1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
<i>ik heb het gevoel dat alles nu verandert</i>

5
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
<i>ik zal nooit dezelfde zijn</i>

6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
<i>over een week is alles anders</i>
<i>ik heb het gevoel</i>

7
00:00:27,193 --> 00:00:30,780
<i>dat alles heeft geleid tot dit</i>
<i>en zoals het is</i>

8
00:00:30,864 --> 00:00:34,492
<i>ik vergeet dit niet</i>
<i>hoor jij het, hoor jij het?</i>

9
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
<i>hoor jij het luid?</i>
<i>de muziek, de muziek</i>

10
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
<i>het nodigt je uit</i>

11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
<i>zet 'm hard, neem de duik</i>

12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
<i>laat het spelen als een lied</i>
<i>van je hart tot je huid</i>

13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
<i>voel de liefde</i>
<i>'t werkt op je in</i>

14
00:00:51,259 --> 00:00:55,388
<i>dit is waar je moet zijn</i>
<i>dit is waar het begint</i>

15
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
<i>we zijn jong</i>
<i>en we doen dit samen</i>

16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
<i>kom op, we gaan</i>
<i>herinneringen maken</i>

17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
<i>ik heb het gevoel</i>

18
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
<i>dat er een golf neer komt kletteren</i>
<i>ja, ik ga spetteren</i>

19
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
<i>ja, kom op, het wordt te gek</i>

20
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
<i>ik heb het gevoel</i>
<i>dat er zo een ster oprijst</i>

21
00:01:15,492 --> 00:01:20,789
<i>als een vuur in de lucht</i>
<i>dat in de nacht schijnt</i>

22
00:01:20,872 --> 00:01:22,040
<i>in de nacht schijnt</i>

23
00:01:22,123 --> 00:01:25,460
<i>zet 'm hard, neem de duik</i>

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
<i>laat het spelen als een lied</i>
<i>van je hart tot je huid</i>

25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
<i>voel de liefde</i>
<i>'t werkt op je in</i>

26
00:01:32,550 --> 00:01:36,513
<i>dit is waar je moet zijn</i>
<i>dit is waar het begint</i>

27
00:01:36,596 --> 00:01:39,724
<i>we zijn jong</i>
<i>en we doen dit samen</i>

28
00:01:39,808 --> 00:01:46,022
<i>kom op, we gaan</i>
<i>zet 'm harder, neem de duik</i>

29
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
<i>laat het spelen als een lied</i>
<i>van je hart tot je huid</i>

30
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
<i>voel de liefde</i>
<i>'t werkt op je in</i>

31
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
<i>dit is waar je moet zijn</i>
<i>dit is waar het begint</i>

32
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
<i>we zijn jong</i>
<i>levend en vrij</i>

33
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
<i>kom op, we gaan</i>
<i>herinneringen maken</i>

34
00:02:17,095 --> 00:02:17,929
Stop.

35
00:02:21,099 --> 00:02:22,100
Blijf staan.

36
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
Het is maar een auto.

37
00:02:24,519 --> 00:02:26,437
Je maakt het alleen maar erger.

38
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
Blijf staan. Stop.

39
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Blijf staan.

40
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Kom op, vriend. We lopen naar de muur.

41
00:02:48,626 --> 00:02:50,545
Handen achter je rug. Goed zo.

42
00:02:50,628 --> 00:02:53,840
Kunnen we het bij 'n waarschuwing laten?
-Kleine kans.

43
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Kom op, we gaan.

44
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
KINDERBESCHERMING

45
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.

46
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Je hebt een politieauto gejat.

47
00:03:14,694 --> 00:03:15,570
Zes jaar.

48
00:03:16,154 --> 00:03:17,363
Zeven scholen.

49
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
22 internaten.

50
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Dat is vast 'n record,
niet één om trots op te zijn.

51
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
Ik moet het wel als een prestatie zien.

52
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Fijn dat je het grappig vindt.

53
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
Dit keer is het serieus.

54
00:03:30,293 --> 00:03:33,379
Ik moet je overdragen
aan een staatsinstelling.

55
00:03:35,965 --> 00:03:36,925
Jeugdgevangenis?

56
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
Mark, dit meen je niet.

57
00:03:41,679 --> 00:03:43,556
Je hebt veel meegemaakt.
-Ik kan beter.

58
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
Je bent slim.

59
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
Getalenteerd.
-Ik kan veranderen.

60
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Dit keer echt.

61
00:03:49,437 --> 00:03:52,273
Er moet een andere optie zijn.
-Die is er niet.

62
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Sorry, Will.
Die woongroep was de laatste optie.

63
00:04:00,907 --> 00:04:05,870
Het is zwaar geweest sinds het overlijden
van je ouders, maar je bent 'n goeie knul.

64
00:04:07,080 --> 00:04:12,168
Ik hoop voor jou
dat je daar ook snel achter komt.

65
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, Kristin is hier voor je.

66
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Wacht hier.

67
00:04:28,851 --> 00:04:29,811
Ik ben zo terug.

68
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
Kristin, hoe gaat het?
-Prima, dank je.

69
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Eén, twee, drie, doe een wens.

70
00:05:10,476 --> 00:05:11,769
Het is je geluksdag.

71
00:05:12,562 --> 00:05:14,439
Goed nieuws. Dit is Kristin.

72
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
Zij is één van onze pleegouders.
En haar zoon.

73
00:05:18,609 --> 00:05:19,694
Ik ben George.

74
00:05:22,989 --> 00:05:24,365
Leuk je te ontmoeten.

75
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
Hetzelfde.
-Will, ik had het erover met Mark…

76
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
…en we willen graag
dat je met ons meegaat.

77
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Waarheen?

78
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Je gaat naar een zomerkamp.

79
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
Ik ben niet echt het kamp-type.

80
00:05:45,053 --> 00:05:49,849
Dan wordt het de jeugdgevangenis.
Sorry, bedankt voor het proberen.

81
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
De jeugdgevangenis?
-George, hij wil niet mee.

82
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Nee, wacht.

83
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
Zomerkamp klinkt perfect.
-Het wordt te gek.

84
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Het wordt te gek.

85
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Ik heb er zin in. Je speelt gitaar.
We gaan de talentenjacht rocken.

86
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
En je kunt zwemmen, er is een zipline.

87
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Het wordt gaaf. Ik leid je wel rond.

88
00:06:24,050 --> 00:06:28,638
<i>ik begon vanochtend zoals altijd</i>

89
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
<i>er ging van</i> <i>alles door m'n hoofd</i>
<i>over de taken op m'n lijst</i>

90
00:06:37,105 --> 00:06:43,611
<i>en zo begint een nieuwe ronde</i>
<i>hopelijk beter dan vorige keer</i>

91
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Kom op.

92
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
<i>ik sloeg de bijbel open</i>
<i>en ik las over mij</i>

93
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
En jou.
-Mij?

94
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
<i>er stond dat ik gevangen was</i>
<i>maar Gods genade zet mij vrij</i>

95
00:06:57,917 --> 00:07:04,882
<i>ergens tussen de pagina's in</i>
<i>werd ik als door de bliksem geraakt</i>

96
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
<i>ik zag een heel groot front voor mijn ogen</i>

97
00:07:08,553 --> 00:07:12,390
<i>en ik hoorde iemand zeggen, 'we gaan'</i>

98
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
<i>zadel alle paarden</i>
<i>we gaan een weg banen</i>

99
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
<i>door het blauwe water</i>
<i>van Gods grote genade</i>

100
00:07:26,737 --> 00:07:32,243
<i>we volgen de leider</i>
<i>naar het onbekende land</i>

101
00:07:32,326 --> 00:07:37,874
<i>naar het onbekende land</i>
<i>dit is een leven als geen ander</i>

102
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
<i>dit is het grote avontuur</i>

103
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
Dit is raar.

104
00:07:48,217 --> 00:07:49,677
Het wordt geweldig.

105
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
<i>dus kom op, maak je klaar</i>
<i>voor de beste rit ooit</i>

106
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
Nee.
-Kom op.

107
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
<i>we hebben sombere religie</i>
<i>allang overboord gegooid</i>

108
00:08:02,940 --> 00:08:09,822
<i>we ontdekken de nieuwe gebieden</i>
<i>die wachten op jou en mij</i>

109
00:08:09,906 --> 00:08:16,037
<i>dit is waar we voor geschapen zijn</i>

110
00:08:16,120 --> 00:08:19,207
<i>zadel alle paarden</i>

111
00:08:19,290 --> 00:08:22,001
<i>we gaan een weg banen</i>

112
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
<i>door het blauwe water</i>
<i>van Gods grote genade</i>

113
00:08:30,259 --> 00:08:35,515
<i>we volgen de leider</i>
<i>naar het onbekende land</i>

114
00:08:37,350 --> 00:08:41,270
<i>dit is een leven als geen ander</i>

115
00:08:43,356 --> 00:08:47,026
<i>dit is het grote avontuur</i>

116
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Ik ben…

117
00:08:52,615 --> 00:08:54,534
Ehm… Avery.

118
00:08:54,617 --> 00:08:56,619
Aangenaam, ehm, Avery.

119
00:08:56,702 --> 00:08:58,246
Ik ben…
-<i>het is teamweek</i>

120
00:08:58,329 --> 00:09:02,375
<i>en wij gaan dit jaar knallen</i>

121
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
We gaan knallen.

122
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
Dat zal wel.

123
00:09:07,296 --> 00:09:10,967
Daar ben je.
-Dus jij bent zeker Will?

124
00:09:11,551 --> 00:09:17,640
Ja. Avery, Sean, en Seans team.
Dit is Will.

125
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Nieuweling. Leuk om je te ontmoeten.

126
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Hetzelfde.

127
00:09:21,936 --> 00:09:26,732
Hoe kennen jullie elkaar?
-Will is mijn…

128
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
We zijn familie. Neven.
Ik ben hier vanuit Philly.

129
00:09:32,780 --> 00:09:33,990
Familie.

130
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
En waar kom jij vandaan?

131
00:09:36,742 --> 00:09:40,580
Ik ben net van de Noordpool,
waar ik hielp om de narwal te redden.

132
00:09:40,663 --> 00:09:41,747
De narwal?
-Ja.

133
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
Ik dacht dat die nep waren,
net als eenhoorns.

134
00:09:45,793 --> 00:09:47,837
Majestueuze eenhoorns van de zee.

135
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Ik draag gewoon mijn steentje bij.

136
00:09:53,426 --> 00:09:56,095
Volgend jaar gaat zij mee. Toch?
-Wat?

137
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Zij gaat mee?

138
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
Dat heb ik nooit gezegd.
-Oké, jongens.

139
00:10:02,560 --> 00:10:09,191
<i>we reizen over alle bergen zo hoog</i>

140
00:10:09,275 --> 00:10:15,573
<i>we gaan door dalen zo laag</i>

141
00:10:16,115 --> 00:10:21,245
<i>en ondanks alles ontdekken we</i>

142
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
<i>dat dit de mooiste reis is</i>
<i>die het mensenhart kan overkomen</i>

143
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
<i>de liefde van God brengt ons ver</i>
<i>voorbij de stoutste dromen</i>

144
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Ja, man.

145
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Dat is wat ik doe.

146
00:10:49,815 --> 00:10:50,775
Is hij serieus?

147
00:10:51,734 --> 00:10:54,737
Hij is heel serieus. Hoe dan ook…

148
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
<i>zadel alle paarden</i>
<i>we gaan een weg banen</i>

149
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
<i>door het blauwe water</i>
<i>van Gods grote genade</i>

150
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
<i>grote genade</i>

151
00:11:08,626 --> 00:11:11,545
<i>we volgen de leider</i>

152
00:11:11,629 --> 00:11:15,883
<i>naar het onbekende land</i>

153
00:11:15,966 --> 00:11:20,179
<i>dit is een leven als geen ander</i>

154
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
<i>dit is het grote avontuur</i>

155
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Hoi, George.

156
00:11:29,438 --> 00:11:32,566
Kom mee.
-Je zei niet dat dit een kerkkamp was.

157
00:11:35,820 --> 00:11:37,113
Hé, David.

158
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
Klaar voor de laatste week van de zomer?

159
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Vijfhonderd procent.
De bladeren en harten gaan veranderen.

160
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
Ja. Wat heb je gepland voor het tribunaal?

161
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Iets spannends. Twee woorden.

162
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
<i>Braveheart.</i>

163
00:11:52,545 --> 00:11:54,130
Dat is één woord.

164
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Hier is het dossier van Will Hawkins.

165
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
Juist.
-De sociale dienst heeft alles erin gezet.

166
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Wat is dit?

167
00:12:05,141 --> 00:12:09,520
Is dit echt? Heeft hij zijn school
te koop gezet op internet?

168
00:12:09,603 --> 00:12:11,063
Er is drie keer geboden.

169
00:12:12,189 --> 00:12:14,483
Moet ik me zorgen maken om hem?

170
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Ik herinner me
nog een stoute jongen van vroeger.

171
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Ja, toen ik nog een glorieuze haardos had.

172
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Relax, Fabio. Will redt zich wel.

173
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George leidt hem rond.
Het is best schattig.

174
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
Slaapt hij in de…
-Ja, het echte huisje.

175
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
Ja, dat is…
-Het is…

176
00:12:36,046 --> 00:12:37,590
Dat klopt.

177
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
Een klassieker.

178
00:12:48,225 --> 00:12:49,560
Zo kun je het noemen.

179
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Hallo, oude vriend.

180
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
Heb jij dit huisje gekozen?

181
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Ja, wie zou dat niet doen?

182
00:12:57,610 --> 00:13:00,237
Het toilet raakt verstopt,
als het al werkt.

183
00:13:00,821 --> 00:13:03,824
Er is geen airco, en je hebt spinnen.
-Spinnen?

184
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Die zijn er zeker nog niet. Nou ja.

185
00:13:09,747 --> 00:13:14,668
Wat was dat van net trouwens?
Dat gedoe over dat we familie zijn?

186
00:13:15,252 --> 00:13:21,175
Ik wil niet preuts zijn, maar niet liegen
is een van de tien geboden.

187
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
Ik was niet voorbereid.
Ik voelde me er niet goed bij.

188
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
Dat is niet echt oké.
-Ja, ik snap je.

189
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
Je snapt me?
-Ja, zeker.

190
00:13:30,559 --> 00:13:35,064
Geweldig. Ik wil niet suf te doen.
-Je houdt van het uitzicht.

191
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
Het uitzicht.

192
00:13:40,986 --> 00:13:44,198
Nee, dat is het niet.
-Pas op, gij zult niet liegen.

193
00:13:45,449 --> 00:13:46,408
Hoe heet ze?

194
00:13:49,787 --> 00:13:51,580
Presley Elizabeth Borsky.

195
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
Vier jaar op rij op de erelijst.

196
00:13:54,542 --> 00:13:58,712
Houdt van alles wat schattig is,
vooral als het om mopshondjes gaat.

197
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Ze heeft de perfecte kleine schoenmaat.

198
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Een smalle 38.

199
00:14:07,304 --> 00:14:10,307
We moeten iets doen
aan die stalker-houding van je.

200
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
En Avery, hoe zit het met haar?

201
00:14:16,355 --> 00:14:17,439
Te goed voor jou.

202
00:14:18,107 --> 00:14:21,068
Serieus?
-Ja. Hoe zal ik dit zeggen?

203
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
Ze is vast geen fan
van het type dat politieauto's jat.

204
00:14:26,782 --> 00:14:31,203
Ten eerste, een politieauto geleend.
Ten tweede, hoe weet je dat?

205
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
Georgie heeft overal spionnen.

206
00:14:34,832 --> 00:14:38,210
Wat zou ze dan wel leuk vinden?
Waar houdt ze van?

207
00:14:39,461 --> 00:14:43,674
Dit, het kamp. Ze woont hier zowat.
Haar vader is de eigenaar.

208
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
En haar moeder?

209
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
Zeker de wereld aan het redden
net als Moeder Theresa.

210
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
Nee, die is…

211
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
Daar praat ze niet echt over.

212
00:14:55,269 --> 00:14:58,272
Ze is bijna de hele zomer begeleider en…

213
00:14:58,355 --> 00:15:01,775
…dit is de enige tijd dat ze
gewoon mee kan doen met ons.

214
00:15:01,859 --> 00:15:04,695
En kijk uit, ze is enorm fanatiek.

215
00:15:05,779 --> 00:15:06,822
Dat ben ik ook.

216
00:15:09,074 --> 00:15:11,785
De waarheid vertellen is geen optie,
zei je.

217
00:15:11,869 --> 00:15:17,333
Ik weet gewoon niet zeker
of Avery het leuk zou vinden.

218
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
Dat klinkt gewoon hetzelfde.

219
00:15:21,211 --> 00:15:23,714
Ik moet zorgen dat dit kamp goed gaat.

220
00:15:24,256 --> 00:15:26,759
Ik moet iets anders zijn
om erbij te horen.

221
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Daar ga jij me bij helpen, toch?

222
00:15:29,428 --> 00:15:33,140
Wat dacht je hiervan?
Als jij mij helpt, help ik jou…

223
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
…met mevrouw Presley Elizabeth Borscht.

224
00:15:37,770 --> 00:15:39,355
Borscht? Barber?
-Borsky.

225
00:15:39,438 --> 00:15:43,692
Borsky, juist. Je moet alleen
ons geheim bewaren en mij wegwijs maken.

226
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Meer niet.

227
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Dus dan ben ik net…

228
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Jouw Yoda, ik zal zijn.

229
00:15:50,366 --> 00:15:53,035
Ja, prima. Mijn Yoda.

230
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
Les één, mijn jonge Padawan.
-Stop maar met zo te praten.

231
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Een korte broek aantrekken, je moet.

232
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
Graag gedaan.
Ik heb er zat. Welkom op kamp.

233
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Je bent een rare gast.

234
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Dank je.

235
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Waarom jeukt hij zo?

236
00:16:18,185 --> 00:16:21,981
Het is een polyestermix.
Ik noem het Gods gave aan de mode.

237
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Ik ruik naar oude mensen.

238
00:16:23,649 --> 00:16:26,944
Dit is mijn echte neef Will
die op bezoek is.

239
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
We zijn familie.
-Rustig.

240
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
Wat is het plan, Rain Man?
-Kies maar.

241
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
Boogschieten, bakken…
-En dat?

242
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
Nee, geen hoogtes.

243
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Oké, daar gaan we ons
sowieso voor inschrijven.

244
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Ik doe niet aan paintball.
Daar ben ik niet voor gemaakt.

245
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
Dit is de dag.
-Stop, niet daarheen lopen.

246
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
Ik wil niet. Negeer me niet.
-Hé, hoe gaat het?

247
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
Hé. Ehm… Will was het toch?

248
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Goed geheugen, ehm… Avery.
-Dank je. Leuk.

249
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
Laat me raden, jij zit bij het rode team?
-Ja, Rode Engelen.

250
00:17:01,770 --> 00:17:02,604
Zelf bedacht?

251
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
Hoezo?

252
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
Ik probeer te bedenken
of ik m'n eerlijke mening moet geven.

253
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
Wat grappig, ik dacht net hetzelfde
over jouw korte broek.

254
00:17:14,158 --> 00:17:14,992
Touché.

255
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
En jij bent vast Presley.

256
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
Ja, leuk je te ontmoeten.
-Aangenaam.

257
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George heeft me net over je verteld.

258
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
Echt?
-Nee, geen gekke dingen of zo.

259
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
We zijn deze zomer neven.
-Ik hou van zomer.

260
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
Hij is mijn neef en we zijn hier.
-Cool.

261
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
Het is zomer.
-Oké.

262
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Ik leid hem gewoon even rond, meer niet.

263
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
Dat is fantastisch.

264
00:17:47,107 --> 00:17:49,276
Het wordt leuk om dit samen te doen.

265
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
Waar moet ik tekenen?

266
00:17:51,570 --> 00:17:53,906
Niet mijn naam opschrijven.
-Doe ik wel.

267
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
Ik heb er zin in, neef.

268
00:17:55,699 --> 00:17:56,909
Kijk eens.

269
00:17:57,534 --> 00:17:58,368
Dank je.

270
00:18:00,079 --> 00:18:01,246
Succes, Will…

271
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
…Hawkins.

272
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Dat heb je nodig.

273
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
Succes?
-Ja.

274
00:18:09,046 --> 00:18:11,840
We zien jullie daar.
-Ik zie je nog wel, George.

275
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
Kom mee.
-Ja.

276
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
Dat zag er goed uit.
-Die keer wel.

277
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
Gast, wat was dat?
-Ik weet het.

278
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
Ik kan met iedereen praten,
behalve Presley.

279
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
Zo te zien vindt George je nog leuk.

280
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
Hij kan me niet eens aankijken.

281
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
Presley kan iedereen krijgen, geloof me.
Ik heb het vorig jaar geprobeerd.

282
00:18:34,696 --> 00:18:37,199
Ik heb haar elke dag een brief geschreven.

283
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
Ik heb ze nooit gestuurd.
-Investeer in postzegels.

284
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
Als jullie nou gewoon zouden praten.

285
00:18:44,873 --> 00:18:46,500
Serieus, praat met haar.

286
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Gast, kom op.

287
00:18:51,421 --> 00:18:54,675
<i>ik weet niet eens wat ik moet zeggen</i>
<i>als ik dat zou doen</i>

288
00:18:54,758 --> 00:18:57,469
<i>ik ben niet wie in je opkomt</i>
<i>als je denkt aan cool</i>

289
00:18:57,553 --> 00:18:59,888
<i>denk er niet over na, gewoon doen</i>

290
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
<i>als ik jou was</i>
<i>was dat misschien genoeg</i>

291
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
<i>en als ik slim wil doen</i>
<i>maar 'k zeg per ongeluk iets doms?</i>

292
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
<i>alsof ik niet meer in me heb</i>
<i>dan alleen 'n leuke kop</i>

293
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
<i>je bent veel meer waard</i>

294
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
<i>o, was dat maar waar</i>
<i>-</i>Dat is het ook.

295
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
<i>ik vraag me af:</i>
<i>ben ik wel goed genoeg?</i>

296
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
<i>ik denk gewoon:</i>
<i>ik ben niet goed genoeg</i>

297
00:19:22,369 --> 00:19:23,912
<i>ze wil me niet spreken</i>

298
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
<i>hij is te hoog gegrepen</i>
<i>-</i>Hoezo?

299
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
<i>je kunt het vergeten</i>

300
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
<i>het kan echt niet</i>
<i>dat jij niet goed genoeg bent</i>

301
00:19:31,128 --> 00:19:34,214
<i>laat je niet zeggen</i>
<i>dat je niet goed genoeg bent</i>

302
00:19:34,298 --> 00:19:36,175
<i>'n beetje vreemd kan ook goed zijn</i>

303
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
<i>God maakte je wie je moet zijn</i>

304
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
<i>goed genoeg</i>
<i>meer dan goed genoeg</i>

305
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
<i>ik wou dat je zag hoe geweldig je bent</i>

306
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
<i>alsjeblieft, wees jezelf</i>
<i>blijf gewoon wie je bent</i>

307
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
<i>ik wil mezelf zien door jouw ogen</i>

308
00:19:51,315 --> 00:19:54,234
<i>je mag trots wezen, meid</i>
<i>geloof me</i>

309
00:19:54,318 --> 00:19:57,070
<i>je gaat de fout in als je vol zit</i>
<i>met onzekerheid</i>

310
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
<i>zelfvertrouwen tel</i>
<i>geen reden om 'n ander te zijn</i>

311
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
<i>voor jou is het niet zwaar</i>

312
00:20:04,244 --> 00:20:05,162
Dat is waar.

313
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
<i>ik vraag me af:</i>
<i>ben ik wel goed genoeg?</i>

314
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
<i>ik denk gewoon:</i>
<i>ik ben niet goed genoeg</i>

315
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
<i>hij wil me niet spreken</i>

316
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
<i>zij is te hoog gegrepen</i>

317
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
<i>je kunt het vergeten</i>

318
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
<i>het kan echt niet</i>
<i>dat jij niet goed genoeg bent</i>

319
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
<i>laat je niet zeggen</i>
<i>dat je niet goed genoeg bent</i>

320
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
<i>'n beetje vreemd kan ook goed zijn</i>

321
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
<i>je bent precies wie je moet zijn</i>

322
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
<i>goed genoeg</i>
<i>meer dan goed genoeg</i>

323
00:20:44,076 --> 00:20:46,370
<i>geloof me, ik weet dat je bang bent</i>

324
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
<i>wees nou jezelf</i>
<i>en vergeet wat de rest zegt</i>

325
00:20:50,123 --> 00:20:53,794
<i>je gaat het wel halen</i>
<i>laat ze je zien stralen</i>

326
00:20:53,877 --> 00:20:56,255
<i>loop jezelf niet in de weg</i>

327
00:20:56,338 --> 00:21:01,802
<i>laat je twijfels je niet stuiten</i>
<i>je bent zo prachtig, van binnen en buiten</i>

328
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
<i>je gaat het wel halen</i>
<i>laat ze je zien stralen</i>

329
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
<i>ik vraag me af:</i>
<i>ben ik wel goed genoeg?</i>

330
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
<i>ik denk gewoon:</i>
<i>ik ben niet goed genoeg</i>

331
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
<i>ze wil me niet spreken</i>

332
00:21:14,773 --> 00:21:16,900
<i>hij is te hoog gegrepen</i>

333
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
<i>je kunt het vergeten</i>

334
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
<i>het kan echt niet</i>
<i>dat jij niet goed genoeg bent</i>

335
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
<i>denk je echt dat ik goed genoeg ben?</i>

336
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
<i>als je het nog niet kunt geloven</i>

337
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
<i>God maakte je wie je moet zijn</i>

338
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
<i>goed genoeg</i>
<i>meer dan goed genoeg</i>

339
00:21:36,628 --> 00:21:38,171
Oké, het zit zo.
-Vertel.

340
00:21:38,255 --> 00:21:40,507
Er zijn drie teams.
Ik zit bij Verdes Maximus.

341
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
Georgie en de nieuweling.
-Goed bezig, Stuart.

342
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
Pardon? Noemde je me Stuart?
-Hij komt terug.

343
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
Waarom deed je dat?

344
00:21:49,308 --> 00:21:50,892
Het is Sean. Ik heet Sean.

345
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
Dat zei ik, toch?
-Dat is wat ik hoorde.

346
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
Toch?
-Het zal wel.

347
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgie, we maken jullie af dit jaar.

348
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
Want wanneer hebben we
voor het laatst verloren?

349
00:22:02,863 --> 00:22:04,323
O, ja, dat is waar ook.

350
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
Nooit.

351
00:22:07,075 --> 00:22:08,201
Goed oor.
-Wat lang.

352
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
Misschien word jij een van m'n Apostelen.

353
00:22:10,787 --> 00:22:11,621
Serieus?
-Ja.

354
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
Als je Apostelen hebt, ben jij dan…

355
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
Een winnaar. Ja.
-Oké, duidelijk.

356
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Dus jullie zijn een team van Apostelen.

357
00:22:20,172 --> 00:22:23,884
Ik dacht even dat je
'n opgeblazen gevoel voor eigenwaarde had.

358
00:22:25,927 --> 00:22:30,849
Ik weet alleen niet of ik in 't openbaar
zo'n shirt aan durf, dus ik pas.

359
00:22:32,017 --> 00:22:37,647
Zonde, ik verkoop deze shirts
voor een doel wat me na aan het hart ligt.

360
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
Volgens mij staat hij erop.
-Op die narwal.

361
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
Je team kun je niet kiezen.

362
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
We zien het vanavond bij het tribunaal.

363
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Zin in.

364
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Geweldig. Fantastisch.
Ik zie jullie vanavond.

365
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Tot vanavond.
-Reken maar.

366
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
Apostelen, we gaan.
-Tot dan.

367
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Geweldig.

368
00:22:58,627 --> 00:23:00,420
Oké, laten we gaan.

369
00:23:01,546 --> 00:23:03,173
Wat is dat tribunaal nou?

370
00:23:05,217 --> 00:23:09,262
We komen hier vanavond samen
op deze heilige plaats…

371
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
…onder de grote maan en sterren,
om een eeuwenoude traditie hoog te houden.

372
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
Welkom bij het tribunaal.

373
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
Nieuwelingen, sta op.

374
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Vanaf deze dag…

375
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
…horen jullie bij je stam,
en hoort je stam bij jullie.

376
00:23:44,256 --> 00:23:45,674
En jullie zullen altijd…

377
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
…bij ons horen.

378
00:23:50,137 --> 00:23:51,054
Kom naar voren.

379
00:23:58,145 --> 00:23:59,020
Rode Engel.

380
00:24:08,029 --> 00:24:09,239
Azuren Apostel.

381
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
Rode Engel.

382
00:24:24,629 --> 00:24:26,006
Goed je te ontmoeten.

383
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Hetzelfde.

384
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Goed.

385
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
Verdes Maximus.

386
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
Ik heb wat geregeld. Cool, hè?

387
00:24:42,522 --> 00:24:43,982
Nu ben je een van ons.

388
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
<i>wij zijn Apostelen, de winst is voor ons</i>

389
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
<i>we wonnen vorig jaar</i>
<i>en dat doen we wederom</i>

390
00:24:54,826 --> 00:24:57,204
<i>we zijn Apostelen, de winst is van ons</i>

391
00:24:57,287 --> 00:24:59,789
<i>we wonnen vorig jaar</i>
<i>en dat doen we wederom</i>

392
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Dit gaat een leuke week worden.

393
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
<i>we zijn niet onbeleefd</i>
<i>we hebben discipline</i>

394
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
<i>het is geld wat telt</i>
<i>wij zijn de groene machine</i>

395
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
<i>we zijn niet onbeleefd</i>
<i>we hebben discipline</i>

396
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
<i>het is geld wat telt</i>
<i>wij zijn de groene machine</i>

397
00:25:19,309 --> 00:25:24,022
<i>sterker dan staal, heter dan een haard</i>
<i>rood stopt niet tot de klus is geklaard</i>

398
00:25:24,105 --> 00:25:28,860
<i>sterker dan staal, heter dan een haard</i>
<i>rood stopt niet tot de klus is geklaard</i>

399
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Oké.

400
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
<i>je bent vast goed</i>
<i>je bent vast lief</i>

401
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
<i>je bent vast goed en o zo lief</i>

402
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
<i>slecht nieuws, van ons win je niet</i>

403
00:25:40,789 --> 00:25:43,833
Mocht je willen.
-<i>slecht nieuws, van ons win je niet</i>

404
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
Geweldig.

405
00:25:46,670 --> 00:25:48,713
Beste week ooit, of niet?

406
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Dat komt nog wel.

407
00:25:50,715 --> 00:25:52,968
<i>hou je van onze stijl</i>
<i>of hoe we rocken?</i>

408
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
<i>hou je van onze stijl</i>
<i>of hoe we rocken?</i>

409
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
<i>het groene team is niet te stoppen</i>

410
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
<i>het groene team is niet te stoppen</i>

411
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
Oké, kom op.

412
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
<i>rood gaat je verslaan, rood gaat voor goud</i>

413
00:26:08,024 --> 00:26:12,821
<i>rood gaat je verslaan, rood gaat voor goud</i>
<i>rood wint omdat God meer van ons houdt</i>

414
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
<i>rood wint omdat God meer van ons houdt</i>

415
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Ja, God houdt van ons allemaal evenveel.

416
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
Laat de spelen beginnen.

417
00:26:20,495 --> 00:26:25,875
STRIJDSPELEN

418
00:26:30,547 --> 00:26:36,177
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.
Opstaan, iedereen in beweging.

419
00:26:36,261 --> 00:26:39,097
Het is tijd, we luiden dit feest in.

420
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
Zoals jullie weten
breken de strijdspelen van dit jaar aan.

421
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
Behouden de Apostelen hun voorsprong?

422
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
Of zal een ander team uit de as herrijzen
om hun troon te claimen?

423
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.

424
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Opstaan, iedereen in beweging.
Het is tijd, we luiden dit feest in.

425
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Laat het stoppen.

426
00:27:00,827 --> 00:27:02,537
Aarde aan Will.
-Ga weg.

427
00:27:02,621 --> 00:27:04,122
We gaan ze inmaken.

428
00:27:04,205 --> 00:27:07,417
We laten Sean en z'n slaafjes zien
hoe Jedi's het doen.

429
00:27:08,418 --> 00:27:12,380
Het wordt episch.
-Nee, het wordt niet episch.

430
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
Ik ben 28,3 kilometer van de beschaving,
omringd door Jezusfreaks.

431
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
Ik moet beledigd zijn,
maar ik ben vooral onder de indruk…

432
00:27:20,930 --> 00:27:24,851
…van je geografische kennis.
Wist je dat gewoon zomaar?

433
00:27:27,228 --> 00:27:30,607
Regel nummer één:
zorg dat je een ontsnappingsplan hebt.

434
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
Is dat regel nummer één?
-Dat klopt.

435
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
Maar dit keer leiden alle wegen
naar de cel.

436
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
Ja, maar dit keer heb je een George.

437
00:27:40,450 --> 00:27:43,995
Hij laat je niet gaan.
Ik heb je nodig voor de talentenjacht.

438
00:27:44,079 --> 00:27:47,040
Jij bent wat de voorstelling kan maken.

439
00:27:47,123 --> 00:27:50,460
En het wordt episch.
-Zeg dat alsjeblieft niet steeds.

440
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
Het is waar.
Ik stopt als jij stopt met dat 'Boehoe…

441
00:27:54,339 --> 00:27:58,301
…elke plek is beter dan hier
want ik ben zo somber en cool.'

442
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
Dat staat je niet, dat weet ik zelfs.

443
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Je hebt een kans
om iets degelijks te doen deze week.

444
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Mij helpen om eens te winnen.
Bonus: chillen met Avery.

445
00:28:11,731 --> 00:28:15,527
Wie weet, misschien vermaak je je wel.
Per ongeluk, of zo.

446
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Dus stop met zeuren.

447
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
Verman je.

448
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
En help me de Apostelen
ervanlangs te geven.

449
00:28:27,038 --> 00:28:28,873
Dat was een degelijke peptalk.

450
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
Heb je geoefend?

451
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
Ja. Was het zingen te veel?
Ik wist 't niet.

452
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
Nee, dat overtuigde me.
-Het zingen?

453
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Vet.

454
00:28:42,470 --> 00:28:44,222
Wil je Ovaltine? Apple Jacks?

455
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
Nee, dank je. Ik heb Twizzlers.
-Mooi.

456
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
Waarom zou je hier meer van willen?

457
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
Het is lekker. Dit is kamp.

458
00:28:56,735 --> 00:28:59,529
Dit is goor.
-Je moet er 'n bolletje bij pakken.

459
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
Oké.

460
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Vijf minuten.

461
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
Vijf minuten.

462
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
Wat is dit?
-Dit vind je niks.

463
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
De mensen hebben gesproken.

464
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
Will Hawkins.
-Daar heb je het.

465
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
Tijd voor jouw vijf minuten roem.
-Wat is vijf minuten?

466
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
Ga erheen.
-Oké, ik ga al.

467
00:29:33,062 --> 00:29:35,273
Geef hem een applaus.
-Wens me succes.

468
00:29:38,818 --> 00:29:42,530
Ik geloof in je.
-De naam is William Hawkins.

469
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
Het spel is vijf minuten roem.

470
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
En het doel van het spel is uitzoeken
wie de mysterieuze nieuweling echt is.

471
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
Mysterieus?

472
00:29:54,501 --> 00:29:55,710
Oké, goed.

473
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
Kom maar op.

474
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
Favoriete kleur?

475
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
Groen natuurlijk.

476
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
Beroep?
-Tiener.

477
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
Favoriete film?
-<i>Twilight.</i>

478
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
Goed in sport?

479
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
Als geweldig goed is, dan wel.

480
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
Beroemde liefde?
-Bella Swan.

481
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
Echte liefde?

482
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Ik blijf bij Bella.

483
00:30:18,566 --> 00:30:20,026
Grootste spijt?
-Dit.

484
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Favoriete Bijbelboek?

485
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
Ik kan er niet maar één kiezen.

486
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Dat snap ik helemaal.

487
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Wie is je held?

488
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
M'n vader.

489
00:30:36,835 --> 00:30:38,127
Je favoriete persoon?

490
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
M'n moeder.

491
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
Oké, te gek.

492
00:30:46,302 --> 00:30:48,263
Laat je horen voor de nieuweling.

493
00:30:51,850 --> 00:30:52,767
Wie is er nu?

494
00:30:52,851 --> 00:30:55,061
Wat dacht je van Georgie? Je kunt 't.

495
00:30:55,144 --> 00:30:56,521
Ik weet 't niet.
-Hoezo?

496
00:31:04,237 --> 00:31:07,073
Te gek.
-Graag gedaan.

497
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
Bedankt.

498
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
Wat er ook is gebeurd, ik was het niet.
-Rustig maar.

499
00:31:17,208 --> 00:31:20,837
Maar jij lijkt me niet
het type dat fan is van <i>Twilight.</i>

500
00:31:20,920 --> 00:31:22,922
Oordeel niet te snel.
-Doe ik niet.

501
00:31:23,006 --> 00:31:25,550
Ik wil zeggen dat 't goed is
dat je er bent.

502
00:31:25,633 --> 00:31:28,803
Meer niet. Daarom riep ik je.
Fijn dat je er bent.

503
00:31:30,013 --> 00:31:31,180
Bedankt.

504
00:31:32,265 --> 00:31:35,268
Hoe zit het trouwens met die naam?
Aweegaway?

505
00:31:35,351 --> 00:31:40,064
Nee, het is Aweegaway.
Omdat jullie hier <i>A Week Away </i>zijn.

506
00:31:42,108 --> 00:31:42,984
Ja, logisch.

507
00:31:43,067 --> 00:31:47,280
En bonus: soms ontdekt iemand
dat hij of zij een week weg is…

508
00:31:47,363 --> 00:31:51,284
…van een ervaring die alles verandert.
Dat is mijn favoriete deel.

509
00:31:53,244 --> 00:31:57,832
En ik maar denken dat u een grapjas was
die iets te veel van <i>Braveheart </i>houdt.

510
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
Ja, ik ben een grapjas
en ik hou van <i>Braveheart.</i>

511
00:32:00,793 --> 00:32:02,378
Maar oordeel niet te snel.

512
00:32:03,046 --> 00:32:03,880
Touché.

513
00:32:03,963 --> 00:32:06,549
Nog één ding. Zet mijn kamp niet te koop.

514
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
Zal ik niet doen.
-Dank je. Het is tijd.

515
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
Waarvoor?

516
00:32:12,055 --> 00:32:13,890
De Strijdspelen.

517
00:32:17,226 --> 00:32:18,686
Strijdspelen.

518
00:32:19,479 --> 00:32:22,398
Is dat Will Hawkins, die nieuwe gast?

519
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Bedankt, je hebt de lat erg hoog gelegd.

520
00:32:25,443 --> 00:32:28,696
Je deed het vast geweldig.
-Als goed geweldig is.

521
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
Iedereen heeft het nu over je,
Sean haat het.

522
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
Tragisch.

523
00:32:33,451 --> 00:32:35,954
Dat was indrukwekkend.
-Dank je.

524
00:32:36,037 --> 00:32:40,166
Ja, ja, iedereen kan vragen beantwoorden.
Maar nu wordt het serieus.

525
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
Strijdspelen.

526
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Wat hij zei.

527
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Dat klopt.

528
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
Jij gaat de blob winnen dit jaar.
-Ja, ik hou van de blob.

529
00:32:50,635 --> 00:32:52,929
Die meid houdt van de blob.
-Dat klopt.

530
00:32:53,012 --> 00:32:56,099
Daarom doe ik het.
-Ik hou ook van de blob.

531
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
Echt?
-Ja.

532
00:32:58,059 --> 00:33:02,230
Hou jij van de blob? Ik dacht…
-Je kent me. Ik hou van dat ding.

533
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
Geweldig.
-Vrienden noemen me 'blobtastisch'.

534
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
Cool.
-Echt? Kun je daar niks aan doen?

535
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
Heb ik geprobeerd,
maar mijn kunsten zijn te overweldigend.

536
00:33:11,739 --> 00:33:12,573
Natuurlijk.

537
00:33:13,116 --> 00:33:17,620
Voel je niet slecht als ik je versla,
ik zal niet op je neerkijken.

538
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Mr Blobtastisch.

539
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Je mag me Will noemen.

540
00:33:29,465 --> 00:33:35,263
Ik wist niet dat je aan blobben deed.
We kunnen nog wat oefensprongen maken, ja?

541
00:33:35,346 --> 00:33:38,975
Wacht, sprongen?
Je zei niks over sprongen.

542
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
Tijd om te vliegen.

543
00:33:48,026 --> 00:33:52,363
Kun je wat extra geven met de sprong?
Hoe verder ik ga, hoe meer punten.

544
00:33:55,658 --> 00:33:56,868
Dat is best hoog.

545
00:33:57,452 --> 00:34:00,038
Ja, dat is de blob.
Wacht, heb je nog nooit…

546
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Geweldig. Vandaag is de dag, Blobtastisch.

547
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
<i>de langverwachte regen valt zo hard</i>
<i>op de dorstige grond</i>

548
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
<i>en sneed zijn weg naar waar</i>
<i>de wilde en woeste rivier uitmondt</i>

549
00:34:26,189 --> 00:34:31,319
<i>net als de regen ben ik hier</i>
<i>waar de rivier stroomt</i>

550
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
<i>m'n hart gaat tekeer, m'n voeten zijn zwak</i>
<i>ik loop naar het water</i>

551
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
<i>ik weet dat er geen weg terug is</i>
<i>als m'n voeten de kant verlaten</i>

552
00:34:44,207 --> 00:34:47,043
<i>en in de haast</i>
<i>hoor ik een stem die me vertelt</i>

553
00:34:47,126 --> 00:34:49,253
<i>het is tijd om de sprong te wagen</i>

554
00:34:49,337 --> 00:34:51,464
<i>daar ga ik dan</i>
<i>ik duik erin</i>

555
00:34:51,547 --> 00:34:54,717
<i>ik ga, ik spring</i>
<i>ik zit er tot over m'n oren in</i>

556
00:34:54,801 --> 00:34:59,597
<i>gevangen in de vloed, verloren in de flow</i>
<i>'k wil kopje onder in de stroom</i>

557
00:34:59,680 --> 00:35:03,810
<i>de rivier is diep, de rivier is breed</i>
<i>het water van de rivier leeft</i>

558
00:35:03,893 --> 00:35:06,229
<i>pompen of verzuipen, ik ga duiken</i>

559
00:35:12,193 --> 00:35:17,240
<i>er schuilt een bovenaardse kracht</i>
<i>in de stroom van de rivier</i>

560
00:35:17,323 --> 00:35:21,119
<i>het wekt doden weer tot leven</i>
<i>en het vult de lege ziel</i>

561
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
<i>en geeft 'n hart 't enige wat het waard is</i>
<i>om voor te leven en te sterven</i>

562
00:35:30,378 --> 00:35:34,715
<i>wij zullen nooit weten</i>
<i>wat de kracht van Gods genade doet</i>

563
00:35:34,799 --> 00:35:39,137
<i>tot we ons mee laten voeren</i>
<i>in deze heilige vloed</i>

564
00:35:39,220 --> 00:35:40,471
<i>pak nu maar mijn hand</i>

565
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
<i>sluit je ogen en tel tot drie</i>
<i>dan wagen we de sprong</i>

566
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
<i>kom op, daar gaan we</i>
<i>ik duik erin, ik ga, ik spring</i>

567
00:35:47,812 --> 00:35:49,730
<i>ik zit er tot over m'n oren in</i>

568
00:35:49,814 --> 00:35:54,694
<i>gevangen in de vloed, verloren in de flow</i>
<i>'k wil kopje onder in de stroom</i>

569
00:35:54,777 --> 00:35:58,865
<i>de rivier is diep, de rivier is breed</i>
<i>het water van de rivier leeft</i>

570
00:35:58,948 --> 00:36:01,367
<i>pompen of verzuipen, ik ga duiken</i>

571
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
Kom op.

572
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
<i>ik duik erin, ik ga, ik spring</i>

573
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
<i>ik ga, ik spring</i>

574
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
<i>gevangen in de vloed, verloren in de flow</i>
<i>kopje onder in de stroom</i>

575
00:36:30,771 --> 00:36:34,692
<i>de rivier is diep, de rivier is breed</i>
<i>het water van de rivier leeft</i>

576
00:36:34,775 --> 00:36:36,861
<i>pompen of verzuipen, ik ga duiken</i>

577
00:36:36,944 --> 00:36:41,282
<i>ik duik erin, ik ga, ik spring</i>
<i>ik zit er tot over m'n oren in</i>

578
00:36:41,365 --> 00:36:45,828
<i>gevangen in de vloed, verloren in de flow</i>
<i>'k wil kopje onder in de stroom</i>

579
00:36:45,912 --> 00:36:49,999
<i>de rivier is diep, de rivier is breed</i>
<i>het water van de rivier leeft</i>

580
00:36:50,082 --> 00:36:52,210
<i>pompen of verzuipen, ik ga duiken</i>

581
00:36:52,293 --> 00:36:56,797
<i>ik duik erin, ik ga, ik spring</i>
<i>ik zit er tot over m'n oren in</i>

582
00:36:56,881 --> 00:37:01,260
<i>gevangen in de vloed, verloren in de flow</i>
<i>'k wil kopje onder in de stroom</i>

583
00:37:01,344 --> 00:37:05,473
<i>de rivier is diep, de rivier is breed</i>
<i>het water van de rivier…</i>

584
00:37:05,556 --> 00:37:09,101
<i>pompen of verzuipen, ik ga duiken</i>

585
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Maak je klaar, krijgers.
De epische trefbalstrijd start zo.

586
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Kom op, Presely.

587
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
Niet cool.

588
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Sorry, ik zag je niet.

589
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
We kunnen dit.

590
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
Het is oké, geeft niet.

591
00:37:50,601 --> 00:37:51,435
Goed gedaan.

592
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Oog op de prijs.

593
00:38:17,253 --> 00:38:23,301
Presley, nee.

594
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Arm kind.

595
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
Probeer dit maar.
-Dank je wel.

596
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
Wat koud.

597
00:38:42,403 --> 00:38:44,989
Roep maar als je meer nodig hebt.
-Je bent 'n engel.

598
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Ze zit daar. Vraag gewoon hoe het is.

599
00:38:55,041 --> 00:38:56,125
Je kunt het.

600
00:38:58,419 --> 00:39:04,383
Zo erg is het niet. Sorry.
-Ik houd een zak erwten tegen m'n gezicht.

601
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Ja, maar je haar
heeft er nog nooit zo goed uitgezien.

602
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Echt?

603
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
Eigenlijk niet,
het is een beetje pluizig en slap.

604
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
Wat doe je?
-Ik kan er niet heen, vergeet het maar.

605
00:39:24,153 --> 00:39:25,529
Sta stil, alsjeblieft.

606
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
Stop.

607
00:39:27,740 --> 00:39:31,494
Je snapt het niet. Ik word nooit
de gast die het meisje krijgt.

608
00:39:31,577 --> 00:39:33,913
Ik ben Duckie, wat moet ik zeggen?
-Wat?

609
00:39:34,413 --> 00:39:35,831
Jij bent de coole vent.

610
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
De coolste.
-Ik ben een sukkel.

611
00:39:39,251 --> 00:39:42,421
Ga haar halen. Dit is jouw moment.

612
00:39:42,505 --> 00:39:44,965
Als in een Jeff Hughes-film.
-John Hughes.

613
00:39:45,049 --> 00:39:47,802
Ook goed.
-Ja, jij moet een John Hughes doen.

614
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
Wat?

615
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
Een John Hughes. Een makeover-montage.

616
00:39:52,723 --> 00:39:56,560
Jij koopt een leren jack voor me,
en een gescheurde spijkerbroek…

617
00:39:56,644 --> 00:39:58,729
…en vette zonnebril. Werkt altijd.

618
00:39:58,813 --> 00:40:00,189
Kom op, doe het gewoon.

619
00:40:01,023 --> 00:40:02,733
Oké, ik zal m'n best doen.

620
00:40:11,158 --> 00:40:12,368
Ga het meisje halen.

621
00:40:14,245 --> 00:40:16,288
Dat was een snelle montage.

622
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
<i>schatje, schatje</i>
<i>ik ben vol van het idee</i>

623
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
<i>dat ik jou hier al mijn liefde geef</i>

624
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
<i>schatje, schatje</i>
<i>mijn tedere liefde spreekt</i>

625
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
<i>van de blauwste lucht tot de diepste zee</i>

626
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
<i>stop eens even</i>

627
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
<i>schatje,</i>
<i>ik ben zo blij dat je de mijne bent</i>

628
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
<i>je bent de mijne</i>

629
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
<i>schatje, schatje</i>
<i>de sterren schijnen voor jou</i>

630
00:41:09,925 --> 00:41:14,513
<i>ze houden vast net zoveel van je</i>
<i>als ik van je hou</i>

631
00:41:14,597 --> 00:41:19,101
<i>schatje, schatje</i>
<i>loop jij eens het bos door</i>

632
00:41:19,685 --> 00:41:25,566
<i>dan zingen de vogels voor jou in koor</i>
<i>stop eens even</i>

633
00:41:25,649 --> 00:41:30,446
<i>schatje,</i>
<i>ik ben zo blij dat je de mijne bent</i>

634
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
<i>sinds de dag dat jij</i>
<i>mijn hart deed bewegen</i>

635
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
<i>weet ik dat ik jou nooit meer zal vergeten</i>

636
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Echt niet.

637
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.

638
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
Opstaan, iedereen in beweging.
Het is tijd, we luiden dit feest in.

639
00:42:05,564 --> 00:42:12,071
De watersport van vanmiddag is uitgesteld
vanwege… nou ja, we ruimen het op.

640
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
Kanttekening: de pittige chili van Lisa
staat deze week niet meer op het menu.

641
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
<i>ik heb…</i>

642
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
<i>…zo lang in pijn geleefd</i>

643
00:42:25,417 --> 00:42:29,088
<i>dat liegen zo natuurlijk leek</i>

644
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
Dat was prachtig.

645
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Sorry, ik was gewoon aan het wandelen.

646
00:42:39,765 --> 00:42:41,600
Ik wilde niet…
-Nee, geeft niks.

647
00:42:42,685 --> 00:42:44,812
Ik wilde de zonsopgang zien.

648
00:42:46,021 --> 00:42:49,692
Eerlijk gezegd is George 's ochtends
iets te opgewekt voor mij.

649
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
Heb je dat zelf geschreven?

650
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
Gewoon iets waar ik mee bezig ben.

651
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
Dus hij is Mr Blobtastisch
en hij speelt gitaar.

652
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
Dat is niet niks.

653
00:43:05,958 --> 00:43:10,087
Ik zit hier sombere liedjes te schrijven,
wat is jouw excuus?

654
00:43:13,382 --> 00:43:17,803
Het is eigenlijk nogal persoonlijk,
maar als je wil mag je mee.

655
00:43:18,846 --> 00:43:20,139
Een mysterieus uitje?

656
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
Kom maar op.

657
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Deze kant op.

658
00:43:32,484 --> 00:43:35,112
Neem je me mee
naar een geheime schuilplaats?

659
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Zoiets.

660
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
Moet ik bang zijn?
-Nee.

661
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
Oké, dat wilde ik even weten.

662
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
Ik ben nogal bekend in het kamp…

663
00:43:44,997 --> 00:43:47,541
…dus ze komen me zoeken
als ik vermist ben.

664
00:43:48,292 --> 00:43:50,169
Oké. Echt?

665
00:44:09,104 --> 00:44:10,564
Prachtig, hè?

666
00:44:12,900 --> 00:44:14,276
Ik kom hier elk jaar.

667
00:44:15,069 --> 00:44:18,238
Het is mijn favoriete plek op aarde.

668
00:44:19,990 --> 00:44:20,866
Dat snap ik.

669
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
Toen ik klein was…

670
00:44:26,413 --> 00:44:28,082
…werd m'n moeder ziek.

671
00:44:28,165 --> 00:44:31,377
Dus m'n vader en ik wilden
een plek voor haar maken.

672
00:44:31,919 --> 00:44:34,963
Iets magisch voor als ze niet
in het ziekenhuis was.

673
00:44:36,048 --> 00:44:37,174
Dus we maakten dit.

674
00:44:39,635 --> 00:44:43,305
M'n moeder hield 't meest van de vlinders.
Nu zijn er een paar…

675
00:44:43,389 --> 00:44:48,102
…maar als je in de lente terugkomt,
dan geloof je je ogen niet.

676
00:44:52,731 --> 00:44:54,858
Het is bijna elf jaar geleden.

677
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Maar ze is er nog.

678
00:45:01,073 --> 00:45:02,032
Doet het geen pijn?

679
00:45:04,201 --> 00:45:05,160
Om hier te zijn.

680
00:45:11,417 --> 00:45:14,086
Natuurlijk mis ik haar, elke dag, maar…

681
00:45:16,004 --> 00:45:17,756
…ik weet dat 't tijdelijk is.

682
00:45:19,842 --> 00:45:22,302
Dus je zult haar weer zien?
-Zeker weten.

683
00:45:22,886 --> 00:45:23,929
Zeker weten?

684
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
Ik bedoel, ik weet het niet echt, maar…

685
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
…ik kies ervoor om te geloven.
Dat is wat geloven is, toch?

686
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
En jij?

687
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Wat?

688
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
Ik ook.

689
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
Ik wilde jou alleen testen.

690
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Juist.

691
00:45:50,748 --> 00:45:52,166
Hoe heb ik het gedaan?

692
00:45:53,083 --> 00:45:54,334
Geweldig, natuurlijk.

693
00:46:01,133 --> 00:46:03,177
Je bent echt perfect, hè?

694
00:46:07,306 --> 00:46:08,265
Dat ben ik niet.

695
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
Het is oké, geef het maar toe.
-Nee, dat ben ik niet.

696
00:46:16,231 --> 00:46:21,570
Ik weet dat je het niet verkeerd bedoelde,
maar om eerlijk te zijn…

697
00:46:22,905 --> 00:46:24,114
…haat ik dat woord.

698
00:46:25,157 --> 00:46:28,452
Perfect. Dat is gewoon onmogelijk.

699
00:46:28,535 --> 00:46:32,498
Het is alsof ik iets doe
waarvan ik weet dat ik 't niet moet doen.

700
00:46:33,207 --> 00:46:35,918
Ik wil zijn wat iedereen van me verwacht…

701
00:46:37,127 --> 00:46:39,171
…en dat is doodvermoeiend.

702
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
Zo bedoelde ik het niet.

703
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Weet ik.

704
00:46:48,305 --> 00:46:51,141
Het lijkt gewoon
alsof je alles voor elkaar hebt.

705
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
<i>de wind beweegt</i>
<i>maar ik blijf waar ik ben</i>

706
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
<i>een leven vol pagina's</i>
<i>wachtend op een pen</i>

707
00:47:10,744 --> 00:47:16,208
<i>een hart dat hoopvol is</i>
<i>een hoofd dat vol met dromen zit</i>

708
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
<i>maar dit in wording zijn</i>
<i>is zwaarder dan het klinkt</i>

709
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
<i>het voelt alsof ik zoek naar een reden</i>

710
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
<i>zwervend door de nacht</i>
<i>op zoek naar mijn plek in deze wereld</i>

711
00:47:35,811 --> 00:47:40,274
<i>mijn plek in deze wereld</i>

712
00:47:40,357 --> 00:47:42,734
<i>er is niets waar ik op reken</i>

713
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
<i>zonder Uw licht loop ik vast</i>
<i>op zoek naar mijn plek in deze wereld</i>

714
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
<i>mijn plek in deze wereld</i>

715
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
<i>als er miljoenen mensen knielen</i>

716
00:48:07,926 --> 00:48:13,515
<i>hoort U mij dan wel tussen al die zielen?</i>

717
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
<i>hoort U mij vragen:</i>
<i>waar hoor ik nu bij?</i>

718
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
<i>is er een visie helemaal voor mij?</i>

719
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
<i>laat het me zien</i>

720
00:48:30,073 --> 00:48:33,702
<i>ik zoek naar een reden</i>

721
00:48:33,785 --> 00:48:39,583
<i>zwervend door de nacht</i>
<i>op zoek naar mijn plek in deze wereld</i>

722
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
<i>mijn plek in deze wereld</i>

723
00:48:44,504 --> 00:48:47,007
<i>er is niets waar ik op reken</i>

724
00:48:47,090 --> 00:48:52,804
<i>zonder Uw licht loop ik vast</i>
<i>op zoek naar mijn plek in deze wereld</i>

725
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
<i>mijn plek in deze wereld</i>

726
00:49:12,324 --> 00:49:14,451
<i>ik zoek naar een reden</i>

727
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
<i>zwervend door de nacht</i>
<i>op zoek naar mijn plek in deze wereld</i>

728
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
<i>mijn plek in deze wereld</i>

729
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
<i>er is niets waar ik op reken</i>

730
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
<i>zonder Uw licht loop ik vast</i>
<i>op zoek naar mijn plek in deze wereld</i>

731
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
<i>mijn plek in deze wereld</i>

732
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Zie je?

733
00:49:52,572 --> 00:49:53,407
Ik had gelijk.

734
00:49:55,325 --> 00:49:56,535
Je bent perfect.

735
00:49:58,078 --> 00:50:00,914
Waar woon je ook alweer?

736
00:50:01,915 --> 00:50:03,875
Na de zomer bedoel ik.

737
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
Ik woon in New York met mijn broer.

738
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
We zijn heel hecht.
Ik heb echt geluk met hem.

739
00:50:16,054 --> 00:50:18,140
Je zei toch dat je uit Philly kwam?

740
00:50:21,935 --> 00:50:24,229
Je zit in de problemen.
-Hoe bedoel je?

741
00:50:37,242 --> 00:50:39,453
Ik hou van de geur van paintball
in de ochtend.

742
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
Je pa gaat er echt in op.
-Ja, zo vader zo dochter.

743
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
Ben je geraakt, dan lig je eruit.
Het team dat het overleeft wint.

744
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
Je beseft wel dat het kinderen zijn, toch?

745
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
Dat weet ik.

746
00:50:53,175 --> 00:50:55,218
Charlie, geen schoten op 't hoofd.

747
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
En onthoud, denk aan je zes.

748
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
Niet 666.

749
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
Nee, zes uur. Dat is achter je.
En als je twaalf zegt dan is dat…

750
00:51:05,520 --> 00:51:07,814
Hopelijk weet je hoe je moet schieten.

751
00:51:08,565 --> 00:51:09,941
Niet de duivel.

752
00:51:10,025 --> 00:51:13,487
Nee, dit is geen Bijbelse term.
-Juist, duidelijk.

753
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Uitrukken.

754
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
Lopen.
-Jezus houdt van jullie.

755
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Lopen.

756
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
Maak ze allemaal af.

757
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
Charlie is erg enthousiast.
-Ja, we moeten z'n ouders bellen.

758
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
Apostelen, luister.
We moeten er nu voor gaan.

759
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Doe gewoon allemaal je best.
Ik geloof in jullie.

760
00:51:34,758 --> 00:51:35,717
Dit is ons jaar.

761
00:51:36,259 --> 00:51:39,137
Wij hebben iets wat zij niet hebben: Will.

762
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Ik wil die nieuweling
er het eerst uit hebben.

763
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
Zouden ze weten wat <i>Apocalypse Now </i>is?

764
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Dat weet ik niet eens.

765
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
Wat zijn we?
-Roodgloeiend.

766
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
Ik hoor je niet. Wat zijn we?

767
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus.

768
00:51:51,900 --> 00:51:54,486
Wat gaan we doen?
-Vernietigen.

769
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Handen erbij.

770
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Maskers omlaag.

771
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
Op drie.

772
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
Na drie.
-Na drie, dank je.

773
00:52:01,243 --> 00:52:04,412
Groene machine. Eén, twee, drie:
-Groene machine.

774
00:52:04,496 --> 00:52:05,664
Kom op.

775
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
<i>ik weet niet waar je slaapt</i>
<i>of een plek hebt voor jezelf</i>

776
00:52:12,295 --> 00:52:16,174
<i>ik weet niet waar je eet</i>
<i>of waar je met mensen belt</i>

777
00:52:16,258 --> 00:52:20,846
<i>ik weet niet of je een kok hebt</i>
<i>of een butler of dienstmeid</i>

778
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
<i>ik weet niet of je een tuin hebt</i>
<i>of een hangmat waar geen zon schijnt</i>

779
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
<i>ik weet niet of je onderdak hebt</i>
<i>of een plek om je te verschuilen</i>

780
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
<i>ik weet niet of je bij vrienden woont</i>
<i>bij wie je uit kunt huilen</i>

781
00:52:33,817 --> 00:52:37,737
<i>ik weet niet of je een familie hebt</i>
<i>of wanneer je je ouders zag</i>

782
00:52:37,821 --> 00:52:41,449
<i>ik weet niet of je liefde voelt</i>
<i>maar je wou vast dat 't zo was</i>

783
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Wat doe je?

784
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

785
00:52:46,163 --> 00:52:47,831
Ik maak me niet druk.

786
00:52:48,582 --> 00:52:51,626
<i>naar het huis van mijn vader</i>

787
00:52:51,710 --> 00:52:55,672
<i>het is een groot, groot huis</i>
<i>met een heleboel ruimte</i>

788
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
<i>een grote, grote tafel</i>
<i>met een heleboel te kluiven</i>

789
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}<i>met een grote, grote tuin</i>
<i>waar we football kunnen spelen</i>

790
00:53:04,389 --> 00:53:09,269
<i>een groot, groot huis</i>
<i>het huis van mijn vader</i>

791
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
Ik sta vrij.
-Nu niet meer.

792
00:53:13,231 --> 00:53:16,318
Bel de hemel,
deze Engelen hebben vleugels.

793
00:53:16,401 --> 00:53:20,363
<i>ik weet alleen dat het een groot huis is</i>
<i>met kamers voor alle mensen</i>

794
00:53:20,947 --> 00:53:25,035
<i>ik weet alleen dat er veel land is</i>
<i>om te spelen en te rennen</i>

795
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
<i>ik weet alleen dat je liefde nodig hebt</i>
<i>en ik met mijn familie leef</i>

796
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
<i>ik weet alleen dat je alleen bent</i>
<i>dus kom maar met mij mee</i>

797
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

798
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

799
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
<i>het is een groot, groot huis</i>
<i>met een heleboel ruimte</i>

800
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
<i>een grote, grote tafel</i>
<i>met een heleboel te kluiven</i>

801
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
<i>een grote, grote tuin</i>
<i>waar we football kunnen spelen</i>

802
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
<i>een groot, groot huis</i>
<i>het huis van mijn vader</i>

803
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
Dat moet pijn doen.

804
00:54:12,082 --> 00:54:15,627
De punten stromen binnen,
de Apostelen staan er slecht voor.

805
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
Wat doe je? Sta op.

806
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
Dat was het aardigste en gekste
wat iemand ooit voor me heeft gedaan.

807
00:54:46,658 --> 00:54:50,287
Graag gedaan. Kom mee.
-Paintball is ruk.

808
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Weet ik.

809
00:54:53,373 --> 00:54:58,211
Ik kom achter je aan met de toorn van God.
Ik meen het.

810
00:54:58,295 --> 00:55:01,131
Wat?
-Je beseft wel dat 't kinderen zijn, toch?

811
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Je gaat eraan. Drie.

812
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Twee.

813
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
Eén.

814
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
Waarom schiet je niet?
-Waarom schiet jij niet?

815
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
We zijn omringd.
Als we elkaar neerschieten wint Sean.

816
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
Oké, wat stel je voor?

817
00:55:44,424 --> 00:55:45,508
Wapenstilstand?

818
00:55:50,347 --> 00:55:52,557
We doen het net als <i>Mr. & Mrs. Smith.</i>

819
00:55:54,893 --> 00:55:55,727
Wat is dat?

820
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
Wat? Dat is een film, <i>Mr…</i>

821
00:56:00,857 --> 00:56:03,193
Volg mijn voorbeeld gewoon.
-Ja. Hier.

822
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
Nee, die is ook voor jou.
Schiet met allebei.

823
00:56:12,619 --> 00:56:14,037
We hebben ze, Apostelen.

824
00:56:14,120 --> 00:56:18,249
Ik tel tot drie. Eén, twee, drie.

825
00:56:54,911 --> 00:56:57,122
Dat is zo tegen de regels.

826
00:56:58,540 --> 00:57:00,041
Stop. Ik lig al.

827
00:57:04,587 --> 00:57:05,422
Dat was fout.

828
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Ik zei toch dat ik fanatiek was?

829
00:57:10,343 --> 00:57:11,219
Pardon.

830
00:57:11,302 --> 00:57:14,305
Dat was het.
De Rode Engelen hebben gewonnen.

831
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
Blijkbaar verliezen we vandaag allebei.
-Ga nou maar.

832
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Ik voel me deels trots, deels neutraal.

833
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
Dit wordt een spannende strijd.

834
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus staat tweede.

835
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
Dat is mijn schatje.
Hij komt uit mijn buik.

836
00:57:28,361 --> 00:57:32,615
En de Azuren Apostelen staan derde
met slechts een paar punten verschil.

837
00:57:32,699 --> 00:57:36,035
Nee, dit kan niet gebeuren.

838
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
De derde plek.

839
00:57:37,245 --> 00:57:40,582
Ik bid. Ik geef bloed. Wat is dit?
Ik ben een Apostel.

840
00:57:40,665 --> 00:57:46,796
Ik heb twee maanden zitten koukleumen
op de noordpool om hier te verliezen.

841
00:57:46,880 --> 00:57:51,468
We verliezen van een of andere gast,
George's neef. Wie is die gast?

842
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Hallo, Mr Godzilla.
Lekkere Twizzler heb je daar in je bek.

843
00:57:59,601 --> 00:58:00,727
Dank je wel.

844
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Ik ga deze Twizzler houden.

845
00:58:05,023 --> 00:58:06,900
<i>we zijn jammende broers</i>

846
00:58:12,906 --> 00:58:17,911
<i>van het C-akkoord naar A mineur</i>
<i>naar het G-akkoord.</i>

847
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
<i>Kamp Aweegaway</i>

848
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
<i>we zijn op Kamp Aweegaway</i>

849
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Oké, jij wint.

850
00:58:25,460 --> 00:58:27,962
We zijn slecht.
-Waarom kunnen we dit niet?

851
00:58:34,594 --> 00:58:36,095
Ik schaam me.
-Klaar.

852
00:58:37,430 --> 00:58:39,098
Het leven gaat snel.

853
00:58:39,849 --> 00:58:43,186
Als je niet af en toe om je heen kijkt,
mis je het nog.

854
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
Zo goed.
-Een klassieker.

855
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
Weet je? Dit kamp is zo slecht nog niet.

856
00:58:47,482 --> 00:58:49,234
Dit is nog niets.

857
00:58:53,613 --> 00:58:55,740
Ik wil maar één ding zeggen.

858
00:58:56,658 --> 00:58:58,326
Ik ken jullie niet allemaal.

859
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Zeker niet goed genoeg.

860
00:59:03,081 --> 00:59:04,207
Maar God wel.

861
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
Hij weet alles over eenieder van jullie.

862
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
Ik weet niet veel, maar dit weet ik wel.

863
00:59:14,634 --> 00:59:15,593
Hij is een fan.

864
00:59:21,975 --> 00:59:23,101
Ik weet niet veel.

865
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Maar ik…

866
00:59:28,982 --> 00:59:30,233
Maar dit weet ik wel.

867
00:59:33,945 --> 00:59:37,323
George vloog als superman
om een zeker iemand te redden.

868
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
Dat was…

869
00:59:41,995 --> 00:59:42,954
Dat was cool.

870
00:59:44,747 --> 00:59:45,582
Dat was cool.

871
00:59:49,961 --> 00:59:51,004
Dank je.
-Ja.

872
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
Ik weet niet veel, maar dit weet ik wel.

873
00:59:55,008 --> 01:00:01,556
Dit is de laatste week van de 24e zomer
hier bij Kamp Aweegaway.

874
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Zoals mijn vrouw altijd zei:
God is iets van plan.

875
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Hij is iets moois van plan.

876
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Hij is iets geweldigs van plan.

877
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Dat weet ik wel.

878
01:00:31,336 --> 01:00:36,633
Ik heb dit al vaak tegen mezelf gezegd,
en…

879
01:00:39,218 --> 01:00:42,722
…deze woorden betekenen veel voor me,
dus ik wilde ze delen.

880
01:00:44,891 --> 01:00:49,812
'Mijn plan met jullie staat vast,
spreekt de Heer.

881
01:00:52,065 --> 01:00:53,900
Ik heb jullie geluk voor ogen…

882
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
…niet jullie ongeluk:

883
01:00:59,572 --> 01:01:00,990
Ik zal je…

884
01:01:01,616 --> 01:01:05,745
…een hoopvolle toekomst geven.'

885
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
Ik weet niet veel.

886
01:01:16,297 --> 01:01:17,548
Maar dit weet ik wel.

887
01:01:21,427 --> 01:01:28,101
<i>onze God is een grote God</i>
<i>Hij heerst van boven ons</i>

888
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
<i>met wijsheid, liefde en kracht</i>

889
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
<i>onze God is een grote God</i>

890
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
<i>onze God is een grote God</i>
<i>Hij heerst van boven ons</i>

891
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
<i>met wijsheid, liefde en kracht</i>
<i>onze God is een grote God</i>

892
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
<i>onze God is een grote God</i>
<i>Hij heerst van boven ons</i>

893
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
<i>met wijsheid, liefde en kracht</i>
<i>onze God is een grote God</i>

894
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
<i>onze God is een grote God</i>
<i>Hij heerst van boven ons</i>

895
01:02:08,141 --> 01:02:14,564
<i>met wijsheid, liefde en kracht</i>
<i>onze God is een grote God</i>

896
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
<i>klaarwakker</i>
<i>terwijl de wereld slaapt als een roos</i>

897
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
<i>te bang voor wat er opduikt als je droomt</i>

898
01:02:21,821 --> 01:02:28,327
<i>niemand, niemand, niemand ziet je lopen</i>
<i>niemand, niemand zou je geloven</i>

899
01:02:28,953 --> 01:02:35,376
<i>elke dag raap je de stukken bij elkaar en</i>
<i>de herinneringen zullen je nooit verlaten</i>

900
01:02:35,460 --> 01:02:41,382
<i>niemand, niemand, niemand ziet je lopen</i>
<i>niemand, niemand zou je geloven</i>

901
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
<i>alleen God weet wat je meegemaakt hebt</i>

902
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
<i>alleen God weet</i>
<i>wat er over je wordt gezegd</i>

903
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
<i>alleen God weet dat het je opbreekt</i>
<i>is er een soort liefde die…</i>

904
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
<i>onze God</i>…

905
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
<i>alleen God weet wat je meegemaakt hebt</i>

906
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
<i>alleen God weet</i>
<i>wat er over je wordt gezegd</i>

907
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
<i>alleen God weet dat het je opbreekt</i>

908
01:03:05,698 --> 01:03:08,576
<i>is er een soort liefde</i>
<i>die alleen God kent?</i>

909
01:03:09,202 --> 01:03:12,246
<i>alleen God weet wat je meegemaakt hebt</i>

910
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
<i>alleen God weet</i>
<i>wat er over je wordt gezegd</i>

911
01:03:15,541 --> 01:03:22,173
<i>alleen God kent je echt</i>
<i>is er 'n soort liefde die God alleen kent</i>?

912
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
<i>onze God is een grote God</i>
<i>Hij heerst van boven ons</i>

913
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
<i>met wijsheid, liefde en kracht</i>
<i>onze God is een grote God</i>

914
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
Ik vond het heel cool
wat je over George zei.

915
01:03:49,951 --> 01:03:53,621
Volgens mij vond Presley het ook leuk.
Ze vond het geweldig.

916
01:04:00,962 --> 01:04:05,508
Hoe vond je dat allemaal?
Ik weet dat het erg heftig kan zijn.

917
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
Het was geweldig.

918
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
Echt?

919
01:04:09,804 --> 01:04:10,805
Ik weet het niet.

920
01:04:13,683 --> 01:04:16,060
Het is gewoon zo lang geleden…

921
01:04:17,353 --> 01:04:18,521
…dat ik me zo…

922
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
…verbonden voelde.

923
01:04:24,235 --> 01:04:26,112
Alsof ik deel was van iets groters.

924
01:04:29,740 --> 01:04:30,700
Snap je?

925
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Ja, helemaal.

926
01:04:37,748 --> 01:04:39,041
Avery.
-Will.

927
01:04:39,125 --> 01:04:40,084
Sorry.
-Ga maar.

928
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
Kun je twee seconden wachten?
Ik heb iets voor je.

929
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
Ja, tuurlijk.
-Twee seconden maar.

930
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Sorry.

931
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
Kom op, vertel haar de waarheid.

932
01:05:05,943 --> 01:05:08,863
Ik wilde je deze foto geven.

933
01:05:09,906 --> 01:05:13,159
Je hoeft hem niet te houden
als je het raar vindt.

934
01:05:15,411 --> 01:05:16,996
Het is een leuke foto.

935
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, ik…

936
01:05:33,429 --> 01:05:34,764
Geen probleem.

937
01:05:39,352 --> 01:05:42,521
Nou, ik zie je morgen.
-Ja, tot morgen.

938
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
Tot morgen.

939
01:05:50,488 --> 01:05:51,322
Welterusten.

940
01:06:08,673 --> 01:06:09,799
Hé, Kristin.

941
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
Hé, rokkenjager. Hoe is het met Avery?

942
01:06:14,178 --> 01:06:15,012
Ze gaf me dit.

943
01:06:17,974 --> 01:06:19,266
Ik sta er goed op.

944
01:06:19,350 --> 01:06:21,894
Vind je het erg als ik 'm jat?
-Ja.

945
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Deze is van jou.

946
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Dank je.

947
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Zijn dat je ouders?

948
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Klopt.

949
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
Mag ik kijken?

950
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Tuurlijk.

951
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
Je lijkt precies op je vader.
-Wat?

952
01:06:47,837 --> 01:06:50,464
Echt?
-Je hebt nog wel een donsbaardje.

953
01:06:53,009 --> 01:06:54,802
Je moeder is prachtig.

954
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
Dat is ze zeker.

955
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Je ouders zouden trots zijn.

956
01:07:02,977 --> 01:07:04,645
Ze zouden blij zijn dat ik hier was.

957
01:07:14,905 --> 01:07:19,118
Het moment had hartelijke muziek nodig,
het was zo teder.

958
01:07:19,201 --> 01:07:20,077
Leuk.

959
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
Het zou hartelijk zijn
als je je onderbroeken opruimt.

960
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
Kom op, ik heb ze net gedragen.
Moet ik m'n kamer opruimen op kamp?

961
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
Waarom stinkt het hier zo?
-Alleen jongens.

962
01:07:31,672 --> 01:07:35,801
Die jongenslucht trekt overal in.
-Ze ruiken naar oude mensen, hè?

963
01:07:35,885 --> 01:07:39,930
Ik ruik je korte broek.
Hoe lang draag je die al?

964
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
Hebbes.

965
01:08:13,923 --> 01:08:14,924
Dit meen je niet.

966
01:08:21,806 --> 01:08:24,767
Jongens,
tijd voor een update over de Strijdspelen.

967
01:08:24,850 --> 01:08:27,228
Op de eerste plaats de Azuren Apostelen.

968
01:08:27,311 --> 01:08:31,148
De Engelen staan tweede
en Verdes Maximus staat derde.

969
01:08:31,232 --> 01:08:34,485
Wanhoop niet,
ik heb het van de hoogste autoriteit…

970
01:08:34,568 --> 01:08:38,322
…dat de talentenjacht vanavond
alles op z'n kop gaat zetten.

971
01:08:38,405 --> 01:08:40,407
Dus warm je jongleerballen op…

972
01:08:40,491 --> 01:08:45,121
… en poets je tapdansschoenen,
laten we er iets magisch van maken.

973
01:08:46,288 --> 01:08:48,958
Oké, medemonsters van Verdes Maximus.

974
01:08:49,458 --> 01:08:51,043
Vandaag is het zover.

975
01:08:51,127 --> 01:08:55,881
Als we allemaal doen wat we moeten doen
denk ik dat er tranen gaan rollen…

976
01:08:55,965 --> 01:09:00,803
…monden openvallen
en harten worden beroerd.

977
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
We zijn niet zo ver gekomen
om gewoon oké te zijn.

978
01:09:05,391 --> 01:09:07,977
We moeten…
-Episch zijn.

979
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Wat hij zei.

980
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Laat je horen voor onze leider
die dit heeft opgezet.

981
01:09:15,484 --> 01:09:19,655
We zijn een team,
maar als leider waardeer ik de erkenning.

982
01:09:19,738 --> 01:09:21,073
Laten we beginnen.

983
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Ik heb er zin in.

984
01:09:26,787 --> 01:09:29,373
Fijn om eens echte concurrentie te hebben.

985
01:09:29,456 --> 01:09:32,209
Dit is een gesloten repetitie.
-Dat weet ik.

986
01:09:32,918 --> 01:09:36,422
Maar ik hoorde dat de nieuweling
een grote rol gaat spelen.

987
01:09:36,505 --> 01:09:41,260
Dus ik wilde hem wat tips geven.
Will, heb je even?

988
01:09:41,343 --> 01:09:43,012
We moeten repeteren.
-Prima.

989
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
Als dit om het paintballen gaat, sorry.

990
01:09:48,225 --> 01:09:51,020
Geeft niks.
Je kunt niet veranderen wie je bent.

991
01:09:51,103 --> 01:09:52,062
Ik snap het.

992
01:09:54,106 --> 01:09:55,441
Wat bedoel je daarmee?

993
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Wie je echt bent.

994
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.

995
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
Vandalisme, wanordelijk gedrag,
overtreding van de avondklok.

996
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Autodiefstal.

997
01:10:11,248 --> 01:10:12,208
Je hebt gelogen.

998
01:10:14,418 --> 01:10:15,920
Je bent een bedrieger.

999
01:10:17,630 --> 01:10:19,465
Je moet het tegen Avery zeggen.

1000
01:10:21,425 --> 01:10:22,509
Anders doe ik het.

1001
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Luister…

1002
01:10:29,225 --> 01:10:30,893
…ik wil het juiste te doen.

1003
01:10:33,812 --> 01:10:34,647
Het zal wel.

1004
01:10:42,446 --> 01:10:43,405
Ga zo door.

1005
01:10:51,455 --> 01:10:53,457
Hebben jullie Will gezien?

1006
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
Hoezo? Wat is er?
-Geen idee.

1007
01:10:55,542 --> 01:10:58,796
We wilden repeteren
en toen heeft Sean iets gezegd.

1008
01:10:58,879 --> 01:11:03,425
En toen liep Will ineens weg.
-Wacht, Sean? Wat heeft Sean gezegd?

1009
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
Ik heb geen idee.

1010
01:11:07,221 --> 01:11:08,806
Dan gaan we dat uitzoeken.

1011
01:11:09,556 --> 01:11:10,391
Kom mee.

1012
01:11:18,899 --> 01:11:20,484
Ik zou dit liever niet zeggen.

1013
01:11:23,112 --> 01:11:24,655
Will is niet wie hij zegt.

1014
01:11:26,240 --> 01:11:28,158
Waar heb je het over?

1015
01:11:28,742 --> 01:11:30,327
Vraag maar aan z'n neef.

1016
01:11:33,372 --> 01:11:37,584
Zes jaar. Zeven scholen. 22 internaten.

1017
01:11:37,668 --> 01:11:41,588
Je kunt niet veranderen wie je bent.
-Je ouders zouden trots zijn.

1018
01:11:41,672 --> 01:11:43,299
Vandalisme, wanordelijk gedrag.

1019
01:11:43,382 --> 01:11:46,051
Ze is vast geen fan
van het type dat politieauto's jat.

1020
01:11:46,135 --> 01:11:50,055
Ik kies ervoor om te geloven.
Dat is wat geloven is, toch?

1021
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
Je bent een bedrieger.

1022
01:11:54,810 --> 01:11:56,687
Sorry, maar dat is de waarheid.

1023
01:11:57,855 --> 01:12:01,400
Hij liegt tegen je. Je moet me geloven.

1024
01:12:09,450 --> 01:12:10,534
Wat dapper van je.

1025
01:12:16,373 --> 01:12:18,876
Zorg dat je een ontsnappingsplan hebt.

1026
01:13:00,959 --> 01:13:02,419
Pap.
-Hoi, lieverd.

1027
01:13:03,879 --> 01:13:06,090
Mag ik je sleutels?
-Waar ga je heen?

1028
01:13:07,257 --> 01:13:09,259
Sean heeft iets tegen Will gezegd.

1029
01:13:09,343 --> 01:13:12,096
Geen idee wat,
maar ik ben in z'n hut geweest.

1030
01:13:12,179 --> 01:13:14,264
Zijn spullen zijn weg, en hij ook.

1031
01:13:14,348 --> 01:13:15,641
Ik ga hem wel zoeken.

1032
01:13:17,684 --> 01:13:18,685
Ik moet het doen.

1033
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Ik denk dat hij me gisteren
iets wilde vertellen.

1034
01:13:23,023 --> 01:13:26,402
Ik weet het niet,
maar ik denk dat hij naar mij luistert.

1035
01:13:27,277 --> 01:13:28,821
Alsjeblieft, vertrouw me.

1036
01:13:58,016 --> 01:14:00,394
Kom op, waar ga je heen?

1037
01:14:01,603 --> 01:14:04,982
Luister, ik weet alles.

1038
01:14:05,649 --> 01:14:08,235
Of in ieder geval een deel.

1039
01:14:09,653 --> 01:14:12,322
Het maakt niet uit.
Dus alsjeblieft, stap in.

1040
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
We kunnen erover praten.
-Er valt niks te praten.

1041
01:14:18,579 --> 01:14:19,830
Je rent gewoon weg?

1042
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
Ben jij dat? Is dat de echte Will/
-Ik heb niemand.

1043
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Ik heb geen vader die voor me zorgt
of een magisch tuintje.

1044
01:14:32,426 --> 01:14:33,635
Dat is niet eerlijk.

1045
01:14:34,178 --> 01:14:35,971
Klopt. Dat is het niet.

1046
01:14:36,722 --> 01:14:39,057
Het is niet eerlijk
dat m'n ouders zijn weggerukt.

1047
01:14:39,141 --> 01:14:41,768
Dat ik ze niet nog één keer kon vertellen…

1048
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
Je weet niks over mij.
Dus doe niet alsof je om me geeft.

1049
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
Waarom denk je dat ik hier nu sta?

1050
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
Nou, vertel.
-Omdat ik om je geef.

1051
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
Omdat je geliefd bent.
-Door wie? God?

1052
01:14:58,118 --> 01:15:00,954
Waar was hij dan? Waar was hij?

1053
01:15:01,747 --> 01:15:04,124
Hij nam mij niet mee. Hij liet mij hier.

1054
01:15:06,001 --> 01:15:08,545
Hij was er toen niet, en daarna ook niet.

1055
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
Wat is dat voor een God?

1056
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Vertel.

1057
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
Maar weet je wat?
Het is goed. Het gaat prima.

1058
01:15:18,805 --> 01:15:22,726
Je gelooft het niet
als ik dit nu tegen je zeg, maar je moet…

1059
01:15:22,809 --> 01:15:25,020
Je hoeft het niet op te lossen.

1060
01:15:25,103 --> 01:15:27,189
Ik wil niks oplossen.
-Ja, vast.

1061
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
Goed. Kijk me dan nu aan.

1062
01:15:31,693 --> 01:15:34,404
Vertel me dat het niks betekende.
-Aan de kant.

1063
01:15:34,488 --> 01:15:37,908
Nee. Je kunt me niet aankijken,
je kunt het niet zeggen.

1064
01:15:37,991 --> 01:15:40,911
Je weet dat het niet waar is.
-Het betekende niks.

1065
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
Wat?

1066
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Allemaal niet.

1067
01:15:47,251 --> 01:15:48,210
Mag ik nu gaan?

1068
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Ja, je mag gaan.

1069
01:16:03,392 --> 01:16:06,770
Trouwens,
je kunt niet zo goed liegen als je denkt.

1070
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
<i>ik heb zo lang in pijn geleefd</i>

1071
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
<i>dat liegen zo natuurlijk leek</i>

1072
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
<i>de waarheid doet pijn</i>
<i>en de waarheid is</i>

1073
01:16:40,804 --> 01:16:45,183
<i>dat ik alleen mezelf pijn deed</i>

1074
01:16:45,267 --> 01:16:49,479
<i>ik moet terug</i>
<i>ik doe het vlug</i>

1075
01:16:49,563 --> 01:16:52,232
<i>want ik denk dat ik weet</i>

1076
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
<i>dat dit is waar ik moet zijn</i>

1077
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
<i>het lijkt of ik al zo lang zoek</i>

1078
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
<i>alsof ik wist, al die tijd</i>

1079
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
<i>dat liefde het antwoord is</i>
<i>in 'n zee van vragen</i>

1080
01:17:12,502 --> 01:17:16,089
<i>al mijn angst verdwijnt</i>

1081
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
<i>dit is waar ik moet zijn</i>

1082
01:17:22,054 --> 01:17:26,475
<i>ik heb me vastgeklampt</i>

1083
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
<i>nu houd jij je vast aan mij</i>

1084
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
<i>voor het eerst in al zo lang</i>

1085
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
<i>voelt er iets als thuis, eindelijk</i>

1086
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
<i>nu ik hier sta</i>

1087
01:17:44,701 --> 01:17:47,162
<i>weet ik het zeker</i>

1088
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
<i>dat dit is waar ik moet zijn</i>

1089
01:17:51,708 --> 01:17:56,004
<i>het lijkt of ik al zo lang zoek</i>

1090
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
<i>alsof ik wist, al die tijd</i>

1091
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
<i>dat liefde het antwoord is</i>
<i>in 'n zee van vragen</i>

1092
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
<i>al mijn angst verdwijnt</i>

1093
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
<i>dit is waar</i>

1094
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
<i>dit is waar ik moet zijn</i>

1095
01:18:22,489 --> 01:18:27,285
<i>dit is waar ik moet zijn</i>

1096
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Welkom bij de talentenjacht.

1097
01:18:46,346 --> 01:18:49,349
Ik kijk naar de cijfers,
en met dat optreden…

1098
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
…nemen de Azuren Apostelen de leiding.

1099
01:18:55,063 --> 01:18:56,189
We zijn er geweest.

1100
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Je hebt je best gedaan.
Het komt goed, we gaan het leuk maken.

1101
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Weet ik.

1102
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
Heb je hem gevonden?

1103
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
Ik heb hem gevonden.
-Wat is er aan de hand? Gaat het?

1104
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
Ze…
-Ik heb het geprobeerd.

1105
01:19:15,125 --> 01:19:17,169
Ik denk niet dat hij terugkomt.

1106
01:19:18,712 --> 01:19:20,630
Maar het is nog niet voorbij.

1107
01:19:20,714 --> 01:19:24,384
We hebben nog een laatste optreden:
Verdes Maximus.

1108
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Ja, dat is mijn schatje, George.
En dit moet episch worden.

1109
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
Geef ze ervanlangs.
-Bedankt, mam.

1110
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
Ik heb gelogen.

1111
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
Wat?

1112
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Het betekende alles.

1113
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
Al die dingen.

1114
01:20:13,892 --> 01:20:15,727
Bedacht dat je me bent gevolgd.

1115
01:20:19,272 --> 01:20:21,274
Bedankt dat je terug bent gekomen.

1116
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Het spijt me zo dat ik…

1117
01:20:40,126 --> 01:20:41,336
Je fans wachten.

1118
01:20:43,922 --> 01:20:45,006
We praten straks.

1119
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
Je moet gaan.

1120
01:20:49,261 --> 01:20:50,095
Lopen.

1121
01:21:02,065 --> 01:21:04,860
<i>niet in te denken</i>
<i>dat ik hier zou staan</i>

1122
01:21:04,943 --> 01:21:07,070
<i>'t was niet te plannen</i>
<i>of te regelen</i>

1123
01:21:07,696 --> 01:21:12,617
<i>oprecht kon ik het niet zeggen</i>
<i>alles gaat veranderen</i>

1124
01:21:13,368 --> 01:21:15,954
<i>nu zie ik al mijn angsten onder ogen</i>

1125
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
<i>en er is niets wat me tegenhoudt</i>
<i>ik zocht alleen wat liefde</i>

1126
01:21:21,084 --> 01:21:23,712
<i>ik zal nooit meer dezelfde zijn</i>

1127
01:21:23,795 --> 01:21:27,090
<i>dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn</i>

1128
01:21:27,173 --> 01:21:31,094
<i>ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt</i>

1129
01:21:31,177 --> 01:21:33,471
<i>dit is geweldig</i>

1130
01:21:33,555 --> 01:21:35,015
<i>we voelen ons goed</i>

1131
01:21:35,098 --> 01:21:39,227
<i>dit is de tijd van ons leven</i>
<i>en we dansen op de groove, eensgezind</i>

1132
01:21:39,978 --> 01:21:42,689
<i>er is niets beter dan dit</i>

1133
01:21:42,772 --> 01:21:46,109
<i>dit is geweldig</i>
<i>het licht doet ons goed</i>

1134
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
<i>dit is de tijd van ons leven</i>
<i>we bewegen op de groove</i>

1135
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
<i>er is niets beter dan dit</i>

1136
01:22:06,880 --> 01:22:12,552
<i>onder de sterren</i>
<i>schijnt Gods liefde op ons</i>

1137
01:22:12,636 --> 01:22:18,016
<i>er was nog nooit zo'n heldere lucht</i>

1138
01:22:18,099 --> 01:22:23,688
<i>dit is leven, hier draait het om</i>

1139
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
<i>hier vond ik mezelf terug</i>

1140
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
<i>dit is geweldig</i>
<i>we voelen ons goed</i>

1141
01:22:31,446 --> 01:22:35,659
<i>dit is de tijd van ons leven</i>
<i>en we dansen op de groove, eensgezind</i>

1142
01:22:36,493 --> 01:22:38,703
<i>er is niets beter dan dit</i>

1143
01:22:38,787 --> 01:22:42,082
<i>dit is geweldig</i>
<i>het licht doet ons goed</i>

1144
01:22:42,165 --> 01:22:45,418
<i>dit is de tijd van ons leven</i>
<i>we bewegen op de groove</i>

1145
01:22:49,172 --> 01:22:51,549
<i>er is niets beter dan dit</i>

1146
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
<i>er is niets beter dan dit</i>

1147
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Dit was tot aan het eind
een week van hevige concurrentie.

1148
01:23:17,367 --> 01:23:21,871
Ik wil zeggen dat ik trots ben
op jullie allemaal. Maar uiteindelijk…

1149
01:23:21,955 --> 01:23:26,543
…kan er maar één team oppermachtig zijn,
en wie is dat vanavond?

1150
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
Verdes Maximus.

1151
01:23:43,143 --> 01:23:44,686
Geef niks.

1152
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.

1153
01:23:54,404 --> 01:23:59,534
Opstaan, iedereen in beweging.
Het is tijd, we luiden dit feest in.

1154
01:23:59,617 --> 01:24:01,578
Het was een week als geen ander.

1155
01:24:01,661 --> 01:24:04,956
Vandaag nemen jullie vriendschappen
voor 't leven mee.

1156
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
Onthoud dat dit geen 'vaarwel' is,
maar 'tot later'.

1157
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
Ga de grote, wijde, geweldige wereld in
en maak er iets magisch van.

1158
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
Ik wilde jullie feliciteren.
Jullie waren te gek.

1159
01:24:17,510 --> 01:24:19,220
Bedankt, dat betekent veel.

1160
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Het is verdiend.

1161
01:24:22,932 --> 01:24:23,933
Je kunt het.

1162
01:24:24,559 --> 01:24:27,395
Kan ik je even spreken?
-Ja, wat is er?

1163
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Ik wilde zeggen dat het me spijt.

1164
01:24:36,780 --> 01:24:39,324
Je was niet de enige
die indruk wilde maken.

1165
01:24:41,076 --> 01:24:44,037
Maak je niet druk, het zit goed.

1166
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Ja, maar volgend jaar ga je eraan.

1167
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
Dat zien we nog wel.

1168
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
Later.
-Tot ziens.

1169
01:24:57,592 --> 01:25:01,012
Hallo daar.
-Mag ik hier zitten?

1170
01:25:01,096 --> 01:25:01,930
Graag.

1171
01:25:03,807 --> 01:25:04,641
En?

1172
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Kom je volgend jaar terug?

1173
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
Dat ligt eraan. Kom jij ook?

1174
01:25:14,984 --> 01:25:16,361
Dan is de kans groot.

1175
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Ik…

1176
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Hier.

1177
01:25:38,675 --> 01:25:40,093
Dit is prachtig.

1178
01:25:42,846 --> 01:25:47,767
Er zitten 365 brieven in voor jou.
Die heb ik het afgelopen jaar geschreven…

1179
01:25:47,851 --> 01:25:49,853
…maar thematisch kunnen ze…

1180
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Sorry.

1181
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
Het is gewoon…

1182
01:25:56,234 --> 01:25:57,819
'Het leven gaat snel.

1183
01:25:58,486 --> 01:26:02,115
Als je niet af en toe om je heen kijkt,
mis je het nog.'

1184
01:26:02,198 --> 01:26:05,743
Uit mijn favoriete film,
<i>Ferris Bueller's Day Off.</i>

1185
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Op een dag ga ik met je trouwen,
Presley Elizabeth Borsky.

1186
01:26:10,081 --> 01:26:14,419
Niet als ik eerst met jou trouw,
George Montgomery Tanella.

1187
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Hier.

1188
01:26:21,092 --> 01:26:21,968
Tot later.

1189
01:26:27,348 --> 01:26:29,225
Ze gaf me haar nummer.

1190
01:26:30,435 --> 01:26:31,811
Ze gaf me haar nummer.

1191
01:26:33,688 --> 01:26:35,732
Moet ik haar een emoji sturen?

1192
01:26:36,524 --> 01:26:37,483
Is dat een ding?

1193
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
En wat nu?

1194
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
Geen idee. Mijn volgende stap bedenken.

1195
01:26:49,078 --> 01:26:52,415
Ik ga je missen.
-Ik jou ook.

1196
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
Zijn jullie klaar om naar huis te gaan?

1197
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
Hoe bedoel je?

1198
01:26:58,922 --> 01:27:02,425
Ik zou graag willen
dat je bij ons komt wonen.

1199
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Ik bedoel, als jij dat wil.

1200
01:27:07,722 --> 01:27:10,767
Meen je dat?
-Dus we zijn nu echt neven?

1201
01:27:10,850 --> 01:27:13,311
Nee, jullie zijn broers.

1202
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
Jeetje. Heel erg bedankt.

1203
01:27:26,407 --> 01:27:29,035
<i>ik heb eindelijk een plek</i>
<i>om mij te zijn</i>

1204
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
<i>ik weet eindelijk dat ik goed genoeg ben</i>

1205
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
<i>schat, daar bestond nooit twijfel over</i>

1206
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
<i>alles gaat veranderen</i>

1207
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
<i>ik moest loslaten en gewoon zijn</i>

1208
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
<i>God weet dat dat geldt voor ons allebei</i>

1209
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
<i>we hadden alleen wat liefde nodig</i>

1210
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
<i>we zullen nooit meer dezelfde zijn</i>

1211
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
<i>dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn</i>

1212
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
<i>ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt</i>

1213
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
<i>dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn</i>

1214
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
<i>ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt</i>

1215
01:28:00,775 --> 01:28:03,236
<i>dit is, dit is</i>

1216
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
<i>dit is geweldig</i>

1217
01:28:07,740 --> 01:28:08,866
<i>we voelen ons goed</i>

1218
01:28:08,950 --> 01:28:13,913
<i>dit is de tijd van ons leven</i>
<i>en we dansen op de groove, eensgezind</i>

1219
01:28:13,997 --> 01:28:17,083
<i>er is niets beter</i>
<i>er is niets beter dan dit</i>

1220
01:28:17,166 --> 01:28:18,835
<i>dit is geweldig</i>

1221
01:28:18,918 --> 01:28:20,295
<i>het licht doet ons goed</i>

1222
01:28:20,378 --> 01:28:23,381
<i>dit is de tijd van ons leven</i>
<i>we bewegen op de groove</i>

1223
01:28:26,801 --> 01:28:29,679
<i>er is niets beter dan dit</i>

1224
01:28:31,014 --> 01:28:32,515
<i>er is niets beter</i>

1225
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
<i>er is niets beter</i>

1226
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
<i>er is niets beter</i>
<i>niets beter dan dit</i>

1227
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
Op je plaats.

1228
01:28:55,621 --> 01:28:58,124
Ik hoop dat we bloopers toevoegen.

1229
01:29:01,794 --> 01:29:05,590
<i>ik weet niet waar je slaapt</i>
<i>of een plek hebt voor jezelf</i>

1230
01:29:06,090 --> 01:29:10,303
<i>ik weet niet waar je eet</i>
<i>of waar je met mensen belt</i>

1231
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
<i>ik weet niet of je een kok hebt</i>
<i>of een butler of dienstmeid</i>

1232
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
<i>ik weet niet of je een tuin hebt</i>
<i>of een hangmat waar geen zon schijnt</i>

1233
01:29:18,978 --> 01:29:20,396
Will? Broer?

1234
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Kom op.

1235
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
<i>ik weet niet of je onderdak hebt</i>
<i>of een plek om je te verschuilen</i>

1236
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
<i>ik weet niet of je bij vrienden woont</i>
<i>bij wie je uit kunt huilen</i>

1237
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
<i>ik weet niet of je familie hebt</i>
<i>of wanneer je je ouders zag</i>

1238
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
<i>ik weet niet of je liefde voelt</i>
<i>maar je wou vast dat 't zo was</i>

1239
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

1240
01:29:44,504 --> 01:29:49,509
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

1241
01:29:49,592 --> 01:29:53,846
<i>het is een groot, groot huis</i>
<i>met een heleboel ruimte</i>

1242
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
<i>een grote, grote tafel</i>
<i>met een heleboel te kluiven</i>

1243
01:29:58,351 --> 01:30:00,144
<i>een grote, grote tuin</i>

1244
01:30:00,228 --> 01:30:02,522
<i>waar we football kunnen spelen</i>
<i>touchdown</i>

1245
01:30:02,605 --> 01:30:06,484
<i>een groot, groot huis</i>
<i>het huis van mijn vader</i>

1246
01:30:06,567 --> 01:30:11,531
Nee, het is Aweegaway,
omdat jullie hier <i>A Week Out…</i>

1247
01:30:11,614 --> 01:30:13,241
Nee, het is… Wacht even.

1248
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
En bonus, één, twee.

1249
01:30:25,128 --> 01:30:26,587
Niet slecht. Opnieuw.

1250
01:30:26,671 --> 01:30:27,505
Lopen.

1251
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
<i>ik weet alleen dat het een groot huis is</i>
<i>met kamers voor alle mensen</i>

1252
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
<i>ik weet alleen dat er veel land is</i>
<i>om te spelen en te rennen</i>

1253
01:30:40,393 --> 01:30:44,355
<i>ik weet alleen dat jij liefde nodig hebt</i>
<i>en ik met mijn familie leef</i>

1254
01:30:44,439 --> 01:30:48,651
<i>ik weet alleen dat je alleen bent</i>
<i>dus kom maar met mij mee</i>

1255
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

1256
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
<i>kom met me mee</i>
<i>naar het huis van mijn vader</i>

1257
01:30:58,077 --> 01:31:02,039
<i>het is een groot, groot huis</i>
<i>met een heleboel ruimte</i>

1258
01:31:02,123 --> 01:31:06,711
<i>een grote, grote tafel</i>
<i>met een heleboel te kluiven</i>

1259
01:31:06,794 --> 01:31:08,588
<i>een grote, grote tuin</i>

1260
01:31:08,671 --> 01:31:11,048
<i>waar we football kunnen spelen</i>
<i>touchdown</i>

1261
01:31:11,132 --> 01:31:15,052
<i>een groot, groot huis</i>
<i>het huis van mijn vader</i>

1262
01:31:16,220 --> 01:31:17,513
Kom op.

1263
01:31:17,597 --> 01:31:20,808
Wacht op mij. Deze zijn allebei voor jou.

1264
01:31:20,892 --> 01:31:23,019
Ze zijn allebei voor jou. Strakker.

1265
01:31:25,646 --> 01:31:28,316
Dit wordt hem niet.
-De eerste helft was goed.

1266
01:31:28,816 --> 01:31:31,444
De eerste helft was goed.
-Dat wordt geknipt.

1267
01:31:32,195 --> 01:31:36,616
Ik zit nu in een dans-musicalfilm.
Ik kan het niet geloven.

1268
01:31:39,535 --> 01:31:43,956
Wil je dat ik het uitspuug?
-Ja. Wat onprofessioneel, Katherine.

1269
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
Blijf staan.

1270
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
Blijf staan. Cameraman.

1271
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
Ik ben altijd op de blob.
Ja, Sean. Ik hou ervan.

1272
01:31:54,467 --> 01:31:57,303
Dat staat niet in het script.
Knip er maar uit.

1273
01:32:16,531 --> 01:32:18,658
Presley.
-Dat was de beste opname.

1274
01:32:18,741 --> 01:32:20,910
Kom binnen.
-Dat was de beste opname.

1275
01:32:22,912 --> 01:32:26,374
Naar binnen. Dat was mijn Oscar.

1276
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
Sean als grote griezel, opname één.

1277
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
Ik zie er niet uit.

1278
01:32:36,717 --> 01:32:40,888
<i>een groot, groot huis</i>
<i>het huis van mijn vader</i>

1279
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
<i>het is een groot, groot huis</i>
<i>met een heleboel ruimte</i>

1280
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
<i>een grote, grote tafel</i>
<i>met een heleboel te kluiven</i>

1281
01:32:49,522 --> 01:32:53,609
<i>met een grote, grote tuin</i>
<i>waar we football kunnen spelen</i>

1282
01:32:53,693 --> 01:32:58,030
<i>een groot, groot huis</i>
<i>het huis van mijn vader</i>

1283
01:33:00,908 --> 01:33:01,951
Een klassieker.

1284
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
Zo kun je het noemen.

1285
01:33:13,754 --> 01:33:14,964
Kan dit opnieuw?

1286
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
Ondertiteld door: Sander van Arnhem



