1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
<i>Minusta tuntuu</i>
<i>Että kaikki muuttuu</i>

5
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
<i>En ole koskaan samanlainen</i>

6
00:00:23,773 --> 00:00:25,692
<i>Minulla on viikko aikaa</i>

7
00:00:25,775 --> 00:00:27,110
<i>Minusta tuntuu</i>

8
00:00:27,193 --> 00:00:30,697
<i>Kaikki on johtanut tänne</i>
<i>Ja tähän tilanteeseen</i>

9
00:00:30,780 --> 00:00:34,492
<i>Emme koskaan unohda</i>
<i>Jos kuulet sen</i>

10
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
<i>Kuulet myös sen</i>
<i>Musiikin, musiikin</i>

11
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
<i>Se kutsuu sinua</i>

12
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
<i>Lisää ääntä</i>
<i>Sukella sisään</i>

13
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
<i>Anna sen soida kuin laulu</i>
<i>Sydämestäsi ihollesi</i>

14
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
<i>Tunne rakkaus</i>
<i>Ime se</i>

15
00:00:51,259 --> 00:00:55,430
<i>Tähän kuulut</i>
<i>Tästä se alkaa</i>

16
00:00:55,513 --> 00:00:58,683
<i>Kun olemme nuoria</i>
<i>Usko minua</i>

17
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
<i>Tule, tule</i>
<i>Mennään tekemään muisto</i>

18
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
<i>Minusta tuntuu</i>

19
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
<i>Tuo aalto murtuu</i>
<i>Jee, minä onnistun</i>

20
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
<i>Jee, meillä on hauskaa</i>

21
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
<i>Minulla on tunne</i>
<i>Että tähti nousee</i>

22
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
<i>Kuin liekki taivaalla</i>
<i>Se valaisee yön</i>

23
00:01:21,039 --> 00:01:23,792
<i>Valaisee yön</i>
<i>Lisää ääntä</i>

24
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
<i>Sukella sisään</i>

25
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
<i>Anna sen soida kuin laulu</i>
<i>Sydämestäsi ihollesi</i>

26
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
<i>Tunne rakkaus</i>
<i>Ime se</i>

27
00:01:32,550 --> 00:01:36,513
<i>Tähän kuulut</i>
<i>Tästä se alkaa</i>

28
00:01:36,596 --> 00:01:39,724
<i>Kun olemme nuoria</i>
<i>Usko minua</i>

29
00:01:39,808 --> 00:01:46,022
<i>Tule, tule</i>
<i>Lisää ääntä, sukella sisään</i>

30
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
<i>Anna sen soida kuin laulu</i>
<i>Sydämestäsi ihollesi</i>

31
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
<i>Tunne rakkaus</i>
<i>Ime se</i>

32
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
<i>Tähän kuulut</i>
<i>Tästä se alkaa</i>

33
00:01:57,033 --> 00:02:00,328
<i>Kun olemme nuoria</i>
<i>Eläviä ja vapaita</i>

34
00:02:00,411 --> 00:02:04,415
<i>Tule, tule</i>
<i>Mennään tekemään muisto</i>

35
00:02:17,053 --> 00:02:18,138
Pysähdy, poika!

36
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
Pysähdy heti!

37
00:02:22,934 --> 00:02:26,437
Se oli vain tyhmä auto!
<i>-</i>Pahennat tilannettasi!

38
00:02:29,274 --> 00:02:32,026
Seis! Pysähdy!

39
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Pysähdy heti!

40
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Tule, kaveri. Menemme seinän viereen.

41
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
Käsi selän taakse. Sillä lailla.

42
00:02:50,753 --> 00:02:53,840
Voimmeko kutsua tätä varoitukseksi?
-Ei käy.

43
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Tule, me lähdemme!

44
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
LASTEN JA PERHEPALVELUT

45
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.

46
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Varastit poliisiauton.

47
00:03:14,569 --> 00:03:19,574
Kuusi vuotta, seitsemän koulua, 22 kotia.

48
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Tuo on ennätys,
eikä siitä kannata ylpeillä.

49
00:03:22,744 --> 00:03:26,789
Näen sen saavutuksena.
-Kiva, että se on sinusta hauskaa.

50
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Tällä kertaa tilanne on vakava.

51
00:03:30,293 --> 00:03:33,379
En voi muuta
kuin passittaa sinut valtion laitokseen.

52
00:03:35,965 --> 00:03:36,799
Nuorisokotiin?

53
00:03:38,259 --> 00:03:39,928
Mark, et ole tosissasi.

54
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
Olet kokenut kovia.
-Minä kehityn.

55
00:03:43,640 --> 00:03:45,016
Olet fiksu.

56
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
Lahjakas.
-Muutun kyllä.

57
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Oikeasti nyt.

58
00:03:49,437 --> 00:03:52,357
On oltava jotain muuta.
-Ei ole mitään.

59
00:03:54,692 --> 00:03:57,654
Nuorisokoti on viimeinen vaihtoehto.

60
00:04:00,823 --> 00:04:05,954
Sinulla on vaikeaa. Menetit vanhempasi,
mutta olet mahtava poika.

61
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Toivon sinun takiasi,

62
00:04:09,123 --> 00:04:12,252
että tajuat sen ennemmin tai myöhemmin.

63
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, Kristin tuli tapaamaan sinua.

64
00:04:27,183 --> 00:04:29,686
Odota tässä. Palaan pian.

65
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
Hei, Kristin, mitä kuuluu?
-Hyvää, kiitos.

66
00:05:01,426 --> 00:05:05,179
Yksi, kaksi, kolme, toivo!

67
00:05:10,351 --> 00:05:11,769
Tänään on onnenpäiväsi.

68
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Hyviä uutisia. Tämä on Kristin,

69
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
yksi sijaisvanhemmistamme.
Ja hänen poikansa.

70
00:05:18,109 --> 00:05:19,902
Olen George.

71
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
Hei.
-Hauska tavata.

72
00:05:25,742 --> 00:05:28,786
Niin sinuakin.
-Will, puhuin Markille.

73
00:05:28,870 --> 00:05:33,041
Olisi hauskaa, jos tulisit kanssamme.
-Minne?

74
00:05:35,335 --> 00:05:41,049
Menet kesäleirille.
-En ole leirityyppiä.

75
00:05:44,969 --> 00:05:49,849
Sitten nuorisokotiin.
Anteeksi ja kiitos, että yrititte.

76
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
Nuorisokotiinko?
-Hän ei halua tulla.

77
00:05:57,523 --> 00:05:58,733
Ei, hetkinen.

78
00:06:03,613 --> 00:06:07,533
Kesäleiri kuulostaa täydelliseltä.
-Pidät siitä.

79
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Pidät siitä.

80
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Olen innoissani. Soitat kitaraa.
Räjäytämme kykyjen show'n.

81
00:06:16,793 --> 00:06:20,630
Lisäksi on järvessä uintia
ja vaijeriliukua. Siitä tulee eeppistä.

82
00:06:23,758 --> 00:06:28,888
<i>Aloitin aamulla tavalliseen tapaan</i>

83
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
<i>Jahtasin ajatuksiani kaikesta</i>
<i>Mitä minun piti tehdä tänään</i>

84
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
<i>Toinen kerta takaisin ympäri</i>
<i>Yritän tehdä siitä edellistä paremman</i>

85
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
<i>Avasin Raamatun ja luin itsestäni</i>

86
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
Ja sinusta
-Minustako?

87
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
<i>Sanoin, että olen ollut vanki</i>
<i>Ja Jumalan armo on vapauttanut minut</i>

88
00:06:58,418 --> 00:07:04,882
<i>Jossain sivujen välissä</i>
<i>Se osui minuun kuin salama</i>

89
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
<i>Näin edessäni ison rajan</i>

90
00:07:08,553 --> 00:07:12,473
<i>Kuulin jonkun sanovan: "Mennään"</i>

91
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
<i>Satuloikaa hevosenne</i>
<i>Meillä on polku kuljettavanamme</i>

92
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
<i>Läpi Jumalan uskomattoman armon</i>
<i>Villin sinisen kaukaisuuden</i>

93
00:07:26,737 --> 00:07:32,201
<i>Seurataan johtajaamme</i>
<i>Loistavaan tuntemattomaan</i>

94
00:07:32,285 --> 00:07:33,870
<i>Loistavaan tuntemattomaan</i>

95
00:07:33,953 --> 00:07:37,874
<i>Tämä on ainutlaatuista elämää</i>

96
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
<i>Tämä on mahtava seikkailu!</i>

97
00:07:46,757 --> 00:07:49,677
Tämä on outoa.
<i>-</i>Tästä tulee mahtavaa!

98
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
<i>Valmistaudu siis</i>
<i>Elämäsi ajelulle</i>

99
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
Ei.
-Tule nyt.

100
00:07:55,725 --> 00:08:02,440
<i>Jätän happaman uskonnon</i>
<i>Taakseni pölypilveen</i>

101
00:08:02,982 --> 00:08:06,068
<i>Ja löydän kaikki uudet horisontit</i>

102
00:08:06,152 --> 00:08:09,822
<i>Jotka odottavat tutustumista</i>

103
00:08:09,906 --> 00:08:15,912
<i>Tätä varten meidät luotiin</i>

104
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
<i>Satuloikaa hevosenne</i>

105
00:08:19,290 --> 00:08:21,918
<i>Meillä on polku kuljettavanamme </i>

106
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
<i>Läpi Jumalan uskomattoman armon</i>
<i>Villin sinisen kaukaisuuden</i>

107
00:08:30,259 --> 00:08:35,848
<i>Seurataan johtajaamme</i>
<i>Loistavaan tuntemattomaan</i>

108
00:08:37,350 --> 00:08:41,270
<i>Tämä on ainutlaatuista elämää</i>

109
00:08:43,356 --> 00:08:47,610
<i>Tämä on mahtava seikkailu!</i>

110
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Hei.

111
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Hei.

112
00:08:51,239 --> 00:08:54,534
Olen öm Avery.

113
00:08:54,617 --> 00:08:56,619
Hauska tavata, öm Avery.

114
00:08:56,702 --> 00:08:58,246
Olen…
<i>-Joukkueviikko!</i>

115
00:08:58,329 --> 00:09:02,583
<i>Tänä vuonna teemme sen!</i>

116
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
Me teemme sen, kulta.

117
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
Varmasti.
-Will!

118
00:09:06,796 --> 00:09:10,967
Will, siinä sinä olet.
-Oletko siis Will?

119
00:09:11,050 --> 00:09:17,640
Avery, Sean ja Seanin jengi. Tämä on Will.

120
00:09:18,349 --> 00:09:21,852
Uusi tulokas. Kiva tavata.
-Samoin.

121
00:09:21,936 --> 00:09:26,732
Miten te tunnette toisenne?
-Will on minun…

122
00:09:26,816 --> 00:09:30,194
Olemme sukua, serkukset.
Tulin Philadelphiasta kesäksi.

123
00:09:30,695 --> 00:09:31,737
Niin.

124
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
Perhettä.

125
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
Entä mistä te tulette?

126
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Palasin juuri Arktikselta.
Autan pelastamaan sarvivalaita.

127
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
Sarvivalaita?
-Kyllä.

128
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
En tiennyt niitä olevan oikeasti.
Kuten ei yksisarvisiakaan.

129
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
Meren yksisarviset.

130
00:09:49,547 --> 00:09:52,717
Teen vain osani.

131
00:09:53,342 --> 00:09:55,177
Otan hänet mukaani ensi vuonna.

132
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
Niinkö?
-Mitä?

133
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Otatko hänet?

134
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
En sanonut niin.
-Kaikki hyvin, kaverit.

135
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
<i>Matkustamme yli vuorten niin korkeiden</i>

136
00:10:09,275 --> 00:10:15,740
<i>Käymme läpi laaksojen alhaalla</i>

137
00:10:16,240 --> 00:10:21,245
<i>Silti kaiken kautta näemme, että</i>

138
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
<i>Tämä on paras matka</i>
<i>Jonka ihmissydän tekee</i>

139
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
<i>Jumalan rakkaus vie meidät</i>
<i>Kaikkein villeimpien unelmieni yli</i>

140
00:10:44,185 --> 00:10:45,019
Aivan niin.

141
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Näin minä teen.

142
00:10:48,731 --> 00:10:50,858
Vau. Onko hän tosissaan?

143
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Hän on hyvin tosissaan. Kuitenkin…

144
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
<i>Satuloikaa hevosenne</i>
<i>Meillä on polku kuljettavanamme</i>

145
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
<i>Läpi Jumalan uskomattoman armon</i>
<i>Villin sinisen kaukaisuuden</i>

146
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
<i>Uskomattoman armon</i>

147
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
<i>Seurataan johtajaamme</i>
<i>Loistavaan tuntemattomaan</i>

148
00:11:14,423 --> 00:11:20,346
<i>Loistavaan tuntemattomaan</i>
<i>Tämä on ainutlaatuista elämää</i>

149
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
<i>Tämä on mahtava seikkailu!</i>

150
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Hei, George.

151
00:11:29,355 --> 00:11:32,149
Tule!
-Et kertonut, että tämä on kirkon leiri!

152
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
Hei, David.
-Hei!

153
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
On kesän viimeinen viikko. Oletko valmis?

154
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Viisisataaprosenttisesti.
Lehdet muuttavat väriään.

155
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
Kyllä.
Mitä olet suunnitellut tribunaalille?

156
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Aika jännittävää. Kaksi sanaa.

157
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
Braveheart!

158
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
Se on oikeastaan yksi sana.

159
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Tässä ovat Will Hawkinsin tiedot.

160
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
Vai niin.
-Sosiaalipalvelu laittoi kaiken tänne.

161
00:12:03,556 --> 00:12:09,520
Mitä tämä on? Onko tämä totta?
Yrittikö hän myydä lukionsa Internetissä?

162
00:12:09,603 --> 00:12:12,106
Se poika sai kolme tarjousta.
-Selvä.

163
00:12:12,189 --> 00:12:14,483
Pitääkö minun olla huolissani hänestä?

164
00:12:15,025 --> 00:12:18,195
Muistan erään pahan pojan menneisyydessä.

165
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Kun minulla oli vielä
hienot hiukset päässäni.

166
00:12:22,742 --> 00:12:25,494
Rauhoitu, mannekiini.
Willistä ei ole huolta.

167
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George opastaa häntä. Se on aika söpöä.

168
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
Sait hänet asumaan…
-Oikeassa mökissä.

169
00:12:32,376 --> 00:12:34,378
Niin.
-Se on…

170
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
Niin.
-Niin.

171
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
Se on.
-Se on.

172
00:12:45,139 --> 00:12:46,474
Tämä on klassinen.

173
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
Hyvin sanottu.

174
00:12:51,145 --> 00:12:55,274
Hei, vanha ystävä.
-Valitsitko sinä tämän mökin?

175
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Kyllä. Kuka ei valitsisi?

176
00:12:57,610 --> 00:13:02,865
Vessa menee tukkoon, kun se toimii.
Ei ole sähköä… Hämähäkit!

177
00:13:02,948 --> 00:13:04,033
Hämähäkit?

178
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Ne eivät ole tulleet vielä ulos.

179
00:13:09,705 --> 00:13:14,668
Mikä se juttu oli perheestä ja serkusta?

180
00:13:15,252 --> 00:13:21,175
En halua olla puritaani, mutta valehtelu
kielletään kymmenessä käskyssä.

181
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
En ollut valmis siihen.
Se teki oloni kiusalliseksi.

182
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
Se ei toimi…
-Ymmärrän täysin.

183
00:13:27,848 --> 00:13:29,975
Tajuatko?
-Kyllä vain.

184
00:13:30,518 --> 00:13:34,146
Hienoa. Se on helpotus,
koska en yritä olla juntti.

185
00:13:34,230 --> 00:13:36,232
Pidät näkymästä.
-Mitä?

186
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
Näköalasta.

187
00:13:40,945 --> 00:13:44,365
Kyse ei ole siitä.
-Varovasti. Valehtelu on kielletty.

188
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
Kuka se tyttö on?

189
00:13:49,787 --> 00:13:54,458
Presley Elizabeth Borsky.
Koulunsa parhaita neljättä vuotta.

190
00:13:54,542 --> 00:13:58,921
Rakastaa kaikkea söpöä ja pehmoista,
erityisesti mopseihin liittyvää.

191
00:13:59,463 --> 00:14:02,091
Hänen kenkänsä koko on täydellisen pieni.

192
00:14:03,425 --> 00:14:05,511
40, kapea.

193
00:14:07,304 --> 00:14:10,307
Sinun stalkkaustasi on kehitettävä.

194
00:14:12,434 --> 00:14:17,439
Entä Avery? Mikä on hänen tarinansa?
-Aivan eri tasolla! Usko minua.

195
00:14:18,023 --> 00:14:21,068
Todellako? Auts.
-Miten sanoisin tämän?

196
00:14:21,151 --> 00:14:25,781
En tiedä, olisiko hän kiinnostunut
poliisiauton varastajasta.

197
00:14:26,699 --> 00:14:30,995
Ensinnäkin lainasin poliisiautoa.
Toiseksi, mistä tiesit sen?

198
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
Georgiella on korvia kaikkialla.

199
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
Mikä kiinnostaisi Averya?
Millainen hän on?

200
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
Tästä leiristä. Hän asuu täällä.
Hänen isänsä omistaa paikan.

201
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
Entä hänen äitinsä?

202
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
Hän kai pelastaa maailmaa,
kuten Äiti Teresa.

203
00:14:49,513 --> 00:14:50,973
Ei. Hän on…

204
00:14:52,266 --> 00:14:53,726
Avery ei puhu siitä.

205
00:14:55,269 --> 00:14:58,230
Hän viettää
suurimman osan kesästä ohjaajana.

206
00:14:58,314 --> 00:15:01,775
Tämä on ainoa kerta,
kun hän on tavallinen leiriläinen.

207
00:15:01,859 --> 00:15:04,695
Varo. Hän on kilpailuhenkinen.

208
00:15:05,696 --> 00:15:06,780
Meitä on kaksi.

209
00:15:08,991 --> 00:15:11,702
Sanoit, ettet voi kertoa totuutta.

210
00:15:11,785 --> 00:15:17,333
Ei. En vain ole varma,
pitäisikö Avery siitä.

211
00:15:17,416 --> 00:15:20,085
Tuo kuulostaa ihan samalta.

212
00:15:21,128 --> 00:15:23,714
Minun täytyy saada tämä leiri toimimaan.

213
00:15:24,256 --> 00:15:26,675
Minun on esitettävä jotain, jota en ole.

214
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Sitten sinä astut kuvioihin.

215
00:15:29,428 --> 00:15:33,140
Entä tämä?
Jos autat minua, minä autan sinua -

216
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
neiti Presley Elizabeth Borschtin kanssa.

217
00:15:37,728 --> 00:15:39,396
Porkkanan? Perunan?
-Borskyn.

218
00:15:39,480 --> 00:15:43,609
Borskyn! Aivan. Sinä vain
pidät salaisuutemme ja opastat minua.

219
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Siinä se.

220
00:15:45,819 --> 00:15:47,279
Joten olisin kuin…

221
00:15:48,280 --> 00:15:53,035
Sinun Yodasi olen.
-Kyllä. Aivan. Minun Yodani.

222
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
Ensimmäinen oppitunti, nuori Padawan.
-Älä puhu noin.

223
00:15:56,747 --> 00:15:59,208
Shortseja sinun käytettävä on.

224
00:16:03,420 --> 00:16:06,799
Pum. Ole hyvä.
Minulla on näitä. Tervetuloa leirille.

225
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
Olet todella outo tyyppi.

226
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Kiitos.

227
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Miksi nämä kutittavat?

228
00:16:18,185 --> 00:16:21,981
Polyesteriä. Tai kuten minä sanon,
Jumalan lahja muodille.

229
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Haisen vanhukselle.

230
00:16:23,607 --> 00:16:26,944
Oikea serkkuni Will,
vierailulla toiselta paikkakunnalta.

231
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Olemme sukua!
-Rauhoitu.

232
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
Mikä on suunnitelma, Sademies?
-Valitse sinä.

233
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Jousiammuntaa, leivontaa…
-Tuo?

234
00:16:34,243 --> 00:16:35,077
VAIJERILIUKU

235
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
En pidä korkeista paikoista.

236
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Tuohon me osallistumme.

237
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Ei, en koskaan osallistu paintballiin.
En sovellu siihen.

238
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
Tänään on se päivä.
-Älä mene sinne.

239
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
En halua. Älä mitätöi minua.
-Hei, miten menee?

240
00:16:50,092 --> 00:16:54,054
Hei! Olit öm Will.

241
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Hyvä muisti, öm Avery.
-Kiitos. Hauskaa.

242
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
Oletko punaisessa joukkueessa?
-Kyllä. Punaenkeleissä.

243
00:17:01,729 --> 00:17:04,106
Keksitkö sinä sen nimen?
-Miten niin?

244
00:17:04,189 --> 00:17:07,401
Mietin,
kuinka rehellinen mielipiteeni on oltava.

245
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
Hauskaa. Ajattelin samaa shortseistasi.

246
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
<i>Touché.</i>

247
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Sinä olet varmaan Presley.

248
00:17:17,661 --> 00:17:20,706
Hauska tavata.
-Kiva tavata sinut.

249
00:17:21,206 --> 00:17:22,541
Hei, George.

250
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George kertoi minulle kaiken sinusta.

251
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
Todellako?
-En mitään outoa.

252
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
Olemme serkkuja kesän ajan.
-Rakastan kesää.

253
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
Hän on serkkuni, ja olemme täällä.
-Siistiä.

254
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
Kesän.
-Ei hätää.

255
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Näytän hänelle paikkoja. Pikku juttu.

256
00:17:41,268 --> 00:17:44,480
Mahtavaa.
-Niin.

257
00:17:47,066 --> 00:17:49,276
On hauskaa tehdä tämä yhdessä.

258
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
Mihin nimi?
-Tähän.

259
00:17:50,694 --> 00:17:53,405
Älä kirjoita minun nimeäni.
-Kirjoitan nimesi.

260
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
Hyvin se menee.
-Jännittävää!

261
00:17:55,699 --> 00:17:58,285
Kas näin.
-Kiitos.

262
00:17:59,995 --> 00:18:03,165
Onnea matkaan, Will Hawkins.

263
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Tarvitset onnea.

264
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
Onneako?
-Niin.

265
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
Selvä.
-Selvä.

266
00:18:09,004 --> 00:18:11,799
Tavataan siellä.
-Nähdään, George.

267
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
Mennään.
-Joo.

268
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
Hyvä. Näytit hyvältä.
-Varmasti.

269
00:18:19,181 --> 00:18:22,142
Hemmo, mitä tuo oli?
-Tiedän.

270
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Puhun kaikille,
mutten Presleylle. Syvältä.

271
00:18:25,479 --> 00:18:29,983
George taitaa olla vielä ihastunut sinuun.
-Hän ei voi edes katsoa minua.

272
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
Presley voisi saada kenet tahansa.
Usko minua. Yritin viime vuonna.

273
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
Kirjoitin hänelle kirjeen joka päivä.

274
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
En lähettänyt niitä.
-Sijoita postimerkkeihin.

275
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
Teidän kahden pitäisi puhua.

276
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
Puhu hänelle.

277
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Niin.

278
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Anna mennä.

279
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
<i>En tiedä, mitä sanoisin</i>
<i>Jos haluaisin</i>

280
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
<i>Ei juuri sitä</i>
<i>Mitä nykyään sanotaan siistiksi</i>

281
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
<i>Älä mieti tätä liikaa</i>
<i>Ole oma itsesi</i>

282
00:18:59,972 --> 00:19:03,392
<i>Jos olisin sinä</i>
<i>Ehkä se olisi totta</i>

283
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
<i>Jos yritän puhua älykkäästi</i>
<i>Ja sanon typeryyksiä</i>

284
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
<i>Olen vain kauniit kasvot</i>
<i>Muuta minussa ei ole</i>

285
00:19:09,231 --> 00:19:12,609
<i>Sinulla on paljon enemmän</i>

286
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
<i>Toivottavasti se on totta</i>
-Se on.

287
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
<i>Mietin, olenko tarpeeksi hyvä</i>

288
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
<i>En usko olevani tarpeeksi hyvä</i>

289
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
<i>Hän ei edes näe minua</i>

290
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
<i>Liian hyvä minulle</i>
-Mitä sinä höpiset?

291
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
<i>Älä puhu hulluja</i>

292
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
<i>Olet varmasti tarpeeksi hyvä</i>

293
00:19:31,128 --> 00:19:34,214
<i>Älä anna kenenkään sanoa</i>
<i>Ettet ole tarpeeksi hyvä</i>

294
00:19:34,298 --> 00:19:36,175
<i>Olla vähän outo on hyvä juttu</i>

295
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
<i>Jumala teki sinusta täydellisen</i>

296
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
<i>Riittävän hyvän</i>
<i>Enemmän kuin riittävän hyvän</i>

297
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
<i>Kunpa näkisit, miten mahtava olet</i>

298
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
<i>Ole vain oma itsesi</i>
<i>Älä murehdi</i>

299
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
<i>Haluan nähdä itseni, kuten sinä</i>

300
00:19:51,315 --> 00:19:54,067
<i>Ota homma haltuun</i>
<i>Niin se vain on</i>

301
00:19:54,151 --> 00:19:57,070
<i>Ainoa tapa epäonnistua</i>
<i>On epäillä itseään</i>

302
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
<i>Itseluottamus on tärkeintä</i>
<i>Ei tarvitse olla joku muu</i>

303
00:20:00,407 --> 00:20:03,243
<i>Se on helppoa sinulle</i>

304
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
Se on totta.
-Älä viitsi.

305
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
<i>Mietin vain, olenko tarpeeksi hyvä</i>

306
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
<i>En usko olevani tarpeeksi hyvä</i>

307
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
<i>Hän ei edes näe minua</i>

308
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
<i>Hän on liian hyvä minulle</i>

309
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
<i>Joten älä puhu hulluja</i>

310
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
<i>Olet varmasti tarpeeksi hyvä</i>

311
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
<i>Älä anna kenenkään sanoa</i>
<i>Ettet ole tarpeeksi hyvä</i>

312
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
<i>Olla vähän outo on hyvä juttu</i>

313
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
<i>Olet sellainen kuin sinun pitääkin olla</i>

314
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
<i>Riittävän hyvä</i>
<i>Enemmän kuin riittävän hyvä</i>

315
00:20:36,485 --> 00:20:37,569
Selvä.

316
00:20:44,201 --> 00:20:46,370
<i>Tiedän, että pelkäät</i>

317
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
<i>Ole oma itsesi</i>
<i>Älä välitä heidän puheistaan</i>

318
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
<i>Pärjäät kyllä</i>
<i>Näytä heille valosi</i>

319
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
<i>Kulje omaa tietäsi</i>

320
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
<i>Ei sinulla ole syytä epäillä</i>
<i>Olet kaunis sisältä ja ulkoa</i>

321
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
<i>Pärjäät kyllä</i>
<i>Näytä heille valosi</i>

322
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
<i>Mietin, olenko tarpeeksi hyvä</i>

323
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
<i>En usko olevani tarpeeksi hyvä</i>

324
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
<i>Hän ei edes näe minua</i>

325
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
<i>Hän on liian hyvä minulle</i>

326
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
<i>Älä puhu hulluja!</i>

327
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
<i>Olet varmasti tarpeeksi hyvä</i>

328
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
<i>Luuletko, että olen tarpeeksi hyvä?</i>

329
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
<i>Jos sinulla on vaikeuksia uskoa</i>

330
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
<i>Jumala teki sinusta sellaisen kuin pitää</i>

331
00:21:30,163 --> 00:21:33,250
<i>Tarpeeksi hyvän!</i>
<i>Enemmän kuin tarpeeksi hyvän!</i>

332
00:21:36,586 --> 00:21:38,171
Asioiden tilanne.
-Kerro.

333
00:21:38,255 --> 00:21:40,549
Leirillä on kolme joukkuetta.
Kuulun Verdeseihin.

334
00:21:40,632 --> 00:21:42,801
Georgie ja uusi poika!
-Hyvä, Stuart

335
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
Kutsuitko minua Stuartiksi?
-Hän kääntyy.

336
00:21:46,221 --> 00:21:47,681
Miksi teit sen?

337
00:21:47,764 --> 00:21:50,892
Hei. Nimeni on Sean.

338
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
Enkö sanonut niin?
-Niin minä kuulin.

339
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
Niin.
-Ihan sama.

340
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgie, tänä vuonna tuhoamme teidät.

341
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
Miksi? Kuinka pitkään aikaan
emme ole hävinneet?

342
00:22:02,821 --> 00:22:04,281
Aivan, niin tosiaan.

343
00:22:04,406 --> 00:22:05,991
<i>Ei koskaan!</i>

344
00:22:06,074 --> 00:22:08,201
Oikeasti?
-Se on pitkä aika.

345
00:22:08,285 --> 00:22:10,037
Sinusta voi tulla apostolini.

346
00:22:10,662 --> 00:22:11,663
Oikeasti?
-Kyllä.

347
00:22:12,205 --> 00:22:16,460
Jos teillä on apostoleja, olette…
-Voittajia! Aivan!

348
00:22:16,543 --> 00:22:20,088
Olette siis Apostolien joukkue. Tajusin.

349
00:22:20,172 --> 00:22:24,009
Hetken ajattelin, että sinulla voisi olla
korostunut itsetunto.

350
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
En usko, että olen tarpeeksi rohkea -

351
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
riisumaan t-paidan julkisesti,
joten jätän väliin.

352
00:22:30,932 --> 00:22:33,518
Harmi, koska minä…

353
00:22:33,602 --> 00:22:34,978
PELASTA SEANIN KANSSA

354
00:22:35,062 --> 00:22:37,564
…myyn t-paitoja
kerätäkseni rahaa valaille.

355
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
Hän on kuvassa.
-Sarvivalaan päällä.

356
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
Joukkuetta ei voi valita.

357
00:22:42,235 --> 00:22:46,156
Katsotaan, mitä tribunaalissa tapahtuu.
-Odotan innolla.

358
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Hienoa. Mahtavaa. Nähdään illalla.

359
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Nähdään illalla.
-Jep.

360
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
Apostolit esiin.
-Nähdään siellä.

361
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Hienoa!

362
00:22:57,501 --> 00:23:00,962
Selvä.
-Mennään.

363
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
Mikä se tribunaali on?

364
00:23:05,217 --> 00:23:09,596
Olemme kokoontuneet
tälle pyhitetylle maalle -

365
00:23:10,555 --> 00:23:12,974
kuun ja tähtien alle -

366
00:23:13,058 --> 00:23:15,894
kunnioittamaan vanhaa perinnettä.

367
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
Tervetuloa tribunaaliin!

368
00:23:31,326 --> 00:23:33,328
Tulokkaat, nouskaa!

369
00:23:36,706 --> 00:23:38,041
Tästä päivästä -

370
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
olette osa heimoanne,
ja heimonne on osa teitä.

371
00:23:44,214 --> 00:23:45,507
Ja te ikuisesti -

372
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
olette osa meitä.

373
00:23:50,053 --> 00:23:51,138
Tulkaa esiin!

374
00:23:58,103 --> 00:23:59,312
Punaenkeli!

375
00:24:07,988 --> 00:24:09,364
Siniapostoli!

376
00:24:17,330 --> 00:24:19,082
Punaenkeli!

377
00:24:24,629 --> 00:24:26,006
Hauska tavata, Will.

378
00:24:26,673 --> 00:24:28,592
Samoin.
-No niin.

379
00:24:31,761 --> 00:24:33,305
Verdes Maximus!

380
00:24:39,352 --> 00:24:44,065
Vetelin naruista.
Aika siistiä. Olet nyt yksi meistä.

381
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
<i>Olemme Apostolit ja voitamme</i>

382
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
<i>Voitimme teidät</i>
<i>Ja voitamme uudestaan</i>

383
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
<i>Olemme Apostolit ja voitamme</i>

384
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
<i>Voitimme teidät</i>
<i>Ja voitamme uudestaan</i>

385
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
Ei!

386
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Meillä on paljon hauskaa tällä viikolla.

387
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
<i>Emme ole töykeitä emmekä ilkeitä</i>

388
00:25:06,463 --> 00:25:09,049
<i>Olemme vain kiihkeitä</i>
<i>Olemme vihreä kone</i>

389
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
<i>Emme ole töykeitä emmekä ilkeitä</i>

390
00:25:11,510 --> 00:25:14,471
<i>Olemme vain kiihkeitä</i>
<i>Olemme vihreä kone</i>

391
00:25:19,309 --> 00:25:24,022
<i>Vahvempi kuin teräs, kuumempi kuin aurinko</i>
<i>Punainen ei lopeta kesken mitään</i>

392
00:25:24,105 --> 00:25:28,860
<i>Vahvempi kuin teräs, kuumempi kuin aurinko</i>
<i>Punainen ei lopeta kesken mitään</i>

393
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Hyvä!

394
00:25:30,904 --> 00:25:32,781
Buu!

395
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
<i>Olette varmasti hyviä ja suloisia</i>

396
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
<i>Olette varmasti hyviä ja suloisia</i>

397
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
<i>Huonoja uutisia</i>
<i>Meitä ei voi voittaa</i>

398
00:25:40,789 --> 00:25:43,959
Niin varmaan.
<i>-Huonoja uutisia, meitä ei voi voittaa</i>

399
00:25:44,584 --> 00:25:45,835
Mahtavaa!

400
00:25:46,670 --> 00:25:48,505
Paras viikko ikinä!

401
00:25:49,339 --> 00:25:50,632
Onnistutte varmasti.

402
00:25:50,715 --> 00:25:52,968
<i>Pidättekö tyylistämme?</i>
<i>Miten rokkaamme?</i>

403
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
<i>Pidättekö tyylistämme?</i>
<i>Miten rokkaamme?</i>

404
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
<i>Vihreitä ei voi pysäyttää</i>

405
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
<i>Vihreitä ei voi pysäyttää</i>

406
00:26:02,811 --> 00:26:05,397
Vauhtia, antaa mennä!

407
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
<i>Punaiset voittaa ja onnistuu</i>

408
00:26:08,024 --> 00:26:12,821
<i>Punaiset voittaa ja onnistuu</i>
<i>Jumala rakastaa meitä enemmän</i>

409
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
<i>Punaiset voittaa</i>
<i>Jumala rakastaa meitä</i>

410
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Jumala rakastaa meitä kaikkia.

411
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
Peli alkakoon!

412
00:26:20,161 --> 00:26:22,581
SOTAPELIT

413
00:26:30,505 --> 00:26:36,011
<i>Huomenta, leiriläiset. On kaunis,</i>
<i>aurinkoinen päivä. Kaikki ylös liikkumaan.</i>

414
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
<i>On tullut aika juhlille.</i>

415
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
<i>Kuten tiedätte,</i>
<i>Soturikisan toinen vuosi käynnistyy.</i>

416
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
<i>Säilyttävätkö Apostolit voittonsa?</i>

417
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
<i>Vai nouseeko tuhkasta toinen joukkue</i>
<i>vaatimaan valtaistuinta?</i>

418
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Huomenta, leiriläiset.
On kaunis, aurinkoinen päivä.

419
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Kaikki ylös. Kaikki liikkumaan.
On tullut aika juhlille.

420
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Lopeta tuo.

421
00:26:59,701 --> 00:27:02,537
Hei. Maa kutsuu Williä.
-Mene pois.

422
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Tänään voitamme kaikki.

423
00:27:04,164 --> 00:27:07,792
Näytämme Seanille ja hänen Mini-Melle,
miten Jedit toimivat.

424
00:27:08,335 --> 00:27:12,339
Siitä tulee eeppistä.
-Eikä tule.

425
00:27:12,422 --> 00:27:15,967
Olen 28 km sivistyksestä
Jeesus-friikkien ympäröimänä.

426
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
Vau. Minun pitäisi loukkaantua,
mutta olen vaikuttunut -

427
00:27:20,930 --> 00:27:23,266
maantieteellisistä taidoistasi.

428
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Tiesitkö etäisyyden?

429
00:27:27,228 --> 00:27:30,607
Ensimmäinen sääntö:
laadi aina pakosuunnitelma.

430
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
Onko se ensimmäinen sääntö?
-Kyllä.

431
00:27:33,234 --> 00:27:35,612
Kaikki tiet johtavat nyt nuorisokotiin.

432
00:27:36,988 --> 00:27:40,325
Mutta tällä kertaa sinulla on George.

433
00:27:40,408 --> 00:27:44,120
Hän ei anna sinun lähteä.
Tarvitsen sinua kykyjen show'hun.

434
00:27:44,204 --> 00:27:46,998
Tarvitsen sinua
tekemään esityksestä huipun.

435
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
Siitä tulee eeppistä.
-Älä sano noin.

436
00:27:50,543 --> 00:27:53,296
Se on totta. Lopetan,
jos sinä lopetat tämän:

437
00:27:53,380 --> 00:27:57,884
"Olisin mieluummin missä tahansa
kuin täällä. Olen siisti."

438
00:27:58,385 --> 00:28:00,679
Se ei näytä hyvältä. Minäkin näen sen.

439
00:28:01,888 --> 00:28:06,059
Tällä viikolla
voit tehdä jotain todella hienoa.

440
00:28:07,394 --> 00:28:10,897
Auta minua voittamaan
ja voit hengailla Averyn kanssa.

441
00:28:11,690 --> 00:28:15,527
Ehkä sinulla on jopa hauskaa.
Vahingossa.

442
00:28:16,027 --> 00:28:18,988
Lopeta valittaminen. Hyväksy tilanne.

443
00:28:19,072 --> 00:28:22,617
Auta minua
potkaisemaan Apostoleja takamuksiin.

444
00:28:27,038 --> 00:28:29,958
Tuo oli melko hyvä kannustuspuhe.
-Kiitos.

445
00:28:31,584 --> 00:28:35,880
Harjoittelitko sitä?
-Kyllä. Oliko laulu liikaa?

446
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
Se tehosi minuun.
-Lauluko?

447
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Kiva.

448
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
Haluatko Ovaltinea? Muroja?

449
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
En. Minulla on karkkia.
-Kiva.

450
00:28:52,564 --> 00:28:56,651
Miksi otat lisää tätä?
-Pidän tästä. Leiriruokaa.

451
00:28:56,735 --> 00:28:59,446
Tämä on ällöttävää.
-Sinun pitäisi saada pulla.

452
00:29:00,155 --> 00:29:01,197
No niin!

453
00:29:03,283 --> 00:29:04,701
Viisi minuuttia!

454
00:29:05,660 --> 00:29:07,454
Viisi minuuttia!

455
00:29:07,537 --> 00:29:12,584
Viisi minuuttia!

456
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
Mitä nyt?
-Et pidä tästä.

457
00:29:14,419 --> 00:29:18,131
Selvä! Kansa on puhunut.

458
00:29:18,757 --> 00:29:20,592
Will Hawkins!
-Siitä se alkaa.

459
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
Saat viisi minuuttia huomiota.
-Mitkä viisi minuuttia?

460
00:29:24,763 --> 00:29:25,847
Viisi minuuttia!

461
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
Viisi minuuttia!

462
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Viisi minuuttia!

463
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
Nouse ylös.
-Hyvä on, teen sen.

464
00:29:33,062 --> 00:29:35,607
Aplodit uudelle pojalle!
-Toivota onnea.

465
00:29:38,818 --> 00:29:42,489
Uskon sinuun!
-Nimi on William Hawkins.

466
00:29:42,572 --> 00:29:45,450
Peli on viisi minuuttia huomiota.

467
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
Pelin tarkoitus on selvittää,
kuka on salaperäinen uusi poika.

468
00:29:50,288 --> 00:29:51,372
Salaperäinen?

469
00:29:54,501 --> 00:29:57,504
No niin. Hyvä on. Antaa palaa!

470
00:29:58,129 --> 00:30:00,673
Lempiväri?
-Vihreä tietenkin.

471
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
Ammatti?
-Teini.

472
00:30:04,928 --> 00:30:06,596
Lempielokuva?
-<i>Twilight</i>.

473
00:30:07,514 --> 00:30:10,725
Oletko hyvä urheilussa?
-Jos huippu on hyvä, niin olen.

474
00:30:12,519 --> 00:30:14,062
Lempijulkkis?
-Bella Swan.

475
00:30:14,145 --> 00:30:17,774
Oikea ihastus?
-Sanon edelleen, että Bella.

476
00:30:18,566 --> 00:30:20,026
Mitä kadut?
-Istun tässä.

477
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Lempikirja Raamatussa?

478
00:30:26,199 --> 00:30:28,868
En voi valita vain yhtä.

479
00:30:29,452 --> 00:30:31,246
Ymmärrän sen täysin.

480
00:30:33,039 --> 00:30:36,334
Kuka on sankarisi?
-Isäni.

481
00:30:36,835 --> 00:30:38,169
Suosikki-ihmisesi?

482
00:30:39,879 --> 00:30:41,005
Äitini.

483
00:30:42,966 --> 00:30:47,762
Hyvä on! Aplodit uudelle pojalle..

484
00:30:51,850 --> 00:30:54,936
Kuka on seuraava?
-Georgie-poju? Uskon sinuun.

485
00:30:55,019 --> 00:30:56,563
En tiedä.
-Miksei?

486
00:30:58,773 --> 00:31:00,275
George!

487
00:31:00,358 --> 00:31:03,528
Hyvä on!

488
00:31:06,489 --> 00:31:07,991
Ei kestä.
-Will.

489
00:31:10,159 --> 00:31:11,160
Kiitos paljon.

490
00:31:13,746 --> 00:31:15,957
Mitä tapahtuikin, se en ollut minä.

491
00:31:16,040 --> 00:31:20,962
Rentoudu. En usko, että olet
<i>Twilight</i>-fani. Et näytä sellaiselta.

492
00:31:21,045 --> 00:31:22,881
Älä arvioi ulkonäön mukaan.
-En.

493
00:31:22,964 --> 00:31:28,803
On kiva, kun olet täällä.
Siksi kutsuin sinut tänne.

494
00:31:30,638 --> 00:31:35,268
Kiitos.
Mitä tuo nimi tarkoittaa? Aweegaway?

495
00:31:35,351 --> 00:31:36,853
AWEEGAWAY-LEIRI

496
00:31:36,936 --> 00:31:40,064
Se on Aweegaway.
Vietätte viikon kanssamme.

497
00:31:41,149 --> 00:31:42,984
Se kuulostaa järkevämmältä.

498
00:31:43,067 --> 00:31:47,238
Ja bonuksena joku huomaa joskus,
että he ovat viikon erossa -

499
00:31:47,322 --> 00:31:50,617
kokemuksesta, joka muutti kaiken.
Se on suosikkini.

500
00:31:53,077 --> 00:31:57,749
Ajattelin, että olet hauska tyyppi,
joka pitää liikaa <i>Braveheartista</i>.

501
00:31:57,832 --> 00:32:00,627
Aivan, olen hauska
ja rakastan <i>Braveheartia</i>.

502
00:32:00,710 --> 00:32:03,671
Mutta älä tuomitse ulkonäön mukaan.
-<i>Touché</i>.

503
00:32:03,796 --> 00:32:06,466
Vielä yksi asia. Älä myy leiriäni netissä.

504
00:32:08,051 --> 00:32:09,510
En myy.
-Hyvä, kiitos.

505
00:32:09,594 --> 00:32:11,638
Nyt on aika.
-Mihin?

506
00:32:12,972 --> 00:32:14,432
Soturikisoihin, muru!

507
00:32:17,185 --> 00:32:19,395
Soturikisat!
-Kuulin kyllä.

508
00:32:19,479 --> 00:32:22,398
Onko tuo Will Hawkins, se uusi poika?

509
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Kiitos paljon. Asetit riman korkealle.

510
00:32:25,443 --> 00:32:28,655
Olit kai mahtava.
-Jos huippu on hyvä, niin kyllä.

511
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
Luoja! Nyt kaikki puhuvat sinusta,
ja Sean vihaa sitä.

512
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
Will!
-Traagista.

513
00:32:33,451 --> 00:32:35,954
Se oli vaikuttavaa.
-Kiitos.

514
00:32:36,037 --> 00:32:40,166
Kuka tahansa osaa vastata kysymyksiin,
mutta kyse on vakuuttamisesta.

515
00:32:42,085 --> 00:32:45,296
Soturikisat, muru!
-Hän on puhunut.

516
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Aivan.

517
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
Päihität möykyn tänä vuonna.
-Joo, koska pidän möykystä.

518
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
Tuo tyttö rakastaa möykkyä.
-Niin rakastan.

519
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
Siksi teen sen.
-Minäkin rakastan möykkyä.

520
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
Todellako?
-Kyllä.

521
00:32:58,059 --> 00:33:02,230
Pidätkö möykystä? Luulin…
-George, tunnet minut. Pidän siitä.

522
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
Kaverit kutsuvat minua möykky-kyvyski.

523
00:33:05,024 --> 00:33:07,443
Oikeasti? Etkö saa heitä lopettamaan?

524
00:33:07,527 --> 00:33:11,030
Olen yrittänyt,
mutta taitoni on mykistänyt kaverini.

525
00:33:11,114 --> 00:33:12,907
Joten…
-Tietysti.

526
00:33:12,991 --> 00:33:17,620
Katsos, älä välitä. Kun päihitän sinut,
en pidä sinua huonona.

527
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Selvä.

528
00:33:19,747 --> 00:33:22,834
Herra Möykky-kyky.
-Kutsu minua Williksi.

529
00:33:25,378 --> 00:33:27,505
Heippa, George.

530
00:33:29,424 --> 00:33:30,925
Möykytätkö sinä?

531
00:33:31,009 --> 00:33:35,263
Mennään harjoittelemaan hyppyjä,
ennen kuin muut saapuvat. Tule!

532
00:33:35,346 --> 00:33:39,225
Hetkinen, hyppyjäkö?
Et sanonut, että tulisi hyppyjä.

533
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
George!

534
00:33:46,190 --> 00:33:47,316
On aika lentää.

535
00:33:48,067 --> 00:33:52,030
Voitko auttaa vähän?
Korkeasta saa enemmän pisteitä.

536
00:33:53,197 --> 00:33:54,198
Haloo?

537
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
Tuo on aika korkea.

538
00:33:57,326 --> 00:34:01,664
Se on möykky. Etkö ole koskaan…?
-En.

539
00:34:03,374 --> 00:34:07,587
Hienoa. Möykky-kyky, tänään on se päivä.

540
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
<i>Kauan odotetut sateet</i>
<i>Ovat laskeutuneet janoiseen maahan</i>

541
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
<i>Ja tunkeutuneet sinne</i>
<i>Missä juoksee villi joki</i>

542
00:34:26,189 --> 00:34:31,444
<i>Kuten sateet</i>
<i>Olen täällä, missä joki virtaa</i>

543
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
<i>Sydämeni hakkaa, jalkani ovat heikot</i>
<i>Kun kävelen reunalle</i>

544
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
<i>Tiedän, ettei paluuta ole</i>
<i>Kun jalkani jättävät reunan</i>

545
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
<i>Ja kiireessä kuulen äänen, joka kertoo</i>
<i>Että on aika uskoa</i>

546
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
<i>Joten tässä mennään</i>
<i>Sukellan, menen syvälle</i>

547
00:34:52,340 --> 00:34:54,759
<i>Suin päin haluan mennä</i>

548
00:34:54,842 --> 00:34:59,597
<i>Hypätä pyörteeseen, virran viemäksi</i>
<i>Päistikkaa haluan mennä</i>

549
00:34:59,680 --> 00:35:03,810
<i>Joki on syvä, joki on leveä</i>
<i>Sen vesi elää</i>

550
00:35:03,893 --> 00:35:06,312
<i>Huku tai ui, minä sukellan sisään</i>

551
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
<i>Tämän mahtavan joen virtauksessa</i>
<i>On yliluonnollista voimaa</i>

552
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
<i>Se voi herättää kuolleet henkiin</i>
<i>Se voi täyttää tyhjän sielun</i>

553
00:35:21,202 --> 00:35:27,333
<i>Antaa sydämelle ainoan</i>
<i>Elämisen ja kuolemisen arvoisen asian</i>

554
00:35:30,419 --> 00:35:34,757
<i>Emme tiedä</i>
<i>Jumalan armon mahtavaa voimaa</i>

555
00:35:34,841 --> 00:35:39,303
<i>Ennen  kuin annamme itsemme</i>
<i>Tälle pyhälle tulvalle</i>

556
00:35:39,387 --> 00:35:40,471
<i>Jos otat käteni</i>

557
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
<i>Suljemme silmämme, laskemme kolmeen</i>
<i>Ja hyppäämme uskoon</i>

558
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
<i>Mennään!</i>
<i>Sukellan, menen syvälle</i>

559
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
<i>Päistikkaa haluan olla</i>
<i>Antautua pyörteeseen, hukkua virtaan</i>

560
00:35:52,358 --> 00:35:54,694
<i>Päistikkaa haluan mennä</i>

561
00:35:54,777 --> 00:35:59,365
<i>Joki on syvä, joki on leveä</i>
<i>Joen vesi elää</i>

562
00:35:59,448 --> 00:36:01,826
<i>Joten uppoa tai ui, minä sukellan!</i>

563
00:36:17,925 --> 00:36:19,093
Mennään!

564
00:36:21,512 --> 00:36:23,347
<i>Sukellan, menen syvälle</i>

565
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
<i>Menen syvälle</i>

566
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
<i>Haluan mennä päistikkaa</i>
<i>Antautua pyörteeseen, vajota virtaan</i>

567
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
<i>Joki on syvä, joki on leveä</i>
<i>Joen vesi elää</i>

568
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
<i>Uppoa tai ui, minä sukellan sisään</i>

569
00:36:36,944 --> 00:36:41,282
<i>Minä sukellan</i>
<i>Menen syvälle, päistikkaa</i>

570
00:36:41,365 --> 00:36:45,953
<i>Antautua pyörteeseen, vajota virtaan</i>
<i>Päistikkaa haluan mennä</i>

571
00:36:46,037 --> 00:36:47,830
<i>Joki on syvä, joki on leveä</i>

572
00:36:47,914 --> 00:36:52,710
<i>Joen vesi elää</i>
<i>Joten uppoa tai ui, minä sukellan!</i>

573
00:36:52,793 --> 00:36:56,839
<i>Minä sukellan, menen syvälle</i>
<i>Päistikkaa haluan mennä</i>

574
00:36:56,923 --> 00:37:01,594
<i>Hypätä pyörteeseen, antautua virtaan</i>
<i>Päistikkaa haluan mennä</i>

575
00:37:01,677 --> 00:37:05,473
<i>Joki on syvä, joki on leveä</i>

576
00:37:05,556 --> 00:37:09,560
<i>Uppoa tai ui, sukellan sisään!</i>

577
00:37:09,644 --> 00:37:13,189
<i>Valmistautukaa!</i>
<i>Seuraa eeppinen polttopallo-ottelu.</i>

578
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Hyvä, Presley!

579
00:37:27,453 --> 00:37:30,414
Tuo ei ollut siistiä.

580
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Anteeksi, en nähnyt sinua.

581
00:37:47,682 --> 00:37:49,016
Selvä. Kaikki hyvin.

582
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Hyvää työtä.

583
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Kohti voittoa!

584
00:38:17,253 --> 00:38:24,010
Presley, ei!

585
00:38:34,395 --> 00:38:36,355
Raukkaparka.

586
00:38:37,023 --> 00:38:39,900
Kokeile tätä.
-Kiitos paljon.

587
00:38:41,444 --> 00:38:42,278
Se on kylmä.

588
00:38:42,361 --> 00:38:46,240
Kerro, jos tarvitset jotain muuta.
-Olet enkeli. Kiitos.

589
00:38:51,495 --> 00:38:54,081
Tuossa hän on. Mene tervehtimään.

590
00:38:54,999 --> 00:38:56,042
Pystyt siihen.

591
00:38:56,125 --> 00:38:58,169
Ei.
-George.

592
00:38:58,252 --> 00:39:04,342
Ei se ole niin paha.
-Minulla on pussi herneitä kasvoillani.

593
00:39:04,425 --> 00:39:06,218
Mutta hiuksesi…

594
00:39:06,927 --> 00:39:10,264
Ne eivät koskaan ole olleet noin upeat.
-Todellako?

595
00:39:11,557 --> 00:39:15,895
Ne ovat oikeasti todella kiharat
ja vähän litteät.

596
00:39:20,775 --> 00:39:23,611
Mitä sinä teet?
-En voi mennä sinne.

597
00:39:23,694 --> 00:39:25,488
Unohda.
-Älä ravaa, ole kiltti.

598
00:39:26,614 --> 00:39:28,949
Lopeta.
-Et vain ymmärrä.

599
00:39:29,033 --> 00:39:31,410
En ole se tyyppi, joka saa tytön.

600
00:39:31,494 --> 00:39:35,915
Olen nörtti. Siinä kaikki.
-Mitä? Olet siisti tyyppi.

601
00:39:36,499 --> 00:39:38,501
Olet siistein.
-Olen hölmö.

602
00:39:39,126 --> 00:39:42,004
Sinun pitää hakea hänet. Tämä on hetkesi.

603
00:39:42,505 --> 00:39:45,383
Kuin Jeff Hughesin elokuvissa.
-John Hughes.

604
00:39:45,466 --> 00:39:47,802
Aivan, John.
-Tee minulle johnhughesit!

605
00:39:49,303 --> 00:39:52,640
Mitä?
-Tuunata, montaasi.

606
00:39:52,723 --> 00:39:56,477
Mennään ostamaan
nahkatakki, reikäiset farkut -

607
00:39:56,560 --> 00:39:58,270
ja siistit aurinkolasit.

608
00:39:58,771 --> 00:40:00,064
Tee se.

609
00:40:01,023 --> 00:40:02,691
Katson, mitä voin tehdä.

610
00:40:11,075 --> 00:40:12,243
Hae nyt se tyttö.

611
00:40:14,161 --> 00:40:16,580
Tuo oli nopea montaasi.

612
00:40:30,428 --> 00:40:35,474
<i>Kulta, pidän ajatuksesta</i>

613
00:40:35,558 --> 00:40:39,770
<i>Rakastaa sinua uskollisesti</i>

614
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
<i>Kulta, hellä rakkauteni virtaa</i>

615
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
<i>Sinisestä taivaasta</i>
<i>Syvimpään valtamereen</i>

616
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
<i>Pysähdy hetkeksi </i>

617
00:40:51,449 --> 00:40:55,453
<i>Kulta, ihanaa, että olet minun</i>

618
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
<i>Olet minun</i>

619
00:41:04,795 --> 00:41:09,425
<i>Kulta, tähdet loistavat sinulle</i>

620
00:41:09,925 --> 00:41:14,513
<i>Olen varma</i>
<i>Että ne rakastavat sinua, kuten minäkin</i>

621
00:41:14,597 --> 00:41:19,143
<i>Kulta, kulje läpi metsän</i>

622
00:41:19,685 --> 00:41:26,066
<i>Linnut ylhäällä laulavat sinulle kuorossa</i>
<i>Pysähdy hetkeksi</i>

623
00:41:26,150 --> 00:41:31,238
<i>Ihanaa, että olet minun</i>

624
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
<i>Siitä asti, kun panit sydämeni liikkeelle</i>

625
00:41:37,203 --> 00:41:42,750
<i>Kulta, ymmärrän</i>
<i>Etten pääse sinusta yli</i>

626
00:41:52,635 --> 00:41:53,844
Super-ei.

627
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
<i>Huomenta, leiriläiset.</i>
<i>On kaunis, aurinkoinen päivä.</i>

628
00:41:59,975 --> 00:42:05,356
<i>Kaikki ylös. Kaikki liikkeelle.</i>
<i>On tullut aika juhlille.</i>

629
00:42:05,439 --> 00:42:12,029
<i>Iltapäivän vesiurheilu on lykätty,</i>
<i>johtuen… Mutta me siivomme.</i>

630
00:42:12,112 --> 00:42:17,076
<i>Muuten, Lisa-kokin mausteinen chili</i>
<i>jää pois lounaslistalta loppuviikoksi.</i>

631
00:42:17,159 --> 00:42:19,161
<i>Olen tehnyt</i>

632
00:42:20,246 --> 00:42:24,291
<i>Niin pitkään väärin</i>

633
00:42:25,292 --> 00:42:29,213
<i>Valehtelu oli luonnollista</i>

634
00:42:32,091 --> 00:42:33,217
Tuo on kaunista.

635
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Anteeksi, minä…

636
00:42:38,180 --> 00:42:41,392
Minä vain kävelin. En tarkoittanut…
-Ei haittaa.

637
00:42:42,685 --> 00:42:44,895
Tulin katsomaan auringonnousua.

638
00:42:46,021 --> 00:42:49,525
Aamuisin
George on aivan liian pirteä minulle.

639
00:42:52,945 --> 00:42:56,156
Kirjoititko sinä sen?

640
00:42:57,408 --> 00:42:59,118
Olen vähän työstänyt sitä.

641
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
Hän on siis hra Möykky-kyky,
ja hän soittaa kitaraa.

642
00:43:02,997 --> 00:43:04,623
Aika vaikuttavaa.

643
00:43:05,874 --> 00:43:10,087
Kirjoitan täällä surullisia
auringonnousun lauluja. Entä sinä?

644
00:43:13,299 --> 00:43:17,469
Se on henkilökohtaista,
mutta sinäkin voit tulla.

645
00:43:18,846 --> 00:43:22,099
Jättäisinkö väliin
mysteerisen retken? Mennään.

646
00:43:29,898 --> 00:43:31,150
Tänne näin.

647
00:43:32,484 --> 00:43:36,697
Vietkö minut salaiseen piilopaikkaan?
-Tavallaan.

648
00:43:37,656 --> 00:43:39,617
Pitäisikö minun pelätä?
-Ei!

649
00:43:39,700 --> 00:43:41,994
Selvä. Tarkistin vain.

650
00:43:42,828 --> 00:43:44,913
Olen aika tärkeä tyyppi leirillä.

651
00:43:44,997 --> 00:43:48,083
Jos katoan, ihmiset tulevat etsimään.

652
00:43:48,167 --> 00:43:50,336
Todellako?

653
00:44:09,104 --> 00:44:10,814
Eikö olekin mahtava?

654
00:44:12,733 --> 00:44:14,151
Tulen tänne joka vuosi.

655
00:44:15,027 --> 00:44:18,405
Tämä on lempipaikkani planeetalla.

656
00:44:19,948 --> 00:44:21,116
Ymmärrän miksi.

657
00:44:23,327 --> 00:44:25,037
Kun olin pieni,

658
00:44:26,330 --> 00:44:31,794
äitini sairastui. Isäni ja minä
halusimme luoda hänelle paikan,

659
00:44:31,877 --> 00:44:34,838
joka olisi maaginen,
kun hän ei ollut sairaalassa.

660
00:44:36,048 --> 00:44:37,091
Teimme tämän.

661
00:44:39,551 --> 00:44:43,263
Äitini rakasti perhosia.
Täällä on joitain nyt,

662
00:44:43,347 --> 00:44:48,102
mutta kun palaat keväällä,
et uskoisi sitä.

663
00:44:52,648 --> 00:44:54,983
Siitä on lähes 11 vuotta.

664
00:44:57,361 --> 00:44:58,570
Hän on yhä täällä.

665
00:45:01,031 --> 00:45:02,032
Eikö se satu?

666
00:45:04,159 --> 00:45:04,993
Olla täällä?

667
00:45:08,997 --> 00:45:10,124
Kyllä.

668
00:45:11,417 --> 00:45:14,294
Kaipaan häntä joka päivä, mutta -

669
00:45:15,963 --> 00:45:17,631
tämä on vain väliaikaista.

670
00:45:19,717 --> 00:45:22,261
Näetkö hänet uudestaan?
-Sataprosenttisesti.

671
00:45:22,761 --> 00:45:27,641
Sataprosenttisesti?
-En tiedä sitä varmasti, mutta…

672
00:45:29,518 --> 00:45:33,689
Haluan vain uskoa. Sitä on uskoa. Eikö?

673
00:45:36,900 --> 00:45:39,945
Entä sinä?
-Mitä?

674
00:45:41,405 --> 00:45:44,908
Niin, minä myös.

675
00:45:45,617 --> 00:45:47,286
Minä vain testasin sinua.

676
00:45:48,537 --> 00:45:49,455
Vai niin.

677
00:45:50,622 --> 00:45:52,166
Miten pärjäsin?

678
00:45:53,041 --> 00:45:54,334
Nappiin meni.

679
00:46:01,091 --> 00:46:02,426
Olet aika täydellinen.

680
00:46:05,929 --> 00:46:08,265
Ei. En ole.

681
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
Ei se mitään. Voit myöntää sen.
-En voi, koska en ole.

682
00:46:16,106 --> 00:46:21,570
Ollakseni rehellinen
tiedän, ettet tarkoittanut sitä pahalla…

683
00:46:22,863 --> 00:46:23,947
Vihaan sitä sanaa.

684
00:46:25,032 --> 00:46:29,411
Täydellisyys on mahdotonta.<i> </i>Se on kuin…

685
00:46:29,536 --> 00:46:32,748
Teen tätä ja tiedän, ettei minun pitäisi.

686
00:46:33,207 --> 00:46:35,918
Yritän olla sitä, mitä kaikki odottavat,

687
00:46:37,044 --> 00:46:39,588
ja se on uuvuttavaa.

688
00:46:40,380 --> 00:46:43,634
En tarkoittanut sitä niin.
-Tiedän.

689
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
Näyttää siltä,
että sinulle on kaikki selvää.

690
00:46:57,606 --> 00:47:02,903
<i>Tuuli liikkuu, mutta olen paikallani</i>

691
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
<i>Elämän sivut odottavat kirjoittamista</i>

692
00:47:10,702 --> 00:47:16,500
<i>Toiveikas sydän</i>
<i>Pää täynnä unelmia</i>

693
00:47:17,251 --> 00:47:22,840
<i>Mutta tämä tuleminen</i>
<i>On vaikeampaa, kuin miltä se näyttää</i>

694
00:47:23,549 --> 00:47:26,969
<i>Tuntuu siltä kuin minä</i>

695
00:47:27,052 --> 00:47:33,100
<i>Etsin syytä</i>
<i>Vaellan yössä löytääkseni</i>

696
00:47:33,183 --> 00:47:40,148
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

697
00:47:40,232 --> 00:47:46,446
<i>Ei ole paljon tukea</i>
<i>Tarvitsen valoasi löytääkseni</i>

698
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

699
00:47:49,283 --> 00:47:53,912
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

700
00:48:01,378 --> 00:48:07,426
<i>Jos miljoonia on polvillaan</i>

701
00:48:07,926 --> 00:48:13,682
<i>Monien joukosta</i>
<i>Kuuletko kuitenkin minua?</i>

702
00:48:14,975 --> 00:48:20,731
<i>Kuuletko minun kysyvän</i>
<i>Mihin kuulun?</i>

703
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
<i>Onko näkymää</i>
<i>Jota voin kutsua omakseni</i>

704
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
<i>Näytä minulle</i>

705
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
<i>Etsin syytä</i>

706
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
<i>Vaellan yössä</i>
<i>Löytääkseni paikkani tässä maailmassa</i>

707
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

708
00:48:44,504 --> 00:48:48,467
<i>Ei ole paljon tukea</i>
<i>Tarvitsen valoasi</i>

709
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
<i>Löytääkseni paikkani maailmassa</i>

710
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

711
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
<i>Etsin syytä</i>

712
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
<i>Vaellan yössä</i>
<i>Löytääkseni paikkani tässä maailmassa</i>

713
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

714
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
<i>Ei ole paljon tukea</i>

715
00:49:28,256 --> 00:49:31,009
<i>Tarvitsen valoasi löytääkseni</i>

716
00:49:31,093 --> 00:49:34,096
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

717
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
<i>Paikkani tässä maailmassa</i>

718
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Näetkö?

719
00:49:52,447 --> 00:49:53,365
Olin oikeassa.

720
00:49:55,200 --> 00:49:56,535
Olet täydellinen.

721
00:49:57,953 --> 00:50:03,208
Tuota…Missä asutkaan kesän jälkeen?

722
00:50:05,836 --> 00:50:09,715
Asun New Yorkissa
vanhemman veljeni kanssa.

723
00:50:09,798 --> 00:50:14,011
Olemme tosi läheisiä.
Olen onnekas, kun minulla on hänet.

724
00:50:16,013 --> 00:50:18,140
Luulin, että asut Phillyssä.

725
00:50:20,267 --> 00:50:24,229
Hupsis! Olet pulassa.
-Mitä tarkoitat?

726
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Rakastan paintballin tuoksua aamuisin.

727
00:50:40,454 --> 00:50:43,832
Isäsi on mukana täysillä.
-Sellainen isä, millainen tytär.

728
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
Seuraa yllättävä kuolema!
Eloonjäänyt joukkue voittaa päivän.

729
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
David, tajuatko, että he ovat lapsia?

730
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
Tiedän sen.
-Hyvä.

731
00:50:53,091 --> 00:50:55,218
Charlie! Ei enää osumia päähän.

732
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
Muistakaa vahtia selustaanne.

733
00:50:58,889 --> 00:51:00,891
Ei paholaisia.

734
00:51:00,974 --> 00:51:05,562
Ei, tarkoitin selustaa.
Jos sanoo 'paholainen', se olisi…

735
00:51:05,645 --> 00:51:07,814
Toivottavasti osaat ampua tuolla.

736
00:51:08,565 --> 00:51:11,485
Ei paholaista!
-Ei, tämä ei ole raamatullista.

737
00:51:11,568 --> 00:51:12,986
Selvä, tajusin.

738
00:51:13,570 --> 00:51:15,947
Liikettä!
-Liikettä!

739
00:51:16,031 --> 00:51:17,699
Jeesus rakastaa teitä!

740
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Vauhtia!

741
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
Tappakaa heidät!

742
00:51:20,243 --> 00:51:24,539
Charlie on todella innostunut.
-Soitetaan hänen vanhemmilleen.

743
00:51:25,332 --> 00:51:29,711
No niin, Apostolit. Nyt on aika toimia.

744
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Menkää ja tehkää parhaanne.
Uskon teihin.

745
00:51:34,758 --> 00:51:38,720
Tämä vuosi on meidän,
koska meillä on Will.

746
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Haluan uuden pojan ulos ensin.
Ymmärrättekö?

747
00:51:42,057 --> 00:51:46,728
Tietävätkö he, mikä on <i>Ilmestyskirja. Nyt</i>?
-En edes minä tunne sitä.

748
00:51:46,812 --> 00:51:48,814
Keitä me olemme?
-Punaisia!

749
00:51:48,897 --> 00:51:50,607
En kuullut. Mitä olemme?

750
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus!

751
00:51:51,900 --> 00:51:53,819
Mitä aiomme tehdä?!

752
00:51:53,944 --> 00:51:55,028
Tuhota.
-Aivan.

753
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Kädet tähän!

754
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Naamiot alas.

755
00:51:57,239 --> 00:52:01,785
Kolmosella. Kolmosen jälkeen.
Aivan. Vihreä kone.

756
00:52:01,868 --> 00:52:05,080
Yksi, kaksi, kolme. Vihreä kone!
-Menoksi!

757
00:52:07,833 --> 00:52:12,212
<i>En tiedä, mihin pääsi painat</i>
<i>Tai missä on kotisi</i>

758
00:52:12,295 --> 00:52:16,675
<i>En tiedä, missä syöt ateriasi</i>
<i>Tai puhut puhelimessa</i>

759
00:52:16,758 --> 00:52:20,762
<i>En tiedä, onko teillä kokkia</i>
<i>Hovimestaria tai palvelijaa</i>

760
00:52:20,846 --> 00:52:25,100
<i>En tiedä, onko teillä pihaa</i>
<i>Tai riippumattoa varjossa</i>

761
00:52:25,183 --> 00:52:29,020
<i>En tiedä, onko sinulla suojaa</i>
<i>Tai piilopaikkaa</i>

762
00:52:29,104 --> 00:52:33,483
<i>En tiedä, asutko ystävien kanssa,</i>
<i>Ystävien, joihin voit luottaa</i>

763
00:52:33,567 --> 00:52:37,696
<i>En tiedä, onko sinulla perhettä</i>
<i>Tapaatko äitiäsi tai isääsi</i>

764
00:52:37,779 --> 00:52:41,449
<i>En tiedä, saatko rakkautta</i>
<i>Mutta tiedän, että haluat sitä</i>

765
00:52:41,533 --> 00:52:42,450
Mitä sinä teet?

766
00:52:42,534 --> 00:52:46,079
<i>Tule kanssani Isäni taloon </i>

767
00:52:46,163 --> 00:52:51,501
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

768
00:52:51,585 --> 00:52:53,712
<i>Se on iso talo</i>

769
00:52:53,795 --> 00:52:55,922
<i>Jossa on paljon tilaa</i>

770
00:52:56,006 --> 00:53:00,385
<i>Iso pöytä</i>
<i>Jolla on paljon ruokaa</i>

771
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
<i>Iso piha</i>
<i>Jolla voimme pelata jalkapalloa</i>

772
00:53:04,389 --> 00:53:08,810
<i>Iso talo</i>
<i>Se on Isäni talo</i>

773
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
Olen vapaa!
-Et enää!

774
00:53:13,148 --> 00:53:16,359
<i>Soittakaa taivaaseen!</i>
<i>Näillä enkeleillä on siivet!</i>

775
00:53:16,443 --> 00:53:20,572
<i>Tiedän, että se on vanha talo</i>
<i>Jossa on tilaa kaikille</i>

776
00:53:20,655 --> 00:53:24,743
<i>Tiedän, että siellä on iso piha</i>
<i>Jolla voimme leikkiä ja juosta</i>

777
00:53:25,243 --> 00:53:29,372
<i>Tiedän, että tarvitset rakkautta</i>
<i>Ja minulla on perhe</i>

778
00:53:29,456 --> 00:53:33,627
<i>Tiedän vain, että olet yksin</i>
<i>Joten mikset tule mukaani?</i>

779
00:53:33,710 --> 00:53:37,422
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

780
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

781
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
<i>Se on iso talo</i>
<i>Jossa on paljon tilaa</i>

782
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
<i>Iso pöytä</i>
<i>Jolla on paljon ruokaa</i>

783
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
<i>Iso piha</i>
<i>Jolla voimme pelata jalkapalloa</i>

784
00:53:56,107 --> 00:53:58,193
<i>Iso talo</i>

785
00:53:58,276 --> 00:54:00,403
<i>Se on Isäni talo</i>

786
00:54:07,994 --> 00:54:09,955
<i>Tuo varmasti sattui.</i>

787
00:54:12,123 --> 00:54:15,293
<i>Pisteet kasvavat,</i>
<i>eikä se näytä hyvältä Apostoleille.</i>

788
00:54:27,180 --> 00:54:28,848
Mitä sinä teet? Nouse ylös!

789
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
George!

790
00:54:40,360 --> 00:54:46,157
Se oli mukavinta ja oudointa,
mitä kukaan on tehnyt minulle.

791
00:54:46,241 --> 00:54:50,287
Ole hyvä. Mennään.
-Paintball on syvältä.

792
00:54:50,370 --> 00:54:51,371
Tiedän.

793
00:54:52,372 --> 00:54:56,126
Charlie!
Minä tulen perääsi Jumalan vihalla!

794
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
En pelleile!
-Hei!

795
00:54:58,128 --> 00:55:01,172
Mitä?
-Tajuatko, että he ovat lapsia?

796
00:55:02,924 --> 00:55:03,758
Charlie!

797
00:55:20,608 --> 00:55:22,861
Tuhoan sinut. Kolme.

798
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Kaksi.

799
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
Yksi!

800
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
Mikset ammu minua?
-Mikset itse ammu?

801
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
Meidät on piiritetty.
Jos ammumme toisemme, Sean voittaa.

802
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
Selvä. Mitä ehdotat?

803
00:55:44,382 --> 00:55:45,508
Lyhyt aselepo?

804
00:55:47,677 --> 00:55:48,636
Selvä.

805
00:55:50,347 --> 00:55:54,100
Tehdään herra ja rouva Smithit.
-Hyvä!

806
00:55:54,809 --> 00:56:00,023
Mitä se tarkoittaa?
-Se on kuin elokuva. Kuten herra…

807
00:56:00,857 --> 00:56:03,193
Seuraa vain minua.
-Ole hyvä.

808
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
Ei, sekin on sinun. Ammut molemmilla.

809
00:56:06,071 --> 00:56:07,155
Ai.
-Hyvä.

810
00:56:12,660 --> 00:56:18,249
Saimme heidät, Apostolit.
-Kolmesta. Yksi, kaksi, kolme!

811
00:56:54,911 --> 00:56:57,163
Tuo on vastoin sääntöjä.

812
00:56:58,540 --> 00:57:00,458
Lopettakaa! Olen maassa!

813
00:57:03,086 --> 00:57:05,422
Vau. Tuo oli väärin.

814
00:57:05,505 --> 00:57:08,591
Sanoin, että olen kilpailuhenkinen.

815
00:57:10,260 --> 00:57:11,219
Anteeksi, pojat.

816
00:57:11,302 --> 00:57:14,305
Siinä se! Punaenkelit voittavat!

817
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
Näyttää siltä, että hävisimme tänään.
-Mene pois.

818
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Osa minusta on ylpeä ja osa neutraali.

819
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
Meillä taisi olla jännät paikat!

820
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus tuli toiseksi!

821
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
Minun kultani! Hän tuli kohdussani.

822
00:57:28,361 --> 00:57:32,699
Kolmannella sijalla,
parin pisteen päässä ovat Siniapostolit.

823
00:57:32,782 --> 00:57:36,035
Ei, tämä ei ole totta!

824
00:57:36,119 --> 00:57:39,622
Kolmas sija!
Rukoilen. Annan verta. Mitä tapahtuu?

825
00:57:39,706 --> 00:57:44,461
Olen Apostoli. Menin Arktikselle,
jäädyin siellä kaksi kuukautta.

826
00:57:44,544 --> 00:57:46,796
Tulin takaisin, ja me hävisimme.

827
00:57:46,880 --> 00:57:51,676
Hävisimme jollekin Georgen serkulle.
Kuka se tyyppi on?

828
00:57:52,218 --> 00:57:57,098
Hei, herra Godzilla. Tuo suussasi
näyttää herkulliselta karkilta.

829
00:57:59,017 --> 00:58:00,935
Kiitos paljon.

830
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Pidän tämän karkin.

831
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
<i>Olemme jammaavat veljet</i>

832
00:58:12,906 --> 00:58:17,911
<i>C-duuri ja a-molliin G-duurin kanssa</i>

833
00:58:17,994 --> 00:58:19,871
<i>Aweegaway-leiri!</i>

834
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
<i>Olemme Aweegawayn leirillä</i>

835
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Selvä, sinä voitit.

836
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
<i>Aweegaway!</i>

837
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
Olemme syvältä!
-Miksi olemme näin huonoja?

838
00:58:28,046 --> 00:58:30,507
<i>Aweegaway!</i>

839
00:58:33,218 --> 00:58:36,095
Minua nolottaa.
-Join kaiken.

840
00:58:37,430 --> 00:58:42,018
<i>Elämä kuluu nopeasti. Jos joskus</i>
<i>ei pysähdy ja katso ympärilleen,</i>

841
00:58:42,101 --> 00:58:43,186
<i>sen voi ohittaa.</i>

842
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
Tosi hyvä.
-Se on klassikko.

843
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
Tiedätkö mitä? Tämä leiri ei ole paha.

844
00:58:47,482 --> 00:58:49,400
Et ole nähnyt vielä mitään.

845
00:58:53,530 --> 00:58:55,865
Minulla on vain yksi asia sanottavana.

846
00:58:56,658 --> 00:58:58,201
En tunne teitä kaikkia -

847
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
niin hyvin kuin haluaisin.

848
00:59:03,081 --> 00:59:04,457
Mutta Jumala tuntee.

849
00:59:05,458 --> 00:59:09,087
Hän tietää kaiken teistä kaikista täällä.

850
00:59:09,921 --> 00:59:13,216
Paljoa en tiedä, mutta tämän tiedän.

851
00:59:14,634 --> 00:59:15,718
Hän on fani.

852
00:59:21,933 --> 00:59:23,393
Paljoa en tiedä,

853
00:59:25,770 --> 00:59:27,313
mutta tämän…

854
00:59:28,898 --> 00:59:30,275
…mutta tämän tiedän.

855
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
Kun George oli supermies
yrittäessään pelastaa erään,

856
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
se oli…

857
00:59:41,953 --> 00:59:43,079
Se oli siistiä.

858
00:59:44,664 --> 00:59:45,748
Se oli siistiä.

859
00:59:50,128 --> 00:59:51,004
Kiitos.
-Jep.

860
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
Paljoa en tiedä, mutta tämän tiedän.

861
00:59:54,966 --> 00:59:56,509
Tämä on viimeinen viikko -

862
00:59:57,468 --> 01:00:01,556
24. kesänä täällä Aweegaway-leirillä.

863
01:00:03,891 --> 01:00:07,353
Kuten vaimoni sanoi,
Jumala puuhaa jotain.

864
01:00:08,354 --> 01:00:10,773
Hän on tekemässä jotain hyvää.

865
01:00:11,774 --> 01:00:14,694
Hän tekee jotain mahtavaa.

866
01:00:16,112 --> 01:00:18,114
Sen minä tiedän.

867
01:00:31,252 --> 01:00:36,633
Olen toistanut tämän
monesti itselleni. Ja…

868
01:00:39,177 --> 01:00:42,639
Nämä sanat merkitsevät minulle paljon,
joten jaan ne.

869
01:00:44,891 --> 01:00:49,812
"Sillä minä tunnen ajatukseni, jotka
minulla on teitä kohtaan, sanoo Herra:

870
01:00:52,065 --> 01:00:56,944
rauhan eikä turmion ajatukset;

871
01:00:59,572 --> 01:01:02,784
minä annan teille tulevaisuuden -

872
01:01:04,661 --> 01:01:05,745
ja toivon."

873
01:01:11,876 --> 01:01:13,461
Paljoa en tiedä,

874
01:01:16,214 --> 01:01:17,590
mutta tämän tiedän.

875
01:01:21,386 --> 01:01:28,101
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>
<i>Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta</i>

876
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
<i>Viisaudella, voimalla ja rakkaudella</i>

877
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>

878
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>
<i>Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta</i>

879
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
<i>Viisaudella, voimalla ja rakkaudella</i>
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>

880
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
Jumalamme on mahtava Jumala
Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta

881
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
<i>Viisaudella, voimalla ja rakkaudella</i>
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>

882
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>
<i>Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta</i>

883
01:02:08,141 --> 01:02:14,439
<i>Viisaudella, voimalla ja rakkaudella</i>
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>

884
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
<i>Täysin hereillä</i>
<i>Kun maailma nukkuu</i>

885
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
<i>Liika pelkäät, mitä voi ilmestyä</i>
<i>Kun näet unta</i>

886
01:02:21,821 --> 01:02:25,366
<i>Kukaan, kukaan, kukaan ei näe sinua</i>

887
01:02:25,450 --> 01:02:28,327
<i>Kukaan, kukaan, kukaan ei uskoisi sinua</i>

888
01:02:28,953 --> 01:02:31,914
<i>Joka päivä yrität poimia kaikki palat</i>

889
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
<i>Kaikki muistot eivät koskaan jätä sinua</i>

890
01:02:35,460 --> 01:02:38,254
<i>Kukaan, kukaan, kukaan ei näe sinua</i>

891
01:02:38,337 --> 01:02:41,507
<i>Kukaan, kukaan ei uskoisi sinua</i>

892
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
<i>Vain Jumala tietää, mitä olet kokenut</i>

893
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
<i>Vain Jumala tietää, mitä sinusta sanotaan</i>

894
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
<i>Vain Jumala tietää, miten se tappaa sinut</i>
<i>Onko sellaista rakkautta, että…</i>

895
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
<i>Jumalamme</i>

896
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
<i>Vain Jumala tietää, mitä olet kokenut</i>

897
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
<i>Vain Jumala tietää, mitä sinusta sanotaan</i>

898
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
<i>Vain Jumala tietää, miten se tappaa sinut</i>

899
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
<i>Onko sellaista rakkautta</i>
<i>Jonka vain Jumala tietää?</i>

900
01:03:09,202 --> 01:03:12,246
<i>Vain Jumala tietää, mitä olet kokenut</i>

901
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
<i>Vain Jumala tietää, mitä sinusta sanotaan</i>

902
01:03:15,541 --> 01:03:18,920
<i>Vain Jumala tuntee sinut</i>

903
01:03:19,003 --> 01:03:22,173
<i>Onko rakkautta, jonka vain Jumala tietää?</i>

904
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>
<i>Hän hallitsee ylhäältä taivaasta</i>

905
01:03:28,137 --> 01:03:34,560
<i>Viisaudella, voimalla ja rakkaudella</i>
<i>Jumalamme on mahtava Jumala</i>

906
01:03:43,986 --> 01:03:48,574
Puhuit hienosti Georgesta.

907
01:03:49,909 --> 01:03:53,496
Uskon, että Pesleykin piti siitä.
Hän rakasti sitä.

908
01:03:58,543 --> 01:04:05,508
Miltä tämä kaikki tuntuu?
Se voi olla uuvuttavaa.

909
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
Se oli uskomatonta.

910
01:04:08,177 --> 01:04:09,178
Todellako?

911
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
En tiedä.

912
01:04:13,683 --> 01:04:16,185
Siitä on kauan,

913
01:04:17,270 --> 01:04:18,688
kun tunsin tällaista -

914
01:04:21,649 --> 01:04:22,483
yhteyttä.

915
01:04:24,193 --> 01:04:26,070
Kuin olisin osa jotain isompaa.

916
01:04:29,657 --> 01:04:30,658
Ymmärrätkö?

917
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Kyllä ymmärrän.

918
01:04:37,707 --> 01:04:39,041
Avery.
-Will.

919
01:04:39,125 --> 01:04:40,084
Anteeksi.
-Sano!

920
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
Voitko odottaa kaksi sekuntia?
Minulla on sinulle jotain.

921
01:04:44,922 --> 01:04:49,302
Toki.
-Vain kaksi sekuntia. Anteeksi.

922
01:04:56,017 --> 01:04:58,978
Kerro hänelle totuus.

923
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
Minä…

924
01:05:05,860 --> 01:05:09,447
Halusin antaa sinulle tämän kuvan.

925
01:05:09,947 --> 01:05:13,367
Sinun ei tarvitse säilyttää sitä,
jos se on outo.

926
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
En tiedä, se on hyvä kuva.

927
01:05:21,250 --> 01:05:22,293
Avery, minä…

928
01:05:25,880 --> 01:05:26,839
Niin?

929
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Kiitos.

930
01:05:33,346 --> 01:05:34,680
Ei kestä.

931
01:05:39,352 --> 01:05:42,521
Nähdään huomenna.
-Nähdään huomenna.

932
01:05:43,105 --> 01:05:45,149
Nähdään huomenna.
-Niin.

933
01:05:46,067 --> 01:05:46,901
Selvä.

934
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
Hyvää yötä.

935
01:06:08,631 --> 01:06:10,466
Hei, Kristin.
-Hei, Will.

936
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
Hei, rakastaja. Mitenkäs Avery?

937
01:06:14,136 --> 01:06:15,012
Hän antoi tämän.

938
01:06:17,848 --> 01:06:20,601
Näytän hyvältä tässä.
Voinko varastaa sen?

939
01:06:20,685 --> 01:06:21,894
Et voi.

940
01:06:27,733 --> 01:06:30,236
Will, tämä on sinun.
-Kiitos.

941
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Ovatko nuo vanhempasi?

942
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Hepä juuri.

943
01:06:37,159 --> 01:06:40,329
Saanko katsoa?
-Toki.

944
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
Näytät ihan isältäsi.
-Mitä?

945
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
Kyllä.
-Oikeasti?

946
01:06:48,337 --> 01:06:50,756
Paitsi sinulla on maitopartaa.
-Niinkö?

947
01:06:51,882 --> 01:06:56,554
Äitisi on kaunis.
-Niin on.

948
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Vanhempasi olisivat ylpeitä sinusta.

949
01:07:02,935 --> 01:07:04,645
He olisivat iloisia leiristä.

950
01:07:14,822 --> 01:07:19,035
Ajattelin,
että hetki vaatii herkkää musiikkia.

951
01:07:19,118 --> 01:07:20,077
Hyvä, George.

952
01:07:20,745 --> 01:07:23,956
Olisi herkkää,
jos poimisit alushoususi.

953
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
Äiti. Käytin niitä juuri.
Haluatko, että siivoan huoneeni leirillä?

954
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
Miksi täällä haisee pahalle?
-Vain pojille.

955
01:07:31,672 --> 01:07:34,717
Pojat, se poikien haju juuttuu teihin.

956
01:07:34,800 --> 01:07:37,595
Ne haisevat vanhuksilta.
-Haistan shortsisi.

957
01:07:37,678 --> 01:07:38,971
Vanhatko ne ovat?

958
01:08:07,374 --> 01:08:08,459
Löysinpäs ne.

959
01:08:13,005 --> 01:08:14,006
HAWKINS, WILL

960
01:08:14,090 --> 01:08:14,924
Ei ole totta.

961
01:08:21,806 --> 01:08:24,809
<i>No niin, leiriläiset.</i>
<i>Seuraa Soturikisojen päivitys.</i>

962
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
<i>Ensimmäisinä Siniapostolit.</i>

963
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
<i>Toisina Enkelit</i>
<i> ja kolmansina Verdes Maximus.</i>

964
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
<i>Ei syytä epätoivoon.</i>
<i>Olen kuullut korkealta taholta,</i>

965
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
<i>että illan kykyshow on pelinmuuttaja.</i>

966
01:08:38,239 --> 01:08:40,658
<i>Joten lämmittäkää jonglööripallot,</i>

967
01:08:40,741 --> 01:08:45,371
<i>kiillottakaa steppikengät,</i>
<i>ja tehdään taikaa!</i>

968
01:08:46,288 --> 01:08:48,958
No niin, Verdes Maximus -hirviöt,

969
01:08:49,458 --> 01:08:53,045
tänään on se päivä. Jos hoidamme homman,

970
01:08:54,171 --> 01:08:58,092
uskon kyynelten vuotavan,
leukojen loksahtavan,

971
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
ja syvimmät tunteet nousevat pintaan.

972
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
Emme päässeet näin pitkälle
ollaksemme keskinkertaisia.

973
01:09:05,307 --> 01:09:07,977
Meidän täytyy olla…
-Eeppisiä.

974
01:09:09,770 --> 01:09:10,771
Hän sen sanoi.

975
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Aplodit urhealle johtajalle,
joka hoitaa tätä huuhaata.

976
01:09:15,484 --> 01:09:19,613
Olemme joukkue,
mutta johtajana arvostan tunnustusta.

977
01:09:19,697 --> 01:09:21,073
No niin, aloitetaan.

978
01:09:22,700 --> 01:09:24,743
Olen innoissani.

979
01:09:26,787 --> 01:09:29,456
On kiva nähdä kunnon kykykilpailu.

980
01:09:29,540 --> 01:09:32,168
Nämä ovat suljetut harjoitukset.
-Tiedän.

981
01:09:32,918 --> 01:09:36,422
Kuulin, että uusi poika
on tärkeä osa esityksessä.

982
01:09:36,505 --> 01:09:39,258
Halusin antaa pari vihjettä.

983
01:09:39,758 --> 01:09:41,260
Will, onko sinulla aikaa?

984
01:09:41,343 --> 01:09:42,928
Harjoittelemme.
-Ei hätää.

985
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
Jos kyse on paintballista,
olen pahoillani…

986
01:09:48,225 --> 01:09:52,062
Unohda se. Ei haittaa.
Et voi muuttua. Tajusin sen.

987
01:09:54,106 --> 01:09:55,482
Mitä tuo tarkoittaa?

988
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Kuka oikeasti olet.

989
01:09:59,403 --> 01:10:00,279
Will.

990
01:10:01,697 --> 01:10:02,615
Vandalismia,

991
01:10:03,407 --> 01:10:06,160
sopimatonta käytöstä,
kieltojen rikkomista.

992
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Autovarkaus?

993
01:10:11,207 --> 01:10:12,082
Valehtelit.

994
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
Olet pelkkä petos.

995
01:10:17,546 --> 01:10:19,423
Sinun on kerrottava Averylle.

996
01:10:21,383 --> 01:10:22,384
Tai minä kerron.

997
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Katsos.

998
01:10:29,141 --> 01:10:30,476
Yritän tehdä oikein.

999
01:10:31,810 --> 01:10:34,605
Niin varmasti.

1000
01:10:42,363 --> 01:10:43,656
Jatkakaa hyvää työtä.

1001
01:10:48,452 --> 01:10:51,914
Hei.
-Hei, George.

1002
01:10:52,623 --> 01:10:54,959
Oletteko nähneet Williä?
-Miten niin?

1003
01:10:55,042 --> 01:10:59,421
Harjoittelimme, Sean tuli ja sanoi jotain.

1004
01:10:59,505 --> 01:11:03,425
Sitten Will häipyi.
-Mitä Sean sanoi?

1005
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
Ei aavistustakaan.

1006
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Selvitetään se.

1007
01:11:09,556 --> 01:11:10,391
Tulkaa.

1008
01:11:18,899 --> 01:11:20,484
<i>En halua kertoa tätä…</i>

1009
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
Will ei ole aito.

1010
01:11:26,198 --> 01:11:29,702
Mitä sinä höpiset?
-Kysy serkulta.

1011
01:11:33,330 --> 01:11:37,584
<i>Kuusi vuotta,</i>
<i>seitsemän koulua ja 22 kotia.</i>

1012
01:11:37,668 --> 01:11:41,672
<i>Et voi muuttua. Tajuan sen.</i>
<i>-Vanhempasi olisivat ylpeitä sinusta.</i>

1013
01:11:41,755 --> 01:11:43,382
<i>Vandalismia…</i>

1014
01:11:43,465 --> 01:11:45,676
<i>Avery ei pitäisi autovarkaudesta.</i>

1015
01:11:45,759 --> 01:11:50,472
<i>Päätin vain uskoa. Sitähän usko on.</i>

1016
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
<i>Olet pelkkä petos.</i>

1017
01:11:54,727 --> 01:11:56,687
Anteeksi, mutta se on totuus.

1018
01:11:57,563 --> 01:12:01,650
Hän valehtelee sinulle.
Sinun täytyy uskoa minua.

1019
01:12:09,408 --> 01:12:10,492
Oletpa sinä urhea.

1020
01:12:16,290 --> 01:12:19,001
<i>Laadi aina pakosuunnitelma.</i>

1021
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will?

1022
01:13:00,959 --> 01:13:02,669
Isä!
-Hei, kulta.

1023
01:13:03,879 --> 01:13:06,090
Saanko avaimet?
-Minne olet menossa?

1024
01:13:07,216 --> 01:13:09,259
Sean sanoi jotain Willille.

1025
01:13:09,343 --> 01:13:12,054
En tiedä mitä. Tarkistin heidän mökkinsä.

1026
01:13:12,137 --> 01:13:14,264
Will ja hänen tavaransa ovat poissa.

1027
01:13:14,348 --> 01:13:16,225
Menen etsimään häntä.
-Älä.

1028
01:13:17,643 --> 01:13:18,560
Minä menen.

1029
01:13:19,770 --> 01:13:22,940
Hän yritti sanoa minulle jotain
yhtenä päivänä.

1030
01:13:23,023 --> 01:13:26,235
En tiedä, mutta jos minä menen,
hän kuuntelee minua.

1031
01:13:27,277 --> 01:13:28,737
Luota minuun.

1032
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will!

1033
01:13:55,556 --> 01:14:00,394
Will, älä viitsi, minne olet menossa?

1034
01:14:01,562 --> 01:14:06,733
Tiedän kaiken. Tai ainakin -

1035
01:14:07,484 --> 01:14:08,861
tiedän jotain.

1036
01:14:09,611 --> 01:14:12,239
Ei se haittaa,
joten voisitko nousta autoon?

1037
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
Voimme puhua siitä.
-Ei ole mitään puhuttavaa.

1038
01:14:18,495 --> 01:14:19,830
Aiotko vain paeta?

1039
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
Sellainenko sinä oikeasti olet?
-Minulla ei ole ketään.

1040
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Minulla ei ole isää hoitamassa minua
eikä maagista puutarhaa.

1041
01:14:32,468 --> 01:14:35,888
Tuo ei ole reilua!
-Olet oikeassa. Ei se ole.

1042
01:14:36,680 --> 01:14:39,057
Ei ole reilua,  että menetin vanhempani.

1043
01:14:39,141 --> 01:14:41,518
En saanut kertoa heille vielä kerran…

1044
01:14:43,312 --> 01:14:47,274
Et tiedä minusta mitään.
Älä teeskentele, että tiedät tai välität…

1045
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
Miksi luulet, että seison tässä ?

1046
01:14:49,485 --> 01:14:51,236
En tiedä.
-Koska välitän!

1047
01:14:53,155 --> 01:14:57,034
Koska sinua rakastetaan.
-Kuka? Jumalako?

1048
01:14:57,117 --> 01:14:59,203
Kyllä!
-Missä Hän sitten oli?

1049
01:14:59,703 --> 01:15:01,163
Missä Hän oli?

1050
01:15:01,747 --> 01:15:04,124
Hän jätti minut sinä iltana.

1051
01:15:06,001 --> 01:15:08,629
Hän ei ollut siellä silloin
eikä myöhemmin.

1052
01:15:08,712 --> 01:15:10,172
Millainen Jumala Hän on?

1053
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Kerro minulle.

1054
01:15:13,634 --> 01:15:17,012
Tiedätkö mitä? Ei hätää. Pärjään kyllä.

1055
01:15:18,722 --> 01:15:22,726
Et usko minua nyt,
kun sanon tämän, mutta sinun täytyy…

1056
01:15:22,809 --> 01:15:25,020
Sinun ei tarvitse korjata minua.

1057
01:15:25,103 --> 01:15:27,397
En yritä korjata sinua!
-Aivan.

1058
01:15:28,482 --> 01:15:31,610
Hyvä on, katso minua nyt.

1059
01:15:31,693 --> 01:15:33,570
Eikö se merkinnyt mitään?

1060
01:15:33,654 --> 01:15:34,947
Pois tieltäni!
-En!

1061
01:15:36,365 --> 01:15:39,117
Et katso minua etkä sano sitä.
Se ei ole totta.

1062
01:15:39,201 --> 01:15:40,619
Se ei merkinnyt mitään.

1063
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
Mitä?

1064
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Mikään.

1065
01:15:47,251 --> 01:15:48,085
Voinko mennä?

1066
01:15:59,763 --> 01:16:00,931
Voit mennä nyt.

1067
01:16:03,392 --> 01:16:07,020
Et muuten ole
niin hyvä valehtelija kuin luulet.

1068
01:16:25,163 --> 01:16:31,837
<i>Olen tehnyt niin pitkään väärin</i>

1069
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
<i>Valehtelu oli luonnollista</i>

1070
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
<i>Totuus sattuu, ja totuus on</i>

1071
01:16:40,804 --> 01:16:45,183
<i>Että satutin vain itseäni</i>

1072
01:16:45,267 --> 01:16:49,479
<i>Pitää kää</i>ntyä
<i>Pitää tehdä tämä nyt</i>

1073
01:16:49,563 --> 01:16:52,399
<i>Koska taidan tietää</i>

1074
01:16:53,358 --> 01:16:57,529
<i>Kuulun tänne</i>

1075
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
<i>Vaikuttaa siltä</i>
<i>Että olen etsinyt ikuisuuden</i>

1076
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
<i>Olen aina tiennyt</i>

1077
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
<i>Rakkaus on vastaus kysymysten merelle</i>

1078
01:17:12,502 --> 01:17:16,256
<i>Kaikki huoleni ovat poissa</i>

1079
01:17:16,757 --> 01:17:20,510
<i>Tänne minä kuulun</i>

1080
01:17:22,054 --> 01:17:26,350
<i>Olen taistellut pitkään</i>

1081
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
<i>Nyt sinä pidät kiinni minusta</i>

1082
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
<i>Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan</i>

1083
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
<i>Joku paikka tuntuu vihdoin kodilta</i>

1084
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
<i>Seison tässä nyt</i>

1085
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
<i>Joten tiedän varmasti</i>

1086
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
<i>Kuulun tänne</i>

1087
01:17:51,708 --> 01:17:56,004
<i>Kuin olisin etsinyt ikuisesti</i>

1088
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
<i>Kuin olisin aina tiennyt</i>

1089
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
<i>Rakkaus on vastaus kysymysten merelle</i>

1090
01:18:06,556 --> 01:18:10,185
<i>Kaikki huoleni ovat poissa</i>

1091
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
<i>Tänne minä</i>

1092
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
<i>Tänne minä kuulun</i>

1093
01:18:22,364 --> 01:18:27,744
<i>Tänne minä kuulun</i>

1094
01:18:31,665 --> 01:18:35,377
Tervetuloa kykyjen show'hun!

1095
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
Vau. Kristin, katson numeroita,
ja tuolla esityksellä -

1096
01:18:49,433 --> 01:18:52,602
Siniapostolit ottavat johtoaseman.

1097
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Olemme kuolleita.

1098
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Yritit parhaasi.
Hyvä tästä tulee. Pidetään hauskaa.

1099
01:19:00,652 --> 01:19:01,570
Tiedän.

1100
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
Löysitkö hänet?

1101
01:19:05,365 --> 01:19:06,283
Kyllä.

1102
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
Löysin hänet.
-Mitä nyt? Oletko kunnossa?

1103
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
Hän. George…
-Minä yritin.

1104
01:19:15,625 --> 01:19:17,169
En usko hänen palaavan.

1105
01:19:18,670 --> 01:19:24,384
Tämä ei ole vielä ohi!
Viimeinen esitys on Verdes Maximusin!

1106
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Kyllä, se on George-poikani,
ja tästä tulee eeppistä!

1107
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
Onnea!
-Kiitos, äiti.

1108
01:19:57,209 --> 01:19:59,669
Minä valehtelin.
-Mitä?

1109
01:20:04,090 --> 01:20:05,592
Se tarkoitti kaikkea.

1110
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
Se kaikki.

1111
01:20:13,892 --> 01:20:15,560
Kiitos, että lähdit perääni.

1112
01:20:19,272 --> 01:20:21,149
Kiitos, että tulit takaisin.

1113
01:20:22,692 --> 01:20:25,070
Anteeksi, että…

1114
01:20:40,043 --> 01:20:41,336
Fanisi odottavat.

1115
01:20:43,880 --> 01:20:45,257
Puhutaan myöhemmin.

1116
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
Sinun on mentävä.
-Selvä.

1117
01:20:49,261 --> 01:20:50,095
Mene!

1118
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
<i>En kuvitellut olevani täällä</i>

1119
01:21:04,776 --> 01:21:07,070
<i>En olisi voinut suunnitella tätä</i>

1120
01:21:07,153 --> 01:21:09,281
<i>En uskonut sitä sen sanoessani</i>

1121
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
<i>Kaikki muuttuu pian</i>

1122
01:21:13,326 --> 01:21:15,954
<i>Nyt kohtaan kaikki pelkoni</i>

1123
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
<i>Mikään ei pidättele minua</i>
<i>Tarvitsen vain vähän rakkautta</i>

1124
01:21:21,084 --> 01:21:27,090
<i>En koskaan enää ole sama</i>
<i>Juuri tässä, missä haluan olla</i>

1125
01:21:27,173 --> 01:21:31,011
<i>En koskaan halua lähteä</i>

1126
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
<i>Ei ole mitään parempaa</i>

1127
01:21:33,555 --> 01:21:39,227
<i>Hyvältä tuntuu</i>
<i>Tanssimme elämämme rytmissä, yhdessä</i>

1128
01:21:39,978 --> 01:21:42,856
<i>Tämä on parasta ikinä</i>

1129
01:21:42,939 --> 01:21:46,192
<i>Mikään ei ole parempaa</i>
<i>Olemme ulkona valossa</i>

1130
01:21:46,276 --> 01:21:49,321
<i>Liikumme elämämme rytmissä</i>

1131
01:21:52,741 --> 01:21:55,869
<i>Tämä on parasta ikinä</i>

1132
01:22:06,838 --> 01:22:12,427
<i>Näiden tähtien alla</i>
<i>Jumalan rakkaus loistaa</i>

1133
01:22:12,510 --> 01:22:17,515
<i>Mikään taivas</i>
<i>Ei koskaan ole ollut näin kirkas</i>

1134
01:22:18,058 --> 01:22:23,688
<i>Tästä elämässä on kyse</i>

1135
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
<i>Löysin itseni täällä</i>

1136
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
<i>Ei ole mitään parempaa</i>
<i>Hyvältä tuntuu</i>

1137
01:22:31,446 --> 01:22:35,659
<i>Tanssimme elämämme rytmissä, yhdessä</i>

1138
01:22:36,451 --> 01:22:38,703
<i>Tämä on parasta koskaan</i>

1139
01:22:38,787 --> 01:22:42,666
<i>Mikään ei ole parempaa</i>
<i>Olemme ulkona valossa</i>

1140
01:22:42,749 --> 01:22:45,418
<i>Liikumme elämämme rytmissä</i>

1141
01:22:49,172 --> 01:22:52,300
<i>Tämä on parasta ikinä</i>

1142
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
<i>Tämä on parasta ikinä</i>

1143
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Tämä viikko on ollut
kovaa kilpailua loppuun asti.

1144
01:23:17,367 --> 01:23:21,788
Haluan sanoa, että olen ylpeä
teistä kaikista. Mutta lopulta, Kristin,

1145
01:23:21,871 --> 01:23:26,543
vain yksi joukkue voi olla yli muiden,
ja kuka se on tänään?

1146
01:23:31,089 --> 01:23:33,466
Verdes Maximus!

1147
01:23:43,018 --> 01:23:44,561
Ei hätää.

1148
01:23:50,025 --> 01:23:54,320
<i>Hyvää huomenta, leiriläiset.</i>
<i>On kaunis, aurinkoinen päivä.</i>

1149
01:23:54,404 --> 01:23:56,865
<i>Kaikki ylös. Kaikki liikkeelle.</i>

1150
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
<i>On tullut aika juhlille.</i>

1151
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
<i>Se oli poikkeuksellinen viikko.</i>

1152
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
<i>Tänään viette kotiinne</i>
<i>elinikäisiä ystävyyssuhteita.</i>

1153
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
<i>Tänään ei hyvästellä,</i>
<i>vaan sanotaan "näkemisiin".</i>

1154
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
<i>Joten menkää ulos</i>
<i>mahtavaan maailmaan ja tehkää taikaa.</i>

1155
01:24:12,964 --> 01:24:16,634
Halusin vain onnitella.
Olitte loistavia.

1156
01:24:17,427 --> 01:24:20,638
Kiitos. Tuo merkitsee paljon.
<i>-</i>Ansaitsette sen.

1157
01:24:22,849 --> 01:24:23,892
Pystyt siihen.

1158
01:24:24,476 --> 01:24:27,562
Voidaanko jutella?
-Mitä nyt?

1159
01:24:31,066 --> 01:24:35,111
Haluan vain pyytää anteeksi.

1160
01:24:36,780 --> 01:24:38,865
Minäkin yritin tehdä vaikutuksen.

1161
01:24:41,034 --> 01:24:44,287
Älä huoli siitä. Kaikki hyvin.

1162
01:24:48,666 --> 01:24:52,837
Mutta ensi vuonna te häviätte.
-Saas nähdä.

1163
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
<i>Nähdään</i>
-Nähdään, kamu.

1164
01:24:57,342 --> 01:25:01,012
Hei.
-Voinko istua tähän?

1165
01:25:01,096 --> 01:25:01,930
Ole hyvä.

1166
01:25:03,765 --> 01:25:07,644
Palaatko ensi vuonna?

1167
01:25:09,104 --> 01:25:11,898
Se riippuu. Tuletko sinä tänne?

1168
01:25:12,857 --> 01:25:13,775
Kyllä.

1169
01:25:14,943 --> 01:25:16,569
Sitten se on todennäköistä.

1170
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Hei.

1171
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Hei.

1172
01:25:29,833 --> 01:25:31,334
Minä…

1173
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Tässä.

1174
01:25:38,550 --> 01:25:41,678
Se on kaunis.

1175
01:25:42,762 --> 01:25:47,767
Siinä on 365 kirjettä sinulle.
Kirjoitin ne viime vuonna,

1176
01:25:47,851 --> 01:25:50,061
mutta aiheiltaan ne voisivat…

1177
01:25:51,354 --> 01:25:52,438
Anteeksi.

1178
01:25:53,398 --> 01:25:54,816
Se on vain…

1179
01:25:56,151 --> 01:25:58,403
"Elämä liikkuu aika nopeasti.

1180
01:25:58,486 --> 01:26:02,157
Jos et joskus pysähdy
ja katso ympärillesi, sen voi ohittaa."

1181
01:26:02,240 --> 01:26:05,743
Suosikkielokuvastani
<i>Vaihdetaan vapaalle, Ferris</i>.

1182
01:26:05,827 --> 01:26:09,497
Jonain päivänä menen kanssasi naimisiin,
Presley Borsky.

1183
01:26:10,081 --> 01:26:14,169
Et, jos minä menen ensin
kanssasi naimisiin, George Tanella.

1184
01:26:18,756 --> 01:26:19,632
Tässä.

1185
01:26:21,050 --> 01:26:21,968
Nähdään.

1186
01:26:27,307 --> 01:26:29,017
Hän antoi puhelinnumeronsa.

1187
01:26:30,435 --> 01:26:31,978
Hän antoi numeronsa.

1188
01:26:32,854 --> 01:26:37,358
Jee. Lähetänkö hänelle emojin?
Olisiko se jotain?

1189
01:26:43,990 --> 01:26:45,450
Mitä seuraavaksi?

1190
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
En tiedä. Mietin seuraavaa siirtoani.

1191
01:26:49,120 --> 01:26:51,539
Minun tulee ikävä sinua.
-Minunkin sinua.

1192
01:26:52,498 --> 01:26:55,335
Hei! Oletteko te
valmiita lähtemään kotiin?

1193
01:26:56,252 --> 01:26:57,212
Mitä tarkoitat?

1194
01:26:58,838 --> 01:27:03,134
Will, haluaisin,
että tulisit asumaan meille.

1195
01:27:04,093 --> 01:27:06,137
Siis jos haluat.

1196
01:27:07,639 --> 01:27:10,767
Oletko tosissasi?
-Olemmeko nyt oikeita serkuksia?

1197
01:27:10,850 --> 01:27:11,684
Ei.

1198
01:27:12,518 --> 01:27:13,561
Olette veljeksiä.

1199
01:27:14,520 --> 01:27:17,732
Kyllä! Kiitos.

1200
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
Jestas! Kiitos paljon.

1201
01:27:25,740 --> 01:27:28,618
<i>Olen löytänyt paikan</i>
<i>Olla oma itseni</i>

1202
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
<i>Tiedän, että olen tarpeeksi hyvä</i>

1203
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
<i>Kulta, siitä ei ollut epäilystäkään</i>

1204
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
<i>Kaikki muuttuu pian</i>

1205
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
<i>Minun piti luovuttaa ja vain olla</i>

1206
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
<i>Vain Jumala tietää, että meitä on kaksi</i>

1207
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
<i>Tarvitsemme vain vähän rakkautta</i>

1208
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
<i>Emme ole koskaan enää samanlaisia</i>

1209
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
<i>Juuri tässä, missä haluan olla</i>

1210
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
<i>En koskaan halua lähteä</i>

1211
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
<i>Juuri tässä, missä haluan olla</i>

1212
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
<i>En koskaan halua lähteä</i>

1213
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
<i>Ei ole mitään, ei ole mitään</i>

1214
01:28:05,196 --> 01:28:08,908
<i>Ei ole mitään parempaa</i>
<i>Hyvältä tuntuu</i>

1215
01:28:08,992 --> 01:28:13,913
<i>Tanssimme elämämme rytmissä, yhdessä</i>

1216
01:28:13,997 --> 01:28:17,250
<i>Tämä on parasta</i>
<i>Tämä on parasta koskaan</i>

1217
01:28:17,333 --> 01:28:20,295
<i>Ei ole mitään parempaa</i>
<i>Olemme ulkona valossa</i>

1218
01:28:20,378 --> 01:28:23,214
<i>Liikumme elämämme rytmissä</i>

1219
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
<i>Tämä on parasta ikinä!</i>

1220
01:28:31,014 --> 01:28:32,849
<i>Tämä on parasta!</i>

1221
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
<i>Tämä on parasta!</i>

1222
01:28:36,769 --> 01:28:38,313
<i>Tämä on parasta</i>

1223
01:28:38,396 --> 01:28:41,357
<i>Parasta ikinä!</i>

1224
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
Valmiina.

1225
01:28:55,580 --> 01:28:58,416
Toivottavasti lisäämme kelan mokista.
-Sopiiko?

1226
01:29:01,794 --> 01:29:05,798
<i>En tiedä, mihin kallistat pääsi</i>
<i>Tai missä on kotisi</i>

1227
01:29:05,882 --> 01:29:10,303
<i>En tiedä, missä syöt</i>
<i>Tai puhut puhelimessa</i>

1228
01:29:10,386 --> 01:29:14,349
<i>En tiedä, onko teillä kokki</i>
<i>Hovimestari tai palvelija</i>

1229
01:29:14,432 --> 01:29:18,895
<i>En tiedä, onko teillä piha</i>
<i>Tai riippumatto varjossa</i>

1230
01:29:18,978 --> 01:29:20,855
Will?
-Veli?

1231
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Mennään.

1232
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
<i>En tiedä, onko sinulla suojaa</i>
<i>Tai piilopaikkaa</i>

1233
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
<i>En tiedä, asutko ystävien kanssa</i>
<i>Ja voitko luottaa heihin</i>

1234
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
<i>En tiedä, onko sinulla perhettä</i>
<i>Ja tapaatko äitiäsi tai isääsi</i>

1235
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
<i>En tiedä, tunnetko rakkautta</i>
<i>Mutta vannon, että haluaisit</i>

1236
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

1237
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

1238
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
<i>Se on iso talo</i>
<i>Jossa on paljon tilaa</i>

1239
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
<i>Iso pöytä</i>
<i>Jolla on paljon ruokaa</i>

1240
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
<i>Iso piha, jolla voimme pelata jalkapalloa</i>
- Kosketus!

1241
01:30:02,855 --> 01:30:06,692
<i>Iso talo</i>
<i>Se on Isäni talo</i>

1242
01:30:06,776 --> 01:30:11,447
Ei, se on Aweegaway.
Kuten kaikki ottavat viikon…

1243
01:30:11,531 --> 01:30:13,408
Ei, se on… Odota hetki.

1244
01:30:17,412 --> 01:30:19,163
Ja bonus, yksi, kaksi.

1245
01:30:25,044 --> 01:30:26,754
Ei paha. Teen sen uudestaan.

1246
01:30:26,838 --> 01:30:27,672
Mene!

1247
01:30:31,759 --> 01:30:35,430
<i>Tiedän vain, että se on iso talo</i>
<i>Jossa on tilaa kaikille</i>

1248
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
<i>Tiedän, että siellä on paljon maata</i>
<i>Jotta voimme pelata</i>

1249
01:30:40,393 --> 01:30:44,522
<i>Tiedän vain, että tarvitset rakkautta</i>
<i>Ja minulla on perhe</i>

1250
01:30:44,605 --> 01:30:48,651
<i>Tiedän vain, että olet yksin</i>
<i>Joten mikset tule mukaani?</i>

1251
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

1252
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
<i>Tule kanssani Isäni taloon</i>

1253
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
<i>Se on iso talo</i>
<i>Jossa on paljon tilaa</i>

1254
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
<i>Iso pöytä</i>
<i>Jolla on paljon ruokaa</i>

1255
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
<i>Iso piha, jolla voimme pelata jalkapalloa</i>
-Kosketus!

1256
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
<i>Iso talo</i>
<i>Se on Isäni talo</i>

1257
01:31:16,137 --> 01:31:17,013
Mennään.

1258
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
Odota minua! Nämä ovat sinun.
-Selvä.

1259
01:31:20,933 --> 01:31:23,269
Molemmat ovat sinun. Tiukemmalle.

1260
01:31:25,646 --> 01:31:28,733
Se ei mene näin.
-Ensimmäinen puolisko oli hyvä.

1261
01:31:28,816 --> 01:31:31,652
Ensimmäinen oli hyvä.
-Siitä ei saa elokuvaa.

1262
01:31:31,736 --> 01:31:37,074
Kyllä! Olen tanssimusikaalissa.
En voi uskoa tätä.

1263
01:31:39,535 --> 01:31:44,248
Pitääkö minun sylkeä se?
-Kyllä. Kovin epäammattimaista, Katherine.

1264
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
Paikoilla!

1265
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
Paikoilla! Kameramies!

1266
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
Olen aina möykyllä.
Kyllä, Sean. Se on ihana.

1267
01:31:54,467 --> 01:31:57,512
Tuo ei kuulu käsikirjoitukseen.
Voisit leikata sitä.

1268
01:32:16,989 --> 01:32:18,824
Presley!
-Se oli paras otokseni.

1269
01:32:18,908 --> 01:32:21,160
Mene sisälle!
-Se oli paras otokseni!

1270
01:32:22,870 --> 01:32:26,082
Sisään! Se oli minun Oscarini!

1271
01:32:27,667 --> 01:32:30,169
Sean on suurin roisto, ensimmäinen otos.

1272
01:32:32,797 --> 01:32:34,590
Näytän kamalalta.

1273
01:32:36,300 --> 01:32:40,888
<i>Iso talo</i>
<i>Se on Isäni talo</i>

1274
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
<i>Se on iso talo</i>
<i>Jossa on paljon tilaa</i>

1275
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
<i>Iso pöytä</i>
<i>Jolla on paljon ruokaa</i>

1276
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
<i>Siellä on iso piha</i>
<i>Jolla voimme pelata jalkapalloa</i>

1277
01:32:53,985 --> 01:32:58,239
<i>Iso talo</i>
<i>Se on Isäni talo</i>

1278
01:33:00,825 --> 01:33:01,951
Tämä on klassinen.

1279
01:33:02,910 --> 01:33:05,621
Hyvin sanottu.

1280
01:33:13,754 --> 01:33:15,047
Aloitetaanko alusta?

1281
01:34:34,710 --> 01:34:37,713
Tekstitys: Marja Härmänmaa



