

431
00:28:38,099 --> 00:28:41,089
Seguro. Iré y...

432
00:28:42,069 --> 00:28:44,069
Gracias. Qué emoción.

433
00:28:44,089 --> 00:28:47,099
Es...para ti.

434
00:28:48,109 --> 00:28:49,130
Adiós.

435
00:29:00,019 --> 00:29:02,000
[profesor]
La inhabilidad o impotencia

436
00:29:02,019 --> 00:29:05,190
pueden tener serias
ramificaciones psicológicas.

437
00:29:05,210 --> 00:29:09,119
La gente desposeída puede ser
hostil o pasiva.

438
00:29:09,140 --> 00:29:11,029
Ninguna es deseable.

439
00:29:11,049 --> 00:29:13,079
Necesitamos
sentirnos escuchados

440
00:29:13,099 --> 00:29:15,140
y que se aplique la justicia

441
00:29:15,160 --> 00:29:17,089
cuando sentimos
que nos tratan injustamente.

442
00:29:17,109 --> 00:29:20,000
Negociar la resolución
de los conflictos

443
00:29:20,019 --> 00:29:23,170
como acciones que previenen
que otros realicen sus metas.

444
00:29:23,190 --> 00:29:27,190
Puede representar,
en apariencia, un conflicto
de intereses.

445
00:29:27,210 --> 00:29:29,160
Si hemos de definir metas,

446
00:29:29,180 --> 00:29:32,039
deberán fundamentarse
en el deseo...

447
00:29:33,170 --> 00:29:35,119
[Katie lee]
No tienes gracia.

448
00:29:35,140 --> 00:29:38,119
[el profesor sigue hablando]

449
00:29:44,049 --> 00:29:46,099
[rueda carretel
de filmación]

450
00:29:48,049 --> 00:29:50,220
¿Qué esto? No es un teatro.

451
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
Embry se interesaba
en el espacio no tradicional.

452
00:29:55,019 --> 00:29:57,029
Esto es debajo del teatro.

453
00:29:57,049 --> 00:29:59,019
[Embry en video]
Mi última producción,

454
00:29:59,039 --> 00:30:01,019
Cultura media
para los ignorantes.

455
00:30:02,049 --> 00:30:03,089
Pero miren,

456
00:30:03,109 --> 00:30:06,069
estamos bajo el escenario,
como en el infierno.

457
00:30:06,089 --> 00:30:07,130
¿No es brillante?

458
00:30:09,140 --> 00:30:10,190
Es derivativo.

459
00:30:12,119 --> 00:30:14,200
Ustedes son derivativos.

460
00:30:14,220 --> 00:30:17,099
No han producido
un artista real
en casi una década,

461
00:30:17,119 --> 00:30:19,160
prefiero morir a ser mediocre.

462
00:30:20,210 --> 00:30:23,059
Un último aviso,
antes de empezar.

463
00:30:25,119 --> 00:30:27,099
Al diablo con esta obra.

464
00:30:27,119 --> 00:30:29,019
Al diablo con este lugar.

465
00:30:30,220 --> 00:30:32,150
Y al diablo con ustedes.

466
00:30:33,140 --> 00:30:35,089
[aplausos]

467
00:30:35,109 --> 00:30:39,099
Y luego desapareció
como por arte de magia.

468
00:30:40,119 --> 00:30:42,119
¿Dónde crees que fue?

469
00:30:42,140 --> 00:30:45,180
Se rumora que un auto
lo esperaba. Probablemente
al aeropuerto.

470
00:30:55,039 --> 00:30:57,109
[música de suspenso]

471
00:31:33,009 --> 00:31:36,160
Supongo que he sentido
que no soy yo misma últimamente.

472
00:31:37,160 --> 00:31:39,009
Lo que eso signifique.

473
00:31:39,200 --> 00:31:41,160
Es decir...

474
00:31:41,180 --> 00:31:43,089
...no sé cómo se siente ser yo.

475
00:31:43,109 --> 00:31:45,170
Es subjetivo y cambia
todo el tiempo.

476
00:31:47,210 --> 00:31:49,099
¿Has sentido incomodidad?

477
00:31:52,200 --> 00:31:55,059
Me está constando
terminar mi tesis.

478
00:31:58,009 --> 00:31:59,150
Problemas para dormir,

479
00:31:59,170 --> 00:32:03,009
y cuando duermo tengo sueños
que no comprendo.

480
00:32:11,160 --> 00:32:13,009
¿Estás agotada?

481
00:32:14,049 --> 00:32:18,029
¿Emocional, mental, físicamente?

482
00:32:27,019 --> 00:32:29,039
[solloza]

483
00:32:34,000 --> 00:32:36,029
Muy bien.

484
00:32:36,049 --> 00:32:38,150
Esto te calmará la ansiedad,
¿de acuerdo?

485
00:32:39,210 --> 00:32:42,019
Y me gustaría programar
sesiones regulares.

486
00:32:43,089 --> 00:32:45,009
Hasta terminar los exámenes.

487
00:32:46,039 --> 00:32:48,069
¿De acuerdo?

488
00:32:48,089 --> 00:32:51,099
Siempre estoy pensando
que la meta está cerca

489
00:32:51,119 --> 00:32:54,130
y si logro pasarla,
todo estará muy bien.

490
00:32:56,000 --> 00:32:57,069
La pasaremos.

491
00:32:59,089 --> 00:33:02,210
Así que ahora,
lo visitaré regularmente.

492
00:33:02,230 --> 00:33:04,230
Te lo quieres comer, te conozco.

493
00:33:05,009 --> 00:33:06,039
No soy tú.

494
00:33:07,119 --> 00:33:09,039
Es guapo.

495
00:33:09,059 --> 00:33:10,160
Pero no es mi tipo.

496
00:33:10,180 --> 00:33:13,059
Inteligente, sensible,
solo quiere hablar de ti

497
00:33:13,079 --> 00:33:14,220
¿y no es tu tipo?

498
00:33:15,000 --> 00:33:17,190
Sam, no puedo leer,
ni siquiera dormir.

499
00:33:17,210 --> 00:33:20,099
Seguro que el doctor Dave
te dará lo que necesitas.

500
00:33:20,119 --> 00:33:23,140
- Hablo en serio.
- [Samantha] Está bien.

501
00:33:23,160 --> 00:33:27,180
¿Se sentó en su escritorio
o se sentó junto a ti?

502
00:33:28,170 --> 00:33:29,190
Junto a mí.

503
00:33:29,210 --> 00:33:33,049
¿Y se apoyó así?

504
00:33:35,160 --> 00:33:37,190
¿Y te miró así?

505
00:33:39,140 --> 00:33:41,200
- Te lo vas a comer.
- ¡Sam!

506
00:33:41,220 --> 00:33:44,049
Vamos, ¿cuánto ha pasado?
¿Un año?

507
00:33:45,039 --> 00:33:48,039
¿Y si se te oxidó? ¿O se pudrió?

508
00:33:50,059 --> 00:33:52,079
Aún siento que lo traiciono.

509
00:33:52,099 --> 00:33:54,019
¿A Embry? ¡Por favor!

510
00:33:55,119 --> 00:33:56,230
¿Y si Embry vuelve?

511
00:33:58,170 --> 00:34:01,079
Él arruinaría tu vida,
igual que antes.

512
00:34:04,210 --> 00:34:06,220
[Wade] Escucha,
necesito hablar contigo.

513
00:34:08,099 --> 00:34:10,030
Creo que tu amigo Embry
está muero.

514
00:34:13,190 --> 00:34:15,119
Tenía dos boletos de avión
para Atenas.

515
00:34:15,139 --> 00:34:17,150
No los usó.
Ni su cuenta de crédito.

516
00:34:18,139 --> 00:34:20,019
Él no creía en el crédito.

517
00:34:20,039 --> 00:34:22,030
Ni retiro de efectivo.

518
00:34:23,210 --> 00:34:25,199
El otro boleto era para ti.

519
00:34:25,219 --> 00:34:26,199
¿Se iban a Atenas?

520
00:34:29,130 --> 00:34:32,230
Esa era la idea,
pero estábamos reconsiderándolo.

521
00:34:33,010 --> 00:34:35,030
Vi el comienzo de esa función.

522
00:34:35,050 --> 00:34:36,119
Su discurso al público.

523
00:34:38,000 --> 00:34:40,119
Escuche, ese era
Embry siendo Embry.

524
00:34:40,139 --> 00:34:42,119
Pretendía sorprender.

525
00:34:42,139 --> 00:34:44,190
Él se iba,
yo iba en segundo año.

526
00:34:44,210 --> 00:34:46,079
Pensé que llamaría de Europa

527
00:34:46,099 --> 00:34:49,000
y quizá lo alcanzaría
en el verano.

528
00:34:51,230 --> 00:34:53,119
No volví a saber de él.

529
00:34:58,000 --> 00:34:59,139
Tiene una mirada dulce.

530
00:35:04,030 --> 00:35:05,130
Hasta luego, detective.

531
00:35:11,190 --> 00:35:13,219
Soy Wade Handler. Soy policía.

532
00:35:19,070 --> 00:35:22,019
No tienes que hacerlo
si no quieres.

533
00:35:24,090 --> 00:35:26,039
No sé qué decir.

534
00:35:29,179 --> 00:35:32,139
Encontraba recibos de peajes
y cuentas de bares

535
00:35:32,159 --> 00:35:34,179
en lugares
que nunca he estado.

536
00:35:37,019 --> 00:35:38,139
Un día fui a mi auto

537
00:35:39,079 --> 00:35:41,179
y tenía un golpe al frente.

538
00:35:43,090 --> 00:35:44,219
Lo miré de cerca.

539
00:35:46,150 --> 00:35:50,000
Había sangre y cabello castaño.

540
00:35:54,000 --> 00:35:55,179
Aún no sé qué pasó.

541
00:35:58,079 --> 00:35:59,210
Tal vez fue un gato.

542
00:36:03,019 --> 00:36:04,210
[Wade] Hace dos años,
hubo un incidente

543
00:36:04,230 --> 00:36:07,110
involucrando a un estudiante
con drogas.

544
00:36:07,130 --> 00:36:09,139
Sí, ¿quiere saber
sobre Embry Larkin?

545
00:36:09,159 --> 00:36:10,219
Hizo que lo arrestaran.

546
00:36:11,000 --> 00:36:13,030
Quiero saber qué vendía.
¿Era heroína?

547
00:36:14,019 --> 00:36:16,000
¿Heroína? ¿Embry?

548
00:36:16,019 --> 00:36:18,000
- ¿Bromea?
- No bromeo.

549
00:36:18,019 --> 00:36:20,170
No, no se metía esa porquería.

550
00:36:20,190 --> 00:36:23,039
Le daban Ritalin a los 3 años.

551
00:36:23,059 --> 00:36:25,090
Es un típico mal diagnóstico.

552
00:36:28,099 --> 00:36:29,119
Muy bien.

553
00:36:32,219 --> 00:36:34,219
Básicamente, tomaba Wellbutrin,

554
00:36:35,000 --> 00:36:37,119
que es como tomar
una taza de café perfecto.

555
00:36:37,139 --> 00:36:40,230
Es genial para trabajar,
realizar tareas repetitivas.

556
00:36:41,010 --> 00:36:44,030
Agréguele Paxil, que es
antidepresivo y antiansiedad

557
00:36:44,050 --> 00:36:46,079
y se obtiene una
sensación de bienestar.

558
00:36:46,099 --> 00:36:47,130
¿Los vendía?

559
00:36:47,150 --> 00:36:50,019
Embry tenía un padre rico
y una madre rica,

560
00:36:50,039 --> 00:36:55,000
ambos murieron cuando él tenía
tres años, dejándolo
doblemente rico, así que no.

561
00:36:55,019 --> 00:36:56,039
¿Y qué le hacía?

562
00:36:56,059 --> 00:36:59,130
Ser normal cuando lo tomaba.

563
00:37:01,119 --> 00:37:03,119
[música de suspenso]

564
00:37:19,050 --> 00:37:22,210
[rechinan las ruedas del carro]

565
00:38:08,119 --> 00:38:10,219
[música de suspenso]

566
00:38:23,230 --> 00:38:25,230
[música lenta]

567
00:38:36,099 --> 00:38:37,139
[voz que susurra] Katie.

568
00:38:48,179 --> 00:38:51,030
[suena el segundero]

569
00:39:44,099 --> 00:39:45,219
[Katie lee]
El infierno.

570
00:39:58,070 --> 00:39:59,170
[música de terror]

571
00:39:59,190 --> 00:40:00,219
[jadea]

572
00:40:05,010 --> 00:40:07,030
[respira agitada]

573
00:40:14,119 --> 00:40:15,219
[jadea]

574
00:40:26,219 --> 00:40:28,230
[música de suspenso]

575
00:40:38,110 --> 00:40:40,010
[Katie] Susurró mi nombre.

576
00:40:40,030 --> 00:40:41,030
[susurra] "Katie".

577
00:40:42,039 --> 00:40:43,130
"Katie".

578
00:40:45,099 --> 00:40:47,219
Había alguien
al otro lado del librero.

579
00:40:49,099 --> 00:40:51,110
Creo que era mi exnovio
que ha vuelto.

580
00:40:51,130 --> 00:40:54,030
Estoy casi segura
de que lo vi en su auto.

581
00:40:54,050 --> 00:40:56,019
Creo que está espiándome.

582
00:40:56,039 --> 00:40:57,210
¿Y cómo te sientes?

583
00:40:58,110 --> 00:40:59,130
Nerviosa.

584
00:41:00,179 --> 00:41:02,039
Emocionada.

585
00:41:03,050 --> 00:41:04,130
Pero asustada.

586
00:41:06,039 --> 00:41:07,170
Quiero verlo, pero...

587
00:41:10,070 --> 00:41:12,010
...me asusta quererlo.

588
00:41:12,030 --> 00:41:13,159
¿Por qué te asusta?

589
00:41:13,179 --> 00:41:16,010
Porque perdí parte
de mí con él.

590
00:41:16,179 --> 00:41:18,119
Me disolví.

591
00:41:22,039 --> 00:41:23,170
Era como una droga.

592
00:41:23,190 --> 00:41:26,039
¿Estaba encerrado
en la biblioteca contigo?

593
00:41:28,050 --> 00:41:30,070
Eso creo, sí.

594
00:41:30,090 --> 00:41:32,010
Pero no lo ves hace dos años.

595
00:41:32,030 --> 00:41:34,090
Sé que suena raro.

596
00:41:34,110 --> 00:41:36,170
Te quedaste dormida
en una biblioteca antigua,

597
00:41:36,190 --> 00:41:38,210
algo terrorífico,
en el mejor de los casos.

598
00:41:38,230 --> 00:41:41,010
Se acerca tu graduación,

599
00:41:41,030 --> 00:41:44,050
el fin de tu tesis,
entrevistas de trabajo.

600
00:41:44,070 --> 00:41:46,050
Transiciones
que cambian la vida.

601
00:41:48,139 --> 00:41:51,110
Tienes que hacer espacio
para las emociones
que conllevan.

602
00:41:52,130 --> 00:41:53,139
¿De acuerdo?

603
00:41:55,159 --> 00:41:58,059
[Samantha] La convenció
de que podía ser artista.

604
00:41:58,079 --> 00:42:01,219
Iban a vivir en un bote
en Ámsterdam,

605
00:42:02,000 --> 00:42:04,199
un velero que los llevaría
a las costas de Cerdeña.

606
00:42:04,219 --> 00:42:07,179
Él compondría, ella cantaría
y le diría que es un genio.

607
00:42:07,199 --> 00:42:09,150
Por favor, una fantasía doble

608
00:42:09,170 --> 00:42:12,010
con una huida para complementar.

609
00:42:12,030 --> 00:42:14,139
- ¿Él perdía interés?
- [Samantha] Lo veía venir.

610
00:42:14,159 --> 00:42:18,190
[Samantha] La remplazó
en su espectáculo.
El bastardo la lastimó.

611
00:42:18,210 --> 00:42:21,010
Ella no ha salido con nadie
en dos años.

612
00:42:22,079 --> 00:42:23,170
¿Y él era celoso?

613
00:42:23,190 --> 00:42:27,000
[Samantha] No le gustaban
sus amistades,
particularmente los hombres.

614
00:42:27,019 --> 00:42:31,099
En especial, un amigo.
Un chico, Harrison Hobart.

615
00:42:31,119 --> 00:42:33,119
[Harrison] Se sentía
amenazado por mí.

616
00:42:33,139 --> 00:42:35,199
Katie y yo somos
amigos cercanos.

617
00:42:35,219 --> 00:42:39,000
Un día, él estaba
agrediéndome psicológicamente

618
00:42:39,019 --> 00:42:41,030
y le dije algo.

619
00:42:41,179 --> 00:42:43,230
Me enfrentó.

620
00:42:44,010 --> 00:42:46,230
Y comenzó a golpearme
en el pecho...

621
00:42:47,010 --> 00:42:50,170
con su dedo,
hasta que finalmente dejé
de retroceder.

622
00:42:50,190 --> 00:42:53,059
No imaginaba que tenía
una botella en la mano.

623
00:42:54,130 --> 00:42:56,000
¿Te mandó al hospital?

624
00:42:57,130 --> 00:43:00,099
Sí, bueno,
fue solo una noche.

625
00:43:00,119 --> 00:43:02,000
¿Por qué
no levantaste cargos?

626
00:43:03,170 --> 00:43:07,000
Si lo hubieras hecho, tal vez
Katie se hubiera enojado.

627
00:43:09,050 --> 00:43:11,150
Sí, probablemente.

628
00:43:14,159 --> 00:43:18,000
¿Sabe? Embry no quería

629
00:43:18,019 --> 00:43:20,130
admitir que Katie
y yo teníamos
mucho más en común

630
00:43:20,150 --> 00:43:21,210
que ellos dos.

631
00:43:21,230 --> 00:43:23,079
Y se disculpó.

632
00:43:25,079 --> 00:43:27,079
¿Cuál es tu relación con Katie?

633
00:43:27,099 --> 00:43:28,090
[suspira]

634
00:43:28,110 --> 00:43:29,159
Ojalá lo supiera.

635
00:43:29,179 --> 00:43:30,210
¿Salen?

636
00:43:33,139 --> 00:43:35,190
No lo sé. Algo así.

637
00:43:35,210 --> 00:43:38,210
¿Sales con ella o no?

638
00:43:40,190 --> 00:43:43,039
¿Se trata de Embry
o se trata de Katie?

639
00:43:46,110 --> 00:43:48,000
[se queja]

640
00:43:57,030 --> 00:43:59,030
[Katie] Recuerdo
a mi padre al irse.

641
00:44:00,059 --> 00:44:02,019
De mis primeros recuerdos.

642
00:44:04,230 --> 00:44:07,059
Me dijo: "Te quiero.

643
00:44:07,079 --> 00:44:08,210
No puedes venir conmigo".

644
00:44:11,219 --> 00:44:15,039
Mamá bajó la calefacción
para ahorrar dinero.

645
00:44:18,019 --> 00:44:19,139
Recuerdo esa...

646
00:44:21,170 --> 00:44:22,210
...sensación...

647
00:44:24,210 --> 00:44:26,010
...de vacío.

648
00:44:29,219 --> 00:44:31,159
Siempre con frío.

649
00:44:40,150 --> 00:44:42,170
[viento soplando]

650
00:44:47,059 --> 00:44:49,030
[música lenta]

651
00:45:11,119 --> 00:45:12,170
[suspira]

652
00:45:16,099 --> 00:45:17,170
[golpea la puerta]

653
00:45:19,139 --> 00:45:20,190
¡Sam!

654
00:45:43,050 --> 00:45:45,110
[música lenta]

655
00:46:02,030 --> 00:46:03,179
[golpean la puerta]

656
00:46:09,030 --> 00:46:10,150
[golpean la puerta]

657
00:46:22,219 --> 00:46:24,010
Hola.

658
00:46:24,159 --> 00:46:25,199
Hola.

659
00:46:34,000 --> 00:46:35,199
Espero no ser inoportuna.

660
00:46:35,219 --> 00:46:38,219
No. Gran noche.

661
00:46:47,079 --> 00:46:48,210
Vi a Embry.

662
00:46:48,230 --> 00:46:51,090
Creo que ha vuelto
y creo que me vigila.

663
00:46:51,110 --> 00:46:52,159
¿Dónde lo viste?

664
00:46:53,130 --> 00:46:55,099
Lo vi fuera de clase.

665
00:46:55,119 --> 00:46:57,210
Lo vi subiendo a su auto.

666
00:46:57,230 --> 00:47:01,059
¿Te quieres sentar?
Me estás poniendo nervioso.

667
00:47:06,210 --> 00:47:09,079
¿Le tienes miedo?
¿Por eso viniste?

668
00:47:11,070 --> 00:47:12,159
Solo tengo miedo.

669
00:47:14,190 --> 00:47:15,230
Bien.

670
00:47:17,130 --> 00:47:19,000
Lo investigaré.

671
00:47:22,019 --> 00:47:23,139
Gracias.

672
00:47:23,159 --> 00:47:25,230
Escucha, no hacía nada especial.

673
00:47:27,079 --> 00:47:29,090
Puedes quedarte si lo deseas.

674
00:47:35,199 --> 00:47:38,010
- Está bien.
- De acuerdo.

675
00:47:53,110 --> 00:47:56,130
[Katie] Entonces, ¿por qué
te hiciste policía?

676
00:47:58,019 --> 00:48:00,170
No lo sé. Algunos factores.

677
00:48:01,090 --> 00:48:03,170
Estaba arruinado.

678
00:48:03,190 --> 00:48:06,070
Mi tío tenía una placa
y me impulsó a hacerlo.

679
00:48:07,099 --> 00:48:08,179
¿Qué factores?

680
00:48:10,150 --> 00:48:11,190
Un extremo...

681
00:48:13,219 --> 00:48:16,030
Extremo abuso de sustancias.

682
00:48:17,210 --> 00:48:19,150
- ¿Y ser policía ayudó?
- No.

683
00:48:22,179 --> 00:48:23,159
¿Qué quieres decir?

684
00:48:23,179 --> 00:48:26,110
Bueno, tenía un costal
de tarjetas para salir

685
00:48:26,130 --> 00:48:28,110
de la cárcel
y nunca cambié nada.

686
00:48:30,059 --> 00:48:32,030
Luego, las usé todas.

687
00:48:38,139 --> 00:48:40,139
Poniendo los cimientos.

688
00:48:45,110 --> 00:48:47,030
Leñador aficionado.

689
00:48:51,000 --> 00:48:52,019
Una ardilla.

690
00:48:53,210 --> 00:48:56,079
- ¿Quién las tomó?
- El automático.

691
00:48:58,170 --> 00:49:00,090
Mi exnovia.

692
00:49:00,110 --> 00:49:02,079
Se cansó de mi trabajo.

693
00:49:04,190 --> 00:49:06,090
Sí, cuando las cosas van
demasiado bien,

694
00:49:06,110 --> 00:49:08,079
no puedo evitarlo
y lo hecho a perder.

695
00:49:10,030 --> 00:49:11,159
Es mi lema, ¿sabes?

696
00:49:14,210 --> 00:49:16,059
El resultado.

697
00:49:23,119 --> 00:49:24,219
Disculpa.

698
00:50:00,039 --> 00:50:01,210
[música de suspenso]

699
00:50:15,050 --> 00:50:16,199
¿Me llevas a casa, por favor?

700
00:50:21,039 --> 00:50:22,099
[Harrison] ¿Katie?

701
00:50:23,010 --> 00:50:24,130
Me asustaste.

702
00:50:28,079 --> 00:50:32,070
Harrison, lo olvidé
totalmente. Lo siento.

703
00:50:33,030 --> 00:50:34,079
Mentiste.

704
00:50:34,099 --> 00:50:36,000
Me mentiste.

705
00:50:36,019 --> 00:50:38,000
Soy un completo idiota.

706
00:50:38,019 --> 00:50:39,059
Me estoy autoengañando.

707
00:50:39,079 --> 00:50:40,119
No. ¡No eres un idiota!

708
00:50:41,139 --> 00:50:43,050
No eres idiota.

709
00:50:46,159 --> 00:50:49,039
Katie, tengo que decirte algo.

710
00:50:49,059 --> 00:50:50,219
Debí hacerlo hace mucho.

711
00:50:54,000 --> 00:50:55,050
Creo...

712
00:50:56,090 --> 00:50:57,179
...que eres dulce...

713
00:50:58,199 --> 00:51:00,039
...hermosa...

714
00:51:01,030 --> 00:51:02,179
...y talentosa.

715
00:51:03,199 --> 00:51:05,030
Te amo.

716
00:51:06,079 --> 00:51:07,099
¿Qué?

717
00:51:08,119 --> 00:51:10,079
[respira agitado]

718
00:51:12,000 --> 00:51:14,030
Estoy enamorado de ti.

719
00:51:14,050 --> 00:51:16,070
Creo que siempre lo he estado.

720
00:51:16,090 --> 00:51:20,139
- Harrison, yo...
- No, no tienes
que decirme nada.

721
00:51:24,050 --> 00:51:28,099
Eres genial y...

722
00:51:29,139 --> 00:51:32,110
...eres dulce y organizado

723
00:51:32,130 --> 00:51:34,199
y de las personas
más inteligentes que conozco

724
00:51:34,219 --> 00:51:38,010
y cualquier chica sería
muy afortunada de estar contigo.

725
00:51:40,179 --> 00:51:41,219
Harrison.

726
00:51:43,190 --> 00:51:44,230
¡Harrison!

727
00:52:09,159 --> 00:52:10,179
[ruido en la puerta]

728
00:52:36,130 --> 00:52:38,070
[música de suspenso]

729
00:52:44,070 --> 00:52:47,179
[golpeteo fuerte]

730
00:52:55,030 --> 00:52:56,039
[jadea]

731
00:53:09,210 --> 00:53:12,030
[Katie lee]
Trip-Hop-Infierno

732
00:53:12,050 --> 00:53:15,139
Ven a verme al viejo lugar,
tenemos mucho
de qué hablar, E.

733
00:53:19,139 --> 00:53:22,090
[música de suspenso]

734
00:54:11,170 --> 00:54:14,170
[Embry] Me voy un rato
y mira lo que pasa.

735
00:54:15,230 --> 00:54:18,070
Dejas que todo el lugar
se arruine.

736
00:54:21,159 --> 00:54:22,199
La policía te busca.

737
00:54:22,219 --> 00:54:25,110
No quiero hablar con ellos
por ahora.

738
00:54:25,130 --> 00:54:27,199
Llevas dos semanas
jugando conmigo.

739
00:54:28,139 --> 00:54:29,150
Más bien tres.

740
00:54:29,170 --> 00:54:32,130
¿Te sientes orgulloso?
¿Lo encuentras gracioso?

741
00:54:32,150 --> 00:54:34,099
Katie, escucha.

742
00:54:36,050 --> 00:54:37,210
Esto no funcionará.

743
00:54:43,019 --> 00:54:46,050
¿Qué te pasó? ¿Dónde estabas?

744
00:54:46,070 --> 00:54:47,110
Me fui de viaje.

745
00:54:47,130 --> 00:54:49,199
La India, Asia...

746
00:54:50,219 --> 00:54:52,090
Viví y trabajé.

747
00:54:53,000 --> 00:54:54,110
Gané mi propio dinero.

748
00:54:56,170 --> 00:54:58,179
Tenía que ver el mundo

749
00:54:58,199 --> 00:55:00,199
para valorar lo que hay aquí.

750
00:55:03,019 --> 00:55:04,170
El valor de esto.

751
00:55:08,019 --> 00:55:10,019
[música lenta]

752
00:55:24,010 --> 00:55:26,059
¿Sabes cuál ha sido mi meta?

753
00:55:27,110 --> 00:55:30,219
Ha sido dejar de pensar.
No pensar.

754
00:55:31,000 --> 00:55:34,170
No pensar cada vez
que el teléfono sonaba
que serías tú.

755
00:55:34,190 --> 00:55:38,090
¡No pensar que cada carta
en el correo sería tuya!

756
00:55:38,110 --> 00:55:42,000
No pensar que cada persona
que se acercaba eras tú.

757
00:55:42,019 --> 00:55:44,190
Pensé en ti
tanto como tú pensaste en mí.

758
00:55:45,099 --> 00:55:46,179
No te creo.

759
00:55:49,039 --> 00:55:51,190
Katie, antes tenía miedo
de decirte esto.

760
00:55:57,119 --> 00:55:58,139
Te amo.

761
00:56:21,000 --> 00:56:23,179
[tipea con rapidez]

762
00:56:23,199 --> 00:56:26,130
[música de acción]

763
00:56:30,150 --> 00:56:31,179
[Mousy Julie] Katie.

764
00:56:33,159 --> 00:56:35,000
Hola, Katie Burke.

765
00:56:35,159 --> 00:56:37,030
¿Por casualidad sabes

766
00:56:37,050 --> 00:56:40,070
si alguien estuvo en el túnel?

767
00:56:40,090 --> 00:56:41,190
Porque la puerta estaba abierta

768
00:56:41,210 --> 00:56:43,230
y se supone
que no debería estarlo.

769
00:56:44,010 --> 00:56:45,190
Debe estar cerrada
todo el tiempo,

770
00:56:45,210 --> 00:56:47,130
a menos que seas
de mantenimiento

771
00:56:47,150 --> 00:56:49,190
y no hayas tenido
a quién preguntar

772
00:56:49,210 --> 00:56:51,170
y yo debo preguntarte.

773
00:56:52,119 --> 00:56:53,199
No, y estoy ocupada.

774
00:56:55,010 --> 00:56:56,079
[tipea con rapidez]

775
00:56:56,099 --> 00:56:57,190
Eso no fue amable.

776
00:57:00,139 --> 00:57:02,050
¿Quieres que te diga lo que sé?

777
00:57:03,159 --> 00:57:06,099
Iba a hacerlo,
pero ya cambié de opinión.

778
00:57:08,219 --> 00:57:10,079
¿De qué estás hablando?

779
00:57:12,210 --> 00:57:15,170
Harrison Hobart desapareció.

780
00:57:18,230 --> 00:57:20,139
Ya son dos, ¿no?

781
00:57:24,030 --> 00:57:25,170
[Katie] Es un hecho
que Embry volvió.

782
00:57:25,190 --> 00:57:28,219
Sé que debí decirte
de inmediato,
pero estoy atrasada

783
00:57:29,000 --> 00:57:31,090
con mi tesis que es
una lista numérica interminable

784
00:57:31,110 --> 00:57:33,099
y se acercan los finales.

785
00:57:33,119 --> 00:57:35,219
Embry siempre ha tenido
una clase

786
00:57:36,000 --> 00:57:37,230
de aversión química
por Harry Hobart

787
00:57:38,010 --> 00:57:41,159
Y no sé si le hizo algo.
Pero podría...

788
00:57:43,159 --> 00:57:46,150
Toda esta experiencia
está desquiciándome.

789
00:57:46,170 --> 00:57:49,070
Está bien. Cálmate.

790
00:57:49,090 --> 00:57:51,190
¿Estás diciendo que Embry
pudo hacerle algo a Harrison?

791
00:57:52,130 --> 00:57:53,210
No lo sé.

792
00:57:55,019 --> 00:57:57,150
No estoy segura.

793
00:57:57,170 --> 00:58:01,059
No sé por qué
me siento tan bien
cuando estoy contigo.

794
00:58:02,179 --> 00:58:05,130
No debería. Dios,
¿qué estoy haciendo aquí?

795
00:58:06,059 --> 00:58:08,090
[llora]

796
00:58:09,139 --> 00:58:12,070
- Está bien.
- No lo está.

797
00:58:18,199 --> 00:58:21,070
[música]

798
00:58:26,150 --> 00:58:28,079
[Wade] Si me dijeran que ese es
el final de mi vida,

799
00:58:28,099 --> 00:58:29,190
creo que me suicidaría
ahora mismo.

800
00:58:29,210 --> 00:58:31,130
Esto no es el final de tu vida.

801
00:58:31,150 --> 00:58:33,000
Esto es el presente.

802
00:58:33,019 --> 00:58:35,090
Pues ahora mis amigos están
en otra parte

803
00:58:35,110 --> 00:58:36,219
divirtiéndose en grande.

804
00:58:37,000 --> 00:58:38,170
- ¿Sí?
- Sí.

805
00:58:38,190 --> 00:58:40,000
Tus viejos amigos.

806
00:58:41,130 --> 00:58:43,159
[suspira]

807
00:58:43,179 --> 00:58:45,170
Me ofusqué, lo siento, ¿sí?

808
00:58:47,070 --> 00:58:49,070
¿Qué pasó con el chico Larkin?

809
00:58:49,090 --> 00:58:52,090
Parece que un auto lo esperaba.
Una limusina

810
00:58:54,010 --> 00:58:55,079
que lo llevaría al aeropuerto.

811
00:58:55,099 --> 00:58:57,199
Nunca llegó.
Nunca usó los boletos de avión.

812
00:58:57,219 --> 00:58:59,119
La novia dice que ha vuelto.

813
00:59:01,110 --> 00:59:03,010
¿Cómo es la chica, Wade?

814
00:59:04,030 --> 00:59:05,079
[Wade] ¿Qué quieres decir?

815
00:59:06,090 --> 00:59:08,210
- ¿Es buena chica?
- Sí.

816
00:59:08,230 --> 00:59:11,119
- [Bill] ¿Inteligente?
- Pues claro que sí.

817
00:59:12,159 --> 00:59:14,019
¿Y qué hay de ti, Wade?

818
00:59:15,059 --> 00:59:16,139
¿Eres listo?

819
00:59:18,159 --> 00:59:20,170
[padre de Harrison]
Harrison es
un joven responsable,

820
00:59:20,190 --> 00:59:23,170
y sabemos que te tiene
en alta estima.

821
00:59:23,190 --> 00:59:25,170
[madre de Harrison]
Que eres su confidente.

822
00:59:25,190 --> 00:59:28,010
No es su forma de ser.

823
00:59:28,030 --> 00:59:30,090
[padre de Harrison] Obviamente,
estamos muy preocupados.

824
00:59:30,110 --> 00:59:33,039
[madre de Harrison] Si hay algo
que pudieras decirnos...

825
00:59:35,179 --> 00:59:37,199
No sé dónde está Harrison.

826
00:59:39,000 --> 00:59:41,050
[Katie] Estoy tan preocupada
como ustedes.

827
00:59:41,070 --> 00:59:42,190
[padre de Harrison]
Es difícil preguntar esto

828
00:59:42,210 --> 00:59:45,050
y de ninguna manera
te estoy acusando.

829
00:59:46,050 --> 00:59:48,130
¿Harrison usaba drogas?

830
00:59:48,150 --> 00:59:50,199
[música de suspenso]

831
00:59:55,079 --> 00:59:56,090
¿Qué?

832
00:59:56,110 --> 00:59:58,130
Olvidó el cumpleaños
de su padre.

833
00:59:59,190 --> 01:00:02,210
¿Sabes de alguien
a quien pudiera visitar?

834
01:00:02,230 --> 01:00:06,030
Nuevos amigos,
gente que no conociéramos.

835
01:00:08,190 --> 01:00:11,079
Harrison ni siquiera toma café.

836
01:00:11,099 --> 01:00:14,079
Le preocupa dañar
el instrumento.

837
01:00:14,099 --> 01:00:16,079
[madre de Harrison]
Buscamos cualquier pista.

838
01:00:18,139 --> 01:00:21,230
Estoy segura
de que hay una explicación.

839
01:00:26,210 --> 01:00:30,110
- [Katie] ¿Qué estás haciendo?
- Encontrarte.

840
01:00:30,130 --> 01:00:34,030
- [Katie] ¿Sabes
dónde está Harrison?
- ¿El "abrazaárboles"?

841
01:00:34,050 --> 01:00:35,139
[Embry]
No le he puesto un rastreador.

842
01:00:35,159 --> 01:00:37,119
¿Lo viste últimamente?

843
01:00:37,139 --> 01:00:40,000
Te mueres por saber, ¿o no?

844
01:00:40,019 --> 01:00:42,079
[Katie] Me enfureces
como nadie, ¿sabías?

845
01:00:42,099 --> 01:00:43,179
- ¿Sí?
- [Katie] Sí.

846
01:00:43,199 --> 01:00:46,039
¿Qué harás al respecto?

847
01:00:46,059 --> 01:00:49,079
[Embry]
Quiero que vengas conmigo
a la casa de campo.

848
01:00:49,099 --> 01:00:51,079
¿Dónde está Harrison?

849
01:00:51,099 --> 01:00:54,010
Te lo diré en la casa de campo.

850
01:00:59,119 --> 01:01:01,010
[Mousy Julie]
Claro que la amaba.

851
01:01:01,230 --> 01:01:03,210
Harrison es un buen chico.

852
01:01:03,230 --> 01:01:07,139
Algo distraído, pero era dulce.

853
01:01:07,159 --> 01:01:10,210
Escribe publicaciones
científicas desde los 12 años.

854
01:01:11,000 --> 01:01:14,070
Así que, ¿qué podía saber?

855
01:01:14,090 --> 01:01:17,030
¿Te parece raro
que le siguiera gustando

856
01:01:17,050 --> 01:01:19,170
una chica que no ha mostrado
ningún interés en él?

857
01:01:21,210 --> 01:01:24,179
Me parecía lo opuesto.

858
01:01:24,199 --> 01:01:28,000
Los hombres van hacia ella
como insectos

859
01:01:28,199 --> 01:01:30,230
a una lámpara.

860
01:01:31,010 --> 01:01:34,019
Por cuatro años, he tenido
el privilegio de verlo.

861
01:01:34,039 --> 01:01:35,210
¿Y te molesta, Julie?

862
01:01:38,159 --> 01:01:41,070
¿Usted cree ver
el fuego de los celos?

863
01:01:42,179 --> 01:01:45,070
¿Ya me analizó?

864
01:01:45,090 --> 01:01:49,199
Mejor pregúntese por qué está
tan interesado en ella.

865
01:01:49,219 --> 01:01:53,010
Creen que es
vulnerabilidad juvenil,

866
01:01:53,030 --> 01:01:55,039
pero es autoobsesión.

867
01:01:56,130 --> 01:01:59,150
Su cerebro les dice:
"Necesita que la salven".

868
01:01:59,170 --> 01:02:02,230
Y su cerebro les dice:
"Yo puedo salvarla".

869
01:02:03,010 --> 01:02:07,000
Y como ella no les hace caso,
entonces se vuelven locos.

870
01:02:09,099 --> 01:02:11,119
Es por la falta de su papá...

871
01:02:12,070 --> 01:02:13,139
...y aceptación.

872
01:02:16,050 --> 01:02:18,050
Solo necesita un amigo.

873
01:02:23,019 --> 01:02:25,019
[música lenta]

874
01:03:22,000 --> 01:03:23,090
[se abre la puerta]

875
01:03:28,030 --> 01:03:29,030
[cierra la puerta]

876
01:03:29,050 --> 01:03:30,099
¿Embry?

877
01:03:44,199 --> 01:03:45,230
¡Embry!

878
01:03:47,190 --> 01:03:48,199
[Samantha] Detective.

879
01:03:49,150 --> 01:03:51,079
¿Qué hace aquí?

880
01:03:52,230 --> 01:03:55,050
¡Ah, claro!

881
01:03:55,070 --> 01:03:58,010
Persigue a Katie, ya recuerdo.

882
01:03:58,199 --> 01:04:00,219
Escucha, la estoy buscando.

883
01:04:01,210 --> 01:04:03,190
Creo que Embry Larkin volvió.

884
01:04:03,210 --> 01:04:05,019
¿Quién le dijo eso?

885
01:04:05,039 --> 01:04:07,110
¿Ella le dijo que Embry volvió?

886
01:04:07,130 --> 01:04:09,110
¿Lo vio? ¿Estará con él ahora?

887
01:04:10,219 --> 01:04:13,139
Claro, sigo haciendo preguntas

888
01:04:13,159 --> 01:04:15,019
y usted sigue sin contestar.

889
01:04:15,039 --> 01:04:16,230
Solo estoy preocupado por ella.

890
01:04:24,030 --> 01:04:28,179
Detective, parece un buen tipo.
En serio.

891
01:04:28,199 --> 01:04:32,110
Pero Embry era
el amor de su vida.

892
01:04:33,230 --> 01:04:35,090
[se queja]

893
01:04:35,110 --> 01:04:39,070
Aquel que arrebató la virginidad
a la doncella.

894
01:04:39,090 --> 01:04:41,010
[Samantha susurra]
No debí decir eso.

895
01:04:41,030 --> 01:04:42,219
¿Quiere subir a tomar un trago?

896
01:04:43,219 --> 01:04:45,010
[se queja]

897
01:04:46,150 --> 01:04:49,159
¡Mal, Samantha! ¡Mal, Sam!

898
01:04:50,099 --> 01:04:52,030
Será mejor que me vaya.

899
01:04:56,150 --> 01:04:59,000
[música de piano]

900
01:05:09,019 --> 01:05:10,199
[viento soplando]

901
01:05:27,179 --> 01:05:29,210
[música de piano]

902
01:05:48,119 --> 01:05:49,199
Te quedaste dormida.

903
01:05:51,030 --> 01:05:53,130
Hace tanto tiempo
que no te veía dormir.

904
01:06:01,059 --> 01:06:02,170
[deja de tocar el piano]

905
01:06:27,050 --> 01:06:28,150
[puerta trabada]

906
01:06:34,179 --> 01:06:37,019
[música de suspenso]

907
01:06:52,150 --> 01:06:54,030
[golpeteo]

908
01:07:16,199 --> 01:07:18,159
[música de terror]

909
01:07:21,099 --> 01:07:22,170
¿En qué estábamos?

910
01:07:34,010 --> 01:07:35,050
No.

911
01:07:35,070 --> 01:07:37,010
¿Qué le hiciste a Harrison?

912
01:07:37,030 --> 01:07:38,190
¿Qué le hiciste tú a Harrison?

913
01:07:39,230 --> 01:07:41,059
[Katie se queja]

914
01:07:46,019 --> 01:07:47,099
¿Qué le hiciste, Embry?

915
01:07:49,210 --> 01:07:51,170
[Katie grita]

916
01:07:54,019 --> 01:07:55,219
Destripamiento.

917
01:07:56,000 --> 01:07:59,070
[Embry] Vivisección. Lo ahogué.

918
01:07:59,090 --> 01:08:02,030
Lo descuarticé, lo desmembré.

919
01:08:02,050 --> 01:08:04,230
Y luego, lo prendí fuego.

920
01:08:05,010 --> 01:08:07,059
¡Arrogante pedazo de imbécil!

921
01:08:07,079 --> 01:08:08,150
[Embry se queja]

922
01:08:13,119 --> 01:08:15,110
¿En quién te refugiarás, Katie?

923
01:08:16,029 --> 01:08:17,220
No con el abrazaárboles.

924
01:08:18,000 --> 01:08:20,090
Ni con el superpolicía.

925
01:08:20,109 --> 01:08:22,199
Ya eres toda una profesional.

926
01:08:22,220 --> 01:08:25,039
Fría, calculadora...

927
01:08:25,170 --> 01:08:27,029
...orgullosa.

928
01:08:41,140 --> 01:08:44,180
[Katie] Dejó esto
debajo de mi puerta
hace dos noches.

929
01:08:44,199 --> 01:08:46,069
¿Dónde es el viejo lugar?

930
01:08:55,010 --> 01:08:56,199
[Katie] La habitación 408.

931
01:08:59,079 --> 01:09:01,140
Lo siento.
Debí haberte dicho antes.

932
01:09:02,220 --> 01:09:04,140
¿Puedo conservarlo?

933
01:09:04,159 --> 01:09:05,199
[Katie asiente]

934
01:09:07,010 --> 01:09:08,140
Y lo vi de nuevo.

935
01:09:09,159 --> 01:09:11,090
Fui a su casa de campo.

936
01:09:12,130 --> 01:09:14,140
Le dije
que no quería volverlo a ver.

937
01:09:15,220 --> 01:09:17,180
Pues yo sí quiero.

938
01:09:17,199 --> 01:09:19,090
Necesito ver a ese chico.

939
01:09:23,050 --> 01:09:24,229
¿Podrías hacerme un favor?

940
01:09:27,050 --> 01:09:28,069
Claro.

941
01:10:05,180 --> 01:10:07,029
[Samantha] Terminé.

942
01:10:09,100 --> 01:10:12,130
- Todos terminamos.
- Yo no.

943
01:10:12,149 --> 01:10:16,090
[Samantha] ¡Detective!
Debería arrestar a ese hombre.

944
01:10:17,180 --> 01:10:21,010
Es medicinal. Glaucoma.
Me lo recetaron.

945
01:10:21,029 --> 01:10:23,119
Pero no pongan Grateful Dead
o los encierro.

946
01:10:23,140 --> 01:10:24,149
[August ríe]

947
01:10:24,170 --> 01:10:26,140
Está bien, lo intentaremos.

948
01:10:26,159 --> 01:10:29,020
[todos ríen]

949
01:10:52,069 --> 01:10:54,159
[música de suspenso]

950
01:12:01,109 --> 01:12:02,189
[sonido luz de microscopio]

951
01:12:14,050 --> 01:12:15,229
Hola, Jed. ¿Qué dices?

952
01:12:16,010 --> 01:12:17,149
Hola. Cuánto tiempo
sin verte, Handler.

953
01:12:17,170 --> 01:12:21,140
Escucha, si no estás
muy ocupado con el decomiso
de drogas, ¿puedes revisarlo?

954
01:12:21,159 --> 01:12:23,039
Necesito comparar la letra.

955
01:12:25,100 --> 01:12:28,210
"Mis vacaciones
de verano trabajando para
la Suprema Corte de Justicia".

956
01:12:28,229 --> 01:12:30,020
Apuesto a que entró.

957
01:12:30,149 --> 01:12:32,090
Gracias, Jed.

958
01:12:32,109 --> 01:12:34,229
Oye, Handler, ¿estás feliz?
Te ves feliz.

959
01:12:37,090 --> 01:12:39,060
[August] El baile
de la última oportunidad.

960
01:12:39,079 --> 01:12:41,130
Sí, es para sacar a los nerds
de sus madrigueras

961
01:12:41,149 --> 01:12:43,189
e intentar aparearlos.
Ese serías tú.

962
01:12:43,210 --> 01:12:46,199
¿Nerds? Soy científico.
Ciencia pura.

963
01:12:46,220 --> 01:12:47,229
Es sexi.

964
01:12:48,010 --> 01:12:49,060
Muy sexi.

965
01:12:49,079 --> 01:12:51,090
Sí, ¿quieres ir?

966
01:12:51,109 --> 01:12:52,149
[August] ¿Me invitó a salir?

967
01:12:52,170 --> 01:12:54,050
[Amanda] Eso creo.

968
01:12:54,069 --> 01:12:55,100
Pues, acepto.

969
01:12:56,050 --> 01:12:58,020
¡Katie! Cielos.

970
01:12:58,039 --> 01:13:00,109
¡Mira lo que llegó!
Te dieron el empleo.

971
01:13:00,130 --> 01:13:03,069
Te dieron el empleo.
Ni siquiera lo he visto.

972
01:13:03,090 --> 01:13:04,159
Trae un tarjeta.

973
01:13:07,140 --> 01:13:08,210
¿Diez mil dólares?

974
01:13:08,229 --> 01:13:10,210
[Amanda] ¿Para qué?
¿Enviar tus vejestorios?

975
01:13:11,149 --> 01:13:13,029
[Katie] ¿Boletos de avión?

976
01:13:16,210 --> 01:13:19,090
Felicidades, ahora comienza
la diversión. Bob.

977
01:13:19,180 --> 01:13:20,229
¿Bob?

978
01:13:26,140 --> 01:13:27,189
Por favor.

979
01:13:27,210 --> 01:13:29,119
No seas de los pesados que ganan

980
01:13:29,140 --> 01:13:31,159
y fingen
que ganar no les importa.

981
01:13:39,000 --> 01:13:40,020
¿Estás bien?

982
01:13:41,210 --> 01:13:43,020
Sí.

983
01:13:43,039 --> 01:13:45,090
Pudiste haberme dicho
que Embry volvió.

984
01:13:46,000 --> 01:13:47,060
Lo sé.

985
01:13:50,020 --> 01:13:52,069
Piensas en el policía, ¿verdad?

986
01:13:55,109 --> 01:13:56,140
Tal vez.

987
01:13:56,159 --> 01:13:59,079
Bien, visualiza esto conmigo.

988
01:13:59,100 --> 01:14:00,149
Te vas de Nueva York,

989
01:14:00,170 --> 01:14:04,090
trabajando con Lou Gerstner
o el dueño de General Electric,

990
01:14:04,109 --> 01:14:07,109
diciéndoles cómo comprar
países sudamericanos,

991
01:14:07,130 --> 01:14:10,119
pero los fines
de semana, regresas

992
01:14:10,140 --> 01:14:13,229
para estar con el policía
y visitar bares de policías.

993
01:14:14,149 --> 01:14:16,000
Él me agrada.

994
01:14:18,000 --> 01:14:20,159
[Samantha] Claro, puedo verlo.

995
01:14:26,189 --> 01:14:28,109
[Katie]
¿Cuánto gana un detective?

996
01:14:31,000 --> 01:14:33,100
¿Tu madre no te enseñó
que es de mala educación?

997
01:14:33,119 --> 01:14:35,100
No, ella siempre lo preguntaba.

998
01:14:36,180 --> 01:14:38,159
¿Si adivino me das un premio?

999
01:14:39,000 --> 01:14:40,050
Tal vez.

1000
01:14:42,220 --> 01:14:43,229
Como un millón.

1001
01:14:44,010 --> 01:14:45,010
[risas]

1002
01:14:45,199 --> 01:14:47,000
No quise insultarte.

1003
01:14:47,020 --> 01:14:49,090
No, no me insultaste.

1004
01:14:49,109 --> 01:14:51,149
No eres policía por dinero.

1005
01:14:51,170 --> 01:14:53,060
¿Entonces por qué lo haces?

1006
01:14:54,020 --> 01:14:55,229
No lo sé.

1007
01:14:56,010 --> 01:14:58,149
Muchos lo hacen
porque lo hicieron sus padres.

1008
01:14:58,170 --> 01:15:00,000
¿Eso fue tu padre?

1009
01:15:00,199 --> 01:15:02,060
Era maestro.

1010
01:15:21,060 --> 01:15:23,060
[música lenta]

1011
01:16:05,119 --> 01:16:07,090
[música de suspenso]

1012
01:16:10,010 --> 01:16:12,100
Oye, Katie.

1013
01:16:15,119 --> 01:16:19,100
Estaba soñando.
Fue solo un sueño.

1014
01:16:25,130 --> 01:16:27,069
¿En qué estabas pensando?

1015
01:16:29,189 --> 01:16:33,050
Acabo de despertar con una mujer
que no conozco bien,

1016
01:16:33,069 --> 01:16:34,199
y no tengo resaca.

1017
01:16:38,130 --> 01:16:40,010
¿Y cómo te sientes?

1018
01:16:43,039 --> 01:16:47,029
Como... cayendo del espacio.

1019
01:17:00,069 --> 01:17:02,189
¿Si te digo algo,
no te enojarás?

1020
01:17:06,229 --> 01:17:08,170
A mí no me pareces policía.

1021
01:17:09,180 --> 01:17:11,180
No me parece que seas feliz.

1022
01:17:13,170 --> 01:17:15,109
¿Te digo algo?

1023
01:17:17,050 --> 01:17:18,170
Pienso renunciar.

1024
01:17:20,170 --> 01:17:21,199
¿Qué vas a hacer?

1025
01:17:24,029 --> 01:17:27,029
Probablemente iré a mi cabaña
a ser carpintero.

1026
01:17:27,050 --> 01:17:28,210
Meditaré sobre la vida.

1027
01:17:29,180 --> 01:17:31,000
Sí, iré.

1028
01:17:32,090 --> 01:17:34,140
No te he invitado a ir.

1029
01:17:34,159 --> 01:17:37,050
Sí lo hiciste.

1030
01:17:37,069 --> 01:17:40,199
[Katie] Siento que me quitaron
un peso de encima.

1031
01:17:41,130 --> 01:17:43,109
¿Por terminar la tesis?

1032
01:17:43,130 --> 01:17:46,020
Por la tesis, la escuela, todo.

1033
01:17:47,029 --> 01:17:48,090
Eso es bueno.

1034
01:17:50,159 --> 01:17:51,170
Sabes...

1035
01:17:54,079 --> 01:17:58,170
Si te vas a Nueva York
después de graduarte y...

1036
01:18:01,050 --> 01:18:03,149
La transición de la escuela
será difícil.

1037
01:18:05,069 --> 01:18:07,189
Recuerda que siempre
puedes llamarme, ¿sí?

1038
01:18:11,090 --> 01:18:13,000
Yo voy seguido.

1039
01:18:14,079 --> 01:18:16,140
Y de hecho,
me preguntaba si quizás...

1040
01:18:19,069 --> 01:18:20,170
...podría llamarte.

1041
01:18:28,020 --> 01:18:32,039
Estaba nerviosa por decirle
que me siento mejor

1042
01:18:33,159 --> 01:18:35,199
y que no necesitaré verlo más.

1043
01:18:38,149 --> 01:18:40,109
Gracias por hacerlo
más sencillo.

1044
01:18:49,020 --> 01:18:51,050
- Hola, Handler.
- Hola, Jed.

1045
01:18:54,100 --> 01:18:57,039
- ¿En verdad dejas el trabajo?
- Así es.

1046
01:18:57,060 --> 01:18:59,159
Quizá no te importe,
pero las muestras coincidieron.

1047
01:18:59,180 --> 01:19:02,029
La misma persona escribió
la invitación y la solicitud.

1048
01:19:02,050 --> 01:19:04,199
Eran ases de reserva, Jed.
Sigues siendo el mejor.

1049
01:19:04,220 --> 01:19:06,000
Nos vemos.

1050
01:19:10,010 --> 01:19:11,130
El único detalle
es que la tinta

1051
01:19:11,149 --> 01:19:13,170
reveló que la nota
fue escrita hace dos años,

1052
01:19:13,189 --> 01:19:15,010
no la semana pasada.

1053
01:19:26,170 --> 01:19:29,189
[Embry en video]
Ustedes son derivativos.

1054
01:19:29,210 --> 01:19:32,029
No están viendo
una representación
del infierno.

1055
01:19:32,050 --> 01:19:34,109
Ustedes son el infierno.

1056
01:19:34,130 --> 01:19:37,029
No han producido
un artista real
en casi una década.

1057
01:19:39,170 --> 01:19:41,100
[música de suspenso]

1058
01:19:42,229 --> 01:19:44,170
Al diablo con esta obra.

1059
01:19:44,189 --> 01:19:46,109
Al diablo con ustedes.

1060
01:19:51,149 --> 01:19:53,090
[suspira]

1061
01:20:02,130 --> 01:20:04,149
[música de suspenso]

1062
01:20:16,170 --> 01:20:20,210
Hasta donde sé, un fin de semana
dura dos días, ¿no es así?

1063
01:20:20,229 --> 01:20:23,069
¿Cambiamos a semana francesa
y no me di cuenta?

1064
01:20:23,090 --> 01:20:25,050
Estás celosa.

1065
01:20:25,069 --> 01:20:29,199
Y dime, ¿hay electricidad
o usarán la luz de la chimenea?

1066
01:20:29,220 --> 01:20:33,010
No quiero molestar,
pero ¿cuándo te esperan
en McKinsey?

1067
01:20:33,029 --> 01:20:34,079
No estoy segura.

1068
01:20:35,050 --> 01:20:36,050
Claro que no.

1069
01:20:36,069 --> 01:20:37,119
¿Cómo que no estás segura?

1070
01:20:38,090 --> 01:20:40,039
Pues no lo sé. No me han dicho.

1071
01:20:44,090 --> 01:20:47,069
Está bien. Escuchen.

1072
01:20:47,090 --> 01:20:51,069
No se alteren,
pero pienso posponerlo un año.

1073
01:20:51,090 --> 01:20:54,109
- ¿Qué?
- Es solo un año.

1074
01:20:54,130 --> 01:20:56,109
Estoy harta, cansada.

1075
01:20:56,130 --> 01:20:58,119
¿Qué te hizo ese policía?

1076
01:20:59,159 --> 01:21:01,050
No hizo nada.

1077
01:21:02,119 --> 01:21:04,050
Bueno...

1078
01:21:04,069 --> 01:21:05,210
...tal vez un poco.

1079
01:21:08,020 --> 01:21:10,060
Él no sabe
que lo estoy pensando.

1080
01:21:11,000 --> 01:21:12,020
[Amanda] Vete con él.

1081
01:21:12,039 --> 01:21:15,119
Aunque tomes un año de tu vida.
Cielos, todos creen

1082
01:21:15,140 --> 01:21:17,220
que la vida tiene que planearse
perfectamente.

1083
01:21:18,000 --> 01:21:19,100
Como si la vida fuera en rieles

1084
01:21:19,119 --> 01:21:21,119
y si te sales,
todo se arruina.

1085
01:21:22,149 --> 01:21:23,180
La verdad...

1086
01:21:25,090 --> 01:21:26,140
...¿quién lo sabe?

1087
01:21:27,149 --> 01:21:31,060
La última vez que fuiste
irracional fue con Embry.

1088
01:21:31,079 --> 01:21:33,109
Y la última que fui feliz.

1089
01:22:28,149 --> 01:22:30,220
[música lenta]

1090
01:22:50,090 --> 01:22:52,039
[suena música]

1091
01:22:52,229 --> 01:22:56,130
[gente hablando]

1092
01:23:01,069 --> 01:23:04,180
[Harrison] Así que
me dije:
"Al diablo con esto".

1093
01:23:04,199 --> 01:23:06,130
Y fui a escalar una montaña,

1094
01:23:06,149 --> 01:23:08,060
pero no llevé suficiente agua,

1095
01:23:08,079 --> 01:23:10,069
así que me desorienté

1096
01:23:10,090 --> 01:23:13,060
y después la policía tuvo
que recogerme.

1097
01:23:13,079 --> 01:23:16,119
Y eso fue lo más vergonzoso
que me ha pasado.

1098
01:23:19,229 --> 01:23:22,229
[Harrison]
¿Qué pasó con aquel policía?

1099
01:23:23,010 --> 01:23:25,060
Era muy amable contigo, ¿no?

1100
01:23:26,090 --> 01:23:29,119
No lo sé. Creo que está
en New Hampshire.

1101
01:23:33,229 --> 01:23:36,039
Bueno, creo que es
un bonito lugar.

1102
01:23:46,189 --> 01:23:48,170
[música navideña]

1103
01:23:58,050 --> 01:23:59,140
Vamos.

1104
01:24:00,199 --> 01:24:03,029
No le gusta mover
las cifras grandes.

1105
01:24:05,000 --> 01:24:08,090
¿Imaginaste estar
hasta estas horas
reestructurando una compañía?

1106
01:24:08,109 --> 01:24:10,119
Imaginaba ser estrella de rock.

1107
01:24:40,039 --> 01:24:42,109
[música lenta]

1108
01:25:04,149 --> 01:25:06,199
[botella rota]

1109
01:25:10,229 --> 01:25:12,029
[suena el alcoholímetro]

1110
01:25:12,050 --> 01:25:14,199
[narrador]
Ignición denegada
por alcoholemia.

1111
01:25:33,020 --> 01:25:34,180
[música de suspenso]

1112
01:25:38,020 --> 01:25:39,199
[Katie se queja]

1113
01:25:39,220 --> 01:25:43,020
No hago amenazas estúpidas,
pero no escaparás con ese tipo

1114
01:25:43,039 --> 01:25:46,119
porque a donde vayas
yo te seguiré.

1115
01:25:46,140 --> 01:25:48,220
Hasta en el bosque
de New Hampshire.

1116
01:25:49,140 --> 01:25:51,079
[se queja]

1117
01:25:56,000 --> 01:25:59,210
¿Por qué no gritas?
Vamos, te reto.

1118
01:26:19,039 --> 01:26:22,000
Oye, ¿estás bien? ¿Qué pasó?

1119
01:26:23,010 --> 01:26:25,060
- Solo vámonos.
- ¿Qué pasó?

1120
01:26:29,180 --> 01:26:32,060
- Estuvo aquí.
- ¿Quién? ¿Embry?

1121
01:26:33,109 --> 01:26:35,039
¿Dónde está? ¿Dónde fue?

1122
01:26:37,079 --> 01:26:39,199
- [Wade] Lo arreglaré ya mismo.
- [Katie] No.

1123
01:26:39,220 --> 01:26:41,119
No, eso es lo que quiere.

1124
01:26:42,220 --> 01:26:44,090
Te hará daño.

1125
01:26:46,039 --> 01:26:47,159
Espera aquí.

1126
01:26:47,180 --> 01:26:48,199
[se abre puerta]

1127
01:26:55,159 --> 01:26:57,090
[murmullos]

1128
01:27:06,050 --> 01:27:07,210
¿Por qué no nos acompañas?

1129
01:27:11,199 --> 01:27:13,060
Lo harás bien.

1130
01:27:18,140 --> 01:27:20,220
[música de suspenso]

1131
01:27:22,140 --> 01:27:23,210
[maderas rechinando]

1132
01:27:26,000 --> 01:27:28,140
- [Wade] No deberías estar aquí.
- [Katie] Iré contigo.

1133
01:27:31,010 --> 01:27:32,100
[Wade] ¿Dónde crees que está?

1134
01:27:33,159 --> 01:27:35,029
Justo ahí.

1135
01:27:37,079 --> 01:27:38,060
[Wade] ¡Oye!

1136
01:27:40,000 --> 01:27:43,199
¡Embry, alto!
¡Quiero hablar contigo!

1137
01:27:50,069 --> 01:27:52,060
[música de suspenso]

1138
01:27:57,199 --> 01:27:59,039
¿Embry?

1139
01:28:14,090 --> 01:28:15,140
¡Embry!

1140
01:28:18,000 --> 01:28:20,039
Sal de ahí.

1141
01:28:20,060 --> 01:28:23,130
Soy oficial de policía.
Estoy armado.
No quiero hacerte daño.

1142
01:28:29,149 --> 01:28:32,010
[música de suspenso]

1143
01:28:39,079 --> 01:28:40,149
[Katie] ¿Embry?

1144
01:28:42,210 --> 01:28:44,000
Hola.

1145
01:28:45,170 --> 01:28:47,109
Escuché tu discurso.

1146
01:28:48,170 --> 01:28:50,140
Fue grandioso.

1147
01:28:50,159 --> 01:28:52,140
Increíble actuación, Embry.

1148
01:28:52,159 --> 01:28:54,220
No estaba actuando.

1149
01:28:56,079 --> 01:28:58,159
Nos iremos juntos.

1150
01:29:05,159 --> 01:29:07,119
Quédate en finanzas, Katie.

1151
01:29:08,090 --> 01:29:09,229
Eres buena para eso.

1152
01:29:12,010 --> 01:29:13,060
¡Embry!

1153
01:29:20,039 --> 01:29:21,079
¡Embry!

1154
01:29:25,079 --> 01:29:26,180
¡Embry, espera!

1155
01:29:28,039 --> 01:29:29,220
Huyamos juntos.

1156
01:29:30,000 --> 01:29:31,199
¿Creíste que te llevaría
a Europa?

1157
01:29:31,220 --> 01:29:35,100
Solo harías el ridículo
y me darías lástima.

1158
01:29:35,119 --> 01:29:36,220
¡Pero yo te amo!

1159
01:29:37,109 --> 01:29:38,130
¿En serio?

1160
01:29:39,119 --> 01:29:42,000
Hicimos el amor justo ahí.

1161
01:29:42,020 --> 01:29:44,159
[Embry] Y ahora no puedo
alejarme de ti.

1162
01:29:44,180 --> 01:29:45,189
¡Embry!

1163
01:29:48,079 --> 01:29:49,159
[Embry] Mírate.

1164
01:29:49,180 --> 01:29:52,050
No tienes gracia.

1165
01:29:52,069 --> 01:29:55,079
- ¿Qué estás haciendo?
- Perra loca.

1166
01:29:56,090 --> 01:29:58,100
No puedes venir conmigo.

1167
01:30:01,119 --> 01:30:04,029
Embry, ¿por qué me haces esto?

1168
01:30:04,050 --> 01:30:05,220
[Katie] ¡Mírame!

1169
01:30:06,000 --> 01:30:07,210
- [Katie] ¡Embry!
- [Wade] ¡Katie!

1170
01:30:10,130 --> 01:30:12,020
No hay nadie ahí.

1171
01:30:13,100 --> 01:30:15,000
No hay nadie.

1172
01:30:16,079 --> 01:30:17,149
Nadie.

1173
01:30:22,100 --> 01:30:24,109
[música de suspenso]

1174
01:30:27,000 --> 01:30:29,149
Ya no iremos juntos, ¿verdad?

1175
01:30:29,170 --> 01:30:32,050
Ya no iremos juntos
a New Hampshire, ¿verdad?

1176
01:30:32,069 --> 01:30:33,140
Conseguiremos ayuda, ¿sí?

1177
01:30:33,159 --> 01:30:35,039
- Yo quiero ir.
- [Wade] No, escucha.

1178
01:30:35,060 --> 01:30:37,039
- [Katie] Yo quiero ir contigo.
- [Wade] Vas a estar bien.

1179
01:30:37,060 --> 01:30:38,130
Quiero ir contigo.

1180
01:30:38,149 --> 01:30:40,109
[Wade] Katie,
no puedes venir conmigo.

1181
01:30:48,199 --> 01:30:50,199
[música de suspenso]

1182
01:30:57,189 --> 01:30:59,039
[grita]

1183
01:31:06,189 --> 01:31:08,090
[jadea]

1184
01:31:33,069 --> 01:31:35,109
[música lenta]

1185
01:32:12,119 --> 01:32:15,140
[Katie] Mira. Qué hermoso.

1186
01:32:17,010 --> 01:32:18,199
Hay nieve en los techos.

1187
01:32:23,119 --> 01:32:25,000
[Bob] Katie, escucha.

1188
01:32:26,090 --> 01:32:28,060
[suspira]

1189
01:32:28,079 --> 01:32:31,029
Estoy así de cerca
de ser socio.

1190
01:32:34,170 --> 01:32:37,220
Los dos sabemos las reglas
sobre romances en la oficina.

1191
01:32:39,020 --> 01:32:40,210
Me gustaría
que nos siguiéramos viendo,

1192
01:32:40,229 --> 01:32:42,220
pero no vale la pena el riesgo.

1193
01:32:44,159 --> 01:32:46,180
Espero podamos ser amigos.

1194
01:32:49,229 --> 01:32:52,199
[música de suspenso]

1195
01:32:56,199 --> 01:32:59,100
[música de cierre]



