1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
{\an8}<i>Sí, yo lo sé.</i>

5
00:00:20,311 --> 00:00:22,022
{\an8}<i>Todo va a cambiar.</i>

6
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
{\an8}<i>No, el mismo ya no seré.</i>

7
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
{\an8}<i>- Al campamento de mi vida iré.</i>
<i>- Sí, yo lo sé.</i>

8
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
{\an8}<i>Mira lo que ha provocado,</i>
<i>cómo todo ha resultado.</i>

9
00:00:30,697 --> 00:00:32,490
{\an8}<i>Jamás lo vamos a olvidar.</i>

10
00:00:32,574 --> 00:00:35,785
{\an8}<i>Si prestas atención, la escucharás.</i>

11
00:00:35,910 --> 00:00:40,582
{\an8}<i>La música, esa música</i>,<i> llamándote está.</i>

12
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
{\an8}<i>Súbela, zambúllete.</i>

13
00:00:44,419 --> 00:00:47,797
{\an8}<i>Que la melodía nazca en tu corazón</i>
<i>y surja a flor de piel.</i>

14
00:00:47,881 --> 00:00:51,176
{\an8}<i>Siente ese amor, sumérgete.</i>

15
00:00:51,259 --> 00:00:54,846
{\an8}<i>Este es tu lugar, aquí todo comienza.</i>

16
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
{\an8}<i>Jóvenes somos,</i>
<i>date una oportunidad conmigo.</i>

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,435
{\an8}<i>Anda, vamos.</i>

18
00:01:00,518 --> 00:01:02,437
{\an8}<i>Creemos un recuerdo.</i>

19
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
{\an8}<i>Sí, yo lo sé.</i>

20
00:01:06,649 --> 00:01:08,568
{\an8}<i>Una ola está a punto de romper.</i>

21
00:01:08,651 --> 00:01:10,028
{\an8}<i>Gran sensación causaré.</i>

22
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
{\an8}<i>¡Cómo me divertiré!</i>

23
00:01:11,946 --> 00:01:13,406
{\an8}<i>Si, yo lo sé.</i>

24
00:01:13,490 --> 00:01:15,408
{\an8}<i>Una estrella va a nacer.</i>

25
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
{\an8}<i>El cielo se encenderá</i>
<i>y la noche iluminará.</i>

26
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
{\an8}<i>¡La noche iluminará!</i>

27
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
{\an8}<i>Súbela, zambúllete.</i>

28
00:01:25,543 --> 00:01:28,922
{\an8}<i>Que la melodía nazca en tu corazón</i>
<i>y surja a flor de piel.</i>

29
00:01:29,005 --> 00:01:32,467
{\an8}<i>Siente ese amor, sumérgete.</i>

30
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
{\an8}<i>Este es tu lugar, aquí todo comienza.</i>

31
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
{\an8}<i>Jóvenes somos,</i>
<i>date una oportunidad conmigo.</i>

32
00:01:39,808 --> 00:01:45,980
{\an8}<i>Anda, vamos, súbela, zambúllete.</i>

33
00:01:46,064 --> 00:01:49,442
{\an8}<i>Que la melodía nazca en tu corazón</i>
<i>y surja a flor de piel.</i>

34
00:01:49,526 --> 00:01:52,862
{\an8}<i>Siente ese amor, sumérgete.</i>

35
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
{\an8}<i>Este es tu lugar, aquí todo comienza.</i>

36
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
{\an8}<i>Jóvenes somos, vivos y en libertad.</i>

37
00:02:00,453 --> 00:02:02,330
{\an8}<i>Anda, vamos.</i>

38
00:02:02,413 --> 00:02:04,207
{\an8}<i>Creemos un recuerdo.</i>

39
00:02:17,095 --> 00:02:18,138
¡Alto, muchacho!

40
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
¡Detente!

41
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
Solo es un tonto auto.

42
00:02:24,519 --> 00:02:26,437
Empeorarás tu situación.

43
00:02:29,190 --> 00:02:30,024
¡Alto!

44
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
¡Detente!

45
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
¡Alto ahí!

46
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Bien, amigo, vamos contra la pared.

47
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
Mano, detrás de la espalda.

48
00:02:50,753 --> 00:02:53,882
- ¿Lo dejamos en una advertencia?
- De ningún modo.

49
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Bien, vámonos.

50
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
SERVICIO PARA LA INFANCIA Y LA FAMILIA

51
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.

52
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Robaste una patrulla.

53
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
Seis años. Siete escuelas.

54
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
Veintidós casas.

55
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Es todo un récord,
y no para enorgullecerse.

56
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
Me cuesta no considerarlo un logro.

57
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Me alegra que te cause gracia.

58
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Esta vez es grave, Will.

59
00:03:30,293 --> 00:03:33,379
No tengo opción.
Debo enviarte a un correccional.

60
00:03:35,965 --> 00:03:36,966
¿Un reformatorio?

61
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
No hablarás en serio, Mark.

62
00:03:41,721 --> 00:03:43,556
- Has sufrido mucho.
- Mejoraré.

63
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
Eres inteligente.

64
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
- Talentoso.
- Cambiaré.

65
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Esta vez, en serio.

66
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
- Debe haber otra forma.
- No la hay.

67
00:03:54,692 --> 00:03:57,654
Lo siento.
Ese hogar grupal era la última opción.

68
00:04:00,907 --> 00:04:05,912
Sé que ha sido difícil desde que perdiste
a tus padres, pero eres un buen chico.

69
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Por tu propio bien,

70
00:04:09,123 --> 00:04:12,043
espero que te des cuenta lo antes posible.

71
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, Kristin vino a verte.

72
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Espera aquí.

73
00:04:28,851 --> 00:04:29,978
Ya vuelvo.

74
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Hola, Kristin, ¿cómo estás?
- Bien, gracias.

75
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Oye, Kristin…

76
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Uno, dos, tres, pide un deseo.

77
00:05:10,351 --> 00:05:11,769
Es tu día de suerte.

78
00:05:12,478 --> 00:05:14,439
Buenas noticias. Ella es Kristin.

79
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
Es una de nuestras madres sustitutas,
y su hijo.

80
00:05:18,609 --> 00:05:19,694
Soy George.

81
00:05:22,363 --> 00:05:24,365
- Hola.
- Gusto en conocerte.

82
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- Igualmente.
- Estuve hablando con Mark

83
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
y queremos
que te unas a nosotros este año.

84
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
¿Dónde?

85
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Irás al campamento de verano.

86
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
Mark, no sirvo para los campamentos.

87
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
Bien, entonces, al correccional.

88
00:05:48,306 --> 00:05:49,849
Gracias por intentarlo.

89
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
- ¿Al correccional?
- George, no quiere ir.

90
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
No, esperen.

91
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- El campamento me parece perfecto.
- Te encantará.

92
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Sí que te gustará.

93
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Estoy entusiasmado. Tocas la guitarra.
Seremos lo máximo en el show de talentos.

94
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
En el lago se puede nadar, hacer tirolina.

95
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Será épico. Te enseñaré todo.

96
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
<i>Hoy todo comenzó como tantas veces.</i>

97
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
<i>Surgía una idea tras otra</i>
<i>de todo lo que tenía que hacer.</i>

98
00:06:37,063 --> 00:06:40,316
<i>Todo vuelve a empezar.</i>

99
00:06:40,400 --> 00:06:43,611
<i>Esta vez, mejor que la anterior será.</i>

100
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Vamos.

101
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
<i>Abrí la Biblia y leí sobre mí.</i>

102
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- Y sobre ti.
- ¿Sobre mí?

103
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
<i>He estado en una prisión,</i>
<i>pero Dios me liberó.</i>

104
00:06:58,626 --> 00:07:04,882
<i>Y, leyendo entre las páginas,</i>
<i>un rayo me iluminó.</i>

105
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
<i>Una gran frontera se abrió ante mí</i>,

106
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
<i>y alguien me dijo: "Vamos ya".</i>

107
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
<i>Ensilla tus caballos,</i>
<i>tenemos un camino por recorrer</i>

108
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
<i>en la gracia infinita de nuestro Señor.</i>

109
00:07:26,737 --> 00:07:32,285
<i>Nuestro Líder nos guiará</i>
<i>hacia aquel glorioso lugar.</i>

110
00:07:32,368 --> 00:07:34,412
<i>¡Aquel glorioso lugar!</i>

111
00:07:34,495 --> 00:07:37,874
<i>Es una vida incomparable.</i>

112
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
<i>¡Una aventura sin igual!</i>

113
00:07:46,632 --> 00:07:47,592
Esto es raro.

114
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Será genial.

115
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
<i>Vamos, prepárate,</i>
<i>para la aventura de tu vida.</i>

116
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- No.
- Vamos.

117
00:07:55,725 --> 00:07:59,395
<i>Y toda esa monótona religión</i>

118
00:07:59,479 --> 00:08:02,190
<i>quedará en la polvareda que dejamos atrás.</i>

119
00:08:03,065 --> 00:08:09,822
<i>Descubriremos esos horizontes</i>
<i>que aún nos falta explorar.</i>

120
00:08:09,906 --> 00:08:15,912
<i>Para esto hemos sido creados.</i>

121
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
<i>Ensilla tus caballos,</i>

122
00:08:19,290 --> 00:08:22,001
<i>tenemos un camino por recorrer</i>

123
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
<i>en la gracia infinita de nuestro Señor.</i>

124
00:08:30,259 --> 00:08:35,681
<i>Nuestro Líder nos guiará</i>
<i>hacia aquel glorioso lugar.</i>

125
00:08:37,350 --> 00:08:41,270
<i>Es una vida incomparable.</i>

126
00:08:43,356 --> 00:08:47,026
<i>¡Una aventura sin igual!</i>

127
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Hola.

128
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Hola.

129
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Soy…

130
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
Eh, Avery.

131
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
Gusto en conocerte, "Eh, Avery". Yo soy…

132
00:08:57,286 --> 00:08:58,788
<i>¡Semana de equipos!</i>

133
00:08:58,871 --> 00:09:02,458
<i>¡Y este año arrasaremos!</i>

134
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
Vamos a arrasar.

135
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
- Seguro que sí.
- Will.

136
00:09:07,296 --> 00:09:08,839
Will, estabas aquí.

137
00:09:08,923 --> 00:09:12,552
- Así que eres Will, ¿no?
- Sí.

138
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Avery, Sean

139
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
y el grupo de Sean. Él es Will.

140
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Un chico nuevo. Mucho gusto.

141
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Igualmente.

142
00:09:22,436 --> 00:09:26,649
- ¿Cómo se conocen?
- Will es mi…

143
00:09:26,732 --> 00:09:30,236
Somos parientes, primos.
Vine de Filadelfia a pasar el verano.

144
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
Sí.

145
00:09:32,738 --> 00:09:33,990
Parientes.

146
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
¿Y tú? ¿De dónde eres?

147
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Acabo de regresar del Ártico,
ayudé a a salvar a los narvales.

148
00:09:40,621 --> 00:09:41,747
- ¿Narvales?
- Sí.

149
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
Creí que no existían,
que eran como los unicornios.

150
00:09:45,793 --> 00:09:47,837
Son los unicornio del mar.

151
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Cumplo con mi deber, ¿saben?

152
00:09:53,384 --> 00:09:56,012
- El año que viene vendrá ella, ¿no?
- ¿Qué?

153
00:09:56,095 --> 00:09:57,597
- ¿La llevarás?
- ¡Sí!

154
00:09:57,680 --> 00:10:00,224
- Jamás dije eso.
- Bien, oigan, chicos.

155
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
<i>Las escarpadas montañas vamos a surcar.</i>

156
00:10:09,275 --> 00:10:15,865
<i>Los verdes valles vamos a recorrer.</i>

157
00:10:15,948 --> 00:10:19,160
<i>Y, a pesar de todo eso,</i>

158
00:10:19,243 --> 00:10:24,248
<i>vamos a poder apreciar</i>
<i>que es el viaje más placentero</i>

159
00:10:24,332 --> 00:10:28,169
<i>que nuestros corazones</i>
<i>podrían experimentar.</i>

160
00:10:28,252 --> 00:10:31,714
<i>El amor de Dios nos va a llevar</i>

161
00:10:31,797 --> 00:10:35,134
<i>más allá de lo que podamos imaginar.</i>

162
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Sí, señor.

163
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Esto es lo mío.

164
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Vaya, ¿ese chico es real?

165
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
Sí, es muy real. En fin…

166
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
<i>Ensilla tus caballos,</i>
<i>tenemos un camino por recorrer</i>

167
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
<i>en la gracia infinita de nuestro Señor.</i>

168
00:11:07,583 --> 00:11:09,126
<i>¡Gracia infinita!</i>

169
00:11:09,210 --> 00:11:14,340
<i>Nuestro Líder nos guiará</i>
<i>hacia aquel glorioso lugar.</i>

170
00:11:14,423 --> 00:11:16,509
<i>¡Aquel glorioso lugar!</i>

171
00:11:16,592 --> 00:11:20,179
<i>Es una vida incomparable.</i>

172
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
<i>¡Una aventura sin igual!</i>

173
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Hola, George.

174
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
Vamos.

175
00:11:30,106 --> 00:11:32,566
No dijiste que era
un campamento cristiano.

176
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Hola, David.
- ¡Hola!

177
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
¿Listo para la última semana del verano?

178
00:11:40,908 --> 00:11:42,201
Totalmente.

179
00:11:42,368 --> 00:11:44,578
Las hojas y los corazones cambiarán.

180
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
¡Sí! ¿Qué planeaste para la asamblea?

181
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Algo emocionante. Una palabra.

182
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
<i>¡Corazón Valiente!</i>

183
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
Son dos palabras.

184
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Este es el legajo de Will Hawkins.

185
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
- Bien.
- El Servicio Social anotó todo.

186
00:12:03,556 --> 00:12:06,016
¿Qué es esto? ¿Esto es cierto?

187
00:12:06,642 --> 00:12:08,936
¿Quiso vender su escuela por Internet?

188
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
- Recibió tres ofertas.
- Bien.

189
00:12:12,189 --> 00:12:14,442
¿Debo preocuparme por este chico?

190
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Recuerdo que, tiempo atrás,
había un chico terrible.

191
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Sí, cuando tenía una frondosa cabellera.

192
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Tranquilo, galán, Will estará bien.

193
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George lo está guiando.
Qué lindo eso, ¿no?

194
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- ¿Lo alojaste en la…?
- Sí, la cabaña adecuada.

195
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
- Sí, es lo…
- Sí, es…

196
00:12:34,670 --> 00:12:35,838
- Sí.
- Sí.

197
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
- Lo es.
- Es cierto.

198
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
Es clásica.

199
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
Buena definición.

200
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Hola, vieja amiga.

201
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
¿En serio elegiste esta cabaña?

202
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Sí, ¿quién no la elegiría?

203
00:12:57,610 --> 00:13:00,696
El inodoro se tapa, cuando funciona.

204
00:13:00,780 --> 00:13:02,865
No hay luz. Y hay arañas.

205
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
¿Arañas?

206
00:13:05,701 --> 00:13:07,953
Creo que aún no salieron. No importa.

207
00:13:09,705 --> 00:13:14,668
Dime, ¿qué fue eso
de que somos parientes, primos?

208
00:13:15,252 --> 00:13:18,047
No quiero parecer un mojigato,

209
00:13:18,714 --> 00:13:21,175
pero no mentir es uno
de los diez mandamientos.

210
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
No me lo esperaba. Me sentí incómodo.

211
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- No me parece bien…
- Sí, ya entendí.

212
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- ¿Entendiste?
- Sí, entendí.

213
00:13:30,476 --> 00:13:32,728
Genial. Qué alivio.

214
00:13:32,812 --> 00:13:35,064
- No quiero ser grosero.
- Te gusta la vista.

215
00:13:35,689 --> 00:13:36,649
¿Qué?

216
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
La vista.

217
00:13:40,986 --> 00:13:44,198
- No, no es eso.
- Cuidado, no mientas.

218
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
¿Cómo se llama?

219
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Presley Elizabeth Borsky.

220
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
Alumna destacada durante cuatro años.

221
00:13:54,542 --> 00:13:56,627
Le gusta todo lo lindo y tierno.

222
00:13:56,752 --> 00:13:59,213
Especialmente relacionado con los pugs.

223
00:13:59,964 --> 00:14:01,966
Usa el tamaño de zapato perfecto.

224
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Siete y medio, angosto.

225
00:14:07,304 --> 00:14:10,516
Deberemos trabajar
esa veta acosadora que tienes.

226
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
¿Y Avery? ¿Cuál es su historia?

227
00:14:16,355 --> 00:14:17,439
No está a tu nivel.

228
00:14:18,107 --> 00:14:19,483
¿En serio?

229
00:14:19,567 --> 00:14:21,068
Sí, no sé cómo decírtelo.

230
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
No sé si le gustan
los que roban patrullas.

231
00:14:26,782 --> 00:14:31,203
Primero, lo tomé prestado.
Segundo, ¿cómo lo supiste?

232
00:14:32,413 --> 00:14:33,831
Georgie lo escucha todo.

233
00:14:34,748 --> 00:14:38,127
¿Y qué le gusta? ¿Cómo es ella?

234
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
Prácticamente, vive en el campamento.
Su padre es el dueño.

235
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
¿Y su mamá?

236
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
Se fue a salvar el mundo
como la Madre Teresa, ¿no?

237
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
No, ella…

238
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
No habla mucho del tema.

239
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Pasa casi todo el verano como consejera

240
00:14:58,272 --> 00:15:01,775
y esta es la única vez
que será como cualquiera de nosotros.

241
00:15:01,859 --> 00:15:04,820
Cuídate, es muy competitiva.

242
00:15:05,696 --> 00:15:06,822
Somos dos.

243
00:15:09,074 --> 00:15:11,702
George, dijiste
que hay que decir la verdad.

244
00:15:11,785 --> 00:15:17,333
No, es que no estoy superseguro
de que Avery quiera.

245
00:15:17,416 --> 00:15:20,419
Me parece que es lo mismo, amigo.

246
00:15:21,211 --> 00:15:23,714
Necesito que este campamento funcione.

247
00:15:24,298 --> 00:15:26,842
Para encajar aquí,
debo ser algo que no soy.

248
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
Y ahí entras tú, ¿verdad, Georgie?

249
00:15:29,428 --> 00:15:33,140
Escucha, si tú me ayudas, yo te ayudaré

250
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
con la Srta. Presley Elizabeth<i> "</i>Borscht".

251
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
- ¿Borscht? ¿Barbero?
- Es Borsky.

252
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
Borsky. Bien.

253
00:15:41,273 --> 00:15:43,651
Solo guarda el secreto y enséñame todo.

254
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Eso es todo.

255
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Supongo que seré…

256
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Tu Yoda yo seré.

257
00:15:50,366 --> 00:15:53,035
Exacto, mi Yoda.

258
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
- Primera lección, joven <i>padawan.</i>
- Deja de hablar así.

259
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Pantaloncitos, usarlos debes.

260
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
Anda, bienvenido al campamento.
Hay mucho que hacer.

261
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Vaya tipo raro que eres.

262
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Gracias.

263
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
¿Por qué pican tanto?

264
00:16:18,185 --> 00:16:21,981
Son de poliéster o, como yo digo,
un regalo de Dios a la moda.

265
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Huelo a viejo.

266
00:16:23,607 --> 00:16:26,860
Es mi verdadero primo Will
que vino de visita.

267
00:16:26,944 --> 00:16:28,696
- ¡Somos parientes!
- Tranquilo.

268
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
- ¿Qué planes tienes?
- Tú eliges.

269
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
- Arco y flecha, cocina…
- ¿Qué tal eso?

270
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
No, no me gusta la altura.

271
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Me voy a anotar ahí.

272
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
No, <i>paintball,</i> no. No es lo mío.

273
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
- Pues hoy es tu día.
- No, ahí no.

274
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- No quiero. No me desautorices.
- ¿Qué tal, chicas?

275
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
¡Hola! Eras Will, ¿no?

276
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
- Buena memoria, Eh, Avery.
- Qué gracioso.

277
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
- ¿Eres del equipo rojo?
- Sí, de los Ángeles Carmesíes.

278
00:17:01,729 --> 00:17:02,604
¿Fue tu idea?

279
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
¿Por qué?

280
00:17:04,189 --> 00:17:07,484
Estoy evaluando
qué tan sincera será mi opinión.

281
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
¡Mira qué curioso!
Pensaba lo mismo de tus pantaloncitos.

282
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Buen punto.

283
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Y tú debes ser Presley.

284
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
- Sí, mucho gusto.
- Igualmente.

285
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
Hola, George.

286
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George estuvo hablándome de ti.

287
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
- ¿En serio?
- No, nada raro, nada importante.

288
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
- Somos primos por… el verano
- Me encanta el verano.

289
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
- Es mi primo y estamos aquí.
- Genial.

290
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- El verano.
- Está bien.

291
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Le mostraba el lugar. No pasa nada.

292
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
Eso es genial, George.

293
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Sí.

294
00:17:46,940 --> 00:17:49,276
Será divertido jugar juntos.

295
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- ¿Dónde firmo?
- Aquí.

296
00:17:51,487 --> 00:17:53,405
- No firmes por mí.
- Ya lo hice.

297
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
- Lo harás súper.
- ¡Qué emoción!

298
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
- Listo.
- Gracias.

299
00:17:59,995 --> 00:18:02,915
Buena suerte, Will… Hawkins.

300
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
La necesitarás.

301
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
- ¿Suerte?
- Sí.

302
00:18:07,544 --> 00:18:08,462
- Bueno.
- Bien.

303
00:18:09,046 --> 00:18:12,007
- Nos vemos allí.
- Nos vemos, George.

304
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
- Vamos.
- Sí.

305
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
Estuviste bien esa vez.

306
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
- Amigo, ¿qué fue eso?
- Sí, ya sé.

307
00:18:22,726 --> 00:18:25,896
Puedo hablar con todos
menos con Presley. Es horrible.

308
00:18:25,979 --> 00:18:28,065
Parece que aún le gustas a George.

309
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
Ni siquiera puede mirarme.

310
00:18:30,067 --> 00:18:32,236
Presley podría tener
al chico que quisiera.

311
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
Lo intenté el año pasado.

312
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
Le escribí una carta todos los días.

313
00:18:38,700 --> 00:18:41,912
- Nunca las envié.
- Deberías invertir en estampillas.

314
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
Si los dos hablan…

315
00:18:44,373 --> 00:18:46,208
En serio, habla con ella.

316
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Sí.

317
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Amigo, vamos.

318
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
<i>No sabría que decir por más que quisiera.</i>

319
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
<i>Ninguna palabra súper me sale siquiera.</i>

320
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
<i>No le des más vueltas. Solo sé tú.</i>

321
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
<i>Sería fácil si fuera como tú.</i>

322
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
<i>¿Y si quisiera parecer lista</i>
<i>y tonterías dijera?</i>

323
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
<i>Solo soy una cara bonita. Nada más soy.</i>

324
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
<i>Eres mucho más que eso.</i>

325
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
<i>- Ojalá fuera así.</i>
- Y lo es.

326
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
<i>No puedo evitar pensar</i>
<i>que no soy suficiente.</i>

327
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
<i>Yo creo que no soy suficiente.</i>

328
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
<i>Ni siquiera me mira.</i>

329
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
<i>- No estoy a su nivel.</i>
<i>- </i>¿De qué hablas?

330
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
<i>No digas más locuras.</i>

331
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
<i>Es imposible que no seas suficiente.</i>

332
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
<i>No dejes que te digan</i>
<i>que no eres suficiente.</i>

333
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
<i>Ser un poco raro es bueno.</i>

334
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
<i>Dios te hizo como debes ser.</i>

335
00:19:39,303 --> 00:19:42,055
<i>Suficiente, eres más que suficiente.</i>

336
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
<i>Ojalá vieras lo increíble que eres.</i>

337
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
<i>Sé tú misma, no te desmerezcas.</i>

338
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
<i>Ojalá me viera como me ves tú.</i>

339
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
<i>Debes reconocerlo, es cierto.</i>

340
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
<i>Solo te equivocarás</i>
<i>si sigues con esa inseguridad.</i>

341
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
<i>La confianza es todo.</i>
<i>No hace falta ser otro.</i>

342
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
<i>Es fácil para ti decirlo.</i>

343
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
- Es verdad.
- Vamos.

344
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
<i>No puedo evitar pensar</i>
<i>que no soy suficiente.</i>.

345
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
<i>Yo creo que no soy suficiente.</i>

346
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
<i>Ni siquiera me mira.</i>

347
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
<i>No estoy a su nivel.</i>

348
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
<i>No digas más locuras.</i>

349
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
<i>Es imposible que no seas suficiente.</i>

350
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
<i>No dejes que te digan</i>
<i>que no eres suficiente.</i>

351
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
<i>Ser un poco raro es bueno.</i>

352
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
<i>Eres tal como debes ser.</i>

353
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
<i>Suficiente, eres más que suficiente.</i>

354
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Bien.

355
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
<i>Créeme, sé te aterroriza.</i>

356
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
<i>Sé tú mismo, amigo.</i>
<i>No importa lo que te digan.</i>

357
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
<i>Vas a estar bien. Solo muéstrales tu luz.</i>

358
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
<i>No seas un obstáculo para ti mismo.</i>

359
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
<i>Vamos, deja ya de dudar.</i>
<i>Tienes belleza en todo tu ser.</i>

360
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
<i>Todo estará bien. Muéstrales tu luz.</i>

361
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
<i>No puedo evitar pensar</i>
<i>que no soy suficiente.</i>

362
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
<i>Yo creo que no soy suficiente.</i>

363
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
<i>Ni siquiera me mira.</i>

364
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
<i>No estoy a su nivel.</i>

365
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
<i>No digas más locuras.</i>

366
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
<i>Es imposible que no seas suficiente.</i>

367
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
<i>¿Realmente crees que soy suficiente?</i>

368
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
<i>Te cuesta creer.</i>

369
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
<i>Dios te hizo como debes ser.</i>

370
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
<i>Suficiente, eres más que suficiente.</i>

371
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
- La cosa es así.
- Dime.

372
00:21:38,213 --> 00:21:40,507
Nos dividen en tres equipos.
Soy Verde Maximus.

373
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
- ¡Georgie y el nuevo!
- Todo bien, Stuart.

374
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
- ¿Me llamaste Stuart?
- Uy, se dio vuelta.

375
00:21:45,721 --> 00:21:47,681
Dios mío, ¿por qué hiciste eso?

376
00:21:47,764 --> 00:21:50,892
Oye, soy Sean. Me llamo Sean.

377
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
- Eso dije, ¿no?
- Yo oí eso.

378
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
- ¿No?
- No importa.

379
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgie, este año te destruiremos.

380
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
¿Por qué? ¿Cuánto hace que no perdemos?

381
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
Ah, sí, es verdad.

382
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
<i>¡Nunca!</i>

383
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
- Buen oído.
- Es mucho tiempo.

384
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
Quizá seas uno de mis Apóstoles, Will.

385
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
- ¿En serio?
- Sí.

386
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
Si son apóstoles, ¿acaso son…?

387
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
- Sí, ganadores.
- Ya entendí.

388
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Entiendo, son un equipo de apóstoles.

389
00:22:20,172 --> 00:22:24,551
Por un momento,
creí que tenías el ego un poco inflado.

390
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
Mira, no sé si me animo

391
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
a usar una de esas camisetas
en público, así que paso.

392
00:22:32,017 --> 00:22:35,645
Qué pena, porque las vendo yo

393
00:22:35,729 --> 00:22:37,647
para recaudar dinero para mi causa.

394
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
- Creo que es él.
- Sí, sobre el narval.

395
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
Tu equipo no es una opción.

396
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
Veamos qué pasa en la asamblea esta noche.

397
00:22:45,405 --> 00:22:46,281
Me muero de ganas.

398
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Genial. Fantástico. Nos vemos esta noche.

399
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
- Nos vemos hoy.
- Así es.

400
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
- Apóstoles, a ganar.
- Nos vemos.

401
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
¡Genial!

402
00:22:54,498 --> 00:22:55,916
¡Hurra!

403
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
- Bien, vamos.
- Will.

404
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
¿Qué es eso de la asamblea?

405
00:23:05,217 --> 00:23:09,262
Estamos reunidos aquí
en esta tierra sagrada,

406
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
bajo la gran luna y las estrellas,
para honrar una tradición ancestral.

407
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
¡Bienvenidos a la asamblea!

408
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
Novatos, de pie.

409
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
A partir de hoy,

410
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
serán parte de su tribu
y su tribu será parte de ustedes.

411
00:23:44,297 --> 00:23:45,507
Y, para siempre,

412
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
serán parte de nosotros.

413
00:23:50,011 --> 00:23:50,929
¡Acérquense!

414
00:23:58,145 --> 00:23:59,187
¡Ángel Carmesí!

415
00:24:08,029 --> 00:24:09,197
¡Apóstol Celeste!

416
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
¡Ángel Carmesí!

417
00:24:24,629 --> 00:24:26,006
Mucho gusto, Will.

418
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Igualmente.

419
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Muy bien.

420
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
¡Verde Maximus!

421
00:24:39,269 --> 00:24:41,813
Tengo contactos. Está bueno, ¿no?

422
00:24:41,897 --> 00:24:43,440
- Sí.
- Eres de los nuestros.

423
00:24:43,523 --> 00:24:44,399
¡Apóstol Celeste!

424
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
<i>Somos los Apóstoles, vamos a ganar.</i>

425
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
<i>El año pasado, vencimos</i>
<i>y este año, otra vez.</i>

426
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
<i>Somos los Apóstoles, vamos a ganar.</i>

427
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
<i>El año pasado, vencimos</i>
<i>y este año, otra vez.</i>

428
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
¡No!

429
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Nos divertiremos mucho esta semana.

430
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
<i>No somos groseros, malos tampoco.</i>

431
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
<i>Como el dinero, ninguno pierde.</i>
<i>Somos la máquina verde.</i>

432
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
<i>No somos groseros, malos tampoco.</i>

433
00:25:11,510 --> 00:25:14,721
<i>Como el dinero, ninguno pierde.</i>
<i>Somos la máquina verde.</i>

434
00:25:19,226 --> 00:25:21,853
<i>Fuertes como el acero,</i>
<i>como el sol abrasamos.</i>

435
00:25:21,937 --> 00:25:24,523
<i>Los rojos no paramos hasta que arrasamos.</i>

436
00:25:24,606 --> 00:25:26,733
<i>Fuertes como el acero,</i>
<i>como el sol abrasamos.</i>

437
00:25:26,816 --> 00:25:28,860
<i>Los rojos no paramos hasta que arrasamos.</i>

438
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
¡Muy bien!

439
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
<i>Seguro lo hacen bien. Seguro son buenos.</i>

440
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
<i>Seguro lo hacen bien. Seguro son buenos.</i>

441
00:25:38,578 --> 00:25:41,331
<i>Malas noticias: aquí nosotros ganamos.</i>

442
00:25:41,414 --> 00:25:44,459
<i>- </i>¡Más quisieras!
- <i>Malas noticias: aquí nosotros ganamos.</i>

443
00:25:44,584 --> 00:25:45,752
¡Increíble!

444
00:25:46,670 --> 00:25:48,713
La mejor semana, ¿no?

445
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Bien, ya lo será.

446
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
<i>¿Te gusta nuestro estilo y cómo roqueamos?</i>

447
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
<i>¿Te gusta nuestro estilo y cómo roqueamos?</i>

448
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
<i>El verde es notable, es imparable.</i>

449
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
<i>El verde es notable, es imparable.</i>

450
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
¡Muy bien, vamos!

451
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
<i>El rojo ganará, el rojo encestará.</i>

452
00:26:08,024 --> 00:26:10,819
<i>El rojo ganará, el rojo encestará.</i>

453
00:26:10,902 --> 00:26:12,821
<i>Vamos a ganar, Dios nos ama más.</i>

454
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
<i>Vamos a ganar, Dios nos ama más.</i>

455
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Sí, pero Dios nos ama a todos por igual.

456
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
¡Que comiencen los juegos!

457
00:26:20,495 --> 00:26:27,127
JUEGOS DE GUERRA

458
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
<i>Buenos días, campistas.</i>
<i>Es un hermoso día soleado.</i>

459
00:26:33,800 --> 00:26:36,011
<i>¡Todos arriba! ¡Se acabó la siesta!</i>

460
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
<i>¡Es hora de comenzar la fiesta!</i>

461
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
<i>Otro año de Juegos de Guerreros</i>
<i>va a comenzar.</i>

462
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
<i>¿Los Apóstoles conservarán el liderazgo</i>

463
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
<i>o acaso otro equipo surgirá de las cenizas</i>
<i>para reclamar el trono?</i>

464
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Buenos días, campistas.
Es un hermoso día soleado.

465
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Todos arriba. Se acabó la siesta.
Es hora de comenzar la fiesta.

466
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Por favor, basta.

467
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
- Hola. Tierra llamando a Will.
- Vete.

468
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
Hoy les daremos una paliza.

469
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
Les mostraremos a Sean y sus <i>Mini-me</i>
qué hacen los<i> Jedi</i>.

470
00:27:08,418 --> 00:27:11,921
- Será épico.
- No, no será épico.

471
00:27:12,547 --> 00:27:15,967
Estoy a 28 km de la civilización,
rodeado de fanáticos de Jesús.

472
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
Vaya, debería ofenderme,
pero estoy impresionado

473
00:27:20,930 --> 00:27:23,266
por tu destreza geográfica.

474
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
¿Ya lo sabías o qué?

475
00:27:27,228 --> 00:27:30,607
Regla número uno:
tener siempre un plan de escape.

476
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
- ¿Esa es la regla número uno?
- Sí.

477
00:27:33,234 --> 00:27:35,862
Pero todo me conduce al reformatorio.

478
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
Sí, pero esta vez tienes a George.

479
00:27:40,450 --> 00:27:43,953
No te dejará ir.
Te necesito para el show de talentos.

480
00:27:44,037 --> 00:27:47,082
Eres lo que necesito
para una buena presentación.

481
00:27:47,165 --> 00:27:50,460
- Y será épico.
- Por favor, deja de decir eso.

482
00:27:50,543 --> 00:27:51,628
Pero es cierto.

483
00:27:51,711 --> 00:27:54,422
No lo diré más si tú dejas de lloriquear:

484
00:27:54,506 --> 00:27:58,301
"Prefiero estar en otro lugar,
porque yo soy aburrido y<i> cool"</i>.

485
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
Ni a mí me parece bien actuar así.

486
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Mira, tienes la oportunidad de hacer
algo muy bueno esta semana.

487
00:28:07,352 --> 00:28:10,897
Ayúdame a ganar por primera vez.
De paso, estarás con Avery.

488
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
¿Quién sabe? Quizá te diviertas un poco.

489
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
Accidentalmente.

490
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Deja de quejarte.

491
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
Aguántatelas.

492
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
Y ayúdame a patearle el trasero
a un apóstol.

493
00:28:27,038 --> 00:28:30,375
- Muy buena motivación, George.
- Gracias.

494
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
¿Lo practicaste?

495
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
Sí. ¿Exageré con la parte cantada? No sé.

496
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
- No, eso me convenció.
- ¿El canto?

497
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Qué bien.

498
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
¿Quieres leche y cereales?

499
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
- No, comí unos dulces.
- Ah, bien.

500
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
¿Cómo se te ocurre servirte más?

501
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
Me gusta. Es el campamento.

502
00:28:56,735 --> 00:28:59,487
- Es un asco.
- Se come con un panecillo.

503
00:28:59,571 --> 00:29:01,197
- Bueno.
- ¡Muy bien!

504
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Cinco minutos.

505
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
Cinco minutos.

506
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
Cinco minutos.

507
00:29:09,038 --> 00:29:12,542
¡Cinco minutos!

508
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
- ¿Qué pasa?
- No te gustará.

509
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
¡Muy bien! La gente ha hablado.

510
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
- Will Hawkins.
- Ahí va.

511
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
- Son tus cinco minutos de fama.
- ¿Qué es eso?

512
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
¡Cinco minutos!

513
00:29:26,639 --> 00:29:30,059
¡Cinco minutos!

514
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Sube.
- Bien, lo haré.

515
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
- ¡Un aplauso para el nuevo!
- Deséame suerte.

516
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
¡Creo en ti!

517
00:29:39,652 --> 00:29:42,530
Se llama William Hawkins.

518
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
Jugaremos a "los cinco minutos de fama".

519
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
El objetivo del juego es averiguar
quién es este chico misterioso.

520
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
¿Misterioso?

521
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
Está bien.

522
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
Empecemos.

523
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
¿Color favorito?

524
00:29:59,589 --> 00:30:00,715
Verde, sin duda.

525
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
- ¿Profesión?
- Adolescente.

526
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
- ¿Película favorita?
- <i>Crepúsculo</i>.

527
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
¿Eres bueno en los deportes?

528
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
Si genial es bueno, pues sí.

529
00:30:12,352 --> 00:30:14,062
- ¿Famosa que te guste?
- Bella Swan.

530
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
¿Y en la vida real?

531
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Sigo con Bella.

532
00:30:18,566 --> 00:30:20,026
- ¿Qué lamentas?
- Sentarme acá.

533
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
¿Libro favorito de la Biblia?

534
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
No podría elegir uno solo.

535
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Vaya si te entiendo.

536
00:30:33,081 --> 00:30:34,207
¿Quién es tu héroe?

537
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
Mi papá.

538
00:30:36,835 --> 00:30:38,586
¿Tu persona favorita?

539
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Mi mamá.

540
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
¡Bueno, muy bien!

541
00:30:46,302 --> 00:30:48,263
Un aplauso para el nuevo.

542
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
Bien, ¿quién sigue?

543
00:30:52,892 --> 00:30:55,186
Vamos, George. Sé que puedes, primo.

544
00:30:55,270 --> 00:30:56,771
- ¡No sé!
- ¿Por qué no?

545
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
¡George!

546
00:31:00,275 --> 00:31:01,985
Está bien.

547
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
Bueno, está bien.

548
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- De nada.
- Will…

549
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
Muchas gracias.

550
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
- No sé qué pasó, pero yo no fui.
- Tranquilo.

551
00:31:17,208 --> 00:31:20,879
Pero no pareces fan de <i>Crepúsculo.</i>
No eres de ese tipo.

552
00:31:20,962 --> 00:31:22,964
- Las apariencias engañan.
- Ya lo creo.

553
00:31:23,047 --> 00:31:25,550
Quería decirte que me alegra tenerte aquí.

554
00:31:25,633 --> 00:31:28,803
Eso es todo.
Me da mucho gusto que estés aquí.

555
00:31:30,013 --> 00:31:31,264
Gracias.

556
00:31:32,140 --> 00:31:34,851
Por cierto, ¿por qué se llama Aweegaway?

557
00:31:35,351 --> 00:31:37,353
No, es "Aweegaway".

558
00:31:37,437 --> 00:31:40,064
Como "a week away" en inglés:
una semana aquí.

559
00:31:42,066 --> 00:31:42,984
Tiene sentido.

560
00:31:43,067 --> 00:31:46,070
Además, quizá alguien se entera

561
00:31:46,154 --> 00:31:50,617
que este es el campamento de su vida.
Esa es mi parte favorita.

562
00:31:53,244 --> 00:31:57,832
Creí que solo eras un tipo gracioso
al que le gusta <i>Corazón Valiente.</i>

563
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
Sí, soy gracioso
y me encanta <i>Corazón Valiente.</i>

564
00:32:00,793 --> 00:32:02,378
Pero las apariencias engañan.

565
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
- Buen punto.
- Algo más.

566
00:32:04,672 --> 00:32:06,466
No vendas mi campamento por Internet.

567
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
- No.
- Gracias. Bueno, es hora.

568
00:32:10,637 --> 00:32:11,596
¿De qué?

569
00:32:12,555 --> 00:32:13,932
¡Juegos de Guerreros!

570
00:32:17,226 --> 00:32:19,896
- ¡Juegos de Guerreros!
- Te oigo.

571
00:32:19,979 --> 00:32:22,398
¿Ese no es Will Hawkins, el chico nuevo?

572
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
¡Oye, gracias!
Dejaste la vara demasiado alta.

573
00:32:25,443 --> 00:32:28,655
- Seguro que estuviste genial.
- Si genial es bueno, pues sí.

574
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
Dios mío, todos hablan de ti,
y Sean lo detesta.

575
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
- ¡Will!
- Trágico.

576
00:32:33,451 --> 00:32:35,954
- Estuviste impresionante.
- Gracias.

577
00:32:36,037 --> 00:32:38,206
Sí, cualquiera responde preguntas,

578
00:32:38,289 --> 00:32:40,166
pero hay que decir la verdad.

579
00:32:42,085 --> 00:32:44,295
¡Los Juegos de Guerreros!

580
00:32:44,379 --> 00:32:45,296
Lo que él dijo.

581
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Así es.

582
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
- Vencerás en la bolsa este año.
- Sí, me encanta la bolsa.

583
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- Le encanta la bolsa.
- Sí, me encanta.

584
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
- Por eso lo hago, Sean.
- También me gusta.

585
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
- ¿En serio?
- Sí.

586
00:32:58,059 --> 00:33:02,230
- ¿En serio? Creí que…
- Ya sabes que me gusta eso.

587
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
- Genial.
- Me dicen "Sr. Bolsástico".

588
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
- Genial.
- Es mejor que no te lo digan más.

589
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
Lo intenté, pero mi destreza los abruma.

590
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
Por supuesto.

591
00:33:13,074 --> 00:33:15,410
Mira, no te desanimes,

592
00:33:15,493 --> 00:33:18,287
porque, cuando yo gane,
no pensaré mal de ti.

593
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Muy bien.

594
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Sr. Bolsástico.

595
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Puedes llamarme Will.

596
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
Adiós…

597
00:33:26,504 --> 00:33:27,505
Adiós, George.

598
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
No sabía que hacías eso.

599
00:33:31,050 --> 00:33:35,304
Podemos ir ya a practicar saltos
antes de que lleguen los demás.

600
00:33:35,388 --> 00:33:37,098
Oye, ven. ¿Saltos?

601
00:33:37,598 --> 00:33:39,142
No mencionaste saltos.

602
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
¡George!

603
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
Es hora de volar.

604
00:33:48,067 --> 00:33:50,069
¿Harías algo más que saltar?

605
00:33:50,153 --> 00:33:52,530
Cuanto más avance, más puntos tendremos.

606
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
¿Hola?

607
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
Amigo, es muy alto.

608
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
Sí, es la bolsa. No me digas que nunca…

609
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
No.

610
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Sí, genial.
Bueno, Bolsástico, hoy es el día.

611
00:34:16,929 --> 00:34:21,642
<i>Las lluvias tan esperadas</i>
<i>la árida tierra empaparon.</i>

612
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
<i>Y, poco a poco, confluyeron</i>
<i>en el salvaje río al cual se dirigieron.</i>

613
00:34:26,189 --> 00:34:31,444
<i>Aquí estoy, como la lluvia,</i>
<i>hacia el río voy.</i>

614
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
<i>Mis latidos se aceleran,</i>
<i>mis pies, ante el vacío, flaquean.</i>

615
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
<i>No hay vuelta atrás,</i>
<i>de esa cornisa saltarás.</i>

616
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
<i>En la confusión, una voz escuché</i>
<i>que me impulsó a dar ese salto de fe.</i>

617
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
<i>¡Y aquí voy!</i>
<i>Me zambulliré, a lo profundo iré.</i>

618
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
<i>De cabeza, me arrojaré.</i>

619
00:34:54,759 --> 00:34:57,095
<i>Siento la emoción, qué confusión.</i>

620
00:34:57,178 --> 00:34:59,597
<i>De cabeza, me arrojaré.</i>

621
00:34:59,680 --> 00:35:01,390
<i>El río es profundo, ancho</i> es<i>.</i>

622
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
<i>Siento que el río vivo está.</i>

623
00:35:03,893 --> 00:35:06,229
<i>Me hunda o nade, saltaré.</i>

624
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
<i>Un poder sobrenatural</i>
<i>este río nos ofreció.</i>

625
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
<i>Tu cuerpo renacerá.</i>
<i>Tu alma vacía, de vida rebosará.</i>

626
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
<i>Tu corazón va a sentir</i>
<i>que, por esto, bien vale la pena vivir.</i>

627
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
<i>Jamás vamos a conocer</i>
<i>la gracia de Dios y su gran poder</i>

628
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
<i>hasta que su divina corriente</i>
<i>nos invada completamente.</i>

629
00:35:39,053 --> 00:35:41,305
<i>Vamos, de la mano, nos tomaremos,</i>

630
00:35:41,389 --> 00:35:44,559
<i>cierra los ojos, hasta tres contemos</i>
<i>y ese salto de fe demos.</i>

631
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
<i>¡Y aquí voy!</i>
<i>Me zambulliré, a lo profundo iré.</i>

632
00:35:47,812 --> 00:35:49,730
<i>De cabeza, me arrojaré.</i>

633
00:35:49,814 --> 00:35:52,275
<i>Siento la emoción, qué confusión.</i>

634
00:35:52,358 --> 00:35:54,777
<i>De cabeza, me lanzaré.</i>

635
00:35:54,861 --> 00:35:57,155
<i>El río es profundo, ancho es.</i>

636
00:35:57,238 --> 00:35:59,365
<i>Siento que el río vivo está.</i>

637
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
<i>Me hunda o nade, saltaré.</i>

638
00:36:09,458 --> 00:36:11,085
{\an8}SALVAVIDAS

639
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
<i>¡Vamos!</i>

640
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
<i>Me zambulliré, a lo profundo iré.</i>

641
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
<i>A lo profundo iré.</i>

642
00:36:25,766 --> 00:36:28,311
<i>Siento la emoción, qué confusión.</i>

643
00:36:28,394 --> 00:36:30,688
<i>De cabeza, me lanzaré.</i>

644
00:36:30,771 --> 00:36:32,481
<i>El río es profundo, ancho es.</i>

645
00:36:32,565 --> 00:36:34,650
<i>Siento que el río vivo está.</i>

646
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
<i>Me hunda o nade, saltaré.</i>

647
00:36:36,944 --> 00:36:39,155
<i>Me zambulliré, a lo profundo iré.</i>

648
00:36:39,238 --> 00:36:41,282
<i>De cabeza, me arrojaré.</i>

649
00:36:41,365 --> 00:36:43,201
<i>Siento la emoción, qué confusión.</i>

650
00:36:43,284 --> 00:36:45,703
<i>De cabeza, me lanzaré.</i>

651
00:36:45,786 --> 00:36:47,830
<i>El río es profundo, ancho es.</i>

652
00:36:47,914 --> 00:36:49,999
<i>Siento que el río vivo está.</i>

653
00:36:50,082 --> 00:36:52,210
<i>Me hunda o nade, saltaré.</i>

654
00:36:52,293 --> 00:36:54,587
<i>Me zambulliré, a lo profundo iré.</i>

655
00:36:54,670 --> 00:36:56,797
<i>De cabeza, me arrojaré.</i>

656
00:36:56,881 --> 00:36:58,966
<i>Siento la emoción, qué confusión.</i>

657
00:36:59,050 --> 00:37:01,886
<i>De cabeza, me lanzaré.</i>

658
00:37:01,969 --> 00:37:03,679
<i>El río es profundo, ancho es.</i>

659
00:37:03,763 --> 00:37:06,182
<i>Siento que el río vivo está.</i>

660
00:37:06,265 --> 00:37:09,101
<i>Me hunda o nade, saltaré.</i>

661
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
<i>¡Prepárense, Guerreros,</i>
<i>para jugar al quemado!</i>

662
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
¡Vamos, Presley!

663
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
¡Oye! Eso no está bien.

664
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Lo siento. No te vi.

665
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
¡Lo lograremos!

666
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
Tranquila, estarás bien.

667
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Oye, bien hecho.

668
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
¡Concéntrate!

669
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
¡Presley!

670
00:38:19,213 --> 00:38:23,301
¡No!

671
00:38:31,267 --> 00:38:32,268
Espera.

672
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Pobrecita.

673
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Prueba con esto.
- Muchas gracias.

674
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
Está frío.

675
00:38:42,403 --> 00:38:46,157
- Avísame si necesitas algo más.
- Eres un ángel. Gracias.

676
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Ahí está. Ve a verla.

677
00:38:55,041 --> 00:38:56,834
- Vamos, tú puedes.
- No.

678
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
George.

679
00:38:58,419 --> 00:39:01,088
No es para tanto, ¿sabes?
Lo siento.

680
00:39:01,172 --> 00:39:04,383
Tengo una bolsa de arvejas en la cara.

681
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Sí, pero jamás tuviste el cabello
tan bonito.

682
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
¿En serio?

683
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
No, lo tienes erizado y algo aplastado.

684
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
- George, ¿qué haces?
- No puedo ir, olvídalo.

685
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Deja de pasearte.

686
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
¡Alto!

687
00:39:27,740 --> 00:39:31,327
No entiendes.
Nunca seré el que se queda con la chica.

688
00:39:31,410 --> 00:39:33,287
Soy como Duckie en <i>La chica de rosa.</i>

689
00:39:33,371 --> 00:39:35,831
¿Qué? Sí que eres <i>cool,</i> George.

690
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
- Uno de los más<i> cool</i>.
- Soy un bobo.

691
00:39:39,251 --> 00:39:41,962
Ve a buscarla. Es ahora.

692
00:39:42,505 --> 00:39:45,007
- Como en las películas de Jeff Hughes.
- John Hughes.

693
00:39:45,091 --> 00:39:46,050
Sí, John Hughes.

694
00:39:46,133 --> 00:39:48,469
¡Eso! Conviérteme como hace John Hughes.

695
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
¿Qué?

696
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
Hazme un cambio de imagen.

697
00:39:52,723 --> 00:39:56,560
Me compras una chaqueta
de cuero, unos jeans rotos

698
00:39:56,644 --> 00:39:58,729
y unas gafas matadoras. Infalible.

699
00:39:58,813 --> 00:40:00,022
Vamos, hazlo.

700
00:40:01,023 --> 00:40:02,566
Veré qué puedo hacer.

701
00:40:11,075 --> 00:40:12,284
Ve por tu chica.

702
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
Qué cambio de imagen rápido.

703
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
<i>Oye, cariño, siento fascinación</i>

704
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
<i>al pensar en amarte con gran devoción.</i>

705
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
<i>Oye, cariño, mi tierno amor surgirá</i>

706
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
<i>desde el cielo azul hasta el profundo mar.</i>

707
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
<i>Detente un momento.</i>

708
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
<i>Cariño, me alegra que seas mía.</i>

709
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
<i>Eres mía.</i>

710
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
<i>Oye, cariño,</i>
<i>por ti, brillan las estrellas.</i>

711
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
<i>Yo te adoro al igual que ellas.</i>

712
00:41:14,013 --> 00:41:19,602
<i>Oye, cariño, vamos al bosque a pasear,</i>

713
00:41:19,685 --> 00:41:23,981
<i>los pájaros, por ti, a coro cantarán.</i>

714
00:41:24,064 --> 00:41:25,566
<i>Detente un momento.</i>

715
00:41:25,649 --> 00:41:30,446
<i>Cariño, me alegra que seas mía.</i>

716
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
<i>Desde el día que hiciste latir mi corazón</i>,

717
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
<i>cariño, sé que no olvidaré esta sensación.</i>

718
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Ni loco.

719
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
<i>Buenos días, campistas.</i>
<i>Es un hermoso día soleado.</i>

720
00:41:59,975 --> 00:42:02,811
<i>¡Todos arriba! ¡Se acabó la siesta!</i>

721
00:42:02,895 --> 00:42:04,897
<i>¡Es hora de comenzar la fiesta!</i>

722
00:42:05,564 --> 00:42:09,443
<i>Los juegos acuáticos se han pospuesto</i>
<i>debido a que…</i>

723
00:42:10,694 --> 00:42:12,071
<i>estamos limpiando.</i>

724
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
<i>Nota aparte: el chili picante de Lisa</i>
<i>queda fuera del menú por esta semana.</i>

725
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
<i>He pasado</i>

726
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
<i>tanto tiempo con esta incertidumbre</i>

727
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
<i>que mentir se ha vuelto costumbre.</i>

728
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
Es hermoso.

729
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Perdón, solo daba un paseo.

730
00:42:39,765 --> 00:42:41,475
- No quise…
- No, está bien.

731
00:42:42,685 --> 00:42:45,521
Quise venir a ver el amanecer.

732
00:42:46,021 --> 00:42:49,650
Sinceramente, George
es demasiado alegre a esta hora.

733
00:42:50,859 --> 00:42:52,152
Sí.

734
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
¿La escribiste tú?

735
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
Es algo que he estado componiendo.

736
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
¿Así que el Sr. Bolsástico
también toca la guitarra?

737
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
Estoy impresionada.

738
00:43:05,958 --> 00:43:08,460
Yo vine a componer canciones melancólicas.

739
00:43:08,961 --> 00:43:10,087
¿Cuál es tu excusa?

740
00:43:13,382 --> 00:43:17,428
Es algo personal,
pero, si quieres, puedes acompañarme.

741
00:43:18,846 --> 00:43:20,222
¿Una salida misteriosa?

742
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
Sí, vamos.

743
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Es por aquí.

744
00:43:32,526 --> 00:43:34,945
¿Me llevarás a un escondite secreto?

745
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Algo así.

746
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
- ¿Debería preocuparme?
- No.

747
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
Bien, solo me aseguraba.

748
00:43:42,870 --> 00:43:44,913
Soy importante para el campamento.

749
00:43:44,997 --> 00:43:48,125
Así que, si me pierdo, vendrán a buscarme.

750
00:43:48,208 --> 00:43:50,169
¿Ah, sí? ¿En serio?

751
00:44:09,063 --> 00:44:10,773
Increíble, ¿no?

752
00:44:12,900 --> 00:44:14,276
Vengo todos los años.

753
00:44:15,069 --> 00:44:18,238
Es mi lugar favorito del planeta.

754
00:44:19,990 --> 00:44:20,949
Ya veo por qué.

755
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
Cuando era pequeña,

756
00:44:26,330 --> 00:44:27,456
mi mamá se enfermó.

757
00:44:28,123 --> 00:44:31,335
Entonces, con mi papá, creamos un lugar

758
00:44:31,919 --> 00:44:35,130
que fuera mágico para ella
cuando saliera del hospital,

759
00:44:36,048 --> 00:44:37,007
e hicimos esto.

760
00:44:39,635 --> 00:44:42,179
A mi mamá, le fascinaban las mariposas.

761
00:44:42,262 --> 00:44:45,974
Ahora hay algunas,
pero, si vienes en primavera, te aseguro

762
00:44:46,767 --> 00:44:48,102
que no podrás creerlo.

763
00:44:52,731 --> 00:44:54,983
Han pasado casi 11 años.

764
00:44:57,319 --> 00:44:58,570
Pero ella sigue aquí.

765
00:45:01,073 --> 00:45:02,032
¿No te pone triste…

766
00:45:04,243 --> 00:45:05,119
estar aquí?

767
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
Bueno, sí.

768
00:45:11,417 --> 00:45:14,211
Sí, la extraño todos los días, pero…

769
00:45:15,921 --> 00:45:17,589
sé que es temporal.

770
00:45:19,842 --> 00:45:22,177
- ¿La volverás a ver?
- Totalmente.

771
00:45:22,886 --> 00:45:23,971
¿Totalmente?

772
00:45:24,596 --> 00:45:27,474
Bueno, no lo sé con exactitud, pero…

773
00:45:29,560 --> 00:45:30,936
Yo elijo creer.

774
00:45:32,020 --> 00:45:33,647
De eso se trata la fe, ¿no?

775
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
¿Y tú?

776
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
¿Qué?

777
00:45:41,405 --> 00:45:44,616
Sí, yo también.

778
00:45:45,617 --> 00:45:47,286
Te estaba poniendo a prueba.

779
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Claro.

780
00:45:50,664 --> 00:45:52,166
¿Y cómo me fue?

781
00:45:53,041 --> 00:45:54,376
Aprobaste, claro.

782
00:46:01,133 --> 00:46:02,426
Eres perfecta, ¿no?

783
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
No.

784
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
No lo soy.

785
00:46:08,348 --> 00:46:09,641
Vamos, reconócelo.

786
00:46:09,725 --> 00:46:11,977
No, porque no lo soy.

787
00:46:16,231 --> 00:46:21,570
Mira, seré sincera,
sé que no tuviste mala intención,

788
00:46:22,863 --> 00:46:24,198
pero odio esa palabra.

789
00:46:25,157 --> 00:46:28,452
Ser perfecto es imposible.

790
00:46:28,535 --> 00:46:32,498
Es como si hiciera algo indebido

791
00:46:33,123 --> 00:46:35,918
para ser como los demás esperan que sea,

792
00:46:37,044 --> 00:46:39,254
y es agotador.

793
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
No quise decir eso.

794
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Lo sé.

795
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
Pareciera que lo tienes todo planeado.

796
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
<i>El viento sopla, y yo muy quieta estoy.</i>

797
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
<i>Las páginas de una vida</i>
<i>que me faltan escribir.</i>

798
00:47:10,744 --> 00:47:13,789
<i>Un corazón lleno de esperanzas,</i>

799
00:47:13,872 --> 00:47:16,208
<i>una cabeza con sueños por cumplir.</i>

800
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
<i>Pero el devenir no es fácil descubrir.</i>

801
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
<i>Siento que, tras una razón, voy sin rumbo</i>

802
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
<i>vagando, en la noche,</i>
<i>buscando mi lugar en este mundo.</i>

803
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
<i>Mi lugar en este mundo.</i>

804
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
<i>No tengo apoyo alguno.</i>

805
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
<i>Necesito de tu luz</i>
<i>para encontrar mi lugar en este mundo.</i>

806
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
<i>Mi lugar en este mundo.</i>

807
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
<i>Si millones, ante ti, se arrodillaran,</i>

808
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
<i>entre todos ellos, ¿igual me escucharías?</i>

809
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
<i>¿Me escucharías preguntar</i>
<i>cuál es mi lugar?</i>

810
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
<i>¿Hay un porvenir que aguardándome esté?</i>

811
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
<i>Muéstrame.</i>

812
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
<i>Tras una razón, voy sin rumbo,</i>

813
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
<i>vagando, en la noche,</i>
<i>buscando mi lugar en este mundo.</i>

814
00:48:39,666 --> 00:48:43,670
<i>Mi lugar en este mundo.</i>

815
00:48:44,504 --> 00:48:46,423
<i>No tengo apoyo alguno.</i>

816
00:48:47,007 --> 00:48:52,804
<i>Necesito de tu luz</i>
<i>para encontrar mi lugar en este mundo.</i>

817
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
<i>Mi lugar en este mundo.</i>

818
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
<i>Tras una razón, voy sin rumbo,</i>

819
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
<i>vagando, en la noche,</i>
<i>buscando mi lugar en este mundo.</i>

820
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
<i>Mi lugar en este mundo.</i>

821
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
<i>No tengo apoyo alguno.</i>

822
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
<i>Necesito de tu luz</i>
<i>para encontrar mi lugar en este mundo.</i>

823
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
<i>Mi lugar en este mundo.</i>

824
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
¿Ves?

825
00:49:52,489 --> 00:49:53,323
Tenía razón.

826
00:49:55,158 --> 00:49:56,118
Eres perfecta.

827
00:49:58,078 --> 00:50:00,914
¿Dónde es que vives?

828
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Cuando termine el verano.

829
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
Vivo en Nueva York con mi hermano mayor.

830
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
Somos muy unidos. Es una suerte tenerlo.

831
00:50:15,929 --> 00:50:18,140
Creí que dijiste que eras de Filadelfia.

832
00:50:21,852 --> 00:50:23,228
Tienes problemas.

833
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
¿De qué hablas?

834
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Me encanta el olor
a <i>paintball </i>en la mañana.

835
00:50:40,454 --> 00:50:43,832
- A tu papá le gusta esto.
- Sí. De tal palo, tal astilla.

836
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
¡Esto es muerte súbita!
¡El equipo sobreviviente gana!

837
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
Dave, te diste cuenta
de que hablas con chicos, ¿no?

838
00:50:51,214 --> 00:50:52,174
Lo sé.

839
00:50:53,133 --> 00:50:55,218
Charlie, no dispares a la cabeza.

840
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
Recuerden: cuidado a las "seis".

841
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
Que no es el 666.

842
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
No, seis significa la espalda,
porque las doce sería…

843
00:51:05,520 --> 00:51:07,773
Ojalá sepas cómo disparar esa cosa.

844
00:51:08,565 --> 00:51:11,610
- No es el diablo.
- No es un término bíblico.

845
00:51:11,693 --> 00:51:13,487
Sí, claro, ya entendí.

846
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
¡Muévanse!

847
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
- ¡Rápido!
- ¡Jesús los ama!

848
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
¡Muévanse!

849
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
¡Acabemos con todos!

850
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
- Charlie es muy vehemente.
- Sí, debemos llamar a sus padres.

851
00:51:24,831 --> 00:51:27,084
Apóstoles, presten atención.

852
00:51:27,584 --> 00:51:29,711
Llegó la hora de la acción.

853
00:51:29,795 --> 00:51:32,672
Salgan a dar lo mejor.

854
00:51:32,756 --> 00:51:34,674
Creo en ustedes.

855
00:51:34,758 --> 00:51:39,137
Este es nuestro año.
Tenemos algo que ellos no tienen: a Will.

856
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Hay que derribar al nuevo primero, ¿sí?

857
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
¿Crees que saben lo que es
<i> Apocalypse Now</i>?

858
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Ni siquiera yo sé qué es eso, David.

859
00:51:46,812 --> 00:51:48,897
- ¿Cómo estamos?
- ¡Al rojo vivo!

860
00:51:48,980 --> 00:51:50,607
No escuché. ¿Cómo estamos?

861
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
¡Verde Maximus!

862
00:51:51,900 --> 00:51:53,860
¿Qué haremos?

863
00:51:53,944 --> 00:51:55,028
Destruirlos.

864
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Manos juntas.

865
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Máscaras, abajo.

866
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
A la cuenta de tres…

867
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
- Después de tres
- Después de tres. Sí.

868
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
Máquina verde. Uno, dos, tres.

869
00:52:03,662 --> 00:52:05,205
¡Vamos!

870
00:52:07,833 --> 00:52:12,254
<i>No sé dónde reclinas tu cabeza</i>
<i>o a qué llamas hogar.</i>

871
00:52:12,337 --> 00:52:16,758
<i>No sé dónde comes</i>
<i>ni dónde hablas por tu celular.</i>

872
00:52:16,842 --> 00:52:20,846
<i>No sé si tienes cocinero,</i>
<i>mayordomo o criada.</i>

873
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
<i>No sé si tienes un jardín</i>
<i>o una hamaca a la sombra.</i>

874
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
<i>No sé si tienes un refugio</i>
<i>o donde te puedas ocultar.</i>

875
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
<i>No sé si vives con amigos</i>
<i>a quienes tus cosas puedas contar.</i>

876
00:52:33,817 --> 00:52:37,779
<i>No sé si tienes familia,</i>
<i>si ves a tu mamá o a tu papá.</i>

877
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
<i>No sé si sientes amor,</i>
<i>pero sé que lo deseas.</i>

878
00:52:41,533 --> 00:52:43,451
¿Qué haces? Ve atrás.

879
00:52:43,535 --> 00:52:44,786
No es tan difícil.

880
00:52:44,870 --> 00:52:46,079
Ese es tu papel.

881
00:52:46,163 --> 00:52:47,831
No me preocupa.

882
00:52:47,914 --> 00:52:50,584
<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

883
00:52:50,667 --> 00:52:52,169
APÓSTOLES - VERDES - ÁNGELES

884
00:52:52,252 --> 00:52:55,672
<i>Es una casa grande, mucho espacio hay.</i>

885
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
<i>Hay una gran mesa, muchos platillos verás.</i>

886
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
<i>Con un gran jardín para jugar fútbol.</i>

887
00:53:04,389 --> 00:53:08,602
<i>La casa de mi Padre es una casa enorme.</i>

888
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
- ¡Estoy abierto!
- ¡Ya no!

889
00:53:13,231 --> 00:53:16,193
<i>¡Avísenle al cielo</i>
<i>que estos Ángeles tienen alas!</i>

890
00:53:16,276 --> 00:53:20,572
<i>Sé que es una casa grande</i>
<i>y que, para todos, hay lugar.</i>

891
00:53:20,655 --> 00:53:25,035
<i>Hay mucho espacio para correr y jugar.</i>

892
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
<i>Sé que necesitas cariño,</i>
<i>y yo tengo una familia.</i>

893
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
<i>Sé que no tienes a nadie,</i>
<i>¿por qué no vienes conmigo?</i>

894
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

895
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

896
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
<i>Es una casa grande, mucho espacio hay.</i>

897
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
<i>Hay una gran mesa, muchos platillos verás.</i>

898
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
<i>Con un gran jardín para jugar fútbol.</i>

899
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
<i>La casa de mi Padre es una casa enorme.</i>

900
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
<i>Eso debe doler.</i>

901
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
<i>Van sumando puntos.</i>
<i>Eso no favorece a los Apóstoles.</i>

902
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
¿Qué haces? ¡Levántate!

903
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
¡George!

904
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
Eso fue lo más lindo y raro
que alguien haya hecho por mí.

905
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
- De nada, Georgie. Vamos.
- El <i>paintball </i>es una porquería.

906
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Sí.

907
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
¡Charlie!

908
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
¡Iré por ti con toda la ira de Dios!

909
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
¡No estoy jugando, Charlie!

910
00:54:58,128 --> 00:55:01,172
- ¿Qué?
- Te das cuenta de que son niños, ¿no?

911
00:55:02,924 --> 00:55:03,758
¡Charlie!

912
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Vas a caer. Tres.

913
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Dos.

914
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
¡Uno!

915
00:55:31,745 --> 00:55:34,331
- ¿Por qué no disparas?
- ¿Por qué no me disparas?

916
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
Estamos rodeados.
Si nos disparamos, Sean gana.

917
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
Bien. ¿Qué propones?

918
00:55:44,424 --> 00:55:45,508
¿Una tregua?

919
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
Bien.

920
00:55:50,347 --> 00:55:52,474
Hagamos como en <i>Sr. y la Sra. Smith.</i>

921
00:55:52,557 --> 00:55:54,100
¡Sí!

922
00:55:54,684 --> 00:55:55,727
¿Cómo es eso?

923
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
Como en la película. ¿Acaso no…?

924
00:56:00,690 --> 00:56:03,193
- Tú sígueme a mí.
- Bien, toma.

925
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
No, quédatela. Dispararás las dos.

926
00:56:12,660 --> 00:56:14,120
Los tenemos, Apóstoles.

927
00:56:14,204 --> 00:56:18,249
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!

928
00:56:54,994 --> 00:56:57,163
¡Eso va en contra de las reglas!

929
00:56:58,540 --> 00:57:00,083
¡Basta! ¡Ya caí!

930
00:57:03,711 --> 00:57:05,422
Eso está muy mal.

931
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Te dije que soy competitiva, Will.

932
00:57:10,176 --> 00:57:11,261
Disculpen, chicos.

933
00:57:11,344 --> 00:57:14,305
¡Listo! ¡Ganaron los Ángeles Carmesíes!

934
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
- Parece que ambos perdimos hoy.
- Déjame.

935
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Parte de mí siente orgullo.
La otra es neutral.

936
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
¡Excelente juego!

937
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
¡Verde Maximus está en segundo lugar!

938
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
¡Ese es el hijo de mis entrañas!

939
00:57:28,361 --> 00:57:33,158
Y, en tercer lugar, unos puntos más abajo,
los Apóstoles Celestes.

940
00:57:33,241 --> 00:57:36,035
No, esto no puede ser.

941
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
Tercer lugar.

942
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
Rezo, dono sangre, ¿qué pasa?

943
00:57:39,706 --> 00:57:41,791
Soy un Apóstol. Fui al Ártico

944
00:57:41,875 --> 00:57:44,461
y estuve dos meses congelándome el trasero

945
00:57:44,544 --> 00:57:46,796
para venir aquí y terminar perdiendo.

946
00:57:46,880 --> 00:57:50,133
Perdimos contra el primo de George.

947
00:57:50,216 --> 00:57:51,468
¿Quién diablos es?

948
00:57:52,218 --> 00:57:54,137
Hola, señor Godzilla.

949
00:57:54,220 --> 00:57:56,890
Qué rico ese dulce que está comiendo.

950
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
Muchas gracias.

951
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Creo que me guardaré el dulce.

952
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
<i>Nos juntamos a improvisar.</i>

953
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
<i>Dame un acorde de do</i>
<i>con la menor y otro de sol.</i>

954
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
<i>Campamento Aweegaway.</i>

955
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
<i>Estamos en Aweegaway.</i>

956
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Bien, tú ganas.

957
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
<i>¡Aweegaway!</i>

958
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- ¡Somos malísimos!
- ¿Por qué nos sale tan mal?

959
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
<i>¡Aweegaway!</i>

960
00:58:34,302 --> 00:58:36,095
- Qué vergüenza.
- Lo terminé.

961
00:58:37,430 --> 00:58:39,140
<i>La vida pasa rápido.</i>

962
00:58:39,224 --> 00:58:43,186
<i>Si no te detienes a mirar a tu alrededor,</i>
<i>podrías perdértela.</i>

963
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
- Es buenísima.
- Es un clásico.

964
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
Este campamento no está tan mal, ¿sabes?

965
00:58:47,482 --> 00:58:49,400
Y eso que aún no has visto nada.

966
00:58:53,613 --> 00:58:55,740
Solo quiero decir una cosa.

967
00:58:56,658 --> 00:58:58,117
No los conozco a todos.

968
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
No tanto como me gustaría.

969
00:59:03,081 --> 00:59:04,207
Pero Dios, sí.

970
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
Él sabe todo sobre cada uno
de los que están aquí.

971
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
No sé mucho, pero esto sí lo sé.

972
00:59:14,634 --> 00:59:15,760
Él es su fan.

973
00:59:21,975 --> 00:59:23,101
No sé mucho.

974
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Pero…

975
00:59:28,856 --> 00:59:30,441
Pero esto sí lo sé.

976
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
Ver a George convertirse en Superman
para salvar cierta persona…

977
00:59:39,075 --> 00:59:40,118
Eso estuvo…

978
00:59:41,953 --> 00:59:43,496
Esto estuvo genial, viejo.

979
00:59:44,747 --> 00:59:45,790
Realmente genial.

980
00:59:49,919 --> 00:59:51,004
- Gracias.
- De nada.

981
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
No sé mucho, pero esto sí lo sé.

982
00:59:55,008 --> 00:59:59,429
Esta es la última semana
de nuestro vigésimo cuarto verano

983
01:00:00,179 --> 01:00:01,806
en el campamento Aweegaway.

984
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Como decía mi esposa, Dios trama algo.

985
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Trama algo bueno.

986
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Trama algo increíble.

987
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Eso sí lo sé.

988
01:00:31,336 --> 01:00:36,758
Esto me lo he repetido varias veces y…

989
01:00:38,926 --> 01:00:42,597
Estas palabras significan mucho para mí,
y quise compartirlas.

990
01:00:44,891 --> 01:00:49,937
Dice el Señor:
"Mis planes para ustedes solo yo los sé.

991
01:00:52,065 --> 01:00:53,816
Son para su bienestar,

992
01:00:55,610 --> 01:00:56,944
no para perjudicarlos.

993
01:00:59,572 --> 01:01:02,575
Son planes para darles esperanzas…

994
01:01:04,744 --> 01:01:05,620
y un futuro ".

995
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
No sé mucho.

996
01:01:16,297 --> 01:01:17,715
Pero esto sí lo sé.

997
01:01:21,427 --> 01:01:25,139
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

998
01:01:25,223 --> 01:01:28,101
<i>Reina desde los cielos</i>

999
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
<i>con sabiduría, poder y todo su amor.</i>

1000
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1001
01:01:34,565 --> 01:01:38,361
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1002
01:01:38,444 --> 01:01:41,447
<i>Reina desde los cielos</i>

1003
01:01:41,531 --> 01:01:45,076
<i>con sabiduría, poder y todo su amor.</i>

1004
01:01:45,159 --> 01:01:47,870
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1005
01:01:47,954 --> 01:01:51,457
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1006
01:01:51,541 --> 01:01:54,752
<i>Reina desde los cielos</i>

1007
01:01:54,836 --> 01:01:58,339
<i>con sabiduría, poder y todo su amor.</i>

1008
01:01:58,423 --> 01:02:01,384
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1009
01:02:01,467 --> 01:02:04,721
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1010
01:02:04,804 --> 01:02:08,057
<i>Reina desde los cielos</i>

1011
01:02:08,141 --> 01:02:11,310
<i>con sabiduría, poder y todo su amor.</i>

1012
01:02:11,394 --> 01:02:14,439
<i>Nuestro Dios es maravilloso…</i>

1013
01:02:15,106 --> 01:02:18,568
<i>Paso las noches en vela</i>
<i>mientras el mundo dormido está.</i>

1014
01:02:18,651 --> 01:02:21,738
<i>Temo a lo que vea en ellos</i>
<i>mientras tú soñando estás.</i>

1015
01:02:21,821 --> 01:02:25,116
<i>Nadie, absolutamente nadie, te ve.</i>

1016
01:02:25,199 --> 01:02:28,327
<i>Nadie, absolutamente nadie, cree en ti.</i>

1017
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
<i>Día tras día, enfrentas tus problemas.</i>

1018
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
<i>Pero los recuerdos, de ti, no se alejan.</i>

1019
01:02:35,460 --> 01:02:38,254
<i>Nadie, absolutamente nadie, te ve.</i>

1020
01:02:38,337 --> 01:02:41,382
<i>Nadie, absolutamente nadie, cree en ti.</i>

1021
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
<i>Solo Dios sabe por lo que has pasado.</i>

1022
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
<i>Solo Dios sabe lo que de ti han comentado.</i>

1023
01:02:49,140 --> 01:02:51,893
<i>Solo Dios sabe cuánto te aflige.</i>

1024
01:02:51,976 --> 01:02:54,479
<i>¿Acaso existe ese amor…?</i>

1025
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
<i>Nuestro Dios…</i>

1026
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
<i>Solo Dios sabe por lo que has pasado.</i>

1027
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
<i>Solo Dios sabe lo que de ti han comentado.</i>

1028
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
<i>Solo Dios sabe cuánto te aflige.</i>

1029
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
<i>¿Acaso existe ese amor</i>
<i>que solo Dios conoce?</i>

1030
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
<i>Solo Dios sabe por lo que has pasado.</i>

1031
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
<i>Solo Dios sabe lo que de ti han comentado.</i>

1032
01:03:15,541 --> 01:03:18,753
<i>Solo Dios sabe quién eres realmente.</i>

1033
01:03:18,836 --> 01:03:22,173
<i>¿Acaso existe ese amor</i>
<i>que solo Dios conoce?</i>

1034
01:03:22,256 --> 01:03:24,967
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1035
01:03:25,051 --> 01:03:28,054
<i>Reina desde los cielos</i>

1036
01:03:28,137 --> 01:03:31,682
<i>con sabiduría, poder y todo su amor.</i>

1037
01:03:31,766 --> 01:03:34,310
<i>Nuestro Dios es maravilloso.</i>

1038
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
Fue muy lindo lo que dijiste sobre George.

1039
01:03:49,951 --> 01:03:52,286
Creo que a Presley también le gustó.

1040
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
Le encantó.

1041
01:03:58,626 --> 01:04:05,508
¿Qué te pareció todo eso?
Porque sé que puede abrumarte.

1042
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
Fue increíble.

1043
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
¿En serio?

1044
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
No sé.

1045
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
Hacía mucho

1046
01:04:17,353 --> 01:04:18,646
que no me sentía tan…

1047
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
conectado.

1048
01:04:24,277 --> 01:04:25,945
Como parte de algo superior.

1049
01:04:29,740 --> 01:04:31,158
¿Entiendes?

1050
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Sí, te entiendo.

1051
01:04:37,707 --> 01:04:39,000
- Avery.
- Will…

1052
01:04:39,083 --> 01:04:40,084
- Perdón.
- Dime.

1053
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
¿Puedes esperar dos segundos?
Tengo algo para ti.

1054
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
- Sí, claro.
- Solo dos segundos, ¿sí?

1055
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Lo siento.

1056
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
Vamos, dile la verdad.

1057
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
Solo…

1058
01:05:05,902 --> 01:05:08,863
Solo quería darte esta foto.

1059
01:05:09,864 --> 01:05:13,117
No te la quedes si te resulta raro.

1060
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
No sé, es una buena foto.

1061
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, yo…

1062
01:05:25,963 --> 01:05:26,839
¿Sí?

1063
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Gracias.

1064
01:05:33,429 --> 01:05:34,764
No hay de qué.

1065
01:05:39,226 --> 01:05:42,521
- Entonces nos vemos mañana.
- Sí, hasta mañana.

1066
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
Hasta mañana.

1067
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Sí.

1068
01:05:46,025 --> 01:05:46,984
Bien.

1069
01:05:50,488 --> 01:05:51,322
Buenas noches.

1070
01:06:08,673 --> 01:06:10,466
- Hola, Kristin.
- Hola, Will.

1071
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
Hola, galán, ¿cómo está Avery?

1072
01:06:14,136 --> 01:06:15,012
Me dio esto.

1073
01:06:17,848 --> 01:06:20,726
Salí muy bien. ¿Te importa si me la quedo?

1074
01:06:20,810 --> 01:06:21,894
Sí, me importa.

1075
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Will, esto es tuyo.

1076
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Gracias.

1077
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Vaya, ¿ellos son tus padres?

1078
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Así es.

1079
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
¿Puedo ver?

1080
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Claro.

1081
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- Te pareces a tu papá.
- ¿Qué?

1082
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Sí.
- ¿En serio?

1083
01:06:48,337 --> 01:06:51,173
- Mira esa pelusilla.
- ¿Pelusilla?

1084
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Will, tu madre es hermosa.

1085
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
Sí que lo es.

1086
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Tus padres estarían muy orgullosos de ti.

1087
01:07:02,810 --> 01:07:04,645
Se alegrarían de verme aquí.

1088
01:07:14,905 --> 01:07:19,118
Pensé que un momento así
necesitaba una música enternecedora.

1089
01:07:19,201 --> 01:07:20,077
Qué lindo.

1090
01:07:20,745 --> 01:07:23,998
¿Sabes qué me enternecería?
Que recogieras tus calzones.

1091
01:07:24,081 --> 01:07:26,834
Mamá, los usé recién.

1092
01:07:26,917 --> 01:07:29,045
¿Esperas que limpie mi cuarto aquí?

1093
01:07:29,128 --> 01:07:31,589
- ¿Y ese olor feo?
- Es cuarto de chicos.

1094
01:07:31,672 --> 01:07:34,717
Claro, es ese olor a chico que se te pegó.

1095
01:07:34,800 --> 01:07:37,303
- Huele a viejo.
- Huelo tus pantaloncitos.

1096
01:07:37,386 --> 01:07:38,971
¿Cuánto hace que los usas?

1097
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
Aquí está.

1098
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
¡No puede ser!

1099
01:08:21,889 --> 01:08:24,892
<i>Campistas, hay novedades</i>
<i>de los Juegos de Guerreros.</i>

1100
01:08:24,975 --> 01:08:27,228
<i>Primeros</i>,<i> los Apóstoles Celestes.</i>

1101
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
<i>Segundos, los Ángeles</i>
<i>y, terceros, Verde Maximus.</i>

1102
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
<i>A no desesperarse.</i>
<i>De arriba me han comunicado,</i>

1103
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
<i>que el show de talentos</i>
<i>de esta noche será decisivo.</i>

1104
01:08:38,239 --> 01:08:40,407
<i>¡Así que preparen esos malabares,</i>

1105
01:08:40,491 --> 01:08:45,121
<i>lustren sus zapatos para zapatear</i>
<i>y hagamos magia!</i>

1106
01:08:46,288 --> 01:08:48,958
Bien, monstruos de Verde Maximus,

1107
01:08:49,458 --> 01:08:52,795
llegó el día y, si damos todo de nosotros,

1108
01:08:54,171 --> 01:08:55,840
muchos derramarán lágrimas,

1109
01:08:55,923 --> 01:08:58,092
quedarán boquiabiertos

1110
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
y los haremos emocionar.

1111
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
No llegamos hasta aquí
para hacer algo más o menos.

1112
01:09:05,391 --> 01:09:07,977
- Debemos ser…
- Épicos.

1113
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Lo que él dijo.

1114
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Un aplauso para nuestro líder,
que armó este disparate.

1115
01:09:15,484 --> 01:09:17,403
Sí, somos un equipo.

1116
01:09:17,486 --> 01:09:21,073
- Como líder, agradezco el reconocimiento.
- Bien, empecemos.

1117
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Estoy entusiasmadísimo.

1118
01:09:26,704 --> 01:09:29,498
Me encanta tener un buen show de talentos.

1119
01:09:29,582 --> 01:09:32,084
- El ensayo es privado, Sean.
- Ya lo sé.

1120
01:09:32,918 --> 01:09:36,422
Oí que el nuevo
tendrá un papel destacado este año.

1121
01:09:36,505 --> 01:09:39,049
Quise pasar para darle unos consejos.

1122
01:09:39,758 --> 01:09:41,260
¿Tienes un minuto, Will?

1123
01:09:41,343 --> 01:09:43,137
- Hay que ensayar.
- Está bien.

1124
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
Sean, si es por lo del <i>paintball, </i>perdón<i>…</i>

1125
01:09:48,225 --> 01:09:49,768
No hay problema.

1126
01:09:50,394 --> 01:09:52,229
Uno nunca cambia. Te entiendo.

1127
01:09:54,148 --> 01:09:55,357
¿Qué quisiste decir?

1128
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Uno no deja de ser quien es.

1129
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.

1130
01:10:01,697 --> 01:10:02,615
Vandalismo,

1131
01:10:03,365 --> 01:10:06,160
alteración del orden público,
incumplir el horario.

1132
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Robo de autos.

1133
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
Mentiste.

1134
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
Eres un farsante.

1135
01:10:17,630 --> 01:10:19,256
Y debes decírselo a Avery.

1136
01:10:21,425 --> 01:10:22,384
O se lo diré yo.

1137
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Mira…

1138
01:10:29,225 --> 01:10:30,893
Quiero hacer las cosas bien.

1139
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Sí.

1140
01:10:33,771 --> 01:10:34,688
Seguro que sí.

1141
01:10:42,446 --> 01:10:43,781
Sigan así.

1142
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
Oigan…

1143
01:10:49,662 --> 01:10:52,081
- Hola, George.
- Bien.

1144
01:10:52,623 --> 01:10:53,958
¿Han visto a Will?

1145
01:10:54,041 --> 01:10:55,459
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.

1146
01:10:55,542 --> 01:10:58,796
Estábamos por ensayar, apareció Sean,

1147
01:10:58,879 --> 01:11:00,798
le dijo algo, y Will se fue.

1148
01:11:01,757 --> 01:11:03,425
¿Sean? ¿Y qué le dijo?

1149
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
No tengo idea.

1150
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Bien, averigüémoslo.

1151
01:11:09,431 --> 01:11:10,307
Vamos.

1152
01:11:18,899 --> 01:11:21,068
No quisiera tener que decirte esto…

1153
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
Will no es quien dice ser.

1154
01:11:26,240 --> 01:11:28,158
¿De qué hablas?

1155
01:11:28,701 --> 01:11:29,702
Pregúntale a él.

1156
01:11:33,330 --> 01:11:37,584
<i>Seis años, siete escuelas, 22 hogares.</i>

1157
01:11:37,668 --> 01:11:41,880
<i>- Uno nunca cambia. Te entiendo.</i>
<i>- Tus padres estarían orgullosos de ti.</i>

1158
01:11:41,964 --> 01:11:43,549
<i>Vandalismo, alteración del orden.</i>

1159
01:11:43,632 --> 01:11:45,676
<i>No sé si le gustan</i>
<i> los que roban patrullas.</i>

1160
01:11:45,759 --> 01:11:47,886
<i>Yo elijo creer.</i>

1161
01:11:48,429 --> 01:11:50,472
<i>De eso se trata la fe, ¿no?</i>

1162
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
<i>Eres un farsante.</i>

1163
01:11:54,810 --> 01:11:56,895
Lo siento, pero es la verdad.

1164
01:11:57,563 --> 01:12:01,400
Te está mintiendo. Debes creerme.

1165
01:12:09,408 --> 01:12:10,492
Qué valiente eres.

1166
01:12:16,373 --> 01:12:18,792
<i>Tener siempre un plan de escape.</i>

1167
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will.

1168
01:13:00,959 --> 01:13:02,419
- ¡Papá!
- Hola, cariño.

1169
01:13:03,879 --> 01:13:06,090
- ¿Me das tus llaves?
- ¿Adónde vas?

1170
01:13:07,216 --> 01:13:10,302
Creo que Sean le dijo algo a Will.
No sé qué le dijo.

1171
01:13:10,386 --> 01:13:14,264
Pero fui a su cabaña.
Sus cosas no estaban y él tampoco.

1172
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
- Bueno, iré a buscarlo.
- No.

1173
01:13:17,726 --> 01:13:18,560
Debo ir yo.

1174
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Creo que el otro día quiso decirme algo,

1175
01:13:23,023 --> 01:13:26,026
pero si voy yo, creo que me escuchará.

1176
01:13:27,277 --> 01:13:28,987
Por favor, confía en mí.

1177
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will.

1178
01:13:55,639 --> 01:13:56,557
Will…

1179
01:13:58,016 --> 01:14:00,394
Will, por favor, ¿adónde vas?

1180
01:14:01,603 --> 01:14:05,149
Oye, ya sé todo, ¿sabes?

1181
01:14:05,649 --> 01:14:08,861
O, al menos, en parte.

1182
01:14:09,570 --> 01:14:12,197
No tiene importancia.
¿Puedes subir al auto?

1183
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
- Podemos hablarlo.
- No hay nada que hablar.

1184
01:14:18,537 --> 01:14:19,830
¿Y vas a huir?

1185
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
- ¿Ese es el verdadero Will?
- No tengo a nadie, Avery.

1186
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
No tengo un papá que me cuide
ni un jardín mágico.

1187
01:14:32,551 --> 01:14:33,552
Eso es injusto.

1188
01:14:34,178 --> 01:14:35,637
Sí, es injusto.

1189
01:14:36,597 --> 01:14:39,057
Es injusto
que me hayan arrancado a mis padres.

1190
01:14:39,141 --> 01:14:41,894
No poder haberles dicho una vez más…

1191
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
No sabes nada de mí.
No finjas que sabes o que te importa.

1192
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
¿Y por qué crees que estoy aquí?

1193
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
- No sé, dime tú.
- ¡Porque me importa!

1194
01:14:53,197 --> 01:14:55,824
- Porque alguien te quiere.
- ¿Quién?

1195
01:14:56,241 --> 01:14:58,035
- ¿Dios?
- ¡Sí!

1196
01:14:58,118 --> 01:14:59,077
¿Y dónde estaba?

1197
01:14:59,703 --> 01:15:00,954
¿Dónde estaba?

1198
01:15:01,788 --> 01:15:04,124
Esa noche, no me llevó. Me dejó ahí.

1199
01:15:06,001 --> 01:15:08,670
No me cuidó esa noche
ni me cuidó hasta ahora.

1200
01:15:08,754 --> 01:15:10,172
¿Qué clase de Dios es?

1201
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Dime.

1202
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
Está bien, ¿sabes? Estoy bien.

1203
01:15:18,805 --> 01:15:22,726
No me creerás ahora, pero necesito…

1204
01:15:22,809 --> 01:15:25,020
No necesito que me hagas cambiar.

1205
01:15:25,103 --> 01:15:27,481
- No quiero hacerte cambiar.
- Sí, claro.

1206
01:15:28,565 --> 01:15:31,568
Bien, entonces quiero que me mires.

1207
01:15:31,652 --> 01:15:33,570
Dime que esto no significó nada.

1208
01:15:33,654 --> 01:15:35,572
- Apártate.
- ¡No puedo!

1209
01:15:36,323 --> 01:15:40,452
- No puedes porque sabes que no es cierto.
- No significó nada para mí.

1210
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
¿Qué?

1211
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Nada.

1212
01:15:47,251 --> 01:15:48,168
¿Ya puedo irme?

1213
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Sí, ya puedes irte.

1214
01:16:03,392 --> 01:16:06,770
Por cierto,
no sabes mentir tan bien como crees.

1215
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
<i>He pasado tanto tiempo</i>
<i>con esta incertidumbre</i>

1216
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
<i>que mentir se ha vuelto costumbre.</i>

1217
01:16:36,049 --> 01:16:37,843
<i>La verdad duele</i>

1218
01:16:37,926 --> 01:16:40,929
<i>y la pura verdad es</i>

1219
01:16:41,013 --> 01:16:45,058
<i>que me hacía daño a mí mismo.</i>

1220
01:16:45,142 --> 01:16:49,479
<i>Debo regresar, debo hacerlo ya.</i>

1221
01:16:49,563 --> 01:16:52,649
<i>Creo que ya sé</i>

1222
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
<i>que este es mi lugar.</i>

1223
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
<i>Parece que siempre he estado buscando</i>,

1224
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
<i>parece que siempre hubiera sabido</i>

1225
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
<i>que la respuesta a este mar de dilemas</i>
<i>es el amor que he recibido.</i>

1226
01:17:12,502 --> 01:17:16,048
<i>Mis angustias se han de borrar.</i>

1227
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
<i>Este es mi lugar.</i>

1228
01:17:21,553 --> 01:17:26,475
<i>Me he aferrado con mucha fuerza,</i>

1229
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
<i>ahora tú te aferras a mí.</i>

1230
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
<i>Tanto tiempo tuvo que pasar</i>

1231
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
<i>para, al fin, sentir que tengo un hogar.</i>

1232
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
<i>De pie aquí y ahora</i>

1233
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
<i>muy seguro estoy</i>

1234
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
<i>que este es mi lugar.</i>

1235
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
<i>Parece que siempre he estado buscando,</i>

1236
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
<i>parece que siempre hubiera sabido</i>

1237
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
<i>que la respuesta a este mar de dilemas</i>
<i>es el amor que he recibido.</i>

1238
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
<i>Mis angustias se han de borrar.</i>

1239
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
<i>Este es…</i>

1240
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
<i>Este es mi lugar.</i>

1241
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
<i>Este es mi lugar.</i>

1242
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Bienvenidos al show de talentos.

1243
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
Vaya. Kristin, miro los números
y, con esa interpretación,

1244
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
los Apóstoles Celestes
tomaron la delantera.

1245
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Estamos muertos.

1246
01:18:56,273 --> 01:18:57,858
Hiciste lo que pudiste.

1247
01:18:57,941 --> 01:19:00,569
Todo saldrá bien. Nos divertiremos.

1248
01:19:00,652 --> 01:19:01,653
Lo sé.

1249
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
¿Lo encontraste?

1250
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Sí.

1251
01:19:07,033 --> 01:19:08,368
Sí, lo encontré.

1252
01:19:08,452 --> 01:19:10,746
Espera, ¿qué pasa? ¿Estás bien?

1253
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- George, ella…
- Lo intenté.

1254
01:19:15,625 --> 01:19:17,169
Creo que no regresará.

1255
01:19:18,712 --> 01:19:24,384
Aún no terminó.
Falta la presentación de Verde Maximus.

1256
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Sí, George, mi hijito, y esto será épico.

1257
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
- Vamos, fuerza.
- Gracias, mamá.

1258
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
Mentí.

1259
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
¿Qué?

1260
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Significó mucho para mí.

1261
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
Todo.

1262
01:20:13,892 --> 01:20:15,560
Gracias por ir a buscarme.

1263
01:20:19,356 --> 01:20:21,274
Gracias por regresar.

1264
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Lamento mucho todo…

1265
01:20:40,126 --> 01:20:41,336
Tus fans te esperan.

1266
01:20:43,755 --> 01:20:45,423
- Hablaremos luego.
- Bien.

1267
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
- Tienes que ir.
- Sí.

1268
01:20:49,261 --> 01:20:50,095
¡Ve!

1269
01:21:02,065 --> 01:21:04,776
<i>Nunca imaginé que estaría aquí.</i>

1270
01:21:04,860 --> 01:21:07,696
<i>Jamás lo hubiera planeado,</i>
<i>no lo habría imaginado.</i>

1271
01:21:07,779 --> 01:21:09,823
<i>Jamás creí poder decirlo.</i>

1272
01:21:09,906 --> 01:21:12,617
<i>Sé que todo está por cambiar.</i>

1273
01:21:12,701 --> 01:21:15,954
<i>Ahora hago frente a mis miedos.</i>

1274
01:21:16,037 --> 01:21:19,165
<i>Nada me va a desanimar.</i>

1275
01:21:19,249 --> 01:21:21,001
<i>Lo que me faltaba era amor.</i>

1276
01:21:21,084 --> 01:21:23,712
<i>Nada volverá a ser igual.</i>

1277
01:21:23,795 --> 01:21:26,381
<i>Sí, aquí es donde quiero estar.</i>

1278
01:21:26,464 --> 01:21:31,011
<i>No, no me quiero ir.</i>

1279
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
<i>No hay nada mejor.</i>

1280
01:21:33,555 --> 01:21:36,474
<i>Qué bien se siente bailar a este ritmo</i>

1281
01:21:36,558 --> 01:21:39,227
<i>como nunca en la vida todos juntos.</i>

1282
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1283
01:21:43,148 --> 01:21:46,109
<i>No hay nada mejor. Estamos en la luz.</i>

1284
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
<i>Bailamos al ritmo como nunca en la vida.</i>

1285
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1286
01:22:06,796 --> 01:22:12,552
<i>Desde las estrellas,</i>
<i>Dios nos ilumina con su amor.</i>

1287
01:22:12,636 --> 01:22:18,016
<i>El cielo nunca ha estado más diáfano.</i>

1288
01:22:18,099 --> 01:22:23,688
<i>En la vida, esto es lo mejor.</i>

1289
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
<i>Y hoy aquí me encuentro yo.</i>

1290
01:22:27,609 --> 01:22:30,153
<i>No hay nada mejor.</i>

1291
01:22:30,236 --> 01:22:32,614
<i>Qué bien se siente bailar a este ritmo</i>

1292
01:22:32,697 --> 01:22:35,659
<i>como nunca en la vida todos juntos.</i>

1293
01:22:35,742 --> 01:22:38,703
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1294
01:22:38,787 --> 01:22:42,666
<i>No hay nada mejor. Estamos en la luz.</i>

1295
01:22:42,749 --> 01:22:45,418
<i>Bailamos al ritmo como nunca en la vida.</i>

1296
01:22:49,172 --> 01:22:51,549
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1297
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1298
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Esta competencia ha sido feroz
hasta el último minuto.

1299
01:23:17,367 --> 01:23:19,828
Estoy muy orgulloso de todos.

1300
01:23:19,911 --> 01:23:24,416
Pero, a fin de cuentas, Kristin,
solo un equipo es el ganador.

1301
01:23:24,499 --> 01:23:26,543
¿Y a quién le toca esta noche?

1302
01:23:31,089 --> 01:23:33,091
¡Verde Maximus!

1303
01:23:43,101 --> 01:23:44,602
Todo está bien.

1304
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
<i>Buenos días, campistas.</i>
<i>Es un hermoso día soleado.</i>

1305
01:23:54,404 --> 01:23:56,865
<i>¡Todos arriba! ¡Se acabó la siesta!</i>

1306
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
<i>¡Es hora de comenzar la fiesta!</i>

1307
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
<i>Fue una semana única.</i>

1308
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
<i>Se llevan amigos</i>
<i>que conservarán toda la vida.</i>

1309
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
<i>Recuerden que este no es un adiós</i>
<i>sino un hasta luego.</i>

1310
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
<i>Salgan a este maravilloso mundo</i>
<i>y transfórmenlo con su magia.</i>

1311
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
Quería felicitarlos. Arrasaron.

1312
01:24:17,510 --> 01:24:19,220
Te lo agradezco mucho, viejo.

1313
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Te lo mereces.

1314
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
Vamos, tú puedes.

1315
01:24:24,476 --> 01:24:25,894
¿Podemos hablar?

1316
01:24:25,977 --> 01:24:27,395
Sí, ¿qué pasa?

1317
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Viejo, solo quiero pedirte perdón.

1318
01:24:36,780 --> 01:24:39,282
No eras el único
que quería impresionarlos.

1319
01:24:41,076 --> 01:24:44,287
Amigo, despreocúpate. Todo está bien.

1320
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Sí, pero el año que viene, vas a perder.

1321
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
Ya lo veremos.

1322
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
- <i>Nos vemos.</i>
- Nos vemos, amigo.

1323
01:24:57,342 --> 01:24:58,885
- Hola.
- Hola.

1324
01:25:00,011 --> 01:25:01,930
- ¿Puedo sentarme?
- Por favor.

1325
01:25:03,681 --> 01:25:04,599
¿Y bien?

1326
01:25:05,975 --> 01:25:07,602
¿Volverás el año que viene o qué?

1327
01:25:09,104 --> 01:25:10,146
Eso depende.

1328
01:25:10,855 --> 01:25:11,898
¿Tú vendrás?

1329
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
Sí.

1330
01:25:14,984 --> 01:25:16,528
Entonces seguramente sí.

1331
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Hola.

1332
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Hola.

1333
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Yo…

1334
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Toma.

1335
01:25:39,050 --> 01:25:41,761
Es hermosa, George.

1336
01:25:42,846 --> 01:25:45,765
Dentro hay 365 cartas para ti.

1337
01:25:45,849 --> 01:25:49,310
Las escribí el año pasado,
y el tema podría…

1338
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Lo siento.

1339
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
Es que…

1340
01:25:56,234 --> 01:25:58,153
"La vida pasa rápido.

1341
01:25:58,236 --> 01:26:02,115
Si no te detienes a mirar a tu alrededor,
podrías perdértela".

1342
01:26:02,198 --> 01:26:05,326
- De mi película favorita…
<i>- ¡Un experto en diversión!</i>

1343
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Algún día me casaré contigo,
Presley Elizabeth Borsky.

1344
01:26:10,081 --> 01:26:14,419
No si me caso contigo primero,
George Montgomery Tanella.

1345
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Toma.

1346
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
Nos vemos.

1347
01:26:27,348 --> 01:26:29,225
Me dio su número.

1348
01:26:30,435 --> 01:26:31,811
Me dio su número…

1349
01:26:32,854 --> 01:26:35,607
¿Qué hago? ¿Le envío un emoji?

1350
01:26:36,482 --> 01:26:37,525
¿Eso estará bien?

1351
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
¿Qué pasará ahora?

1352
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
No sé. Ya veré qué hago.

1353
01:26:49,162 --> 01:26:51,581
- Te voy a extrañar.
- Y yo a ti.

1354
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
Bien, chicos, ¿listos para ir a casa?

1355
01:26:56,294 --> 01:26:57,212
¿De qué hablas?

1356
01:26:58,922 --> 01:27:03,134
Will, me gustaría
que vinieras a vivir con nosotros.

1357
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Claro, si tú quieres.

1358
01:27:07,597 --> 01:27:10,767
- ¿Hablas en serio?
- ¿Ahora somos primos en serio?

1359
01:27:10,850 --> 01:27:11,851
No.

1360
01:27:12,518 --> 01:27:13,645
Son hermanos.

1361
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
¡Sí!

1362
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
¡Sí! ¡Gracias!

1363
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
¡Dios mío! Muchas gracias.

1364
01:27:26,324 --> 01:27:28,952
<i>Al fin encontré un lugar</i>
<i>donde puedo ser yo.</i>

1365
01:27:29,035 --> 01:27:31,246
<i>Al fin sé que soy más que suficiente.</i>

1366
01:27:31,329 --> 01:27:33,831
<i>Cariño, de eso, no había dudas.</i>

1367
01:27:33,915 --> 01:27:36,417
<i>Sé que todo está por cambiar.</i>

1368
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
<i>Debo olvidar todo y ser yo.</i>

1369
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
<i>Dios sabe que ya somos dos.</i>

1370
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
<i>Nos faltaba era un poco de amor.</i>

1371
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
<i>Nada volverá a ser igual.</i>

1372
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
<i>Sí, aquí es donde quiero estar.</i>

1373
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
<i>No, no me quiero ir.</i>

1374
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
<i>Sí, aquí es donde quiero estar.</i>

1375
01:27:56,729 --> 01:27:59,899
<i>No, no me quiero ir.</i>

1376
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
<i>No hay</i>…

1377
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
<i>No hay nada mejor.</i>

1378
01:28:07,740 --> 01:28:10,535
<i>Qué bien se siente bailar a este ritmo</i>

1379
01:28:10,618 --> 01:28:13,371
<i>como nunca en la vida todos juntos.</i>

1380
01:28:13,997 --> 01:28:17,292
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1381
01:28:17,375 --> 01:28:20,295
<i>No hay nada mejor. Estamos en la luz.</i>

1382
01:28:20,378 --> 01:28:23,214
<i>Bailamos al ritmo como nunca en la vida.</i>

1383
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1384
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
<i>¡Esto es lo mejor!</i>

1385
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
<i>¡Esto es lo mejor!</i>

1386
01:28:36,769 --> 01:28:38,313
<i>¡Esto es lo mejor!</i>

1387
01:28:38,396 --> 01:28:41,357
<i>¡Esto es lo mejor del mundo!</i>

1388
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
{\an8}En sus marcas.

1389
01:28:55,621 --> 01:28:58,624
- Ojalá pongan las tomas falsas.
- Sí.

1390
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
{\an8}<i>No sé dónde reclinas tu cabeza</i>
<i>o a qué llamas hogar.</i>

1391
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
{\an8}<i>No sé dónde comes</i>
<i>ni dónde hablas por tu celular.</i>

1392
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
{\an8}<i>No sé si tienes cocinero,</i>
<i>mayordomo o criada.</i>

1393
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
{\an8}<i>No sé si tienes un jardín</i>
<i>o una hamaca a la sombra.</i>

1394
01:29:18,978 --> 01:29:21,147
{\an8}- ¿Will?
- ¿Hermano?

1395
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
{\an8}Vamos.

1396
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
{\an8}<i>No sé si tienes un refugio</i>
<i>o donde te puedas ocultar.</i>

1397
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
{\an8}<i>No sé si vives con amigos</i>
<i>a quienes tus cosas puedas contar.</i>

1398
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
{\an8}<i>No sé si tienes familia,</i>
<i>si ves a tu mamá o a tu papá.</i>

1399
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
{\an8}<i>No sé si sientes amor,</i>
<i>pero sé que lo deseas.</i>

1400
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
{\an8}<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

1401
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
{\an8}<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

1402
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
{\an8}<i>Es una casa grande, mucho espacio hay.</i>

1403
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
{\an8}<i>Hay una gran mesa, muchos platillos verás.</i>

1404
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
{\an8}<i>Con un gran jardín para jugar fútbol.</i>

1405
01:30:02,855 --> 01:30:06,484
{\an8}<i>La casa de mi Padre es una casa enorme.</i>

1406
01:30:06,567 --> 01:30:08,861
{\an8}No, es "Aweegaway".

1407
01:30:08,945 --> 01:30:11,280
{\an8}Como "a week away" en…

1408
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
{\an8}No, es… Espera.

1409
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
{\an8}Y, además, uno, dos.

1410
01:30:25,044 --> 01:30:26,754
{\an8}No estuvo mal. Lo repetiré.

1411
01:30:26,838 --> 01:30:27,672
{\an8}¡Ya!

1412
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
{\an8}<i>Sé que es una casa grande</i>
<i>y que, para todos, hay lugar.</i>

1413
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
{\an8}<i>Hay mucho espacio para correr y jugar.</i>

1414
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
{\an8}<i>Sé que necesitas cariño,</i>
<i>y yo tengo una familia.</i>

1415
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
{\an8}<i>Sé que no tienes a nadie,</i>
<i>¿por qué no vienes conmigo?</i>

1416
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
{\an8}<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

1417
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
{\an8}<i>Ven, vamos a la casa de mi Padre.</i>

1418
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
{\an8}<i>Es una casa grande, mucho espacio hay.</i>

1419
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
{\an8}<i>Hay una gran mesa, muchos platillos verás.</i>

1420
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
{\an8}<i>Con un gran jardín para jugar fútbol.</i>

1421
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
{\an8}<i>La casa de mi Padre es una casa enorme.</i>

1422
01:31:16,012 --> 01:31:17,513
{\an8}<i>Vamos.</i>

1423
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
{\an8}- Espérame. Ambas son tuyas.
- Bien.

1424
01:31:20,933 --> 01:31:23,394
{\an8}Ambas son tuyas. Con fuerza.

1425
01:31:25,646 --> 01:31:28,524
{\an8}- No es así.
- Lo primero estuvo bien.

1426
01:31:28,608 --> 01:31:31,611
{\an8}- Lo primero estuvo bien.
- Quizá no se muestre.

1427
01:31:31,694 --> 01:31:36,866
{\an8}Sí, ahora estoy en un musical.
No puedo creerlo.

1428
01:31:39,535 --> 01:31:41,829
{\an8}- ¿Lo escupo?
- Sí, mejor.

1429
01:31:41,913 --> 01:31:44,332
{\an8}Qué poco profesional, Katherine.

1430
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
{\an8}¡Quieto!

1431
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
{\an8}¡Quieto! ¡Camarógrafo!

1432
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
{\an8}Siempre estoy en la bolsa.
Sí, Sean, porque me encanta.

1433
01:31:54,467 --> 01:31:57,428
{\an8}Eso no está en el guion. Lo editaremos.

1434
01:32:16,906 --> 01:32:18,824
{\an8}- ¡Presley!
- ¡Era mi mejor toma!

1435
01:32:18,908 --> 01:32:20,910
{\an8}- ¡Entra!
- ¡Era mi mejor toma!

1436
01:32:22,912 --> 01:32:26,374
{\an8}¡Entra! ¡Esa era para mi Oscar!

1437
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
{\an8}Sean, un canalla, toma uno.

1438
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
{\an8}Me veo horrible.

1439
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
{\an8}<i>La casa de mi Padre es una casa enorme.</i>

1440
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
{\an8}<i>Es una casa grande, mucho espacio hay.</i>

1441
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
{\an8}<i>Hay una gran mesa, muchos platillos verás.</i>

1442
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
{\an8}<i>Con un gran jardín para jugar fútbol.</i>

1443
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
{\an8}<i>La casa de mi Padre es una casa enorme.</i>

1444
01:33:00,908 --> 01:33:01,951
{\an8}Es clásica.

1445
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
{\an8}Buena definición.

1446
01:33:13,754 --> 01:33:15,006
{\an8}¿Empezamos otra vez?

1447
01:34:33,125 --> 01:34:38,130
Subtítulos: Adriana Sica



