1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,774 --> 00:00:27,610
‎남편이랑 내가
‎얼마나 열심히 모은 것들인데

4
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
‎가까이 오지 마!

5
00:00:29,237 --> 00:00:30,739
‎알았어요

6
00:00:31,489 --> 00:00:33,199
‎알겠습니다, 이러시면 안 돼요

7
00:00:33,533 --> 00:00:36,703
‎난 왜 그리
‎어리석었을까!

8
00:00:36,786 --> 00:00:38,079
‎부인, 잠깐만요

9
00:00:38,163 --> 00:00:39,039
‎제 손 잡으세요

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,458
‎남은 게 없어!
‎아무것도...

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
‎그렇지 않습니다

12
00:00:44,794 --> 00:00:46,755
‎펠드먼 부인, 제 쪽으로
‎한 걸음 오시겠어요?

13
00:00:46,838 --> 00:00:48,089
‎안에 들어가서 얘기 나누시죠

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,342
‎위기대응반 지원해 주세요
‎당장!

15
00:00:51,426 --> 00:00:53,261
‎헬기 치워요!

16
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
‎안 돼!

17
00:00:57,682 --> 00:01:00,060
‎"NETFLIX
‎타일러 페리 스튜디오
‎공동 제공"

18
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
‎안녕, 아기 곰

19
00:01:42,894 --> 00:01:43,812
‎안녕, 자기

20
00:01:45,021 --> 00:01:45,897
‎일어나야지

21
00:01:47,565 --> 00:01:48,399
‎알아

22
00:01:50,527 --> 00:01:51,611
‎비 와?

23
00:01:52,278 --> 00:01:54,030
‎1시간 정도 전에 그쳤어

24
00:01:55,573 --> 00:01:58,159
‎차 열쇠는 식탁 위에 뒀어

25
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
‎오늘 화요일이야

26
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
‎당신 엄마
‎마트에 모시고 가야지

27
00:02:03,498 --> 00:02:04,332
‎아니

28
00:02:04,874 --> 00:02:07,877
‎괜찮아, 오늘은
‎밤에 들른다고 말씀드렸어

29
00:02:08,586 --> 00:02:09,754
‎집에 좀 있을래

30
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
‎당신 괜찮아?

31
00:02:14,425 --> 00:02:15,260
‎- 응
‎- 왜 그래?

32
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
‎아니야, 아무 일 없어

33
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
‎아무 일 없어

34
00:02:19,264 --> 00:02:20,098
‎차 가져가

35
00:02:20,849 --> 00:02:21,766
‎일어나고

36
00:02:24,185 --> 00:02:27,063
‎알았어, 그럼 나중에 말해줘
‎항상 그러듯이

37
00:02:27,856 --> 00:02:28,898
‎기다릴게

38
00:02:31,025 --> 00:02:32,402
‎- 알았지?
‎- 그래

39
00:03:02,557 --> 00:03:05,059
‎그레이스 워터스 사건 소식으로
‎넘어가겠습니다

40
00:03:05,143 --> 00:03:06,352
‎온통 그 얘기로 떠들썩하죠

41
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
‎그 여자는 남편을 살해했습니다
‎알려진 바로는요

42
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
‎잠시만요, 맞아요
‎'알려진 바'란 걸 밝혀야죠

43
00:03:15,653 --> 00:03:18,072
‎10만 명이 안 되는 우리 도시에

44
00:03:18,156 --> 00:03:19,991
‎사상 유례없는 일이
‎벌어졌습니다

45
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
‎검사의 보고서를 보셨나요?

46
00:03:22,493 --> 00:03:24,746
‎분명했어요, 살해한 게 맞아요

47
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
‎재스민

48
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
‎가요

49
00:03:44,515 --> 00:03:45,600
‎받아, 다음 사건이야

50
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
‎그레이스 워터스?
‎저 이거 못 해요

51
00:03:49,812 --> 00:03:51,272
‎아니, 할 수 있어
‎그리고 할 거야

52
00:03:51,356 --> 00:03:53,775
‎유죄 인정을 하고 있어
‎그러니 아주 쉬워

53
00:03:53,858 --> 00:03:56,527
‎가서 그 여자랑 얘기하고
‎검사랑 얘기하고

54
00:03:56,611 --> 00:03:57,528
‎형량 협의 끝내

55
00:03:57,612 --> 00:04:00,198
‎세간의 화제야
‎재판으로 갈 것도 없어

56
00:04:00,281 --> 00:04:02,033
‎틸사나 도니한테 주시죠?

57
00:04:02,116 --> 00:04:03,493
‎이런 건은 그 둘이 좀 더

58
00:04:03,576 --> 00:04:05,495
‎- 아는 게 많고...
‎- 자네가 해

59
00:04:05,578 --> 00:04:06,829
‎우리 이런 거 늘 하잖아

60
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
‎자네가 할 수 있어
‎유죄 협상 전문이고

61
00:04:08,873 --> 00:04:10,416
‎본인이 단호히 유죄라 하지

62
00:04:10,500 --> 00:04:12,252
‎불리한 증거도 어마어마하지

63
00:04:12,335 --> 00:04:14,462
‎할 것도 없어
‎그냥 가서 종결시켜

64
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
‎이번 주에 끝나게 해
‎기자들 지긋지긋해

65
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
‎- 고마워
‎- 로리, 전...

66
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
‎가

67
00:04:26,015 --> 00:04:27,267
‎이거 말 돼?

68
00:04:28,309 --> 00:04:29,519
‎축하해!

69
00:04:29,602 --> 00:04:31,104
‎아쉽네, 우리도 원했는데

70
00:04:31,187 --> 00:04:33,940
‎어떻게 그걸 너한테 줬지?

71
00:04:34,399 --> 00:04:35,942
‎도니, 입 닥쳐

72
00:04:36,025 --> 00:04:38,319
‎- 이해가 안 돼
‎- 누가 의견 말하래? 때 좀 가려

73
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
‎이건 축하할 일 아냐, 틸사

74
00:04:40,071 --> 00:04:41,656
‎그래, 대형 사건이지

75
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
‎하지만 너
‎검사랑 관계 좋잖아

76
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
‎그 여자가 그걸
‎반길지도 몰라

77
00:04:48,037 --> 00:04:48,871
‎좋네

78
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
‎검사랑 관계도 좋으니

79
00:04:51,624 --> 00:04:52,500
‎아주 잘 됐다

80
00:04:55,086 --> 00:04:57,213
‎어느 쪽이든 참 슬프죠
‎둘러보세요

81
00:04:57,297 --> 00:05:00,341
‎출구가 안 보입니다
‎악화일로라고 할 수 있죠

82
00:05:00,425 --> 00:05:02,635
‎그야말로 온 도시가
‎그 얘기뿐이에요

83
00:05:02,719 --> 00:05:04,429
‎오늘 오전에
‎커피를 마시러 갔을 때도

84
00:05:04,512 --> 00:05:07,390
‎두세 테이블의 대화 주제가
‎그레이스 워터스 사건이었어요

85
00:05:07,932 --> 00:05:10,059
‎흥미롭네요
‎다음 분 전화는 어떨까요?

86
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
‎그 여자가 확실한 범인 같아요

87
00:05:12,562 --> 00:05:15,273
‎굳이 재판을 해서
‎세금을 낭비할 필요가 없죠

88
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
‎그냥 전기의자에 앉혀서
‎스위치 누르면

89
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
‎붐! 문제 해결이죠

90
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
‎여기는 그레이스 워터스가
‎구금돼 있는

91
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
‎홀러웨이 교정 시설입니다

92
00:05:35,668 --> 00:05:37,628
‎사흘 후에
‎법정에 갈 예정인데요

93
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
‎아시다시피 남편을 살해한 혐의로
‎기소됐습니다

94
00:05:41,466 --> 00:05:43,926
‎"정지 - 직원의 안내 시까지
‎입장을 금합니다"

95
00:05:47,138 --> 00:05:49,640
‎안녕하세요, 관선 변호인
‎재스민 브라이언트예요

96
00:05:49,724 --> 00:05:51,142
‎그레이스 워터스 씨를
‎보러 왔어요

97
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
‎네, 우선 이쪽으로 오시죠

98
00:05:56,647 --> 00:05:58,399
‎가방을 테이블 위에
‎올려놓으세요

99
00:05:58,483 --> 00:05:59,317
‎네

100
00:06:04,197 --> 00:06:05,073
‎- 됐습니다
‎- 네

101
00:06:17,835 --> 00:06:21,172
‎앉아 계십시오
‎금방 데리고 오겠습니다

102
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
‎- 저기요
‎- 네?

103
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
‎제가 특별히
‎알아둘 거라도 있나요?

104
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
‎살인범은 처음인가요?

105
00:06:27,095 --> 00:06:27,929
‎네

106
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
‎쇠고랑 채울 거니
‎걱정하실 거 없습니다

107
00:07:23,151 --> 00:07:24,527
‎손을 올려 주세요

108
00:07:37,248 --> 00:07:40,460
‎당신의 변호를 맡은
‎재스민 브라이언트예요

109
00:07:41,043 --> 00:07:44,547
‎관선 변호인 사무소에서 왔고
‎법원의 임명을 받았어요

110
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
‎변호사 필요 없다고 말했는데요

111
00:07:48,509 --> 00:07:51,554
‎글쎄요, 제가 아니라도
‎누군가는 왔을 거예요

112
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
‎판사는 그 부분을
‎명확히 했으니까요

113
00:07:54,849 --> 00:07:56,976
‎유죄 인정을 하고 싶으시다고요?

114
00:08:00,354 --> 00:08:01,481
‎몇 살이에요?

115
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
‎26살요

116
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
‎어느 학교 나왔어요?

117
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
‎러스틴요

118
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
‎커뮤니티 칼리지군요

119
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
‎그 후에 배니뷰 로스쿨에 갔어요

120
00:08:18,789 --> 00:08:19,665
‎파일을...

121
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
‎오는 동안 훑어봤는데

122
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
‎좀 혼란스러웠어요

123
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
‎은행에서 근무했고

124
00:08:26,631 --> 00:08:29,467
‎교통 위반 하나 안 하셨는데
‎여기 계시거든요

125
00:08:30,551 --> 00:08:33,930
‎검사한테 15년형에
‎가석방 기회를 말해보려고요

126
00:08:34,263 --> 00:08:36,265
‎그건 설득 가능할 거 같아서요

127
00:08:37,433 --> 00:08:38,392
‎천주교 신자네요

128
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
‎네

129
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
‎보면 알아요

130
00:08:42,271 --> 00:08:43,397
‎묵주 목걸이를 했으니까

131
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
‎천주교 신자세요?

132
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
‎성부와

133
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
‎성자와

134
00:08:51,531 --> 00:08:53,449
‎성령의 이름으로...

135
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
‎묵주 기도를 하겠군요

136
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
‎네

137
00:09:01,123 --> 00:09:03,501
‎여기랑 가까운 교도소로
‎가고 싶어요

138
00:09:05,127 --> 00:09:08,422
‎때가 되면 내 아들이랑
‎내 손주를

139
00:09:09,549 --> 00:09:10,675
‎볼 수 있게요

140
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
‎형량 협상에서

141
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
‎그걸 말하고 싶어요

142
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
‎네, 가능한지 볼게요

143
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
‎교도관!

144
00:09:24,730 --> 00:09:26,691
‎그래, 그 여자 어땠어?

145
00:09:26,774 --> 00:09:29,235
‎생각했던 거랑 완전히 달랐어

146
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
‎내 엄마 같고, 네 엄마 같고
‎무척...

147
00:09:33,239 --> 00:09:34,073
‎온화했어

148
00:09:34,198 --> 00:09:35,116
‎온화라...

149
00:09:35,992 --> 00:09:37,868
‎근데, 언뜻 보면

150
00:09:40,037 --> 00:09:42,331
‎피고인치곤 완전무결해 보여

151
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
‎아이들한테 쿠키를 구워줬고

152
00:09:44,125 --> 00:09:47,295
‎성가대 활동이랑
‎주일 학교 교사를 했잖아

153
00:09:48,045 --> 00:09:51,007
‎변론에 도움 될 만한
‎좋은 것들이 많아

154
00:09:51,090 --> 00:09:52,675
‎불리한 증거가 압도적이지

155
00:09:52,758 --> 00:09:55,052
‎합리적 의심의 여지 없이?
‎다 정황 증거들이야

156
00:09:56,554 --> 00:09:59,140
‎본인이 자백했고
‎유죄 협상을 원해

157
00:10:00,725 --> 00:10:01,684
‎내 말은...

158
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
‎- 이건...
‎- 도니, 진정해

159
00:10:03,185 --> 00:10:04,937
‎아니

160
00:10:05,813 --> 00:10:06,731
‎뭔데, 도니?

161
00:10:07,023 --> 00:10:11,068
‎관선 변호인으로서의 네 능력을
‎깎아내리려는 건 아닌데

162
00:10:11,569 --> 00:10:15,031
‎사건을 너한테 맡긴 건
‎유죄 답변을 해서 끝내란 의미야

163
00:10:15,114 --> 00:10:17,867
‎관선 변호인 사무소를
‎당혹스럽게 만들지 말라고

164
00:10:18,075 --> 00:10:19,327
‎근데 세간의 화제라고 해서

165
00:10:19,410 --> 00:10:22,413
‎뭔가를 놓치기라도 하면
‎그건 얼마나 당혹스러울까?

166
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
‎놓칠 게 뭐가 있는데?

167
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
‎됐어, 재스민 말대로
‎놓칠 게 뭐가 있겠어?

168
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
‎여자가 자백했잖아, 안 그래?

169
00:10:28,085 --> 00:10:29,337
‎맞아

170
00:10:29,420 --> 00:10:30,755
‎제발 부추기지 마

171
00:10:31,130 --> 00:10:32,381
‎너한테 자백했어?

172
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
‎- 아니, 경찰관들한테...
‎- 봤지?

173
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
‎봤지? 내 말이 이거라니까

174
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
‎사실관계를 다 모르고
‎유죄라 결론지으면 안 돼

175
00:10:40,389 --> 00:10:42,224
‎난 사실을 알아, 됐어?

176
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
‎아주 단순한 건이야, 도니

177
00:10:44,560 --> 00:10:47,396
‎우리 업무량으로 볼 때
‎이런 건 다룰 시간도, 돈도 없어

178
00:10:47,480 --> 00:10:49,774
‎우리가 변호하는 마약상들은
‎우리보다 돈도 더 벌어

179
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
‎그리고 우릴 존중하지도 않지

180
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
‎- 난 너랑 말씨름 안 할 거야
‎- 미안하지만

181
00:10:53,819 --> 00:10:56,864
‎그게 동네 아이들한테
‎쿠키 구워주는

182
00:10:56,947 --> 00:10:58,699
‎주일 학교 교사랑
‎무슨 상관 있어?

183
00:11:01,577 --> 00:11:03,913
‎그래, 이제 갈 시간 같다

184
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
‎오늘 밤에 네가 한 말 중
‎가장 센스 있었어

185
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
‎고마워

186
00:11:11,087 --> 00:11:14,256
‎사람들이 감옥에 가는 걸 보는 건
‎절대 익숙해지지 않을 일이야

187
00:11:14,340 --> 00:11:16,717
‎누구의 탓이든 말이지

188
00:11:17,635 --> 00:11:18,594
‎잘 생각해, 재스민

189
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
‎- 조던, 갈게
‎- 그래

190
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
‎내일 봐

191
00:11:22,848 --> 00:11:24,350
‎- 잘 가
‎- 좋은 밤 보내고

192
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
‎- 초대 고마워
‎- 잘 가, 틸사

193
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
‎집이 참 예쁘다

194
00:11:26,977 --> 00:11:28,688
‎내가 도니랑 얘기할게, 알았지?

195
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
‎- 신경 쓰지 마
‎- 조금만 할게

196
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
‎도니, 이리 와

197
00:11:32,858 --> 00:11:34,860
‎너 때문에 초대도 못 받겠다

198
00:11:34,944 --> 00:11:36,362
‎대체 그런 행동은...

199
00:11:39,657 --> 00:11:41,242
‎- 뭔지 알겠지?
‎- 그래

200
00:11:43,494 --> 00:11:44,328
‎이길 수가 없다니까

201
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
‎어떤 노부인이 뛰어내려
‎죽는 걸 봤어

202
00:11:57,842 --> 00:11:58,801
‎근데 나 괜찮아

203
00:12:03,139 --> 00:12:03,973
‎당신 차례

204
00:12:10,438 --> 00:12:12,940
‎나 로스쿨 졸업할 때 있잖아

205
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
‎복권에 당첨된 줄 알았어

206
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
‎그래

207
00:12:19,155 --> 00:12:20,948
‎근데 지금 봐

208
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
‎이 사람들 다

209
00:12:25,745 --> 00:12:26,787
‎살인자들에

210
00:12:27,663 --> 00:12:28,789
‎거짓말쟁이들에

211
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
‎도둑들이야

212
00:12:32,334 --> 00:12:33,544
‎그들을 변호하려...

213
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
‎이 모든 것들에 대해
‎다른 생각이 들어

214
00:12:42,136 --> 00:12:43,012
‎정말이야

215
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
‎학자금 대출 갚는 거
‎끝날 때까지만

216
00:12:47,933 --> 00:12:50,060
‎어떻게든 버틸 생각뿐이야

217
00:12:54,023 --> 00:12:55,691
‎변호사 안 하고 싶어

218
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
‎그러지 마

219
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
‎싫어

220
00:13:02,072 --> 00:13:02,907
‎이리 와

221
00:13:02,990 --> 00:13:04,074
‎안 할래

222
00:13:04,450 --> 00:13:05,868
‎당신의 천직이잖아

223
00:13:07,411 --> 00:13:08,454
‎알면서 그래

224
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
‎어젯밤엔 내가
‎술이 좀 과했나 봐

225
00:13:20,341 --> 00:13:21,509
‎저거 사과야?

226
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
‎네가 그렇게 말한다면야

227
00:13:23,135 --> 00:13:25,387
‎난 네가 훌륭히
‎해낼 거라고 생각해

228
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
‎고마워, 틸사

229
00:13:28,724 --> 00:13:30,059
‎7시 반쯤에 해

230
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
‎그레이스 워터스 건은
‎검사랑 언제 얘기할 거야?

231
00:13:33,562 --> 00:13:34,730
‎- 오늘 오후요
‎- 어서 해

232
00:13:34,814 --> 00:13:36,732
‎- 어서 해
‎- 법정에서 볼 거예요

233
00:13:38,984 --> 00:13:39,819
‎재스민

234
00:13:40,277 --> 00:13:41,904
‎맬컴 워터스란 사람이
‎찾아왔어

235
00:13:41,987 --> 00:13:42,863
‎누군데?

236
00:13:43,739 --> 00:13:45,491
‎- 모르겠어
‎- 약속이 된 사람인가?

237
00:13:45,866 --> 00:13:46,784
‎그래, 알았어

238
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
‎맬컴이에요?

239
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
‎네, 재스민 맞나요?

240
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
‎네, 안녕하세요

241
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
‎그레이스 워터스 아들입니다

242
00:13:53,415 --> 00:13:54,542
‎어머니를 도와주실 거죠?

243
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
‎부탁드려요

244
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
‎전 어머니를 사랑해요
‎그리고 결백하신 거 알아요

245
00:14:01,841 --> 00:14:04,176
‎그럴 분이 아니에요, 누구한테도

246
00:14:04,260 --> 00:14:06,136
‎거미도 못 죽이던 분이에요

247
00:14:06,220 --> 00:14:07,930
‎아빠한테 컵에 담아
‎내보내라고 하셨죠

248
00:14:08,013 --> 00:14:09,181
‎꼭 도와주셔야 해요

249
00:14:10,266 --> 00:14:11,600
‎유죄라고 주장하세요

250
00:14:11,684 --> 00:14:14,562
‎아뇨, 그러지 않게 해주세요
‎부탁이에요

251
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
‎제가 말하면 좋겠는데
‎보려고 들지 않아요

252
00:14:16,897 --> 00:14:19,358
‎어머니를 도와주시거나
‎절 데리고 가주세요

253
00:14:19,441 --> 00:14:21,068
‎유죄 인정은 절대 안 돼요

254
00:14:22,611 --> 00:14:24,989
‎죄송하지만
‎제가 할 수 있는 게 없네요

255
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
‎인정을 원하세요

256
00:14:30,160 --> 00:14:31,245
‎죄송합니다

257
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
‎절대 안 돼요

258
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
‎- 가석방 없는 종신형입니다
‎- 진심이세요?

259
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
‎전과도 없고
‎모범 시민이잖아요

260
00:14:41,630 --> 00:14:42,965
‎범죄 이력이 없어요

261
00:14:43,048 --> 00:14:44,925
‎검사님, 15년형 해주세요

262
00:14:45,175 --> 00:14:46,135
‎안 됩니다

263
00:14:46,635 --> 00:14:48,804
‎유죄 협상을 원했으니
‎최대한 배려한 거예요

264
00:14:51,515 --> 00:14:53,350
‎그럼 밀스톤 교도소에
‎수감하는 건요?

265
00:14:53,434 --> 00:14:54,768
‎아들과 가까워지게요

266
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
‎그건 생각해 보죠

267
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
‎최대한으로 제시하는 게

268
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
‎가석방 없는 종신형이에요

269
00:15:04,778 --> 00:15:06,697
‎그게 최선이라고요?

270
00:15:06,780 --> 00:15:08,032
‎검사가 단호해요

271
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
‎재판까지 가면
‎사형이 구형될 수 있어요

272
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
‎이 조건을 받아들이는 게
‎좋을 거예요

273
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
‎그래요

274
00:15:25,966 --> 00:15:26,800
‎됐죠?

275
00:15:31,805 --> 00:15:33,140
‎그래요, 그렇게 해요

276
00:16:42,209 --> 00:16:43,043
‎여보세요?

277
00:16:43,335 --> 00:16:44,712
‎안녕하세요, 세라이신가요?

278
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
‎그런데요?

279
00:16:45,713 --> 00:16:47,172
‎재스민 브라이언트라고 해요

280
00:16:47,256 --> 00:16:48,757
‎그레이스 워터스의 변호사요

281
00:16:49,341 --> 00:16:51,885
‎오전에 잠시
‎찾아봬도 될까요?

282
00:16:52,261 --> 00:16:53,637
‎그러세요, 집에 있을 거예요

283
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
‎주소는 웨스트 레슨 레인
‎2342번지예요

284
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
‎- 네, 고마워요
‎- 그래요

285
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
‎이따 봐요

286
00:17:02,354 --> 00:17:03,272
‎안녕하세요

287
00:17:04,148 --> 00:17:06,400
‎안녕하세요
‎이것 좀 도와줄래요?

288
00:17:06,483 --> 00:17:07,985
‎- 네
‎- 너무 무겁네요

289
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
‎- 물론이죠
‎- 맙소사

290
00:17:10,195 --> 00:17:11,405
‎세입자가 셋이다 보니...

291
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
‎세상에

292
00:17:14,199 --> 00:17:16,160
‎여기 도롯가에 세우면 돼요

293
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
‎네

294
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
‎고마워요
‎정말 고맙네요

295
00:17:21,582 --> 00:17:22,416
‎네

296
00:17:24,251 --> 00:17:25,419
‎아, 네
‎저 사람은...

297
00:17:26,045 --> 00:17:27,963
‎세입자 중 한 명이에요

298
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
‎슬프게도
‎가족이 없는 사람들이죠

299
00:17:29,631 --> 00:17:30,507
‎들어가요

300
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
‎- 비 오는데 어서 들어가죠
‎- 네

301
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
‎커피 좋아해요?

302
00:17:33,927 --> 00:17:35,929
‎- 네, 감사해요
‎- 그래요

303
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
‎해가 날 거라더니 이러네요

304
00:17:43,062 --> 00:17:44,521
‎일기예보가 참 쓸모없죠

305
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
‎그러게요

306
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
‎맞아요

307
00:17:49,193 --> 00:17:50,027
‎그나저나

308
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
‎뭐 때문에 오셨어요?

309
00:17:57,242 --> 00:17:58,494
‎눈물요

310
00:18:01,163 --> 00:18:03,582
‎그레이스가
‎눈물 흘리시는 걸 봤어요

311
00:18:03,832 --> 00:18:06,376
‎죄가 있는 사람이 우는 건
‎처음 봤거든요

312
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
‎사실 기분이 몹시 안 좋아요

313
00:18:11,048 --> 00:18:12,591
‎많은 부분이 내 탓이거든요

314
00:18:14,426 --> 00:18:15,552
‎그게 무슨 말씀이세요?

315
00:18:16,845 --> 00:18:19,515
‎세월이 망할 년이에요
‎어느새 몰래 지나가 있으니까

316
00:18:20,140 --> 00:18:23,811
‎한때는 모두가 아름다워요
‎당신처럼 젊고 예쁘죠

317
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
‎그러다 금세 내 나이가 돼선
‎세월이 다 어디로 갔나 해요

318
00:18:28,732 --> 00:18:30,359
‎그레이스보다 내가
‎몇 살 많아요

319
00:18:32,653 --> 00:18:35,614
‎근데 나처럼 되진 않길 바랐죠

320
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
‎외로운 신세

321
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
‎늙은 여자들이랑

322
00:18:39,910 --> 00:18:42,204
‎그들의 고양이들이랑 사는
‎내 팔자 말이에요

323
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
‎그레이스는 정말 좋은 사람이에요

324
00:18:47,126 --> 00:18:49,711
‎그래서 늘 밖에 나가 즐기라고

325
00:18:50,170 --> 00:18:51,296
‎말을 해줬죠, 근데...

326
00:18:52,131 --> 00:18:53,090
‎안 나가더군요

327
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
‎고맙습니다

328
00:18:55,843 --> 00:18:58,720
‎천만에요
‎그러다 아들이 결혼하자

329
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
‎모든 게 바뀌었어요

330
00:19:02,641 --> 00:19:07,396
‎말 그대로 내 눈앞에서
‎사람이 바뀌는 걸 목격했죠

331
00:19:07,479 --> 00:19:11,191
‎결혼식 후, 나랑 앉아서
‎와인 한 잔을 놓고 얘기하는데

332
00:19:11,942 --> 00:19:16,280
‎무척 슬퍼했어요
‎꿈꾸던 인생은 그게 아닌데

333
00:19:16,363 --> 00:19:17,656
‎그렇게 사는 걸요

334
00:19:17,739 --> 00:19:19,032
‎근데 나쁘진 않았어요

335
00:19:19,575 --> 00:19:22,161
‎멋진 집이 있었거든요, 대단히요

336
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
‎- 좋은 직업도 있었고요
‎- 네

337
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
‎근데 전남편은

338
00:19:26,123 --> 00:19:28,000
‎그레이스보다
‎잘살고 있었던 거죠

339
00:19:28,709 --> 00:19:33,714
‎보니까, 그레이스가 꿈꾸던 삶을
‎그 사람 부인이 누리고 있었고...

340
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
‎받아 적지 그래요?

341
00:19:37,259 --> 00:19:39,469
‎아, 네
‎고마워요

342
00:19:45,017 --> 00:19:45,893
‎됐어요

343
00:19:46,560 --> 00:19:49,188
‎아무튼, 결혼식 후였어요

344
00:19:49,813 --> 00:19:52,774
‎우린 옷도 그대로 입고 앉아
‎얘기했는데

345
00:19:52,858 --> 00:19:56,320
‎감정이 북받쳐 오르기
‎시작하나 보더군요

346
00:19:56,945 --> 00:19:59,489
‎그 결혼식 장소가
‎전남편의 집이었는데

347
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
‎원래 그레이스의 집이었거든요

348
00:20:03,118 --> 00:20:05,954
‎그레이스, 왜 그 집에서
‎결혼식을 치르게 했대?

349
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
‎그 조잡한 커튼 하며...

350
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
‎잠깐, 그거 내가 단 거였어

351
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
‎고마워

352
00:20:11,335 --> 00:20:15,005
‎- 그 인간이 커튼도 안 바꿨어?
‎- 커튼도 안 바꿨어

353
00:20:15,088 --> 00:20:17,507
‎우린 그 집에서
‎인생을 만들어갔지

354
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
‎근데 난 여기 있네

355
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
‎화나지

356
00:20:22,012 --> 00:20:24,890
‎아니, 그리 화 안 나
‎상처받았을 뿐이야

357
00:20:24,973 --> 00:20:27,267
‎그리고 화도 나고
‎그냥 인정해

358
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
‎알았어

359
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
‎그래, 나 화나

360
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
‎그렇지

361
00:20:32,439 --> 00:20:34,524
‎당연히 꼭지 돌아도 돼

362
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
‎제기랄

363
00:20:36,193 --> 00:20:38,445
‎딸뻘 되는 마누라라니...

364
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
‎그렇지?

365
00:20:41,198 --> 00:20:43,575
‎내 아들보다
‎겨우 다섯 살 위야

366
00:20:44,618 --> 00:20:45,786
‎우리 아들

367
00:20:47,829 --> 00:20:48,997
‎너무 불공평해

368
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
‎그 인간은 제 인생을
‎쭉 산 것 같아

369
00:20:53,543 --> 00:20:56,713
‎내가 과속 방지턱처럼
‎속도를 좀 늦췄던 거지

370
00:20:59,091 --> 00:20:59,925
‎그냥...

371
00:21:04,054 --> 00:21:05,264
‎난 어쩌다 여기 있지?

372
00:21:07,349 --> 00:21:08,767
‎인생을 되찾고 싶어

373
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
‎젊음을 되찾고 싶어

374
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
‎웃고 싶어

375
00:21:17,317 --> 00:21:18,986
‎누군가 사랑하고 싶고

376
00:21:19,861 --> 00:21:20,779
‎사랑받고 싶어

377
00:21:21,697 --> 00:21:23,407
‎젊음은 나도
‎어떻게 못 해주겠다

378
00:21:24,324 --> 00:21:26,034
‎하지만 나머지 부분은
‎도와줄 수 있어

379
00:21:27,953 --> 00:21:30,455
‎이 집에서 나가서
‎누굴 만나

380
00:21:31,290 --> 00:21:32,124
‎누구?

381
00:21:32,791 --> 00:21:34,459
‎나도 모르지

382
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
‎근데 TV에서 이런 광고 봤어

383
00:21:36,545 --> 00:21:41,049
‎들어가 봐
‎'ChristianDateOnline.com'이야

384
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
‎뭐?

385
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
‎- 가능해!
‎- 아니, 못 해

386
00:21:44,219 --> 00:21:45,929
‎안 돼
‎뭐야, 진정해

387
00:21:46,013 --> 00:21:46,847
‎세라

388
00:21:47,639 --> 00:21:50,726
‎누군가를 만난다고 해도
‎난...

389
00:21:51,768 --> 00:21:53,478
‎옛날 방식이 좋아

390
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
‎옛날식으로 하기엔
‎늦은 감이 있을지도 모르겠다

391
00:21:58,317 --> 00:21:59,735
‎그 남자는 어떻게 만났어요?

392
00:22:00,444 --> 00:22:01,903
‎한 전시회장에서요

393
00:22:02,738 --> 00:22:03,572
‎잠깐만요

394
00:22:05,782 --> 00:22:07,034
‎어디 보자...

395
00:22:18,920 --> 00:22:19,755
‎안녕하세요

396
00:22:22,549 --> 00:22:25,635
‎그레이스 집이 압류될 때
‎내가 가져온 전단지예요

397
00:22:27,346 --> 00:22:28,847
‎물건을 죄다 밖에 내놨는데

398
00:22:28,930 --> 00:22:31,266
‎그레이스한테
‎의미 있어 보이는 것들을

399
00:22:31,350 --> 00:22:33,060
‎내가 좀 챙겼거든요

400
00:22:34,394 --> 00:22:38,815
‎이게 그 남자를 처음 만났던
‎전시회의 전단지예요

401
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
‎그 남자가 찍은 사진이고요

402
00:22:43,487 --> 00:22:45,989
‎둘이 만난 그다음 날
‎그레이스한테 원본을 줬죠

403
00:22:46,573 --> 00:22:47,783
‎사진작가였어요

404
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
‎가져가도 돼요

405
00:22:49,701 --> 00:22:50,535
‎고마워요

406
00:22:50,619 --> 00:22:54,956
‎얘기 더 하고 싶지만
‎저분들이 아직 아침을 안 먹어서요

407
00:22:55,582 --> 00:22:58,251
‎나중에 다시 얘기해도 될까요?

408
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
‎아, 네
‎물론이죠

409
00:23:03,423 --> 00:23:05,675
‎감사합니다, 오라고 해주셔서요

410
00:23:05,926 --> 00:23:07,052
‎와줘서 고마워요

411
00:23:11,139 --> 00:23:12,599
‎- 별거 아니에요, 가시죠
‎- 네

412
00:23:12,933 --> 00:23:16,686
‎그레이스한테 관심 가져주고
‎신경 써줘서 고마워요

413
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
‎네, 정말 감사했어요

414
00:23:18,021 --> 00:23:19,731
‎- 그래요
‎- 좋은 하루 보내세요

415
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
‎- 고마워요, 잘 가요
‎- 안녕히 계세요

416
00:23:30,409 --> 00:23:31,243
‎왔어, 여보

417
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
‎이거 좀 봐

418
00:23:33,036 --> 00:23:34,621
‎인사부터 받으면 안 될까?

419
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
‎그래

420
00:23:36,081 --> 00:23:38,875
‎됐어, 이제 이거 보고
‎뭐가 보이나 말해봐

421
00:23:39,918 --> 00:23:42,003
‎- 루미놀이네
‎- 맞아

422
00:23:42,462 --> 00:23:43,713
‎피도 아주 많고

423
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
‎그리고 어떤 곳은 더 어둡고
‎어떤 곳은 더 밝아

424
00:23:48,718 --> 00:23:49,928
‎그래, 또?

425
00:23:50,011 --> 00:23:53,390
‎머리를 강타당해서
‎이 많은 피를 흘렸다면

426
00:23:54,057 --> 00:23:56,143
‎왜 사진에서 보이는 것처럼

427
00:23:56,226 --> 00:23:57,978
‎바깥에서 안쪽으로
‎피가 고여 있을까?

428
00:23:59,563 --> 00:24:02,190
‎훌륭한 변호인다운 질문인데?

429
00:24:10,323 --> 00:24:11,658
‎로리, 안녕하세요

430
00:24:11,741 --> 00:24:13,326
‎커피 좀 부탁해
‎그래

431
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
‎이것 좀 봐주세요

432
00:24:15,036 --> 00:24:17,289
‎피가 바깥에서 안으로
‎고여있는 거 보이세요?

433
00:24:17,372 --> 00:24:19,791
‎- 그래
‎- 혈흔이랑 루미놀 전문가를

434
00:24:19,875 --> 00:24:20,834
‎고용해서...

435
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
‎재스민, 9개월 동안
‎딴 데 가 있었어?

436
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
‎이 사무실은 혈흔 전문가를 쓸
‎여력이 안 돼

437
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
‎대체 무슨 소리야?
‎뭐에 관한 건데?

438
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
‎그레이스 워터스 변론 건요

439
00:24:31,928 --> 00:24:33,472
‎그 여자는 유죄를 주장하는데

440
00:24:33,555 --> 00:24:35,182
‎무슨 말을 하는지 모르겠네

441
00:24:35,265 --> 00:24:36,558
‎어서 구치소에 가서

442
00:24:36,641 --> 00:24:39,561
‎합의서에 서명이나 받아와
‎준비돼 있으니 받아와

443
00:24:39,644 --> 00:24:41,771
‎이 취재 경쟁은 끝나야 해
‎전화기에 불 날 지경이야

444
00:24:41,855 --> 00:24:43,815
‎시장을 비롯해서 전부 다
‎나한테 묻잖아

445
00:24:43,899 --> 00:24:46,443
‎로리, 제가 중요한 걸
‎발견해서...

446
00:24:46,526 --> 00:24:47,360
‎재스민

447
00:24:49,362 --> 00:24:50,989
‎법정에서 이리 따지면

448
00:24:51,072 --> 00:24:52,741
‎진정한 변호사가 될 수도 있겠네

449
00:24:53,200 --> 00:24:54,034
‎가

450
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
‎커피!

451
00:25:04,085 --> 00:25:05,086
‎죄송합니다

452
00:25:07,339 --> 00:25:08,632
‎이게 대체 뭐야?

453
00:25:09,466 --> 00:25:11,426
‎"홀러웨이 교정 시설
‎방문객 주차장"

454
00:25:11,551 --> 00:25:14,513
‎이건 검사가 준
‎형량 조정 합의서예요

455
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
‎아드님 있는 곳과 가까운 교도소로

456
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
‎보내준다고 했어요

457
00:25:22,646 --> 00:25:23,730
‎여기 서명하시면 돼요

458
00:25:28,902 --> 00:25:30,028
‎펜 있어요?

459
00:25:31,780 --> 00:25:33,073
‎네, 죄송해요

460
00:25:49,965 --> 00:25:51,424
‎누굴 만난 거예요?

461
00:25:52,551 --> 00:25:55,053
‎친구분요, 세라

462
00:25:57,722 --> 00:25:59,808
‎그레이스, 무슨 일이 있었는지
‎말해 주세요

463
00:26:00,892 --> 00:26:02,143
‎그 사람이 무슨 짓을 했어요?

464
00:26:04,437 --> 00:26:05,313
‎제발요

465
00:26:07,315 --> 00:26:08,149
‎말해줘요

466
00:26:15,574 --> 00:26:16,783
‎힐요

467
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
‎힐...

468
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
‎그날의 그 하이힐이
‎왜 기억나나 모르겠어요

469
00:26:31,756 --> 00:26:33,883
‎여느 날과 다름없는
‎평범한 날이었죠

470
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
‎아침에 깨어났을 때는

471
00:26:42,475 --> 00:26:44,477
‎아무것도 몰랐어요

472
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
‎그날에 내 인생이 바뀌리란 걸...

473
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
‎아니, 끝났죠

474
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
‎모든 게 평소 같았어요

475
00:27:05,957 --> 00:27:06,833
‎고마워

476
00:27:08,835 --> 00:27:10,754
‎"가!
‎- 세라"

477
00:27:18,720 --> 00:27:22,432
‎그날 퇴근 후
‎한 전시회 개막식에 갔어요

478
00:27:23,266 --> 00:27:24,559
‎좀 피곤했지만

479
00:27:24,643 --> 00:27:28,772
‎세라가 권한 전시회를
‎보고 싶었죠

480
00:27:29,230 --> 00:27:31,483
‎내가 너무 집에만 있는다고
‎걱정했거든요

481
00:27:33,735 --> 00:27:35,945
‎하도 고집스레 가라고 해서

482
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
‎갔어요

483
00:27:38,990 --> 00:27:39,824
‎안녕하세요

484
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
‎이런, 미안해요

485
00:27:43,703 --> 00:27:45,830
‎이해합니다
‎제대로 된 조명에서 보셔야죠

486
00:27:46,206 --> 00:27:48,375
‎이 방에서 조명이 가장 좋은 곳은

487
00:27:49,000 --> 00:27:50,585
‎여기고요, 그러니...

488
00:27:52,003 --> 00:27:55,799
‎관장이 제 가족의 친구라
‎조명이 구리단 말을 못 하고 있죠

489
00:27:56,758 --> 00:27:59,844
‎여기선 그리 나쁘지 않은데요

490
00:28:00,428 --> 00:28:02,430
‎빛과 그림자에 대해
‎아시는 거 있어요?

491
00:28:02,722 --> 00:28:03,556
‎글쎄요

492
00:28:04,099 --> 00:28:06,893
‎그런 건커녕
‎이걸 찍은 작가도 모르는걸요

493
00:28:08,019 --> 00:28:10,188
‎대단한 여성이에요

494
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
‎왜 여자라고 생각하시죠?

495
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
‎이름 때문에요

496
00:28:16,695 --> 00:28:17,570
‎셰인이잖아요

497
00:28:18,071 --> 00:28:19,489
‎음영 좀 보세요

498
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
‎이런 부족들의 정서를
‎잘 포착했잖아요

499
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
‎그런 건 여자들 눈에만 보이는
‎아름다운 거죠

500
00:28:25,787 --> 00:28:28,373
‎게다가 에티오피아 사람 같아요

501
00:28:28,456 --> 00:28:31,710
‎아는 사람이 있어야
‎들어갈 수 있거든요

502
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
‎배경도 굉장히 외진 곳들이에요

503
00:28:34,754 --> 00:28:38,508
‎원주민이어야 이런 자세한 탐색이
‎가능할 것 같아요

504
00:28:39,050 --> 00:28:40,802
‎에티오피아를 잘 아시나 봐요

505
00:28:42,429 --> 00:28:43,805
‎어디서 읽은 것들이죠

506
00:28:44,222 --> 00:28:45,515
‎아프리카를 사랑해요

507
00:28:45,932 --> 00:28:47,058
‎아프리카 역사를요

508
00:28:47,642 --> 00:28:48,560
‎언젠간 가보고 싶네요

509
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
‎가보셔야 해요
‎인생이 바뀌니까요

510
00:28:52,021 --> 00:28:52,897
‎가봤어요?

511
00:28:54,023 --> 00:28:55,567
‎- 네
‎- 운이 좋군요

512
00:28:55,650 --> 00:28:57,402
‎맞아요, 당신을 만나서요

513
00:29:00,238 --> 00:29:03,825
‎- 어머나, 그거 우조 목걸이예요?
‎- 네, 눈썰미 좋으시네요

514
00:29:04,242 --> 00:29:05,994
‎- 세상에
‎- 거기서 구했죠, 유일한 거예요

515
00:29:08,913 --> 00:29:09,831
‎세상에

516
00:29:09,914 --> 00:29:10,749
‎아름다워요

517
00:29:11,624 --> 00:29:12,500
‎당신이 필요해요

518
00:29:13,334 --> 00:29:15,211
‎이 잘생긴 인간 좀
‎데리고 갈게요

519
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
‎- 실례합니다
‎- 그러세요

520
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
‎가요

521
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
‎관람객 여러분

522
00:29:25,305 --> 00:29:27,182
‎전시회에 와주셔서
‎정말 감사드려요

523
00:29:27,265 --> 00:29:28,767
‎영광스럽게도

524
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
‎이 멋진 아티스트를
‎여기에 모셨어요

525
00:29:32,020 --> 00:29:34,272
‎홀러웨이에 이분 작품을
‎전시하게 돼 기쁜데요

526
00:29:34,355 --> 00:29:37,859
‎소개합니다, 섀넌 들롱이에요
‎박수로 맞아 주세요

527
00:29:41,279 --> 00:29:43,698
‎신사 숙녀 여러분
‎오늘 밤 이 자리에 와주셔서

528
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
‎정말 감사합니다

529
00:29:46,451 --> 00:29:48,244
‎제 소개를 하자면

530
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
‎내성적인 사람이죠

531
00:29:50,747 --> 00:29:53,750
‎이런 자리에서 말하는 걸
‎힘들어한단 말인데...

532
00:29:55,251 --> 00:29:56,586
‎어중간한 규모의
‎군중 앞 말입니다

533
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
‎즐거운 관람 되십시오
‎전시회명은 '구조'예요

534
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
‎에티오피아 여행에서
‎찍은 것들입니다

535
00:30:02,675 --> 00:30:03,635
‎그리고

536
00:30:04,719 --> 00:30:07,222
‎수익금의 큰 부분이
‎자선 단체로 가니

537
00:30:07,847 --> 00:30:09,390
‎많이 써주시길 바라고요

538
00:30:09,599 --> 00:30:10,600
‎옳소

539
00:30:10,683 --> 00:30:12,060
‎아시겠죠?
‎감사합니다

540
00:30:12,519 --> 00:30:13,353
‎좋은 시간 되세요

541
00:30:27,116 --> 00:30:28,535
‎다음 날 출근했더니

542
00:30:28,785 --> 00:30:31,621
‎그가 내 근무처를
‎어떻게 알아냈나 모르겠지만

543
00:30:31,788 --> 00:30:33,081
‎그게 거기 있었어요

544
00:30:33,164 --> 00:30:34,666
‎그는 나를 유혹했죠

545
00:30:35,416 --> 00:30:37,877
‎25년 만에 처음으로
‎유혹을 받아봤어요

546
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
‎가슴이 콩닥콩닥 뛰었어요

547
00:30:40,296 --> 00:30:42,090
‎가슴이 콩닥콩닥 뛰는
‎나이 든 여자

548
00:30:43,091 --> 00:30:45,635
‎아름답도록 비극적이죠

549
00:30:46,177 --> 00:30:48,680
‎난 금세 미소를 짓고
‎들떴어요

550
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
‎십 대 소녀가 된 듯했죠

551
00:30:51,349 --> 00:30:54,561
‎궁금했어요
‎왜지? 이 사람 누구야?

552
00:30:55,061 --> 00:30:56,479
‎왜 날 유혹하는 거야?

553
00:30:56,604 --> 00:30:57,647
‎"저녁 괜찮아요?
‎전화 줘요"

554
00:30:57,730 --> 00:30:59,983
‎머릿속에선 난리였죠
‎'이 남자 원하는 게 뭐야?'

555
00:31:00,733 --> 00:31:02,735
‎하지만 난 호기심이 생겼어요

556
00:31:03,319 --> 00:31:06,489
‎그래서 세라한테 전화해서
‎데이트를 해야 할지 물었죠

557
00:31:07,448 --> 00:31:10,159
‎그 사진작가가 무슨 짓을 했나
‎들으면 놀랄 거야

558
00:31:10,243 --> 00:31:11,661
‎내가 태워다줄까?

559
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
‎갈 거잖아

560
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
‎- 전화해
‎- 뭐?

561
00:31:15,748 --> 00:31:16,708
‎전화 꼭 해

562
00:31:17,375 --> 00:31:18,918
‎알았어

563
00:31:19,252 --> 00:31:20,295
‎할게

564
00:31:20,378 --> 00:31:22,005
‎자기 너무 밀어붙인다

565
00:31:24,215 --> 00:31:26,676
‎난 하루를 기다렸죠

566
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
‎절박해 보일 순 없으니까

567
00:31:28,469 --> 00:31:29,304
‎전화하라고?

568
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
‎글쎄, 그건 아니야

569
00:31:34,684 --> 00:31:36,895
‎하지만 결국
‎궁금증에 굴복했어요

570
00:31:37,353 --> 00:31:39,063
‎다음 날 출근해서 이랬죠

571
00:31:39,522 --> 00:31:40,648
‎'에라, 모르겠다'

572
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
‎여보세요

573
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
‎여보세요

574
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
‎안녕하세요?

575
00:31:49,490 --> 00:31:52,368
‎이런, 누군지 아는 것처럼
‎말씀하시네요

576
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
‎그레이스 맞죠?

577
00:31:54,537 --> 00:31:55,371
‎맞아요

578
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
‎제 사진 받았군요

579
00:31:57,373 --> 00:31:58,666
‎받았어요, 고마워요

580
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
‎안 돼요

581
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
‎전화론 고맙단 인사
‎안 받습니다

582
00:32:02,337 --> 00:32:03,838
‎오, 알았어요

583
00:32:04,422 --> 00:32:05,340
‎저녁 식사에서만 받죠

584
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
‎좋아요

585
00:32:06,883 --> 00:32:10,053
‎작고 독특하고 허름한 식당을
‎하나 알아요

586
00:32:10,136 --> 00:32:11,930
‎네, 거기 좋겠네요

587
00:32:15,141 --> 00:32:15,975
‎감사합니다

588
00:32:17,352 --> 00:32:18,811
‎하나 대답해줘요

589
00:32:18,895 --> 00:32:20,521
‎날 어떻게 찾았어요?

590
00:32:20,939 --> 00:32:22,148
‎방명록에 서명했잖아요

591
00:32:22,732 --> 00:32:25,151
‎저한테도 말해주시죠
‎연락이 왜 그리 늦었어요?

592
00:32:28,154 --> 00:32:30,740
‎아름다운 한 여인을 만나서

593
00:32:31,157 --> 00:32:32,659
‎좀 더 알고 싶어졌는데

594
00:32:32,742 --> 00:32:35,119
‎저만 덩그러니 세워놓고
‎가버렸더군요

595
00:32:36,079 --> 00:32:40,041
‎주변에 젊고 아름다운 여성들이
‎많을 텐데요

596
00:32:40,124 --> 00:32:41,000
‎난 그냥...

597
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
‎궁금해서요

598
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
‎왜 나죠?

599
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
‎첫 번째 거, 맞아요

600
00:32:49,842 --> 00:32:51,469
‎그런 여자들이 많이 있었죠

601
00:32:52,053 --> 00:32:55,515
‎하지만 나이가 들수록
‎그런 거엔 이제 끌리지 않아요

602
00:32:55,598 --> 00:32:57,684
‎그런데 방금 그 말
‎흥미롭네요

603
00:32:57,767 --> 00:33:00,144
‎이랬어요, '왜 나죠?'

604
00:33:00,937 --> 00:33:02,939
‎사람들은 그런 걸
‎속으로만 생각하거든요

605
00:33:03,022 --> 00:33:05,108
‎'왜 나지?', '왜 나야?', '왜?'

606
00:33:05,858 --> 00:33:07,443
‎왜 당신이 아니어야 하죠?

607
00:33:10,488 --> 00:33:11,906
‎이혼하면 그리 돼요

608
00:33:13,116 --> 00:33:16,035
‎자신이...
‎누군지 묻게 돼요

609
00:33:18,246 --> 00:33:19,372
‎왜 이혼했어요?

610
00:33:20,623 --> 00:33:21,666
‎사람은 멀어지기 마련이죠

611
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
‎왜 결혼 안 했어요?

612
00:33:25,044 --> 00:33:26,295
‎그 질문...

613
00:33:27,880 --> 00:33:30,758
‎여기저기 떠돌아다녀서일 거예요

614
00:33:31,342 --> 00:33:34,178
‎군인 가족이라
‎늘 집시 같았거든요

615
00:33:35,930 --> 00:33:37,974
‎말해 볼까요
‎뉴욕, 보스턴

616
00:33:38,641 --> 00:33:40,309
‎애틀랜타, 워싱턴 DC, 시애틀

617
00:33:40,393 --> 00:33:43,479
‎한국, 마드리드, 일본
‎서아프리카, 이 순서로요

618
00:33:43,896 --> 00:33:44,731
‎세상에

619
00:33:45,231 --> 00:33:47,608
‎모든 문화를
‎직접 보고 겪었죠

620
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
‎하지만 젊은 사람한텐

621
00:33:49,819 --> 00:33:51,654
‎뿌리 내리기 힘든
‎상황이더군요

622
00:33:52,613 --> 00:33:53,990
‎결혼 생각이 전혀 없었어요

623
00:33:56,242 --> 00:33:58,703
‎솔직히 말하자면
‎책임감이란 걸 갖기 싫었죠

624
00:33:58,786 --> 00:34:02,498
‎그걸 따지는 여자들이
‎놀라울 정도로 많거든요

625
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
‎알죠

626
00:34:04,751 --> 00:34:08,212
‎근데 어릴 땐 힘들었겠어요
‎많이 옮겨 다녔으니까

627
00:34:08,296 --> 00:34:09,964
‎그랬죠, 근데 남자가 되니
‎재밌더군요

628
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
‎아니, 제 말은...

629
00:34:12,842 --> 00:34:15,219
‎전부 그런 쪽은 아니에요
‎엉뚱한 상상 하지 마세요

630
00:34:15,303 --> 00:34:16,262
‎아니라고요

631
00:34:17,513 --> 00:34:19,515
‎제 말은, 세상을

632
00:34:20,224 --> 00:34:22,685
‎35mm의 눈을 통해 보는 것보다

633
00:34:23,728 --> 00:34:24,729
‎좋은 게 없더라고요

634
00:34:24,812 --> 00:34:26,147
‎재밌을 것 같네요

635
00:34:26,230 --> 00:34:27,732
‎그랬어요, 많은 사람을 만났고요

636
00:34:28,399 --> 00:34:29,525
‎근데 낯선 사람은 없었어요

637
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
‎우리를 예로 들어보죠

638
00:34:33,488 --> 00:34:34,405
‎네?

639
00:34:34,489 --> 00:34:35,990
‎제가 편하지 않아요?

640
00:34:36,657 --> 00:34:37,533
‎솔직히?

641
00:34:38,618 --> 00:34:40,203
‎솔직히, 이제 막 만났죠

642
00:34:41,788 --> 00:34:43,748
‎지금 우리 솔직한 거라면
‎계속 솔직하죠

643
00:34:43,831 --> 00:34:46,959
‎당신은 한 가지만 계속하네요
‎패턴이 있어요

644
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
‎판단요

645
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
‎아니란 말 못 할걸요?
‎계속 내가 봤으니까

646
00:34:51,005 --> 00:34:51,964
‎당신 기준으로 판단해요

647
00:34:52,048 --> 00:34:53,174
‎그건 그냥...

648
00:34:54,342 --> 00:34:55,468
‎좀 어려워요

649
00:34:56,803 --> 00:34:57,637
‎그게...

650
00:34:58,638 --> 00:35:00,473
‎방에 들어갔는데

651
00:35:01,641 --> 00:35:04,602
‎남편이 비서랑
‎섹스하고 있는 걸 보면...

652
00:35:04,685 --> 00:35:05,770
‎지금은 아내가 됐죠

653
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
‎유감이에요

654
00:35:14,654 --> 00:35:15,613
‎고마워요

655
00:35:18,324 --> 00:35:19,200
‎와인 할까요?

656
00:35:20,493 --> 00:35:21,327
‎그래요

657
00:35:22,829 --> 00:35:25,915
‎난 금세 그 사람을
‎신뢰하기 시작했어요

658
00:35:26,666 --> 00:35:28,042
‎왜인지는 몰라요

659
00:35:28,334 --> 00:35:30,169
‎매우 친절했고

660
00:35:30,253 --> 00:35:32,171
‎적절한 말을 할 줄 알았고

661
00:35:32,839 --> 00:35:33,881
‎다정했어요

662
00:35:34,549 --> 00:35:36,134
‎남자가 그리 완벽할 수 있는지

663
00:35:36,217 --> 00:35:39,095
‎그리 완벽하게 느껴질 수 있는지
‎처음 알았죠

664
00:35:39,428 --> 00:35:41,472
‎우리의 첫 데이트가
‎끝나는 게 싫었어요

665
00:35:42,348 --> 00:35:43,432
‎그도 마찬가지였고요

666
00:35:47,937 --> 00:35:48,896
‎고마워요, 케이틀린

667
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
‎전남편이 주택자금 대출회사를
‎운영한다고요?

668
00:35:57,738 --> 00:35:59,073
‎그 얘기를 왜 아직 해요?

669
00:35:59,824 --> 00:36:00,658
‎알았어요

670
00:36:01,033 --> 00:36:04,120
‎힌트 드릴게요, 남자가
‎전남편에 관해 묻는 건

671
00:36:04,203 --> 00:36:05,997
‎자신은 그 수준이 되는지
‎궁금해서랍니다

672
00:36:07,248 --> 00:36:09,083
‎그리고 확실한 건

673
00:36:10,042 --> 00:36:11,878
‎저와 달리 그 남자도 당신도
‎부유하다는 거죠

674
00:36:14,213 --> 00:36:17,258
‎글쎄요, 그 회사는
‎그 남자가 소유하고 있죠

675
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
‎난 아니에요

676
00:36:19,177 --> 00:36:20,303
‎그리고 난 부자가 아니고요

677
00:36:21,387 --> 00:36:23,472
‎결혼 생활도 그 모든 것도
‎다 떠나왔어요

678
00:36:24,640 --> 00:36:26,809
‎- 돈을 놓고 안 싸웠어요?
‎- 전혀요

679
00:36:27,143 --> 00:36:28,144
‎바라는 게 없었거든요

680
00:36:28,686 --> 00:36:30,396
‎그저 나오고 싶었죠
‎거짓말이

681
00:36:31,063 --> 00:36:32,398
‎지긋지긋해서요

682
00:36:32,481 --> 00:36:33,482
‎이해해요

683
00:36:33,941 --> 00:36:37,069
‎이유를 모르겠어요, 왜 남자들은
‎솔직해지는 게 힘들까요?

684
00:36:37,486 --> 00:36:38,738
‎당신은 진실만 말하나요?

685
00:36:38,821 --> 00:36:41,657
‎그럼요, 100%죠
‎그래서 곤란해지기도 해요

686
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
‎항상 내 생각을
‎그대로 말하니까요

687
00:36:47,371 --> 00:36:48,247
‎네

688
00:36:48,456 --> 00:36:50,708
‎맙소사, 벌써 새벽 2시예요

689
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
‎세상에

690
00:36:52,877 --> 00:36:56,172
‎출근해야 해요, 7시까지

691
00:36:56,714 --> 00:36:57,548
‎그만둬요

692
00:37:00,885 --> 00:37:01,802
‎또 볼 수 있어요?

693
00:37:02,845 --> 00:37:04,430
‎또 보고 싶어요?

694
00:37:05,514 --> 00:37:07,016
‎보내고 싶지 않아요

695
00:37:08,434 --> 00:37:09,310
‎잘 자요

696
00:37:12,355 --> 00:37:16,484
‎나는 남자가 내 손을 잡은 게
‎얼마나 됐는지조차

697
00:37:16,567 --> 00:37:19,111
‎기억나지 않았어요

698
00:37:20,154 --> 00:37:24,867
‎오랫동안 못 느꼈던 뭔가가
‎내 안에서 느껴졌어요

699
00:37:25,576 --> 00:37:29,288
‎그 느낌이, 그 감정이 뭔지
‎알아내고 싶었지만

700
00:37:29,372 --> 00:37:31,540
‎명확히 파악할 수가 없었어요

701
00:37:31,624 --> 00:37:36,087
‎그 감정은 두려움 속에서
‎다시 달아올랐거든요

702
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
‎난 너무 무서웠어요

703
00:37:38,547 --> 00:37:41,259
‎머릿속에선
‎그런 짓 하기엔 너무 늙었다고

704
00:37:41,342 --> 00:37:43,135
‎경보가 계속 울렸어요

705
00:37:43,511 --> 00:37:46,305
‎그가 날 속이고 있다고
‎뭔가를 바라는 거라고

706
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
‎계속 말했어요

707
00:37:48,349 --> 00:37:52,061
‎그래서 난 그가 한 말을
‎계속 되새겼어요

708
00:37:52,144 --> 00:37:55,523
‎'왜 당신은 아닌데요?'
‎왜 난 안 될까?

709
00:37:56,148 --> 00:37:58,442
‎어쩌면 이혼 후 7년간
‎내가 드린 기도에

710
00:37:58,526 --> 00:38:00,569
‎주님이 답을 주신 것일 수도
‎있었어요

711
00:38:00,653 --> 00:38:02,655
‎이 사람이 답일지도 몰랐어요

712
00:38:02,738 --> 00:38:05,825
‎어떻든 그는 나보다 나를
‎잘 알고 있었으니까요

713
00:38:06,742 --> 00:38:09,787
‎알게 된 지 겨우 이틀 만에
‎그는 내 머릿속에

714
00:38:10,246 --> 00:38:14,166
‎그리고 내 마음으로 가는 길에
‎들어와 있었어요

715
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
‎내가 바보란 거 알아요

716
00:38:17,878 --> 00:38:19,005
‎바보 아니세요

717
00:38:19,547 --> 00:38:20,715
‎그럼 뭔데요?

718
00:38:21,882 --> 00:38:22,717
‎사람요

719
00:38:24,135 --> 00:38:25,720
‎이 얘기 이제 안 하고 싶어요

720
00:38:25,803 --> 00:38:26,929
‎안 돼요, 그레이스

721
00:38:27,847 --> 00:38:28,723
‎제발요

722
00:38:29,473 --> 00:38:30,433
‎계속해 주세요

723
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
‎말해봐요

724
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
‎완벽한 신사였어요

725
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
‎꿈이 뭐예요?

726
00:38:37,023 --> 00:38:39,567
‎꿈은 상심이 따르니
‎안 꿔요

727
00:38:39,650 --> 00:38:43,070
‎아뇨, 그 큰마음 한쪽엔
‎여전히 꿈이 있어요

728
00:38:43,446 --> 00:38:44,280
‎말해봐요

729
00:38:44,613 --> 00:38:47,867
‎과거에 내 꿈은
‎훌륭한 엄마가 되는 거였어요

730
00:38:48,743 --> 00:38:50,286
‎그럭저럭 그건 이뤘고요

731
00:38:53,122 --> 00:38:54,290
‎멋진 아이가 있죠

732
00:38:55,833 --> 00:38:59,086
‎2년 더 있으면
‎대학원 졸업인데

733
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
‎내 인생 최고의
‎뿌듯한 순간일 거예요

734
00:39:01,505 --> 00:39:02,340
‎네

735
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
‎아들 얘기를 하니까
‎빛이 나네요

736
00:39:05,468 --> 00:39:06,927
‎걘 내 심장이니까요

737
00:39:08,054 --> 00:39:09,972
‎아내로 들인
‎방종한 그 계집애가 싫죠

738
00:39:10,056 --> 00:39:12,433
‎워워...
‎진정한 본심을 말해봐요

739
00:39:12,516 --> 00:39:13,976
‎이런, 맙소사

740
00:39:14,101 --> 00:39:15,978
‎죄송합니다, 주님
‎여자한텐 욕 안 해요

741
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
‎방금 했어요

742
00:39:18,564 --> 00:39:19,440
‎맞아요

743
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
‎아들은 더...

744
00:39:22,318 --> 00:39:23,527
‎나은 걸 누려야 해요

745
00:39:25,112 --> 00:39:27,156
‎하지만 성인이니
‎내버려 뒀죠

746
00:39:27,323 --> 00:39:28,240
‎그래야 해요

747
00:39:28,324 --> 00:39:30,743
‎남자애들은 실수를 통해
‎깨달아야 하니까요

748
00:39:31,118 --> 00:39:32,995
‎경험이 여러 번 있는 것 같네요

749
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
‎여러 번이 아니라 많죠

750
00:39:36,916 --> 00:39:38,084
‎하지만 당신 아들처럼

751
00:39:39,335 --> 00:39:40,544
‎저도 어머니를 사랑했어요

752
00:39:40,628 --> 00:39:42,505
‎걔가 날 사랑하는지
‎어떻게 알아요?

753
00:39:44,507 --> 00:39:45,383
‎왜 안 사랑하겠어요?

754
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
‎우린 대화 많이 안 해요

755
00:39:50,054 --> 00:39:51,263
‎그 여자아이가 온 후로는요

756
00:39:51,806 --> 00:39:52,932
‎안타깝네요

757
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
‎전 어머니랑 매일...

758
00:39:56,394 --> 00:39:58,020
‎얘기했어요
‎어떤 땐 하루에 3번도요

759
00:39:58,104 --> 00:40:00,481
‎- 정말 멋지군요
‎- 네

760
00:40:01,732 --> 00:40:06,445
‎이렇게 바래다 드린 게
‎연속으로 며칠째네요

761
00:40:06,529 --> 00:40:08,280
‎- 네
‎- 아주 좋았어요

762
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
‎근데 내부를 아직 못 봤으니

763
00:40:11,200 --> 00:40:12,743
‎그 이유가 좀 궁금해요

764
00:40:12,827 --> 00:40:16,372
‎안에 남자가 있나요?
‎전남편이 집을 사버렸나요?

765
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
‎OJ 심슨 칼을 들고
‎덤불에 숨어 있나요?

766
00:40:18,290 --> 00:40:20,167
‎- 오, 잠깐요
‎- 흰색 브롱코를 모나요?

767
00:40:20,251 --> 00:40:21,669
‎- 그만해요
‎- 왜 그런 거죠?

768
00:40:21,752 --> 00:40:22,962
‎그만요

769
00:40:23,129 --> 00:40:24,713
‎나한테 아무도 없는 거 알잖아요

770
00:40:24,797 --> 00:40:25,840
‎저 집에도 아무도 없어요

771
00:40:25,923 --> 00:40:27,883
‎그리고 집은 내가 샀거든요
‎고마워요

772
00:40:29,343 --> 00:40:30,177
‎미안합니다

773
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
‎이 집 1800년대에
‎지어진 거 알아요?

774
00:40:33,055 --> 00:40:35,850
‎그리고 나 혼자서
‎새로 단장했고요, 고마워요

775
00:40:36,725 --> 00:40:38,894
‎많은 피, 땀, 눈물이
‎저 집에 담겼죠

776
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
‎하지만 난 좋아요

777
00:40:41,522 --> 00:40:43,190
‎내가 처음으로 산 집이니까요

778
00:40:45,192 --> 00:40:46,026
‎아름다워요

779
00:40:46,110 --> 00:40:47,111
‎고마워요

780
00:40:47,987 --> 00:40:49,363
‎내부도 보고 싶어요

781
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
‎당신은 완벽한 신사였어요, 섀넌

782
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
‎하지만...

783
00:40:58,914 --> 00:40:59,957
‎여전히 '노'예요?

784
00:41:01,292 --> 00:41:02,168
‎지금은요

785
00:41:04,628 --> 00:41:05,463
‎그래요

786
00:41:07,423 --> 00:41:08,299
‎그럼 내일 봐요

787
00:41:09,550 --> 00:41:11,093
‎- 네
‎- 같은 시간?

788
00:41:12,178 --> 00:41:13,012
‎다른 장소?

789
00:41:14,180 --> 00:41:15,014
‎프렌치로 갈까요?

790
00:41:16,056 --> 00:41:17,725
‎- 좋아요
‎- 프렌치 좋아해요?

791
00:41:18,350 --> 00:41:19,226
‎'위'

792
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
‎'앙샹테'

793
00:41:25,316 --> 00:41:26,150
‎잘 자요

794
00:41:26,525 --> 00:41:27,401
‎'오 르부아'

795
00:41:33,699 --> 00:41:36,368
‎20대엔 그렇게 매일 밤
‎데이트하고도 거뜬했죠

796
00:41:36,994 --> 00:41:38,996
‎하지만 이젠 아니었어요

797
00:41:39,079 --> 00:41:40,623
‎회사에서 너무 피곤했어요

798
00:41:41,415 --> 00:41:42,541
‎하지만 상관없었죠

799
00:41:42,750 --> 00:41:46,337
‎다시 살아난 느낌이었고
‎자유를 느꼈으니까요

800
00:41:47,254 --> 00:41:51,759
‎늦은 밤까지 잠을 못 자며
‎극심한 피로를 쌓아갔어요

801
00:41:51,842 --> 00:41:53,969
‎책상에서 잠들기 일쑤였으며

802
00:41:54,053 --> 00:41:56,639
‎상사와 회의 중에도
‎졸곤 했어요

803
00:41:56,722 --> 00:41:58,098
‎정신이 제대로 나가 있었지만

804
00:41:59,183 --> 00:42:00,226
‎중요하지 않았어요

805
00:42:00,518 --> 00:42:03,521
‎은행에서 일한 모든 시간도
‎상관없을 정도였죠

806
00:42:04,647 --> 00:42:08,817
‎그가 날 생각해 주고
‎전화해 주고 문자 보내주는

807
00:42:08,901 --> 00:42:10,402
‎모든 순간을 사랑했어요

808
00:42:10,861 --> 00:42:13,948
‎난 천국에 있었던 거예요

809
00:42:20,329 --> 00:42:22,331
‎3개월이 마치 사흘처럼
‎왔다가 갔고

810
00:42:23,249 --> 00:42:24,625
‎난 신체적 접근을
‎계속 막았는데

811
00:42:25,125 --> 00:42:29,004
‎때가 오고 있단 걸 알았어요
‎그가 계속 노력했거든요

812
00:42:29,338 --> 00:42:32,841
‎그런 타입이 전혀 아닌데도

813
00:42:32,925 --> 00:42:34,635
‎저랑 성당에 갔어요

814
00:42:34,718 --> 00:42:38,347
‎그 광경에 어울리는 사람이
‎아니었어요

815
00:42:38,430 --> 00:42:43,018
‎하지만 그럼에도 불구하고
‎마법은 계속됐어요

816
00:42:43,644 --> 00:42:45,354
‎우린 공통점이 참 많았어요

817
00:42:45,437 --> 00:42:47,856
‎내가 문장을 시작하면
‎그가 끝을 맺었어요

818
00:42:47,940 --> 00:42:49,191
‎현실 같지가 않았어요

819
00:42:49,275 --> 00:42:51,735
‎그야말로 그는
‎나의 소울메이트였죠

820
00:42:51,819 --> 00:42:55,239
‎난 내가 원한 걸 찾았고
‎그 기분은 정말 좋았어요

821
00:42:57,199 --> 00:43:01,036
‎그의 접근을 막기가
‎점점 힘들어져 갔어요

822
00:43:01,996 --> 00:43:04,999
‎난 점점 깊이 빠졌어요

823
00:43:05,833 --> 00:43:07,793
‎해가 뜰 때까지
‎통화하기도 하고

824
00:43:08,377 --> 00:43:10,754
‎전화기를 든 채 잠든 것도
‎여러 번이었죠

825
00:43:10,838 --> 00:43:14,258
‎이런 새로운 내가
‎낯설기까지 했어요

826
00:43:14,341 --> 00:43:17,886
‎그리고 속도를 줄이자고
‎마음먹으려 들 때

827
00:43:18,220 --> 00:43:19,680
‎세라가 옆에 있었죠

828
00:43:19,763 --> 00:43:22,558
‎- 자기 때문이야
‎- 아냐

829
00:43:23,017 --> 00:43:24,893
‎이렇게 행복해하는 모습은
‎처음이네

830
00:43:26,478 --> 00:43:28,355
‎나 행복해, 정말로

831
00:43:29,732 --> 00:43:30,941
‎행복했죠

832
00:43:32,276 --> 00:43:33,360
‎정말 행복했어요

833
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
‎- 무서워요
‎- 나 믿죠?

834
00:43:35,779 --> 00:43:38,699
‎그를 위해서라면
‎뭐든 할 것만 같았어요

835
00:43:38,782 --> 00:43:40,618
‎- 나 믿어요?
‎- 네

836
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
‎- 이게 뭐예요?
‎- 돌아봐요

837
00:43:44,955 --> 00:43:46,373
‎오, 잠깐
‎안 돼요

838
00:43:46,457 --> 00:43:48,167
‎긴 풀 같은 게 밟혀요

839
00:43:48,250 --> 00:43:50,544
‎뱀한테 물리기 싫다고요, 섀넌

840
00:43:50,628 --> 00:43:52,004
‎알았어요, 들어 봐요

841
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
‎- 얘기했잖아요
‎- 그래요

842
00:43:53,964 --> 00:43:55,633
‎- 네
‎- 당신은 판단을 많이 해요

843
00:43:55,716 --> 00:43:57,676
‎- 알았어요
‎- 그냥 느껴요, 알았죠?

844
00:43:58,302 --> 00:43:59,386
‎그럴게요

845
00:43:59,511 --> 00:44:01,180
‎여기 어디예요?
‎어디길래

846
00:44:01,263 --> 00:44:03,140
‎- 눈을 감기고...
‎- 돌아봐요

847
00:44:03,223 --> 00:44:04,308
‎- 옆에 있어요?
‎- 네

848
00:44:04,391 --> 00:44:06,143
‎- 눈을 감고 계속 돌아요
‎- 알았어요

849
00:44:07,227 --> 00:44:08,854
‎됐어요, 눈 떠요

850
00:44:13,609 --> 00:44:15,611
‎섀넌, 너무 아름다워요

851
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
‎어머나, 예쁘기도 해라

852
00:44:20,824 --> 00:44:22,618
‎오, 세상에

853
00:44:23,035 --> 00:44:24,912
‎저것 좀 봐요, 세상에!

854
00:44:28,248 --> 00:44:31,001
‎병이 필요하겠어요
‎얘들을 잡아서 안에다...

855
00:44:31,627 --> 00:44:32,670
‎뭐 하는 거예요?

856
00:44:32,753 --> 00:44:34,755
‎- 그레이스 워터스...
‎- 이거 뭐예요?

857
00:44:35,255 --> 00:44:36,298
‎나랑 결혼해 줄래요?

858
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
‎- 네
‎- 받아주는 거예요?

859
00:44:46,517 --> 00:44:48,811
‎나도 몰래 어느새
‎그렇겠다고 대답했어요

860
00:44:52,147 --> 00:44:54,483
‎어떤 이유에선지
‎그를 거부할 수가 없었죠

861
00:44:55,234 --> 00:44:56,777
‎날 짜릿하게 흥분시켰고

862
00:44:58,821 --> 00:45:03,075
‎내 기분을 좋게 하는 방법을
‎너무 잘 알았어요

863
00:45:03,659 --> 00:45:04,743
‎너무나 놀라웠어요

864
00:45:04,827 --> 00:45:05,911
‎사진을 왜 찍어?

865
00:45:05,994 --> 00:45:09,873
‎- 이쪽으로 좀 더...
‎- 인생의 많은 부분이 지난 후

866
00:45:09,957 --> 00:45:11,250
‎그런 대접을 받았어요

867
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
‎'빅토리아 시크릿' 모델이네

868
00:45:16,922 --> 00:45:19,967
‎나한테 사랑은
‎끝난 일이라 생각했어요

869
00:45:20,426 --> 00:45:23,470
‎내 생에서 가장 행복한 나날들이
‎그때였어요

870
00:45:24,179 --> 00:45:25,013
‎그러다...

871
00:45:26,098 --> 00:45:28,100
‎말씀하세요
‎무슨 일이 있었어요?

872
00:45:32,646 --> 00:45:34,106
‎대니엘 미첼 알죠?

873
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
‎여기서 죽었어요

874
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
‎당신이 변호했고요

875
00:45:43,949 --> 00:45:46,201
‎나 당신에 대해
‎좀 알아요, 재스민

876
00:45:47,745 --> 00:45:49,329
‎사건을 재판에 부친 적 없죠

877
00:45:50,998 --> 00:45:53,459
‎당신이 들어오는 걸 보고
‎여기 사람들이 그러더군요

878
00:45:55,002 --> 00:45:57,504
‎관선 변호인 사무실의
‎최악 중의 최악을

879
00:45:58,088 --> 00:46:00,007
‎나한테 보냈다고요

880
00:46:04,011 --> 00:46:05,304
‎당신은 이기는 게 아니라

881
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
‎유죄 협상을 하죠

882
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
‎그게 당신 일이에요

883
00:46:11,101 --> 00:46:13,312
‎그래도 난 상관없어요

884
00:46:15,856 --> 00:46:17,608
‎그 빌어먹을 펜이나 줘요

885
00:46:26,533 --> 00:46:27,868
‎그런 말을 했어?

886
00:46:27,951 --> 00:46:29,620
‎응, 근데 맞는 말이잖아

887
00:46:29,703 --> 00:46:31,371
‎나 지금 뭐 하는 거야?

888
00:46:31,872 --> 00:46:32,873
‎합의서에 서명도 받았는데

889
00:46:32,956 --> 00:46:35,584
‎검사한테 갖다주면 끝 아냐?

890
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
‎이런 거 이제
‎그만하고 싶어

891
00:46:41,048 --> 00:46:42,841
‎브룩헤이븐으로 이사 가서

892
00:46:42,925 --> 00:46:44,802
‎애를 줄줄이 낳고

893
00:46:45,093 --> 00:46:46,595
‎당신이 먹여 살리게 하고 싶네

894
00:46:46,678 --> 00:46:47,513
‎- 이런, 됐어
‎- 제발

895
00:46:47,596 --> 00:46:49,515
‎2주도 못 넘길 거면서

896
00:46:50,265 --> 00:46:52,643
‎- 1주
‎- 그래, 1주 가겠지

897
00:46:55,854 --> 00:46:58,315
‎훨씬 많은 얘기가 있는 사건이야

898
00:46:59,233 --> 00:47:00,692
‎그건 알아

899
00:47:02,319 --> 00:47:04,279
‎- 진짜 있어
‎- 좋아, 그럼...

900
00:47:04,947 --> 00:47:08,033
‎당신한테 그만큼 말해줬으니
‎나머지도 말하게 해

901
00:47:09,451 --> 00:47:10,285
‎안 돼

902
00:47:11,078 --> 00:47:11,912
‎끝났어

903
00:47:13,205 --> 00:47:14,039
‎끝났어

904
00:47:18,168 --> 00:47:19,002
‎아니야

905
00:47:20,003 --> 00:47:21,421
‎조정 절차는 끝났나요?

906
00:47:21,922 --> 00:47:23,215
‎이런 시점에서...

907
00:47:24,842 --> 00:47:27,427
‎여생을 여기서 보내고 싶으면

908
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
‎그렇게 하세요

909
00:47:29,638 --> 00:47:31,014
‎서명하신 합의서는

910
00:47:31,098 --> 00:47:32,766
‎검사한테 전달될 일만 남았어요

911
00:47:33,100 --> 00:47:35,519
‎그리고 당신 말이 맞아요
‎난 승소한 적 없어요

912
00:47:36,353 --> 00:47:39,273
‎시도해 본 적도 없고요
‎근데...

913
00:47:40,941 --> 00:47:43,443
‎제가 맡았던 사건의 대부분은
‎경범죄 건이었어요

914
00:47:44,194 --> 00:47:46,071
‎몇 건의 중범죄도
‎유죄 협상했지만요

915
00:47:46,864 --> 00:47:49,199
‎근데 당신 같은 경우는
‎처음이에요

916
00:47:49,575 --> 00:47:53,370
‎제 마음에서
‎무고하다고 느껴지는 분을

917
00:47:54,037 --> 00:47:55,163
‎처음 봐요

918
00:47:55,581 --> 00:47:57,791
‎당신은 유죄라고 말하지만요

919
00:47:59,585 --> 00:48:02,379
‎도와드릴 방법은
‎잘 모르겠어요

920
00:48:02,462 --> 00:48:04,715
‎하지만 무슨 일이 있었는지
‎말해 주시면

921
00:48:06,675 --> 00:48:08,927
‎노력하겠다고 약속할게요

922
00:48:10,554 --> 00:48:12,639
‎그레이스, 제발
‎나머지도 말해주세요

923
00:48:16,059 --> 00:48:18,312
‎그가 청혼한 부분까지
‎말씀하셨어요

924
00:48:20,814 --> 00:48:22,149
‎우린 결혼했어요

925
00:48:23,233 --> 00:48:24,860
‎회오리바람처럼 정신없이 빨리

926
00:48:28,488 --> 00:48:30,324
‎내 인생에서 가장 행복했던
‎시간이었어요

927
00:48:32,451 --> 00:48:33,994
‎난 사랑에 빠졌어요

928
00:48:34,828 --> 00:48:38,790
‎그는 내가 남자한테 꿈꿨던
‎모든 걸 갖췄었어요

929
00:48:39,124 --> 00:48:42,544
‎말하는 방식, 날 만지는 방식

930
00:48:42,628 --> 00:48:44,588
‎사랑을 나누는 방식...

931
00:48:45,464 --> 00:48:47,549
‎그가 날 안으면
‎너무나 안전한 느낌이 들어

932
00:48:47,633 --> 00:48:49,468
‎'어떻게 이게 가능하지?'

933
00:48:49,551 --> 00:48:51,345
‎'모두가 이렇게
‎행복해야 해' 싶었죠

934
00:48:52,054 --> 00:48:53,055
‎아가야

935
00:48:53,138 --> 00:48:55,098
‎그는 훌륭했어요

936
00:48:56,308 --> 00:48:57,851
‎꿈속의 남자였어요

937
00:48:58,352 --> 00:49:00,187
‎- 일어나
‎- 뭐 한 거야?

938
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
‎뭔지 알잖아

939
00:49:01,563 --> 00:49:03,565
‎잠깐만, 나 좀 일어날게

940
00:49:03,857 --> 00:49:05,525
‎정말 잘해줬어요

941
00:49:07,694 --> 00:49:08,904
‎너무나 다정했고

942
00:49:08,987 --> 00:49:10,322
‎- 별말씀을
‎- 고마워

943
00:49:10,405 --> 00:49:11,406
‎너무나 친절했어요

944
00:49:12,991 --> 00:49:15,869
‎내 인생은
‎흑백의 지루한 일상에서

945
00:49:16,453 --> 00:49:18,372
‎최절정의 행복이 됐어요

946
00:49:18,455 --> 00:49:19,414
‎왔어?

947
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
‎잠깐만

948
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
‎빨간색 좋아한대서

949
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
‎- 맞아, 장미도 좋아해
‎- 그래서 사 왔지

950
00:49:27,631 --> 00:49:28,548
‎그리고...

951
00:49:29,549 --> 00:49:30,425
‎이건 날 위한 거

952
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
‎오, 안 돼

953
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
‎- 돼
‎- 안 돼

954
00:49:32,594 --> 00:49:33,470
‎돼

955
00:49:33,762 --> 00:49:36,098
‎하지만 마술 쇼를 보는 것처럼

956
00:49:36,181 --> 00:49:38,600
‎사랑에 빠진 난
‎그가 손에 보여주는 것에

957
00:49:38,684 --> 00:49:40,686
‎너무나 눈이 멀어버려

958
00:49:40,769 --> 00:49:44,064
‎등 뒤에 숨기고 있는 걸
‎보지 못했어요

959
00:49:44,147 --> 00:49:45,190
‎이제 그만

960
00:49:48,443 --> 00:49:49,486
‎꽃 너무 예뻐

961
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
‎당신도

962
00:49:51,279 --> 00:49:52,114
‎고마워

963
00:49:54,658 --> 00:49:56,535
‎하지만 그날들의 행복보다

964
00:49:56,702 --> 00:49:58,954
‎두 배 더 끔찍한 지옥에
‎빠지게 됐어요

965
00:50:00,330 --> 00:50:04,960
‎그리고 모든 건 시작할 때만큼이나
‎빠른 속도로 무너져 내렸죠

966
00:50:24,229 --> 00:50:25,063
‎아니

967
00:50:26,815 --> 00:50:27,691
‎아직 안 돼요

968
00:50:28,692 --> 00:50:30,277
‎반딧불이는 좋았어요?

969
00:50:31,737 --> 00:50:33,822
‎- 누구랑 통화해?
‎- 아뇨, 나도 빨리 보고 싶어요

970
00:50:37,284 --> 00:50:38,744
‎네, 내일 전화할게요

971
00:50:39,995 --> 00:50:40,871
‎안녕

972
00:50:45,333 --> 00:50:46,543
‎누구랑 통화했어?

973
00:50:53,383 --> 00:50:54,217
‎그레이스

974
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
‎응?

975
00:51:02,059 --> 00:51:03,727
‎내가 싫어하는 게 두 가지 있어

976
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
‎그래

977
00:51:08,440 --> 00:51:10,067
‎하나는 감시당하는 거고

978
00:51:14,446 --> 00:51:16,156
‎하나는 의심받는 거야

979
00:51:20,035 --> 00:51:20,869
‎알았어

980
00:51:23,538 --> 00:51:25,874
‎그냥...
‎보고 싶어서 그랬지

981
00:51:32,714 --> 00:51:33,673
‎나도 그래

982
00:51:50,816 --> 00:51:53,902
‎왜 아래층에 가서
‎통화해야 했을까?

983
00:51:54,444 --> 00:51:56,238
‎그리고 무척 방어적이었어

984
00:51:56,613 --> 00:51:59,574
‎남자들 가끔 그러잖아
‎별일 아닐 거야

985
00:52:00,200 --> 00:52:01,701
‎딴 여자일 수도 있어

986
00:52:02,202 --> 00:52:03,370
‎있잖아, 세라

987
00:52:05,038 --> 00:52:06,832
‎너무 급작스레 이뤄진 일이잖아

988
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
‎그레이스, 별거 아닌데
‎괜히 크게 생각하지 마

989
00:52:09,960 --> 00:52:12,504
‎알았지?
‎아무것도 아닐 거야

990
00:52:13,171 --> 00:52:14,047
‎워터스 씨?

991
00:52:14,131 --> 00:52:15,841
‎잠깐만
‎네?

992
00:52:15,924 --> 00:52:18,760
‎클라이드 씨가 회의실에서
‎지금 보자고 하십니다

993
00:52:19,219 --> 00:52:20,053
‎알았어요

994
00:52:20,387 --> 00:52:21,221
‎고마워요

995
00:52:22,347 --> 00:52:24,266
‎세라, 그만 끊어야겠어

996
00:52:24,349 --> 00:52:25,475
‎왜 그러는데?

997
00:52:25,559 --> 00:52:27,018
‎상사가 날 보자시네

998
00:52:27,227 --> 00:52:28,061
‎오...

999
00:52:28,562 --> 00:52:30,147
‎그래, 나중에 얘기해

1000
00:52:34,151 --> 00:52:37,320
‎이상하다고 생각했죠
‎지점장이랑 간부들이

1001
00:52:37,404 --> 00:52:39,030
‎한창 업무 중에
‎날 보자니 말이에요

1002
00:52:39,447 --> 00:52:42,409
‎난 그가 떨어뜨릴 폭탄을
‎전혀 예상치 못했어요

1003
00:52:42,492 --> 00:52:44,035
‎클라이드 씨, 부르셨어요?

1004
00:52:45,954 --> 00:52:48,623
‎당신 부서에 대한
‎내부 감사를 완료했습니다

1005
00:52:48,832 --> 00:52:52,752
‎37만 9천 달러가
‎당신 계좌에서 사라졌더군요

1006
00:52:52,836 --> 00:52:54,462
‎착오가 있는 것 같은데요

1007
00:52:54,546 --> 00:52:58,175
‎당신의 사원 번호랑
‎당신의 비밀번호로

1008
00:52:58,258 --> 00:53:00,635
‎당신 노트북 컴퓨터의 IP에서

1009
00:53:00,719 --> 00:53:02,512
‎당신 이름, 당신의 암호로
‎서명됐어요

1010
00:53:03,680 --> 00:53:05,140
‎어떻게 된 거예요, 그레이스?

1011
00:53:06,141 --> 00:53:09,519
‎그런 돈이 빠져나가는 걸
‎눈치 못 챌 줄 알았어요?

1012
00:53:09,603 --> 00:53:11,605
‎- 아뇨, 클라이드 씨, 전...
‎- 해고요!

1013
00:53:12,647 --> 00:53:13,523
‎당신은 해고예요

1014
00:53:13,732 --> 00:53:16,067
‎난 방어할 말을 찾지 못했어요

1015
00:53:16,151 --> 00:53:18,695
‎돈을 돌려주지 않으면
‎감옥에 보낼 겁니다

1016
00:53:19,070 --> 00:53:21,990
‎경비가 끌고 나가기 전에
‎당장 나가요

1017
00:53:22,073 --> 00:53:25,577
‎날 그렇게 대하는 게
‎너무 충격이었어요

1018
00:53:25,660 --> 00:53:26,703
‎날 아는 사람들인데!

1019
00:53:27,329 --> 00:53:28,705
‎믿을 수가 없었어요

1020
00:53:28,788 --> 00:53:31,666
‎그 오랜 세월
‎그 회사에 몸 바쳤고

1021
00:53:32,042 --> 00:53:34,127
‎덕분에 괜찮은 삶을 누렸는데

1022
00:53:34,211 --> 00:53:37,130
‎나와 상관이 없는 일로
‎쫓겨나다니요

1023
00:53:38,256 --> 00:53:39,758
‎내가 하지 않은 일 때문에

1024
00:53:40,717 --> 00:53:41,927
‎참담했어요

1025
00:53:42,844 --> 00:53:44,638
‎속이 울렁거렸어요

1026
00:53:45,222 --> 00:53:48,183
‎그러나 아직 최악은
‎닥치지 않았단 걸 몰랐죠

1027
00:53:50,518 --> 00:53:51,811
‎- 전화 안 받아?
‎- 안 받아

1028
00:53:52,896 --> 00:53:55,899
‎누군진 몰라도
‎그 통화 상대랑 있을 거야

1029
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
‎말도 안 돼

1030
00:53:58,818 --> 00:54:01,154
‎결혼한 지 얼마나 됐다고
‎다른 여자랑 있다니

1031
00:54:01,238 --> 00:54:03,823
‎난 여기서 이 난장판을
‎해결하려 애쓰는데!

1032
00:54:03,907 --> 00:54:05,367
‎그레이스, 진정해

1033
00:54:05,450 --> 00:54:07,994
‎흥분을 가라앉히고
‎추측되는 거 있으면 말해봐

1034
00:54:08,078 --> 00:54:09,412
‎나도 몰라, 세라

1035
00:54:10,705 --> 00:54:11,623
‎모르겠어

1036
00:54:13,041 --> 00:54:15,919
‎몰라, 누군가가 내...

1037
00:54:16,920 --> 00:54:18,255
‎신분을 도용했나

1038
00:54:18,338 --> 00:54:19,256
‎나도 몰라

1039
00:54:22,676 --> 00:54:23,551
‎왔어

1040
00:54:24,427 --> 00:54:25,428
‎어디 갔었어?

1041
00:54:25,512 --> 00:54:27,931
‎- 몇 시간이나 전화 안 받던데
‎- 그랬어?

1042
00:54:30,433 --> 00:54:31,977
‎- 난...
‎- 여자랑 있었어?

1043
00:54:34,854 --> 00:54:37,023
‎나한테 한 것처럼
‎반딧불이 있는 곳에 데려갔어?

1044
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
‎와...

1045
00:54:41,069 --> 00:54:43,488
‎세라, 자리 좀 비켜주겠어요?

1046
00:54:45,573 --> 00:54:47,200
‎아뇨, 아무 데도 안 갈 거예요

1047
00:54:48,243 --> 00:54:49,786
‎아내랑 얘기 좀 할게요

1048
00:54:51,955 --> 00:54:53,873
‎난 안 가요, 아무 데도

1049
00:54:56,751 --> 00:54:57,919
‎이러길 원해?

1050
00:54:58,003 --> 00:55:00,171
‎당신 친구 앞에서 얘기하고 싶어?

1051
00:55:01,131 --> 00:55:02,257
‎그레이스의 친구죠

1052
00:55:03,508 --> 00:55:05,010
‎그걸 꼭 기억해요

1053
00:55:05,385 --> 00:55:06,636
‎괜찮아, 세라

1054
00:55:07,304 --> 00:55:08,221
‎정말이야?

1055
00:55:08,722 --> 00:55:09,556
‎그래

1056
00:55:10,348 --> 00:55:11,182
‎가

1057
00:55:12,434 --> 00:55:13,310
‎알았어

1058
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
‎갈게

1059
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
‎- 전화해
‎- 그래

1060
00:55:22,444 --> 00:55:23,445
‎그 여자 누구야?

1061
00:55:23,987 --> 00:55:24,821
‎누구 말이야?

1062
00:55:25,196 --> 00:55:26,031
‎그 여자

1063
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
‎사진 찍어줬어?

1064
00:55:28,325 --> 00:55:29,951
‎통화하는 거 나도 들었거든

1065
00:55:54,309 --> 00:55:55,769
‎그 간호사랑 통화했어

1066
00:55:58,855 --> 00:56:00,857
‎수간호사, 60세

1067
00:56:01,441 --> 00:56:03,818
‎그 애들이랑 촬영할 계획이었지

1068
00:56:04,861 --> 00:56:06,029
‎어느 정도는 당신을 위해서

1069
00:56:08,656 --> 00:56:09,949
‎암에 걸린 아이들이야

1070
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
‎당신이 좋아할 줄 알았어
‎왜냐하면...

1071
00:56:14,329 --> 00:56:15,914
‎내가 프러포즈한 곳이라서

1072
00:56:20,960 --> 00:56:22,712
‎이런 거 싫다고 했지?

1073
00:56:25,715 --> 00:56:27,384
‎전에도 얘기했잖아

1074
00:56:29,928 --> 00:56:32,305
‎난 절대 이런...
‎젠장, 집어치워

1075
00:56:32,389 --> 00:56:34,224
‎잠깐만, 여보
‎미안해

1076
00:56:34,307 --> 00:56:35,433
‎미안해

1077
00:56:35,683 --> 00:56:36,559
‎미안해

1078
00:56:38,395 --> 00:56:41,022
‎내 인생 최악의 하루를
‎보내서 그래

1079
00:56:42,273 --> 00:56:43,316
‎나 해고됐어

1080
00:56:46,194 --> 00:56:47,112
‎- 해고?
‎- 그래

1081
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
‎영문을 모르겠어

1082
00:56:50,240 --> 00:56:53,076
‎누가 내 계좌에 들어가서
‎내 비밀번호로...

1083
00:56:54,411 --> 00:56:55,245
‎모르겠어

1084
00:56:56,579 --> 00:56:57,997
‎어떡해야 할지 모르겠어

1085
00:56:58,081 --> 00:56:59,624
‎미안해
‎미안해, 여보

1086
00:57:01,209 --> 00:57:04,963
‎종일...
‎은행들에 전화했어

1087
00:57:05,046 --> 00:57:07,590
‎아마도 누군가가...

1088
00:57:08,633 --> 00:57:10,218
‎누군가가 내 신분을
‎도용한 것 같아

1089
00:57:10,301 --> 00:57:13,054
‎- 어떻게 해야 할지 모르겠어
‎- 괜찮아, 알았지?

1090
00:57:13,138 --> 00:57:14,222
‎같이 해결하면 돼

1091
00:57:14,305 --> 00:57:15,557
‎- 그래
‎- 내가 있어

1092
00:57:16,808 --> 00:57:17,642
‎미안해

1093
00:57:17,725 --> 00:57:18,893
‎아니, 내가 미안해

1094
00:57:19,144 --> 00:57:20,270
‎이런 일을 겪게 해서

1095
00:57:20,353 --> 00:57:22,897
‎해결할 수 있어
‎누구한테 전화하면 될지 말해줘

1096
00:57:24,649 --> 00:57:26,484
‎몰라

1097
00:57:26,734 --> 00:57:29,988
‎신용 계좌들, 그 은행들에
‎전화하려고 했어

1098
00:57:30,071 --> 00:57:31,614
‎어디에 전화해야 할지 모르겠어

1099
00:57:31,698 --> 00:57:33,366
‎국세청에 전화해야 하나
‎모르겠어

1100
00:57:33,450 --> 00:57:34,993
‎- 같이 해결해 보자
‎- 그래

1101
00:57:36,035 --> 00:57:38,204
‎- 이건...
‎- 심호흡해

1102
00:57:38,288 --> 00:57:40,123
‎- 이리 와, 호흡해
‎- 고마워

1103
00:57:40,623 --> 00:57:42,667
‎- 그는 무척...
‎- 미안해

1104
00:57:42,750 --> 00:57:44,419
‎걱정해 줬어요

1105
00:57:44,502 --> 00:57:45,837
‎- 어서, 전화하자
‎- 그래

1106
00:57:45,920 --> 00:57:46,754
‎해결해야 해

1107
00:57:46,838 --> 00:57:49,382
‎밤이 늦도록
‎사태를 파악하려고 애썼죠

1108
00:57:49,466 --> 00:57:50,967
‎어디 하는 거야?

1109
00:57:51,593 --> 00:57:53,261
‎국세청에 다시 해볼게

1110
00:57:53,720 --> 00:57:56,973
‎다음 날 아침 일찍
‎경찰에 연락했어요

1111
00:57:57,515 --> 00:57:59,184
‎하지만 도움이 안 됐고

1112
00:58:00,226 --> 00:58:01,394
‎난 은행에 갔어요

1113
00:58:01,478 --> 00:58:03,688
‎죄송한데
‎서명이 이거 맞나요?

1114
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
‎카드의 서명과 일치해요

1115
00:58:05,732 --> 00:58:08,359
‎제 거 같긴 한데
‎이게 뭐예요?

1116
00:58:08,443 --> 00:58:09,903
‎전 서명 안 했거든요

1117
00:58:10,904 --> 00:58:13,948
‎주택대출 월부금은 언제 내실지
‎알려주셔야겠는데요

1118
00:58:14,407 --> 00:58:15,909
‎30일이 밀렸어요

1119
00:58:15,992 --> 00:58:16,826
‎무슨 대출요?

1120
00:58:16,910 --> 00:58:19,537
‎내 집 대출금은 벌써
‎4년도 전에 완납했어요

1121
00:58:19,621 --> 00:58:20,830
‎그랬는데

1122
00:58:20,914 --> 00:58:25,627
‎37만 5천 달러를
‎다시 대출받으셨잖아요

1123
00:58:26,127 --> 00:58:27,879
‎정확히 42일 전에요

1124
00:58:27,962 --> 00:58:29,339
‎그게 무슨 말이에요?

1125
00:58:29,422 --> 00:58:31,799
‎납부 방법은
‎직접 인출로 설정됐는데

1126
00:58:31,883 --> 00:58:34,802
‎고객님 계좌가 이미
‎초과 인출 상태예요

1127
00:58:34,886 --> 00:58:36,012
‎4,600달러요

1128
00:58:37,514 --> 00:58:39,015
‎잠깐만요

1129
00:58:41,851 --> 00:58:43,061
‎말도 안 돼요

1130
00:58:45,313 --> 00:58:46,356
‎잠깐만요

1131
00:58:48,274 --> 00:58:49,442
‎이거 내가 안 했어요

1132
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
‎창구 직원 한 명한테 말했듯이

1133
00:58:52,028 --> 00:58:55,823
‎누군가가 내 신분을
‎도용한 것 같아요

1134
00:58:56,533 --> 00:58:59,244
‎아니면 이런 일이 대체
‎어떻게 가능하죠?

1135
00:58:59,327 --> 00:59:01,871
‎이 서명을 안 했고
‎여기 온 적도 없으니까요

1136
00:59:01,955 --> 00:59:02,872
‎이건 내가 안 했어요

1137
00:59:02,956 --> 00:59:04,207
‎공증도 됐어요

1138
00:59:04,582 --> 00:59:05,542
‎누구한테요?

1139
00:59:07,919 --> 00:59:08,753
‎'플린치 공증'이네요

1140
00:59:08,836 --> 00:59:11,339
‎잠깐만요, 이것 좀
‎빌려도 될까요? 미안합니다

1141
00:59:11,923 --> 00:59:14,300
‎- '플린치 공증'요
‎- 플린치 공증

1142
00:59:15,468 --> 00:59:16,511
‎주소 말씀드릴게요

1143
00:59:16,594 --> 00:59:21,558
‎- 2989번지, 시커모어 스트리트요
‎- 2989, 시커모어 스트리트

1144
00:59:21,641 --> 00:59:22,600
‎주여, 자비를 베푸소서

1145
00:59:24,018 --> 00:59:25,395
‎이게 무슨 날벼락이야?

1146
00:59:25,853 --> 00:59:27,939
‎죄송하지만, 조사하는 동안

1147
00:59:28,022 --> 00:59:31,025
‎월 납부금을 내주셔야
‎집이 압류되지 않아요

1148
00:59:31,109 --> 00:59:31,985
‎알겠습니다

1149
00:59:33,152 --> 00:59:34,362
‎대체 무슨 영문이죠?

1150
00:59:35,446 --> 00:59:36,990
‎시커모어 스트리트에 찾아갔어요

1151
00:59:37,615 --> 00:59:39,784
‎버려진 폐가가 하나 있더군요

1152
00:59:40,243 --> 00:59:42,161
‎우편물이 쌓여 있었는데

1153
00:59:42,954 --> 00:59:45,582
‎수신인이 전부
‎A. 매캐시라는 사람이었어요

1154
00:59:46,332 --> 00:59:50,461
‎알지도 못하는 저한테 이러다니
‎분노가 치밀었죠

1155
00:59:50,878 --> 00:59:52,088
‎너무나 끔찍했어요

1156
00:59:52,171 --> 00:59:55,675
‎보안 영상을 확인하러
‎다시 은행에 갔는데...

1157
00:59:56,843 --> 01:00:00,054
‎그때 내가 알던 모든 게
‎산산이 부서졌어요

1158
01:00:05,351 --> 01:00:06,185
‎당신이었어

1159
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
‎뭐?

1160
01:00:13,901 --> 01:00:14,736
‎당신 괜찮아?

1161
01:00:15,737 --> 01:00:16,571
‎당신이 했어

1162
01:00:18,031 --> 01:00:18,906
‎하다니, 뭘?

1163
01:00:19,324 --> 01:00:20,617
‎당신이 은행에 가서

1164
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
‎내 집을 담보로 대출받았어

1165
01:00:25,079 --> 01:00:25,913
‎그레이스...

1166
01:00:27,123 --> 01:00:28,541
‎무슨 말인지 못 알아듣겠어

1167
01:00:29,375 --> 01:00:30,543
‎휴대폰 확인해 봐

1168
01:01:02,867 --> 01:01:04,077
‎그레이스...

1169
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
‎그 돈이 필요했어, 그레이스

1170
01:01:10,500 --> 01:01:13,169
‎어떤 남자가 자기 여자한테
‎돈을 달라고 하고 싶겠어?

1171
01:01:14,128 --> 01:01:15,088
‎그건 아니잖아

1172
01:01:17,340 --> 01:01:21,636
‎엮이면 안 될 사람들한테
‎갚아야 할 빚이 있었어

1173
01:01:22,178 --> 01:01:24,722
‎우리는 결혼했으니까
‎그래도 된다고 생각했지

1174
01:01:24,806 --> 01:01:27,308
‎당신도 내게 주고 싶을 줄 알았어

1175
01:01:27,392 --> 01:01:29,018
‎- 근데 왜...
‎- 맙소사

1176
01:01:32,897 --> 01:01:34,649
‎- 내 직장의 돈도 훔쳐 갔어
‎- 내가 안 했어

1177
01:01:34,732 --> 01:01:36,484
‎- 아니, 했어!
‎- 갚을 거야

1178
01:01:36,567 --> 01:01:37,652
‎내 계좌를

1179
01:01:38,486 --> 01:01:39,904
‎내 비밀번호를...

1180
01:01:41,114 --> 01:01:42,448
‎당신이 했어, 섀넌?

1181
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
‎당신이 했구나

1182
01:01:47,161 --> 01:01:48,037
‎안 돼

1183
01:01:49,080 --> 01:01:50,248
‎안 돼

1184
01:01:52,166 --> 01:01:54,168
‎그 돈 전부

1185
01:01:55,628 --> 01:01:56,713
‎돌려줘

1186
01:02:00,007 --> 01:02:01,175
‎나 감옥 못 가

1187
01:02:04,137 --> 01:02:05,847
‎그 돈 어디 있어?

1188
01:02:06,639 --> 01:02:09,100
‎그 돈 꼭 돌려줘야 해

1189
01:02:11,185 --> 01:02:12,979
‎- 못 해
‎- 뭐라고?

1190
01:02:13,062 --> 01:02:13,938
‎이제 내 돈이야

1191
01:02:14,021 --> 01:02:16,524
‎그게 무슨 헛소리야?

1192
01:02:17,024 --> 01:02:18,776
‎이 나라의 법 알아?

1193
01:02:20,987 --> 01:02:22,113
‎난 아는데

1194
01:02:24,449 --> 01:02:29,203
‎법적인 남편으로서 그 돈에 대한
‎모든 권리는 나한테 있어!

1195
01:02:31,831 --> 01:02:33,416
‎내 전화기가 두 대인 걸
‎다행으로 여겨

1196
01:02:34,250 --> 01:02:36,502
‎그는 말했지만
‎난 아무것도 안 들렸어요

1197
01:02:37,128 --> 01:02:38,546
‎믿을 수가 없었죠

1198
01:02:39,046 --> 01:02:41,299
‎그동안 속고 있었던 거예요

1199
01:02:41,382 --> 01:02:43,384
‎그 모든 게 거짓이었어요

1200
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
‎깨닫긴 했지만
‎내 머리는 제대로 돌아가지 않았죠

1201
01:02:48,097 --> 01:02:50,767
‎난 아무것도
‎남은 게 없었어요

1202
01:02:50,850 --> 01:02:53,186
‎그는 내 모든 걸 뺏어 갔고

1203
01:02:53,269 --> 01:02:55,855
‎난 너무나 절망했어요

1204
01:02:56,355 --> 01:02:59,442
‎어떻게 그리 다정하고
‎사랑 많던 남자가

1205
01:02:59,525 --> 01:03:03,571
‎냉정하고 계산적인 마귀로
‎돌변할 수 있죠?

1206
01:03:03,946 --> 01:03:07,116
‎난 배신 때문에
‎너무나 큰 상처를 받았어요

1207
01:03:07,200 --> 01:03:09,202
‎내 집에서 나가줘

1208
01:03:10,119 --> 01:03:13,122
‎내 집에서 나가
‎내 집에서 당장 나가라고

1209
01:03:13,206 --> 01:03:14,540
‎재떨이나 갖다줘

1210
01:03:17,001 --> 01:03:18,419
‎넌 개자식이야

1211
01:03:24,300 --> 01:03:25,551
‎그는 날 비웃었어요

1212
01:03:26,010 --> 01:03:27,678
‎자꾸 자기 집이라네

1213
01:03:29,138 --> 01:03:31,098
‎결혼 허가증에 보면
‎우리 집이라 돼 있어

1214
01:03:31,599 --> 01:03:34,977
‎돈을 다 앗아간 것도 모자라
‎날 비웃었어요

1215
01:03:35,061 --> 01:03:36,562
‎- 두고 봐
‎- 보고 있어

1216
01:03:37,855 --> 01:03:38,898
‎재떨이 줘

1217
01:03:41,275 --> 01:03:42,527
‎재떨이 달라고, 쌍년아!

1218
01:03:42,610 --> 01:03:44,153
‎그는 집을 나갈 생각도 없었어요

1219
01:03:44,237 --> 01:03:46,447
‎난 경찰에 신고해서
‎자초지종을 말했죠

1220
01:03:46,781 --> 01:03:49,951
‎저 사람 집 아니에요
‎4년 동안 내 집이었어요

1221
01:03:50,034 --> 01:03:52,078
‎그들은 해줄 수 있는 게 없었고

1222
01:03:52,161 --> 01:03:55,414
‎그건 민사 사건이었기에
‎난 변호사가 필요했어요

1223
01:03:55,498 --> 01:03:57,834
‎세라가 한 변호사를 추천해서
‎함께 만나러 갔어요

1224
01:03:57,917 --> 01:03:59,085
‎1만 달러라고요?

1225
01:03:59,168 --> 01:04:02,755
‎변호사는 수임료가
‎1만 달러라고 하더군요

1226
01:04:02,839 --> 01:04:05,758
‎그리고 법정에 가기까지
‎2년이 걸릴 수도 있다고 했고요

1227
01:04:05,842 --> 01:04:08,052
‎이미 너무 많이 뺏겼어요
‎세라...

1228
01:04:08,135 --> 01:04:09,512
‎난 손을 쓸 수도 없이

1229
01:04:09,595 --> 01:04:10,680
‎어떻게 해야 할지 모른 채

1230
01:04:10,763 --> 01:04:13,432
‎그저 당하고만 있었어요

1231
01:04:13,641 --> 01:04:14,934
‎맙소사

1232
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
‎아직 아냐

1233
01:05:07,069 --> 01:05:11,574
‎섀넌, 그 검은 엉덩이
‎내 집에서 치워, 당장!

1234
01:05:12,283 --> 01:05:13,200
‎농담 아냐!

1235
01:05:13,284 --> 01:05:16,203
‎- 빌어먹을 내 사생활 좀 존중해!
‎- 이 미친 자식아!

1236
01:05:16,454 --> 01:05:19,373
‎- 문에 자물쇠 좀 채워
‎- 검둥이 개자식아!

1237
01:05:19,457 --> 01:05:20,625
‎씨발놈아!

1238
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
‎뭐지?

1239
01:05:24,462 --> 01:05:26,464
‎당신 엄마 집에 데려온 거야?

1240
01:05:27,048 --> 01:05:28,633
‎우리 엄마 이것보다 잘살아

1241
01:05:29,884 --> 01:05:31,177
‎- 어디까지 했지?
‎- 이리 와

1242
01:05:32,094 --> 01:05:33,179
‎신경 쓰지 마

1243
01:05:37,099 --> 01:05:38,517
‎엄습한 충격에

1244
01:05:41,020 --> 01:05:42,396
‎난 망연자실해졌어요

1245
01:05:45,149 --> 01:05:48,069
‎그런 느낌 느껴본 적 있어요?

1246
01:05:49,445 --> 01:05:51,989
‎눈앞에 벌어지는 일이
‎현실이 아닌 느낌?

1247
01:05:53,866 --> 01:05:55,242
‎그럴 순 없었어요

1248
01:05:57,745 --> 01:06:01,207
‎그 나이를 먹고
‎그런 일이 일어나게 했단 게

1249
01:06:01,499 --> 01:06:03,334
‎믿기지가 않았어요

1250
01:06:05,086 --> 01:06:06,087
‎너무 좋았어

1251
01:06:08,172 --> 01:06:09,090
‎다시 볼까?

1252
01:06:10,424 --> 01:06:12,885
‎좋아, 당신 엄마만
‎또 불쑥 안 들어온다면

1253
01:06:14,053 --> 01:06:15,012
‎안 그럴 거야

1254
01:06:16,430 --> 01:06:20,309
‎내가 그 정도로
‎어리숙한 사람이었을까요?

1255
01:06:23,437 --> 01:06:24,271
‎아뇨

1256
01:06:26,732 --> 01:06:28,109
‎난 교육받은 사람이었고

1257
01:06:28,943 --> 01:06:29,986
‎똑똑했어요

1258
01:06:33,531 --> 01:06:36,200
‎그 바보가 날

1259
01:06:37,743 --> 01:06:39,912
‎이용해 먹게 할 정도로

1260
01:06:39,996 --> 01:06:41,580
‎외로웠던 걸까요?

1261
01:06:42,832 --> 01:06:44,291
‎이해가 되지 않았어요

1262
01:06:46,752 --> 01:06:47,837
‎같이 하지 그랬어

1263
01:06:54,427 --> 01:06:55,970
‎아까 그 표정 미치겠더라

1264
01:07:03,352 --> 01:07:05,271
‎지금 그거랑 똑같아

1265
01:07:07,231 --> 01:07:09,275
‎섀넌, 제발 내 돈 줘

1266
01:07:11,736 --> 01:07:12,570
‎뭐라고?

1267
01:07:14,989 --> 01:07:16,073
‎회사에서

1268
01:07:16,949 --> 01:07:19,702
‎날 고소하려 하고 있어

1269
01:07:20,995 --> 01:07:22,913
‎- 그레이스, 또 그 얘기?
‎- 내 돈 줘

1270
01:07:22,997 --> 01:07:25,875
‎- 제발
‎- 그레이스

1271
01:07:30,171 --> 01:07:31,422
‎내가 보기엔...

1272
01:07:35,926 --> 01:07:36,969
‎당신이 나한테 줄 돈이야

1273
01:07:38,763 --> 01:07:40,848
‎진짜야, 생각해 봐

1274
01:07:42,850 --> 01:07:44,143
‎그렇게나 섹스해 줬지

1275
01:07:45,352 --> 01:07:48,689
‎게다가 그 비참한 인생에
‎기쁨을 줬잖아!

1276
01:07:51,400 --> 01:07:52,234
‎그래

1277
01:07:54,153 --> 01:07:55,029
‎당신이 줘야지

1278
01:08:02,078 --> 01:08:02,912
‎나...

1279
01:08:04,747 --> 01:08:05,915
‎소리 지를 생각은 없어

1280
01:08:09,335 --> 01:08:10,920
‎당신은 좋은 여자야, 그레이스

1281
01:08:13,547 --> 01:08:14,840
‎정말 좋은 여자

1282
01:08:17,718 --> 01:08:19,595
‎만난 여자들 중 손꼽히게 좋아

1283
01:08:24,642 --> 01:08:27,520
‎그래서 이러기가
‎정말 힘들었어

1284
01:08:33,442 --> 01:08:34,318
‎그래

1285
01:08:34,944 --> 01:08:37,738
‎내가 해줄 수 있는 최선은
‎진실을 말하는 거겠지

1286
01:08:47,123 --> 01:08:48,332
‎당신 사랑해

1287
01:08:51,627 --> 01:08:52,920
‎정말로 사랑해

1288
01:08:55,256 --> 01:08:58,092
‎단지 그 방식이 당신 방식과는
‎같지 않을 거야

1289
01:09:05,516 --> 01:09:07,351
‎그리고 당신 나이의 여자들은...

1290
01:09:08,269 --> 01:09:09,436
‎뭐라고 하더라?

1291
01:09:10,020 --> 01:09:11,313
‎따먹기 쉬운 과일?

1292
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
‎싱글에

1293
01:09:15,359 --> 01:09:16,402
‎넘어가기 쉽고

1294
01:09:18,696 --> 01:09:19,530
‎외롭지

1295
01:09:21,198 --> 01:09:22,408
‎더럽게 약해

1296
01:09:25,828 --> 01:09:27,454
‎그렇게 생각해 보면

1297
01:09:29,248 --> 01:09:31,500
‎당신 잘못이야
‎일을 너무 쉽게 만들었잖아

1298
01:09:36,547 --> 01:09:37,590
‎그리 생각 안 하겠지만

1299
01:09:48,767 --> 01:09:49,602
‎그레이스, 나 배고...

1300
01:10:33,437 --> 01:10:35,606
‎그를 죽였단 게
‎믿기지 않았어요

1301
01:10:57,753 --> 01:10:59,964
‎차를 타고 달리고

1302
01:11:01,674 --> 01:11:02,967
‎또 달렸어요

1303
01:11:04,093 --> 01:11:06,595
‎순식간에 어딘지도 모르는 곳에
‎가 있었죠

1304
01:11:06,679 --> 01:11:07,554
‎세라

1305
01:11:10,349 --> 01:11:12,309
‎그 사람 우리 집 지하실에 있어

1306
01:11:15,437 --> 01:11:16,730
‎내가 죽였어

1307
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
‎세라한테 죽였다고 말했어요?

1308
01:11:21,318 --> 01:11:22,152
‎말했어요

1309
01:11:22,236 --> 01:11:24,446
‎- 시신은 당신이 안 치웠고요?
‎- 네

1310
01:11:24,530 --> 01:11:26,031
‎거기다 뒀어요

1311
01:11:27,616 --> 01:11:29,368
‎세라가 그 집에 가서

1312
01:11:29,451 --> 01:11:31,287
‎나한테 전화를 했는데

1313
01:11:31,829 --> 01:11:33,205
‎시신이 없다고 했어요

1314
01:11:34,623 --> 01:11:35,666
‎사라졌다고요

1315
01:11:37,001 --> 01:11:39,003
‎잠깐, 그 사람이
‎안 죽었단 거예요?

1316
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
‎아뇨, 분명히 죽었어요

1317
01:11:41,422 --> 01:11:42,673
‎다만 거기 없었던 거죠

1318
01:11:44,425 --> 01:11:45,426
‎시간 다 됐습니다

1319
01:11:47,928 --> 01:11:49,346
‎그레이스, 시신은 어디로 갔어요?

1320
01:11:50,973 --> 01:11:51,849
‎어디로요?

1321
01:11:53,475 --> 01:11:54,518
‎몰라요

1322
01:11:57,730 --> 01:12:00,024
‎그레이스한테 죽였단 말 들었다고
‎안 하셨잖아요

1323
01:12:00,107 --> 01:12:02,609
‎이런 건 저한테
‎숨기시면 안 돼요, 세라

1324
01:12:02,693 --> 01:12:03,819
‎전 그분을 돕는 사람이고

1325
01:12:03,902 --> 01:12:06,405
‎이런 정보는
‎꼭 필요한 거라고요

1326
01:12:07,323 --> 01:12:08,699
‎그 집에 가셨군요

1327
01:12:09,575 --> 01:12:10,409
‎네

1328
01:12:11,327 --> 01:12:12,828
‎가셨을 때 어떤 상황이었어요?

1329
01:12:16,040 --> 01:12:19,918
‎무슨 말씀을 하셔도
‎그레이스한테 불리하게 안 해요

1330
01:12:20,627 --> 01:12:21,462
‎아셨죠?

1331
01:12:22,755 --> 01:12:24,798
‎그레이스만 걱정되는 게
‎아니에요

1332
01:12:26,258 --> 01:12:27,343
‎또 누구요?

1333
01:12:28,135 --> 01:12:30,804
‎뭔가를 알면서
‎경찰에 말하지 않았다면

1334
01:12:31,430 --> 01:12:33,182
‎그건 범죄죠?

1335
01:12:33,640 --> 01:12:36,727
‎검사가 알게 된다면
‎네, 맞아요

1336
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
‎기소되실 거예요

1337
01:12:40,606 --> 01:12:41,648
‎내가 아니에요

1338
01:12:42,566 --> 01:12:43,984
‎그레이스 아들, 맬컴

1339
01:12:44,443 --> 01:12:45,569
‎맬컴이 거기 있었어요

1340
01:12:47,029 --> 01:12:47,863
‎맬컴요?

1341
01:12:49,073 --> 01:12:51,325
‎그가 무슨 말을 했나요?

1342
01:12:51,950 --> 01:12:53,744
‎평소와 다른 점이 보였어요?

1343
01:12:53,827 --> 01:12:56,330
‎왠지 좀 불안해 보였고

1344
01:12:56,413 --> 01:12:58,874
‎금세 차를 몰고 가버렸어요

1345
01:12:59,375 --> 01:13:01,335
‎집에 들어갔을 때 어땠어요?

1346
01:13:01,752 --> 01:13:05,047
‎지하실에 내려갔는데
‎시신이 없었어요

1347
01:13:05,756 --> 01:13:08,675
‎내려가는 계단은
‎온통 피투성이였고요

1348
01:13:09,843 --> 01:13:11,387
‎어떻게 된 거 같아요?

1349
01:13:11,470 --> 01:13:12,805
‎내 생각엔 맬컴이

1350
01:13:13,806 --> 01:13:15,641
‎내가 도착하기 전에
‎시신을 치운 것 같아요

1351
01:13:16,850 --> 01:13:17,684
‎아니면

1352
01:13:20,020 --> 01:13:21,647
‎그레이스가 충격 상태에서

1353
01:13:21,730 --> 01:13:24,525
‎시신을 끌어다 차에 싣고

1354
01:13:24,608 --> 01:13:26,777
‎시골 어딘가로 가서
‎버렸을 수도 있고요

1355
01:13:27,903 --> 01:13:29,905
‎아뇨, 그러지 않았어요

1356
01:13:31,407 --> 01:13:32,449
‎전 그레이스 말을 믿어요

1357
01:13:33,742 --> 01:13:35,369
‎난 그레이스를 정말 사랑해요

1358
01:13:38,455 --> 01:13:40,124
‎안타까워요, 세라

1359
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
‎난...

1360
01:13:42,084 --> 01:13:44,169
‎그레이스를 위해
‎최선을 다하셨어요

1361
01:13:47,589 --> 01:13:49,758
‎- 괜찮아요
‎- 죄송해요, 세라

1362
01:13:50,884 --> 01:13:53,178
‎- 제가 해결할게요
‎- 그래요

1363
01:13:54,138 --> 01:13:56,098
‎왜 그리 유죄를 주장했는지
‎이제 알겠네요

1364
01:13:57,224 --> 01:13:58,100
‎왜인데요?

1365
01:13:59,518 --> 01:14:00,686
‎아들을 지키려고요

1366
01:14:07,025 --> 01:14:08,235
‎여보, 안 자?

1367
01:14:08,318 --> 01:14:09,570
‎조금 이따가

1368
01:14:09,653 --> 01:14:12,489
‎내일 출근하면
‎섀넌 들롱에 대해 알아봐 줄래?

1369
01:14:12,990 --> 01:14:14,450
‎아무도 몰래?

1370
01:14:14,992 --> 01:14:16,034
‎그런 건 하면 안 돼

1371
01:14:16,577 --> 01:14:17,411
‎부탁이야

1372
01:14:20,372 --> 01:14:21,832
‎알았어, 가능한지 볼게

1373
01:14:21,915 --> 01:14:23,000
‎고마워

1374
01:14:28,255 --> 01:14:31,175
‎그레이스는 아들이랑 세라를
‎지키려고 저러는 거야

1375
01:14:31,633 --> 01:14:32,968
‎이제 나 좀 도와줘

1376
01:14:34,094 --> 01:14:35,471
‎재스민, 들어와 봐

1377
01:14:36,889 --> 01:14:39,433
‎7시에 우리 집에서 봐
‎둘 다, 알았지?

1378
01:14:39,516 --> 01:14:40,642
‎그래

1379
01:14:41,226 --> 01:14:42,936
‎제대로 변호할 건가 봐

1380
01:14:43,020 --> 01:14:45,981
‎그러게, 미스터 유죄 협상
‎로리가 별말 없으면 말이지

1381
01:14:46,315 --> 01:14:47,149
‎맞네

1382
01:14:47,524 --> 01:14:49,401
‎알겠습니다, 감사합니다

1383
01:14:49,818 --> 01:14:51,111
‎검사 사무실 전화야

1384
01:14:51,195 --> 01:14:53,739
‎그레이스 워터스 건 합의서가
‎왜 아직 안 갔지?

1385
01:14:54,615 --> 01:14:55,991
‎상황에 변동이 생겨서요

1386
01:14:56,074 --> 01:14:57,534
‎그레이스가
‎유죄 인정 안 하고

1387
01:14:57,618 --> 01:14:58,994
‎재판하기를 원해요

1388
01:14:59,244 --> 01:15:01,121
‎재판을 치를 형편이 안 돼

1389
01:15:01,205 --> 01:15:03,707
‎이 사무실도
‎그럴 형편이 안 되고

1390
01:15:04,208 --> 01:15:06,210
‎어쩔 건데, 변호하려고?
‎3주밖에 안 남았어

1391
01:15:06,293 --> 01:15:07,503
‎진짜 그럴 생각이야?

1392
01:15:07,794 --> 01:15:08,670
‎네

1393
01:15:09,463 --> 01:15:10,297
‎훌륭하군

1394
01:15:10,380 --> 01:15:13,258
‎뭐, 갑자기 재판에 회부해서
‎영웅이 돼 보시겠다?

1395
01:15:13,342 --> 01:15:14,927
‎계속 봤는데
‎자넨 준비가 안 돼 있어

1396
01:15:15,010 --> 01:15:16,887
‎이 건을 준 이유는 이거야
‎유죄 협상

1397
01:15:16,970 --> 01:15:18,263
‎자네가 할 일은 그거지

1398
01:15:18,347 --> 01:15:21,183
‎구치소로 가서
‎합의서에 서명받고

1399
01:15:21,266 --> 01:15:22,184
‎종결시키면 돼

1400
01:15:23,852 --> 01:15:24,895
‎됐어, 내가 할게

1401
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
‎내가 할게, 고마워

1402
01:15:29,691 --> 01:15:30,526
‎그레이스

1403
01:15:30,609 --> 01:15:31,902
‎이제 시간이 많지 않아요

1404
01:15:31,985 --> 01:15:35,781
‎우린 충분히 배심원들이
‎합리적 의구심을 들게 할 수 있고

1405
01:15:35,864 --> 01:15:37,199
‎그러면 무죄 선고받아요

1406
01:15:37,824 --> 01:15:39,409
‎검사가 그 조건 받아들였어요?

1407
01:15:39,493 --> 01:15:41,495
‎아뇨
‎제 말 들어봐요

1408
01:15:42,037 --> 01:15:45,457
‎세라랑 당신 아드님이
‎그날 그 집에 간 거 알아요

1409
01:15:45,874 --> 01:15:47,000
‎누가 그래요?

1410
01:15:48,043 --> 01:15:49,419
‎내가 저지른 난장판에

1411
01:15:49,503 --> 01:15:53,507
‎내가 그 둘을 끌어들였어요
‎아들은 감옥에 못 보내요

1412
01:15:53,590 --> 01:15:55,425
‎시신 치우는 거
‎아드님이 도왔어요?

1413
01:15:55,509 --> 01:15:58,387
‎아뇨, 걘 안 했어요
‎다시는 그 질문 하지 말아요

1414
01:15:58,595 --> 01:16:01,640
‎제 상사가 언제
‎검사한테 갈지 몰라요

1415
01:16:01,723 --> 01:16:04,434
‎그러니까 마음이 바뀌었다고
‎유죄 인정 안 한다고

1416
01:16:04,518 --> 01:16:05,769
‎말해야 해요

1417
01:16:05,852 --> 01:16:10,315
‎아들 있는 곳과 가까운 교도소에
‎넣어달라고 청했을 뿐인데

1418
01:16:10,399 --> 01:16:12,025
‎그마저 못 하게 하라고요?
‎안 해요!

1419
01:16:12,109 --> 01:16:13,026
‎풀려날 수 있는데도요?

1420
01:16:13,110 --> 01:16:14,486
‎당신은 그거 못 해요

1421
01:16:14,570 --> 01:16:17,406
‎맞아요, 당신이 못 싸우게 하면
‎당연히 못 하죠

1422
01:16:17,614 --> 01:16:19,408
‎제발, 싸우게 해줘요!

1423
01:16:20,534 --> 01:16:21,660
‎할 수 있어요

1424
01:16:27,040 --> 01:16:28,542
‎재스민, 여기 있을 줄 알았어

1425
01:16:28,917 --> 01:16:29,751
‎안녕하십니까

1426
01:16:31,420 --> 01:16:33,797
‎재스민의 상사
‎로리 거로입니다

1427
01:16:34,381 --> 01:16:36,925
‎당신에게 잘못된 정보를
‎주고 있었던 것 같네요

1428
01:16:38,051 --> 01:16:39,094
‎알아두실 게 있습니다

1429
01:16:39,177 --> 01:16:41,221
‎저희 사무실이 귀하의 건을
‎면밀히 살펴보니

1430
01:16:41,305 --> 01:16:43,140
‎유죄 협상이 좋을 것 같습니다

1431
01:16:43,307 --> 01:16:44,641
‎그러면 아드님 가까이
‎갈 수 있어요

1432
01:16:44,725 --> 01:16:46,226
‎그게 당신한텐 중요하잖아요

1433
01:16:47,811 --> 01:16:50,314
‎그래서 유죄 인정 의사가
‎아직 있는지

1434
01:16:50,397 --> 01:16:52,399
‎알아보러 여기 온 겁니다

1435
01:16:57,029 --> 01:16:59,364
‎워터스 씨
‎유죄를 인정하시겠습니까?

1436
01:17:02,784 --> 01:17:04,036
‎재판할 거예요

1437
01:17:19,843 --> 01:17:22,220
‎"면회실"

1438
01:17:24,431 --> 01:17:26,099
‎자네가 그러라고 한 거 알아

1439
01:17:27,100 --> 01:17:28,644
‎이 사건 패소하면...

1440
01:17:29,603 --> 01:17:30,562
‎내가 장담하지

1441
01:17:31,229 --> 01:17:33,231
‎자넨 해고야
‎경력도 여기서 끝이고

1442
01:17:39,738 --> 01:17:41,990
‎잘릴까 봐 걱정이네
‎암튼 그 사람은 깨끗해

1443
01:17:42,366 --> 01:17:45,827
‎젠장, 사기꾼이니
‎가명이 여러 개 있겠지

1444
01:17:46,411 --> 01:17:50,415
‎좋아, 그중에 아는 거 있어?
‎아니면 지문 같은 거라도

1445
01:17:51,083 --> 01:17:51,958
‎아, 이런

1446
01:17:53,335 --> 01:17:56,380
‎이거 봐, 가능성은 희박하지만
‎잡히는 거 있나 봐 줘

1447
01:17:56,463 --> 01:17:59,508
‎알았어, 농담이었는데 훌륭하네
‎다시 모가지 걸어볼게

1448
01:17:59,925 --> 01:18:01,134
‎고마워, 여보

1449
01:18:02,052 --> 01:18:03,470
‎세라를 증인석에 세울 거야

1450
01:18:04,179 --> 01:18:05,722
‎그러면 어려워질 수 있어

1451
01:18:05,806 --> 01:18:07,391
‎그레이스 전화 받은 거
‎검사가 몰라

1452
01:18:07,474 --> 01:18:09,476
‎하지만 유능하다면
‎알아낼 수 있겠지

1453
01:18:09,559 --> 01:18:11,770
‎아니
‎세라는 강단 있어

1454
01:18:12,020 --> 01:18:13,271
‎난 모르겠다, 재스민

1455
01:18:13,355 --> 01:18:14,773
‎너무 위험해

1456
01:18:14,856 --> 01:18:16,817
‎그레이스가  좋은 사람이란 걸
‎증명해야 하는데

1457
01:18:16,900 --> 01:18:18,985
‎절친보다 그걸 잘할 사람이
‎누가 있겠어?

1458
01:18:19,069 --> 01:18:20,195
‎- 안 그래?
‎- 맞아

1459
01:18:20,487 --> 01:18:22,906
‎- 그렇지
‎- 몰라, 나도 이제 모르겠다

1460
01:18:24,783 --> 01:18:27,869
‎혈액 웅덩이, 사라진 시신
‎이것 말고 또 뭐가 있어?

1461
01:18:30,080 --> 01:18:30,914
‎그래

1462
01:18:31,373 --> 01:18:33,166
‎우리한테 필요한 건
‎합리적 의심이지

1463
01:18:34,251 --> 01:18:35,377
‎좋아, 다시 시작하자

1464
01:18:35,460 --> 01:18:37,671
‎벌써 3번이나 했고
‎나온 것도 없어

1465
01:18:37,754 --> 01:18:38,880
‎결정적인 증거가 없다고

1466
01:18:38,964 --> 01:18:41,758
‎그럼 결정적 증거가 될
‎충분한 정황 증거를 찾아야지

1467
01:18:45,971 --> 01:18:46,805
‎왜?

1468
01:18:48,598 --> 01:18:49,433
‎아냐

1469
01:18:49,850 --> 01:18:50,684
‎그 투지

1470
01:18:50,934 --> 01:18:51,893
‎그거 좋아

1471
01:18:52,352 --> 01:18:53,186
‎다시 볼게

1472
01:18:53,270 --> 01:18:55,605
‎난 이 파일 볼 테니
‎넌 통화 기록 봐

1473
01:19:02,696 --> 01:19:04,156
‎모두 진술 하십시오

1474
01:19:09,828 --> 01:19:11,204
‎배심원 여러분

1475
01:19:12,122 --> 01:19:16,126
‎오늘 우린
‎합리적인 의심의 여지 없이

1476
01:19:16,918 --> 01:19:17,753
‎저 여성...

1477
01:19:19,296 --> 01:19:21,298
‎그레이스 앤 워터스가

1478
01:19:21,798 --> 01:19:24,760
‎섀넌 드숀 들롱을
‎냉혹하게 살해했단 걸

1479
01:19:25,385 --> 01:19:26,261
‎증명할 겁니다

1480
01:19:27,637 --> 01:19:28,555
‎어떻게 했냐고요?

1481
01:19:30,348 --> 01:19:31,975
‎야구 배트를 들고...

1482
01:19:32,684 --> 01:19:33,560
‎이런 거요

1483
01:19:34,728 --> 01:19:37,773
‎그를 때려서
‎죽음에 이르게 했습니다

1484
01:19:39,441 --> 01:19:42,194
‎증거물은
‎살해 방법을 보여주고

1485
01:19:43,028 --> 01:19:44,863
‎동기는
‎왜 그랬는지를 밝힐 것입니다

1486
01:19:45,822 --> 01:19:46,865
‎그리고 여러분이

1487
01:19:47,240 --> 01:19:50,660
‎범법자들은 어떤 대가를 받는지
‎보여주십시오

1488
01:19:51,244 --> 01:19:55,040
‎그레이스 앤 워터스 같은
‎냉혹한 사람들

1489
01:19:56,041 --> 01:19:57,292
‎인간의 목숨을

1490
01:19:58,210 --> 01:19:59,419
‎존중하지 않는 사람들요

1491
01:20:00,754 --> 01:20:03,256
‎여러분께 그 기회가
‎지금 주어졌습니다

1492
01:20:04,216 --> 01:20:07,177
‎그레이스 앤 워터스라는
‎살인자를

1493
01:20:08,553 --> 01:20:10,806
‎영원히 격리시킬 기회 말입니다

1494
01:20:17,312 --> 01:20:18,355
‎브라이언트 씨?

1495
01:20:24,986 --> 01:20:26,488
‎브라이언트 씨

1496
01:20:27,864 --> 01:20:29,616
‎모두 진술 하시죠

1497
01:20:43,213 --> 01:20:45,382
‎검사님이 단언하셨습니다

1498
01:20:46,216 --> 01:20:49,177
‎피고인의 유죄를 입증할
‎증거가 있다고요

1499
01:20:50,428 --> 01:20:51,888
‎하지만 이걸 알아주시면
‎좋겠습니다

1500
01:20:52,889 --> 01:20:56,184
‎바로 그 똑같은 증거가

1501
01:20:56,476 --> 01:20:58,728
‎무고를 입증할 거란 걸요

1502
01:20:59,563 --> 01:21:02,440
‎그레이스 워터스는
‎냉혹한 살인자가 아닙니다

1503
01:21:03,066 --> 01:21:04,317
‎평범한 할머니예요

1504
01:21:04,818 --> 01:21:07,112
‎노숙자들에게 음식을 주고

1505
01:21:07,487 --> 01:21:09,531
‎주일 학교에서 아이들을 가르쳐요

1506
01:21:10,240 --> 01:21:11,783
‎쿠키도 굽죠

1507
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
‎저분을 보세요

1508
01:21:14,703 --> 01:21:15,579
‎보세요

1509
01:21:16,246 --> 01:21:17,706
‎저분에게 이건 악몽이에요

1510
01:21:18,290 --> 01:21:20,667
‎억울하게 살인 혐의로
‎법정에 서는

1511
01:21:20,750 --> 01:21:23,712
‎무고한 여느 사람들과
‎마찬가지로요

1512
01:21:24,504 --> 01:21:26,506
‎그레이스는 남편을 사랑했어요

1513
01:21:26,590 --> 01:21:29,593
‎그리고 그가 실종되게 하지
‎않았습니다

1514
01:21:30,051 --> 01:21:31,761
‎제가 '실종'이라고 한 건

1515
01:21:31,845 --> 01:21:34,806
‎살인이 있었단 걸
‎입증할 증거는

1516
01:21:34,890 --> 01:21:38,518
‎원래도 없었고
‎지금도 없기 때문입니다

1517
01:21:38,894 --> 01:21:40,896
‎발견된 시신이 없어요

1518
01:21:41,855 --> 01:21:44,774
‎그건 피고인이
‎그를 살해하지 않아서고요

1519
01:21:46,484 --> 01:21:48,278
‎한치의 합리적 의심도 없는가

1520
01:21:49,696 --> 01:21:53,783
‎그게 여러분이 평결을 위해
‎거쳐야 할 판단입니다

1521
01:21:55,243 --> 01:21:57,287
‎이 사건엔 의심할 게 많아요

1522
01:21:58,955 --> 01:22:00,749
‎너무나 확실히 의심스럽죠

1523
01:22:02,459 --> 01:22:03,293
‎아시게 될 겁니다

1524
01:22:05,086 --> 01:22:06,004
‎아시게 될 거예요

1525
01:22:09,007 --> 01:22:10,175
‎와, 잘했네

1526
01:22:10,842 --> 01:22:11,843
‎재스민을 의심하지 마

1527
01:22:11,927 --> 01:22:14,095
‎자신만 의심 안 하면
‎훨씬 쉬울 거야

1528
01:22:15,055 --> 01:22:16,097
‎첫 번째 증인 부르세요

1529
01:22:16,181 --> 01:22:18,725
‎검찰은 마셜 토머스 형사를
‎부르겠습니다

1530
01:22:19,142 --> 01:22:21,102
‎당신은 오로지
‎진실만을 말할 것이며

1531
01:22:21,186 --> 01:22:24,439
‎거짓이 있을 시
‎위증죄를 받을 것을 맹세합니까?

1532
01:22:24,522 --> 01:22:26,316
‎- 맹세합니다
‎- 토머스 형사

1533
01:22:27,192 --> 01:22:30,820
‎당신이 브루벤 레인 1828번지에
‎출동한 경관인가요?

1534
01:22:30,904 --> 01:22:31,738
‎맞습니다

1535
01:22:31,821 --> 01:22:33,239
‎시신을 찾았나요?

1536
01:22:33,323 --> 01:22:34,532
‎아뇨, 못 찾았습니다

1537
01:22:34,616 --> 01:22:37,410
‎그래서 그게
‎출혈이라고 추정했군요

1538
01:22:37,911 --> 01:22:39,746
‎추정이 아닙니다
‎DNA 테스트를 했습니다

1539
01:22:39,829 --> 01:22:43,333
‎그럼 그 결과로 혈액이 언제
‎거기 묻었는지도 밝혀졌나요?

1540
01:22:43,708 --> 01:22:45,210
‎아니요, 얼룩이 지워져 있었습니다

1541
01:22:45,293 --> 01:22:48,421
‎그럼 혈액이 거기 묻은 지
‎오래됐을 수도 있겠네요?

1542
01:22:49,547 --> 01:22:51,007
‎그렇겠지만 그건...

1543
01:22:51,091 --> 01:22:53,468
‎여러 차례에 걸쳐
‎묻었을 수도 있고요

1544
01:22:54,594 --> 01:22:55,720
‎그럴 일은 거의 없죠

1545
01:22:55,804 --> 01:22:57,013
‎그럴 일이 있는지가 아니라

1546
01:22:57,097 --> 01:22:59,724
‎이성적으로 볼 때
‎가능한지를 묻는 겁니다

1547
01:23:01,059 --> 01:23:01,893
‎가능합니다

1548
01:23:02,477 --> 01:23:03,395
‎무슨 일이든 가능하죠

1549
01:23:04,270 --> 01:23:05,522
‎이상입니다

1550
01:23:06,147 --> 01:23:07,440
‎피가 튄 흔적을 보세요

1551
01:23:07,524 --> 01:23:10,735
‎이런 위치라면 둔력에 의한
‎외상으로 볼 수 있나요?

1552
01:23:11,444 --> 01:23:12,278
‎네

1553
01:23:12,988 --> 01:23:15,365
‎전 이걸 보다 보니
‎한 가지...

1554
01:23:15,448 --> 01:23:17,534
‎이의 있습니다, 재판장님
‎저게 질문인가요?

1555
01:23:17,617 --> 01:23:18,827
‎인정합니다

1556
01:23:21,329 --> 01:23:23,164
‎그렇다면
‎피의 궤적으로 볼 때

1557
01:23:23,248 --> 01:23:26,584
‎이미 이곳에 있던 핏자국에
‎뭔가가 가해졌을 수도 있을까요?

1558
01:23:27,544 --> 01:23:28,420
‎그렇습니다

1559
01:23:29,254 --> 01:23:30,422
‎이상입니다

1560
01:23:32,257 --> 01:23:35,093
‎8월 17일 밤에
‎어디 있었는지 기억합니까?

1561
01:23:35,176 --> 01:23:37,387
‎불법 마약을 사용하십니까?

1562
01:23:37,637 --> 01:23:39,431
‎들롱 씨와 일을 같이 하셨죠?

1563
01:23:39,931 --> 01:23:41,933
‎그를 책임감 있는 청년으로
‎보셨습니까?

1564
01:23:42,017 --> 01:23:43,268
‎그 남자랑 잔 적 있나요?

1565
01:23:43,351 --> 01:23:44,978
‎- 이의 있습니다
‎- 인정합니다

1566
01:23:45,520 --> 01:23:48,064
‎그가 사진을 찍고 싶다며
‎유혹했나요?

1567
01:23:48,398 --> 01:23:49,941
‎- 허락했습니까?
‎- 이의 있습니다

1568
01:23:50,025 --> 01:23:50,900
‎기록 삭제 요청합니다

1569
01:23:51,026 --> 01:23:52,235
‎- 무슨 근거로요?
‎- 재판장님

1570
01:23:52,736 --> 01:23:54,320
‎다시 경고하는 일 없도록 하세요

1571
01:23:54,404 --> 01:23:56,406
‎가게 안에서 그를 만났습니까?

1572
01:23:57,032 --> 01:23:58,408
‎유부남인 거 알았나요?

1573
01:23:58,491 --> 01:24:00,910
‎피고인이 성당에서 남자랑
‎있는 걸 몇 번 봤습니까?

1574
01:24:01,453 --> 01:24:02,829
‎그 남자들한테 다정했나요?

1575
01:24:02,912 --> 01:24:03,913
‎이의 있습니다

1576
01:24:03,997 --> 01:24:05,123
‎기각합니다

1577
01:24:06,332 --> 01:24:07,292
‎어떻게 되고 있어요?

1578
01:24:07,834 --> 01:24:10,211
‎검사가 기고만장하고 있어요

1579
01:24:11,629 --> 01:24:13,465
‎아드님한테는
‎증인 출석 요구 안 했어요

1580
01:24:14,215 --> 01:24:15,050
‎고마워요

1581
01:24:15,216 --> 01:24:17,719
‎근데 세라는
‎세울지도 몰라요

1582
01:24:18,428 --> 01:24:22,390
‎세라가 죽였는지 묻는 것만으로도
‎합리적인 의심을 유발할 수 있고요

1583
01:24:22,474 --> 01:24:23,308
‎안 돼요

1584
01:24:24,350 --> 01:24:26,770
‎말 못 알아들어요?
‎내 친구라고요

1585
01:24:27,645 --> 01:24:30,148
‎그레이스, 세라를 이용하면
‎뭔가를 유도할 수

1586
01:24:30,231 --> 01:24:31,483
‎- 있을 것 같은...
‎- 재스민

1587
01:24:31,566 --> 01:24:35,737
‎그럼 당장 일어서서
‎내가 했다고 소리 지를 거예요

1588
01:24:38,031 --> 01:24:38,865
‎알았어요

1589
01:24:40,283 --> 01:24:41,117
‎그래요

1590
01:24:54,130 --> 01:24:57,550
‎와, 검사가 증인들을
‎아주 제대로 불렀네

1591
01:24:57,634 --> 01:24:59,469
‎- 그러게
‎- 이제 어떡할 거야?

1592
01:24:59,552 --> 01:25:01,179
‎세라를 세워야겠어

1593
01:25:01,721 --> 01:25:04,182
‎재스민, 세라를 닦달해서
‎배심원단한테...

1594
01:25:04,265 --> 01:25:05,391
‎내가 그걸 모르는 줄 알아?

1595
01:25:05,475 --> 01:25:07,519
‎성격 증인만으로는
‎아무 도움 안 되잖아

1596
01:25:07,602 --> 01:25:10,688
‎그것도 아는데 세라를 공격했다간
‎그레이스가 유죄 인정하겠대

1597
01:25:10,772 --> 01:25:13,650
‎섀넌과 그레이스의 관계에 대해
‎물어볼 수도 없어

1598
01:25:13,733 --> 01:25:15,944
‎그러면 검사한테
‎동기만 하나 더 주게 될 테니까

1599
01:25:16,069 --> 01:25:17,654
‎알아, 도니
‎알았지?

1600
01:25:17,904 --> 01:25:18,738
‎그래

1601
01:25:19,030 --> 01:25:20,073
‎난 도와주려는 거야

1602
01:25:21,324 --> 01:25:22,325
‎- 고마워
‎- 그래

1603
01:25:26,454 --> 01:25:27,455
‎여보, 자

1604
01:25:28,498 --> 01:25:29,541
‎못 자겠어

1605
01:25:30,333 --> 01:25:31,417
‎괜찮을 거야

1606
01:25:31,835 --> 01:25:32,669
‎그럴 거야

1607
01:25:33,086 --> 01:25:35,296
‎세라가 망치지 않길
‎바랄 뿐이야

1608
01:25:36,422 --> 01:25:38,508
‎도니랑 틸사가 준비시켰잖아

1609
01:25:39,217 --> 01:25:40,051
‎그래, 하지만...

1610
01:25:42,720 --> 01:25:43,930
‎나한텐 세라뿐이야

1611
01:25:45,598 --> 01:25:46,599
‎스트레스 그만 받아

1612
01:25:46,683 --> 01:25:48,184
‎나 내일 일찍 끝나

1613
01:25:48,268 --> 01:25:50,937
‎최대한 빨리 갈 테니까
‎멋지게 하는 모습 보여줘

1614
01:25:53,022 --> 01:25:53,898
‎이제 그만 자

1615
01:25:57,193 --> 01:25:58,278
‎밀러 씨

1616
01:25:58,736 --> 01:26:02,323
‎그레이스와의 관계에 대해
‎말씀해 주시겠어요?

1617
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
‎절친한 친구 사이죠

1618
01:26:08,413 --> 01:26:09,998
‎어느 정도로 가까우세요?

1619
01:26:12,041 --> 01:26:14,377
‎있지도 않은 친자매가
‎생긴 느낌이었어요

1620
01:26:16,921 --> 01:26:19,507
‎서로 알고 지내신 지는
‎얼마나 됐나요?

1621
01:26:20,675 --> 01:26:21,676
‎6년 됐어요

1622
01:26:22,886 --> 01:26:25,096
‎그렇게 알고 지내는 동안

1623
01:26:25,638 --> 01:26:29,767
‎그레이스가 폭력적이거나
‎화내는 모습을 본 적 있어요?

1624
01:26:30,393 --> 01:26:32,729
‎오, 아뇨
‎없어요

1625
01:26:33,271 --> 01:26:36,774
‎절대 그런 사람이 아니죠
‎그래야 할 때도요

1626
01:26:37,150 --> 01:26:38,234
‎그게 무슨 뜻이죠?

1627
01:26:39,277 --> 01:26:42,488
‎그레이스한테 무척 무례하게
‎구는 사람들을 봐왔는데

1628
01:26:42,739 --> 01:26:44,616
‎그들을 위해
‎기도할 뿐이었어요

1629
01:26:45,283 --> 01:26:49,037
‎근데 검찰 측은 그레이스가
‎냉혹한 살인자라고

1630
01:26:49,454 --> 01:26:52,081
‎믿어 주길 바라고 있어요

1631
01:26:52,165 --> 01:26:54,125
‎- 이의 있습니다
‎- 인정합니다

1632
01:26:54,626 --> 01:26:56,794
‎이젠 경고 안 합니다
‎브라이언트 씨

1633
01:26:56,878 --> 01:26:58,296
‎질문을 하세요

1634
01:27:02,175 --> 01:27:03,009
‎밀러 씨

1635
01:27:03,551 --> 01:27:05,178
‎그레이스가 누군가를

1636
01:27:05,261 --> 01:27:08,014
‎살해할 수 있을까요?

1637
01:27:10,683 --> 01:27:13,144
‎그레이스가요?
‎아뇨, 아니죠

1638
01:27:13,603 --> 01:27:15,897
‎누구도 해치지 않을 사람이에요

1639
01:27:16,397 --> 01:27:19,525
‎누군가를 야구 방망이로
‎때릴 수 있을까요?

1640
01:27:21,069 --> 01:27:22,487
‎절대 아니에요

1641
01:27:24,155 --> 01:27:25,490
‎이상입니다

1642
01:27:27,242 --> 01:27:28,368
‎고마워요, 밀러 씨

1643
01:27:33,248 --> 01:27:34,082
‎밀러 씨

1644
01:27:34,290 --> 01:27:36,834
‎두 분이
‎가까운 친구 사이라고 했죠?

1645
01:27:37,627 --> 01:27:38,461
‎네

1646
01:27:38,962 --> 01:27:41,130
‎그럼 힘든 일이 있을 때
‎당신한테 전화하곤 했나요?

1647
01:27:41,506 --> 01:27:42,340
‎아뇨

1648
01:27:42,840 --> 01:27:43,675
‎안 했다고요?

1649
01:27:44,133 --> 01:27:45,051
‎아니, 했어요

1650
01:27:45,426 --> 01:27:46,386
‎네, 하곤 했죠

1651
01:27:46,928 --> 01:27:50,348
‎그럼 문제의 그 날
‎8월 17일에 전화했습니까?

1652
01:27:55,603 --> 01:27:58,147
‎- 친구를 감싸려는 건 압니다
‎- 이의 있습니다

1653
01:27:58,523 --> 01:27:59,357
‎인정합니다

1654
01:28:00,525 --> 01:28:02,735
‎밀러 씨, 진실을 말할 거라고
‎맹세하셨습니다

1655
01:28:03,278 --> 01:28:05,780
‎피고인이 8월 17일 밤에
‎전화했습니까?

1656
01:28:10,868 --> 01:28:11,703
‎네

1657
01:28:12,287 --> 01:28:13,329
‎무슨 얘기를 했나요?

1658
01:28:14,455 --> 01:28:16,332
‎노숙자들 식사 주는 거에 대해서요

1659
01:28:16,874 --> 01:28:18,293
‎정확히 어떤 말을 하던가요?

1660
01:28:18,918 --> 01:28:21,504
‎그 일이 무척 기대된다고 했고

1661
01:28:22,005 --> 01:28:25,341
‎아들 맬컴에 대해
‎잠시 이야기 나눴어요

1662
01:28:27,427 --> 01:28:28,511
‎통화는 얼마나 했죠?

1663
01:28:30,013 --> 01:28:31,306
‎15분 정도요?

1664
01:28:33,308 --> 01:28:34,392
‎좋아요, 그럼...

1665
01:28:35,518 --> 01:28:38,146
‎여기 통화 기록을 보죠

1666
01:28:38,730 --> 01:28:42,150
‎두 분은 2분도 안 돼
‎전화를 끊었습니다

1667
01:28:42,400 --> 01:28:43,443
‎맞나요?

1668
01:28:43,526 --> 01:28:44,360
‎이의 있습니다!

1669
01:28:45,737 --> 01:28:46,904
‎무슨 근거죠?

1670
01:28:46,988 --> 01:28:49,615
‎그 특정 통화 기록은
‎자료로 제출되지 않았습니다

1671
01:28:50,199 --> 01:28:51,034
‎나오세요

1672
01:28:56,914 --> 01:28:59,584
‎재판장님, 피고 측은
‎그 기록을 받지 못했습니다

1673
01:28:59,667 --> 01:29:01,669
‎재판장님, 자료 목록을 보면

1674
01:29:01,753 --> 01:29:03,004
‎제출돼 있습니다

1675
01:29:03,087 --> 01:29:05,256
‎하지만, 재판장님
‎저흰 그 특정 기록을

1676
01:29:05,340 --> 01:29:08,051
‎제출 자료에서 보지 못했고
‎그럴 시간도 없었습니다

1677
01:29:08,134 --> 01:29:11,929
‎여기 보면 몇 개월 전에
‎제출한 거로 나와 있습니다

1678
01:29:13,890 --> 01:29:16,392
‎전 이 사건을 겨우 3주 전에
‎맡아 시간이...

1679
01:29:16,476 --> 01:29:19,479
‎재판장님, 저희는 브라이언트 씨의
‎무능함에 책임이 없습니다

1680
01:29:19,562 --> 01:29:20,396
‎자료는 다 있었어요

1681
01:29:20,480 --> 01:29:21,939
‎가서 계속하시죠

1682
01:29:22,023 --> 01:29:23,066
‎감사합니다, 재판장님

1683
01:29:24,984 --> 01:29:26,152
‎하지만 재판장님, 저희가...

1684
01:29:26,235 --> 01:29:28,863
‎법정입니다, 브라이언트 씨

1685
01:29:29,364 --> 01:29:30,615
‎물러서세요

1686
01:29:45,129 --> 01:29:45,963
‎좋습니다

1687
01:29:47,799 --> 01:29:48,758
‎어디까지 했죠?

1688
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
‎통화 기록요

1689
01:29:52,595 --> 01:29:53,554
‎그걸 보면

1690
01:29:54,263 --> 01:29:56,599
‎2분이 채 안 되게
‎통화했어요, 맞죠?

1691
01:29:59,143 --> 01:30:00,436
‎기억이 안 나네요

1692
01:30:00,520 --> 01:30:01,813
‎너무 오래전이라서요

1693
01:30:01,938 --> 01:30:04,399
‎그럼 통화 후에 뭘 하셨는지는
‎기억날 수도 있어요

1694
01:30:04,482 --> 01:30:05,400
‎뭐 하셨어요?

1695
01:30:06,025 --> 01:30:08,861
‎글쎄요, 늦은 시각이라
‎잠자리에 들었죠

1696
01:30:09,529 --> 01:30:12,490
‎그런데 왜 몇 분 후에
‎휴대폰이 사용되고

1697
01:30:13,116 --> 01:30:16,786
‎그레이스 집 인근의
‎휴대폰 기지국에 접속됐을까요?

1698
01:30:18,246 --> 01:30:20,123
‎기억이 안 나요

1699
01:30:20,415 --> 01:30:22,667
‎그레이스의 통화 기록엔
‎당신한테 걸려온 전화가 있어요

1700
01:30:23,042 --> 01:30:24,043
‎전화했습니까?

1701
01:30:25,253 --> 01:30:27,588
‎밀러 씨, 앞선 증언에서
‎두 사람이 친구 사이란 걸

1702
01:30:27,672 --> 01:30:28,798
‎분명히 했습니다

1703
01:30:29,507 --> 01:30:31,175
‎무척 걱정하시는 마음
‎이해합니다

1704
01:30:31,759 --> 01:30:33,886
‎- 지금 죄를 덮어주고 있나요?
‎- 아뇨

1705
01:30:34,345 --> 01:30:36,431
‎그럼 이 통화 기록에 대해
‎분명히 말씀해 주시겠어요?

1706
01:30:36,514 --> 01:30:38,891
‎로트웰 카운티였어요
‎아주 외진 곳이죠

1707
01:30:38,975 --> 01:30:42,228
‎피고인이 한 번, 당신이 두 번
‎전화했는데 왜입니까?

1708
01:30:42,562 --> 01:30:44,564
‎- 기억이 안 나요
‎- 통화 기록에 있습니다

1709
01:30:44,647 --> 01:30:46,899
‎피고인이 전화해서
‎2분 이하의 통화를 했고

1710
01:30:46,983 --> 01:30:49,652
‎당신이 그 집으로 가
‎전화했어요

1711
01:30:49,735 --> 01:30:50,987
‎그리고 45분 후 당신 집에서

1712
01:30:51,070 --> 01:30:53,406
‎다시 그레이스에게 전화했고요
‎왜죠?

1713
01:30:53,906 --> 01:30:54,907
‎기억이 안 나요

1714
01:30:54,991 --> 01:30:58,744
‎밀러 씨, 위증하면
‎감옥에 갈 수 있는 거 아십니까?

1715
01:30:58,828 --> 01:31:00,538
‎위증이 뭔지 아시죠?

1716
01:31:06,544 --> 01:31:07,378
‎재판장님

1717
01:31:10,840 --> 01:31:12,049
‎증언을 들어보시죠

1718
01:31:16,220 --> 01:31:17,680
‎자기가 죽였다고 말했어요

1719
01:31:21,184 --> 01:31:22,852
‎미안해, 그레이스

1720
01:31:27,023 --> 01:31:28,191
‎이상입니다

1721
01:31:32,945 --> 01:31:34,489
‎브라이언트 씨, 증인 심문하세요

1722
01:31:36,532 --> 01:31:38,075
‎질문 없습니다, 재판장님

1723
01:31:38,159 --> 01:31:39,035
‎좋습니다

1724
01:31:39,952 --> 01:31:40,912
‎내려가도 좋습니다

1725
01:31:45,082 --> 01:31:47,793
‎피고 측 변론 끝났습니까?

1726
01:31:48,544 --> 01:31:49,795
‎끝났습니다

1727
01:31:50,671 --> 01:31:52,965
‎최종 변론은
‎내일 오전 9시에 있습니다

1728
01:31:53,049 --> 01:31:54,133
‎휴정합니다

1729
01:31:54,550 --> 01:31:55,384
‎모두 기립하십시오

1730
01:32:01,724 --> 01:32:02,850
‎당신은 노력했어요

1731
01:32:22,286 --> 01:32:23,955
‎어떻게 통화 기록을 놓쳐?

1732
01:32:25,998 --> 01:32:26,958
‎전 그걸

1733
01:32:27,833 --> 01:32:29,335
‎못 봤습니다

1734
01:32:29,418 --> 01:32:30,253
‎전...

1735
01:32:31,504 --> 01:32:33,965
‎다 봤다고 생각했는데
‎그건 보지 않아서

1736
01:32:34,048 --> 01:32:36,008
‎너무 당황했어요

1737
01:32:36,092 --> 01:32:37,009
‎- 전...
‎- 당황했다

1738
01:32:37,093 --> 01:32:38,511
‎못 봤어? 난 봤는데

1739
01:32:38,886 --> 01:32:41,180
‎왜냐면 내가 계속
‎주시하고 있었거든

1740
01:32:43,432 --> 01:32:47,770
‎이해가 안 돼
‎그 사무실에 25년 있으면서

1741
01:32:47,853 --> 01:32:49,438
‎자네 같은 사람들이 들어왔다가

1742
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
‎개업하거나, 대형 로펌에 가서
‎돈을 많이 버는 걸 자주 봤지만

1743
01:32:52,233 --> 01:32:55,236
‎나 그거 존중해, 근데 자네의
‎냉담한 태도는 모욕적이군

1744
01:32:56,028 --> 01:32:57,238
‎방금 뭘 한지 알아?

1745
01:32:57,321 --> 01:32:59,949
‎기본 중의 기본을 어겼어
‎의뢰인이 살인자라고 말한 증인을

1746
01:33:00,032 --> 01:33:01,617
‎증인석에서 그냥 내려가게 했잖아

1747
01:33:03,035 --> 01:33:04,036
‎그걸 했어

1748
01:33:04,829 --> 01:33:06,664
‎배심원들이 밤새
‎생각할 거리를 줬지

1749
01:33:10,042 --> 01:33:10,876
‎이해가 안 돼

1750
01:33:13,921 --> 01:33:16,674
‎밀레니얼 세대는 그런 건가
‎절대 이해가 안 돼

1751
01:33:44,660 --> 01:33:46,203
‎좀 더 먹어

1752
01:33:48,581 --> 01:33:49,415
‎먹어, 제발

1753
01:33:49,498 --> 01:33:50,541
‎먹기 싫어!

1754
01:33:51,042 --> 01:33:52,668
‎뭔데, 내 아빠야?
‎안 먹는다고!

1755
01:34:03,054 --> 01:34:03,888
‎미안해

1756
01:34:05,514 --> 01:34:06,349
‎알았지?

1757
01:34:08,392 --> 01:34:11,354
‎나 지금
‎너무 스트레스받아서 그래

1758
01:34:11,937 --> 01:34:13,397
‎당신 당황스러운 거 알아

1759
01:34:13,981 --> 01:34:15,858
‎근데 그 사람이 말하는 거 들었지?

1760
01:34:16,525 --> 01:34:19,111
‎- 왜 가만있었어?
‎- 일리 있는 말이었잖아

1761
01:34:20,112 --> 01:34:21,030
‎태도는 싫었지만

1762
01:34:21,113 --> 01:34:23,783
‎맞는 말이었어, 재스민
‎진실은 때론 아픈 법이야

1763
01:34:25,409 --> 01:34:26,243
‎와!

1764
01:34:27,536 --> 01:34:30,623
‎- 어떻게 그 사람 편을 들어?
‎- 그 사람 편 아냐

1765
01:34:30,706 --> 01:34:32,124
‎당신 편이고 우리 편이야

1766
01:34:32,208 --> 01:34:33,834
‎당신한테 좋은 말을
‎듣는 거지

1767
01:34:34,293 --> 01:34:36,962
‎진실은 받아들이기 힘들어도
‎사람을 더욱 강해지게 할 수 있어

1768
01:34:37,296 --> 01:34:39,048
‎- 완전 개자식이네
‎- 개자식 아냐

1769
01:34:39,131 --> 01:34:40,508
‎- 개자식 맞아
‎- 아니야

1770
01:34:40,591 --> 01:34:42,760
‎- 난 상황이 힘들어도 도망 안 가
‎- 지금 장난해?

1771
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
‎- 엄청 진지하지
‎- 그래?

1772
01:34:45,012 --> 01:34:48,933
‎평생 유죄 협상 뒤에 숨어서
‎달아날 수는 없어

1773
01:34:49,016 --> 01:34:52,353
‎노력했어!
‎그래서 이 사건에 매달린 거야

1774
01:34:52,436 --> 01:34:54,355
‎그래, 그럼 누가
‎주저앉히는 말을 하면

1775
01:34:54,438 --> 01:34:55,606
‎그냥 도망가는 거네

1776
01:34:55,690 --> 01:34:58,359
‎이건 졌어!
‎배심원단 봤잖아!

1777
01:34:58,442 --> 01:35:01,237
‎- 나더러 어떡하라고!
‎- 당신 일을 해야지!

1778
01:35:02,029 --> 01:35:03,030
‎끝까지!

1779
01:35:03,114 --> 01:35:05,449
‎진심이야
‎당신의 운명인 일을 해!

1780
01:35:05,783 --> 01:35:06,617
‎여보

1781
01:35:07,118 --> 01:35:10,329
‎이 건에 착수했을 때
‎당신 눈에서 불꽃을 봤는데

1782
01:35:10,413 --> 01:35:12,623
‎이런 일이 생기자마자
‎사라져버렸어

1783
01:35:12,707 --> 01:35:13,791
‎그걸 다시 찾아

1784
01:35:16,085 --> 01:35:17,128
‎끝났어

1785
01:35:17,628 --> 01:35:18,879
‎사건은 종결됐어

1786
01:35:19,171 --> 01:35:21,173
‎남은 건 최종 변론뿐이라고

1787
01:35:21,632 --> 01:35:22,800
‎내가 할 수 있는 건 없어

1788
01:35:22,883 --> 01:35:25,052
‎그럼 최종 변론문을
‎끝내주게 작성해

1789
01:35:30,474 --> 01:35:31,934
‎나 지쳤어

1790
01:35:32,601 --> 01:35:33,436
‎여보

1791
01:35:39,734 --> 01:35:42,903
‎여러분은 45명의
‎증언을 들었습니다

1792
01:35:42,987 --> 01:35:44,363
‎피고의 유죄를
‎입증한 것들이죠

1793
01:35:44,864 --> 01:35:47,867
‎가장 가까운 친구도
‎피고인이 죽였다고 말했습니다

1794
01:35:48,534 --> 01:35:50,202
‎누구보다 피고인을
‎잘 아는 사람이 말입니다

1795
01:35:50,286 --> 01:35:53,247
‎워터스 씨는
‎섀넌 들롱을 죽였고

1796
01:35:53,330 --> 01:35:56,500
‎그 시신을 시골의
‎한 늪지에 유기했습니다

1797
01:35:56,917 --> 01:35:58,043
‎다신 찾을 수 없도록요

1798
01:35:59,086 --> 01:36:00,045
‎무자비한 행위입니다

1799
01:36:00,838 --> 01:36:02,131
‎계산된 것이었고요

1800
01:36:02,214 --> 01:36:04,550
‎사전에 계획된 살인입니다

1801
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
‎정의의 심판대에 세우는 건
‎여러분의 몫입니다

1802
01:36:07,845 --> 01:36:08,929
‎유죄를 밝히는 게

1803
01:36:09,013 --> 01:36:10,222
‎여러분의 일입니다

1804
01:36:10,306 --> 01:36:12,016
‎저희는 여러분과
‎우리의 사법 체계를

1805
01:36:12,099 --> 01:36:13,726
‎전적으로 신뢰합니다

1806
01:36:15,227 --> 01:36:16,103
‎감사합니다

1807
01:36:20,065 --> 01:36:21,108
‎브라이언트 씨?

1808
01:36:24,236 --> 01:36:25,529
‎브라이언트 씨

1809
01:36:27,323 --> 01:36:28,324
‎괜찮아요?

1810
01:36:31,702 --> 01:36:33,454
‎세라 밀러를
‎증인으로 요청합니다

1811
01:36:33,954 --> 01:36:36,290
‎재판장님, 양 측은 어제 모두
‎변론을 마쳤습니다

1812
01:36:36,373 --> 01:36:37,917
‎판사석으로 오세요

1813
01:36:44,381 --> 01:36:45,966
‎재판장님, 변론은 끝났습니다

1814
01:36:46,050 --> 01:36:48,844
‎변호인이 신참인 건 알지만
‎이건 말도 안 됩니다

1815
01:36:48,928 --> 01:36:50,095
‎멈추시고, 변호인

1816
01:36:50,596 --> 01:36:51,555
‎브라이언트 씨

1817
01:36:51,639 --> 01:36:55,226
‎양 측 모두 변론을 마친 걸
‎알고 있습니까?

1818
01:36:55,309 --> 01:36:56,435
‎압니다, 재판장님

1819
01:36:56,519 --> 01:36:59,563
‎하지만 밀러 씨를
‎증인석에 다시 부르고 싶습니다

1820
01:36:59,897 --> 01:37:01,899
‎무슨 근거로요?

1821
01:37:02,650 --> 01:37:05,945
‎그 사람의 증언 후
‎질문했어야 했는데 못 했습니다

1822
01:37:06,237 --> 01:37:10,282
‎변론을 끝내지 말았어야 했고
‎재심문하고 싶습니다, 이유는...

1823
01:37:10,366 --> 01:37:13,327
‎재판은 그런 식으로
‎진행되는 게 아닙니다

1824
01:37:13,410 --> 01:37:17,373
‎변론을 마친 후엔
‎증인을 부를 수 없어요

1825
01:37:17,456 --> 01:37:19,041
‎항소심에서 하세요

1826
01:37:19,333 --> 01:37:21,001
‎지금은 최종 변론 시간이에요

1827
01:37:21,085 --> 01:37:22,670
‎하지만 재판장님, 제발...

1828
01:37:23,754 --> 01:37:25,714
‎들어가서 최종 변론하세요

1829
01:37:27,466 --> 01:37:29,176
‎어서요, 변호인

1830
01:37:40,396 --> 01:37:42,648
‎- 증인 세라 밀러를 요청합니다
‎- 재판장님...

1831
01:37:42,731 --> 01:37:45,276
‎브라이언트 씨
‎그 얘기는 이미 끝났고

1832
01:37:45,359 --> 01:37:46,902
‎더는 용납하지...

1833
01:37:46,986 --> 01:37:48,153
‎증인대에 서세요, 밀러 씨

1834
01:37:48,612 --> 01:37:50,781
‎- 서세요
‎- 브라이언트 씨!

1835
01:37:51,532 --> 01:37:53,200
‎밀러 씨, 앉으세요

1836
01:37:53,284 --> 01:37:54,952
‎증인대에 서지 않습니다

1837
01:37:55,035 --> 01:37:57,413
‎두 사람, 내 집무실로 오세요

1838
01:37:57,496 --> 01:37:59,248
‎밀러 씨가 증인대에 서기 전엔

1839
01:37:59,331 --> 01:38:02,126
‎- 가지 않을 겁니다
‎- 이미 그건 분명히 했습니다

1840
01:38:02,209 --> 01:38:04,295
‎그리고 내 집무실에 오세요

1841
01:38:04,837 --> 01:38:08,382
‎밀러 씨가 증인대에 서기 전엔
‎재판장님 집무실에 안 갈 겁니다

1842
01:38:08,799 --> 01:38:11,343
‎- 밀러 씨, 나와 주세요
‎- 브라이언트 씨

1843
01:38:11,427 --> 01:38:14,805
‎지금 당장 내 집무실에
‎오지 않으면

1844
01:38:15,639 --> 01:38:19,268
‎법정 모독죄로 고발할 겁니다

1845
01:38:21,395 --> 01:38:23,522
‎피고 측은 세라 밀러를
‎증인석에 요청합니다

1846
01:38:25,149 --> 01:38:25,983
‎집행관

1847
01:38:29,862 --> 01:38:30,905
‎어이가 없군

1848
01:38:37,745 --> 01:38:38,871
‎대체 그거 뭐야?

1849
01:38:39,163 --> 01:38:40,289
‎무슨 상관이죠?

1850
01:38:40,873 --> 01:38:41,832
‎어차피 해고당했는데

1851
01:38:43,417 --> 01:38:44,376
‎그래, 맞아

1852
01:38:45,377 --> 01:38:46,754
‎그래서, 인생을 다 버려?

1853
01:38:49,048 --> 01:38:50,382
‎바라신 거 아니에요?

1854
01:38:51,926 --> 01:38:52,801
‎내가 바랐다고?

1855
01:38:54,219 --> 01:38:56,513
‎- 아니
‎- 필요한 거면 해야죠

1856
01:38:57,139 --> 01:38:58,474
‎그레이스는 감옥에 가면 안 돼요

1857
01:38:59,016 --> 01:38:59,975
‎이건 부당해요

1858
01:39:00,059 --> 01:39:02,311
‎부당이라...
‎바로 그거지

1859
01:39:03,729 --> 01:39:04,813
‎이제 아는군

1860
01:39:04,897 --> 01:39:07,816
‎이 모든 게 부당해
‎법도 그럴 수 있고, 근데 그걸

1861
01:39:07,900 --> 01:39:10,277
‎법정에서 정당하게 만드는 게
‎자네 일이었어

1862
01:39:11,445 --> 01:39:12,529
‎근데 어떻게 했어?

1863
01:39:12,613 --> 01:39:14,990
‎훌륭한 협상 조건을
‎거부하게 설득하고는

1864
01:39:15,074 --> 01:39:16,825
‎준비도 불충분하게 한 채
‎법정에 가?

1865
01:39:17,451 --> 01:39:19,912
‎잘 들어, 다 부당해

1866
01:39:20,079 --> 01:39:22,748
‎자네의 개인적 신념은
‎마음에 들지만

1867
01:39:22,831 --> 01:39:24,208
‎때가 옳지 않아

1868
01:39:24,291 --> 01:39:27,753
‎판사는 자네가 사과할 때까지
‎여기 앉혀 놓을 거야

1869
01:39:27,836 --> 01:39:28,879
‎그뿐인 줄 알아?

1870
01:39:28,963 --> 01:39:31,715
‎휴정까지 해가면서
‎우리더러 최종 변론을 하래

1871
01:39:31,799 --> 01:39:33,425
‎도니가 아주 신났지

1872
01:39:33,509 --> 01:39:36,011
‎무효 재판은 될 수 없었는데
‎대체 무슨 생각을 한 거야?

1873
01:39:38,263 --> 01:39:39,431
‎여기 있는 시간을 즐겨

1874
01:39:40,599 --> 01:39:41,475
‎저기요, 로리

1875
01:39:43,018 --> 01:39:43,852
‎왜?

1876
01:39:44,937 --> 01:39:45,813
‎엿 드세요

1877
01:39:50,818 --> 01:39:52,403
‎철창에 갇힌 격정이라...

1878
01:39:53,153 --> 01:39:53,988
‎좋았어

1879
01:39:58,617 --> 01:39:59,952
‎저희 배심원단은

1880
01:40:00,035 --> 01:40:02,621
‎피고인 그레이스 워터스가

1881
01:40:02,705 --> 01:40:06,500
‎버지니아주에 의해 기소된 대로
‎살인 혐의에 유죄 평결을 내립니다

1882
01:40:20,597 --> 01:40:21,890
‎괜찮아, 아가

1883
01:40:23,684 --> 01:40:24,685
‎엄만 괜찮아

1884
01:40:25,644 --> 01:40:27,896
‎- 걱정 마, 내가 있어
‎- 세라

1885
01:40:28,272 --> 01:40:30,315
‎- 괜찮아
‎- 고마워

1886
01:40:35,320 --> 01:40:36,405
‎그거 우조예요?

1887
01:40:36,488 --> 01:40:38,323
‎아프리카에서 구했죠
‎하나뿐이에요

1888
01:40:42,286 --> 01:40:44,038
‎걱정 마, 괜찮아

1889
01:40:50,002 --> 01:40:52,713
‎그 사진작가가 무슨 짓을 했나
‎들으면 놀랄 거야

1890
01:40:52,880 --> 01:40:54,715
‎내가 태워다줄까?

1891
01:40:55,174 --> 01:40:56,216
‎갈 거잖아

1892
01:41:00,596 --> 01:41:01,972
‎교도관!

1893
01:41:02,222 --> 01:41:04,558
‎친구 앞에서 그런 식으로
‎말하고 싶어?

1894
01:41:05,059 --> 01:41:06,393
‎그레이스 친구죠

1895
01:41:08,854 --> 01:41:09,938
‎교도관!

1896
01:41:10,773 --> 01:41:12,524
‎변호사랑 연락해야 해요

1897
01:41:12,941 --> 01:41:15,277
‎그레이스 워터스는
‎유죄로 평결 났습니다

1898
01:41:15,360 --> 01:41:17,654
‎선고는 몇 개월 후로
‎예정돼 있습니다

1899
01:41:18,197 --> 01:41:21,950
‎법정에 있던 사람들이나
‎배심원단 모두에게

1900
01:41:22,034 --> 01:41:22,868
‎놀라운 일은 아니었죠

1901
01:41:22,951 --> 01:41:24,536
‎예상된 결과입니다

1902
01:41:24,620 --> 01:41:28,082
‎그레이스는 애초 유죄로 예상됐고
‎오늘 바뀐 건 아무것도 없었습니다

1903
01:41:35,089 --> 01:41:37,633
‎일종의 형량 거래가
‎있지 않을까 했는데요

1904
01:41:43,931 --> 01:41:47,559
‎여보, 판사님께 사과드리고
‎집에 가자, 제발

1905
01:41:49,686 --> 01:41:52,898
‎일기 예보에 따르면
‎오늘 오후에 폭우가 예상됩니다

1906
01:41:52,981 --> 01:41:55,859
‎이번 계절엔 평년과 다르게
‎강수량이 많지 않은데...

1907
01:41:55,943 --> 01:41:56,777
‎당신 괜찮아?

1908
01:41:59,905 --> 01:42:00,781
‎응

1909
01:42:04,034 --> 01:42:05,160
‎그래, 괜찮아

1910
01:42:05,327 --> 01:42:06,995
‎오늘 세라를 꼭 만나야겠어?

1911
01:42:07,079 --> 01:42:08,080
‎그냥...

1912
01:42:08,914 --> 01:42:09,790
‎응, 봐야 해

1913
01:42:10,666 --> 01:42:11,500
‎알잖아

1914
01:42:12,626 --> 01:42:15,170
‎세라도 지금
‎나만큼 기분이 안 좋을 거야

1915
01:42:17,756 --> 01:42:19,466
‎- 여기서 세워줘
‎- 여기?

1916
01:42:19,842 --> 01:42:22,469
‎응, 나머지는 걸어갈게

1917
01:42:22,553 --> 01:42:23,762
‎- 정말?
‎- 응

1918
01:42:23,846 --> 01:42:25,305
‎당신은 어서 일하러 가

1919
01:42:26,014 --> 01:42:27,057
‎정말이야?

1920
01:42:28,392 --> 01:42:29,393
‎비 올 거 같은데

1921
01:42:29,643 --> 01:42:30,686
‎나 괜찮아

1922
01:42:32,146 --> 01:42:33,105
‎그래, 사랑해

1923
01:42:34,064 --> 01:42:34,940
‎나도 사랑해

1924
01:42:35,023 --> 01:42:36,817
‎- 조심해, 알았지?
‎- 그럴게

1925
01:42:37,568 --> 01:42:38,819
‎- 가
‎- 그래, 여보

1926
01:42:39,361 --> 01:42:40,904
‎- 집에서 봐
‎- 알았어

1927
01:42:56,461 --> 01:42:57,337
‎안녕하세요

1928
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
‎누구신지 알아요

1929
01:42:59,882 --> 01:43:01,258
‎어디 가세요?

1930
01:43:01,341 --> 01:43:02,301
‎나 가야 해요

1931
01:43:02,384 --> 01:43:04,094
‎아뇨, 잠깐만요

1932
01:43:04,178 --> 01:43:05,846
‎- 어디 가세요?
‎- 도망가야 한다고요!

1933
01:43:06,138 --> 01:43:08,348
‎저기, 세라 집에 같이 가요

1934
01:43:08,432 --> 01:43:10,475
‎어서요, 괜찮아요
‎이렇게 나오신 거 세라가 알아요?

1935
01:43:10,559 --> 01:43:13,729
‎오늘 은행 갔어요
‎1일이라서요, 갈게요

1936
01:43:13,812 --> 01:43:16,773
‎알았어요
‎세라 집으로 같이 가요

1937
01:43:16,857 --> 01:43:19,067
‎괜찮아요, 이렇게 나오신 거
‎모를 거예요

1938
01:43:19,151 --> 01:43:20,986
‎- 가요, 비 오잖아요
‎- 안 돼요

1939
01:43:21,445 --> 01:43:25,282
‎나 안 들어가게 해줘요
‎부탁이에요

1940
01:43:25,365 --> 01:43:28,702
‎- 괜찮아요, 제가 도와드릴게요
‎- 안 돼요

1941
01:43:28,785 --> 01:43:31,163
‎- 제가 있어요
‎- 내 집에 가고 싶어요

1942
01:43:32,080 --> 01:43:33,165
‎내 집

1943
01:43:33,248 --> 01:43:34,249
‎- 집이라고요?
‎- 그래요

1944
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
‎가세요, 괜찮아요
‎제가 도와드릴게요

1945
01:43:38,629 --> 01:43:41,381
‎- 들어가서 좀...
‎- 나 들여보내지 말아요

1946
01:43:41,465 --> 01:43:43,467
‎여기 있기 싫어요

1947
01:43:43,926 --> 01:43:46,303
‎들여보내지 말아요, 제발

1948
01:43:46,386 --> 01:43:47,304
‎가요

1949
01:43:47,721 --> 01:43:48,805
‎이제 안전해요

1950
01:43:49,723 --> 01:43:51,642
‎문을 활짝 열어놓으셨네요

1951
01:43:51,934 --> 01:43:54,186
‎열쇠를 다
‎안 갖고 있어서요

1952
01:43:55,520 --> 01:43:57,481
‎열쇠를 다요?
‎네

1953
01:43:57,981 --> 01:43:59,149
‎들어가세요

1954
01:44:01,902 --> 01:44:04,196
‎세라의 집에 왔어요
‎사시는 곳요

1955
01:44:04,279 --> 01:44:06,823
‎- 할머니 집요, 이제 괜찮아요
‎- 안 돼요

1956
01:44:07,366 --> 01:44:10,953
‎내 집으로 가고 싶어요

1957
01:44:11,995 --> 01:44:13,288
‎내 집은...

1958
01:44:14,748 --> 01:44:15,666
‎괜찮아요

1959
01:44:15,999 --> 01:44:17,751
‎물 드릴게요

1960
01:44:19,628 --> 01:44:24,508
‎내 집은 2989번지

1961
01:44:24,633 --> 01:44:25,926
‎시커모어 스트리트예요

1962
01:44:26,093 --> 01:44:27,886
‎- 시커모어 스트리트요?
‎- 그래요

1963
01:44:27,970 --> 01:44:29,972
‎거기가 내 집이에요

1964
01:44:30,055 --> 01:44:34,893
‎주소는 2989번지
‎시커모어 스트리트입니다

1965
01:44:35,602 --> 01:44:37,396
‎2989 시커모어 스트리트

1966
01:44:38,230 --> 01:44:39,773
‎여기서 죽고 싶지 않아요

1967
01:44:40,607 --> 01:44:41,775
‎글로리아랑

1968
01:44:42,401 --> 01:44:45,654
‎브렌다랑 셰인처럼요

1969
01:44:46,113 --> 01:44:48,448
‎셰인은 지붕에서 뛰어내렸어요

1970
01:44:48,532 --> 01:44:50,450
‎지붕에서 뛰어내렸다고요

1971
01:44:50,534 --> 01:44:53,120
‎아무것도 남은 게 없어!
‎아무것도!

1972
01:44:53,203 --> 01:44:54,788
‎안 돼요!

1973
01:44:59,960 --> 01:45:01,670
‎셰인은 사진작가였어요

1974
01:45:02,671 --> 01:45:05,424
‎재능이 참 뛰어났었는데

1975
01:45:05,507 --> 01:45:07,259
‎맙소사, 이거...

1976
01:45:08,427 --> 01:45:10,178
‎이거 셰인 작품이에요?

1977
01:45:13,307 --> 01:45:14,850
‎네, 그래요

1978
01:45:15,934 --> 01:45:17,185
‎세상을

1979
01:45:17,269 --> 01:45:20,939
‎35mm의 눈을 통해 보는 것보다
‎좋은 게 없더군요

1980
01:45:22,190 --> 01:45:23,734
‎누가 내 계좌에 들어가서

1981
01:45:23,817 --> 01:45:25,027
‎내 비밀번호로...

1982
01:45:27,112 --> 01:45:29,865
‎난 내 집에 가서

1983
01:45:30,365 --> 01:45:33,535
‎경찰에 연락해서 우리를
‎도와달라고 하려던 참이었어요

1984
01:45:35,704 --> 01:45:39,541
‎일단 내 안전부터 챙겨야 했죠

1985
01:45:39,624 --> 01:45:40,834
‎그게 맞지 않아요?

1986
01:45:41,543 --> 01:45:44,254
‎난...
‎사람들을 못 도우니까

1987
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
‎배들이 고픈가 봐요

1988
01:45:56,516 --> 01:45:57,392
‎네

1989
01:45:57,476 --> 01:45:58,727
‎여기 계세요

1990
01:45:59,853 --> 01:46:02,147
‎가만 계세요
‎금방 올게요, 아셨죠?

1991
01:46:04,024 --> 01:46:04,983
‎여기 계세요

1992
01:46:14,117 --> 01:46:16,495
‎- 묵비권을 행사할 권리가 있다
‎- 브라이언트 경관?

1993
01:46:17,245 --> 01:46:18,622
‎브라이언트다
‎말해, 월트

1994
01:46:18,914 --> 01:46:21,083
‎놀랄 일이 있어
‎컴퓨터 확인해 봐

1995
01:46:22,167 --> 01:46:23,543
‎가만있어, 움직이지 마

1996
01:46:33,345 --> 01:46:34,638
‎이런, 젠장!

1997
01:47:33,572 --> 01:47:35,740
‎도와줘요

1998
01:47:56,344 --> 01:47:58,180
‎잘 있었어요, 앨리스?

1999
01:48:01,016 --> 01:48:02,434
‎내가 안 들여보냈어

2000
01:48:02,642 --> 01:48:03,852
‎아프게 하지 마

2001
01:48:22,662 --> 01:48:23,622
‎여자 잡았어?

2002
01:48:24,998 --> 01:48:25,874
‎오, 맙소사

2003
01:48:40,639 --> 01:48:42,557
‎못 알아듣는 사람들이 꼭 있지

2004
01:48:44,142 --> 01:48:45,143
‎안 그래?

2005
01:48:46,228 --> 01:48:47,687
‎우리 엄마가 묻잖아

2006
01:48:50,232 --> 01:48:52,526
‎남 일에 신경 끄는 법은
‎알게 될 거야

2007
01:49:06,289 --> 01:49:07,332
‎경찰입니다, 문 열어요!

2008
01:49:09,918 --> 01:49:11,127
‎경찰이에요, 문 열어요!

2009
01:49:12,128 --> 01:49:15,549
‎브라이언트 경관이다
‎웨스트 레슨 레인 2342번지

2010
01:49:15,632 --> 01:49:16,466
‎지원 바란다

2011
01:49:17,133 --> 01:49:19,261
‎- 경찰입니다, 문 여세요!
‎- 7분 후에 도착한다

2012
01:49:20,470 --> 01:49:22,138
‎- 문 여세요
‎- 안녕하세요?

2013
01:49:22,430 --> 01:49:25,475
‎- 네, 문 여세요
‎- 알았어요, 안녕하세요

2014
01:49:25,934 --> 01:49:26,977
‎네, 무슨 일이죠?

2015
01:49:27,060 --> 01:49:28,103
‎아내를 찾고 있어요

2016
01:49:28,520 --> 01:49:29,354
‎아내가 누군데요?

2017
01:49:29,437 --> 01:49:30,355
‎누군지 알잖아요

2018
01:49:30,438 --> 01:49:33,275
‎재스민 브라이언트, 당신 친구
‎그레이스 워터스를 변호했는데요?

2019
01:49:33,358 --> 01:49:36,361
‎- 여기 온다고 했었어요
‎- 저런, 난 못 봤네요

2020
01:49:36,820 --> 01:49:37,988
‎알았어요, 들어가도 될까요?

2021
01:49:38,071 --> 01:49:39,114
‎영장 있어요?

2022
01:49:39,739 --> 01:49:41,658
‎영장 없으면 못 들어와요

2023
01:49:41,741 --> 01:49:43,243
‎말했잖아요, 여기 없다고요

2024
01:49:43,910 --> 01:49:45,036
‎여기 없어요

2025
01:49:57,882 --> 01:49:58,717
‎재스민!

2026
01:50:00,719 --> 01:50:01,678
‎재스민!

2027
01:50:01,761 --> 01:50:03,096
‎내 아내 어디 있어?

2028
01:50:03,513 --> 01:50:04,514
‎재스민!

2029
01:50:27,287 --> 01:50:28,371
‎됐어, 움직이지 마

2030
01:50:29,289 --> 01:50:31,166
‎움직이지 마

2031
01:50:33,251 --> 01:50:34,085
‎여기 있어

2032
01:50:43,470 --> 01:50:44,429
‎재스민!

2033
01:50:48,725 --> 01:50:49,851
‎재스민!

2034
01:50:57,901 --> 01:50:58,735
‎재스민!

2035
01:51:01,029 --> 01:51:01,905
‎재스민?

2036
01:51:03,907 --> 01:51:04,824
‎재스민!

2037
01:51:07,577 --> 01:51:08,411
‎여보

2038
01:51:56,334 --> 01:51:58,169
‎재스민, 이리 줘

2039
01:51:59,546 --> 01:52:01,631
‎정신 잃었어

2040
01:52:03,341 --> 01:52:05,677
‎밝혀진 사실에 따르면
‎섀넌 들롱으로 행세한

2041
01:52:05,760 --> 01:52:06,845
‎모리스 밀스와

2042
01:52:07,011 --> 01:52:09,639
‎세라 밀러 행세를 한
‎그의 모친 베티 밀스가

2043
01:52:09,723 --> 01:52:11,975
‎중장년층 여성들을 납치해
‎그들의 재산을 빼앗고

2044
01:52:12,100 --> 01:52:14,644
‎사회 보장 연금을 수령하기 위해
‎인질로 잡아두고 있었습니다

2045
01:52:14,728 --> 01:52:17,856
‎그는 9개 주에서 중혼과
‎공갈을 비롯한 기타 범죄들로

2046
01:52:17,939 --> 01:52:19,107
‎수배령이 내려진 상태였습니다

2047
01:52:19,190 --> 01:52:20,442
‎모친과 함께 이 여성들을

2048
01:52:20,525 --> 01:52:23,361
‎인질로 잡고 있었을 뿐 아니라

2049
01:52:23,445 --> 01:52:26,823
‎여러 주에서 중년 여성들에 대한
‎사기 혐의로 수배 중이었는데

2050
01:52:26,906 --> 01:52:28,491
‎확인된 것만 16건이 넘습니다

2051
01:52:28,575 --> 01:52:31,786
‎이 모자 2인조는
‎25년이 넘는 시간 동안

2052
01:52:31,870 --> 01:52:34,622
‎피해자들에게서
‎수백만 달러를 빼앗아 왔는데요

2053
01:52:34,706 --> 01:52:36,916
‎그레이스 워터스는
‎그들 중 한 명이었죠

2054
01:52:37,000 --> 01:52:39,043
‎우리가 받은 새 증거에 비춰

2055
01:52:39,127 --> 01:52:42,964
‎버지니아주는 워터스 씨에게
‎심심한 사과를 전합니다

2056
01:52:43,047 --> 01:52:44,883
‎당신은 이제 자유입니다

2057
01:53:07,322 --> 01:53:09,949
‎저희는 이 여성들의 재산이
‎어떻게 됐는지

2058
01:53:10,033 --> 01:53:11,159
‎밝혀내려 하고 있습니다

2059
01:53:11,409 --> 01:53:14,120
‎그레이스 워터스의 관선 변호인
‎재스민 브라이언트 덕분에

2060
01:53:14,245 --> 01:53:16,539
‎사건의 전모가 드러날 수 있었죠

2061
01:53:17,749 --> 01:53:19,751
‎- 워터스 씨
‎- 오, 저기 나옵니다

2062
01:53:22,337 --> 01:53:23,421
‎- 네
‎- 워터스 씨

2063
01:53:25,381 --> 01:53:27,634
‎워터스 씨, 풀려난 소감이
‎어떠신가요?

2064
01:53:28,051 --> 01:53:28,885
‎좋아요

2065
01:53:30,053 --> 01:53:32,096
‎워터스 씨, 다 끝났는데
‎기쁘세요?

2066
01:53:33,973 --> 01:53:34,891
‎끝나지 않았어요

2067
01:53:36,893 --> 01:53:37,811
‎실례합니다

2068
01:53:39,854 --> 01:53:44,067
‎현재, 본명은 베티 밀러인
‎세라 밀러가 도주 중입니다

2069
01:53:45,443 --> 01:53:48,363
‎노인을 대상으로
‎어떤 일을 해보셨어요?

2070
01:53:48,446 --> 01:53:49,781
‎돌보는 걸 하죠

2071
01:53:50,532 --> 01:53:51,366
‎전 그분들을 사랑해요

2072
01:53:52,116 --> 01:53:53,868
‎제 가족처럼요

2073
01:53:54,828 --> 01:53:56,621
‎그럼 제 어머니를 만나 보세요

2074
01:53:56,704 --> 01:53:58,164
‎오, 좋아요

2075
01:53:58,248 --> 01:53:59,415
‎성함이 뭐라고요?

2076
01:53:59,499 --> 01:54:01,501
‎- 루앤요
‎- 루앤...

2077
01:54:01,584 --> 01:54:03,837
‎어디서 기사를 본 것 같아요

2078
01:54:04,128 --> 01:54:06,297
‎혹시 금융 기관에서
‎일하지 않으셨나요?

2079
01:54:06,798 --> 01:54:07,882
‎오, 맞아요, 그랬어요

2080
01:54:09,133 --> 01:54:10,635
‎직책이 뭐였죠?

2081
01:54:10,718 --> 01:54:13,429
‎- 10년 동안 매니저로 일하셨죠
‎- 세상에

2082
01:54:13,513 --> 01:54:15,014
‎대단하시군요



