1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
<i>‪Tôi có cảm giác</i>
<i>‪Mọi thứ sắp thay đổi</i>

5
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
<i>‪Không, tôi sẽ không còn như trước</i>

6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
<i>‪Và chỉ còn một tuần nữa thôi</i>
<i>‪Tôi có cảm giác</i>

7
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
<i>‪Mọi thứ đều dẫn đến việc này</i>
<i>‪Và cách nó xảy ra</i>

8
00:00:30,697 --> 00:00:34,492
<i>‪Nên chúng ta sẽ không bao giờ quên</i>
<i>‪Nếu bạn nghe thấy, bạn sẽ biết</i>

9
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
<i>‪Bạn cũng sẽ nghe thấy</i>
<i>‪Tiếng nhạc, tiếng nhạc</i>

10
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
<i>‪Đang vẫy gọi bạn</i>

11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
<i>‪Bật to lên, chìm vào</i>
<i>‪Chìm đắm</i>

12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
<i>‪Hãy để nó như một bài hát</i>
<i>‪Từ trái tim đến làn da của bạn</i>

13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
<i>‪Cảm nhận tình yêu, để nó ngấm</i>
<i>‪Để nó ngấm</i>

14
00:00:51,259 --> 00:00:55,388
<i>‪Đây là nơi bạn thuộc về</i>
<i>‪Đây là nơi nó bắt đầu</i>

15
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
<i>‪Khi chúng ta còn trẻ</i>
<i>‪Nắm lấy cơ hội với tôi</i>

16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
<i>‪Nào, đi nào</i>
<i>‪Hãy tạo nên kỉ niệm</i>

17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
<i>‪Tôi có cảm giác</i>

18
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
<i>‪Rằng một con sóng sắp ập tới</i>
<i>‪Phải, tôi chuẩn bị toả sáng</i>

19
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
<i>‪Phải, ta sẽ quậy tung trời</i>

20
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
<i>‪Tôi có cảm giác</i>
<i>‪Một ngôi sao sắp vươn lên</i>

21
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
<i>‪Như một ngọn lửa trên bầu trời</i>
<i>‪Thắp sáng màn đêm</i>

22
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
<i>‪Thắp sáng màn đêm</i>

23
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
<i>‪Vặn to lên, chìm vào</i>
<i>‪Chìm đắm</i>

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
<i>‪Hãy để nó như một bài hát</i>
<i>‪Từ trái tim đến làn da của bạn</i>

25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
<i>‪Cảm nhận tình yêu, để nó ngấm</i>
<i>‪Để nó ngấm</i>

26
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
<i>‪Đây là nơi bạn thuộc về</i>
<i>‪Đây là nơi nó bắt đầu</i>

27
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
<i>‪Khi chúng ta còn trẻ</i>
<i>‪Nắm lấy cơ hội với tôi</i>

28
00:01:39,808 --> 00:01:46,022
<i>‪Nào, đi nào</i>
<i>‪Hãy vặn to và chìm đắm</i>

29
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
<i>‪Hãy để nó như một bài hát</i>
<i>‪Từ trái tim đến làn da của bạn</i>

30
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
<i>‪Cảm nhận tình yêu</i>
<i>‪Để nó ngấm</i>

31
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
<i>‪Đây là nơi bạn thuộc về</i>
<i>‪Đây là nơi nó bắt đầu</i>

32
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
<i>‪Khi chúng ta còn trẻ</i>
<i>‪Còn sống và tự do</i>

33
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
<i>‪Nào, đi nào</i>
<i>‪Hãy tạo nên kỉ niệm</i>

34
00:02:17,095 --> 00:02:18,138
‪Dừng lại, nhóc!

35
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
‪Đứng lại đó!

36
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
‪Chỉ là một chiếc xe ngu ngốc.

37
00:02:24,519 --> 00:02:27,063
‪Cậu chỉ đang khiến mọi chuyện tồi tệ hơn.

38
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
‪Đứng yên! Dừng lại! Đứng yên!

39
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
‪Đứng lại đó!

40
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
‪Nào, anh bạn, thôi nào.
‪Chúng ta sẽ ra sát tường.

41
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
‪Đưa tay ra sau lưng!
‪Đây rồi.

42
00:02:50,753 --> 00:02:53,840
‪- Chỉ cảnh cáo thôi chú nhỉ?
‪- Không đâu.

43
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
‪Đi nào! Đi thôi!

44
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
‪DỊCH VỤ TRẺ EM VÀ GIA ĐÌNH

45
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
‪Will.

46
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
‪Cậu đã trộm xe cảnh sát.

47
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
‪Sáu năm. Bảy trường.

48
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
‪Hai mươi hai căn nhà.

49
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
‪Đó phải là một kỷ lục,
‪và không đáng để tự hào.

50
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
‪Thật khó để không coi đó là một thành tựu.

51
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
‪Tôi mừng là cậu nghĩ nó hài hước.

52
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
‪Lần này nghiêm túc đấy, Will.

53
00:03:29,792 --> 00:03:33,379
‪Nó khiến tôi không còn cách nào khác
‪ngoài đưa cậu đến một cơ sở của bang.

54
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
‪Trại giáo dưỡng?

55
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
‪Mark, chú đừng đùa.

56
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
‪- Cậu trải qua rất nhiều.
‪- Tôi sẽ cô gắng.

57
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
‪Cậu thông minh.

58
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
‪- Tài năng.
‪- Tôi sẽ thay đổi.

59
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
‪Lần này là thật.

60
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
‪- Phải có gì khác chứ!
‪- Không có.

61
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
‪Tôi xin lỗi, Will.
‪Nhà tập thể đó là lựa chọn cuối cùng.

62
00:04:00,907 --> 00:04:05,703
‪Tôi biết thật khó khăn từ khi cậu mất
‪bố mẹ, nhưng cậu là một đứa trẻ tuyệt vời.

63
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
‪Tôi chỉ hy vọng vì lợi ích của chính mình

64
00:04:09,123 --> 00:04:12,043
‪cậu sẽ hiểu ra sớm hơn.

65
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
‪Này Mark, Kristin đến gặp anh.

66
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
‪Hãy đợi ở đây.

67
00:04:28,851 --> 00:04:29,978
‪Tôi sẽ quay lại ngay.

68
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
‪- Này, Kristin, khỏe không?
‪- Tôi ổn. Cảm ơn.

69
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
‪Kristin.

70
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
‪Một, hai, ba, ước đi!

71
00:05:10,351 --> 00:05:11,769
‪Ngày may mắn của cậu đấy.

72
00:05:12,562 --> 00:05:14,439
‪Tin tốt. Đây là Kristin.

73
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
‪Cô ấy là một bậc cha mẹ nuôi
‪và con trai cô ấy.

74
00:05:18,109 --> 00:05:19,694
‪George. Tôi là George.

75
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
‪- Chào.
‪- Rất vui được gặp cậu.

76
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
‪- Cậu cũng vậy.
‪- Will, tôi đã thảo luận với Mark,

77
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
‪và chúng tôi rất háo hức
‪nếu có cậu tham gia cùng.

78
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
‪Ở đâu?

79
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
‪Cậu sẽ đến trại hè.

80
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
‪Mark, tôi không hợp với trại hè.

81
00:05:44,969 --> 00:05:49,849
‪Được rồi, thế thì trại.
‪Xin lỗi các bạn, cảm ơn vì đã cố gắng.

82
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
‪- Khoan, trại?
‪- George, cậu ấy không muốn đi.

83
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
‪Không, đợi đã.

84
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
‪- Trại hè có vẻ hoàn hảo.
‪- Cậu sẽ thích nó.

85
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
‪Cậu sẽ thích nó.

86
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
‪Tôi rất phấn khích. Cậu chơi ghi-ta.
‪Ta sẽ khuấy động buổi diễn tài năng.

87
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
‪Thêm vào đó là được bơi trong hồ,
‪chơi trượt dây.

88
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
‪Sẽ rất hoành tráng.
‪Tôi sẽ chỉ cho cậu.

89
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
<i>‪Khởi đầu sáng nay theo cách thông thường.</i>

90
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
<i>‪Theo đuổi những suy nghĩ trong đầu</i>
<i>‪về tất cả những gì tôi phải làm hôm nay.</i>

91
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
<i>‪Một lần nữa quanh vòng tròn.</i>
<i>‪Cố làm cho tốt hơn lần trước.</i>

92
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
‪Đi thôi.

93
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
<i>‪Tôi mở Kinh thánh và đọc về tôi.</i>

94
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
‪- Và cậu.
‪- Tôi ư?

95
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
<i>‪Nói là tôi là tù nhân,</i>
<i>‪và ơn Chúa đã giải phóng tôi.</i>

96
00:06:57,917 --> 00:07:04,882
<i>‪Đâu đó giữa các trang giấy,</i>
<i>‪nó như một tia sét đánh vào tôi.</i>

97
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
<i>‪Tôi thấy một biên giới rộng lớn trước mắt,</i>

98
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
<i>‪và tôi nghe ai đó nói, "Đi thôi."</i>

99
00:07:12,974 --> 00:07:19,147
<i>‪Thắng yên đi,</i>
<i>‪Ta có cả con đường mòn để thắp sáng.</i>

100
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
<i>‪Qua màu xanh dương hoang dã</i>
<i>‪của ân điển của Chúa.</i>

101
00:07:26,737 --> 00:07:31,617
<i>‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta</i>
<i>‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh.</i>

102
00:07:31,701 --> 00:07:37,874
<i>‪Vào vùng đất lộng lẫy vô danh.</i>
<i>‪Đây là cuộc sống không giống ai.</i>

103
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
<i>‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời!</i>

104
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
‪Thật kỳ lạ.

105
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
‪Sẽ rất tuyệt!

106
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
<i>‪Vậy, đi nào, sẵn sàng</i>
<i>‪cho chuyến đi của đời mình đi.</i>

107
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
‪- Không.
‪- Thôi nào.

108
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
<i>‪Sẽ rời bỏ tôn giáo lâu dài</i>
<i>‪trong một đám bụi đằng sau.</i>

109
00:08:03,065 --> 00:08:09,822
<i>‪Và khám phá tất cả những chân trời mới</i>
<i>‪đang chờ được khám phá.</i>

110
00:08:09,906 --> 00:08:15,912
<i>‪Đây là những gì ta được sinh ra để làm.</i>

111
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
<i>‪Thắng yên đi.</i>

112
00:08:19,290 --> 00:08:22,001
<i>‪Ta có cả con đường mòn để thắp sáng.</i>

113
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
<i>‪Qua màu xanh dương hoang dã</i>
<i>‪của ân điển của Chúa.</i>

114
00:08:30,259 --> 00:08:36,766
<i>‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta</i>
<i>‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh.</i>

115
00:08:36,849 --> 00:08:41,270
<i>‪Đây là cuộc sống không giống ai.</i>

116
00:08:43,356 --> 00:08:47,610
<i>‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời!</i>

117
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
‪Chào.

118
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
‪Chào.

119
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
‪Tôi là…

120
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
‪Ừm, Avery.

121
00:08:54,617 --> 00:08:56,619
‪Rất vui được gặp cậu, ừm, Avery.

122
00:08:56,702 --> 00:08:58,246
‪- Tôi
<i>‪- Đó là tuần của đội!</i>

123
00:08:58,329 --> 00:09:02,375
<i>‪Và chúng ta sẽ thành công năm nay!</i>

124
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
‪Ta sẽ thành công, cưng à.

125
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
‪- Chắc chắn rồi.
‪- Will!

126
00:09:06,796 --> 00:09:10,967
‪- Will, cậu đây rồi.
‪- Vậy, tôi đoán đây là Will?

127
00:09:11,050 --> 00:09:17,640
‪Ừ, Avery, Sean và đội của Sean.
‪Đây là Will.

128
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
‪Bạn mới. Rất vui được gặp cậu.

129
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
‪Cậu cũng vậy.

130
00:09:21,936 --> 00:09:26,732
‪- Vậy, sao hai người biết nhau?
‪ - Will là…

131
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
‪Chúng tôi là người nhà, anh em họ.
‪Tôi đến từ Philly vào mùa hè.

132
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
‪Phải.

133
00:09:32,780 --> 00:09:33,990
‪Người nhà.

134
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
‪Còn cậu thì sao? Cậu từ đâu tới?

135
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
‪Tôi vừa trở về từ Bắc Cực,
‪giúp cứu những con kỳ lân biển.

136
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
‪- Kỳ lân biển?
‪- Phải.

137
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
‪Tôi không biết chúng có thật.
‪Tôi tưởng chúng như kỳ lân.

138
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
‪Kỳ lân biển hùng vĩ.

139
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
‪Tôi chỉ làm phần việc của mình thôi.

140
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
‪- Đưa bạn này đi vào năm sau.
‪- Gì cơ?

141
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
‪- Nhỉ?
‪- Gì vậy?

142
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
‪Cậu đưa cô ấy đi?

143
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
‪- Thật ra tôi chưa bao giờ nói thế.
‪- Được rồi, các cậu.

144
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
<i>‪Ta sẽ đi trên những ngọn núi cao.</i>

145
00:10:09,275 --> 00:10:15,865
<i>‪Ta sẽ đi qua các thung lũng bên dưới.</i>

146
00:10:15,948 --> 00:10:21,245
<i>‪Qua tất cả, ta sẽ thấy </i>

147
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
<i>‪đây là hành trình vĩ đại nhất</i>
<i>‪mà trái tim con người sẽ thấy.</i>

148
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
<i>‪Tình yêu của Chúa sẽ đưa chúng ta vượt xa</i>
<i>‪những giấc mơ điên rồ nhất.</i>

149
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
‪Vâng ạ.

150
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
‪Đó là điều tôi làm.

151
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
‪Chà. Cậu ta nói thật à?

152
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
‪Rất thật. Dù sao…

153
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
<i>‪Thắng yên đi,</i>
<i>‪ta có cả con đường mòn để thắp sáng.</i>

154
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
<i>‪Qua màu xanh dương hoang dã</i>
<i>‪của ân điển của Chúa.</i>

155
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
<i>‪Ân điển tuyệt vời.</i>

156
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
<i>‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta</i>
<i>‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh.</i>

157
00:11:14,423 --> 00:11:20,179
<i>‪Lộng lẫy vô danh.</i>
<i>‪Đây là cuộc sống không giống ai.</i>

158
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
<i>‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời!</i>

159
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
‪Chào, George.

160
00:11:29,355 --> 00:11:32,566
‪- Anh bạn, thôi nào.
‪- Cậu không nói đây là trại của nhà thờ.

161
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
‪- Này, David.
‪- Này!

162
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
‪Đó là tuần cuối cùng của mùa hè.
‪Sẵn sàng chưa?

163
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
‪Năm trăm phần trăm.
‪Lá và trái tim sẽ thay đổi.

164
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
‪Vâng! Thế anh có kế hoạch gì rồi?

165
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
‪Khá thú vị đấy. Bốn từ thôi.

166
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
<i>‪Trái tim Dũng cảm!</i>

167
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
‪Thật ra chỉ là hai từ.

168
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
‪Đây là hồ sơ của Will Hawkins.

169
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
‪- Phải rồi.
‪- Dịch vụ Xã hội viết mọi thứ vào đó.

170
00:12:03,556 --> 00:12:09,520
‪Cái gì đây? Có thật không? Cậu ta định
‪bán trường trung học trên Craigslist?

171
00:12:09,603 --> 00:12:12,106
‪- Thằng bé đó có ba đề nghị.
‪- Được rồi.

172
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
‪Thằng nhóc này có phải
‪là điều tôi phải lo không?

173
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
‪Tôi có nhớ một chàng trai xấu xa
‪ngày trước.

174
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
‪Ừ, hồi đó tôi có mái tóc bồng bềnh.

175
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
‪Bình tĩnh, Fabio. Will sẽ ổn thôi.

176
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
‪George đang chỉ dẫn cậu ta.
‪Nó thật sự rất đáng yêu.

177
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
‪- Cô cho cậu ấy ở trong…
‪- Ừ, cái cabin thật.

178
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
‪- Ừ , nó…
‪- Nó…

179
00:12:34,670 --> 00:12:35,838
‪- Ừ.
‪- Ừ.

180
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
‪- Đúng vậy.
‪- Đúng vậy.

181
00:12:41,719 --> 00:12:43,429
‪GEORGE
‪ZILLA

182
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
‪Cổ điển đấy.

183
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
‪Nghe phù hợp đấy.

184
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
‪Chào bạn cũ.

185
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
‪Cậu chọn căn nhà này à?

186
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
‪Ừ, ý tôi là, ai mà không chứ?

187
00:12:57,610 --> 00:13:02,865
‪Nhà vệ sinh tắc, khi nó hoạt động.
‪Không có điều hoà, và lũ nhện.

188
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
‪Lũ nhện?

189
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
‪Tôi đoán chúng chưa ra. Dù sao đi nữa.

190
00:13:09,705 --> 00:13:14,668
‪Nhân tiện, cái đó là gì vậy?
‪Cái người nhà hay anh em họ gì đó?

191
00:13:15,252 --> 00:13:21,175
‪Tôi không có ý thô lỗ, nhưng nói dối
‪là một trong mười điều răn "Chớ làm."

192
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
‪Tôi chưa sẵn sàng.
‪Nó khiến tôi khó chịu.

193
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
‪- Nó không thực sự…
‪- Tôi hiểu rồi.

194
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
‪- Hiểu chưa?
‪- Ừ, tôi hiểu.

195
00:13:30,476 --> 00:13:34,146
‪Tuyệt. Thật nhẹ nhõm
‪vì tôi không cố tỏ ra ngu ngốc.

196
00:13:34,230 --> 00:13:35,064
‪Cậu thích cảnh.

197
00:13:35,689 --> 00:13:36,649
‪Gì cơ?

198
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
‪Quang cảnh.

199
00:13:40,986 --> 00:13:44,406
‪- Không, không phải vậy.
‪- Cẩn thận. Dối trá ở trong đó đấy

200
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
‪Tên cô ấy là gì?

201
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
‪Presley Elizabeth Borsky.

202
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
‪Trong danh sách tuyên dương bốn năm liền.

203
00:13:54,542 --> 00:13:58,712
‪Yêu mọi thứ dễ thương và đáng yêu,
‪đặc biệt là mọi thứ liên quan đến chó pug.

204
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
‪Cô ấy mang cỡ giày hoàn hảo.

205
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
‪Bảy rưỡi, hẹp.

206
00:14:07,304 --> 00:14:10,891
‪Chúng ta sẽ phải xử lý
‪sự rình mò của cậu đấy.

207
00:14:12,476 --> 00:14:15,020
‪Avery thì sao? Câu chuyện của cô ấy là gì?

208
00:14:15,855 --> 00:14:17,439
‪Xa tầm với của cậu lắm. Tin tôi.

209
00:14:18,107 --> 00:14:19,483
‪Thật sao? Ôi.

210
00:14:19,567 --> 00:14:21,068
‪Nói sao nhỉ?

211
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
‪Tôi không biết liệu cô ấy có thích kẻ
‪"trộm xe cảnh sát" không.

212
00:14:26,782 --> 00:14:31,203
‪Đầu tiên, mượn xe cảnh sát.
‪Thứ hai, sao cậu biết được?

213
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
‪Georgie có tai mắt ở khắp nơi.

214
00:14:34,832 --> 00:14:38,210
‪Vậy cô ấy thích gì?
‪Kiểu như, sở thích của cô ấy là gì?

215
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
‪Trại này, thành thật mà nói. Cô ấy
‪sống ở đây. Bố cô ấy sở hữu nơi này.

216
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
‪Còn mẹ thì sao?

217
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
‪Để tôi đoán, cô ấy bận giải cứu thế giới
‪như Mẹ Teresa.

218
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
‪Không. Cậu ấy…

219
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
‪Không thật sự nói về điều đó.

220
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
‪Cô ấy dành phần lớn mùa hè làm cố vấn
‪và…

221
00:14:58,272 --> 00:15:01,775
‪đây là lần duy nhất cô ấy làm
‪người tham giá trại bình thường như ta.

222
00:15:01,859 --> 00:15:04,695
‪Cẩn thận, cô ấy hiếu thắng lắm đấy.

223
00:15:05,696 --> 00:15:06,947
‪Tôi cũng thế.

224
00:15:09,074 --> 00:15:11,702
‪George, cậu nói rằng nói thật
‪không phải là một lựa chọn.

225
00:15:11,785 --> 00:15:17,333
‪Không. Tôi chỉ không chắc
‪là Avery sẽ thích điều đó.

226
00:15:17,416 --> 00:15:20,419
‪Nghe như nhau mà, anh bạn.

227
00:15:21,211 --> 00:15:23,714
‪Tôi phải làm cho trại này suôn sẻ.
‪Được chứ?

228
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
‪Để hoà nhập ở đây,
‪tôi phải là một người không phải tôi.

229
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
‪Và đó là khi cậu nhúng tay vào.
‪Nhỉ, Georgie?

230
00:15:29,428 --> 00:15:33,140
‪Thế này thì sao? Nếu cậu giúp tôi,
‪tôi sẽ giúp cậu

231
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
‪với cô Presley Elizabeth Borscht.

232
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
‪- Borscht? Thợ cắt tóc?
‪- Là Borsky.

233
00:15:39,480 --> 00:15:44,318
‪Borksy! Phải rồi. Cậu chỉ cần
‪giữ bí mật của chúng ta và chỉ dẫn tôi.

234
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
‪Vậy thôi

235
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
‪Nên tôi sẽ giống…

236
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
‪như Yoda của cậu.

237
00:15:50,366 --> 00:15:53,035
‪Phải. Chắc chắn rồi. Yoda của tôi.

238
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
‪- Bài học thứ nhất, Padawan non trẻ.
‪- Cậu có thể ngừng nói như thế.

239
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
‪Quần soóc, mặc đi.

240
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
‪Bùm. Không cần cảm ơn.
‪Còn nhiều lắm. Chào mừng đến trại.

241
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
‪Cậu kì cục quá đó.

242
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
‪Cảm ơn.

243
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
‪Sao chúng ngứa thế?

244
00:16:18,185 --> 00:16:21,981
‪Sợi tổng hợp. Hoặc như tôi thích gọi,
‪món quà của Chúa cho thời trang.

245
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
‪Tôi có mùi như người già.

246
00:16:23,607 --> 00:16:26,944
‪Đây là em họ Will siêu thật của tôi
‪đến thăm từ ngoài thị trấn.

247
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
‪- Ta là người nhà.
‪- Bình tĩnh, hổ.

248
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
‪- Kế hoạch là gì, Người đi mưa?
‪- Chà, chọn đi.

249
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
‪- Bắn cung, câu lạc bộ làm bánh…
‪- Cái đó thì sao?

250
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
‪Không. Đừng chơi gì cao.

251
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
‪Được rồi, chúng tôi chắc chắn sẽ đăng ký.

252
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
‪Không súng sơn, tôi không bao giờ chơi,
‪tôi không thực sự hợp.

253
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
‪- Ngày này đã đến.
‪- Không, dừng lại, đừng qua đó.

254
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
‪- Tôi không muốn. Đừng cản tôi.
‪- Chào mọi người, thế nào rồi?

255
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
‪Này! Cậu là, ừm, Will, phải không?

256
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
‪- Trí nhớ tốt đó, ừm, Avery.
‪- Cảm ơn. Hài hước đó.

257
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
‪- Để tôi đoán, cậu thuộc đội đỏ?
‪- Phải, Những Thiên thần Đỏ thắm.

258
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
‪Cậu nghĩ ra cái tên đó à?

259
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
‪Sao?

260
00:17:04,189 --> 00:17:07,484
‪Tôi chỉ muốn xem xem tôi nên thành thật
‪đến mức nào.

261
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
‪Buồn cười thật. Tôi cũng nghĩ thế
‪về quần đùi của cậu.

262
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
‪Huề.

263
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
‪Và cậu hẳn là Presley.

264
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
‪- Vâng, chào, rất vui được gặp cậu.
‪- Rất vui được gặp cậu.

265
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
‪Chào George.

266
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
‪George chỉ vừa nói cho tôi biết về cậu
‪lúc nãy.

267
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
‪- Thật sao?
‪- Không, chẳng có gì đâu.

268
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
‪- Chúng tôi là anh em họ mùa hè.
‪- Tôi yêu mùa hè.

269
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
‪- Cậu ấy là anh họ tôi và chúng tôi ở đây.
‪- Tuyệt.

270
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
‪- Mùa hè?
‪- Không sao.

271
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
‪Tôi chỉ đưa cậu ấy đi quanh.
‪Không có gì to tát.

272
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
‪Tuyệt quá, George.

273
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
‪Đúng vậy.

274
00:17:46,940 --> 00:17:49,276
‪Sẽ rất vui nếu được làm cùng nhau.

275
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
‪- Tôi ký vào đâu đây?
‪- Đây.

276
00:17:50,694 --> 00:17:53,405
‪- Đừng viết tên tôi, đó là giả mạo.
‪- Tôi ký tên cậu.

277
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
‪- George, cậu sẽ ổn thôi.
‪- Phấn khích quá, vì…!

278
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
‪- Đây rồi.
‪- Cảm ơn.

279
00:18:00,079 --> 00:18:01,246
‪Chúc may mắn, Will

280
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
‪Hawkins.

281
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
‪Cậu sẽ cần nó.

282
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
‪- Điềm lành?
‪- Đúng vậy.

283
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
‪- Phải.
‪- Được rồi.

284
00:18:09,046 --> 00:18:12,007
‪- Hẹn gặp lại ở đó.
‪- Gặp lại sau nhé, George.

285
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
‪- Đi thôi.
‪- Ừ.

286
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
‪- Tốt mà. Trông cậu ổn mà.
‪- Lần đó.

287
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
‪- Anh bạn, cái gì thế?
‪- Tôi biết.

288
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
‪Tôi có thể nói chuyện với bất cứ ai
‪trừ Presley. Thật tệ.

289
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
‪Nên có vẻ như George vẫn có gì đó với cậu.

290
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
‪Thôi, cậu ta còn không thèm nhìn tôi.

291
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
‪Presley có thể có bất cứ ai cô ấy muốn.
‪Tin tôi, được chứ? Tôi đã thử năm ngoái.

292
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
‪Tôi viết thư cho cô ấy mỗi ngày.

293
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
‪- Tôi chưa bao giờ gửi chúng.
‪- Có lẽ cậu nên mua tem.

294
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
‪Tôi nói rồi, chỉ cần hai người
‪nói chuyện với nhau.

295
00:18:44,373 --> 00:18:46,708
‪Nghiêm túc đấy, cậu phải nói chuyện
‪với cô ấy đi.

296
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
‪Phải.

297
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
‪Anh bạn, thôi nào.

298
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
<i>‪Tôi thậm chí không biết sẽ nói gì</i>
<i>‪nếu muốn.</i>

299
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
<i>‪Không chính xác những gì</i>
<i>‪bọn trẻ ngày nay gọi là ngầu.</i>

300
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
<i>‪Đừng nghĩ nhiều quá. Cứ là chính mình.</i>

301
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
<i>‪Nếu tôi là cậu, thì có lẽ đúng thật.</i>

302
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
<i>‪Nhỡ tôi cố nói ra thông minh</i>
<i>‪và sự ngu lòi ra?</i>

303
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
<i>‪Tôi chỉ đẹp mã.</i>
<i>‪Kiểu, tôi chỉ được mỗi cái đó.</i>

304
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
<i>‪Còn nhiều hơn thế mà.</i>

305
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
<i>‪- Ôi, hy vọng là thế.</i>
‪- Đúng mà.

306
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
<i>‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt.</i>

307
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
<i>‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt.</i>

308
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
<i>‪Cô ấy còn không nhìn thấy tôi.</i>

309
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
<i>‪- Cậu ấy ngoài tầm với của tôi.</i>
‪- Cậu nói gì vậy?

310
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
<i>‪Nên đừng nói nhảm nữa.</i>

311
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
<i>‪Không thể nào cậu lại không đủ tốt</i>

312
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
<i>‪Đừng để họ nói là cậu không đủ tốt.</i>

313
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
<i>‪Một chút kỳ quặc là một điều tốt.</i>

314
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
<i>‪Chúa đã tạo nên cậu của ngày hôm nay.</i>

315
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
<i>‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt.</i>

316
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
<i>‪Ước gì cậu có thể thấy</i>
<i>‪cậu tuyệt vời thế nào.</i>

317
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
<i>‪Cậu phải là chính mình.</i>
<i>‪Đừng phá cách.</i>

318
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
<i>‪Tôi muốn thấy mình giống như cậu.</i>

319
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
<i>‪Chỉ cần tự chủ thôi, cô gái. Rất đúng.</i>

320
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
<i>‪Điều duy nhất tồi tệ</i>
<i>‪là khi cậu nghi ngờ chính mình.</i>

321
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
<i>‪Tự tin là tất cả.</i>
<i>‪Không cần phải là người khác.</i>

322
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
<i>‪Quá dễ với cậu mà.</i>

323
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
<i>‪- </i>‪Đúng vậy.
‪- Thôi nào.

324
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
<i>‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt.</i>

325
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
<i>‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt.</i>

326
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
<i>‪Cậu ấy còn không nhìn thấy tôi.</i>

327
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
<i>‪Cô ấy ngoài tầm với của tôi.</i>

328
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
<i>‪Nên đừng nói nhảm nữa.</i>

329
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
<i>‪Không thể nào cậu lại không đủ tôt.</i>

330
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
<i>‪Đừng để họ nói là cậu không đủ tốt.</i>

331
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
<i>‪Một chút kỳ quặc là một điều tốt.</i>

332
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
‪Cậu biết cậu nên như thế nào.

333
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
<i>‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt.</i>

334
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
‪Được rồi.

335
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
<i>‪Tin tôi đi, tôi biết cậu sợ.</i>

336
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
<i>‪Hãy là chính mình.</i>
<i>‪Ai quan tâm họ nói gì?</i>

337
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
‪Và cậu sẽ ổn thôi.
‪Chỉ cần cho họ thấy ánh sáng của cậu.

338
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
<i>‪Ra khỏi vỏ bọc của cậu.</i>

339
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
<i>‪Cậu chẳng có lý do gì để hoài nghi cả.</i>
<i>‪Cậu đẹp từ trong ra ngoài luôn.</i>

340
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
<i>‪Cậu sẽ ổn thôi.</i>
<i>‪Chỉ cần cho họ thấy ánh sáng của cậu.</i>

341
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
<i>‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt.</i>

342
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
<i>‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt.</i>

343
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
<i>‪Cô ấy còn không nhìn thấy tôi.</i>

344
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
<i>‪Cậu ấy ngoài tầm với của tôi.</i>

345
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
<i>‪Đừng nói nhảm nữa.</i>

346
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
<i>‪Không thể nào cậu lại không đủ tốt.</i>

347
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
<i>‪Cậu thật sự nghĩ tôi đủ tốt sao?</i>

348
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
<i>‪Nếu cậu thấy khó khăn để tin tưởng,</i>

349
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
<i>‪Chúa đã tạo nên cậu của ngày hôm nay.</i>

350
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
<i>‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt.</i>

351
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
‪- Ổn thôi.
‪- Đánh tôi đi.

352
00:21:38,213 --> 00:21:40,507
‪Trại chia thành ba đội.
‪Tôi là Giáo sĩ Xanh lục.

353
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
‪- Chàng Georgie và bạn mới!
‪- Bảnh đấy, Stuart.

354
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
‪- Xin lỗi? Cậu gọi tôi là Stuart?
‪- Cậu ta đang quay lại.

355
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
‪Sao cậu lại làm thế?

356
00:21:48,598 --> 00:21:50,892
‪Này, Sean. Tên tôi là Sean.

357
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
‪- Đó là điều tôi nói, nhỉ?
‪- Đó là điều tôi đã nghe.

358
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
‪- Phải không?
‪- Sao cũng được.

359
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
‪Georgie, năm nay
‪chúng tôi sẽ tiêu diệt cậu.

360
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
‪Vì cái gì? Bao lâu rồi ta chưa thua?

361
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
‪Phải, đúng vậy.

362
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
<i>‪Chưa bao giờ.</i>

363
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
‪- Tai tốt đấy.
‪- Lâu đấy.

364
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
‪Có lẽ cậu sẽ là
‪một trong các Tông đồ của tôi, Will.

365
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
‪- Thật sao?
‪- Phải.

366
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
‪Cậu có các Tông đồ,
‪không có nghĩa là cậu là…

367
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
‪- Người thắng cuộc! Phải!
‪- Ừ, được rồi

368
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
‪Vậy, các cậu là đội của các Tông Đồ.
‪Hiểu rồi.

369
00:22:20,172 --> 00:22:24,551
‪Trong một giây, tôi nghĩ cậu có thể
‪hơi tự cao về bản thân.

370
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
‪Vấn đề là, tôi không chắc mình đủ dũng cảm

371
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
‪để mặc chiếc áo như vậy ra ngoài,
‪nên tôi phải bỏ qua.

372
00:22:32,017 --> 00:22:35,645
‪Thật đáng tiếc
‪vì tôi bán những chiếc áo này.

373
00:22:35,729 --> 00:22:37,647
‪để gây quỹ
‪vì mục đích từ trái tim tôi.

374
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
‪- Tôi nghĩ đó là cậu ấy.
‪- Trên con kỳ lân biển.

375
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
‪Đội của cậu không hẳn là một lựa chọn.

376
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
‪Để xem tối nay sẽ ra sao ở Pháp đình.

377
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
‪Háo hức.

378
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
‪Tuyệt. Tuyệt vời.
‪Hẹn gặp các quý ông tối nay.

379
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
‪- Hẹn gặp lại tối nay.
‪- Cậu sẽ.

380
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
‪- Các Tông đồ đi đây.
‪- Hẹn gặp lại.

381
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
‪Tuyệt quá!

382
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
‪- Được rồi, đi thôi.
‪- Will.

383
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
‪Cái Pháp đình đó là gì?

384
00:23:05,217 --> 00:23:09,262
‪Chúng ta tập trung ở đây tối nay
‪trên mảnh đất linh thiêng

385
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
‪dưới ánh trăng và các vì sao,
‪để tôn vinh một truyền thống lâu đời.

386
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
‪Chào mừng đến với Pháp đình!

387
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
‪Lính mới! Đứng lên!

388
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
‪Từ hôm nay,

389
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
‪bạn sẽ là một phần của bộ lạc của bạn,
‪và bộ lạc của bạn sẽ là một phần của bạn.

390
00:23:44,297 --> 00:23:45,507
‪Và bạn mãi mãi

391
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
‪là một phần của chúng ta.

392
00:23:50,011 --> 00:23:51,179
‪Xin mời tiến lên!

393
00:23:58,145 --> 00:23:59,312
‪Thiên Thần Đỏ Thẫm!

394
00:24:08,029 --> 00:24:09,364
‪Tông Đồ Thiên Thanh!

395
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
‪Thiên Thần Đỏ Thẫm!

396
00:24:24,629 --> 00:24:26,006
‪Rất vui được gặp cậu, Will.

397
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
‪Anh cũng vậy.

398
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
‪Được rồi.

399
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
‪Giáo sĩ Xanh lục!

400
00:24:39,352 --> 00:24:43,190
‪Tôi đã nhờ vả.
‪Khá tuyệt đấy. Giờ cậu giống chúng ta rồi.

401
00:24:43,273 --> 00:24:44,608
‪Tông Đồ Thiên Thanh!

402
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
<i>‪Ta là các Tông đồ và ta sẽ chiến thắng.</i>

403
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
<i>‪Chúng ta đánh bại bạn năm ngoái</i>
<i>‪và sẽ đánh bại lần nữa.</i>

404
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
<i>‪Ta là các Tông đồ và ta sẽ chiến thắng.</i>

405
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
<i>‪Chúng ta đánh bại bạn năm ngoái</i>
<i>‪và sẽ đánh bại lần nữa.</i>

406
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
‪Không!

407
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
‪Tuần này sẽ rất vui đây.

408
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
<i>‪Chúng ta không thô lỗ, không xấu tính.</i>

409
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
<i>‪Chúng ta chỉ là money honey.</i>
<i>‪Chúng ta là cỗ máy xanh.</i>

410
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
<i>‪Chúng ta không thô lỗ, không xấu tính.</i>

411
00:25:11,510 --> 00:25:14,596
<i>‪Chúng ta chỉ là money honey.</i>
<i>‪Chúng ta là cỗ máy xanh.</i>

412
00:25:19,309 --> 00:25:24,022
<i>‪Khoẻ hơn thép, nóng hơn mặt trời.</i>
<i>‪Đỏ sẽ không dừng lại trước khi xong việc.</i>

413
00:25:24,105 --> 00:25:28,860
<i>‪Khoẻ hơn thép, nóng hơn mặt trời.</i>
<i>‪Đỏ sẽ không dừng lại trước khi xong việc.</i>

414
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
‪Được rồi!

415
00:25:30,403 --> 00:25:32,489
‪Boo!

416
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
<i>‪Tôi chắc là cậu ổn.</i>
<i>‪Tôi chắc là cậu ngọt ngào.</i>

417
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
<i>‪Tôi chắc là cậu ổn và ngọt ngào.</i>

418
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
<i>‪Tôi có tin xấu. Chúng tôi bất bại.</i>

419
00:25:40,789 --> 00:25:43,708
‪- Mơ đi!
‪- <i>‪Tôi có tin xấu. Chúng tôi bất bại.</i>

420
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
‪Tuyệt vời!

421
00:25:46,670 --> 00:25:48,713
‪Tuần tuyệt nhất, phải không?

422
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
‪Rồi sẽ tới đó thôi.

423
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
<i>‪Thích phong cách của ta?</i>
<i>‪Thích cách ta quẩy?</i>

424
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
<i>‪Thích phong cách của ta?</i>
<i>‪Thích cách ta quẩy?</i>

425
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
<i>‪Xanh lá là đội không thể ngăn cản.</i>

426
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
<i>‪Xanh lá là đội không thể ngăn cản.</i>

427
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
‪Được rồi, đi nào!

428
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
<i>‪Đỏ sẽ đánh bại bạn. Đỏ sẽ ghi điểm.</i>

429
00:26:08,024 --> 00:26:12,821
<i>‪Đỏ sẽ đánh bại bạn. Đỏ sẽ ghi điểm.</i>
<i>‪Đỏ sẽ thắng. Chúa yêu chúng tôi hơn.</i>

430
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
<i>‪Đỏ sẽ thắng. Chúa yêu chúng tôi hơn.</i>

431
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
‪Phải, Chúa yêu thương chúng ta như nhau.

432
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
‪Hãy để trận đấu bắt đầu!

433
00:26:20,495 --> 00:26:25,875
‪TRÒ CHƠI CHIẾN TRANH

434
00:26:30,547 --> 00:26:36,011
<i>‪Chào buổi sáng, các trại viên. Một ngày</i>
<i>‪nắng đẹp. Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển.</i>

435
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
<i>‪Đến lúc bắt đầu rồi.</i>

436
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
<i>‪Như các bạn đã biết, lại một mùa</i>
<i>‪Trò chơi Chiến tranh đã đến.</i>

437
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
<i>‪Các Tông Đồ sẽ giữ vững vị trí dẫn đầu?</i>

438
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
<i>‪Hay một đội khác sẽ trỗi dậy từ tro tàn</i>
<i>‪và giành lấy ngai vàng của họ?</i>

439
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
‪Chào buổi sáng, các trại sinh.
‪Đó là một ngày nắng đẹp,

440
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển.
‪Đến lúc bắt đầu rồi.

441
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
‪Làm ơn dừng lại đi.

442
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
‪- Xin chào. Mặt đất gọi Will.
‪- Biến đi.

443
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
‪Hôm nay ta được đá đít.

444
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
‪Cuối cùng cũng có thể cho Sean
‪và đám mini-me thấy Jedis chơi thế nào.

445
00:27:08,418 --> 00:27:12,380
‪- Sẽ rất hoành tráng.
‪- Không, sẽ không hoành tráng đâu.

446
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
‪Tôi cách nền văn minh 17,6 km
‪và bị bao quanh bởi những kẻ dị hợm.

447
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
‪Chà. Tôi nghĩ mình nên thấy bị xúc phạm
‪nhưng tôi thực sự ấn tượng

448
00:27:20,930 --> 00:27:24,851
‪với kỹ năng địa lý của cậu.
‪Kiểu, cậu vừa biết à?

449
00:27:27,228 --> 00:27:30,607
‪Quy tắc số một:
‪luôn có kế hoạch tẩu thoát.

450
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
‪- Đó là quy tắc số một à?
‪- Phải, đúng vậy.

451
00:27:33,234 --> 00:27:35,945
‪Vấn đề là,
‪lần này mọi con đường đều dẫn đến trại.

452
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
‪Ừ, nhưng lần này cậu có George.

453
00:27:40,450 --> 00:27:43,953
‪Cậu ấy sẽ không để cậu đi.
‪Tôi cần cậu cho buổi diễn tài năng.

454
00:27:44,037 --> 00:27:47,082
‪Cậu là điều tôi cần cho màn trình diễn
‪tuyệt đỉnh.

455
00:27:47,165 --> 00:27:50,460
‪- Và sẽ rất hoành tráng.
‪- Làm ơn đừng nói thế nữa.

456
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
‪Đúng vậy. Tôi sẽ bỏ cuộc
‪nếu cậu bỏ cuộc với mấy cái "Lêu lêu,

457
00:27:54,339 --> 00:27:58,301
‪tôi chẳng thích nơi này
‪vì tôi rất điềm tĩnh và lạnh lùng."

458
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
‪Trông nó chả ổn, đến cả tôi còn biết.

459
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
‪Nghe này, tuần này cậu có cơ hội
‪làm gì đấy thật tử tế.

460
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
‪Giúp tôi chiến thắng lần đầu trong đời.
‪Và tiền thưởng, chơi với Avery.

461
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
‪Ai mà biết được,
‪có lẽ cậu sẽ vui vẻ một chút.

462
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
‪Như, tình cờ?

463
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
‪Nên thôi than vãn đi.

464
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
‪Cố chịu đi.

465
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
‪Và giúp tôi đá đít một tên Tông đồ nào đó.

466
00:28:27,038 --> 00:28:30,375
‪- Đó là một bài phát biểu khá hay, George.
‪- Cảm ơn.

467
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
‪Cậu đã luyện tập à?

468
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
‪Ừ, tôi biết. Có hát nhiều quá?
‪Tôi không thể quyết định.

469
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
‪- Không, đó là điều tôi để ý.
‪- Tiếng hát?

470
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
‪Tuyệt.

471
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
‪Muốn uống Ovaltine không? Ngũ cốc táo?

472
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
‪- Thôi, tôi ổn. Tôi mang kẹo Twizzlers.
‪- Tuyệt.

473
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
‪Sao cậu lại lấy thêm cái này?

474
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
‪Tôi thích nó. Đó là trại.

475
00:28:56,735 --> 00:29:00,280
‪- Thật kinh khủng, chính là nó.
‪- Cậu phải lấy một cái bánh.

476
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
‪Được rồi!

477
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
‪Năm phút!

478
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
‪Năm phút!

479
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
‪Năm phút!

480
00:29:09,038 --> 00:29:12,542
‪Năm phút!

481
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
‪- Gì thế này?
‪- Cậu không thích đâu.

482
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
‪Được rồi! Người đã lên tiếng.

483
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
‪- Will Hawkins!
‪- Nó đây rồi.

484
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
‪- Đến lúc cho năm phút danh vọng của cậu.
‪- Năm phút là sao.

485
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
‪Năm phút!

486
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
‪Năm phút!

487
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
‪Năm phút!

488
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
‪- Lên đó đi.
‪- Được, tôi sẽ làm.

489
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
‪- Vỗ tay cho bạn mới nào!
‪- Chúc tôi may mắn đi.

490
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
‪Tôi tin vào cậu!

491
00:29:39,652 --> 00:29:41,821
‪Tên là William Hawkins.

492
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
‪Trò chơi là năm phút danh vọng.

493
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
‪Và tên của trò chơi là tìm ra
‪đứa trẻ bí ẩn thực sự là ai.

494
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
‪Bí ẩn?

495
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
‪Được rồi, được thôi.

496
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
‪Chơi luôn.

497
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
‪Thích màu gì?

498
00:29:59,631 --> 00:30:00,673
‪Xanh lá, tất nhiên.

499
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
‪- Nghề nghiệp?
‪- Thiếu niên.

500
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
‪- Phim yêu thích?
<i>‪- Chạng vạng.</i>

501
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
‪Cậu giỏi thể thao?

502
00:30:08,807 --> 00:30:10,642
‪Nếu tuyệt vời là giỏi thì đúng.

503
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
‪- Người nổi tiếng?
‪- Bella Swan.

504
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
‪Người thích thầm thật?

505
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
‪Vẫn là Bella.

506
00:30:18,566 --> 00:30:20,026
‪- Hối tiếc lớn nhất?
‪- Ngồi đây.

507
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
‪Cuốn Kinh Thánh yêu thích?

508
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
‪Ôi, tôi không thể chỉ chọn một.

509
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
‪Tôi hiểu mà.

510
00:30:33,081 --> 00:30:34,249
‪Người hùng của cậu?

511
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
‪Bố tôi.

512
00:30:36,835 --> 00:30:38,586
‪Người cậu quý nhất?

513
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
‪Mẹ tôi.

514
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
‪Được rồi!

515
00:30:46,302 --> 00:30:48,263
‪Vỗ tay cho đứa trẻ mới?

516
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
‪Rồi, ai tiếp?

517
00:30:52,892 --> 00:30:55,186
‪Hay là chàng Georgie?
‪Tôi tin vào cậu, em họ.

518
00:30:55,270 --> 00:30:56,521
‪- Không!
‪- Tại sao không?

519
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
‪George!

520
00:31:00,275 --> 00:31:01,526
‪Được rồi.

521
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
‪Được rồi! Được rồi.

522
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
‪- Không có gì, anh bạn.
‪- Will.

523
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
‪Cảm ơn nhiều.

524
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
‪- Dù có chuyện gì, tôi thề không phải tôi.
‪- Cậu có thể thư giãn.

525
00:31:17,208 --> 00:31:20,879
‪Tôi chẳng tin cậu là fan của Chạng vạng.
‪Cậu không giống người như thế.

526
00:31:20,962 --> 00:31:23,006
‪- Đừng trông mặt mà bắt hình dong.
‪- Đâu có.

527
00:31:23,089 --> 00:31:25,550
‪Tôi chỉ muốn nói là
‪tôi mừng vì cậu ở đây, Will.

528
00:31:25,633 --> 00:31:28,803
‪Thế thôi. Nên tôi gọi cậu ra đây.
‪Mừng là cậu ở đây.

529
00:31:30,013 --> 00:31:34,851
‪Cảm ơn. Nhân tiện, tên kiểu gì vậy?
‪Một tuần Biệt lập?

530
00:31:35,351 --> 00:31:37,437
‪Ừ, không, là "Một tuần Biệt lập".

531
00:31:37,520 --> 00:31:41,149
‪Như các bạn đang dùng một tuần
‪để đi chơi với chúng tôi.

532
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
‪Ồ, phải, hợp lý hơn rồi đó.

533
00:31:43,067 --> 00:31:47,238
‪Và, thỉnh thoảng, có người phát hiện ra
‪họ chỉ còn một tuần

534
00:31:47,322 --> 00:31:51,284
‪là trải nghiệm thay đổi mọi thứ cho họ.
‪Đó là phần tôi thích nhất.

535
00:31:53,244 --> 00:31:57,832
‪Tôi đã nghĩ ông là một người hài hước,
‪hơi mê <i>‪Trái tim Dũng cảm</i>‪ quá.

536
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
‪Đúng, tôi là người hài hước
‪và tôi thích <i>‪Trái tim Dũng cảm</i>‪.

537
00:32:00,793 --> 00:32:03,838
‪- Đừng trông mặt mà bắt hình dong.
‪- Huề.

538
00:32:03,922 --> 00:32:06,466
‪Điều cuối, Will.
‪Đừng tung trại của tôi lên Craigslist.

539
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
‪- Sẽ không đâu.
‪- Ừ, cảm ơn. Ừ thì, đến lúc rồi.

540
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
‪Để làm gì?

541
00:32:12,055 --> 00:32:13,806
‪Trò chơi Chiến binh, cưng à!

542
00:32:17,226 --> 00:32:18,686
‪- Trò chơi Chiến binh!
‪- Rõ rồi.

543
00:32:19,479 --> 00:32:22,398
‪Ông bạn, đó là Will Hawkins, bạn mới à?

544
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
‪Cảm ơn nhiều.
‪Cậu đặt tiêu chuẩn cao quá luôn.

545
00:32:25,443 --> 00:32:29,072
‪- Tôi chắc là cậu rất tuyệt.
‪- Nếu tuyệt vời là giỏi thì đúng.

546
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
‪Ôi trời. Giờ ai cũng bàn tán về cậu
‪và Sean ghét điều đó.

547
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
‪- Will!
‪- Đáng thương.

548
00:32:33,451 --> 00:32:35,954
‪- Ấn tượng đấy.
‪- Cảm ơn.

549
00:32:36,037 --> 00:32:40,541
‪Ừ, ý tôi là, ai cũng có thể trả lời được,
‪nhưng nó sẽ thành sự thật ngay thôi.

550
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
‪Trò chơi Chiến tranh, cưng à!

551
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
‪Ông ấy nói thế.

552
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
‪Đúng vậy.

553
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
‪- Năm nay cậu sẽ thắng trò nhảy phao
‪- Phải, đó là vì tôi yêu trò nhảy phao.

554
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
‪- Cô gái này thích trò nhảy phao.
‪- Tôi thích trò nhảy phao.

555
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
‪- Thế tôi mới làm, Sean.
‪- Tôi cũng thích trò nhảy phao.

556
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
‪- Thật sao?
‪- Thật đó.

557
00:32:58,059 --> 00:33:02,188
‪- Cậu thích trò nhảy phao? Tôi tưởng…
‪- George, cậu biết tôi mà. Tôi thích nó.

558
00:33:02,271 --> 00:33:04,357
‪- Tuyệt.
‪- Bạn bè gọi tôi là "Thánh Nhảy Phao".

559
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
‪- Tuyệt thật.
‪- Thật sao? Cậu không ngăn họ gọi thế à?

560
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
‪Tôi đã thử, nhưng họ có vẻ quá mệt
‪ với kỹ năng của tôi.

561
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
‪Tất nhiên rồi.

562
00:33:13,074 --> 00:33:17,620
‪Nghe này, đừng buồn vì khi đánh bại cậu
‪tôi sẽ không trách cậu đâu.

563
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
‪Được rồi.

564
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
‪Ngài Thánh Nhảy Phao.

565
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
‪Cậu có thể gọi tôi là Will.

566
00:33:25,378 --> 00:33:27,046
‪Tạm biệt, George.

567
00:33:29,465 --> 00:33:33,177
‪Tôi không biết cậu chơi nhảy phao.
‪Nếu đi ngay, ta có thể tập nhảy

568
00:33:33,261 --> 00:33:35,263
‪trước khi có người khác đến.
‪Muốn không? Nào.

569
00:33:35,346 --> 00:33:38,975
‪Khoan, chờ đã, nhảy? Cậu không nói
‪là sẽ phải nhảy.

570
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
‪George!

571
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
‪Đến lúc bay rồi.

572
00:33:47,400 --> 00:33:50,069
‪Cậu có thể cho tôi thêm chút gì đó
‪về cú nhảy không?

573
00:33:50,153 --> 00:33:52,447
‪Càng đi xa, càng đạt điểm cao.

574
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
‪A lô?

575
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
‪Anh bạn, cao quá.

576
00:33:57,326 --> 00:34:00,163
‪Ừ, đó là nhảy phao.
‪Đợi đã, cậu chưa bao giờ…?

577
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
‪Không.

578
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
‪Ừ, tuyệt.
‪Chà, Thánh Nhảy Phao, đến lúc rồi.

579
00:34:16,929 --> 00:34:21,642
<i>‪Những cơn mưa đã chờ từ lâu</i>
<i>‪đã rơi nặng hạt trên mặt đất.</i>

580
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
<i>‪Và dẫn lối đến nơi có thể tìm thấy</i>
<i>‪dòng sông hoang dã và vội vã.</i>

581
00:34:26,189 --> 00:34:31,444
<i>‪Và như những cơn mưa tôi ở đây,</i>
<i>‪nơi dòng sông chảy.</i>

582
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
<i>‪Tim tôi đập thình thịch,</i>
<i>‪chân tôi yếu dần khi bước ra rìa.</i>

583
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
<i>‪Tôi biết là không thể quay lại,</i>
<i>‪một khi chân tôi đã rời khỏi gờ đá.</i>

584
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
<i>‪Và trong lúc vội vã, tôi nghe giọng nói</i>
<i>‪cho tôi biết đã đến lúc đặt lòng tin.</i>

585
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
<i>‪Tôi đi đây.</i>
<i>‪Tôi đang lặn xuống, chìm sâu.</i>

586
00:34:52,340 --> 00:34:57,053
<i>‪Trong đầu tôi. Tôi muốn, bị cuốn vào,</i>
<i>‪lạc lối trong dòng chảy vội vã.</i>

587
00:34:57,178 --> 00:35:01,390
<i>‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi.</i>
<i>‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm.</i>

588
00:35:01,474 --> 00:35:06,229
<i>‪Nước sông sống động.</i>
<i>‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống.</i>

589
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
<i>‪Có một sức mạnh siêu nhiên</i>
<i>‪trong dòng chảy của dòng sông hùng vĩ này.</i>

590
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
<i>‪Nó có thể khiến người chết sống lại.</i>
<i>‪Và có thể lấp đầy một tâm hồn trống rỗng.</i>

591
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
<i>‪Và cho một trái tim thứ duy nhất</i>
<i>‪đáng sống và đáng hi sinh.</i>

592
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
<i>‪Ta sẽ không bao giờ biết được</i>
<i>‪sức mạnh tuyệt vời của ân điển của Chúa</i>

593
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
<i>‪cho đến khi ta bị cuốn</i>
<i>‪vào dòng nước thánh này.</i>

594
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
<i>‪Nếu cậu nắm lấy tay tôi,</i>

595
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
<i>‪chúng ta sẽ nhắm mắt lại và đếm đến ba,</i>
<i>‪và đặt lòng tin.</i>

596
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
<i>‪Nào, đi thôi! Tôi đang lặn xuống.</i>
<i>‪Tôi đang chìm sâu.</i>

597
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
<i>‪Trong đầu tôi. Tôi muốn, bị cuốn vào,</i>
<i>‪lạc lối trong dòng chảy vội vã.</i>

598
00:35:52,358 --> 00:35:55,403
<i>‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi.</i>
<i>‪Con sông sâu lắm.</i>

599
00:35:55,486 --> 00:36:01,367
<i>‪Con sông rộng lắm. Nước sông sống động.</i>
<i>‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống.</i>

600
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
<i>‪Đi thôi.</i>

601
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
<i>‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu.</i>

602
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
<i>‪Tôi đang chìm sâu.</i>

603
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
<i>‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã.</i>
<i>‪Trong đầu tôi, tôi muốn đi.</i>

604
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
<i>‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm.</i>
<i>‪Nước sông sống động.</i>

605
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
<i>‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống.</i>

606
00:36:36,944 --> 00:36:40,156
<i>‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu</i>‪.
<i>‪Trong đầu tôi,</i>

607
00:36:40,239 --> 00:36:43,201
<i>‪tôi muốn.</i>
<i>‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã.</i>

608
00:36:43,284 --> 00:36:47,830
<i>‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi.</i>
<i>‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm.</i>

609
00:36:47,914 --> 00:36:52,210
<i>‪Nước sông sống động.</i>
<i>‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống.</i>

610
00:36:52,293 --> 00:36:56,797
<i>‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu.</i>
<i>‪Trong đầu tôi, tôi muốn.</i>

611
00:36:56,881 --> 00:37:01,761
<i>‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã.</i>
<i>‪Trong đầu tôi, tôi muốn đi.</i>

612
00:37:01,844 --> 00:37:03,596
<i>‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm.</i>

613
00:37:03,679 --> 00:37:09,101
<i>‪Nước sông sống động.</i>
<i>‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống.</i>

614
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
‪Chuẩn bị đi, các chiến binh,
‪tiếp theo là một trận bóng ném tuyệt vời.

615
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
‪Cố lên, Presley!

616
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
‪Này! Chả hay ho đâu.

617
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
‪Xin lỗi. Tôi không thấy cậu.

618
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
‪Ta làm được mà!

619
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
‪Không sao. Cậu ổn mà.

620
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
‪Này, làm tốt lắm.

621
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
‪Hướng tới mục tiêu!

622
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
‪Presley!

623
00:38:19,213 --> 00:38:23,301
‪Không!

624
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
‪Chà!

625
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
‪Tội nghiệp bé yêu.

626
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
‪- Thử cái này đi.
‪- Cảm ơn nhiều.

627
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
‪Lạnh quá.

628
00:38:42,403 --> 00:38:44,989
‪- Nếu cần gì, cứ nói cho tôi biết nhé.
‪- Cô là thiên thần.

629
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
‪Cảm ơn.

630
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
‪Cô ấy ở ngay đó. Đi xem cô ấy đi.

631
00:38:55,041 --> 00:38:56,834
‪- Thôi nào, cậu làm được mà.
‪- Không.

632
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
‪George.

633
00:38:58,419 --> 00:39:01,005
‪Nó không tệ đến thế đâu. Xin lỗi.

634
00:39:01,088 --> 00:39:04,383
‪Tôi có một túi đậu trên mặt, Avery.

635
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
‪Ừ, nhưng tóc của cậu,
‪tôi bảo là nó chưa từng đẹp hơn thế này.

636
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
‪Thật sao?

637
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
‪Không, nó thực sự rất xù và hơi xẹp.

638
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
‪- George, cậu đang làm gì vậy?
‪- Tôi không thể ra đó, quên đi.

639
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
‪Dừng lại đi. Làm ơn.

640
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
‪Dừng lại!

641
00:39:27,740 --> 00:39:31,494
‪Cậu không hiểu. Tôi sẽ không bao giờ
‪là người có được cô gái đó.

642
00:39:31,577 --> 00:39:33,204
‪Tôi là Duckie. Tôi có thể nói gì?

643
00:39:33,287 --> 00:39:35,831
‪Gì cơ? Cậu là gã tuyệt vời, George.

644
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
‪- Cậu tuyệt nhất.
‪- Tôi là một tên đần.

645
00:39:39,251 --> 00:39:42,421
‪Cậu phải ra đó và tán cô ấy đi.
‪Đây là thời khắc của cậu.

646
00:39:42,505 --> 00:39:44,965
‪- Như một phim của Jeff Hughes.
‪- John Hughes.

647
00:39:45,049 --> 00:39:47,802
‪- Phải rồi, John Hughes.
‪- Đủ rồi! Cậu phải John Hughes tôi.

648
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
‪Gì vậy?

649
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
‪John Hughes tôi. Kiểu thay đổi diện mạo.

650
00:39:52,723 --> 00:39:56,560
‪Ta đến trung tâm thương mại, mua cho tôi
‪áo khoác da, quần bò rách,

651
00:39:56,644 --> 00:39:58,729
‪và kính râm sát thủ. Nó luôn thành công.

652
00:39:58,813 --> 00:40:00,022
‪Thôi nào, làm đi.

653
00:40:01,023 --> 00:40:03,025
‪Được rồi, để xem tôi có thể làm gì.

654
00:40:11,075 --> 00:40:12,284
‪Tới chỗ cô ấy đi.

655
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
‪Nhanh chóng thật đấy.

656
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
<i>‪Cưng à, em yêu, anh có ý niệm</i>

657
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
<i>‪yêu em bằng sự tận tâm ngọt ngào.</i>

658
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
<i>‪Em yêu, tình yêu của anh sẽ chảy từ</i>

659
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
<i>‪bầu trời xanh thắm đến đại dương sâu thẳm.</i>

660
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
<i>‪Dừng lại một chút.</i>

661
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
<i>‪Em yêu, anh rất vui vì em là của anh.</i>

662
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
<i>‪Em là của anh.</i>

663
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
<i>‪Em yêu, các vì sao đang tỏa sáng vì em.</i>

664
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
<i>‪Và cũng giống như anh,</i>
<i>‪anh chắc là họ ngưỡng mộ em.</i>

665
00:41:14,013 --> 00:41:19,602
<i>‪Cưng ơi, em đi vào trong rừng,</i>

666
00:41:19,685 --> 00:41:25,566
<i>‪lũ chim trên cao đang hát em nghe</i>
<i>‪một đoạn điệp khúc. Dừng lại một chút.</i>

667
00:41:25,649 --> 00:41:30,446
<i>‪Em yêu, anh rất vui vì em là của anh.</i>

668
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
<i>‪Từ ngày em khiến trái tim anh rung động.</i>

669
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
<i>‪Em à, anh nhận ra</i>
<i>‪là không thể quên được em.</i>

670
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
‪Không.

671
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
<i>‪Chào buổi sáng, các trại viên.</i>
<i>‪Một ngày nắng đẹp.</i>

672
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
<i>‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển đi.</i>
<i>‪Đến lúc bắt đầu rồi.</i>

673
00:42:05,564 --> 00:42:12,071
<i>‪Thể thao dưới nước buổi chiều đã bị hoãn</i>
<i>‪do… nhưng chúng tôi đang dọn dẹp.</i>

674
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
<i>‪Ngoài lề: Món ớt cay của đầu bếp Lisa</i>
<i>‪sẽ không có trong tuần này.</i>

675
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
<i>‪Tôi đã trải qua…</i>

676
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
<i>‪quá nhiều đau đớn,</i>

677
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
<i>‪lời nói dối rất tự nhiên.</i>

678
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
‪Đẹp quá.

679
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
‪Xin lỗi, tôi chỉ đi bộ qua.

680
00:42:39,765 --> 00:42:41,767
‪- Tôi không có ý…
‪- Không sao.

681
00:42:42,685 --> 00:42:45,521
‪Tôi nghĩ tôi nên đến đây
‪và ngắm mặt trời mọc.

682
00:42:46,021 --> 00:42:49,650
‪Thành thật mà nói,
‪George hơi quá tươi tắn vào buổi sáng.

683
00:42:50,859 --> 00:42:51,860
‪Phải.

684
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
‪Cậu đang viết cái đó à?

685
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
‪Chỉ là một thứ tôi đang làm.

686
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
‪Cậu ấy là Thánh Nhảy Phao
‪và cậu ấy chơi ghi-ta.

687
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
‪Khá là ấn tượng.

688
00:43:05,958 --> 00:43:10,087
‪Được rồi, tôi ở đây viết bài về bình minh
‪đầy tâm trạng. Lý do của cậu là gì?

689
00:43:13,382 --> 00:43:17,803
‪Cậu biết đấy, đó là chuyện cá nhân,
‪nhưng nếu muốn, cậu có thể đến.

690
00:43:18,846 --> 00:43:20,306
‪Bỏ qua một chuyến đi chơi bí ẩn?

691
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
‪Làm thôi.

692
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
‪Ngay đây thôi.

693
00:43:32,526 --> 00:43:34,945
‪Cậu đưa tôi đến chỗ ẩn nấp bí mật à?

694
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
‪Đại loại thế.

695
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
‪- Tôi có nên sợ không?
‪- Không!

696
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
‪Được rồi, kiểm tra cơ bản thôi.

697
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
‪Tôi biết, tôi khá là bận trong trại,

698
00:43:44,997 --> 00:43:48,125
‪nên nếu tôi đi vắng, mọi người sẽ đến tìm.

699
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
‪Được rồi.

700
00:43:49,543 --> 00:43:50,377
‪Thật sao?

701
00:44:07,061 --> 00:44:07,895
‪Chà.

702
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
‪Thật kinh ngạc, phải không?

703
00:44:12,900 --> 00:44:14,276
‪Tôi đến đây hàng năm.

704
00:44:15,069 --> 00:44:18,238
‪Đó là nơi tôi thích nhất
‪trên hành tinh này.

705
00:44:19,990 --> 00:44:21,200
‪Tôi hiểu tại sao.

706
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
‪Khi tôi còn nhỏ…

707
00:44:26,413 --> 00:44:27,456
‪mẹ tôi bị ốm.

708
00:44:28,123 --> 00:44:31,126
‪Và bố tôi và tôi muốn tạo ra
‪một nơi tuyệt diệu

709
00:44:31,919 --> 00:44:35,130
‪cho bà ấy khi bà ấy không ở trong viện,
‪nên…

710
00:44:36,048 --> 00:44:37,091
‪chúng tôi tạo ra nó.

711
00:44:39,635 --> 00:44:43,305
‪Mẹ tôi, bà ấy thích những con bướm.
‪ Giờ có vài con,

712
00:44:43,389 --> 00:44:48,102
‪nhưng vào mùa xuân, cậu sẽ không tin nổi.

713
00:44:52,731 --> 00:44:55,109
‪Cậu biết không, đã gần mười một năm rồi.

714
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
‪Nhưng bà ấy vẫn ở đây.

715
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
‪Không đau sao?

716
00:45:04,076 --> 00:45:04,952
‪Ở đây?

717
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
‪Phải.

718
00:45:11,417 --> 00:45:14,086
‪Tất nhiên, tôi nhớ bà ấy mỗi ngày,
‪nhưng…

719
00:45:16,004 --> 00:45:17,923
‪Tôi biết đó chỉ là tạm thời.

720
00:45:19,842 --> 00:45:22,803
‪- Vậy cậu sẽ gặp lại bà ấy?
‪- Một trăm phần trăm.

721
00:45:22,886 --> 00:45:24,596
‪Một trăm phần trăm? Chà.

722
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
‪Ý tôi là, tôi đoán là tôi không biết,
‪nhưng…

723
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
‪Ừ, tôi chỉ muốn tin.
‪Đó là niềm tin, phải không?

724
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
‪Còn cậu thì sao?

725
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
‪Gì cơ?

726
00:45:41,405 --> 00:45:44,616
‪Tôi cũng vậy.

727
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
‪Ừ, tôi chỉ thử cậu thôi.

728
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
‪Phải.

729
00:45:50,664 --> 00:45:52,166
‪Được rồi, tôi đã làm thế nào?

730
00:45:53,125 --> 00:45:54,752
‪Hoàn hảo. Tất nhiên rồi.

731
00:46:01,133 --> 00:46:03,177
‪Cậu khá hoàn hảo phải không?

732
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
‪Không.

733
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
‪Đâu có.

734
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
‪- Không sao, cậu có thể thừa nhận.
‪- Không, tôi không thể, vì không phải.

735
00:46:16,231 --> 00:46:21,653
‪Nói thật với cậu,
‪và tôi biết cậu không có ý xấu,…

736
00:46:22,905 --> 00:46:23,947
‪Tôi ghét từ đó.

737
00:46:25,157 --> 00:46:28,452
‪Hoàn hảo, là không thể nào.

738
00:46:28,535 --> 00:46:32,498
‪Cứ như tôi thấy mình đang làm việc
‪ mà tôi biết mình không nên,

739
00:46:33,290 --> 00:46:39,254
‪nhưng tôi đang cố gắng trở thành người
‪như mọi người mong đợi, và thật mệt mỏi.

740
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
‪Tôi không có ý như thế.

741
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
‪Tôi biết.

742
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
‪Có vẻ như cậu đã tìm ra tất cả.

743
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
<i>‪Gió đang lay chuyển,</i>
<i>‪nhưng tôi đang đứng yên.</i>

744
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
<i>‪Một cuộc đời của những trang giấy,</i>
<i>‪chờ đợi để được lấp đầy.</i>

745
00:47:10,744 --> 00:47:16,208
<i>‪Một trái tim đầy hy vọng,</i>
<i>‪một cái đầu đầy mơ mộng.</i>

746
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
<i>‪Nhưng việc này càng trở nên khó khăn hơn.</i>

747
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
<i>‪Cảm giác như tôi đang tìm kiếm một lý do,</i>

748
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
<i>‪đi lang thang suốt đêm để tìm ra</i>
<i>‪vị trí của mình trên thế giới này.</i>

749
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
<i>‪Vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

750
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
<i>‪Không dựa nhiều vào đâu.</i>

751
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
<i>‪Tôi cần ánh sáng của bạn để giúp tôi</i>
<i>‪tìm ra vị trí của mình trên thế giới này.</i>

752
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
<i>‪Vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

753
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
<i>‪Nếu có hàng triệu người quỳ gối, </i>

754
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
<i>‪trong đám đông, bạn vẫn nghe thấy tôi chứ?</i>

755
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
<i>‪Nghe tôi hỏi, tôi thuộc về nơi nào?</i>

756
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
<i>‪Có tầm nhìn nào mà tôi có thể gọi là</i>
<i>‪của riêng tôi không?</i>

757
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
<i>‪Cho tôi xem đi.</i>

758
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
<i>‪Tôi đang tìm một lý do,</i>

759
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
<i>‪đi lang thang suốt đêm để tìm ra</i>
<i>‪vị trí của mình trên thế giới này.</i>

760
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
<i>‪Vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

761
00:48:44,504 --> 00:48:48,467
<i>‪Không dựa nhiều vào đâu.</i>
<i>‪Tôi cần ánh sáng của bạn</i>

762
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
<i>‪để giúp tôi tìm ra vị trí của mình</i>
<i>‪trên thế giới này.</i>

763
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
<i>‪Vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

764
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
<i>‪Tìm kiếm một lý do,</i>

765
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
<i>‪đi lang thang trong đêm</i>
<i>‪để tìm vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

766
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
<i>‪Vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

767
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
<i>‪Không dựa nhiều vào đâu.</i>

768
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
<i>‪Tôi cần ánh sáng của bạn để giúp tôi</i>
<i>‪tìm ra vị trí của mình trên thế giới này.</i>

769
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
<i>‪Vị trí của tôi trên thế giới này.</i>

770
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
<i>‪Th</i>‪ấy chưa.

771
00:49:52,489 --> 00:49:53,323
‪Tôi đã đúng.

772
00:49:55,158 --> 00:49:56,118
‪Cậu hoàn hảo.

773
00:49:58,078 --> 00:50:03,875
‪Vậy, cậu sống ở đâu?
‪Sau mùa hè?

774
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
‪Tôi sống ở New York với anh trai.

775
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
‪Chúng tôi rất thân thiết.
‪Tôi thật may mắn khi có anh ấy.

776
00:50:16,096 --> 00:50:18,140
‪Tôi tưởng cậu nói cậu sống ở Philly.

777
00:50:20,308 --> 00:50:22,394
‪Ối! Cậu gặp rắc rối rồi.

778
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
‪Ý cậu là sao?

779
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
‪Tôi thích mùi súng sơn vào buổi sáng!

780
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
‪- Bố cậu rất thích điều này.
‪- Phải. Cha nào con nấy.

781
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
‪Đây là cái chết bất ngờ!
‪Đội sống sót chiến thắng!

782
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
‪Được rồi, David, anh nhận ra
‪chúng là trẻ con chứ?

783
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
‪- Tôi biết điều đó.
‪- Tốt.

784
00:50:53,175 --> 00:50:55,218
‪Charlie! Không bắn vào đầu.

785
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
‪Và hãy nhớ, cẩn thận sau lưng.

786
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
‪Không phải 666.

787
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
‪Không, sáu giờ ở sau lưng của cậu.
‪Vì nếu cô nói là 12 thì…

788
00:51:05,520 --> 00:51:08,482
‪Tôi hy vọng cậu biết cách bắn.

789
00:51:08,565 --> 00:51:12,110
‪- Không phải quỷ dữ!
‪- Không, không phải thuật ngữ Kinh Thánh.

790
00:51:12,194 --> 00:51:13,487
‪Được rồi, tôi hiểu.

791
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
‪Di chuyển!

792
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
‪- Di chuyển đi!
‪- Chúa Giêsu yêu các bạn!

793
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
‪Di chuyển đi!

794
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
‪Ừ! Giết hết chúng!

795
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
‪- Charlie rất nhiệt tình.
‪- Ừ, ta phải gọi cho bố mẹ nó.

796
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
‪Được rồi, các Tông đồ, nghe này.
‪Đến giờ đi rồi.

797
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
‪Giờ hãy ra đó và cố hết sức đi.
‪Giờ tôi tin vào các cậu.

798
00:51:34,758 --> 00:51:39,137
‪Đây là năm của chúng ta, vì ta có thứ
‪mà họ không có. Ta có Will.

799
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
‪Tôi muốn bạn mới bị loại trước. Hiểu chứ?

800
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
‪Cô có nghĩ họ biết <i>‪Lời Sấm truyền</i>
‪là gì không?

801
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
‪Tôi còn không biết <i>‪Lời Sấm truyền</i>‪ là gì,
‪David.

802
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
‪- Giờ, chúng ta là gì?
‪- Đỏ rực lửa.

803
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
‪Xin lỗi, không nghe thấy. Chúng ta là?

804
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
‪Giáo Sĩ Xanh Lục!

805
00:51:51,900 --> 00:51:53,401
‪Chúng ta sẽ làm gì?

806
00:51:53,485 --> 00:51:55,028
‪- Tiêu diệt.
‪- Phải.

807
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
‪Giờ thì, bỏ tay xuống!

808
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
‪Đeo mặt nạ!

809
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
‪Đếm đến ba.

810
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
‪- Sau ba
‪- Sau ba. Ừ. Cảm ơn.

811
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
‪Cỗ máy Xanh. Một, hai, ba:

812
00:52:03,662 --> 00:52:05,664
‪Đi nào!

813
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
<i>‪Tôi không biết bạn nghỉ ngơi ở đâu</i>
<i>‪hay gọi nơi đâu là nhà.</i>

814
00:52:11,628 --> 00:52:16,174
<i>‪Tôi không biết bạn ăn ở đâu</i>
<i>‪hay nói chuyện điện thoại ở đâu.</i>

815
00:52:16,258 --> 00:52:20,846
<i>‪Tôi không biết bạn có đầu bếp,</i>
<i>‪quản gia hay hầu gái không.</i>

816
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
<i>‪Tôi không biết bạn có sân</i>
<i>‪hay võng trong bóng râm không.</i>

817
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
<i>‪Tôi không biết bạn có nơi ở</i>
<i>‪hay chỗ để trốn không.</i>

818
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
<i>‪Tôi không biết liệu bạn có</i>
<i>‪sống cùng bạn bè không.</i>

819
00:52:33,817 --> 00:52:37,779
<i>‪Tôi không biết bạn có gia đình hay không,</i>
<i>‪hay gặp bố mẹ bạn.</i>

820
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
<i>‪Tôi không biết liệu bạn có cảm nhận</i>
<i>‪được tình yêu không, nhưng tôi ước là có.</i>

821
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
‪Cậu làm gì thế?

822
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

823
00:52:46,163 --> 00:52:47,080
‪Tôi đâu lo gì.

824
00:52:47,205 --> 00:52:51,626
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

825
00:52:51,710 --> 00:52:55,672
<i>‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi</i>
<i>‪và nhiều phòng.</i>

826
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
<i>‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn.</i>

827
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}<i>‪Với một sân rộng,</i>
<i>‪nơi chúng ta có thể chơi bóng.</i>

828
00:53:04,389 --> 00:53:09,269
<i>‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi.</i>

829
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
‪- Chuyền đây!
‪- Không đâu!

830
00:53:13,231 --> 00:53:16,193
‪Ai đó gọi thiên đường đi,
‪các Thiên thần này có cánh!

831
00:53:16,276 --> 00:53:20,572
<i>‪Tất cả những gì tôi biết là</i>
<i>‪một ngôi nhà lớn có đủ phòng cho tất cả.</i>

832
00:53:20,655 --> 00:53:25,035
<i>‪Tôi chỉ biết có rất nhiều đất</i>
<i>‪để chơi và chạy.</i>

833
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
<i>‪Tôi chỉ biết là bạn cần tình yêu</i>
<i>‪và tôi có một gia đình.</i>

834
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
<i>‪Tất cả những gì tôi biết là bạn</i>
<i>‪chỉ có một mình, sao không đi cùng tôi?</i>

835
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

836
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

837
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
<i>‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi</i>
<i>‪và nhiều phòng.</i>

838
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
<i>‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn.</i>

839
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
<i>‪Một sân rộng,</i>
<i>‪nơi chúng ta có thể chơi bóng.</i>

840
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
<i>‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi.</i>

841
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
‪Chắc phải đau lắm.

842
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
‪Điểm đang tăng lên
‪và trông không ổn cho các Tông đồ.

843
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
‪Cậu đang làm gì vậy? Dậy đi!

844
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
‪George!

845
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
‪Đấy là điều tuyệt/kì cục nhất
‪mà ai đó từng làm cho tôi.

846
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
‪- Không có gì, Georgie. Đi thôi.
‪- Bắn súng sơn thật tệ.

847
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
‪Tôi biết.

848
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
‪Charlie!

849
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
‪Tôi sẽ đuổi theo cậu
‪với cơn thịnh nộ của Chúa!

850
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
‪- Tôi không chơi, Charlie!
‪- Này.

851
00:54:58,128 --> 00:55:01,172
‪- Gì cơ?
‪- Cô biết chúng là trẻ con mà.

852
00:55:02,424 --> 00:55:03,842
‪Charlie!

853
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
‪Cậu sẽ thua thôi. Ba.

854
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
‪Hai.

855
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
‪Một!

856
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
‪- Sao cậu không bắn?
‪- Sao cậu không bắn?

857
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
‪Ta bị bao vây. Nếu ta nạp đạn và bắn nhau
‪thì Sean sẽ thắng.

858
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
‪Phải. Cậu có đề nghị gì?

859
00:55:44,382 --> 00:55:45,508
‪Tạm thời đình chiến?

860
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
‪Được rồi.

861
00:55:50,347 --> 00:55:52,474
‪Hãy để làm như <i>‪Ông bà Smith.</i>

862
00:55:52,557 --> 00:55:54,100
‪Phải!

863
00:55:54,684 --> 00:55:55,727
‪Cái gì nữa vậy?

864
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
‪Gì cơ? Nó là một bộ phim.
‪Như Ông.. Không biết à?

865
00:56:00,690 --> 00:56:03,193
‪- Làm theo chỉ dẫn của tôi nhé?
‪- Ừ, đi nào.

866
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
‪Không, Will, đó cũng là của cậu.
‪Cậu sẽ bắn cả hai.

867
00:56:06,071 --> 00:56:07,781
‪- Ồ.
‪- Được rồi.

868
00:56:12,660 --> 00:56:13,995
‪Ta có chúng rồi, các Tông đồ.

869
00:56:14,079 --> 00:56:18,249
‪Đếm đến ba. Một, hai, ba!

870
00:56:54,994 --> 00:56:57,163
‪Thế là trái luật!

871
00:56:58,540 --> 00:57:00,083
‪Dừng lại! Tôi bị hạ rồi!

872
00:57:03,711 --> 00:57:05,422
‪Như thế là quá sai.

873
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
‪Tôi nói rồi, Will, tôi hiếu thắng.

874
00:57:10,260 --> 00:57:11,177
‪Xin lỗi nhé các cậu.

875
00:57:11,261 --> 00:57:14,305
‪Kết thúc! Những Thiên thần Đỏ thắm
‪đã chiến thắng!

876
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
‪- Có vẻ hôm nay ta đều là kẻ thua cuộc.
‪- Đi đi.

877
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
‪Một phần tôi thấy tự hào,
‪một phần là trung lập.

878
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
‪Tôi nghĩ ta có trận đấu cháy bỏng!

879
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
‪Giáo sĩ Xanh lục ở vị trí thứ hai!

880
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
‪Con tôi đấy! Nó đến từ tử cung của tôi.

881
00:57:28,361 --> 00:57:32,449
‪Và ở vị trí thứ ba chỉ cách vài điểm
‪là Tông đồ Thiên thanh.

882
00:57:33,241 --> 00:57:36,035
‪Không. Không có chuyện đó được.

883
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
‪Vị trí thứ ba!

884
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
‪Tôi cầu nguyện. Tôi hết mình.
‪Chuyện gì đây?

885
00:57:39,706 --> 00:57:43,626
‪Tôi là một Tông đồ. Tôi đã đến Bắc Cực
‪và dành hai tháng đóng băng

886
00:57:43,710 --> 00:57:46,796
‪cái mông để quay lại đây và chúng ta thua.

887
00:57:46,880 --> 00:57:51,468
‪Ta thua một người nào đó,
‪anh họ của George. Gã đó là ai?

888
00:57:52,218 --> 00:57:57,015
‪Xin chào, ngài Godzilla. Trông như cậu có
‪ que kẹo Twizzler ngon lành trong miệng.

889
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
‪Cảm ơn rất nhiều.

890
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
‪Tôi sẽ giữ que Twizzler này.

891
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
<i>‪Chúng ta là anh em phiêu.</i>

892
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
<i>‪Phải, với hợp âm C với hợp âm A thứ</i>
<i>‪với hợp âm G.</i>

893
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
<i>‪Trại Một Tuần Biệt Lập.</i>

894
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
<i>‪Ta đang ở Trại Một Tuần Biệt Lập.</i>

895
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
‪Được rồi, cậu thắng.

896
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
<i>‪Một Tuần Biệt Lập!</i>

897
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
‪- Chúng ta quá tệ!
‪- Sao ta không thể? Sao ta tệ vậy?

898
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
<i>‪Một Tuần Biệt Lập</i>‪!

899
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
‪- Ôi chà, tôi xấu hổ quá.
‪- Xong rồi.

900
00:58:37,430 --> 00:58:42,018
<i>‪Cuộc sống trôi qua thật nhanh.</i>
<i>‪Nếu không dừng lại và nhìn quanh một lần</i>

901
00:58:42,101 --> 00:58:43,186
<i>‪bạn có thể bỏ lỡ nó.</i>

902
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
‪- Quá hay.
‪- Ừ, kinh điển.

903
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
‪Biết gì không?
‪Việc cắm trại này không tệ đến thế.

904
00:58:47,482 --> 00:58:49,234
‪Cậu còn chưa thấy gì đâu.

905
00:58:53,613 --> 00:58:55,865
‪Tôi chỉ có một điều đơn giản muốn nói.

906
00:58:56,658 --> 00:58:58,201
‪Tôi không biết tất cả các cậu…

907
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
‪chắc chắn không như tôi muốn.

908
00:59:03,081 --> 00:59:04,207
‪Nhưng Chúa thì có.

909
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
‪Ngài ấy biết mọi thứ
‪về mọi người ở đây tối nay.

910
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
‪Tôi không biết nhiều,
‪nhưng tôi biết điều đó.

911
00:59:14,634 --> 00:59:15,510
‪Anh ấy hâm mộ.

912
00:59:21,975 --> 00:59:23,184
‪Tôi không biết nhiều.

913
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
‪Nhưng tôi…

914
00:59:28,982 --> 00:59:30,149
‪Biết điều đó.

915
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
‪Thấy cậu bé George của tôi
‪trong tư thế siêu nhân đang cố cứu ai đó.

916
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
‪Thật là…

917
00:59:41,995 --> 00:59:43,496
‪Khá ngầu đó, anh bạn.

918
00:59:44,747 --> 00:59:45,999
‪Ngầu dã man con ngan.

919
00:59:49,961 --> 00:59:51,004
‪- Cảm ơn.
‪- Ừ.

920
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
‪Tôi không biết nhiều,
‪nhưng tôi biết điều đó.

921
00:59:55,008 --> 01:00:01,556
‪Đây là tuần cuối cùng
‪của mùa hè thứ hai tư của ta ở trại hè.

922
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
‪Như vợ tôi từng nói, Chúa định làm gì đó.

923
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
‪Ngài ấy đang làm điều tốt.

924
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
‪Ngài ấy đang làm một điều tuyệt vời.

925
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
‪Tôi biết như vậy.

926
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
‪Tôi đã lặp lại vài lần với bản thân.

927
01:00:35,548 --> 01:00:36,633
‪Và ừm…

928
01:00:38,926 --> 01:00:43,348
‪Những lời này rất có ý nghĩa với tôi,
‪nên tôi nghĩ tại sao không chia sẻ.

929
01:00:44,891 --> 01:00:49,812
‪Chúa nói rằng "Vì ta biết rõ
‪những kế hoạch mà ta dành cho con…

930
01:00:52,065 --> 01:00:54,150
‪kế hoạch cho con phát triển thịnh vượng…

931
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
‪không làm hại con…

932
01:00:59,572 --> 01:01:02,784
‪kế hoạch để cho con hy vọng…

933
01:01:04,744 --> 01:01:05,870
‪và một tương lai."

934
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
‪Tôi không biết nhiều.

935
01:01:16,297 --> 01:01:17,757
‪Nhưng tôi biết điều đó.

936
01:01:21,427 --> 01:01:28,101
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>
<i>‪Ngài ngự trị từ thiên đường.</i>

937
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
<i>‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu.</i>

938
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>

939
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>
<i>‪Ngài ngự trị từ thiên đường.</i>

940
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
<i>‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu.</i>
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>

941
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>
<i>‪Ngài ngự trị từ thiên đường.</i>

942
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
<i>‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu.</i>
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>

943
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>
<i>‪Ngài ngự trị từ thiên đường.</i>

944
01:02:08,141 --> 01:02:14,439
<i>‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu.</i>
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>

945
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
<i>‪Tỉnh táo trong khi thế giới đang ngủ say.</i>

946
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
<i>‪Quá sợ những gì có thể xuất hiện</i>
<i>‪trong giấc mơ của bạn.</i>

947
01:02:21,821 --> 01:02:28,327
<i>‪Không ai, không ai, không ai thấy bạn.</i>
<i>‪Không ai, không ai tin bạn cả.</i>

948
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
<i>‪Mỗi ngày bạn đều cố nhặt tất cả các mảnh.</i>

949
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
<i>‪Tất cả ký ức không bao giờ rời bỏ bạn.</i>

950
01:02:35,460 --> 01:02:41,382
<i>‪Không ai, không ai, không ai thấy bạn.</i>
<i>‪Không ai, không ai tin bạn cả.</i>

951
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
<i>‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua.</i>

952
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
<i>‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn.</i>

953
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
<i>‪Chúa chỉ biết nó giết bạn thế nào.</i>
<i>‪Có tình yêu nào mà…</i>

954
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
<i>‪Chúa của chúng ta…</i>

955
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
<i>‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua.</i>

956
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
<i>‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn.</i>

957
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
<i>‪Chúa chỉ biết nó giết bạn thế nào.</i>

958
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
<i>‪Có tình yêu nào mà Chúa chỉ biết không?</i>

959
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
<i>‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua.</i>

960
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
<i>‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn.</i>

961
01:03:15,541 --> 01:03:22,173
<i>‪Chúa chỉ biết con người thật của bạn.</i>
<i>‪Có tình yêu nào mà Chúa chỉ biết không?</i>

962
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>
<i>‪Ngài ngự trị từ thiên đường.</i>

963
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
<i>‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu.</i>
<i>‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời.</i>

964
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
‪Điều cậu nói về George thật tuyệt.

965
01:03:49,951 --> 01:03:53,621
‪Tôi nghĩ Presley cũng thích nó,
‪ý tôi là, cô ấy thích nó.

966
01:03:58,626 --> 01:04:05,508
‪Cậu thấy thế nào về tất cả?
‪Vì tôi biết nó có thể choáng ngợp.

967
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
‪Rất tuyệt vời.

968
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
‪Thật sao?

969
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
‪Tôi không biết.

970
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
‪Đã quá lâu rồi

971
01:04:17,353 --> 01:04:18,521
‪tôi mới cảm thấy…

972
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
‪được kết nối.

973
01:04:24,277 --> 01:04:26,362
‪Như thể tôi là một phần
‪của thứ gì đó lớn lao.

974
01:04:29,740 --> 01:04:31,158
‪Cậu hiểu ý tôi chứ?

975
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
‪Ừ, tôi hiểu rõ.

976
01:04:37,707 --> 01:04:39,125
‪- Avery.
‪- Will.

977
01:04:39,208 --> 01:04:40,084
‪- Xin lỗi.
‪- Nói đi.

978
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
‪Chỉ là, đợi hai giây được không?
‪Tôi có thứ này cho cậu.

979
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
‪- Ừ, chắc rồi.
‪- Nhưng chỉ hai giây thôi, được chứ?

980
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
‪Xin lỗi.

981
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
‪Thôi nào, nói thật đi.

982
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
‪Tôi…

983
01:05:05,985 --> 01:05:09,780
‪Tôi chỉ muốn cậu có bức ảnh này.

984
01:05:09,864 --> 01:05:13,117
‪Nếu kỳ lạ, cậu không cần phải giữ nó.

985
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
‪Tôi không biết, một bức ảnh đẹp.

986
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
‪Avery, tôi…

987
01:05:25,963 --> 01:05:26,839
‪Ừ?

988
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
‪Cảm ơn.

989
01:05:33,429 --> 01:05:34,764
‪Ừ, không thành vấn đề.

990
01:05:39,226 --> 01:05:42,521
‪- Vậy mai gặp lại.
‪- Ừ, mai gặp lại.

991
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
‪Mai gặp lại.

992
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
‪Phải.

993
01:05:46,067 --> 01:05:46,943
‪Được rồi.

994
01:05:50,488 --> 01:05:51,322
‪Ngủ ngon.

995
01:06:08,673 --> 01:06:10,466
‪- Chào, Kristin.
‪- Này, Will.

996
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
‪Này, người có tình yêu. Avery thế nào?

997
01:06:14,095 --> 01:06:15,012
‪Cô ấy đưa tôi cái này.

998
01:06:17,974 --> 01:06:20,726
‪Trời ạ, trông tôi bảnh quá.
‪Có phiền nếu tôi trộm nó?

999
01:06:20,810 --> 01:06:21,894
‪Ừ, tôi có.

1000
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
‪Will, đây là của cậu.

1001
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
‪Cảm ơn.

1002
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
‪Chà, đó là bố mẹ cậu à?

1003
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
‪Là họ đó.

1004
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
‪Tôi xem nhé?

1005
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
‪Chắc chắn rồi.

1006
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
‪- Trông cậu giống hệt bố cậu.
‪- Gì cơ?

1007
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
‪- Phải.
‪- Thật đấy.

1008
01:06:48,337 --> 01:06:51,173
‪- Cậu có rất nhiều lông tơ.
‪- Lông tơ.

1009
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
‪Will, mẹ cậu thật đẹp.

1010
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
‪Đúng thế.

1011
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
‪Cậu biết không,
‪bố mẹ cậu sẽ rất tự hào về cậu.

1012
01:07:03,019 --> 01:07:04,645
‪Họ sẽ rất vui vì tôi đã ở đây.

1013
01:07:14,905 --> 01:07:19,118
‪Tôi chỉ nghĩ khoảnh khắc này
‪cần một tấm lòng chân thành, dịu dàng.

1014
01:07:19,201 --> 01:07:20,077
‪Hay lắm, George.

1015
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
‪Con biết điều gì chân thành không?
‪Nếu con nhặt đồ lót lên.

1016
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
‪Mẹ. Thôi nào, tôi chỉ mặc chúng thôi. Anh
‪muốn tôi dọn phòng ở trại làm gì?

1017
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
‪- Sao trong này có mùi hôi thế?
‪- Chỉ dành cho nam.

1018
01:07:31,672 --> 01:07:34,717
‪Các cậu, đó là mùi hôi
‪trên người các cậu thôi.

1019
01:07:34,800 --> 01:07:37,595
‪- Có mùi như người già nhỉ?
‪- Mẹ ngửi thấy mùi quần đùi.

1020
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
‪- Con mặc chúng bao lâu rồi?
‪- Chúng là quần.

1021
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
‪Tóm được rồi.

1022
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
‪Không thể nào.

1023
01:08:21,806 --> 01:08:24,809
<i>‪Được rồi, các trại viên,</i>
<i>‪giờ là cập nhật trò chơi chiến tranh.</i>

1024
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
<i>‪Ở vị trí đầu tiên là Tông đồ Thiên thanh.</i>

1025
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
‪Thứ hai là các Thiên thần, và cuối cùng là
‪Giáo sĩ Xanh lục đứng thứ ba.

1026
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
<i>‪Bây giờ, đừng tuyệt vọng,</i>
<i>‪tôi có quyền quyết định</i>

1027
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
<i>‪rằng buổi diễn tài năng tối nay</i>
<i>‪sẽ thay đổi cuộc chơi.</i>

1028
01:08:38,239 --> 01:08:40,407
<i>‪Hãy sẵn sàng những quả bóng tung hứng,</i>

1029
01:08:40,491 --> 01:08:45,121
<i>‪đánh bóng giày, và tạo ra phép màu!</i>

1030
01:08:46,288 --> 01:08:49,375
‪Được rồi, những người bạn quái thú
‪Giáo sĩ Xanh lục của tôi,

1031
01:08:49,458 --> 01:08:55,756
‪đến lúc rồi. Và nếu ta đều làm việc
‪của mình, tôi nghĩ giọt nước mắt sẽ rỉ,

1032
01:08:55,840 --> 01:08:58,092
‪hàm sẽ rớt,

1033
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
‪và mọi người sẽ đồng cảm sâu sắc.

1034
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
‪Ta không đi đến bước này chỉ để ổn thôi.

1035
01:09:05,391 --> 01:09:07,977
‪- Ta phải…
‪- Hoành tráng.

1036
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
‪Như anh ấy nói.

1037
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
‪Vỗ tay cho thủ lĩnh gan góc của ta
‪đã kết hợp những điều ngớ ngẩn lại.

1038
01:09:15,484 --> 01:09:19,655
‪Được, ta là một đội. Nhưng, đúng,
‪là thủ lĩnh tôi đánh giá cao sự xác nhận.

1039
01:09:19,738 --> 01:09:21,782
‪Được rồi, mọi người, bắt đầu nào.

1040
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
‪Tôi rất phấn khích.

1041
01:09:26,787 --> 01:09:29,456
‪Thật tốt khi có
‪một cuộc thi tài năng tử tế.

1042
01:09:29,540 --> 01:09:32,376
‪- Ừ, đây là buổi tổng duyệt kín, Sean.
‪- Tôi biết.

1043
01:09:32,918 --> 01:09:36,422
‪Nhưng nghe nói bạn mới sẽ đóng vai trò
‪quan trọng cho màn trình diễn năm nay.

1044
01:09:36,505 --> 01:09:41,260
‪Nên tôi muốn ghé qua và đưa ra
‪vài gợi ý. Will, rảnh không?

1045
01:09:41,343 --> 01:09:43,387
‪- Không, chúng tôi phải diễn tập.
‪- Không sao.

1046
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
‪Sean, nếu đây là về súng sơn, xin lỗi,
‪tôi chỉ…

1047
01:09:48,225 --> 01:09:51,020
‪Không sao. Cậu không thể thay đổi
‪con người cậu.

1048
01:09:51,103 --> 01:09:52,062
‪Tôi hiểu mà.

1049
01:09:54,148 --> 01:09:55,900
‪Thế nghĩa là sao?

1050
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
‪Kiểu như con người thật của cậu.

1051
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
‪Will Hawkins.

1052
01:10:01,697 --> 01:10:02,615
‪Phá hoại,

1053
01:10:03,407 --> 01:10:06,160
‪gây rối, vi phạm lệnh giới nghiêm.

1054
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
‪Trộm xe tự động.

1055
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
‪Cậu nói dối.

1056
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
‪Cậu chỉ là kẻ bịp bợm.

1057
01:10:17,630 --> 01:10:19,256
‪Và cậu cần nói với Avery.

1058
01:10:21,425 --> 01:10:22,384
‪Hoặc tôi sẽ nói.

1059
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
‪Nhìn này.

1060
01:10:29,016 --> 01:10:30,893
‪Tôi đang cố làm điều đúng đắn.

1061
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
‪Phải.

1062
01:10:33,771 --> 01:10:34,605
‪Chắc chắn rồi.

1063
01:10:42,446 --> 01:10:43,781
‪Tiếp tục làm tốt nhé.

1064
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
‪Này.

1065
01:10:49,662 --> 01:10:51,372
‪Chào George.

1066
01:10:51,455 --> 01:10:53,457
‪- Rồi.
‪- Mọi người có thấy Will không?

1067
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
‪- Tại sao? Sao thế?
‪- Tôi không biết nữa.

1068
01:10:55,542 --> 01:10:58,796
‪Chúng tôi đang tập dượt
‪và Sean bước vào và nói gì đó.

1069
01:10:58,879 --> 01:11:03,425
‪- Rồi Will bỏ đi.
‪- Đợi đã, Sean? Sean đã nói gì?

1070
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
‪Chịu chết.

1071
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
‪Được rồi, đi tìm hiểu thôi.

1072
01:11:09,473 --> 01:11:10,391
‪Đi nào.

1073
01:11:16,730 --> 01:11:17,982
‪GEORGE

1074
01:11:18,899 --> 01:11:21,151
<i>‪Tôi không muốn</i>
<i>‪là người nói với cậu điều này…</i>

1075
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
‪Will không phải người cậu ta nói.

1076
01:11:26,240 --> 01:11:28,158
‪Cậu đang nói gì vậy?

1077
01:11:28,784 --> 01:11:29,702
‪Hỏi em họ cậu ấy đi.

1078
01:11:33,330 --> 01:11:37,584
<i>‪Sáu năm, bảy trường học,</i>
<i>‪hai mươi hai ngôi nhà.</i>

1079
01:11:37,668 --> 01:11:41,880
<i>‪- Cậu không thể thay đổi. Tôi hiểu mà.</i>
<i>‪- Bố mẹ cậu sẽ rất tự hào về cậu.</i>

1080
01:11:41,964 --> 01:11:43,382
<i>‪Phá hoại, gây rối.</i>

1081
01:11:43,465 --> 01:11:45,676
<i>‪Không chắc cô ấy sẽ thích</i>
<i>‪kẻ "trộm xe cảnh sát".</i>

1082
01:11:45,759 --> 01:11:50,055
<i>‪Tôi chỉ chọn tin tưởng.</i>
<i>‪Đó là niềm tin, phải không?</i>

1083
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
<i>‪Cậu chỉ là kẻ bịp bợm.</i>

1084
01:11:54,810 --> 01:11:56,895
‪Tôi rất tiếc, nhưng đó là sự thật.

1085
01:11:57,563 --> 01:12:01,400
‪Cậu ta nói dối.
‪Cậu phải tin tôi.

1086
01:12:09,491 --> 01:12:10,492
‪Cậu thật can đảm.

1087
01:12:16,290 --> 01:12:18,792
‪Luôn có kế hoạch tẩu thoát.

1088
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
‪Will.

1089
01:13:00,959 --> 01:13:02,419
‪- Bố!
‪- Chào cưng.

1090
01:13:03,879 --> 01:13:06,090
‪- Con mượn chìa khóa nhé?
‪- Con đi đâu vậy?

1091
01:13:07,299 --> 01:13:09,259
‪Thế này, Sean,
‪hình như đã nói gì với Will.

1092
01:13:09,343 --> 01:13:12,096
‪Con không biết là gì.
‪Con chỉ biết con tới cabin của cậu ấy.

1093
01:13:12,179 --> 01:13:14,264
‪Đồ đạc đều đã biến mất.
‪Và cậu ấy cũng đi rồi.

1094
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
‪- Bố sẽ đi tìm cậu ấy.
‪- Không.

1095
01:13:17,726 --> 01:13:18,560
‪Con phải đi.

1096
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
‪Con nghĩ hôm trước cậu ấy định nói gì đó
‪với con

1097
01:13:23,023 --> 01:13:26,610
‪con không biết, nhưng nếu con đi, con nghĩ
‪cậu ấy sẽ nghe con.

1098
01:13:27,277 --> 01:13:28,987
‪Làm ơn, bố phải tin con.

1099
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
‪Will.

1100
01:13:55,639 --> 01:14:00,394
‪Will, thôi nào, làm ơn, cậu đi đâu vậy?

1101
01:14:01,603 --> 01:14:08,235
‪Nghe này, tôi biết hết rồi, được chứ?
‪Hoặc ít nhất là vài điều.

1102
01:14:09,653 --> 01:14:12,656
‪Không quan trọng, cậu vào xe được không?

1103
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
‪- Ta có thể nói chuyện.
‪- Có gì mà nói.

1104
01:14:18,579 --> 01:14:20,497
‪Vậy, sao? Cậu cứ bỏ chạy thôi à?

1105
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
‪- Đó là cậu? Đó là Will thật?
‪- Tôi không có ai cả, Avery.

1106
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
‪Được rồi, tôi không có bố để chăm sóc
‪hay một khu vườn phép thuật.

1107
01:14:32,551 --> 01:14:33,552
‪Thật không công bằng.

1108
01:14:34,178 --> 01:14:35,971
‪Phải, cậu nói đúng. Không.

1109
01:14:36,722 --> 01:14:39,057
‪Thật không công bằng
‪khi bố mẹ tôi bị tách khỏi tôi.

1110
01:14:39,141 --> 01:14:41,894
‪Rằng tôi không được nói với họ
‪chỉ một lần nữa…

1111
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
‪Cậu chẳng biết gì về tôi.
‪Nên đừng giả vờ là cậu biết hay để tâm.

1112
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
‪Sao cậu nghĩ tôi lại đang đứng đây?

1113
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
‪- Tôi không biết, cậu nói xem.
‪- Vì tôi để tâm.

1114
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
‪- Vì cậu rất được yêu thương.
‪- Bởi ai? Chúa à?

1115
01:14:57,117 --> 01:14:58,035
‪Phải!

1116
01:14:58,118 --> 01:15:00,954
‪Vậy ngài ấy ở đâu? Ngài ấy đã ở đâu?

1117
01:15:01,788 --> 01:15:04,124
‪Ngài không đưa tôi đi đêm đó.
‪Ông ấy bỏ tôi ở đó.

1118
01:15:06,001 --> 01:15:08,629
‪Ngài không ở đó vì tôi đêm đó,
‪chẳng ở bên kể từ đó.

1119
01:15:08,712 --> 01:15:10,172
‪Chúa kiểu gì mà thế?

1120
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
‪Nói đi.

1121
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
‪Nhưng biết không?
‪Không sao. Tôi ổn. Được chứ?

1122
01:15:18,805 --> 01:15:22,726
‪Cậu sẽ không tin tôi lúc này, khi tôi
‪nói điều này với cậu nhưng tôi cần cậu…

1123
01:15:22,809 --> 01:15:24,436
‪Tôi không cần cậu chữa lành, Avery.

1124
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
‪- Tôi không cố chữa lành cậu, Will.
‪- Ừ, phải.

1125
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
‪Được, vậy bây giờ hãy nhìn tôi.

1126
01:15:31,693 --> 01:15:34,446
‪- Và nói với tôi tất cả là vô nghĩa đi.
‪- Tránh ra đi.

1127
01:15:34,530 --> 01:15:38,075
‪Tôi không thể. Vì cậu không thể nhìn tôi
‪và không thể nói ra.

1128
01:15:38,158 --> 01:15:40,869
‪- Vì cậu biết là không đúng.
‪- Nó chẳng có ý nghĩa gì cả.

1129
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
‪Gì cơ?

1130
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
‪Không một chút gì.

1131
01:15:47,251 --> 01:15:48,335
‪Tôi đi được chưa?

1132
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
‪Ừ, cậu đi được rồi.

1133
01:16:03,392 --> 01:16:07,020
‪Nhân tiện, cậu không giỏi nói dối
‪như cậu nghĩ đâu.

1134
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
<i>‪Tôi đã trải qua quá nhiều đau đớn,</i>

1135
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
<i>‪lời nói dối rất tự nhiên.</i>

1136
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
<i>‪Sự thật đau lòng và sự thật là</i>

1137
01:16:40,804 --> 01:16:45,058
<i>‪tôi chỉ làm tổn thương tôi.</i>

1138
01:16:45,142 --> 01:16:49,479
<i>‪Phải quay lại. Phải làm ngay bây giờ.</i>

1139
01:16:49,563 --> 01:16:52,649
<i>‪Vì tôi nghĩ tôi biết,</i>

1140
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
<i>‪đây là nơi tôi thuộc về.</i>

1141
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
<i>‪Có vẻ như tôi đã mãi mãi tìm kiếm,</i>

1142
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
<i>‪như thể tôi đã luôn biết </i>

1143
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
<i>‪tình yêu là câu trả lời cho biển câu hỏi.</i>

1144
01:17:12,502 --> 01:17:16,673
<i>‪Mọi lo lắng của tôi đều biến mất.</i>

1145
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
<i>‪Nơi này dành cho tôi.</i>

1146
01:17:21,553 --> 01:17:26,475
<i>‪Tôi đã gắng chịu,</i>

1147
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
<i>‪giờ bạn lại bám chặt lấy tôi.</i>

1148
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
<i>‪Lần đầu tiên trong một thời gian dài,</i>

1149
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
<i>‪có điều gì đó cuối cùng cũng giống ở nhà.</i>

1150
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
<i>‪Đứng đây, </i>

1151
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
<i>‪chắc chắn tôi biết </i>

1152
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
<i>‪đây là nơi tôi thuộc về.</i>

1153
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
<i>‪Có vẻ như tôi đã tìm kiếm mãi mãi.</i>

1154
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
<i>‪Như thể tôi đã luôn biết </i>

1155
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
<i>‪tình yêu là câu trả lời cho biển câu hỏi.</i>

1156
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
<i>‪Mọi lo lắng của tôi đều biến mất.</i>

1157
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
<i>‪Đây là nơi,</i>

1158
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
<i>‪đây là nơi tôi thuộc về.</i>

1159
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
<i>‪Đây là nơi tôi thuộc về.</i>

1160
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
<i>‪Chào mừng đến với buổi diễn tài năng!</i>

1161
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
‪Chà. Kristin, tôi đang nhìn vào các con số
‪và với màn trình diễn đó,

1162
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
‪các Tông đồ Thiên thanh dẫn đầu.

1163
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
‪Chúng ta chết rồi.

1164
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
‪Cậu đã cố hết sức, được chứ?
‪Sẽ ổn thôi. Chúng ta sẽ vui vẻ nhé?

1165
01:19:00,652 --> 01:19:01,653
‪Tôi biết.

1166
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
‪Tìm thấy cậu ấy chưa?

1167
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
‪Rồi.

1168
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
‪- Ừ, không, tìm thấy rồi.
‪- Khoan, có chuyện gì thế? Cậu ổn chứ?

1169
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
‪- Cô ấy. George, cô ấy…
‪- Tôi đã cố.

1170
01:19:15,125 --> 01:19:17,169
‪Tôi không nghĩ cậu ấy sẽ quay lại.

1171
01:19:18,712 --> 01:19:24,384
‪Nhưng chưa hết đâu! Ta có
‪tiết mục cuối cùng của Giáo sĩ Xanh lục!

1172
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
‪Ừ, đó là George con tôi.
‪Và cái này nên hoành tráng!

1173
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
‪- Cố lên.
‪- Cảm ơn mẹ.

1174
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
‪Tôi nói dối.

1175
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
‪Gì cơ?

1176
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
‪Nó là tất cả với tôi.

1177
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
‪Tất cả.

1178
01:20:13,892 --> 01:20:15,560
‪Cảm ơn vì đã đuổi theo tôi.

1179
01:20:19,356 --> 01:20:21,274
‪Cám ơn vì đã trở về.

1180
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
‪Tôi rất xin lỗi vì…

1181
01:20:40,126 --> 01:20:41,336
‪Người hâm mộ đang chờ đợi.

1182
01:20:43,755 --> 01:20:45,382
‪- Ta sẽ nói sau.
‪- Được rồi.

1183
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
‪- Cậu phải đi.
‪- Được rồi.

1184
01:20:49,261 --> 01:20:50,178
‪Đi đi!

1185
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
<i>‪Tôi chưa từng nghĩ mình sẽ ở đây.</i>

1186
01:21:04,276 --> 01:21:07,070
<i>‪Tôi không thể lên kế hoạch,</i>
<i>‪không thể làm được.</i>

1187
01:21:07,153 --> 01:21:09,281
<i>‪Tôi không tin khi mình nói ra.</i>

1188
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
<i>‪Mọi thứ sắp thay đổi.</i>

1189
01:21:12,701 --> 01:21:15,954
<i>‪Và giờ tôi đối mặt</i>
<i>‪với tất cả nỗi sợ của mình.</i>

1190
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
<i>‪Không có gì làm tôi thất vọng. Một</i>
<i>‪tình yêu nhỏ là tất cả những gì tôi cần.</i>

1191
01:21:21,084 --> 01:21:26,381
<i>‪Sẽ không bao giờ như trước nữa.</i>
<i>‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn.</i>

1192
01:21:26,464 --> 01:21:31,011
<i>‪Tôi không bao giờ muốn đi.</i>

1193
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
<i>‪Không có gì tốt hơn.</i>

1194
01:21:33,555 --> 01:21:39,227
<i>‪Ta cảm thấy ổn, nhảy theo</i>
<i>‪nhịp điệu cuộc sống cùng nhau.</i>

1195
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất.</i>

1196
01:21:43,148 --> 01:21:46,109
<i>‪Không gì tuyệt hơn, ta ở ngoài ánh sáng,</i>

1197
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
<i>‪đung đưa theo nhịp điệu của cuộc sống.</i>

1198
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất.</i>

1199
01:22:06,796 --> 01:22:12,552
<i>‪Dưới những vì sao này,</i>
<i>‪tình yêu của Chúa rọi sáng.</i>

1200
01:22:12,636 --> 01:22:18,016
<i>‪Bầu trời chưa từng trong đến thế.</i>

1201
01:22:18,099 --> 01:22:23,688
<i>‪Cuộc sống là thế này.</i>

1202
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
<i>‪Tôi thấy mình ở ngay đây.</i>

1203
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
<i>‪Không có gì tốt hơn, ta cảm thấy ổn</i>

1204
01:22:31,446 --> 01:22:35,659
<i>‪khi nhảy theo nhịp điệu cuộc sống</i>
<i>‪cùng nhau.</i>

1205
01:22:35,742 --> 01:22:38,703
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất.</i>

1206
01:22:38,787 --> 01:22:42,082
<i>‪Không gì tuyệt hơn, ta ở ngoài ánh sáng,</i>

1207
01:22:42,165 --> 01:22:45,418
<i>‪đung đưa theo nhịp điệu của cuộc sống.</i>

1208
01:22:49,172 --> 01:22:52,384
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất.</i>

1209
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất.</i>

1210
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
‪Đây là một tuần thi đấu
‪quyết liệt cho đến cuối cùng.

1211
01:23:17,367 --> 01:23:21,871
‪Tôi muốn nói rằng tôi tự hào về các bạn.
‪Nhưng cuối cùng, Kristin,

1212
01:23:21,955 --> 01:23:26,543
‪chỉ có một đội có thể trị vì tối cao,
‪và tối nay đó là ai?

1213
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
‪Giáo sĩ Xanh lục!

1214
01:23:39,389 --> 01:23:41,808
‪GIÁO SĨ - 345

1215
01:23:43,018 --> 01:23:44,019
‪Không sao đâu.

1216
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
<i>‪Chào buổi sáng, các trại viên.</i>
<i>‪Một ngày nắng đẹp. </i>

1217
01:23:54,404 --> 01:23:56,865
<i>‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển.</i>

1218
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
<i>‪Đến lúc bắt đầu rồi.</i>

1219
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
<i>‪Đó là một tuần không giống các tuần khác.</i>

1220
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
<i>‪Hôm nay bạn sẽ có những tình bạn lâu dài.</i>

1221
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
<i>‪Hãy nhớ rằng hôm nay</i>
<i>‪không phải là tạm biệt, sẽ gặp lại sau.</i>

1222
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
<i>‪Vậy hãy ra ngoài thế giới, thế giới</i>
<i>‪vĩ đại tuyệt vời và tạo ra phép màu.</i>

1223
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
‪Tôi chỉ muốn nói chúc mừng.
‪Cậu quá là đỉnh.

1224
01:24:17,510 --> 01:24:19,679
‪Cảm ơn, anh bạn. Nó rất có ý nghĩa.

1225
01:24:19,763 --> 01:24:20,764
‪Cậu xứng đáng mà.

1226
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
‪Cậu làm được mà.

1227
01:24:24,476 --> 01:24:27,312
‪- Nói chuyện nhé?
‪- Ừ, sao vậy?

1228
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
‪Tôi chỉ muốn nói xin lỗi.

1229
01:24:36,780 --> 01:24:39,616
‪Cậu không phải người duy nhất
‪cố gây ấn tượng với mọi người.

1230
01:24:41,076 --> 01:24:44,287
‪Anh bạn, đừng lo.
‪Chúng ta ổn mà.

1231
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
‪Ừ, nhưng năm sau cậu sẽ thua.

1232
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
‪Để xem thế nào.

1233
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
‪- Gặp sau nhé.
‪- Hẹn gặp lại, anh bạn.

1234
01:24:57,342 --> 01:25:01,012
‪- Này, anh.
‪- Này, có phiền nếu tôi ngồi đây?

1235
01:25:01,096 --> 01:25:01,930
‪Làm ơn.

1236
01:25:03,807 --> 01:25:07,477
‪Vậy năm sau cậu có quay lại không?

1237
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
‪Còn tùy. Cậu sẽ ở đây chứ?

1238
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
‪Ừ.

1239
01:25:14,984 --> 01:25:16,736
‪Vậy thì cơ hội là khá cao.

1240
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
‪Chào.

1241
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
‪Này.

1242
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
‪Tôi…

1243
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
‪ở đây.

1244
01:25:39,050 --> 01:25:41,761
‪Đẹp quá, George.

1245
01:25:42,846 --> 01:25:47,767
‪Có đến 365 lá thư trong đó cho cậu.
‪Tôi đã viết chúng từ năm ngoái

1246
01:25:47,851 --> 01:25:50,061
‪nhưng tôi nghĩ chúng…

1247
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
‪Xin lỗi.

1248
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
‪Chỉ là…

1249
01:25:56,234 --> 01:25:58,153
‪"Cuộc sống trôi qua thật nhanh.

1250
01:25:58,236 --> 01:26:02,115
‪Nếu không dừng lại và nhìn quanh
‪một lần, bạn có thể bỏ lỡ!"

1251
01:26:02,198 --> 01:26:05,743
‪Từ bộ phim yêu thích của tôi,
<i>‪Ngày Nghỉ của Ferris Bueller.</i>

1252
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
‪Chà, một ngày nào đó tôi sẽ cưới cậu
‪Presley Elizabeth Borsky.

1253
01:26:10,081 --> 01:26:14,419
‪Không, nếu tôi cưới cậu trước
‪George Montgomery Tanella.

1254
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
‪Đây.

1255
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
‪Hẹn gặp lại.

1256
01:26:27,348 --> 01:26:29,225
‪Cô ấy cho tôi số điện thoại.

1257
01:26:30,435 --> 01:26:32,145
‪Cô ấy cho tôi số điện thoại.

1258
01:26:32,854 --> 01:26:37,192
‪Trời ạ. Tôi có nên gửi biểu tượng không?
‪Đúng không nhỉ?

1259
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
‪Vậy tiếp theo là gì?

1260
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
‪Tôi không biết nữa. Tìm lối đi tiếp theo.

1261
01:26:49,162 --> 01:26:52,415
‪- Tôi sẽ nhớ cậu.
‪- Tôi cũng sẽ nhớ cậu.

1262
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
‪Này! Các cậu sẵn sàng về nhà chưa?

1263
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
‪Ý cô là sao?

1264
01:26:58,922 --> 01:27:02,425
‪Will, tôi rất muốn cậu về nhà
‪sống cùng chúng tôi.

1265
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
‪Ý tôi là nếu cậu muốn.

1266
01:27:07,597 --> 01:27:10,767
‪- Nghiêm túc chứ?
‪- Vậy giờ ta như anh em họ hợp pháp?

1267
01:27:10,850 --> 01:27:13,311
‪Không. Hai người là anh em mà.

1268
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
‪Vâng!

1269
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
‪Vâng ạ! Cảm ơn.

1270
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
‪Ôi Chúa ơi! Cảm ơn cô nhiều.

1271
01:27:26,407 --> 01:27:29,035
<i>‪Cuối cùng tôi đã tìm được nơi</i>
<i>‪để là chính mình.</i>

1272
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
<i>‪Cuối cùng tôi cũng biết tôi hơn cả đủ tốt.</i>

1273
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
<i>‪Cưng à, chẳng có gì đáng nghi ngờ cả.</i>

1274
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
<i>‪Mọi thứ sắp thay đổi.</i>

1275
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
<i>‪Tôi phải để nó đi và cứ thế.</i>

1276
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
<i>‪Chúa chỉ biết điều đó tạo nên hai ta.</i>

1277
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
<i>‪Chỉ cần một chút tình yêu</i>
<i>‪là tất cả thứ ta cần.</i>

1278
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
<i>‪Ta sẽ chẳng bao giờ như trước.</i>

1279
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
<i>‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn.</i>

1280
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
<i>‪Tôi không bao giờ muốn đi.</i>

1281
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
<i>‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn.</i>

1282
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
<i>‪Tôi không bao giờ muốn đi.</i>

1283
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
<i>‪Không có gì, không có gì</i>

1284
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
<i>‪không có gì tuyệt hơn.</i>

1285
01:28:07,740 --> 01:28:10,326
<i>‪ta cảm thấy ổn, nhảy theo nhịp điệu</i>

1286
01:28:10,410 --> 01:28:13,913
<i>‪của cuộc sống, cùng nhau.</i>

1287
01:28:13,997 --> 01:28:17,750
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất,</i>
<i>‪đây là điều tuyệt nhất!</i>

1288
01:28:19,002 --> 01:28:23,214
<i>‪Ta ra ngoài ánh sáng. Đung đưa</i>
<i>‪theo nhịp điệu cuộc sống của chúng ta.</i>

1289
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất!</i>

1290
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
<i>‪Tuyệt nhất!</i>

1291
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
<i>‪Tuyệt nhất!</i>

1292
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
<i>‪Đây là điều tuyệt nhất.</i>
<i>‪Tuyệt nhất trên đời.</i>

1293
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
‪Vào vị trí.

1294
01:28:55,621 --> 01:28:58,624
‪- Hy vọng ta đang thêm một cảnh lỗi.
‪- Được chứ?

1295
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
<i>‪Tôi không biết bạn nghỉ ngơi ở đâu</i>
<i>‪hay gọi nơi đâu là nhà.</i>

1296
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
<i>‪Tôi không biết bạn ăn ở đâu</i>
<i>‪hay nói chuyện điện thoại ở đâu.</i>

1297
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
<i>‪Tôi không biết bạn có đầu bếp,</i>
<i>‪quản gia hay hầu gái không.</i>

1298
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
<i>‪Tôi không biết bạn có sân</i>
<i>‪hay võng trong bóng râm không.</i>

1299
01:29:18,978 --> 01:29:21,147
‪- Will?
‪- Anh bạn?

1300
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
‪Đi thôi.

1301
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
<i>‪Tôi không biết bạn có nơi ở</i>
<i>‪hay chỗ để trốn không.</i>

1302
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
<i>‪Tôi không biết liệu bạn có</i>
<i>‪sống cùng bạn bè không.</i>

1303
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
<i>‪Tôi không biết bạn có gia đình hay không,</i>
<i>‪và gặp bố mẹ bạn.</i>

1304
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
<i>‪Tôi không biết liệu bạn có cảm nhận</i>
<i>‪được tình yêu không, nhưng tôi ước là có.</i>

1305
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

1306
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

1307
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
<i>‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi</i>
<i>‪và nhiều phòng.</i>

1308
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
<i>‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn.</i>

1309
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
<i>‪Với một sân rộng, nơi chúng ta</i>
<i>‪có thể chơi bóng. Ghi bàn!</i>

1310
01:30:02,855 --> 01:30:06,484
<i>‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi.</i>

1311
01:30:06,567 --> 01:30:11,280
‪Không, là Một tuần biệt lập.
‪Cứ như mọi người lấy một tuần…

1312
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
‪Không, chỉ… một giây thôi.

1313
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
‪Và cộng thêm, một, hai.

1314
01:30:25,044 --> 01:30:26,754
‪Không tệ lắm.
‪Tôi sẽ làm lại.

1315
01:30:26,838 --> 01:30:27,672
‪Đi bộ!

1316
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
<i>‪Tôi chỉ biết đó là một ngôi nhà lớn</i>
<i>‪có đủ phòng cho tất cả.</i>

1317
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
<i>‪Tôi chỉ biết có rất nhiều đất để</i>
<i>‪chúng ta có thể chơi và chạy.</i>

1318
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
<i>‪Tôi chỉ biết là bạn cần tình yêu</i>
<i>‪và tôi có một gia đình.</i>

1319
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
<i>‪Tất cả những gì tôi biết là bạn</i>
<i>‪chỉ có một mình, sao không đi cùng tôi?</i>

1320
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

1321
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
<i>‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi.</i>

1322
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
<i>‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi</i>
<i>‪và nhiều phòng.</i>

1323
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
<i>‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn.</i>

1324
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
<i>‪Một sân rộng, rộng,</i>
<i>‪chúng ta có thể chơi bóng. Ghi bàn!</i>

1325
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
<i>‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi.</i>

1326
01:31:16,012 --> 01:31:17,513
‪Đi thôi.

1327
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
‪- Đợi tôi với. Cả hai đều là của cậu.
‪- Được rồi.

1328
01:31:20,933 --> 01:31:23,394
‪Cả hai đều là của cậu. Chặt hơn.

1329
01:31:25,646 --> 01:31:28,524
‪- Không phải thế này.
‪- Nửa đầu khá tốt.

1330
01:31:28,608 --> 01:31:31,611
‪- Nửa đầu khá tốt.
‪- Có lẽ nó không thành được phim.

1331
01:31:31,694 --> 01:31:36,866
‪Ừ! Tôi đang trong một bộ phim
‪nhạc kịch khiêu vũ. Không thể tin được.

1332
01:31:39,535 --> 01:31:44,332
‪- Muốn tôi nhổ ra không?
‪- Cậu nên. Katherine thiếu chuyên nghiệp.

1333
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
‪Từ từ thôi!

1334
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
‪Ổn định! Người điều khiển máy quay!

1335
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
‪Tôi luôn ở trên phao.
‪Vâng, Sean. Vì tôi thích nó.

1336
01:31:54,467 --> 01:31:57,428
‪Đó không đúng kịch bản.
‪Có thể cắt xung quanh nó.

1337
01:32:16,989 --> 01:32:18,824
‪- Presley!
‪- Đó là lần tốt nhất của tôi!

1338
01:32:18,908 --> 01:32:21,327
‪- Vào trong đi!
‪- Đó là lần tốt nhất của tôi!

1339
01:32:22,912 --> 01:32:26,374
‪Vào trong đi! Đó là Oscar của tôi!

1340
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
‪Sean là một tên đáng sợ, lần một.

1341
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
‪Trông tôi ghê quá.

1342
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
<i>‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi.</i>

1343
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
<i>‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi</i>
<i>‪và nhiều phòng.</i>

1344
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
<i>‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn.</i>

1345
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
<i>‪Đó là một sân rộng,</i>
<i>‪nơi chúng ta có thể chơi bóng.</i>

1346
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
<i>‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi.</i>

1347
01:33:00,908 --> 01:33:01,951
‪Cổ điển đấy.

1348
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
‪Nghe phù hợp đấy.

1349
01:33:13,754 --> 01:33:15,131
‪Bắt đầu lại được không?

1350
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
‪Biên dịch: Viet Nguyen



