1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:18,685 --> 00:00:21,688
<i>J'ai l'impression que tout va changer</i>

5
00:00:21,771 --> 00:00:23,690
<i>Je ne serai plus jamais le même</i>

6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
<i>C'est une semaine de ouf</i>
<i>J'ai l'impression</i>

7
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
<i>Que tout a conduit à ça</i>
<i>et à cette situation</i>

8
00:00:30,697 --> 00:00:34,492
<i>Donc on n'oubliera jamais</i>
<i>Si on l'entend, on l'entend</i>

9
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
<i>Tu l'entends aussi</i>
<i>La musique, la musique</i>

10
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
<i>Elle t'appelle</i>

11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
<i>Monte le son, et plonge-toi dedans</i>

12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
<i>Laisse-la jouer comme une chanson</i>
<i>Qui s'empare de toi</i>

13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
<i>Ressens l'amour, imprègne-toi dedans</i>
<i>Imprègne-toi</i>

14
00:00:51,259 --> 00:00:55,388
<i>C'est ici ta place</i>
<i>C'est ici que tout commence</i>

15
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
<i>Tant qu'on est jeunes</i>
<i>Viens avec moi et tente ta chance</i>

16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
<i>Viens, viens</i>
<i>Allons nous créer des souvenirs</i>

17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
<i>J'ai l'impression</i>

18
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
<i>Qu'une vague va s'écraser</i>
<i>Oui, je vais faire sensation</i>

19
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
<i>Oui, on va s'éclater</i>

20
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
<i>J'ai l'impression</i>
<i>qu'une étoile va s'élever</i>

21
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
<i>Comme un feu dans le ciel</i>
<i>Qui va illuminer la nuit</i>

22
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
<i>Illuminer la nuit</i>

23
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
<i>Monte le son</i>
<i>Plonge-toi dedans</i>

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
<i>Laisse-la jouer comme une chanson</i>
<i>Qui s'empare de toi</i>

25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
<i>Ressens l'amour, imprègne-toi dedans</i>
<i>Imprègne-toi dedans</i>

26
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
<i>C'est ici ta place</i>
<i>C'est ici que tout commence</i>

27
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
<i>Tant qu'on est jeunes</i>
<i>Viens avec moi et tente ta chance</i>

28
00:01:39,808 --> 00:01:46,022
<i>Allez, viens</i>
<i>Monte le son, plonge-toi dedans</i>

29
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
<i>Laisse-la jouer comme une chanson</i>
<i>Qui s'empare de toi</i>

30
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
<i>Ressens l'amour</i>
<i>Imprègne-toi dedans</i>

31
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
<i>C'est ici ta place</i>
<i>C'est ici que tout commence</i>

32
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
<i>Tant qu'on est jeunes</i>
<i>Si vivants et à ne pas se retenir</i>

33
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
<i>Allez, viens</i>
<i>Allons nous créer des souvenirs</i>

34
00:02:17,095 --> 00:02:18,012
Arrête, petit !

35
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
Arrête-toi là !

36
00:02:22,934 --> 00:02:26,437
Ce n'est qu'une voiture.
Tu ne feras qu'empirer les choses.

37
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
Haut les mains ! Arrête-toi !

38
00:02:34,279 --> 00:02:35,196
Arrête-toi là !

39
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Allez, mon pote. On va contre le mur.

40
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
Mets la main dans le dos. Voilà.

41
00:02:50,753 --> 00:02:53,840
- Ce sera qu'un avertissement ?
- Peu probable.

42
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Allons-y ! Viens !

43
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
SERVICES À L'ENFANCE ET À LA FAMILLE

44
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.

45
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Tu as volé une voiture de police.

46
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
Six ans. Sept écoles.

47
00:03:17,947 --> 00:03:19,449
Vingt-deux foyers.

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Ça doit être un record,
mais pas de quoi être fier.

49
00:03:22,744 --> 00:03:25,163
Dur de ne pas voir ça comme une réussite.

50
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
Ravi que ça t'amuse.

51
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
C'est sérieux, là, Will.

52
00:03:29,792 --> 00:03:33,421
Je n'ai d'autre choix que de t'envoyer
dans une prison d'État.

53
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
La détention ?

54
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
Mark, tu n'es pas sérieux.

55
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
- Tu en as bavé.
- Je ferai mieux.

56
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
Tu es intelligent.

57
00:03:45,975 --> 00:03:49,354
- Talentueux.
- Je changerai. Pour de vrai, cette fois.

58
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
- Il doit y avoir une autre solution.
- Non.

59
00:03:54,692 --> 00:03:57,570
Désolé, Will.
Ce foyer était ta dernière chance.

60
00:04:00,907 --> 00:04:05,703
Je sais que c'est dur depuis la perte
de tes parents, mais tu es un super gamin.

61
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
J'espère juste que pour ton bien,

62
00:04:09,123 --> 00:04:12,043
tu le découvriras au plus vite.

63
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, Kristin veut te voir.

64
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Attends ici.

65
00:04:28,851 --> 00:04:29,686
Je reviens.

66
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Salut, Kristin, ça va ?
- Je vais bien. Merci.

67
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Kristin.

68
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Un, deux, trois, fais un vœu !

69
00:05:10,351 --> 00:05:14,439
Eh bien, c'est ton jour de chance.
Bonne nouvelle. Voici Kristin.

70
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
C'est un parent d'accueil. Voici son fils.

71
00:05:18,109 --> 00:05:19,777
George. Je m'appelle George.

72
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
- Salut.
- Enchanté.

73
00:05:25,783 --> 00:05:27,160
Moi aussi.

74
00:05:27,243 --> 00:05:31,539
J'en parlais avec Mark. On serait ravis
que tu nous rejoignes cette année.

75
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Où ça ?

76
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Tu vas en colonie de vacances.

77
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
Mark, c'est pas vraiment mon truc.

78
00:05:44,969 --> 00:05:49,766
D'accord, le centre de détention alors.
Désolé, merci d'avoir essayé.

79
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
- Quoi, la détention ?
- Il ne veut pas venir.

80
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Non, attendez.

81
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- La colo, ça sera parfait.
- Tu vas adorer.

82
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Tu vas adorer.

83
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
C'est trop cool.Tu joues de la guitare.
On va gagner le concours.

84
00:06:16,793 --> 00:06:18,336
On peut nager dans le lac.

85
00:06:18,419 --> 00:06:21,631
Il y a une tyrolienne.
Ça sera épique. Je te montrerai tout.

86
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
<i>Ce matin a commencé normalement</i>

87
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
<i>Je pensais à tout</i>
<i>ce que j'avais à faire aujourd'hui</i>

88
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
<i>Encore un jour que j'affronte</i>
<i>Je tente de faire mieux qu'avant</i>

89
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Allons-y.

90
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
<i>J'ai ouvert la Bible</i>
<i>et j'ai lu des choses sur mon compte</i>

91
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- Et toi.
- Moi ?

92
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
<i>J'ai lu que j'avais été prisonnière,</i>
<i>et que la grâce de Dieu m'avait libérée</i>

93
00:06:57,917 --> 00:07:04,882
<i>Quelque part entre les pages,</i>
<i>ça m'a frappée comme un éclair</i>

94
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
<i>Devant moi, j'ai vu une grande frontière,</i>

95
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
<i>et j'ai entendu quelqu'un dire :</i>
<i>"Allons-y"</i>

96
00:07:12,974 --> 00:07:19,147
<i>Sellez vos montures,</i>
<i>on a du chemin à faire</i>

97
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
<i>À travers le bleu sauvage</i>
<i>de la grâce merveilleuse de Dieu</i>

98
00:07:26,737 --> 00:07:31,617
<i>Suivons notre guide</i>
<i>dans l'inconnu glorieux</i>

99
00:07:31,701 --> 00:07:33,870
<i>Dans l'inconnu glorieux</i>

100
00:07:33,953 --> 00:07:37,874
<i>C'est une vie pas comme les autres,</i>
<i>c'est sûr</i>

101
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
<i>C'est la grande aventure !</i>

102
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
C'est bizarre.

103
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Ça va être génial !

104
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
<i>Alors, viens,</i>
<i>prépare-toi à la chevauchée de ta vie</i>

105
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- Non.
- Allez.

106
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
<i>J'abandonnerai dans un nuage de poussière</i>
<i>la religion au visage rembruni</i>

107
00:08:03,065 --> 00:08:09,822
<i>Et je découvrirai tous les nouveaux mondes</i>
<i>qui attendent d'être explorés</i>

108
00:08:09,906 --> 00:08:15,912
<i>C'est pour ça qu'on a été créés</i>

109
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
<i>Sellez vos montures</i>

110
00:08:19,290 --> 00:08:22,001
<i>On a du chemin à faire</i>

111
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
<i>À travers le bleu sauvage</i>
<i>de la grâce merveilleuse de Dieu</i>

112
00:08:30,259 --> 00:08:36,766
<i>Suivons notre guide</i>
<i>dans l'inconnu glorieux</i>

113
00:08:36,849 --> 00:08:41,270
<i>C'est une vie pas comme les autres</i>,
<i>c'est sûr</i>

114
00:08:43,356 --> 00:08:47,610
<i>C'est la grande aventure !</i>

115
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Salut.

116
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Salut.

117
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Je suis…

118
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
Hum, Avery.

119
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
Enchanté, hum, Avery. Je suis…

120
00:08:57,286 --> 00:09:02,375
<i>C'est la semaine en équipe !</i>
<i>Et on va tout déchirer cette année !</i>

121
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
On va tout déchirer.

122
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
- J'en suis sûr.
- Will !

123
00:09:06,796 --> 00:09:10,967
- Will, te voilà.
- Donc, je suppose que c'est Will ?

124
00:09:11,050 --> 00:09:17,640
Oui, Avery, Sean et la clique de Sean.
Voici Will.

125
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Le nouveau. Enchanté.

126
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Moi aussi.

127
00:09:21,936 --> 00:09:26,732
- Alors, comment vous vous connaissez ?
- Will est mon…

128
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
On est cousins.
Je suis venu de Philadelphie pour l'été.

129
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
Oui.

130
00:09:32,780 --> 00:09:33,990
C'est la famille.

131
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
Et toi ? Tu viens d'où ?

132
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Je viens de rentrer de l'Arctique
pour sauver les narvals.

133
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
- Les narvals ?
- Oui.

134
00:09:42,164 --> 00:09:43,791
Je les croyais inventés.

135
00:09:43,874 --> 00:09:47,253
- Comme les licornes.
- Les majestueuses licornes de mer.

136
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Je contribue un peu, tu sais ?

137
00:09:53,301 --> 00:09:55,094
- Je l'emmène l'an prochain.
- Quoi ?

138
00:09:55,177 --> 00:09:56,095
- Non ?
- Quoi ?

139
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Tu l'emmènes ?

140
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
- J'ai jamais dit ça.
- D'accord, les gars.

141
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
<i>On ira par-delà de si hautes montagnes</i>

142
00:10:09,275 --> 00:10:15,865
<i>On traversera de si profondes vallées</i>

143
00:10:15,948 --> 00:10:21,245
<i>On découvrira malgré tout</i>

144
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
<i>que c'est le plus grand voyage</i>
<i>que le cœur humain verra jamais</i>

145
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
<i>L'amour de Dieu nous mènera bien au-delà</i>
<i>de nos rêves les plus fous</i>

146
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Oui, monsieur.

147
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
C'est mon truc.

148
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Ouah. Il est sérieux ?

149
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
Il est très sérieux. Bref…

150
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
<i>Sellez vos montures,</i>
<i>on a du chemin à faire</i>

151
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
<i>À travers le bleu sauvage</i>
<i>de la grâce</i> <i>merveilleuse de Dieu</i>

152
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
<i>Grâce merveilleuse</i>

153
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
<i>Suivons notre guide</i>
<i>dans l'inconnu glorieux</i>

154
00:11:14,423 --> 00:11:15,883
<i>L'inconnu glorieux</i>

155
00:11:15,966 --> 00:11:20,137
<i>C'est une vie pas comme les autres,</i>
<i>c'est sûr</i>

156
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
<i>C'est la grande aventure !</i>

157
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Salut, George.

158
00:11:29,230 --> 00:11:30,064
Viens.

159
00:11:30,147 --> 00:11:32,566
Tu m'avais pas dit que c'était religieux.

160
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Salut, David.
- Salut !

161
00:11:38,364 --> 00:11:40,866
C'est la dernière semaine de l'été. Prêt ?

162
00:11:40,950 --> 00:11:44,578
À 500 %.
Les feuilles et les cœurs changeront.

163
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
Oui ! Alors, qu'as-tu prévu
pour le Tribunal ?

164
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
C'est excitant. Deux mots.

165
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
<i>Brave Heart !</i>

166
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
C'est en un seul mot.

167
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Regarde, voici le dossier de Will Hawkins.

168
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
- Bien.
- Les services sociaux ont tout mis.

169
00:12:03,556 --> 00:12:09,520
C'est quoi, ça ? C'est vrai ? Il a essayé
de vendre son lycée sur Internet ?

170
00:12:09,603 --> 00:12:12,106
- Il a reçu trois offres.
- D'accord.

171
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Dois-je me faire du souci à son sujet ?

172
00:12:14,984 --> 00:12:18,195
Je me souviens
d'un certain mauvais garçon à l'époque.

173
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Oui, quand j'avais une superbe chevelure.

174
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Du calme, le mannequin. Will sera cool.

175
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George lui montre les ficelles.
C'est mignon.

176
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- Tu l'as fait loger dans…
- Oui, dans la vraie cabine.

177
00:12:32,376 --> 00:12:34,003
- Oui, c'est…
- C'est…

178
00:12:34,545 --> 00:12:35,838
- Oui.
- Oui.

179
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
- Ça l'est.
- Ça l'est.

180
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
Elle est culte.

181
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
On peut dire ça.

182
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Salut, ma vieille amie.

183
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
Tu as vraiment choisi cette cabane ?

184
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Oui, qui ne la choisirait pas ?

185
00:12:57,610 --> 00:13:02,865
Les toilettes bouchent ou ne marchent pas.
Pas de clim, mais il y a des araignées.

186
00:13:02,948 --> 00:13:03,866
Des araignées ?

187
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Elles n'ont pas dû encore sortir. Bref.

188
00:13:09,705 --> 00:13:14,668
Au fait, c'était quoi là-bas ?
Cette histoire de cousins famille ?

189
00:13:15,252 --> 00:13:21,175
Je ne veux pas être prude, mais mentir
est dans les dix interdictions divines.

190
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
J'étais pas prêt. Ça m'a mis mal à l'aise.

191
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- C'est pas cool…
- Oui, je comprends.

192
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- Tu comprends ?
- Oui.

193
00:13:30,476 --> 00:13:34,146
Super. C'est un soulagement,
car j'essaie pas d'être relou.

194
00:13:34,230 --> 00:13:36,065
- Tu aimes la vue.
- Quoi ?

195
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
La vue.

196
00:13:40,986 --> 00:13:43,197
Non, c'est pas ça du tout.

197
00:13:43,280 --> 00:13:46,408
Attention. Les mensonges et tout.
C'est quoi son nom ?

198
00:13:49,787 --> 00:13:54,458
Presley Elizabeth Borsky.
Tableau d'honneur quatre ans de suite.

199
00:13:54,542 --> 00:13:58,712
Elle adore les trucs mignons et câlins,
notamment les carlins.

200
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Elle a la pointure parfaite.

201
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Un 38 étroit.

202
00:14:07,304 --> 00:14:10,558
On va devoir travailler
sur cette ambiance de harceleur.

203
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
Et Avery ? Quelle est son histoire ?

204
00:14:15,855 --> 00:14:19,483
- Elle est trop bien pour toi. Crois-moi.
- Vraiment ? Aïe.

205
00:14:19,567 --> 00:14:21,068
Eh bien, comment dire ?

206
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
J'ignore si elle est branchée
"vol de voiture de police".

207
00:14:26,782 --> 00:14:30,786
D'abord, je l'ai empruntée.
Ensuite, comment tu sais ?

208
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
Georgie a des oreilles partout.

209
00:14:34,832 --> 00:14:38,210
Bon, qu'est-ce qu'elle aime ?
C'est quoi son truc ?

210
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
Cette colo, honnêtement. Elle vit ici.
Son père est le propriétaire.

211
00:14:44,258 --> 00:14:49,430
Et sa mère ? Laisse-moi deviner,
elle sauve le monde comme Mère Teresa.

212
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
Non. Elle…

213
00:14:52,266 --> 00:14:53,893
Elle en parle pas vraiment.

214
00:14:55,269 --> 00:14:58,272
Elle est monitrice
la plus grande partie de l'été.

215
00:14:58,355 --> 00:15:01,775
C'est le seul moment
où elle peut profiter de la colo.

216
00:15:01,859 --> 00:15:04,695
Et attention,
elle a l'esprit de compétition.

217
00:15:05,696 --> 00:15:06,655
On est deux.

218
00:15:09,074 --> 00:15:11,702
Selon toi,
je ne peux pas lui dire la vérité.

219
00:15:11,785 --> 00:15:17,333
Non. C'est juste que je ne suis pas sûr
qu'Avery aimerait ça.

220
00:15:17,416 --> 00:15:19,877
C'est la même chose, mec

221
00:15:21,128 --> 00:15:23,797
Il faut que je m'intègre à la colo.
D'accord ?

222
00:15:24,298 --> 00:15:27,217
Et pour ça,
je dois mentir sur ce que je suis.

223
00:15:27,301 --> 00:15:33,140
C'est là que tu interviens, d'accord ?
Faisons ça. Si tu m'aides, je t'aiderai

224
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
avec Mlle Presley Elizabeth Bortsch.

225
00:15:37,728 --> 00:15:39,438
- Bortsch ? Barber ?
- Borsky.

226
00:15:39,521 --> 00:15:44,318
Borsky ! Oui. Tu n'as qu'à garder
notre secret et me montrer les ficelles.

227
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
C'est tout.

228
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Donc je serai comme…

229
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Ton Yoda, je serai.

230
00:15:50,366 --> 00:15:53,035
Oui. Entendu. Mon Yoda.

231
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
- Première leçon, jeune Padawan.
- Arrête de parler comme ça.

232
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Un short, tu dois porter.

233
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
Boum. De rien. J'en ai plein.
Bienvenue à la colo.

234
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Tu es vraiment bizarre.

235
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Merci.

236
00:16:16,642 --> 00:16:18,143
Pourquoi ça gratte tant ?

237
00:16:18,227 --> 00:16:21,981
Mélange de polyester. Ou comme je dis,
le don de Dieu à la mode.

238
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Ça sent le vieux.

239
00:16:23,607 --> 00:16:26,944
C'est mon vrai cousin Will
qui vient de l'extérieur.

240
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
- On est parents.
- Du calme.

241
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
- Quel est le plan, Rain Man ?
- Choisis.

242
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
- Tir à l'arc, club de pâtisserie…
- Et ça ?

243
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
Non. J'aime pas l'altitude.

244
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
D'accord, on va carrément s'inscrire.

245
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Pas de paintball, j'en fais jamais,
j'ai pas le gabarit.

246
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
- C'est le jour.
- Arrête, n'y va pas.

247
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- Je ne veux pas. Ne m'ignore pas.
- Salut, ça va ?

248
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
Hé ! C'est, hum, c'est Will, c'est ça ?

249
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
- Bonne mémoire, hum, Avery.
- Merci. C'est drôle.

250
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
- Tu es dans l'équipe rouge, non ?
- Les Crimson Angels.

251
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Tu as trouvé ce nom ?

252
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
Pourquoi ?

253
00:17:04,189 --> 00:17:07,484
J'essaie de décider
à quel point je dois être honnête.

254
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
C'est drôle. Je pensais
la même chose de ton short.

255
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Touché.

256
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Et tu dois être Presley.

257
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
- Oui, salut, enchantée.
- Enchanté.

258
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
Salut, George.

259
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George me parlait de toi tout à l'heure.

260
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
- Vraiment ?
- Non, rien de bizarre.

261
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
- On est cousins pour l'été.
- J'adore l'été.

262
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
- C'est mon cousin et on est là.
- Cool.

263
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- L'été.
- D'accord.

264
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Je lui faisais visiter. Rien de spécial.

265
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
C'est génial, George.

266
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Oui.

267
00:17:46,940 --> 00:17:49,276
Ça sera sympa à faire ensemble.

268
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- Où je signe ?
- Là.

269
00:17:50,694 --> 00:17:53,405
- Ne mets pas mon nom, c'est un faux.
- Je mets ton nom.

270
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
- Tu seras super.
- Je suis à fond !

271
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
- Et voilà.
- Merci.

272
00:18:00,079 --> 00:18:02,998
Bonne chance, Will Hawkins.

273
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Il t'en faudra.

274
00:18:05,292 --> 00:18:06,627
- De la chance ?
- Oui.

275
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
- Bien.
- Bien.

276
00:18:09,046 --> 00:18:12,007
- On se voit là-bas.
- À plus tard, George.

277
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
- Allons-y.
- Oui.

278
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
- C'était bien. Tu étais bien.
- Cette fois.

279
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
- Mec, c'était quoi ?
- Je sais.

280
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
Je peux parler à tout le monde
sauf Presley. Ça craint.

281
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
George a toujours un faible pour toi.

282
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
Arrête, il me regarde même pas.

283
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
Presley peut avoir n'importe quel mec.
Crois-moi. J'ai tenté l'an dernier.

284
00:18:34,696 --> 00:18:37,032
Je lui ai écrit une lettre chaque jour.

285
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
- Sans les envoyer.
- Tu devrais acheter des timbres.

286
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
Vous devriez parler.

287
00:18:44,373 --> 00:18:46,250
Sérieux, parle-lui, c'est tout.

288
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Oui.

289
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Mec, allez.

290
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
<i>J'ignore ce que je dirais</i>
<i>même si je le voulais</i>

291
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
<i>Je suis pas</i>
<i>ce que les jeunes trouvent cool</i>

292
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
<i>Ne pense pas trop, sois toi-même</i>

293
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
<i>Si j'étais toi, ce serait peut-être vrai</i>

294
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
<i>Et si je parle et que je m'écroule ?</i>

295
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
<i>J'ai un joli visage,</i>
<i>c'est mon seul avantage</i>

296
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
<i>Il y a plein d'autres choses</i>
<i>chez toi qu'on aime</i>

297
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
<i>- J'espère que c'est vrai</i>
- C'est le cas.

298
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
<i>Je me demande si je suis assez bien</i>

299
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
<i>Je ne crois pas être assez bien</i>

300
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
<i>Elle ne me voit même pas</i>

301
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
<i>- Il est trop bien pour moi</i>
- De quoi tu parles ?

302
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
<i>Ne dis pas n'importe quoi</i>

303
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
<i>Tu es carrément assez bien</i>

304
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
<i>Ne les laisse pas te dire</i>
<i>que tu ne l'es pas</i>

305
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
<i>Un peu bizarre, c'est bien</i>

306
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
<i>Tu es comme Dieu l'a décidé</i>

307
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
<i>Assez bien, plus qu'assez</i>

308
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
<i>Tu devrais voir comme tu es géniale</i>

309
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
<i>Tu dois juste être toi</i>
<i>Ne te démonte pas</i>

310
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
<i>Je veux me voir comme tu me vois</i>

311
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
<i>Assume, meuf, c'est tellement vrai</i>

312
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
<i>La seule façon de te tromper,</i>
<i>c'est de douter de toi</i>

313
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
<i>Aie confiance</i>
<i>Inutile de changer de personnalité</i>

314
00:20:00,407 --> 00:20:03,118
<i>C'est si facile pour toi</i>

315
00:20:03,660 --> 00:20:04,661
- C'est vrai.
- Allons.

316
00:20:04,745 --> 00:20:07,956
<i>Je me demande si je suis assez bien</i>

317
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
<i>Je ne pense pas être assez bien</i>

318
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
<i>Il ne me voit même pas</i>

319
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
<i>Elle est trop bien pour moi</i>

320
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
<i>Ne dis pas n'importe quoi</i>

321
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
<i>Tu es carrément assez bien</i>

322
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
<i>Ne les laisse pas te dire</i>
<i>que tu ne l'es pas</i>

323
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
<i>Un peu bizarre, c'est bien</i>

324
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
<i>Tu es comme Il l'a décidé</i>

325
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
<i>Assez bien, plus qu'assez</i>

326
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
D'accord.

327
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
<i>Crois-moi, je sais que tu as peur</i>

328
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
<i>Sois toi-même</i>
<i>Peu importe ce qu'ils déblatèrent</i>

329
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
<i>Et tout ira bien</i>
<i>Montre-leur ta lumière</i>

330
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
<i>Sors de ta torpeur</i>

331
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
<i>Tu n'as aucune raison de douter</i>
<i>Tu es si belle, dehors comme dedans</i>

332
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
<i>Tout ira bien</i>
<i>Montre-leur ta lumière</i>

333
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
<i>Je me demande si je suis assez bien</i>

334
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
<i>Je ne pense pas être assez bien</i>

335
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
<i>Elle ne me voit même pas</i>

336
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
<i>Il est trop bien pour moi</i>

337
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
<i>Ne dis pas n'importe quoi</i>

338
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
<i>Tu es carrément assez bien</i>

339
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
<i>Tu me crois vraiment assez bien ?</i>

340
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
<i>Si tu as du mal à le penser</i>

341
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
<i>Dis-toi que tu es comme Dieu l'a décidé</i>

342
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
<i>Assez bien, plus qu'assez</i>

343
00:21:36,545 --> 00:21:38,171
- Bon, voici le topo.
- Dis.

344
00:21:38,255 --> 00:21:40,507
Il y a trois équipes.
Je suis dans Verdes Maximus.

345
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
- Georgie et le nouveau !
- Pas mal, Stuart.

346
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
- Tu m'as appelé Stuart ?
- Il se retourne.

347
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
Pourquoi tu as fait ça ?

348
00:21:48,598 --> 00:21:50,892
Mec, c'est Sean. Je m'appelle Sean.

349
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
- C'est ce que j'ai dit, non ?
- J'ai entendu ça.

350
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
- Pas vrai ?
- Peu importe.

351
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgie, on va te détruire cette année.

352
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
Parce que quoi ?
On n'a pas perdu depuis quand ?

353
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
Ah oui, c'est vrai.

354
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
<i>Jamais.</i>

355
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
- Bonne oreille.
- C'est long.

356
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
Tu pourrais être un de mes apôtres, Will.

357
00:22:10,787 --> 00:22:11,621
- Ah ?
- Oui.

358
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
Si tu as des apôtres, tu es…

359
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
- Des vainqueurs, oui !
- D'accord, compris.

360
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Ton équipe, c'est les Apostles.
J'ai compris.

361
00:22:20,172 --> 00:22:24,176
Pendant une seconde, j'ai pensé
que tu avais vraiment la grosse tête.

362
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
Mais je ne suis pas assez courageux

363
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
pour assumer ce t-shirt en public,
donc je refuse.

364
00:22:32,017 --> 00:22:37,647
Dommage, je vends ces t-shirts pour lever
des fonds pour une cause qui m'est chère.

365
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
- C'est lui dessus, non ?
- Sur ce narval.

366
00:22:40,400 --> 00:22:44,613
Ton équipe est un mauvais choix.
Bref, on verra ce soir au Tribunal.

367
00:22:45,364 --> 00:22:46,198
J'ai hâte.

368
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Super. Génial. On se voit ce soir.

369
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
- À ce soir.
- Oui.

370
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
- Apostles, partons.
- À ce soir.

371
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Génial !

372
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
- Bon, allons-y.
- Will.

373
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
C'est quoi déjà ce tribunal ?

374
00:23:05,217 --> 00:23:09,262
Nous sommes réunis ce soir
sur ce sol sacré

375
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
sous la grande lune et les étoiles,
pour honorer une tradition séculaire.

376
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
Bienvenue au Tribunal !

377
00:23:31,326 --> 00:23:32,661
Les nouveaux, debout !

378
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
À partir de ce jour,

379
00:23:39,126 --> 00:23:43,130
vous ferez partie de votre tribu,
et votre tribu fera partie de vous.

380
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Et vous ferez pour toujours
partie de nous tous.

381
00:23:50,011 --> 00:23:50,929
Avancez !

382
00:24:08,029 --> 00:24:09,197
Azure Apostles !

383
00:24:24,629 --> 00:24:25,547
Enchanté, Will.

384
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Moi aussi.

385
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
D'accord.

386
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
Verdes Maximus !

387
00:24:39,352 --> 00:24:43,190
J'ai tiré des ficelles.
Cool, non ? Tu es l'un des nôtres.

388
00:24:43,273 --> 00:24:44,399
A<i>z</i>ure Apostles !

389
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
<i>On est les Apostles et on va gagner</i>

390
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
<i>On a gagné l'an dernier</i>
<i>On va recommencer</i>

391
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
<i>On est les Apostles et on va gagner</i>

392
00:24:57,245 --> 00:24:59,748
<i>On a gagné l'an dernier</i>
<i>On va recommencer</i>

393
00:24:59,831 --> 00:25:01,708
Non !

394
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
On va bien s'amuser cette semaine.

395
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
<i>On n'est ni grossiers ni méchants</i>

396
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
<i>On attire l'argent</i>
<i>Les verts déchirent</i>

397
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
<i>On n'est ni grossiers ni méchants</i>

398
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
<i>On attire l'argent</i>
<i>Les verts déchirent</i>

399
00:25:19,226 --> 00:25:21,728
<i>Plus forts que l'acier</i>
<i>Plus chauds que le soleil</i>

400
00:25:21,811 --> 00:25:24,064
<i>Les Rouges feront des merveilles</i>

401
00:25:24,147 --> 00:25:26,650
<i>Plus forts que l'acier</i>
<i>Plus chauds que le soleil</i>

402
00:25:26,733 --> 00:25:28,860
<i>Les Rouges feront des merveilles</i>

403
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
D'accord !

404
00:25:30,403 --> 00:25:32,489
Bouh !

405
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
<i>Je suis sûr que vous êtes sympa</i>

406
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
<i>Je suis sûr que vous êtes sympa</i>

407
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
<i>Pas de bol, personne ne nous battra</i>

408
00:25:40,789 --> 00:25:43,708
- Mais oui.
<i>- Pas de bol, personne ne nous battra</i>

409
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
Génial !

410
00:25:46,670 --> 00:25:48,880
La plus belle semaine au monde, non ?

411
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Vous verrez bien !

412
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
<i>Tu aimes notre style ?</i>
<i>Notre mouv' ?</i>

413
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
<i>Tu aimes notre style ?</i>
<i>Notre mouv' ?</i>

414
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
<i>Personne n'arrêtera les Verts</i>

415
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
<i>Personne n'arrêtera les Verts</i>

416
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
Bon, allons-y !

417
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
<i>Les Rouges vous battront et marqueront</i>

418
00:26:08,024 --> 00:26:12,821
<i>Les Rouges vous battront et marqueront</i>
<i>On gagnera, Dieu nous a dans son giron</i>

419
00:26:12,904 --> 00:26:15,240
<i>On gagnera, Dieu nous a dans son giron</i>

420
00:26:15,323 --> 00:26:18,285
Oui, Dieu nous aime tous autant.

421
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
Que les jeux commencent !

422
00:26:20,495 --> 00:26:25,875
JEUX DE GUERRIERS

423
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
<i>Bonjour, chers colons.</i>
<i>Voilà une belle journée ensoleillée.</i>

424
00:26:33,800 --> 00:26:36,303
<i>Tout le monde se lève,</i>
<i>fait des mouvements.</i>

425
00:26:36,386 --> 00:26:39,055
<i>Le moment est venu de s'éclater.</i>

426
00:26:39,139 --> 00:26:42,767
<i>Comme vous savez, une autre année</i>
<i>de Jeux de Guerriers débute.</i>

427
00:26:42,851 --> 00:26:45,228
<i>Les Apostles garderont-ils leur avance ?</i>

428
00:26:45,312 --> 00:26:49,482
<i>Ou une autre équipe va-t-elle s'élever</i>
<i>et leur voler la couronne ?</i>

429
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Bonjour, chers colons.
Voilà une belle journée ensoleillée.

430
00:26:53,194 --> 00:26:55,447
Tout le monde se lève,
fait des mouvements.

431
00:26:55,530 --> 00:26:58,617
- Le moment est venu de s'éclater.
- Pitié, arrête.

432
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
- Bonjour. La Terre appelle Will.
- Va-t'en.

433
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
On va assurer aujourd'hui,

434
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
et montrer à Sean et ses mini-moi
comment sont les Jedi.

435
00:27:08,418 --> 00:27:12,380
- Ça sera épique.
- Non, ça ne le sera pas.

436
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
Je suis à 28 km de la civilisation
et entouré de religieux.

437
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
Ouah. Je devrais être offensé,
mais je suis juste impressionné

438
00:27:20,930 --> 00:27:24,851
par tes compétences en géographie.
Comment tu sais ça ?

439
00:27:27,228 --> 00:27:30,607
Règle numéro un :
toujours savoir comment filer.

440
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
- C'est la première règle ?
- Oui.

441
00:27:33,234 --> 00:27:35,945
Mais là, toutes les routes
mènent en détention.

442
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
Oui, mais cette fois, tu as un George.

443
00:27:40,450 --> 00:27:43,953
Ne pars pas.
J'ai besoin de toi pour le concours.

444
00:27:44,037 --> 00:27:47,082
Grâce à toi,
je pourrai créer un super spectacle.

445
00:27:47,165 --> 00:27:50,460
- Et ça sera épique.
- Arrête de dire ça.

446
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
Eh bien, c'est vrai. J'arrêterai
si tu arrêtes avec tes "Ouin,

447
00:27:54,339 --> 00:27:58,301
je préférerais être ailleurs
car je suis génial et cool."

448
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
C'est pas beau. Même moi, je le sais.

449
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Écoute, tu as la chance de faire
un truc concret cette semaine.

450
00:28:07,394 --> 00:28:10,897
Fais-moi gagner pour la première fois
de ma vie. Et passe du temps avec Avery.

451
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
Qui sait, tu t'amuseras peut-être un peu.

452
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
Par accident ?

453
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Arrête de pleurnicher.

454
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
Prends sur toi.

455
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
Et aide-moi à botter
des <i>derrières d'Apostles.</i>

456
00:28:27,038 --> 00:28:29,791
- C'était un bon discours, George.
- Merci.

457
00:28:31,584 --> 00:28:32,669
Tu t'es entraîné ?

458
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
Oui. C'était trop, le chant ? J'hésitais.

459
00:28:35,964 --> 00:28:39,592
- Non, ça m'a convaincu.
- Le chant ? Cool.

460
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
Tu veux des céréales ?

461
00:28:44,305 --> 00:28:46,558
- Non, ça va. J'ai des bonbons.
- Cool.

462
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
Pourquoi en prendre encore plus ?

463
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
J'aime bien. C'est la colo.

464
00:28:56,735 --> 00:29:00,280
- C'est dégoûtant.
- Tu es censé prendre du pain.

465
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
D'accord !

466
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Cinq minutes !

467
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
Cinq minutes !

468
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
Cinq minutes !

469
00:29:09,038 --> 00:29:12,542
Cinq minutes !

470
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
- C'est quoi ?
- Tu vas détester.

471
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
D'accord ! Le peuple a parlé.

472
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
- Will Hawkins !
- Et voilà.

473
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
- C'est tes cinq minutes de gloire.
- Cinq minutes.

474
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
Cinq minutes !

475
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
Cinq minutes !

476
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Cinq minutes !

477
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Monte.
- D'accord, je vais le faire.

478
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
- Applaudissez-le !
- Souhaite-moi bonne chance.

479
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
Je crois en toi !

480
00:29:39,652 --> 00:29:41,821
Il s'appelle William Hawkins.

481
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
Le jeu, c'est les cinq minutes de gloire.

482
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
Et le but du jeu est de découvrir
qui est vraiment le mystérieux nouveau.

483
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
Mystérieux ?

484
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
Bon, d'accord.

485
00:29:56,544 --> 00:29:57,504
Je vous attends.

486
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
Couleur préférée ?

487
00:29:59,589 --> 00:30:00,673
Le vert, bien sûr.

488
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
- Profession ?
- Adolescent !

489
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
- Film préféré ?
- <i>Twilight.</i>

490
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
Tu es bon en sport ?

491
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
Si génial est bon, alors oui.

492
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
- Star préférée ?
- Bella Swan.

493
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
Et dans la vraie vie ?

494
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Toujours Bella.

495
00:30:18,566 --> 00:30:20,026
- Plus gros regret ?
- D'être là.

496
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Livre préféré de la Bible ?

497
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
Je ne peux pas en choisir un seul.

498
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Je comprends.

499
00:30:33,081 --> 00:30:34,207
Qui est ton héros ?

500
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
Mon père.

501
00:30:36,835 --> 00:30:38,169
Ta personne préférée ?

502
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Ma mère.

503
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
Très bien, d'accord.

504
00:30:46,302 --> 00:30:48,263
Applaudissez le nouveau !

505
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
Bon, à qui le tour ?

506
00:30:52,851 --> 00:30:55,186
Georgie, non ? Je crois en toi, cousin.

507
00:30:55,270 --> 00:30:56,604
- Je sais pas.
- Pourquoi ?

508
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
George !

509
00:31:00,275 --> 00:31:01,526
D'accord.

510
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
Bon, d'accord !

511
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- De rien, mec.
- Will.

512
00:31:10,201 --> 00:31:11,119
Merci beaucoup.

513
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
- Quoi que ce soit, c'était pas moi.
- Détends-toi.

514
00:31:17,208 --> 00:31:20,879
Mais tu n'es pas le genre
à être fan de <i>Twilight.</i>

515
00:31:20,962 --> 00:31:25,550
- Ne vous fiez pas aux apparences.
- Jamais. Je suis ravi que tu sois là.

516
00:31:25,633 --> 00:31:28,803
C'est tout. Je t'ai juste fait sortir
pour te le dire.

517
00:31:30,013 --> 00:31:34,851
Eh bien, merci. Au fait, c'est quoi,
ce nom ? Aweejaway ?

518
00:31:35,351 --> 00:31:37,353
Non, c'est Aweegaway.

519
00:31:37,437 --> 00:31:41,149
Comme "a week away" en anglais,
une semaine au loin en colo.

520
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
Ah oui, c'est logique.

521
00:31:43,067 --> 00:31:47,363
Et en prime, de temps en temps,
quelqu'un découvre qu'il est à une semaine

522
00:31:47,447 --> 00:31:51,284
d'un truc qui a tout changé pour lui.
C'est ce que je préfère.

523
00:31:53,244 --> 00:31:57,832
Et moi qui pensais que tu étais
un mec drôle qui aimait trop <i>Braveheart.</i>

524
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
C'est vrai, je suis drôle
et j'aime<i> Braveheart.</i>

525
00:32:00,793 --> 00:32:03,796
- Mais ne te fie pas aux apparences.
- Touché.

526
00:32:03,880 --> 00:32:06,466
Ah, et ne vends pas ma colo sur Internet.

527
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
- Promis.
- Bien, merci. C'est l'heure.

528
00:32:10,637 --> 00:32:13,806
- Pour quoi ?
- Les Jeux de Guerriers, bébé !

529
00:32:17,185 --> 00:32:18,811
- Jeux de Guerriers !
- Oui.

530
00:32:19,479 --> 00:32:22,398
Bon sang, est-ce Will Hawkins,
le nouveau ?

531
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Merci beaucoup.
Tu as mis la barre très haut.

532
00:32:25,443 --> 00:32:28,696
- Tu as dû assurer.
- Si génial est bon, alors oui.

533
00:32:29,155 --> 00:32:32,241
Mon Dieu. Ils parlent tous de toi
et Sean déteste ça.

534
00:32:32,325 --> 00:32:33,409
- Will !
- Dommage.

535
00:32:33,493 --> 00:32:35,954
- C'était impressionnant.
- Merci.

536
00:32:36,037 --> 00:32:40,166
Tout le monde peut répondre,
mais il faut être honnête.

537
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
Les Jeux de Guerriers, bébé !

538
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Ce qu'il dit.

539
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
C'est ça.

540
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
- Tu battras le Blob cette année.
- Oui, car j'adore le Blob.

541
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- Cette fille adore le Blob.
- J'adore le Blob.

542
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
- Je le fais pour ça.
- Je l'adore aussi.

543
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
- Vraiment ?
- Oui.

544
00:32:58,059 --> 00:33:02,188
- Tu aimes le blob ? Je croyais que…
- Tu me connais. J'adore ce truc.

545
00:33:02,271 --> 00:33:04,357
- Cool.
- On m'appelle "Blobtastic".

546
00:33:04,440 --> 00:33:07,402
- Génial.
- Vraiment ? Tu ne les en empêches pas ?

547
00:33:07,485 --> 00:33:11,030
J'ai essayé, mais ils ont l'air épatés
par mes talents.

548
00:33:11,614 --> 00:33:12,448
Bien sûr.

549
00:33:13,074 --> 00:33:17,620
Ne te sens pas mal. Quand je te battrai,
je n'en penserai pas moins de toi.

550
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
D'accord.

551
00:33:19,747 --> 00:33:22,834
- M. Blobtastic.
- Tu peux m'appeler Will.

552
00:33:25,378 --> 00:33:27,046
Au revoir, George.

553
00:33:29,465 --> 00:33:33,177
J'ignorais que tu faisais du Blob.
On peut aller faire des sauts

554
00:33:33,261 --> 00:33:38,975
- avant l'arrivée des autres. Allez !
- Des sauts ? Tu m'avais pas dit ça !

555
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
George !

556
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
On décolle.

557
00:33:47,400 --> 00:33:50,069
Tu peux m'aider à sauter plus loin ?

558
00:33:50,153 --> 00:33:52,447
Plus je vais loin, plus on marque.

559
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Allô ?

560
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
Mec, c'est assez haut.

561
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
Oui, c'est le Blob.
Attends, tu n'as jamais…

562
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
Non.

563
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Oui, super.
Eh bien, Blobtastic, c'est ton jour.

564
00:34:16,929 --> 00:34:21,642
<i>Les pluies tant attendues</i>
<i>sont tombées sur le sol asséché</i>

565
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
<i>Et se sont frayées un chemin</i>
<i>vers où le fleuve sauvage s'est précipité</i>

566
00:34:26,189 --> 00:34:31,444
<i>Et comme la pluie,</i>
<i>je suis là où le fleuve décide d'affluer</i>

567
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
<i>Mon cœur bat la chamade et j'ai les jambes</i>
<i>qui tremblent en approchant du bord</i>

568
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
<i>Pas de retour possible une fois</i>
<i>que mes pieds ont quitté le rebord</i>

569
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
<i>Et dans ma hâte, j'entends une voix</i>
<i>me dire qu'il est temps de me lancer</i>

570
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
<i>Alors voilà, je plonge, j'y vais à fond</i>

571
00:34:52,340 --> 00:34:57,053
<i>Je suis dépassé, je veux me perdre</i>
<i>dans la vitesse, dans le courant</i>

572
00:34:57,178 --> 00:35:01,390
<i>Je suis dépassé, je veux y aller</i>
<i>Ce fleuve est large et profond</i>

573
00:35:01,474 --> 00:35:06,229
<i>L'eau de ce fleuve est en vie</i>
<i>Ça passe ou ça casse, je plonge</i>

574
00:35:12,193 --> 00:35:17,031
<i>Il y a un pouvoir surnaturel</i>
<i>dans ce fleuve puissant</i>

575
00:35:17,115 --> 00:35:21,119
<i>Elle peut rendre la vie aux morts</i>
<i>et remplir une âme de contentement</i>

576
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
<i>Et donner à un cœur la seule chose</i>
<i>qui mérite tout son dévouement</i>

577
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
<i>Nous ne connaîtrons jamais</i>
<i>la puissance de la grâce de Dieu</i>

578
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
<i>avant de nous laisser emporter</i>
<i>dans ce flot sacré</i>

579
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
<i>Prends ma main, fais-le</i>

580
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
<i>On ferme les yeux, on compte jusqu'à trois</i>
<i>avant de se lancer</i>

581
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
<i>Allez, on y va ! Je plonge</i>
<i>J'y vais à fond</i>

582
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
<i>Je suis dépassé, je veux me perdre</i>
<i>dans la vitesse, dans le courant</i>

583
00:35:52,358 --> 00:35:56,654
<i>Je suis dépassé, je veux y aller</i>
<i>Ce fleuve est large et profond</i>

584
00:35:56,737 --> 00:36:01,367
<i>L'eau de ce fleuve est en vie</i>
<i>Ça passe ou ça casse, je plonge !</i>

585
00:36:09,458 --> 00:36:11,085
SAUVETEUR

586
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
<i>Allons-y !</i>

587
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
<i>Je plonge, j'y vais à fond</i>

588
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
<i>J'y vais à fond</i>

589
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
<i>Perdu dans la vitesse, dans le courant</i>
<i>Au-dessus de ma tête, je veux y aller</i>

590
00:36:30,771 --> 00:36:34,609
<i>Ce fleuve est large et profond</i>
<i>L'eau de ce fleuve est en vie</i>

591
00:36:34,692 --> 00:36:36,861
<i>Ça passe ou ça casse, je plonge</i>

592
00:36:36,944 --> 00:36:40,156
<i>Je plonge, j'y vais à fond</i>
<i>Je suis dépassé</i>

593
00:36:40,239 --> 00:36:43,201
<i>Je veux me perdre dans la vitesse</i>
<i>Dans le courant</i>

594
00:36:43,284 --> 00:36:47,830
<i>Je suis dépassé, je veux y aller</i>
<i>Ce fleuve est large et profond</i>

595
00:36:47,914 --> 00:36:52,210
<i>L'eau de ce fleuve est en vie</i>
<i>Ça passe ou ça casse, je plonge !</i>

596
00:36:52,293 --> 00:36:56,797
<i>Je plonge, j'y vais à fond</i>
<i>Je suis dépassé, je veux me perdre</i>

597
00:36:56,881 --> 00:37:01,260
<i>Dans la vitesse, dans le courant</i>
<i>Je suis dépassé, je veux y aller</i>

598
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
<i>Ce fleuve est large et profond</i>

599
00:37:03,679 --> 00:37:09,101
<i>L'eau de ce fleuve est en vie</i>
<i>Ça passe ou ça casse, je plonge !</i>

600
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Guerriers, la prochaine étape
est une balle au prisonnier.

601
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Allez, Presley !

602
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
Hé ! Pas cool.

603
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Désolée. Je t'avais pas vu.

604
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
On peut le faire !

605
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
C'est bon. Tu vas bien.

606
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Hé, bon travail.

607
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Concentre-toi !

608
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
Presley !

609
00:38:19,213 --> 00:38:23,301
Non !

610
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
Ouah !

611
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Pauvre chérie.

612
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Essaie ça.
- Merci beaucoup.

613
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
C'est froid.

614
00:38:42,403 --> 00:38:44,989
- Dis-moi si tu as besoin d'autre chose.
- Tu es un ange.

615
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Merci.

616
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Elle est juste là.
Va voir comment elle va.

617
00:38:55,041 --> 00:38:56,834
- Tu peux le faire.
- Non.

618
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
George.

619
00:38:58,419 --> 00:39:04,383
- C'est pas si grave, tu sais. Désolée.
- J'ai des petits pois sur le visage.

620
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Oui, mais tes cheveux
n'ont jamais été aussi beaux.

621
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Vraiment ?

622
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
Non, ils sont vraiment crépus
et un peu plats.

623
00:39:20,816 --> 00:39:21,984
Tu fais quoi ?

624
00:39:22,068 --> 00:39:25,488
- Je peux pas y aller, oublie.
- Arrête de tourner en rond.

625
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
Arrête !

626
00:39:27,740 --> 00:39:31,494
Tu ne piges pas. Je ne serai jamais
celui qui aura la fille.

627
00:39:31,577 --> 00:39:33,204
Je suis Duckie. Que dire ?

628
00:39:33,287 --> 00:39:35,831
Quoi ? Tu es le mec cool, George.

629
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
- Tu es le plus cool.
- Je crains.

630
00:39:39,251 --> 00:39:42,380
Tu dois aller la chercher.
C'est ton moment.

631
00:39:42,463 --> 00:39:45,007
- Comme dans un film de Jeff Hughes.
- John.

632
00:39:45,091 --> 00:39:47,802
- John.
- Oui ! Tu dois me donner du Hughes.

633
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
Quoi ?

634
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
John Hughes. Le montage de relooking.

635
00:39:52,723 --> 00:39:57,103
Tu me trouves une veste en cuir,
un jean déchiré et des lunettes de soleil.

636
00:39:57,186 --> 00:40:00,022
Ça marche à chaque fois. Allez, fais-le.

637
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
Je vais essayer.

638
00:40:11,075 --> 00:40:12,326
Va chercher la fille.

639
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
C'était un montage très rapide.

640
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
<i>Bébé, je suis entêté par la notion</i>

641
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
<i>De t'aimer avec la plus douce dévotion</i>

642
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
<i>Bébé, mon amour tendre coulera du ciel</i>

643
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
<i>Le plus bleu vers l'océan le plus profond</i>

644
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
<i>Un instant, arrête-toi</i>

645
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
<i>Bébé, je suis ravi que tu sois mienne</i>

646
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
<i>Tu es mienne</i>

647
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
<i>Bébé, les étoiles brillent pour toi</i>

648
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
<i>Et comme moi, je suis sûr</i>
<i>qu'elles sont en adoration devant toi</i>

649
00:41:14,013 --> 00:41:19,602
<i>Bébé, va marcher dans la forêt</i>

650
00:41:19,685 --> 00:41:25,566
<i>Les oiseaux te chantent un couplet</i>
<i>Un instant, arrête-toi</i>

651
00:41:25,649 --> 00:41:30,446
<i>Bébé, je suis ravi que tu sois mienne</i>

652
00:41:32,239 --> 00:41:38,120
<i>Depuis le jour</i>
<i>où tu as redonné vie à mon cœur, bébé</i>

653
00:41:38,204 --> 00:41:42,625
<i>Je réalise que je ne peux pas t'oublier</i>

654
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Carrément pas.

655
00:41:56,472 --> 00:41:59,892
<i>Bonjour, chers colons.</i>
<i>Voilà une belle journée ensoleillée.</i>

656
00:41:59,975 --> 00:42:02,937
<i>Tout le monde se lève,</i>
<i>fait des mouvements.</i>

657
00:42:03,020 --> 00:42:04,939
<i>Le moment est venu de s'éclater.</i>

658
00:42:05,564 --> 00:42:12,071
<i>Les sports aquatiques de l'après-midi</i>
<i>ont été reportés, mais on nettoie.</i>

659
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
<i>Au fait, le chili épicé de Lisa a été rayé</i>
<i>du menu pour le reste de la semaine.</i>

660
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
<i>J'ai passé</i>

661
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
<i>Tant de temps à souffrir</i>

662
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
<i>Il m'est devenu si naturel de mentir</i>

663
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
C'est magnifique.

664
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Désolée, je me baladais.

665
00:42:39,765 --> 00:42:41,767
- Je ne voulais pas…
- C'est bon.

666
00:42:42,685 --> 00:42:45,521
Je suis venu ici
pour voir le soleil se lever.

667
00:42:46,021 --> 00:42:49,275
Et George est
un peu trop guilleret pour moi le matin.

668
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Oui.

669
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
C'est un truc que tu as écrit ?

670
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
Juste un truc sur lequel je bosse.

671
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
Donc c'est M. Blobtastic
et il joue de la guitare.

672
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
C'était impressionnant.

673
00:43:05,958 --> 00:43:10,087
Je suis là pour écrire une chanson mièvre
de lever de soleil. Et toi ?

674
00:43:13,382 --> 00:43:17,803
Tu sais, c'est un peu personnel,
mais si tu veux, tu peux venir.

675
00:43:18,846 --> 00:43:21,348
Et ignorer une sortie mystère ?
Je te suis.

676
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Par ici.

677
00:43:32,526 --> 00:43:34,945
Tu m'emmènes dans une cachette secrète ?

678
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Si on veut.

679
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
- Je dois m'inquiéter ?
- Non !

680
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
D'accord, je vérifiais juste.

681
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
Tu sais, on m'apprécie à la colo,

682
00:43:44,997 --> 00:43:48,125
alors si je disparais,
les gens me chercheront.

683
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
D'accord.

684
00:43:49,543 --> 00:43:50,377
Vraiment ?

685
00:44:07,061 --> 00:44:07,895
Ouah.

686
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
Pas mal, hein ?

687
00:44:12,900 --> 00:44:18,238
Je viens ici chaque année.
C'est mon endroit préféré sur la planète.

688
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Je comprends.

689
00:44:23,369 --> 00:44:24,870
Quand j'étais petite, ma…

690
00:44:26,413 --> 00:44:31,126
Ma mère est tombée malade.
Mon père et moi voulions créer un lieu

691
00:44:31,919 --> 00:44:35,130
qui serait magique pour elle
hors de l'hôpital, alors…

692
00:44:36,048 --> 00:44:37,007
on a créé ça.

693
00:44:39,635 --> 00:44:43,305
Ma mère adorait les papillons.
Il y en a quelques-uns, là,

694
00:44:43,389 --> 00:44:48,102
mais si tu reviens au printemps,
tu n'en croiras pas tes yeux.

695
00:44:52,731 --> 00:44:54,983
Tu sais, ça fait presque onze ans.

696
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Mais elle reste là.

697
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
Ça fait mal ?

698
00:45:04,076 --> 00:45:04,952
D'être ici ?

699
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
Eh bien, oui.

700
00:45:11,417 --> 00:45:14,086
Bien sûr, elle me manque tous les jours,
mais…

701
00:45:16,004 --> 00:45:17,589
C'est temporaire.

702
00:45:19,842 --> 00:45:22,177
- Donc tu la reverras.
- Carrément.

703
00:45:22,886 --> 00:45:23,929
Carrément ? Ouah.

704
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
Enfin, j'imagine que j'en sais rien, mais…

705
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
Oui, non, je choisis de croire.
C'est ça, la foi, non ?

706
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
Et toi ?

707
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Quoi ?

708
00:45:41,405 --> 00:45:44,616
Ah oui, moi aussi.

709
00:45:45,659 --> 00:45:47,161
Je te testais juste.

710
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Je vois.

711
00:45:50,622 --> 00:45:52,166
Je m'en suis bien sortie ?

712
00:45:53,125 --> 00:45:54,334
Tu as assuré.

713
00:46:01,133 --> 00:46:02,426
Tu es parfaite, non ?

714
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
Non.

715
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
Non, pas du tout.

716
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
- C'est bon, tu peux l'admettre.
- Non, je ne peux pas.

717
00:46:16,231 --> 00:46:21,653
Pour être honnête avec toi, et je sais
que tu ne pensais pas à mal…

718
00:46:22,905 --> 00:46:23,989
Je déteste ce mot.

719
00:46:25,157 --> 00:46:28,452
La perfection, c'est impossible, tu sais.

720
00:46:28,535 --> 00:46:32,498
C'est comme si je faisais ce truc
que je ne devrais pas faire,

721
00:46:33,290 --> 00:46:39,254
et j'essaie d'être ce que tout le monde
veut que je sois, et c'est épuisant.

722
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
Je ne voulais pas dire ça.

723
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Je sais.

724
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
Tu sembles juste si assurée.

725
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
<i>Le vent bouge, mais moi pas</i>

726
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
<i>Une vie de pages à remplir s'ouvre à moi</i>

727
00:47:10,744 --> 00:47:16,208
<i>Un cœur plein d'espoir</i>
<i>La tête prête à rêver</i>

728
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
<i>Mais c'est plus dur qu'il n'y paraît</i>
<i>de se transformer</i>

729
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
<i>On dirait que je sonde</i>

730
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
<i>que j'erre toute la nuit</i>
<i>pour trouver ma place dans ce monde</i>

731
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
<i>Ma place dans ce monde</i>

732
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
<i>Peu de choses sur lesquelles s'appuyer</i>

733
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
<i>J'ai besoin de ta lumière pour m'aider</i>
<i>à trouver ma place dans ce monde</i>

734
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
<i>Ma place dans ce monde</i>

735
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
<i>S'ils sont des millions à prier</i>

736
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
<i>parmi tant d'autres, m'entends-tu encore ?</i>

737
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
<i>Entends-moi, où est ma place ?</i>

738
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
<i>Y a-t-il une vision</i>
<i>que je peux m'approprier ?</i>

739
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
<i>Montre-moi</i>

740
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
<i>Je sonde</i>

741
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
<i>j'erre toute la nuit</i>
<i>pour trouver ma place dans ce monde</i>

742
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
<i>Ma place dans ce monde</i>

743
00:48:44,504 --> 00:48:48,467
<i>Peu de choses sur lesquelles s'appuyer</i>
<i>J'ai besoin de ta lumière</i>

744
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
<i>pour m'aider à trouver</i>
<i>ma place dans ce monde</i>

745
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
<i>Ma place dans ce monde</i>

746
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
<i>Je sonde</i>

747
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
<i>j'erre toute la nuit</i>
<i>pour trouver ma place dans ce monde</i>

748
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
<i>Ma place dans ce monde</i>

749
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
<i>Peu de choses sur lesquelles s'appuyer</i>

750
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
<i>J'ai besoin de ta lumière pour m'aider</i>
<i>à trouver ma place dans ce monde</i>

751
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
<i>Ma place dans ce monde</i>

752
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Tu vois ?

753
00:49:52,489 --> 00:49:53,407
J'avais raison.

754
00:49:55,242 --> 00:49:56,159
Tu es parfaite.

755
00:49:58,078 --> 00:50:03,875
Alors, où habites-tu, déjà ?
Tu sais, après l'été ?

756
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
Je vis à New York avec mon grand frère.

757
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
On est très proches.
J'ai de la chance de l'avoir.

758
00:50:16,096 --> 00:50:18,140
Tu ne vis pas à Philadelphie ?

759
00:50:20,308 --> 00:50:22,394
Oh ! Tu es foutu.

760
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
Comment ça ?

761
00:50:37,242 --> 00:50:39,453
J'aime l'odeur du paintball le matin.

762
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
- Il est vraiment comme ça.
- Oui. Tel père, telle fille.

763
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
C'est la mort subite !
L'équipe survivante l'emporte !

764
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
David, tu te rends compte
que ce sont des enfants ?

765
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
- Je sais.
- Bien.

766
00:50:53,175 --> 00:50:55,218
Charlie ! Plus de tirs à la tête.

767
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
Et surveillez bien vos arrières !

768
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
Pas vos derrières.

769
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
Non, vos arrières.
Car l'avant est là, et l'arrière…

770
00:51:05,520 --> 00:51:07,522
J'espère que tu sais tirer.

771
00:51:08,565 --> 00:51:12,110
- Pas le diable !
- Non, ce n'est pas un terme biblique.

772
00:51:12,194 --> 00:51:13,487
D'accord, compris.

773
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Déployez-vous !

774
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
- Bougez !
- Jésus vous aime !

775
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Bougez !

776
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
Oui ! Tuez-les tous !

777
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
- Charlie est très enthousiaste.
- On doit appeler ses parents.

778
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
Bon, Apostles, écoutez.
C'est l'heure du spectacle.

779
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Allez là-dehors et faites de votre mieux.
Je crois en vous, d'accord ?

780
00:51:34,758 --> 00:51:39,137
C'est notre année, car on a quelque chose
qu'ils n'ont pas. On a Will.

781
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Je veux le nouveau éliminé en premier.
Pigé ?

782
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
Tu crois qu'ils connaissent
<i>Apocalypse Now</i> ?

783
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Même moi, je ne connais pas, David.

784
00:51:46,812 --> 00:51:48,688
- On est quoi ?
- Chauds !

785
00:51:48,772 --> 00:51:50,607
J'ai pas entendu. On est quoi ?

786
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus !

787
00:51:51,900 --> 00:51:53,401
Que va-t-on faire ?

788
00:51:53,485 --> 00:51:55,028
- Détruire.
- Oui.

789
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Tendez la main !

790
00:51:56,238 --> 00:51:58,532
- Mettez vos masques.
- À trois.

791
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
- Après trois.
- Après trois. Oui. Merci.

792
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
Les verts déchirent. Un, deux, trois :

793
00:52:03,662 --> 00:52:05,664
on y va !

794
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
<i>J'ignore où tu dors</i>
<i>ou où se trouve ton repaire</i>

795
00:52:11,628 --> 00:52:16,174
<i>J'ignore où tu manges</i>
<i>et où tu parles au téléphone</i>

796
00:52:16,258 --> 00:52:20,846
<i>J'ignore si tu as un cuisinier,</i>
<i>un majordome ou une bonne</i>

797
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
<i>J'ignore si tu as un jardin</i>
<i>ou un hamac abrité</i>

798
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
<i>J'ignore si tu as un refuge</i>
<i>ou un endroit où te cacher</i>

799
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
<i>J'ignore si tu vis avec des amis</i>
<i>à qui tu peux te confier</i>

800
00:52:33,817 --> 00:52:37,737
<i>J'ignore si tu as une famille,</i>
<i>et si tu vois ta mère ou ton père</i>

801
00:52:37,821 --> 00:52:41,449
<i>J'ignore si tu te sens aimé</i>
<i>Mais je parie que tu aurais aimé</i>

802
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Tu fais quoi ?

803
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

804
00:52:46,163 --> 00:52:47,247
Je m'inquiète pas.

805
00:52:47,330 --> 00:52:51,626
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père.</i>

806
00:52:51,710 --> 00:52:55,672
<i>C'est une grande maison</i>
<i>avec beaucoup de chambres</i>

807
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
<i>Une grande table</i>
<i>avec beaucoup de nourriture</i>

808
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}<i>Avec un grand terrain</i>
<i>où on peut jouer au football</i>

809
00:53:04,389 --> 00:53:09,269
<i>Une grande maison</i>
<i>C'est la maison de mon père</i>

810
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
- Je suis démarqué !
- Plus maintenant !

811
00:53:13,231 --> 00:53:16,193
Qu'on appelle le paradis.
Ces Anges ont des ailes !

812
00:53:16,276 --> 00:53:20,572
<i>Je sais juste que c'est une vieille maison</i>
<i>où tout le monde pourra dormir</i>

813
00:53:20,655 --> 00:53:25,035
<i>Je sais juste qu'il y a un terrain</i>
<i>où on peut jouer et courir</i>

814
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
<i>Je sais juste que tu as besoin d'amour</i>
<i>et que j'ai une famille</i>

815
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
<i>Je sais juste que tu es tout seul,</i>
<i>alors viens avec moi, on file !</i>

816
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

817
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

818
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
<i>C'est une grande maison</i>
<i>avec beaucoup de chambres</i>

819
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
<i>Une grande table</i>
<i>avec beaucoup de nourriture</i>

820
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
<i>Un grand terrain</i>
<i>où on peut jouer au football</i>

821
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
<i>Une grande maison</i>
<i>C'est la maison de mon père</i>

822
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
Ça doit faire mal.

823
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
Les points s'accumulent
et c'est pas bon pour les Apostles.

824
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
Tu fais quoi ? Debout !

825
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
George !

826
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
C'était la chose la plus gentille
et bizarre qu'on ait faite pour moi.

827
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
- De rien, Georgie. Allons-y.
- Le paintball, ça craint.

828
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Je sais.

829
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
Charlie !

830
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
Je te poursuivrai
animée de la colère de Dieu !

831
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
- Je joue pas, Charlie !
- Hé.

832
00:54:58,128 --> 00:55:01,172
- Quoi ?
- Tu saisis que ce sont des enfants, non ?

833
00:55:02,424 --> 00:55:03,842
Charlie !

834
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Je vais t'abattre. Trois.

835
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Deux.

836
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
Un !

837
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
Pourquoi tu ne tires pas ?

838
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
On est encerclés. Si on recharge
et qu'on se tire dessus, Sean gagne.

839
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
D'accord. tu proposes quoi ?

840
00:55:44,424 --> 00:55:45,508
Trêve temporaire ?

841
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
D'accord.

842
00:55:50,347 --> 00:55:52,474
Jouons-la à la <i>Mr and Mrs Smith.</i>

843
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Oui !

844
00:55:54,684 --> 00:55:55,727
C'est quoi déjà ?

845
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
Quoi ? Tu sais, c'est un film.
Genre Mr… Non ?

846
00:56:00,690 --> 00:56:03,193
- Suis-moi, d'accord ?
- Oui, tiens.

847
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
Prends-le aussi.
Tu vas tirer avec les deux.

848
00:56:06,071 --> 00:56:07,155
- Oh.
- D'accord.

849
00:56:12,660 --> 00:56:13,995
Bon, on les tient.

850
00:56:14,079 --> 00:56:18,249
À trois. Un, deux, trois !

851
00:56:54,994 --> 00:56:56,496
C'est contre les règles !

852
00:56:58,540 --> 00:57:00,458
Arrêtez ! Je suis à terre !

853
00:57:03,711 --> 00:57:05,422
C'est pas correct.

854
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Je te l'ai dit,
j'ai l'esprit de compétition.

855
00:57:10,260 --> 00:57:11,261
Pardon, les gars.

856
00:57:11,344 --> 00:57:14,305
Et voilà !
Les Crimson Angels sont les gagnants !

857
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
- On est tous deux perdants aujourd'hui.
- Pars.

858
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Je suis à la fois fier et neutre.

859
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
C'était un sacré match !

860
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus sont deuxièmes !

861
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
C'est mon bébé.
Il est sorti de mon ventre.

862
00:57:28,361 --> 00:57:32,449
Et à la troisième place,
à quelques points, les Azure Apostles.

863
00:57:33,241 --> 00:57:36,035
Non. Ce n'est pas possible.

864
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
Troisièmes !

865
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
Je prie. Je donne du sang. Pourquoi ?

866
00:57:39,706 --> 00:57:44,461
Je suis un Apostle. Je me suis gelé
les fesses deux mois dans l'Arctique

867
00:57:44,544 --> 00:57:46,796
et je perds en revenant.

868
00:57:46,880 --> 00:57:51,468
On perd face à un cousin de George.
C'est qui, ce type ?

869
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Bonjour, M. Godzilla. On dirait
que tu as un bonbon délicieux en bouche.

870
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
Merci beaucoup.

871
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Je vais garder ce bonbon.

872
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
<i>On est des potes en plein bœuf</i>

873
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
<i>Oh oui avec l'accord en do et l'accord</i>
<i>en la mineur avec l'accord en sol</i>

874
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
<i>À la colo Aweegaway</i>

875
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
<i>On est à la colo Aweegaway</i>

876
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Bon, tu as gagné.

877
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
<i>Aweegaway !</i>

878
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- On craint !
- Pourquoi on craint autant ?

879
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
<i>Aweegaway !</i>

880
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
- Ouah, j'ai honte.
- Je l'ai finie.

881
00:58:37,430 --> 00:58:39,015
<i>La vie bouge très vite.</i>

882
00:58:39,807 --> 00:58:43,186
<i>Si tu t'arrêtes pas de temps en temps,</i>
<i>elle te file entre les doigts.</i>

883
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
- C'est super.
- C'est culte.

884
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
Cette colo n'est pas si mal, tu sais ?

885
00:58:47,482 --> 00:58:49,234
Tu n'as encore rien vu.

886
00:58:53,613 --> 00:58:55,740
J'ai une chose simple à vous dire.

887
00:58:56,616 --> 00:58:58,284
Je ne vous connais pas tous…

888
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Pas autant que j'aimerais.

889
00:59:03,081 --> 00:59:04,457
Mais Dieu vous connaît.

890
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
Il sait tout sur chacun d'entre vous
qui est présent ce soir.

891
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
Je ne sais pas grand chose,
mais de ça je suis sûre.

892
00:59:14,634 --> 00:59:15,510
C'est un fan.

893
00:59:21,724 --> 00:59:23,351
Je ne sais pas grand chose,

894
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Mais je…

895
00:59:28,982 --> 00:59:30,358
Mais de ça je suis sûr.

896
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
Voir George faire le Superman
pour sauver quelqu'un.

897
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
C'était…

898
00:59:41,995 --> 00:59:43,496
C'était plutôt cool, mec.

899
00:59:44,747 --> 00:59:45,582
Plutôt cool.

900
00:59:49,961 --> 00:59:51,004
- Merci.
- Oui.

901
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
Je ne sais pas grand chose,
mais de ça je suis sûr

902
00:59:55,008 --> 01:00:01,556
C'est la dernière semaine de notre 24e été
à la Colonie Aweegaway.

903
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Comme le disait ma femme,
Dieu prépare un truc.

904
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Il prépare un truc bien.

905
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Il prépare un truc incroyable.

906
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Ça, j'en suis sûr.

907
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
Je me le suis répété plusieurs fois.

908
01:00:35,548 --> 01:00:36,633
Et, hum…

909
01:00:38,926 --> 01:00:42,930
Ces mots comptent beaucoup pour moi,
alors je voulais les partager.

910
01:00:44,891 --> 01:00:46,309
"Car moi je connais

911
01:00:46,392 --> 01:00:50,063
les projets que j’ai conçus
en votre faveur, déclare l’Éternel…

912
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
Ce sont des projets de paix

913
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
et non de malheur,

914
01:00:59,572 --> 01:01:02,784
afin de vous assurer un avenir

915
01:01:04,744 --> 01:01:05,870
plein d’espérance."

916
01:01:11,918 --> 01:01:13,544
Je ne sais pas grand-chose.

917
01:01:16,255 --> 01:01:17,674
Mais de ça je suis sûre.

918
01:01:21,427 --> 01:01:28,101
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>
<i>Il règne du ciel</i>

919
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
<i>Avec sagesse, puissance et amour éternels</i>

920
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>

921
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>
<i>Il règne du ciel</i>

922
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
<i>Avec sagesse, puissance et amour éternels</i>
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>

923
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>
<i>Il règne du ciel</i>

924
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
<i>Avec sagesse, puissance et amour éternels</i>
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>

925
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>
<i>Il règne du ciel</i>

926
01:02:08,141 --> 01:02:14,439
<i>Avec sagesse, puissance et amour éternels</i>
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>

927
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
<i>Alors que le monde dort</i>
<i>Tu es complètement réveillé</i>

928
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
<i>Tu crains ce qui pourrait arriver</i>
<i>durant tes rêves</i>

929
01:02:21,821 --> 01:02:28,327
<i>Personne, personne, personne ne t'observe</i>
<i>Personne, personne ne te croirait</i>

930
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
<i>Chaque jour, tu essaies de te ressaisir</i>

931
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
<i>Tous ces souvenirs ne veulent pas partir</i>

932
01:02:35,460 --> 01:02:41,382
<i>Personne, personne, personne ne t'observe</i>
<i>Personne, personne ne te croirait</i>

933
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
<i>Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait</i>

934
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
<i>Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait</i>

935
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
<i>Dieu seul sait à quel point ça te tue</i>
<i>Y a-t-il un type d'amour qui…</i>

936
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
<i>Notre Dieu…</i>

937
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
<i>Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait</i>

938
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
<i>Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait</i>

939
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
<i>Dieu seul sait à quel point ça te tue</i>

940
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
<i>Y a-t-il un type d'amour</i>
<i>que Dieu seul connaît ?</i>

941
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
<i>Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait</i>

942
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
<i>Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait</i>

943
01:03:15,541 --> 01:03:22,173
<i>Dieu seul connaît le vrai toi</i>
<i>Y a-t-il un amour que Dieu seul connaît ?</i>

944
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>
<i>Il règne du ciel</i>

945
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
<i>Avec sagesse, puissance et amour éternels</i>
<i>Notre Dieu est un Dieu génial</i>

946
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
C'était super,
ce que tu as dit sur George.

947
01:03:49,951 --> 01:03:53,621
Je crois que Presley a aimé aussi.
Enfin, elle a adoré.

948
01:03:58,626 --> 01:04:05,508
Que penses-tu de tout ça ? Je sais
que ça peut faire beaucoup d'un coup.

949
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
C'était incroyable.

950
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
Vraiment ?

951
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
Je sais pas.

952
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
Ça fait si longtemps

953
01:04:17,353 --> 01:04:18,729
que je me suis senti si

954
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
en phase.

955
01:04:24,277 --> 01:04:26,362
Comme si j'appartenais à un tout.

956
01:04:29,740 --> 01:04:30,575
Tu me suis ?

957
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Oui, vraiment.

958
01:04:37,707 --> 01:04:39,125
- Avery.
- Will.

959
01:04:39,208 --> 01:04:40,084
- Désolée.
- Vas-y.

960
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
Tu peux attendre deux secondes ?
J'ai quelque chose pour toi.

961
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
- Oui, bien sûr.
- Juste deux secondes, d'accord ?

962
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Désolée.

963
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
Allez, dis-lui la vérité.

964
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
Je…

965
01:05:05,902 --> 01:05:08,863
Je voulais juste que tu aies cette photo.

966
01:05:09,864 --> 01:05:13,117
Tu n'as pas à la garder si c'est bizarre.

967
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
C'est une belle photo.

968
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, je…

969
01:05:25,963 --> 01:05:26,839
Oui ?

970
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Merci.

971
01:05:33,429 --> 01:05:34,555
Oui, pas de souci.

972
01:05:39,226 --> 01:05:42,521
- Alors, à demain.
- Oui, à demain.

973
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
À demain.

974
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Oui.

975
01:05:46,067 --> 01:05:46,901
D'accord.

976
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
Bonne nuit.

977
01:06:08,631 --> 01:06:10,466
- Salut, Kristin.
- Salut, Will.

978
01:06:10,549 --> 01:06:15,012
- Salut, le tombeur. Comment va Avery ?
- Elle m'a donné ça.

979
01:06:17,974 --> 01:06:20,726
Je suis bien dessus.
Je peux te la piquer ?

980
01:06:20,810 --> 01:06:21,894
Non.

981
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Will, c'est le tien.

982
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Merci.

983
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Ouah, ce sont tes parents ?

984
01:06:35,157 --> 01:06:35,992
Oui.

985
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
Je peux voir ?

986
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Bien sûr.

987
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- Tu ressembles à ton père.
- Quoi ?

988
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Oui.
- Vraiment.

989
01:06:48,337 --> 01:06:51,173
- Mais tu as beaucoup de duvet.
- Du duvet.

990
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Will, ta mère est magnifique.

991
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
C'est vrai.

992
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Tu sais,
tes parents seraient très fiers de toi.

993
01:07:03,019 --> 01:07:04,645
Ils seraient ravis que je sois là.

994
01:07:14,905 --> 01:07:18,576
Je pensais juste
que le moment était propice.

995
01:07:19,201 --> 01:07:20,077
Sympa, George.

996
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
Ramasser tes fringues serait propice.

997
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
Maman. Allez, je viens de les retirer.
Tu veux que je nettoie ma chambre ici ?

998
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
- Pourquoi ça pue ?
- On est des garçons.

999
01:07:31,672 --> 01:07:34,592
C'est la puanteur de garçons
qui colle à la peau.

1000
01:07:34,675 --> 01:07:37,595
- Ils sentent le vieux, non ?
- Je sens ton short.

1001
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
- Ils datent de quand ?
- C'était un pantalon.

1002
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
Je l'ai.

1003
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
Pas possible.

1004
01:08:21,722 --> 01:08:24,809
<i>Bon, les colons,</i>
<i>des nouvelles des Jeux de Guerriers.</i>

1005
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
<i>En première place, les Azure Apostles.</i>

1006
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
<i>En deuxième place, les Angels,</i>
<i>et Verdes Maximus en troisième</i> <i>place.</i>

1007
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
<i>Ne désespérez pas, les décideurs m'ont dit</i>

1008
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
<i>que le spectacle de ce soir</i>
<i>va changer la donne.</i>

1009
01:08:38,239 --> 01:08:40,616
<i>Faites chauffer vos balles de jonglage,</i>

1010
01:08:40,699 --> 01:08:45,121
<i>cirez ces chaussures de claquettes</i>
<i>et faisons de la magie !</i>

1011
01:08:46,288 --> 01:08:48,791
Bon, mes chers monstres de Verdes Maximus,

1012
01:08:49,458 --> 01:08:55,756
c'est le grand jour. Et si on fait tous
notre boulot, des larmes couleront,

1013
01:08:55,840 --> 01:08:58,092
des mâchoires tomberont,

1014
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
et des cordes sensibles seront tirées.

1015
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
On n'est pas là pour faire juste bien.

1016
01:09:05,391 --> 01:09:07,810
- On doit être…
- Épiques.

1017
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Ce qu'il a dit.

1018
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Applaudissons notre chef intrépide
qui a tout géré.

1019
01:09:15,484 --> 01:09:19,655
On est une équipe. Mais en tant que chef,
j'apprécie d'être valorisé.

1020
01:09:19,738 --> 01:09:21,073
Bon, commençons.

1021
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
J'ai hâte.

1022
01:09:26,787 --> 01:09:29,456
Ce serait bien d'avoir de la compétition.

1023
01:09:29,540 --> 01:09:32,001
- C'est une répétition fermée.
- Je sais.

1024
01:09:32,835 --> 01:09:36,463
Mais il paraît que le nouveau
jouera un gros rôle cette année.

1025
01:09:36,547 --> 01:09:41,260
Donc je voulais le conseiller.
Will, tu as une minute ?

1026
01:09:41,343 --> 01:09:42,761
- On répète.
- C'est bon.

1027
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
S'il s'agit du paintball, je suis désolé.

1028
01:09:48,225 --> 01:09:51,020
C'est bon. C'est ce que tu es.

1029
01:09:51,103 --> 01:09:52,062
Je pige.

1030
01:09:54,148 --> 01:09:55,900
Ça veut dire quoi, ça ?

1031
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Genre, qui tu es vraiment.

1032
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.

1033
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
Vandalisme, troubles à l'ordre public,
violation de couvre-feu.

1034
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Vol de voiture.

1035
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
Tu as menti.

1036
01:10:14,376 --> 01:10:15,920
Tu es un gros menteur.

1037
01:10:17,630 --> 01:10:19,256
Et tu dois le dire à Avery.

1038
01:10:21,425 --> 01:10:22,384
Ou je le ferai.

1039
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Écoute.

1040
01:10:29,141 --> 01:10:30,476
J'essaie de bien agir.

1041
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Oui.

1042
01:10:33,771 --> 01:10:34,605
Bien sûr.

1043
01:10:42,363 --> 01:10:43,489
Continuez comme ça.

1044
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
Salut.

1045
01:10:49,662 --> 01:10:51,372
Salut, George.

1046
01:10:51,455 --> 01:10:53,374
- D'accord.
- Vous avez vu Will ?

1047
01:10:53,457 --> 01:10:55,459
- Pourquoi ? Ça va ?
- Je sais pas.

1048
01:10:55,542 --> 01:10:58,796
On répétait, puis Sean est venu
et lui a dit un truc.

1049
01:10:58,879 --> 01:11:03,425
- Et Will est parti.
- Attends, Sean ? Qu'a dit Sean ?

1050
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
Aucune idée.

1051
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Allons le découvrir.

1052
01:11:09,473 --> 01:11:10,391
Allez.

1053
01:11:18,899 --> 01:11:20,484
<i>Je ne veux pas avoir à te le dire…</i>

1054
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
Will n'est pas ce qu'il prétend.

1055
01:11:26,240 --> 01:11:29,702
- De quoi tu parles ?
- Demande à son cousin.

1056
01:11:33,330 --> 01:11:37,584
<i>Six ans. Sept écoles. Vingt-deux foyers.</i>

1057
01:11:37,668 --> 01:11:41,880
<i>- C'est ce que tu es. Je pige.</i>
<i>- Tes parents seraient très fiers de toi.</i>

1058
01:11:41,964 --> 01:11:43,257
<i>Vandalisme, troubles.</i>

1059
01:11:43,340 --> 01:11:46,010
<i>J'ignore si elle est branchée</i>
<i>"vol de voiture de police."</i>

1060
01:11:46,093 --> 01:11:50,055
<i>Je choisis de croire.</i>
<i>C'est ça, la foi, non ?</i>

1061
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
<i>Tu es un gros menteur.</i>

1062
01:11:54,810 --> 01:11:56,520
Désolé, mais c'est la vérité.

1063
01:11:57,563 --> 01:12:01,400
Il te ment. Tu dois me croire.

1064
01:12:09,366 --> 01:12:10,492
Tu es si courageux.

1065
01:12:16,290 --> 01:12:18,792
<i>Toujours savoir comment filer.</i>

1066
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will.

1067
01:13:00,959 --> 01:13:02,419
- Papa !
- Salut, chérie.

1068
01:13:03,796 --> 01:13:06,131
- Je peux avoir tes clés ?
- Où vas-tu ?

1069
01:13:07,257 --> 01:13:09,259
Écoute, Sean a dit un truc à Will.

1070
01:13:09,343 --> 01:13:12,054
J'ignore quoi.
Mais j'ai été dans sa chambre.

1071
01:13:12,137 --> 01:13:14,264
Il a disparu, et ses affaires aussi.

1072
01:13:14,348 --> 01:13:16,225
- Je vais le chercher.
- Non.

1073
01:13:17,643 --> 01:13:18,602
Je dois y aller.

1074
01:13:19,812 --> 01:13:23,023
Je crois qu'il tentait de me dire
un truc l'autre jour,

1075
01:13:23,107 --> 01:13:26,151
je ne sais pas, mais si j'y vais,
il m'écoutera.

1076
01:13:27,277 --> 01:13:28,445
Fais-moi confiance.

1077
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will.

1078
01:13:55,639 --> 01:14:00,394
Will, allons, où vas-tu ?

1079
01:14:01,603 --> 01:14:08,235
Écoute, je sais tout, d'accord ?
Ou du moins, j'en sais une partie.

1080
01:14:09,653 --> 01:14:12,281
Peu importe.
Tu peux monter dans la voiture ?

1081
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
- On peut en parler.
- Il n'y a rien à dire.

1082
01:14:18,579 --> 01:14:19,830
Et donc, tu fuis ?

1083
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
- C'est toi ? C'est le vrai Will ?
- Je n'ai personne, Avery.

1084
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Je n'ai pas de père pour s'occuper
de moi ni de jardin magique.

1085
01:14:32,551 --> 01:14:33,552
C'est injuste.

1086
01:14:34,178 --> 01:14:39,057
Tu as raison. Ça ne l'est pas.
C'est injuste que j'aie perdu mes parents.

1087
01:14:39,141 --> 01:14:41,768
Que j'aie pas pu leur dire
une dernière fois…

1088
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
Tu ne sais rien de moi.
Ne fais pas semblant de te soucier de moi.

1089
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
Pourquoi crois-tu que je suis là ?

1090
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
- Dis-le-moi.
- Car je tiens à toi.

1091
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
- Parce que tu es aimé.
- Par qui ? Dieu ?

1092
01:14:57,117 --> 01:14:58,035
Oui !

1093
01:14:58,118 --> 01:15:00,954
Alors, où était-il ? Où était-il ?

1094
01:15:01,788 --> 01:15:04,124
Il ne m'a pas emmené ce soir-là.
Il m'a laissé là.

1095
01:15:06,001 --> 01:15:10,172
Il n'était pas là pour moi ce soir-là,
ni depuis. C'est quoi, ce Dieu ?

1096
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Dis-le-moi.

1097
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
Mais tu sais quoi ?
Je vais bien. D'accord ?

1098
01:15:18,805 --> 01:15:22,726
Tu ne vas pas me croire,
mais j'ai besoin que tu…

1099
01:15:22,809 --> 01:15:24,436
Tu n'as pas à me guérir.

1100
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
- Je n'essaie pas de te guérir.
- Oui, c'est ça.

1101
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
Très bien,
alors regarde-moi dans les yeux.

1102
01:15:31,693 --> 01:15:34,446
- Dis-moi que ça ne signifiait rien.
- Bouge.

1103
01:15:34,530 --> 01:15:37,824
Je ne peux pas.
Car tu ne peux ni me regarder ni le dire.

1104
01:15:37,908 --> 01:15:40,911
- Tu sais que c'est faux.
- Ça ne signifiait rien.

1105
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
Quoi ?

1106
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Rien du tout.

1107
01:15:47,251 --> 01:15:48,210
Je peux partir ?

1108
01:15:59,721 --> 01:16:00,931
Oui, tu peux partir.

1109
01:16:03,392 --> 01:16:07,020
Au fait, tu n'es pas aussi bon menteur
que tu le crois.

1110
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
<i>J'ai passé tant de temps à souffrir</i>

1111
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
<i>Il m'est devenu si naturel de mentir</i>

1112
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
<i>La vérité fait mal et la vérité</i>

1113
01:16:40,804 --> 01:16:45,058
<i>C'est qu'il n'y a que moi que j'ai blessé</i>

1114
01:16:45,142 --> 01:16:49,479
<i>Je dois faire volte-face</i>
<i>Je dois le faire maintenant</i>

1115
01:16:49,563 --> 01:16:52,649
<i>Car je crois que je le sais</i>

1116
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
<i>C'est ici ma place</i>

1117
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
<i>On dirait</i>
<i>que je cherche depuis une éternité</i>

1118
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
<i>Comme si j'avais toujours su</i>

1119
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
<i>Que l'amour était la réponse</i>
<i>à tout ce sur quoi je m'interrogeais</i>

1120
01:17:12,502 --> 01:17:16,673
<i>Toutes mes inquiétudes ont disparu</i>

1121
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
<i>C'est ici ma place</i>

1122
01:17:21,553 --> 01:17:26,475
<i>Je me suis accroché si désespérément</i>

1123
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
<i>Et maintenant tu t'accroches à moi</i>

1124
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
<i>Pour la première fois depuis longtemps</i>

1125
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
<i>J'ai enfin l'impression d'être chez moi</i>

1126
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
<i>À me tenir ici, maintenant</i>

1127
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
<i>Je suis si sûr de savoir</i>

1128
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
<i>Que c'est ici ma place</i>

1129
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
<i>On dirait</i>
<i>que je cherche depuis une éternité</i>

1130
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
<i>Comme si j'avais toujours su</i>

1131
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
<i>Que l'amour était la réponse</i>
<i>à tout ce sur quoi je m'interrogeais</i>

1132
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
<i>Toutes mes inquiétudes ont disparu</i>

1133
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
<i>C'est ici</i>

1134
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
<i>C'est ici ma place</i>

1135
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
<i>C'est ici ma place</i>

1136
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Bienvenue au concours !

1137
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
Ouah. Kristin, je regarde les chiffres,
et avec ce numéro,

1138
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
les Azure Apostles
prennent beaucoup d'avance.

1139
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
On est morts.

1140
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Tu as fait de ton mieux.
Ça va aller. On va s'amuser, d'accord ?

1141
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Je sais.

1142
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
Tu l'as trouvé ?

1143
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Oui.

1144
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
- Oui, je l'ai trouvé.
- Attends, que se passe-t-il ? Ça va ?

1145
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- Elle. George, elle…
- J'ai essayé.

1146
01:19:15,125 --> 01:19:17,169
Je ne crois pas qu'il reviendra.

1147
01:19:18,712 --> 01:19:24,384
Mais ce n'est pas fini ! On a
notre dernier spectacle de Verdes Maximus.

1148
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Oui, c'est mon bébé George.
Et ça devrait être épique !

1149
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
- À toi de jouer.
- Merci, maman.

1150
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
J'ai menti.

1151
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
Quoi ?

1152
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Ça signifiait tout pour moi.

1153
01:20:10,388 --> 01:20:11,431
Tout.

1154
01:20:13,892 --> 01:20:15,727
Merci d'être venue me chercher.

1155
01:20:19,356 --> 01:20:20,982
Merci d'être revenu.

1156
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Je suis désolé de…

1157
01:20:40,085 --> 01:20:41,336
Tes fans t'attendent.

1158
01:20:43,755 --> 01:20:45,298
- On parlera après.
- Bien.

1159
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
- Vas-y.
- D'accord.

1160
01:20:49,261 --> 01:20:50,178
Allez !

1161
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
<i>Je n'aurais jamais imaginé être ici</i>

1162
01:21:04,276 --> 01:21:07,070
<i>Je n'aurais pas pu le planifier,</i>
<i>ni le deviner</i>

1163
01:21:07,153 --> 01:21:09,281
<i>Je n'y ai pas cru quand je l'ai dit</i>

1164
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
<i>Tout va changer</i>

1165
01:21:12,701 --> 01:21:15,954
<i>Et maintenant, j'affronte toutes mes peurs</i>

1166
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
<i>Rien ne me ralentira</i>
<i>Il me fallait juste un peu d'amour</i>

1167
01:21:21,084 --> 01:21:26,381
<i>Rien ne sera plus pareil</i>
<i>Être ici, c'est ce que je veux</i>

1168
01:21:26,464 --> 01:21:31,011
<i>Je veux rester à jamais</i>

1169
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
<i>Il n'y a rien de mieux</i>

1170
01:21:33,555 --> 01:21:39,227
<i>On se sent bien, on danse</i>
<i>au rythme de nos vies, toi et moi</i>

1171
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
<i>C'est la meilleure chose qui soit</i>

1172
01:21:43,148 --> 01:21:46,109
<i>Il n'y a rien de mieux</i>
<i>On est dans la lumière</i>

1173
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
<i>À danser au rythme de nos vies</i>

1174
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
<i>C'est la meilleure chose qui soit</i>

1175
01:22:06,796 --> 01:22:12,552
<i>Sous ces étoiles, l'amour de Dieu brille</i>

1176
01:22:12,636 --> 01:22:18,016
<i>Aucun ciel n'a été aussi limpide</i>

1177
01:22:18,099 --> 01:22:23,688
<i>C'est ça, la vie</i>

1178
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
<i>Je me suis retrouvé ici</i>

1179
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
<i>Il n'y a rien de mieux, on se sent bien</i>

1180
01:22:31,446 --> 01:22:35,659
<i>À danser au rythme de nos vies, toi et moi</i>

1181
01:22:35,742 --> 01:22:38,703
<i>C'est la meilleure chose qui soit</i>

1182
01:22:38,787 --> 01:22:42,082
<i>Il n'y a rien de mieux</i>
<i>On est dans la lumière</i>

1183
01:22:42,165 --> 01:22:45,418
<i>À danser au rythme de nos vies</i>

1184
01:22:49,172 --> 01:22:51,549
<i>C'est la meilleure chose qui soit</i>

1185
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
<i>C'est la meilleure chose qui soit</i>

1186
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Ça a été une semaine
de compétition acharnée jusqu'à la fin.

1187
01:23:17,367 --> 01:23:21,830
Je veux vous dire que je suis fier
de vous tous. Mais en fin de compte,

1188
01:23:21,913 --> 01:23:26,543
une seule équipe peut régner en maître.
Kristin, qui est le vainqueur ce soir ?

1189
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
Verdes Maximus !

1190
01:23:43,018 --> 01:23:44,561
C'est bon.

1191
01:23:49,983 --> 01:23:54,237
<i>Bonjour, chers colons.</i>
<i>Voilà une belle journée ensoleillée. </i>

1192
01:23:54,320 --> 01:23:56,865
<i>Tout le monde se lève,</i>
<i>fait des mouvements. </i>

1193
01:23:56,948 --> 01:24:01,786
<i>Le moment est venu de s'éclater.</i>
<i>C'était une semaine pas comme les autres.</i>

1194
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
<i>Vous ramènerez chez vous</i>
<i>des amitiés qui dureront toute une vie.</i>

1195
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
<i>Ce n'est pas un au revoir,</i>
<i>mais un à plus tard.</i>

1196
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
<i>Plongez dans ce grand monde génial</i>
<i>et faites un peu de magie.</i>

1197
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
Je veux juste te féliciter. Tu as assuré.

1198
01:24:17,510 --> 01:24:19,220
Merci, mec. Ça me touche.

1199
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Tu le mérites.

1200
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
Tu peux le faire.

1201
01:24:24,476 --> 01:24:27,312
- Je peux te parler ?
- Oui, qu'y a-t-il ?

1202
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Mec, je veux juste m'excuser.

1203
01:24:36,738 --> 01:24:39,365
Moi aussi,
je voulais impressionner des gens.

1204
01:24:41,076 --> 01:24:44,287
Mec, t'en fais pas. Y'a pas de mal.

1205
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Oui, mais l'année prochaine,
je te battrai.

1206
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
On verra.

1207
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
- <i>À plus.</i>
- À plus, mon pote.

1208
01:24:57,342 --> 01:25:01,012
- Salut, toi.
- Je peux m'asseoir ici ?

1209
01:25:01,096 --> 01:25:01,930
Je t'en prie.

1210
01:25:03,807 --> 01:25:07,477
Alors, tu reviens l'année prochaine ?

1211
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
Ça dépend. Tu seras là ?

1212
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
Oui.

1213
01:25:14,984 --> 01:25:16,778
Alors les chances sont bonnes.

1214
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Salut.

1215
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Salut.

1216
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Je…

1217
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Tiens.

1218
01:25:39,050 --> 01:25:41,427
C'est magnifique, George.

1219
01:25:42,846 --> 01:25:47,642
Il y a 365 lettres pour toi.
Je les ai écrites l'an dernier,

1220
01:25:47,725 --> 01:25:49,686
mais thématiquement elles…

1221
01:25:51,437 --> 01:25:52,397
Je suis désolée.

1222
01:25:53,481 --> 01:25:54,315
C'est juste…

1223
01:25:56,234 --> 01:25:57,861
"La vie bouge très vite.

1224
01:25:58,486 --> 01:26:02,115
Si tu t'arrêtes pas de temps en temps,
elle te file entre les doigts."

1225
01:26:02,198 --> 01:26:05,743
De mon film préféré,
<i>La folle journée de Ferris Bueller.</i>

1226
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Ouah, un jour, je t'épouserai
Presley Elizabeth Borsky.

1227
01:26:10,165 --> 01:26:14,419
Pas si je t'épouse d'abord,
George Montgomery Tanella.

1228
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Tiens.

1229
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
À plus.

1230
01:26:27,348 --> 01:26:28,892
Elle m'a donné son numéro.

1231
01:26:30,393 --> 01:26:31,936
Elle m'a donné son numéro.

1232
01:26:32,854 --> 01:26:37,192
Bon sang.
Je lui envoie un émoji ? Ça se fait ?

1233
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
Et ensuite ?

1234
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
Je sais pas. Je dois trouver un plan.

1235
01:26:49,162 --> 01:26:52,415
- Tu vas me manquer, mec.
- Tu vas me manquer aussi.

1236
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
Vous êtes prêts à rentrer à la maison ?

1237
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
Comment ça ?

1238
01:26:58,922 --> 01:27:02,342
Will, j'aimerais vraiment
que tu viennes vivre avec nous.

1239
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Enfin, si tu veux.

1240
01:27:07,597 --> 01:27:10,767
- Tu es sérieuse ?
- On est comme de vrais cousins ?

1241
01:27:10,850 --> 01:27:13,311
Non. Vous êtes frères.

1242
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
Oui !

1243
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
Oui ! Merci.

1244
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
Oh mon Dieu ! Merci beaucoup.

1245
01:27:26,407 --> 01:27:28,618
<i>J'ai enfin trouvé ma place</i>

1246
01:27:29,035 --> 01:27:31,246
<i>Je sais enfin que je suis assez bien</i>

1247
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
<i>Bébé, tu n'avais pas à en douter</i>

1248
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
<i>Tout va changer</i>

1249
01:27:37,794 --> 01:27:40,129
<i>J'ai dû lâcher prise et être moi</i>

1250
01:27:40,213 --> 01:27:42,715
<i>Dieu seul sait que c'est pareil pour moi</i>

1251
01:27:42,799 --> 01:27:45,134
<i>On avait juste besoin d'un peu d'amour</i>

1252
01:27:45,218 --> 01:27:47,929
<i>On a changé pour toujours</i>

1253
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
<i>Être ici, c'est ce que je veux</i>

1254
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
<i>Je</i> <i>veux rester à jamais</i>

1255
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
<i>Oui, être ici, c'est ce que je veux</i>

1256
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
<i>Je veux rester à jamais</i>

1257
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
<i>Il n'y a rien, il n'y a rien</i>

1258
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
<i>il n'y a rien de mieux</i>

1259
01:28:07,740 --> 01:28:10,410
<i>On se sent bien, on danse au rythme</i>

1260
01:28:10,493 --> 01:28:13,913
<i>De nos vies, toi et moi</i>

1261
01:28:13,997 --> 01:28:17,750
<i>C'est la meilleure chose</i>
<i>c'est la meilleure chose qui soit !</i>

1262
01:28:19,002 --> 01:28:22,797
<i>On est dans la lumière</i>
<i>On bouge au rythme de nos vies</i>

1263
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
<i>C'est la meilleure chose qui soit !</i>

1264
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
<i>C'est génial !</i>

1265
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
<i>C'est génial !</i>

1266
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
<i>C'est génial</i>
<i>Il n'y a rien de mieux</i>

1267
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
À vos marques.

1268
01:28:55,621 --> 01:28:58,624
- J'espère qu'on ajoutera un bêtisier.
- D'accord ?

1269
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
<i>J'ignore où tu dors</i>
<i>ou où se trouve ton repaire</i>

1270
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
<i>J'ignore où tu manges</i>
<i>et où tu parles au téléphone</i>

1271
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
<i>J'ignore si tu as un cuisinier,</i>
<i>un majordome ou une bonne</i>

1272
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
<i>J'ignore si tu as un jardin</i>
<i>ou un hamac abrité</i>

1273
01:29:18,978 --> 01:29:21,147
- Will ?
- Frérot ?

1274
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Allons-y.

1275
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
<i>J'ignore si tu as un refuge</i>
<i>ou un endroit où te cacher</i>

1276
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
<i>J'ignore si tu vis avec des amis</i>
<i>à qui tu peux te confier</i>

1277
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
<i>J'ignore si tu as une famille</i>
<i>et si tu vois ta mère ou ton père</i>

1278
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
<i>J'ignore si tu te sens aimé</i>
<i>Mais je parie que tu aurais aimé</i>

1279
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

1280
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

1281
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
<i>C'est une grande maison</i>
<i>avec beaucoup de chambres</i>

1282
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
<i>Une grande table</i>
<i>avec beaucoup de nourriture</i>

1283
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
<i>Avec un terrain où on joue au football</i>
<i>Touch-down !</i>

1284
01:30:02,855 --> 01:30:06,484
<i>Une grande maison</i>
<i>C'est la maison de mon père</i>

1285
01:30:06,567 --> 01:30:11,280
Comme "a week away" en anglais,
une semaine au loin…

1286
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
Non, c'est… Un instant.

1287
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
Et bonus, un, deux.

1288
01:30:25,002 --> 01:30:26,838
C'était pas mal. Je le referai.

1289
01:30:26,921 --> 01:30:27,755
Remise !

1290
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
<i>Je sais juste que c'est une vieille maison</i>
<i>où tout le monde pourra dormir</i>

1291
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
<i>Je sais juste qu'il y a un terrain</i>
<i>où on peut jouer et courir</i>

1292
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
<i>Je sais juste que tu as besoin d'amour</i>
<i>et que j'ai une famille</i>

1293
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
<i>Je sais juste que tu es tout seul</i>
<i>Alors viens avec moi, on file !</i>

1294
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

1295
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
<i>Viens avec moi dans la maison de mon père</i>

1296
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
<i>C'est une grande maison</i>
<i>avec beaucoup de chambres</i>

1297
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
<i>Une grande table</i>
<i>avec beaucoup de nourriture</i>

1298
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
<i>Un grand terrain où on joue au football</i>
<i>Touch-down !</i>

1299
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
<i>Une grande maison</i>
<i>C'est la maison de mon père</i>

1300
01:31:16,012 --> 01:31:17,513
Allons-y.

1301
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
- Attends-moi. Prends les deux.
- D'accord.

1302
01:31:20,933 --> 01:31:23,394
Prends les deux. Plus serré.

1303
01:31:25,563 --> 01:31:28,399
- C'est pas ça.
- La première moitié était bonne.

1304
01:31:28,483 --> 01:31:31,611
- Bonne première moitié.
- Ça sera pas dans le film.

1305
01:31:31,694 --> 01:31:36,866
Oui ! Je suis dans une comédie musicale.
Je n'arrive pas à y croire.

1306
01:31:39,535 --> 01:31:44,332
- Tu veux que je le recrache ?
- Oui. Tu es si peu professionnelle.

1307
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
Prêt !

1308
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
Prêt ! Caméraman !

1309
01:31:50,213 --> 01:31:54,342
Je suis toujours sur le Blob.
Oui, Sean. C'est parce que j'adore ça.

1310
01:31:54,425 --> 01:31:57,512
Ça ne fait pas partie du scénario.
On devrait couper.

1311
01:32:16,989 --> 01:32:17,823
Presley !

1312
01:32:18,783 --> 01:32:21,160
- Rentre !
- C'était ma meilleure prise !

1313
01:32:22,912 --> 01:32:26,374
Rentre ! C'était mon Oscar !

1314
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
Sean est un pervers, première prise.

1315
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
J'ai l'air horrible.

1316
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
<i>Une grande maison</i>
<i>C'est la maison de mon père</i>

1317
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
<i>C'est une grande maison</i>
<i>avec beaucoup de chambres</i>

1318
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
<i>Une grande table</i>
<i>avec beaucoup de nourriture</i>

1319
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
<i>C'est un grand terrain</i>
<i>où on peut jouer au football</i>

1320
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
<i>Une grande maison</i>
<i>C'est la maison de mon père</i>

1321
01:33:00,866 --> 01:33:01,784
Elle est culte.

1322
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
On peut dire ça comme ça.

1323
01:33:13,754 --> 01:33:14,964
On peut la refaire ?

1324
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
Sous-titres : Damien Izabelle



