1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,774 --> 00:00:27,610
‎मेरे पास जो भी था वह मेरे पति और मैंने कमाया था।

4
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
‎मेरे नज़दीक मत आना!

5
00:00:29,237 --> 00:00:30,739
‎ठीक है।

6
00:00:31,489 --> 00:00:33,450
‎ठीक है। सुनिए, आप यह नहीं करना चाहती।

7
00:00:33,533 --> 00:00:36,703
‎मुझे नहीं पता मैं इतनी मूर्ख कैसे हो सकती हूँ।

8
00:00:36,786 --> 00:00:38,079
‎अरे, एक सेकंड रुकिए।

9
00:00:38,163 --> 00:00:39,039
‎मुझे अपना हाथ दो।

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,374
‎कुछ नहीं है! कुछ नहीं...

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
‎आप बिल्कुल कर सकती हो।

12
00:00:44,794 --> 00:00:46,755
‎श्रीमती फेल्डमैन, अगर आप एक कदम मेरी तरफ़ लो तो?

13
00:00:46,838 --> 00:00:48,089
‎हम अंदर चलेंगे और बात करेंगे।

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,342
‎मुझे इसी समय यहां
‎विपत्ति प्रतिक्रिया इकाई चाहिए।

15
00:00:51,426 --> 00:00:53,261
‎उस हेलीकॉप्टर को यहां से हटाओ!

16
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
‎नहीं!

17
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
‎नेटफ्लिक्स और टाइलर पैरी स्टूडियोस प्रस्तुत करते हैं

18
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
‎हे, भालू।

19
00:01:42,894 --> 00:01:43,812
‎हे, जान।

20
00:01:45,021 --> 00:01:45,897
‎तुम्हें उठना है।

21
00:01:47,565 --> 00:01:48,399
‎मुझे पता है।

22
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
‎बारिश हो रही है?

23
00:01:52,278 --> 00:01:54,030
‎हाँ, करीब एक घंटा पहले रुकी है।

24
00:01:55,573 --> 00:01:58,159
‎वैसे, मैंने तुम्हारे लिए चाबियां मेज़ पर छोड़ दी थीं।

25
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
‎जान, आज मंगलवार है।

26
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
‎तुम मंगलवार को अपनी माँ को
‎किराने की दुकान पर ले जाते हो।

27
00:02:03,498 --> 00:02:04,332
‎नहीं, यह...

28
00:02:04,874 --> 00:02:07,877
‎कोई बात नहीं। मैंने उन्हें कह दिया
‎मैं बाद में रात को आऊंगा, और...

29
00:02:08,586 --> 00:02:09,754
‎मुझे बस थोड़ा सोना है।

30
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
‎तुम ठीक हो?

31
00:02:14,425 --> 00:02:15,260
‎-हाँ।
‎-क्या हुआ है?

32
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
‎कुछ नहीं। कुछ नहीं हुआ।

33
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
‎कोई समस्या नहीं है।

34
00:02:19,264 --> 00:02:20,098
‎कार ले जाओ।

35
00:02:20,849 --> 00:02:21,766
‎अब, उठो।

36
00:02:24,185 --> 00:02:27,063
‎ठीक है, तो, तुम मुझे हमेशा की तरह, बाद में बताओगे।

37
00:02:27,856 --> 00:02:28,898
‎मैं इंतज़ार करुँगी।

38
00:02:31,025 --> 00:02:32,402
‎-ठीक है?
‎-ठीक है।

39
00:03:02,557 --> 00:03:05,059
‎अब हम ग्रेस वाटर्स केस पर बात करेंगे।

40
00:03:05,143 --> 00:03:06,352
‎हर कोई इसकी बात कर रहा है।

41
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
‎कथित रूप से, उस औरत ने अपने पति को मार डाला।

42
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
‎रुको, अब। हाँ, हमें "कथित रूप से"
‎ज़रूर कहना चाहिए।

43
00:03:15,653 --> 00:03:18,072
‎हमारी जनसँख्या 100,000 से कम है।

44
00:03:18,156 --> 00:03:19,991
‎इससे पहले ऐसा कभी नहीं हुआ।

45
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
‎लेकिन क्या तुमने डीए से आई रिपोर्टें देखीं?

46
00:03:22,493 --> 00:03:24,746
‎यह साफ़ है। सब कुछ उसी ने किया।

47
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
‎जैसमिन।

48
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
‎आ रही हूँ।

49
00:03:44,515 --> 00:03:45,600
‎यह लो। तुम्हारा अगला केस।

50
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
‎ग्रेस वाटर्स? मैं यह नहीं कर सकती।

51
00:03:49,812 --> 00:03:51,272
‎हाँ, तुम कर सकती हो, और करोगी।

52
00:03:51,356 --> 00:03:53,775
‎वह जुर्म क़बूल करना चाहती है,
‎तो यह बिल्कुल आसान है।

53
00:03:53,858 --> 00:03:56,527
‎जाकर उससे बात करो, डीए से बात करो, इसे सुलझाओ,

54
00:03:56,611 --> 00:03:57,528
‎इस आवेदन  को करवाओ।

55
00:03:57,612 --> 00:04:00,198
‎यह सुर्ख़ियों में है और हम इसे खराब होने
‎या मुक़दमे में नहीं जाने दे सकते।

56
00:04:00,281 --> 00:04:02,033
‎टिल्सा या डॉनी को देना कैसा रहेगा?

57
00:04:02,116 --> 00:04:03,493
‎मेरा मतलब, इसके लिए

58
00:04:03,576 --> 00:04:05,495
‎-वे ज़्यादा उपयुक्त हैं...
‎-यह तुम करोगी।

59
00:04:05,578 --> 00:04:06,829
‎हम हमेशा इससे गुज़रते रहते हैं।

60
00:04:06,913 --> 00:04:08,706
‎तुम कर सकती हो।
‎आवेदन तुम्हारी ख़ासियत है।

61
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
‎वह जुर्म मानने पर अड़ी हुई है।

62
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
‎उसके खिलाफ सबूतों का पहाड़ है।

63
00:04:12,335 --> 00:04:14,462
‎यह बिल्कुल साफ़ केस है। बस जाओ और इसे ख़त्म करो।

64
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
‎यह इसी हफ्ते होना चाहिए ताकि
‎मीडिया की नौटंकी ख़त्म हो।

65
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
‎-शुक्रिया।
‎-लेकिन, रोरी, मैं...

66
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
‎जाओ।

67
00:04:26,015 --> 00:04:27,267
‎क्या तुम विश्वास करोगे?

68
00:04:28,309 --> 00:04:29,519
‎बधाई हो, लड़की।

69
00:04:29,602 --> 00:04:31,104
‎पता है हम सब यह चाहते थे।

70
00:04:31,187 --> 00:04:33,940
‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा उसने यह तुम्हें दे दिया।

71
00:04:34,399 --> 00:04:35,942
‎डॉनी, बकवास बंद करो।

72
00:04:36,025 --> 00:04:38,319
‎-मैं समझा नहीं।
‎-पर तुमसे किसने पूछा? यह कोई समय नहीं है।

73
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
‎जश्न मनाने जैसी कोई बात नहीं है, टिल्सा।

74
00:04:40,071 --> 00:04:41,656
‎देखो, यह एक बड़ा केस है,

75
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
‎लेकिन तुम्हारा डीए के साथ बहुत अच्छा संबंध है, ठीक?

76
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
‎तो शायद यही उसके लिए सबसे अच्छा होगा।

77
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
‎बहुत बढ़िया।

78
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
‎मेरा डीए के साथ संबंध बहुत अच्छा है।

79
00:04:51,624 --> 00:04:52,500
‎यह अद्भुत है।

80
00:04:55,086 --> 00:04:57,213
‎दोनों तरफ़ से, यह दुखद है। आसपास देखो।

81
00:04:57,297 --> 00:05:00,341
‎मुझे इससे निकलने का कोई रास्ता नहीं दिख रहा।
‎मुझसे पूछो तो, और बुरा हो रहा है।

82
00:05:00,425 --> 00:05:02,635
‎मैं आपको  बिना शक के बता सकता हूँ,
‎पूरा शहर बोल रहा है।

83
00:05:02,719 --> 00:05:04,429
‎आज सुबह, जब मैं कॉफ़ी ले रहा था,

84
00:05:04,512 --> 00:05:07,390
‎ग्रेस वॉटर्स केस के बारे में दो तीन चर्चाएं सुनीं।

85
00:05:07,932 --> 00:05:09,934
‎खैर, यह रोचक है। अगले फ़ोनकर्ता को सुनें?

86
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
‎मेरा मतलब, मुझे लगता है वह पूर्णतया दोषी है।

87
00:05:12,562 --> 00:05:15,273
‎मुझे यह समझ नहीं आ रहा हम सुनवाई पर
‎पैसा क्यों बर्बाद कर रहे हैं।

88
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
‎उसे एक बिजली वाली कुर्सी से बाँध दो
‎और स्विच चालू कर दो।

89
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
‎बूम! समस्या हल हो जाएगी।

90
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
‎हम होल्लोवे सुधार सुविधा के बाहर खड़े हैं

91
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
‎जहां ग्रेस वाटर्स को बंदी बना रखा है।

92
00:05:35,668 --> 00:05:37,628
‎उसे तीन दिन बाद अदालत ले जाया जाएगा।

93
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
‎जैसा आप में से कई लोग जानते हैं
‎उस पर अपने पति की हत्या का आरोप है।

94
00:05:41,466 --> 00:05:43,926
‎रुको - किसी अधिकारी की आज्ञा के बिना
‎प्रवेश ना करें।

95
00:05:47,138 --> 00:05:49,640
‎हैलो, मैं सरकारी वकील के दफ्तर से
‎जैसमिन ब्रायंट हूँ।

96
00:05:49,724 --> 00:05:51,267
‎मैं यहां ग्रेस वाटर्स के लिए आई हूँ।

97
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
‎हाँ, महोदया। कृपया, यहां से आइए।

98
00:05:56,647 --> 00:05:58,399
‎और मेरे लिए अपना बैग मेज़ पर रख दीजिए।

99
00:05:58,483 --> 00:05:59,317
‎ठीक है।

100
00:06:04,197 --> 00:06:05,073
‎-ठीक है।
‎-ठीक है।

101
00:06:17,835 --> 00:06:21,297
‎आप बैठिए और मैं अभी उसे लेकर आता हूँ।

102
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
‎-माफ़ करना।
‎-हाँ?

103
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
‎क्या आप मुझे कुछ बताना चाहते हैं?

104
00:06:25,093 --> 00:06:26,469
‎आप पहली बार हत्यारे से मिल रही हैं?

105
00:06:28,096 --> 00:06:30,640
‎आप को किसी बात की चिंता करने की ज़रूरत नहीं।
‎वह बंधी होगी।

106
00:07:23,151 --> 00:07:24,527
‎मेरे लिए अपने हाथ डेस्क पर रखो।

107
00:07:37,248 --> 00:07:40,460
‎मैं तुम्हारी वकील हूँ, जैसमिन ब्रायंट।

108
00:07:41,043 --> 00:07:44,547
‎मैं सरकारी वकील के दफ्तर से हूँ।
‎मुझे अदालत ने नियुक्त किया था।

109
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
‎मैंने उन्हें कहा था वकील नहीं चाहिए।

110
00:07:48,509 --> 00:07:51,554
‎खैर, मैं नहीं तो, कोई और वकील यहां आएगा।

111
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
‎न्यायाधीश इस बारे में बिलकुल साफ़ थे।

112
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
‎तो मैं समझती हूँ तुम अपना अपराध
‎स्वीकार करना चाहती हो।

113
00:08:00,354 --> 00:08:01,481
‎तुम्हारी उम्र क्या है?

114
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
‎छब्बीस साल।

115
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
‎तुम कौनसे स्कूल में पढ़ी हो।

116
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
‎रस्टिन।

117
00:08:11,199 --> 00:08:12,617
‎सामुदायिक कॉलेज।

118
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
‎फिर मैं बेनीव्यू लॉ में गई।

119
00:08:18,789 --> 00:08:19,665
‎तुम्हारी फाइल...

120
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
‎मुझे यहां आते हुए सरसरी तौर पर
‎देखने का मौका मिला,

121
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
‎और मैं थोड़ी भ्रमित हूँ।

122
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
‎तुम बैंक में काम करती थी,

123
00:08:26,589 --> 00:08:29,550
‎तुमने आज तक कोई यातायात का नियम नहीं तोड़ा,
‎और अब तुम यहां हो।

124
00:08:30,551 --> 00:08:33,930
‎मैं डीए को पैरोल की संभावना के साथ
‎15 साल की सज़ा के लिए कहूँगी।

125
00:08:34,263 --> 00:08:36,265
‎मैं उन्हें इसके लिए मना सकती हूँ।

126
00:08:37,433 --> 00:08:38,392
‎तुम कैथोलिक हो?

127
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
‎हाँ।

128
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
‎सवाल यह नहीं था।

129
00:08:42,438 --> 00:08:43,397
‎मुझे जपमाला दिख रही है।

130
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
‎क्या तुम कैथोलिक हो?

131
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
‎पिता और पवित्र आत्मा,

132
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
‎और पुत्र,

133
00:08:51,531 --> 00:08:53,449
‎के नाम पर...

134
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
‎तो तुम जपमाला से प्रार्थना करती हो।

135
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
‎हाँ।

136
00:09:01,123 --> 00:09:03,501
‎मैं यहां की नज़दीकी जेल में जाना चाहती हूँ।

137
00:09:05,127 --> 00:09:08,422
‎मैं चाहती हूँ मैं किसी समय अपने बेटे और

138
00:09:09,549 --> 00:09:10,675
‎अपने पोते को देख सकूँ।

139
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
‎और मैं चाहती हूँ

140
00:09:13,803 --> 00:09:15,221
‎यह आवेदन के समझौते में शामिल हो।

141
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
‎ठीक है। मैं देखती हूँ मैं क्या कर सकती हूँ।

142
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
‎गार्ड।

143
00:09:24,730 --> 00:09:26,691
‎ठीक है। तो वह कैसी थी?

144
00:09:26,774 --> 00:09:29,235
‎जैसा मैंने सोचा था वैसा कुछ नहीं था।

145
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
‎वह मेरी और तुम्हारी माँ की तरह थी। वह...

146
00:09:33,239 --> 00:09:34,073
‎कोमल थी।

147
00:09:34,198 --> 00:09:35,116
‎कोमल।

148
00:09:35,992 --> 00:09:37,868
‎जानते हो, हालांकि पहली बार देखने में...

149
00:09:40,037 --> 00:09:42,331
‎वह आदर्श प्रतिवादी लगती है।

150
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
‎वह बच्चों के लिए कुकीज़ बनाती थी,

151
00:09:44,125 --> 00:09:47,295
‎चर्च के भक्तिगीत में जाती थी,
‎रविवार के स्कूल में पढ़ाती थी।

152
00:09:48,045 --> 00:09:51,007
‎एक ठोस  बचाव तैयार करने के लिए तुम्हें
‎इसमें बहुत सी अच्छी चीज़ें मिलेंगी।

153
00:09:51,090 --> 00:09:52,675
‎उसके विरुद्ध बहुत मज़बूत सबूत हैं।

154
00:09:52,758 --> 00:09:55,052
‎लेकिन क्या सोचा भी नहीं जा सकता?
‎यह परिस्थितिक है।

155
00:09:56,178 --> 00:09:59,140
‎उसने स्वीकार किया यह उसने किया है।
‎वह अपना जुर्म स्वीकार करना चाहती है।

156
00:10:00,725 --> 00:10:01,684
‎मेरा मतलब...

157
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
‎-यह...
‎-डॉनी, शांत हो जाओ।

158
00:10:03,185 --> 00:10:04,937
‎नहीं।

159
00:10:05,813 --> 00:10:06,939
‎क्या, डॉनी?

160
00:10:07,023 --> 00:10:11,068
‎मैं एक सरकारी वकील के तौर पर
‎तुम्हारी क्षमता कम नहीं आंक रहा,

161
00:10:11,569 --> 00:10:14,071
‎लेकिन उन्होंने तुम्हें एक केस दिया
‎क्योंकि वे चाहते हैं तुम इसे लड़ो,

162
00:10:14,155 --> 00:10:17,992
‎इसे ख़त्म करो, ताकि सरकारी वकील
‎का दफ्तर शर्मिंदा ना हो।

163
00:10:18,075 --> 00:10:19,327
‎लेकिन अगर तुम कोई चीज़ चूक जाओ,

164
00:10:19,410 --> 00:10:22,413
‎तो सुर्ख़ियों वाला केस होने के कारण,
‎कितनी शर्मिंदगी होगी?

165
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
‎मैं क्या चूक रही हूँ, डॉनी?

166
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
‎ठीक है, जैसा उसने कहाँ, वह क्या चूक रही होगी?

167
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
‎उस औरत ने जुर्म स्वीकार किया ना?

168
00:10:28,085 --> 00:10:29,337
‎बिल्कुल।

169
00:10:29,420 --> 00:10:30,755
‎कृपया उसे बढ़ावा मत दो।

170
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
‎क्या उसने तुम्हारे सामने स्वीकार किया?

171
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
‎-नहीं, उसने अधिकारियों को बताया कि वह...
‎-तुमने देखा?

172
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
‎तुमने देखा? मैं यही कह रहा हूँ।

173
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
‎तुम बिना सारे तथ्य जाने उसकी बात नहीं मान सकते।

174
00:10:40,389 --> 00:10:42,350
‎मुझे तथ्य पता हैं, ठीक है?

175
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
‎यह बिल्कुल साफ़ केस है, डॉनी।

176
00:10:44,560 --> 00:10:47,396
‎जितना हमारे पास काम है, इसे देखने के लिए
‎पर्याप्त समय और पैसा तक नहीं है।

177
00:10:47,480 --> 00:10:49,774
‎जिन ड्रग विक्रेताओं का
‎प्रतिनिधित्व हम करते हैं, वे हमसे अधिक

178
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
‎कमाते हैं और हमारी इज़्ज़त नहीं करते।

179
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
‎-मैं तुम्हारे साथ बहस नहीं करने वाली।
‎-माफ़ करना,

180
00:10:53,819 --> 00:10:56,864
‎लेकिन इसका रविवार के स्कूल की
‎अध्यापिका से क्या संबंध है

181
00:10:56,947 --> 00:10:58,699
‎जो पड़ोस के बच्चों के लिए कुकीज़ बनाती है।

182
00:11:01,577 --> 00:11:03,913
‎ठीक है, तो मेरे ख्याल से हमें चलना चाहिए।

183
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
‎पता है, पूरी रात में तुमने यही
‎सबसे समझदारी की बात की है।

184
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
‎शुक्रिया।

185
00:11:11,087 --> 00:11:14,256
‎पता है, मुझे कभी भी लोगों को जेल में जाते हुए
‎देखने की आदत नहीं पड़ेगी।

186
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
‎या तो यह तुम्हारा विषय है या नहीं है।

187
00:11:17,635 --> 00:11:18,594
‎इसको समझो, जेस।

188
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
‎-जॉर्डन।
‎-ठीक है, लड़की।

189
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
‎तो कल मिलते हैं।

190
00:11:22,848 --> 00:11:24,350
‎-हाँ।
‎ठीक है, तुम्हारी रात अच्छी गुज़रे।

191
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
‎शुक्रिया।
‎-तुम्हें भी, टिल्सा।

192
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
‎यह एक सुंदर घर है।

193
00:11:26,977 --> 00:11:28,688
‎मैं उससे बात करुँगी, ठीक है?

194
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
‎-इसकी चिंता मत करो।
‎-बस थोड़ी सी बातचीत।

195
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
‎डॉनी, तुम इधर आओ!

196
00:11:32,858 --> 00:11:34,860
‎वे इसलिए अब हमें आमंत्रित नहीं करते।

197
00:11:34,944 --> 00:11:36,362
‎इस समय तुम कैसा बर्ताव कर रहे हो...

198
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
‎-मेरा क्या मतलब है, समझे?
‎-हाँ।

199
00:11:43,494 --> 00:11:44,328
‎जीत नहीं सकते।

200
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
‎मैंने एक बूढ़ी औरत को गिरकर मरते हुए देखा।

201
00:11:57,842 --> 00:11:58,801
‎लेकिन मैं ठीक हूँ।

202
00:12:03,139 --> 00:12:03,973
‎तुम्हारी बारी।

203
00:12:10,438 --> 00:12:12,940
‎पता है जब मैंने लॉ स्कूल पूरा किया...

204
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
‎मुझे लगा मेरी लॉटरी लग गई।

205
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
‎हाँ।

206
00:12:19,155 --> 00:12:20,948
‎लेकिन अब जब मैं यह काम कर रही हूँ...

207
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
‎ये लोग

208
00:12:25,453 --> 00:12:26,495
‎हत्यारे और

209
00:12:27,747 --> 00:12:28,706
‎झूठे हैं।

210
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
‎और वे चोर हैं, प्रिय।

211
00:12:32,334 --> 00:12:33,544
‎और उनका बचाव करना, मैं...

212
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
‎मैं इस सबके बारे में दोबारा सोच रही हूँ।

213
00:12:42,136 --> 00:12:43,012
‎सच में।

214
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
‎मैं बस उतनी ही देर यह काम करना चाहती हूँ

215
00:12:47,933 --> 00:12:50,060
‎कि मैं ये छात्र ऋण उतार सकूँ।

216
00:12:54,023 --> 00:12:55,816
‎मैं अब और वकालत नहीं करना चाहती।

217
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
‎नहीं, ऐसा मत करो।

218
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
‎मैं नहीं करना चाहती।

219
00:13:02,072 --> 00:13:02,907
‎चलो भी।

220
00:13:02,990 --> 00:13:04,074
‎मुझे नहीं करना।

221
00:13:04,158 --> 00:13:05,868
‎तुम यही करने के लिए बनी हो।

222
00:13:07,411 --> 00:13:08,454
‎तुम यह जानती हो, प्रिय।

223
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
‎कल रात शायद मैंने कुछ ज़्यादा पी ली थी।
‎मेरी गलती है।

224
00:13:20,341 --> 00:13:21,509
‎क्या यह तुमने माफ़ी मांगी?

225
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
‎अगर तुम इसे यही कहते हो तो।

226
00:13:23,135 --> 00:13:25,387
‎मेरे ख्याल से तुम बहुत अच्छा काम करती हो, जैसमिन।

227
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
‎शुक्रिया, टिल्सा।

228
00:13:28,724 --> 00:13:30,059
‎करीब 7.30 बजे।

229
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
‎तुम डीए से ग्रेस वाटर्स के बारे में
‎कब बात कर रही हो?

230
00:13:33,562 --> 00:13:34,730
‎-आज दोपहर को।
‎-इसे करवाओ,

231
00:13:34,814 --> 00:13:36,857
‎-इसे करवाओ।
‎-मैं उसे अदालत में मिल रही हूँ।

232
00:13:38,984 --> 00:13:39,819
‎जैसमिन।

233
00:13:40,277 --> 00:13:41,904
‎कोई मैलकॉम वाटर्स तुमसे मिलने आया है।

234
00:13:41,987 --> 00:13:42,863
‎वह कौन है?

235
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
‎-मुझे नहीं पता।
‎-क्या उसने मिलने का समय लिया हुआ है?

236
00:13:45,866 --> 00:13:46,784
‎अच्छा, ठीक है।

237
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
‎मैलकॉम?

238
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
‎हाँ, क्या तुम जैसमिन हो?

239
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
‎हाँ, हैलो।

240
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
‎ग्रेस वाटर्स मेरी माँ है।

241
00:13:53,415 --> 00:13:54,542
‎तुम उनकी मदद करोगे, है ना?

242
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
‎कृपया।

243
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
‎मैं अपनी माँ से प्यार करता हूँ
‎और मैं जानता हूँ वह निर्दोष है, मुझे पता है।

244
00:14:01,841 --> 00:14:04,176
‎वह किसी के साथ ऐसा नहीं कर सकती।
‎किसी के साथ नहीं।

245
00:14:04,260 --> 00:14:06,136
‎मेरे बचपन में वह मकड़ियों तक को नहीं मारती थीं।

246
00:14:06,220 --> 00:14:07,930
‎पिताजी को उन्हें कप में ले जाने को कहती थीं।

247
00:14:08,013 --> 00:14:09,181
‎तुम्हें उनकी मदद करनी होगी।

248
00:14:10,140 --> 00:14:11,600
‎वह अपना जुर्म स्वीकार करना चाहती हैं।

249
00:14:11,684 --> 00:14:14,562
‎नहीं। कृपया, उन्हें यह मत करने दो।

250
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
‎अगर मैं उनसे बात कर पाऊं... वह मुझसे नहीं मिलेंगी।

251
00:14:16,897 --> 00:14:19,358
‎तुम्हें उनकी मदद करनी होगी,
‎या मुझे उनसे मिलवाना होगा।

252
00:14:19,441 --> 00:14:21,068
‎तुम उन्हें जुर्म स्वीकार नहीं करने दे सकती।

253
00:14:22,611 --> 00:14:24,989
‎मुझे खेद है, मैं कुछ भी नहीं कर सकती।

254
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
‎वह स्वीकार करना चाहती हैं।

255
00:14:30,160 --> 00:14:31,245
‎मुझे खेद है।

256
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
‎बिल्कुल भी नहीं।

257
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
‎-मैं बिना पैरोल के उम्रकैद चाहता हूँ।
‎-सच में?

258
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
‎उसका कोई आपराधिक रिकॉर्ड नहीं है।
‎वह एक आदर्श नागरिक है।

259
00:14:41,630 --> 00:14:42,965
‎उसने इससे पहले कभी कुछ नहीं किया।

260
00:14:43,048 --> 00:14:44,925
‎रहने दो, हम 15 साल की सज़ा चाहते हैं।

261
00:14:45,175 --> 00:14:46,135
‎कोई समझौता नहीं।

262
00:14:46,635 --> 00:14:48,804
‎वह स्वीकार करना चाहती है,
‎उसे अधिकतम सज़ा मिलेगी।

263
00:14:51,515 --> 00:14:53,350
‎अच्छा, उसे मिलस्टोन जेल में भेज दें तो,

264
00:14:53,434 --> 00:14:54,768
‎वह अपने बेटे के नज़दीक रहेगी?

265
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
‎उसके बारे में मैं सोचूंगा।

266
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
‎वे अधिकतम सजा दे रहे हैं,

267
00:15:00,566 --> 00:15:02,651
‎बिना पैरोल के उम्रकैद।

268
00:15:04,778 --> 00:15:06,697
‎वे ज़्यादा से ज़्यादा यही कर सकते हैं?

269
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
‎वह इस बारे में दृढ़ है।

270
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
‎अगर हम सुनवाई की मांग करेंगे,
‎वह मृत्युदंड की मांग कर सकता है।

271
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
‎मेरे ख्याल से तुम्हें यह स्वीकार कर लेना चाहिए।

272
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
‎ठीक है।

273
00:15:25,966 --> 00:15:26,800
‎ठीक है?

274
00:15:31,805 --> 00:15:33,140
‎ठीक है, इसे कर दो।

275
00:16:42,209 --> 00:16:43,043
‎हाँ?

276
00:16:43,335 --> 00:16:44,712
‎हैलो, मिस सारा?

277
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
‎बोलिए?

278
00:16:45,713 --> 00:16:47,172
‎मैं जैसमिन ब्रायंट हूँ।

279
00:16:47,256 --> 00:16:48,757
‎मैं ग्रेस वाटर्स की प्रतिनिधी हूँ।

280
00:16:49,341 --> 00:16:51,885
‎क्या आज सुबह मिलना संभव होगा?

281
00:16:52,428 --> 00:16:53,637
‎हाँ, मैं घर पर हूँ।

282
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
‎मेरा पता है 2342 वेस्ट लेसन लेन।

283
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
‎-ठीक है। शुक्रिया।
‎-ठीक है।

284
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
‎मिलते हैं फिर।

285
00:17:02,479 --> 00:17:03,397
‎हैलो।

286
00:17:04,148 --> 00:17:06,400
‎हैलो, क्या आप मदद करेंगी, कृपया?

287
00:17:06,483 --> 00:17:07,985
‎-बिल्कुल।
‎-यह बहुत भारी है।

288
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
‎-कोई बात नहीं।
‎-हे भगवान।

289
00:17:10,237 --> 00:17:11,447
‎मेरे तीन किराएदार हैं।

290
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
‎अच्छा।

291
00:17:14,199 --> 00:17:16,160
‎इसे बस इस पटरी पर चढ़ा दो, और सही हो जाएगा।

292
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
‎ठीक है।

293
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
‎शुक्रिया। बहुत शुक्रिया।

294
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
‎ठीक है।

295
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
‎हाँ, वह...

296
00:17:26,045 --> 00:17:27,963
‎वह मेरे किराएदारों में से एक है।

297
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
‎उनके परिवार नहीं हैं। यह दुखद है।

298
00:17:29,631 --> 00:17:30,507
‎लेकिन अंदर आओ, प्रिय,

299
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
‎-इस बारिश से बाहर निकलो।
‎-ठीक है।

300
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
‎तुम्हें कॉफ़ी पसंद है?

301
00:17:33,927 --> 00:17:35,929
‎-हाँ। बहुत शुक्रिया।
‎-ठीक है।

302
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
‎बता रहे थे आज धूप निकलेगी।

303
00:17:43,062 --> 00:17:44,521
‎उन्हें कुछ नहीं पता।

304
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
‎सही कहा, है ना?

305
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
‎पता है।

306
00:17:49,193 --> 00:17:50,027
‎तो...

307
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
‎मुझसे मिलने  किस काम से आई हो?

308
00:17:57,242 --> 00:17:58,494
‎आंसू।

309
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
‎मैंने मिस ग्रेस को कल उस तरह रोते हुए देखा

310
00:18:03,207 --> 00:18:06,376
‎जैसे मैंने कभी किसी मुजरिम को रोते हुए नहीं देखा।

311
00:18:07,503 --> 00:18:09,630
‎पता है, मैं तुम्हें बताना चाहूंगी,
‎मुझे बहुत बुरा लग रहा है।

312
00:18:11,048 --> 00:18:12,591
‎इसमें काफ़ी कसूर मेरा है।

313
00:18:14,426 --> 00:18:15,552
‎आप ऐसा क्यों कह रही हैं?

314
00:18:16,845 --> 00:18:19,515
‎उम्र बहुत खराब चीज़ होती है।
‎यह तुम्हें धोखा देती है।

315
00:18:20,140 --> 00:18:23,811
‎एक दिन बहुत सुंदर दिखते हो, तुम्हारी तरह,
‎बिल्कुल जवान और प्यारी।

316
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
‎लगेगा अगले दिन तुम मेरी उम्र की हो गईं,
‎सोचोगी सारा समय कहाँ निकल गया।

317
00:18:28,732 --> 00:18:30,359
‎मेरी उम्र उससे थोड़ी ज़्यादा है।

318
00:18:32,653 --> 00:18:35,614
‎लेकिन मैं नहीं चाहती थी वह मेरी तरह बने।

319
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
‎घर में,

320
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
‎अकेली

321
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
‎बूढ़ी औरतों और उनकी बिल्लियों के साथ रहने वाली।

322
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
‎वह बहुत अच्छी आत्मा है।

323
00:18:47,126 --> 00:18:49,711
‎इसलिए, मैं उसे हर समय बाहर निकलने के लिए

324
00:18:49,795 --> 00:18:51,296
‎प्रोत्साहित करती थी, लेकिन

325
00:18:52,131 --> 00:18:53,090
‎वह मानती नहीं थी।

326
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
‎शुक्रिया।

327
00:18:55,843 --> 00:18:58,720
‎तुम्हारा स्वागत है।
‎और फिर जब उसके बेटे की शादी हो गई...

328
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
‎तभी हर चीज़ बदल गई।

329
00:19:02,641 --> 00:19:07,396
‎मेरा मतलब, मैंने खुद देखा
‎वह मेरी आँखों के सामने बदल गई।

330
00:19:07,479 --> 00:19:11,191
‎यह शादी के बाद की बात है।
‎हम बैठकर वाइन पीते हुए बात कर रहे थे।

331
00:19:11,942 --> 00:19:16,280
‎वह इस बारे में सोच कर उदास थी
‎उसने कैसी ज़िन्दगी सोची थी,

332
00:19:16,363 --> 00:19:17,656
‎और कैसी रही,

333
00:19:17,739 --> 00:19:19,032
‎और बुरी नहीं थी।

334
00:19:19,575 --> 00:19:22,161
‎नहीं, क्योंकि उसका प्यारा सा घर था। एक सुंदर घर।

335
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
‎-और एक अच्छी नौकरी भी।
‎-ठीक है।

336
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
‎लेकिन उसका भूतपूर्व पति,

337
00:19:25,873 --> 00:19:28,000
‎वह उससे बेहतर तरीके से जी रहा था।

338
00:19:28,709 --> 00:19:33,714
‎लगता था उसकी पत्नी ग्रेस का
‎सपना जी रही थी, और...

339
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
‎तुम ये सब लिखोगी?

340
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
‎हाँ। शुक्रिया।

341
00:19:45,017 --> 00:19:45,893
‎हाँ।

342
00:19:46,560 --> 00:19:49,188
‎तो, शादी के बाद की बात है।

343
00:19:49,855 --> 00:19:52,774
‎हम आए ही थे। हमने अभी अपने कपडे भी नहीं उतारे थे,

344
00:19:52,858 --> 00:19:56,320
‎जब वह बहुत गुस्सा करने लगी।

345
00:19:56,945 --> 00:19:59,489
‎शादी उसके भूतपूर्व पति के घर में हुई थी,

346
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
‎और वह ग्रेस का घर हुआ करता था।

347
00:20:03,118 --> 00:20:05,954
‎मुझे नहीं पता, उन्हें उस घर में
‎शादी क्यों करनी थी?

348
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
‎और वे सारे बढ़िया पर्दे।

349
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
‎रुको, वे मेरे पर्दे थे।

350
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
‎शुक्रिया।

351
00:20:11,335 --> 00:20:15,005
‎-उसने पर्दे तक नहीं बदले?
‎-उसने पर्दे तक नहीं बदले।

352
00:20:15,088 --> 00:20:17,507
‎हमने उस घर में एक ज़िंदगी बनाई थी।

353
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
‎और मैं यहां, बस...

354
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
‎गुस्सा हो।

355
00:20:22,012 --> 00:20:24,890
‎नहीं, मैं वास्तव में गुस्सा नहीं हूँ। मैं बस दुखी हूँ।

356
00:20:24,973 --> 00:20:27,267
‎और गुस्सा। चलो, यह बोल दो।

357
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
‎ठीक है।

358
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
‎ठीक है, मैं गुस्सा हूँ।

359
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
‎बिल्कुल सही।

360
00:20:32,439 --> 00:20:34,524
‎और तुम्हें पूरा अधिकार है, तो गुस्सा रहो।

361
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
‎लानत है।

362
00:20:36,193 --> 00:20:38,445
‎वह छोटी सी लड़की उसकी बेटी की उम्र की है।

363
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
‎सही है ना?

364
00:20:41,198 --> 00:20:43,575
‎वह मेरे बेटे से पांच साल बड़ी है।

365
00:20:44,618 --> 00:20:45,786
‎हमारे बेटे से।

366
00:20:47,829 --> 00:20:48,997
‎कितना अनुचित है।

367
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
‎लगता है वह अपनी ज़िंदगी जीता रहा है।

368
00:20:53,543 --> 00:20:56,713
‎जैसे मैं कोई गतिरोधक थी
‎जिसने उसे धीमा कर दिया था।

369
00:20:59,091 --> 00:20:59,925
‎बस...

370
00:21:04,054 --> 00:21:05,264
‎मैं यहां तक पहुंची भी कैसे?

371
00:21:07,391 --> 00:21:08,725
‎मुझे मेरी ज़िंदगी वापस चाहिए।

372
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
‎मुझे मेरी जवानी वापस चाहिए।

373
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
‎मैं हंसना चाहती हूँ।

374
00:21:17,317 --> 00:21:18,902
‎मैं किसी से प्यार करना चाहती हूँ, मैं प्यार

375
00:21:19,861 --> 00:21:20,696
‎पाना चाहती हूँ।

376
00:21:21,697 --> 00:21:23,407
‎मैं तुम्हें जवानी पाने में मदद नहीं कर सकती।

377
00:21:24,324 --> 00:21:26,034
‎लेकिन बाकी चीज़ों में मदद कर सकती हूँ।

378
00:21:27,953 --> 00:21:30,455
‎तुम्हें इस घर से बाहर निकलना चाहिए
‎और किसी से मिलना चाहिए।

379
00:21:31,290 --> 00:21:32,124
‎किस से?

380
00:21:32,791 --> 00:21:34,459
‎मुझे नहीं पता।

381
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
‎लेकिन मैं टीवी पर ये विज्ञापन देखती हूँ।

382
00:21:36,545 --> 00:21:41,049
‎तुम क्रिस्चियनडेटऑनलाइन.कॉम पर जा सकती हो।

383
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
‎क्या!

384
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
‎-जा सकती हो।
‎-नहीं, मैं नहीं जा सकती।

385
00:21:44,219 --> 00:21:45,929
‎नहीं। चलो भी, अब।

386
00:21:46,013 --> 00:21:46,847
‎सारा।

387
00:21:47,639 --> 00:21:50,726
‎नहीं, रहने दो। अगर मुझे किसी से मिलना होगा,
‎मैं उसे...

388
00:21:51,643 --> 00:21:53,478
‎मैं उसे पुराने तरीके से मिलना चाहूंगी।

389
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
‎शायद पुराने तरीकों के लिए अब देर हो चुकी है।

390
00:21:58,317 --> 00:21:59,735
‎तो दोनों मिले कैसे?

391
00:22:00,444 --> 00:22:01,903
‎एक आर्ट गैलरी में।

392
00:22:02,738 --> 00:22:03,572
‎रुको।

393
00:22:05,782 --> 00:22:07,034
‎मुझे देखने दो।

394
00:22:18,920 --> 00:22:19,755
‎हैलो।

395
00:22:22,549 --> 00:22:25,635
‎यह उस समय का इश्तहार है जब वे
‎उसके घर में वापस आ गए।

396
00:22:27,346 --> 00:22:28,847
‎उन्होंने सारी चीज़ें सड़क पर रख दीं,

397
00:22:28,930 --> 00:22:31,266
‎और जो चीज़ें मैं इकठ्ठा कर सकती थी मैंने की,
‎कम से कम वे चीज़ें

398
00:22:31,350 --> 00:22:33,060
‎जो मुझे लगा उसके लिए कीमती होंगी।

399
00:22:34,311 --> 00:22:38,815
‎यह उस गैलरी में उसके कार्यक्रम में से
‎एक इश्तहार है जहां वह उससे मिली थी।

400
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
‎यह उसकी तस्वीर है।

401
00:22:43,487 --> 00:22:45,989
‎उससे मिलने के अगले दिन
‎उसने उसे असली वाली दी थी।

402
00:22:46,573 --> 00:22:47,783
‎वह एक फोटोग्राफर था।

403
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
‎तुम इसे रख सकती हो।

404
00:22:49,701 --> 00:22:50,535
‎शुक्रिया।

405
00:22:50,619 --> 00:22:54,289
‎मैं तुमसे और बातें करना चाहूंगी,
‎लेकिन मेरी महिलाओं ने अभी नाश्ता नहीं किया है।

406
00:22:55,582 --> 00:22:58,251
‎तुम्हें बुरा तो नहीं लगेगा अगर हम
‎बाद में दोबारा बात करें?

407
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
‎ठीक है।

408
00:23:03,423 --> 00:23:05,675
‎शुक्रिया। मुझे बुलाने के लिए बहुत शुक्रिया।

409
00:23:05,926 --> 00:23:07,052
‎आने के लिए शुक्रिया।

410
00:23:11,139 --> 00:23:12,599
‎-यह कुछ नहीं है, रहने दो।
‎-ठीक है।

411
00:23:12,933 --> 00:23:16,686
‎ग्रेस का इतना ध्यान रखने और
‎उसकी इतनी चिंता करने के लिए शुक्रिया।

412
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
‎ठीक है, बहुत शुक्रिया।

413
00:23:18,021 --> 00:23:19,731
‎-ठीक है।
‎-तुम्हारा दिन शुभ हो।

414
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
‎-शुक्रिया। अलविदा।
‎-अलविदा।

415
00:23:30,409 --> 00:23:31,243
‎हे, प्रिय।

416
00:23:31,743 --> 00:23:32,953
‎इधर आओ, इसे देखो।

417
00:23:33,036 --> 00:23:34,621
‎पहले एक हैलो मिलेगी? थोड़ा प्यार मिलेगा?

418
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
‎सुनो।

419
00:23:36,081 --> 00:23:38,875
‎ठीक है। अब  इसे देखो और मुझे बताओ तुमने क्या देखा।

420
00:23:39,918 --> 00:23:42,003
‎-यह लुमिनोल है।
‎-हाँ।

421
00:23:42,546 --> 00:23:43,713
‎बहुत सारा खून भी है।

422
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
‎और यह किसी जगह पर हल्का है और कहीं गाढ़ा है।

423
00:23:48,718 --> 00:23:49,928
‎हाँ, और?

424
00:23:50,011 --> 00:23:53,390
‎और मान लो, अगर उसका इतना खून
‎सर पर चोट लगने की वजह से बहा,

425
00:23:54,057 --> 00:23:56,143
‎तो यह बाहर से अंदर क्यों इकठ्ठा हो रहा है,

426
00:23:56,226 --> 00:23:58,186
‎जैसा कि इस तस्वीर से लग रहा है।

427
00:23:59,563 --> 00:24:02,190
‎फिर मैं कहूंगा तुम वह सवाल पूछ रही हो
‎जो एक अच्छा वकील पूछता है।

428
00:24:10,323 --> 00:24:11,658
‎रोरी, हैलो।

429
00:24:11,741 --> 00:24:13,326
‎थोड़ी कॉफ़ी भेज दो, कृपया। हाँ?

430
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
‎हाँ, मैं तुम्हें यह दिखाना चाहती थी।

431
00:24:15,036 --> 00:24:17,289
‎तुम देख रहे हो खून कैसे
‎बाहर से अंदर इकट्ठा हो रहा है?

432
00:24:17,372 --> 00:24:19,791
‎-हाँ।
‎-मैं किसी बिखरे खून और लुमिनोल के विशेषज्ञ

433
00:24:19,875 --> 00:24:20,834
‎को बुलाना चाहती हूँ...

434
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
‎जैसमिन, पिछले नौ महीने से तुम कहाँ थीं?

435
00:24:22,836 --> 00:24:25,005
‎हम किसी खून के डिज़ाइन के
‎विशेषज्ञ का खर्चा नहीं उठा सकते।

436
00:24:25,088 --> 00:24:27,382
‎तुम किस बारे में बात कर रही हो?
‎यह किस बारे में है?

437
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
‎ग्रेस वाटर्स, उसके बचाव के बारे में।

438
00:24:31,928 --> 00:24:33,388
‎वह औरत अपना जुर्म स्वीकार रही है।

439
00:24:33,472 --> 00:24:35,182
‎मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रही हो।

440
00:24:35,265 --> 00:24:36,558
‎अब, जेल पहुंचो

441
00:24:36,641 --> 00:24:39,561
‎और वाद समझौते पर हस्ताक्षर करवाओ।
‎यह बना हुआ है, इस पर हस्ताक्षर करवाओ।

442
00:24:39,644 --> 00:24:41,771
‎यह नौटंकी बंद करो। मेरा फ़ोन लगातार बज रहा है।

443
00:24:41,855 --> 00:24:43,815
‎मुझे मेयर और सब लोग इस बारे में फ़ोन कर रहे हैं।

444
00:24:43,899 --> 00:24:46,443
‎रोरी, मुझे कुछ ठोस सबूत मिले हैं, और...

445
00:24:46,526 --> 00:24:47,360
‎जैसमिन।

446
00:24:49,362 --> 00:24:50,989
‎अगर तुम इस तरह अदालत में बहस करो,

447
00:24:51,072 --> 00:24:52,741
‎तो तुम वाकई वकील बन सकती हो।

448
00:24:53,200 --> 00:24:54,034
‎जाओ।

449
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
‎कॉफ़ी!

450
00:25:04,085 --> 00:25:05,086
‎मुझे बहुत खेद है।

451
00:25:07,339 --> 00:25:08,632
‎यह क्या है?

452
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
‎होल्लोवे सुधार सुविधा आगंतुक पार्किंग

453
00:25:11,551 --> 00:25:14,513
‎यह डीए की तरफ़ से वाद समझौता है।

454
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
‎उसने यह कहा है कि वह तुम्हें तुम्हारे बेटे के नज़दीक

455
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
‎वाली सुविधा में रखेगा।

456
00:25:22,646 --> 00:25:23,855
‎तुम यहां हस्ताक्षर कर सकती हो।

457
00:25:28,902 --> 00:25:30,028
‎तुम्हारे पास पेन है?

458
00:25:31,780 --> 00:25:33,073
‎हाँ। माफ़ करना।

459
00:25:49,965 --> 00:25:51,424
‎तुम किससे बात करती रही हो?

460
00:25:52,551 --> 00:25:55,053
‎तुम्हारी दोस्त, सारा से।

461
00:25:57,722 --> 00:25:59,808
‎ग्रेस, कृपया मुझे बताओ क्या हुआ था।

462
00:26:00,892 --> 00:26:02,060
‎उसने तुम्हारे साथ क्या किया?

463
00:26:04,437 --> 00:26:05,313
‎कृपया।

464
00:26:07,315 --> 00:26:08,149
‎मुझे बताओ।

465
00:26:15,574 --> 00:26:16,783
‎हील वाले जूते।

466
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
‎हील वाले जूते।

467
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
‎मुझे नहीं पता मुझे उस दिन हील क्यों याद आईं।

468
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
‎वह अन्य दिनों की तरह सामान्य दिन था।

469
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
‎जब तुम जागते हो...

470
00:26:42,475 --> 00:26:44,477
‎तुम्हें नहीं पता होता...

471
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
‎आज का दिन तुम्हारी ज़िंदगी बदलने वाला होगा...

472
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
‎इसे ख़त्म करने वाला।

473
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
‎सब कुछ सामान्य महसूस हो रहा था।

474
00:27:05,957 --> 00:27:06,833
‎शुक्रिया।

475
00:27:08,835 --> 00:27:10,754
‎जाओ!
‎-सारा की तरफ़ से

476
00:27:18,720 --> 00:27:22,432
‎उस दिन काम के बाद मैं एक गैलरी के उद्घाटन में गई।

477
00:27:23,266 --> 00:27:24,559
‎मैं थोड़ी थकी हुई थी,

478
00:27:24,643 --> 00:27:28,772
‎लेकिन मैं वह प्रदर्शित वस्तु देखना चाहती थी
‎जो सारा ने मुझे बताई थी।

479
00:27:29,356 --> 00:27:31,608
‎उसे चिंता थी मैं ज़्यादातर समय घर में रहती थी।

480
00:27:33,735 --> 00:27:35,945
‎लेकिन उसकी ज़िद थी कि मैं जाऊं, इसलिए...

481
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
‎मैं गई।

482
00:27:38,657 --> 00:27:39,824
‎हैलो।

483
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
‎सुनिए। माफ़ करना।

484
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
‎मैं समझ गया। आपको इन्हें सही रोशनी में
‎देखना चाहिए।

485
00:27:46,331 --> 00:27:48,375
‎और कमरे में सबसे अच्छी रोशनी

486
00:27:49,000 --> 00:27:50,585
‎यहां है, तो...

487
00:27:52,003 --> 00:27:55,799
‎इसकी मालिक पारिवारिक दोस्त है।
‎तो मैं उससे कह नहीं सका कि रोशनी खराब है।

488
00:27:56,758 --> 00:27:59,844
‎खैर, यहां से इतनी बुरी भी नहीं है।

489
00:28:00,428 --> 00:28:02,430
‎तुम्हें परछाइयों और रोशनी के बारे में क्या पता है?

490
00:28:02,722 --> 00:28:03,556
‎वह...

491
00:28:04,099 --> 00:28:06,893
‎मुझे इस फोटोग्राफर जितना अच्छा नहीं पता।

492
00:28:08,019 --> 00:28:10,188
‎वह कमाल की है।

493
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
‎आप कैसे इतने यकीन से कह सकती हो
‎वह कोई महिला है?

494
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
‎नाम से।

495
00:28:16,695 --> 00:28:17,570
‎शेन।

496
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
‎और इन परछाइयों को देखो,

497
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
‎जिस तरीके से वह इन जनजातियों की
‎भावनाओं को पकड़ती है।

498
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
‎सिर्फ़ एक औरत ही ऐसे देख सकती है। यह सुंदर है।

499
00:28:25,787 --> 00:28:28,373
‎एक बात कहूं, मेरे ख्याल से
‎वह भी इथियोपिया की है, क्योंकि

500
00:28:28,456 --> 00:28:31,710
‎उसे इन लोगों के बीच जाने और
‎इन्हें जानने  के लिए किसी की ज़रूरत पड़ी होगी।

501
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
‎इनमें से कई जगहें बहुत दूर दराज की हैं।

502
00:28:34,754 --> 00:28:38,508
‎मेरे ख्याल से कोई स्थानीय निवासी ही
‎इतनी नज़दीक से ढूँढ सकता है।

503
00:28:39,050 --> 00:28:40,885
‎लगता है तुम्हें इथियोपिया की काफ़ी जानकारी है।

504
00:28:42,429 --> 00:28:43,805
‎मैंने जितना भी पढ़ा है।

505
00:28:44,222 --> 00:28:45,515
‎मुझे अफ्रीका पसंद है।

506
00:28:45,932 --> 00:28:46,933
‎अफ्रीका का इतिहास।

507
00:28:47,642 --> 00:28:48,560
‎मैं कभी जाना चाहती हूँ।

508
00:28:49,144 --> 00:28:50,770
‎जाना चाहिए। तुम्हारी ज़िंदगी बदल जाएगी।

509
00:28:52,021 --> 00:28:52,897
‎तुम गए हो?

510
00:28:54,149 --> 00:28:55,567
‎-गया हूँ।
‎-भाग्यशाली हो।

511
00:28:55,650 --> 00:28:57,402
‎भाग्यशाली हूँ, तुमसे मुलाकात हुई।

512
00:29:00,238 --> 00:29:03,825
‎-वाह, क्या यह ऊजो नेकलेस है?
‎-हाँ, अच्छी नज़र है।

513
00:29:04,367 --> 00:29:05,994
‎-वाह।
‎-अफ्रीका में मिला। अपनी तरह का एक।

514
00:29:08,913 --> 00:29:09,831
‎वाह।

515
00:29:09,914 --> 00:29:10,749
‎सुंदर।

516
00:29:11,624 --> 00:29:12,500
‎हमें तुम्हारी ज़रूरत है।

517
00:29:13,334 --> 00:29:15,211
‎माफ़ करना मैं इस सुंदर व्यक्ति को ले जा रही हूँ।

518
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
‎-कृपया।
‎-बिल्कुल।

519
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
‎ठीक है।

520
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
‎देवियों और सज्जनों,

521
00:29:25,305 --> 00:29:27,182
‎इस प्रदर्शनी में आने के लिए बहुत शुक्रिया।

522
00:29:27,265 --> 00:29:28,767
‎हम इस अद्भुत कलाकार को यहां पाकर

523
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
‎बहुत रोमांचित हैं।

524
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
‎हमें होल्लोवे में इनका काम बहुत अच्छा लगा।

525
00:29:34,355 --> 00:29:37,859
‎आपका परिचय करवाते हैं शैनन डेलॉन्ग से,
‎देवियों और सज्जनों।

526
00:29:41,279 --> 00:29:43,698
‎देवियों और सज्जनों, आज रात यहां आने के लिए
‎बहुत शुक्रिया।

527
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
‎मैं इसकी सराहना करता हूँ।

528
00:29:46,451 --> 00:29:48,244
‎उनके लिए जो मुझे नहीं जानते मैं बता दूँ,

529
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
‎मैं अंतर्मुखी हूँ,

530
00:29:50,747 --> 00:29:53,750
‎जिसका मतलब है मुझे थोड़ी भीड़ के सामने बोलने में...

531
00:29:55,251 --> 00:29:56,586
‎समस्या होती है।

532
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
‎लेकिन मुझे उम्मीद है आपको प्रदर्शनी में आनंद आएगा।
‎इसका नाम है गुज़ो।

533
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
‎यह मेरी इथियोपिया की यात्रा से है।

534
00:30:02,675 --> 00:30:03,635
‎और याद रखिए...

535
00:30:04,719 --> 00:30:07,222
‎आज की कमाई का बड़ा हिस्सा दान में जाएगा, इसलिए

536
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
‎दिल खोल कर खर्च कीजिये।

537
00:30:09,599 --> 00:30:10,600
‎वाह।

538
00:30:10,683 --> 00:30:12,060
‎ठीक है? शुक्रिया।

539
00:30:12,143 --> 00:30:12,977
‎आनंद लो।

540
00:30:27,116 --> 00:30:31,579
‎अगले दिन, मैं काम पर पहुंची, और मैं यह भी नहीं
‎जानती उसे कैसे पता चला मैं कहाँ काम करती हूँ,

541
00:30:31,663 --> 00:30:33,081
‎लेकिन वह वहां था।

542
00:30:33,164 --> 00:30:34,666
‎वह मेरे साथ फ़्लर्ट कर रहा था।

543
00:30:35,416 --> 00:30:37,877
‎मेरे साथ पिछले 25 सालों में
‎किसी ने फ़्लर्ट नहीं किया था।

544
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
‎मुझे घबराहट हो रही थी।

545
00:30:40,421 --> 00:30:42,090
‎एक परिपक्व औरत को घबराहट।

546
00:30:43,091 --> 00:30:45,635
‎यह सुंदर तरीके से दुखद था।

547
00:30:45,718 --> 00:30:48,680
‎मैं कुछ समझ पाती, इससे पहले ही मैं मुस्कुरा रही थी
‎और चंचल हो रही थी।

548
00:30:49,097 --> 00:30:50,765
‎मुझे स्कूल वाली लड़की जैसा महसूस हो रहा था।

549
00:30:51,349 --> 00:30:54,561
‎मैं सोच रही थी ऐसा क्यों हो रहा था,
‎वह आदमी कौन था?

550
00:30:55,061 --> 00:30:56,604
‎वह मेरे साथ फ़्लर्ट क्यों कर रहा था?

551
00:30:56,729 --> 00:30:57,689
‎रात्रिभोज? मुझे फ़ोन करो!

552
00:30:57,772 --> 00:30:59,983
‎मेरे दिमाग चिल्ला रहा था, "उसे क्या चाहिए?"

553
00:31:00,733 --> 00:31:02,735
‎लेकिन मुझे कौतूहल हो रहा था।

554
00:31:03,319 --> 00:31:06,489
‎तो मैंने सारा को फ़ोन किया पूछने के लिए कि
‎मुझे उसके साथ जाना चाहिए या नहीं।

555
00:31:07,448 --> 00:31:10,159
‎तुम विश्वास नहीं करोगी
‎तुम्हारे फोटोग्राफर ने क्या किया।

556
00:31:10,243 --> 00:31:11,661
‎तुम चाहती हो मैं तुम्हें ले चलूँ?

557
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
‎क्योंकि तुम जा रही हो।

558
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
‎-उसे फ़ोन करो।
‎-क्या?

559
00:31:15,748 --> 00:31:16,708
‎उसे फ़ोन करो।

560
00:31:17,375 --> 00:31:18,918
‎ठीक है।

561
00:31:19,252 --> 00:31:20,295
‎कर लूँगी।

562
00:31:20,378 --> 00:31:22,005
‎तुम पागल और ज़बरदस्ती करने वाली हो।

563
00:31:24,215 --> 00:31:26,676
‎मैंने उसे फ़ोन करने के लिए एक दिन इंतज़ार किया।

564
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
‎मुझे अति उत्सुक नहीं दिखना था।

565
00:31:28,386 --> 00:31:29,304
‎तुम्हें फ़ोन करूँ?

566
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
‎हाँ, मुझे नहीं लगता, दोस्त।

567
00:31:34,684 --> 00:31:36,895
‎लेकिन उत्सुकता मुझ पर हावी हो गई।

568
00:31:36,978 --> 00:31:39,063
‎जब अगले दिन मैं काम पर पहुंची, मैंने कहा,

569
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
‎क्या बकवास है।

570
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
‎हैलो।

571
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
‎हैलो।

572
00:31:46,279 --> 00:31:47,405
‎कैसी हो तुम?

573
00:31:50,450 --> 00:31:52,368
‎ऐसे मत दिखाओ जैसे तुम जानते हो किसका फ़ोन है।

574
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
‎तुम ग्रेस हो, ठीक?

575
00:31:54,287 --> 00:31:55,121
‎हाँ।

576
00:31:55,955 --> 00:31:56,956
‎तुम्हें मेरी तस्वीर मिल गई।

577
00:31:57,373 --> 00:31:58,666
‎हाँ, मिल गई। शुक्रिया।

578
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
‎नहीं।

579
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
‎मैं फ़ोन पर तुम्हारा शुक्रिया स्वीकार नहीं करूँगा।

580
00:32:02,337 --> 00:32:03,838
‎ठीक है।

581
00:32:04,422 --> 00:32:05,256
‎सिर्फ़ रात के खाने पर।

582
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
‎ठीक है।

583
00:32:06,883 --> 00:32:10,053
‎मुझे एक बिल्कुल सही, छोटी सी,
‎शांत खाने की जगह का पता है।

584
00:32:10,136 --> 00:32:11,930
‎मुझे उससे कोई समस्या नहीं है।

585
00:32:15,141 --> 00:32:15,975
‎शुक्रिया।

586
00:32:17,352 --> 00:32:18,811
‎तो मुझे बताओ।

587
00:32:18,895 --> 00:32:20,521
‎तुमने मुझे ढूँढा कैसे?

588
00:32:20,730 --> 00:32:22,732
‎तुमने मेरी अतिथि पुस्तिका पर हस्ताक्षर किए थे।

589
00:32:22,815 --> 00:32:25,151
‎मुझे एक बात बताओ।
‎तुमने मुझे फ़ोन करने में इतना समय क्यों लिया?

590
00:32:28,154 --> 00:32:30,740
‎मेरा मतलब, मैं,
‎एक सुंदर महिला से मिला जिसके बारे में

591
00:32:31,157 --> 00:32:32,659
‎मैं और बहुत कुछ जानना चाहता था,

592
00:32:32,742 --> 00:32:35,119
‎और वह एक तरह से मुझे वहीँ खड़ा छोड़ गई, तो...

593
00:32:36,079 --> 00:32:40,041
‎मुझे पता है वहाँ बहुत सुंदर और जवान औरतें थीं।

594
00:32:40,124 --> 00:32:41,000
‎मेरा मतलब...

595
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
‎मैं बस हैरान थी।

596
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
‎मैं ही क्यों?

597
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
‎सबसे पहले, हाँ।

598
00:32:49,842 --> 00:32:51,469
‎मेरे पास बहुत सी सुंदर महिलाएं आई हैं।

599
00:32:52,053 --> 00:32:55,515
‎लेकिन आप जैसे बड़े होते जाते हो इस तरह की
‎चीज़ों में आपकी रूचि ख़त्म हो जाती है,

600
00:32:55,598 --> 00:32:57,684
‎और तुमने मुझे एक रोचक बात कही।

601
00:32:57,767 --> 00:33:00,144
‎तुमने कहा, "मैं ही क्यों?"

602
00:33:00,937 --> 00:33:02,939
‎इंसानों के तौर पर, हम अपने साथ ऐसा करते हैं।

603
00:33:03,022 --> 00:33:05,108
‎समझी मैं क्या कह रहा हूँ? जैसे, "मैं ही क्यों?"

604
00:33:05,608 --> 00:33:07,360
‎क्या सवाल यह नहीं होना चाहिए तुम क्यों नहीं?

605
00:33:10,488 --> 00:33:11,906
‎तलाक़ आपको ऐसा बना देता है।

606
00:33:13,116 --> 00:33:13,950
‎तुमसे खुद से ही

607
00:33:14,951 --> 00:33:16,285
‎सवाल करवाता है तुम कौन हो।

608
00:33:18,246 --> 00:33:19,372
‎तो तलाक़ लिया ही क्यों जाए?

609
00:33:20,623 --> 00:33:21,541
‎लोग अलग हो जाते हैं।

610
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
‎तुमने शादी क्यों नहीं की?

611
00:33:25,169 --> 00:33:26,295
‎वही सवाल, हाँ।

612
00:33:27,880 --> 00:33:30,758
‎मेरे ख्याल से ऐसा इसलिए है क्योंकि
‎मैं हर जगह बड़ा हुआ,

613
00:33:31,342 --> 00:33:34,178
‎और मैं एक बंजारा किस्म का व्यक्ति हूँ। फौजी बच्चा।

614
00:33:35,930 --> 00:33:37,974
‎नाम लो, न्यू यॉर्क, बोस्टन,

615
00:33:38,641 --> 00:33:40,309
‎एटलांटा, डीसी, सीएटल,

616
00:33:40,393 --> 00:33:43,479
‎कोरिया, मेड्रिड, जापान, पश्चिमी अफ्रीका,
‎इसी क्रम मे।

617
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
‎वाह।

618
00:33:45,231 --> 00:33:47,608
‎किसी भी संस्कृति का नाम लो, मैंने उसे देखा है।
‎उसे अनुभव  किया है।

619
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
‎लेकिन एक नौजवान के तौर पर,

620
00:33:49,819 --> 00:33:51,529
‎यह जड़ें जमाने के लिए मुश्किल भी था।

621
00:33:52,613 --> 00:33:53,990
‎मैं कभी शादी नहीं करना चाहता था।

622
00:33:56,242 --> 00:33:58,703
‎अगर ईमानदारी से कहूं, मैं कभी
‎ज़िम्मेदारी नहीं लेना चाहता था,

623
00:33:58,786 --> 00:34:02,498
‎और बहुत सी औरतें भी ऐसा ही सोचती हैं।
‎तुम्हें हैरानी होगी।

624
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
‎मुझे पता है।

625
00:34:04,751 --> 00:34:08,212
‎लेकिन बच्चे के तौर पर यह मुश्किल रहा होगा,
‎मेरा मतलब, हर जगह रहना।

626
00:34:08,296 --> 00:34:10,048
‎मुश्किल था। लेकिन आदमी के तौर पर मज़ेदार था।

627
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
‎नहीं... मैं नहीं...

628
00:34:12,842 --> 00:34:15,219
‎क्योंकि हर चीज़ उसी बारे में नहीं होती।
‎दिमाग खराब होता है।

629
00:34:15,303 --> 00:34:16,262
‎अच्छा? हाँ।

630
00:34:17,513 --> 00:34:19,515
‎मेरा मतल, 35-मिलीमीटर की नज़रों से

631
00:34:20,224 --> 00:34:22,685
‎दुनिया को देखने जैसा...

632
00:34:23,728 --> 00:34:24,729
‎कुछ नहीं है।

633
00:34:24,812 --> 00:34:26,147
‎यह मज़ेदार लगता है।

634
00:34:26,230 --> 00:34:27,732
‎मज़ेदार था। बहुत से लोगों से मिला।

635
00:34:28,399 --> 00:34:29,734
‎पर कभी किसी अनजान से नहीं मिला।

636
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
‎उदहारण के लिए, हमें ले लो।

637
00:34:33,488 --> 00:34:34,405
‎क्या?

638
00:34:34,489 --> 00:34:35,990
‎तुम मेरे साथ सहज महसूस नहीं कर रही?

639
00:34:36,657 --> 00:34:37,533
‎ईमानदारी से?

640
00:34:38,618 --> 00:34:40,203
‎ईमानदारी से, मैं तुमसे अभी मिली हूँ।

641
00:34:41,788 --> 00:34:43,748
‎और अगर हम ईमानदार हैं, तो ईमानदार ही रहें।

642
00:34:43,831 --> 00:34:46,959
‎तुम यह एक चीज़ करती रहती हो।
‎यह तुम्हारा तरीका है?

643
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
‎तुम आकलन करती हो।

644
00:34:48,878 --> 00:34:51,005
‎तुम ना नहीं कह सकती,
‎क्योंकि मैं तुम्हें ऐसा करते हुए देख रहा हूँ।

645
00:34:51,089 --> 00:34:51,964
‎-ठीक है।
‎-तुम करती हो।

646
00:34:52,048 --> 00:34:53,174
‎पता है, यह बस...

647
00:34:54,342 --> 00:34:55,468
‎यह एक तरह से मुश्किल...

648
00:34:56,803 --> 00:34:57,637
‎पता है।

649
00:34:58,638 --> 00:35:00,473
‎तुम कमरे में घुसते हो और तुम...

650
00:35:01,641 --> 00:35:04,602
‎अपने पति को अपनी सेक्रेटरी के साथ
‎संभोग करते देखते हो,

651
00:35:04,685 --> 00:35:05,770
‎जो अब उसकी बीवी है।

652
00:35:12,443 --> 00:35:13,861
‎यह सुनकर मुझे दुःख हुआ।

653
00:35:14,654 --> 00:35:15,613
‎शुक्रिया।

654
00:35:18,324 --> 00:35:19,200
‎वाइन?

655
00:35:20,493 --> 00:35:21,327
‎हाँ।

656
00:35:22,829 --> 00:35:25,915
‎मैंने बहुत जल्दी उस पर विश्वास करना शुरू कर दिया।

657
00:35:26,666 --> 00:35:28,042
‎मुझे पता भी नहीं था क्यों।

658
00:35:28,334 --> 00:35:30,169
‎वह बहुत दयालु था,

659
00:35:30,253 --> 00:35:32,171
‎और उसे पता होता था क्या कहना है।

660
00:35:32,839 --> 00:35:33,881
‎वह कोमल था।

661
00:35:34,549 --> 00:35:39,095
‎मैं जानती भी नहीं थी कि कोई आदमी
‎इतना आदर्श हो सकता है।

662
00:35:39,428 --> 00:35:41,472
‎मैं नहीं चाहती थी हमारी पहली डेट ख़त्म हो।

663
00:35:42,348 --> 00:35:43,432
‎और वह भी नहीं चाहता था।

664
00:35:47,937 --> 00:35:48,896
‎शुक्रिया, कैटलिन।

665
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
‎तो तुम्हारा भूतपूर्व पति,
‎एक रेहन कंपनी का मालिक है?

666
00:35:57,738 --> 00:35:59,073
‎तुम अभी भी उस पर क्यों हो?

667
00:35:59,824 --> 00:36:00,658
‎ठीक है।

668
00:36:01,033 --> 00:36:04,078
‎संकेत, अगर कोई आदमी तुम्हारे
‎पूर्व पति के बारे में पूछता है,

669
00:36:04,162 --> 00:36:05,997
‎वह देखना चाहता है उसके मुक़ाबले वह कहाँ है।

670
00:36:07,248 --> 00:36:09,083
‎और जितना मैं समझा हूँ,

671
00:36:10,042 --> 00:36:11,878
‎वह अमीर है और तुम भी, मेरी तरह गरीब नहीं।

672
00:36:14,213 --> 00:36:17,258
‎वह एक रेहन कंपनी का मालिक है।

673
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
‎मैं नहीं।

674
00:36:19,177 --> 00:36:20,303
‎मैं अमीर नहीं हूँ।

675
00:36:21,387 --> 00:36:23,472
‎मैंने शादी और उसकी हर चीज़ छोड़ दी।

676
00:36:24,640 --> 00:36:26,809
‎-तुमने पैसे के लिए लड़ाई नहीं की?
‎-बिल्कुल भी नहीं।

677
00:36:27,143 --> 00:36:28,144
‎मुझे कुछ नहीं चाहिए था।

678
00:36:28,686 --> 00:36:30,396
‎मैं बस वहां से निकलना चाहती थी। मैं झूठों से

679
00:36:31,063 --> 00:36:32,398
‎थक गई थी।

680
00:36:32,481 --> 00:36:33,482
‎मैं समझ गया।

681
00:36:33,941 --> 00:36:37,111
‎मुझे नहीं पता ऐसा क्यों है, क्यों आदमियों को
‎ईमानदार रहने में इतनी समस्या होती है।

682
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
‎तो तुम हमेशा सच बोलते हो?

683
00:36:38,821 --> 00:36:41,657
‎बिल्कुल, 100%। कई बार यह मुझे
‎मुसीबत में फंसा देता है,

684
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
‎क्योंकि मेरी आदत है मेरे दिमाग में
‎जो होता है मैं कह देता हूँ।

685
00:36:47,496 --> 00:36:48,372
‎ठीक है।

686
00:36:48,456 --> 00:36:50,708
‎ओह भगवान। सुबह के दो बज गए।

687
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
‎वाह।

688
00:36:52,877 --> 00:36:56,172
‎मुझे सात बजे काम पर पहुंचना है।

689
00:36:56,714 --> 00:36:57,548
‎छोड़ दो।

690
00:37:00,551 --> 00:37:01,802
‎क्या मैं तुम्हें दोबारा मिल पाऊंगा?

691
00:37:03,012 --> 00:37:04,430
‎तुम मुझसे दोबारा मिलना चाहते हो?

692
00:37:05,514 --> 00:37:07,016
‎मैं तुम्हें अभी भी जाने नहीं देना चाहता।

693
00:37:08,434 --> 00:37:09,310
‎शुभरात्रि।

694
00:37:12,355 --> 00:37:16,484
‎मुझे यह एहसास भी नहीं था मुझे कब से छुआ नहीं गया,

695
00:37:16,567 --> 00:37:19,111
‎कब से किसी आदमी ने मेरा हाथ नहीं पकड़ा।

696
00:37:20,154 --> 00:37:24,867
‎मैंने अपने अंदर कुछ ऐसा महसूस किया
‎जो कई सालों से महसूस नहीं किया था।

697
00:37:25,576 --> 00:37:29,288
‎मैंने उस भावना को पहचानने की कोशिश की

698
00:37:29,372 --> 00:37:31,540
‎लेकिन मैं ज़्यादा ध्यान नहीं लगा पाई

699
00:37:31,624 --> 00:37:36,087
‎क्योंकि मैं डरी भी हुई थी।

700
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
‎मैं बहुत आतंकित थी।

701
00:37:38,547 --> 00:37:40,549
‎मेरे दिमाग में चेतावनियां गूँज रही थीं,

702
00:37:40,633 --> 00:37:43,135
‎जो मुझे बता रही थीं अब मेरी
‎यह सब करने की उम्र नहीं है।

703
00:37:43,511 --> 00:37:46,305
‎मेरा दिमाग बता रहा था वह मुझे बढ़ावा दे रहा था,

704
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
‎उसे कुछ चाहिए था।

705
00:37:48,349 --> 00:37:52,061
‎तो उसने जो कुछ भी कहा था
‎मैं अपने आप में दोहराती रही।

706
00:37:52,144 --> 00:37:55,523
‎"तुम क्यों नहीं?" मैं क्यों नहीं?

707
00:37:56,148 --> 00:37:58,359
‎शायद भगवान ने मेरी सात साल पुरानी
‎प्रार्थना सुन ली थी

708
00:37:58,442 --> 00:38:00,569
‎जो मैं अपने तलाक के समय से कर रही थी।

709
00:38:00,653 --> 00:38:02,655
‎शायद वह यही था।

710
00:38:02,738 --> 00:38:05,741
‎किसी तरह वह मुझे मुझसे बेहतर जानता था।

711
00:38:06,826 --> 00:38:09,870
‎वह मेरे दिमाग में था और मेरे दिल तक पहुँच रहा था,

712
00:38:10,246 --> 00:38:14,166
‎और मुझे इस आदमी से मिले हुए दो दिन भी नहीं हुए थे।

713
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
‎मुझे पता है मैं मूर्ख हूँ।

714
00:38:17,878 --> 00:38:19,005
‎तुम मूर्ख नहीं हो।

715
00:38:19,547 --> 00:38:20,715
‎तो फिर तुम इसे क्या कहोगी?

716
00:38:21,882 --> 00:38:22,717
‎मानवीय।

717
00:38:24,135 --> 00:38:25,720
‎मैं इस बारे में और बात नहीं करना चाहती।

718
00:38:25,803 --> 00:38:26,929
‎नहीं। ग्रेस,

719
00:38:27,847 --> 00:38:28,723
‎कृपया।

720
00:38:29,140 --> 00:38:29,974
‎बोलती रहो।

721
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
‎तो बताओ मुझे।

722
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
‎वह एक आदर्श पुरुष था।

723
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
‎तुम किस बारे में सपने देखती हो?

724
00:38:37,023 --> 00:38:39,567
‎सपने दिल के दर्द से आते हैं, इसलिए नहीं देखती।

725
00:38:39,650 --> 00:38:43,070
‎नहीं, मुझे पता है अपने उस बड़े दिल में,
‎तुम अभी भी सपने देखती हो।

726
00:38:43,446 --> 00:38:44,447
‎बताओ।

727
00:38:44,613 --> 00:38:47,867
‎मेरा सपना एक महान माँ बनने का था।

728
00:38:48,743 --> 00:38:50,286
‎और वह मैं कर पाई।

729
00:38:53,122 --> 00:38:54,290
‎मुझे एक बहुत अच्छा बच्चा मिला।

730
00:38:55,833 --> 00:38:59,086
‎दो साल में वह स्नातक हो जाएगा।

731
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
‎मेरे जीवन के सबसे गर्व करने वाले पलों में से एक।

732
00:39:01,505 --> 00:39:02,340
‎ठीक है।

733
00:39:03,257 --> 00:39:05,384
‎उसके बारे में बात करते हुए
‎तुम्हारा चेहरा चमकने लगता है।

734
00:39:05,468 --> 00:39:06,927
‎यह मेरा दिल है।

735
00:39:08,054 --> 00:39:09,972
‎मुझे वह घुमक्कड़ पसंद नहीं जिससे उसने शादी की है।

736
00:39:10,056 --> 00:39:12,433
‎वाह, मुझे बताओ असल में तुम्हें क्या महसूस होता है।

737
00:39:12,892 --> 00:39:15,978
‎माफ़ करना, भगवान। मुझे माफ़ करना, भगवान।
‎मैं औरतों को गाली नहीं देती।

738
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
‎तुमने अभी दी।

739
00:39:18,564 --> 00:39:19,482
‎हाँ।

740
00:39:20,149 --> 00:39:21,067
‎बात यह है, वह...

741
00:39:22,318 --> 00:39:23,527
‎इससे बेहतर के योग्य है।

742
00:39:25,112 --> 00:39:27,239
‎लेकिन वह वयस्क है तो मैंने हाँ करने दी, समझे ना?

743
00:39:27,323 --> 00:39:28,240
‎वह करना पड़ता है।

744
00:39:28,324 --> 00:39:30,743
‎लड़के तो लड़के ही रहेंगे।
‎उन्हें गलतियां करने देना पड़ता है।

745
00:39:31,285 --> 00:39:32,995
‎ऐसे कह रहे हो जैसे तुमने भी कई गलतियां की हैं।

746
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
‎कई से भी ज़्यादा। बहुत सारी।

747
00:39:36,916 --> 00:39:38,084
‎लेकिन, तुम्हारे बेटे की तरह,

748
00:39:39,210 --> 00:39:40,544
‎मैं अपनी माँ से बहुत प्यार करता था।

749
00:39:40,628 --> 00:39:42,505
‎तुम्हें कैसे पता वह मुझसे बहुत प्यार करता है?

750
00:39:44,507 --> 00:39:45,383
‎कैसे नहीं करता होगा?

751
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
‎जब से वह आई है

752
00:39:50,054 --> 00:39:51,263
‎हम ज़्यादा बात नहीं करते।

753
00:39:51,806 --> 00:39:52,932
‎यह बहुत खराब बात है।

754
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
‎मैं अपनी माँ से रोज़...

755
00:39:56,394 --> 00:39:58,020
‎बात करता था, कई बार दिन में तीन बार।

756
00:39:58,104 --> 00:40:00,481
‎-वाह, कितनी अच्छी बात है।
‎-हाँ।

757
00:40:01,732 --> 00:40:06,445
‎पता है, मैं कई रातों से लगातार तुम्हारे साथ चलकर
‎तुम्हारे घर तक आता हूँ।

758
00:40:06,529 --> 00:40:08,280
‎-हाँ।
‎-हाँ, अच्छा रहा है।

759
00:40:09,448 --> 00:40:11,117
‎लेकिन मैंने कभी घर को अंदर से नहीं देखा।

760
00:40:11,200 --> 00:40:12,743
‎मैं सोच रहा था ऐसा क्यों है।

761
00:40:12,827 --> 00:40:16,372
‎क्या इसलिए कि अंदर कोई और आदमी है?
‎क्या तुम्हारे पूर्व पति ने घर खरीद लिया है?

762
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
‎क्या वह ओजे चाक़ू के साथ झाड़ियों में छुपा है?

763
00:40:18,290 --> 00:40:20,167
‎-रुको।
‎-क्या उसके पास सफ़ेद ब्रोंको है?

764
00:40:20,251 --> 00:40:21,669
‎-बस करो।
‎-क्या हो रहा है?

765
00:40:21,752 --> 00:40:22,962
‎बस रुक जाओ।

766
00:40:23,129 --> 00:40:24,713
‎अब, तुम्हें पता है मेरे साथ कोई नहीं है,

767
00:40:24,797 --> 00:40:27,883
‎और उस घर में कोई नहीं है।
‎और मैंने अपना खुद का घर खरीदा है, शुक्रिया।

768
00:40:29,343 --> 00:40:30,177
‎माफ़ करना।

769
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
‎तुम्हें पता है यह घर 1800 की सदी में बना था?

770
00:40:33,055 --> 00:40:35,850
‎और मैंने खुद इसको सजाया है।

771
00:40:36,725 --> 00:40:38,894
‎इसमें बहुत सा खून, पसीना और आंसू लगे हैं।

772
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
‎लेकिन मुझे इससे प्यार है।

773
00:40:41,522 --> 00:40:43,190
‎सबसे पहला घर जो मैंने कभी खरीदा।

774
00:40:45,192 --> 00:40:46,026
‎यह सुंदर है।

775
00:40:46,110 --> 00:40:47,111
‎शुक्रिया।

776
00:40:47,987 --> 00:40:49,363
‎मैं अंदर से देखना चाहूंगा।

777
00:40:52,533 --> 00:40:54,493
‎तुम बहुत सज्जनता से पेश आते रहे हो, शैनन।

778
00:40:56,996 --> 00:40:57,830
‎पर...

779
00:40:58,581 --> 00:40:59,957
‎अभी भी ना है?

780
00:41:01,292 --> 00:41:02,168
‎अभी के लिए।

781
00:41:04,628 --> 00:41:05,463
‎ठीक है।

782
00:41:07,423 --> 00:41:08,299
‎फिर, कल मिलेंगे।

783
00:41:09,550 --> 00:41:11,093
‎-ठीक है।
‎-उसी समय?

784
00:41:11,886 --> 00:41:12,720
‎किसी दूसरी जगह पर?

785
00:41:14,180 --> 00:41:15,014
‎फ्रेंच पर मिलें?

786
00:41:16,056 --> 00:41:17,725
‎-ठीक है।
‎-तुम्हें फ्रेंच पसंद है?

787
00:41:18,350 --> 00:41:19,226
‎हाँ।

788
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
‎तुमसे मिलकर अच्छा लगा।

789
00:41:25,316 --> 00:41:26,150
‎शुभरात्रि।

790
00:41:26,525 --> 00:41:27,401
‎अलविदा।

791
00:41:33,699 --> 00:41:36,368
‎जब मैं 20 साल की उम्र में थी मैं यह कर सकती थी।
‎हर रात बाहर जाना।

792
00:41:36,994 --> 00:41:38,996
‎लेकिन इस उम्र में नहीं।

793
00:41:39,079 --> 00:41:40,623
‎मैं काम में बहुत ज़्यादा थक जाती थी,

794
00:41:41,415 --> 00:41:46,295
‎लेकिन उससे फर्क नहीं पड़ता था, मुझे फिर ज़िंदा होने
‎का अहसास होता था। मैं आज़ाद महसूस करती थी।

795
00:41:47,254 --> 00:41:51,759
‎मेरा मतलब, मैं रात को देर तक जागती थी
‎और बहुत ज़्यादा काम भी कर रही थी।

796
00:41:51,842 --> 00:41:53,969
‎मैं अपने डेस्क पर सो जाती थी,

797
00:41:54,053 --> 00:41:56,639
‎कई बार अपने बॉस के साथ बैठकों में भी।

798
00:41:56,722 --> 00:41:58,098
‎मेरा दिमाग बहुत खराब हो चुका था,

799
00:41:59,183 --> 00:42:00,226
‎लेकिन मुझे परवाह नहीं थी।

800
00:42:00,643 --> 00:42:03,521
‎उस बैंक में मुझे इतने साल हो गए थे
‎और मुझे परवाह भी नहीं थी।

801
00:42:04,647 --> 00:42:10,402
‎मैं अपने बारे में सोचे जाने और फ़ोन और
‎सन्देश किए जाने के हर पल का आनंद ले रही थी।

802
00:42:10,861 --> 00:42:13,948
‎मैं बस स्वर्ग में थी।

803
00:42:20,329 --> 00:42:22,331
‎तीन महीने तीन दिन की तरह आए और चले गए,

804
00:42:23,249 --> 00:42:24,625
‎और मैंने उसे फ़ासले पर रखा,

805
00:42:25,125 --> 00:42:29,004
‎लेकिन मुझे पता था वह समय आ रहा है,
‎और, ओह, वह कोशिश कर रहा था।

806
00:42:29,338 --> 00:42:32,841
‎मेरा मतलब, वह मेरे साथ चर्च जाता था,

807
00:42:32,925 --> 00:42:34,635
‎और वह उस किस्म का बिल्कुल नहीं था।

808
00:42:34,718 --> 00:42:38,347
‎वह चर्च जाना ज़्यादा पसंद नहीं करता था।

809
00:42:38,430 --> 00:42:43,018
‎उसके चर्च जाने को पसंद ना करने के बावजूद,
‎यह फिर भी जादुई था।

810
00:42:43,644 --> 00:42:45,354
‎हममें बहुत समानताएं थीं।

811
00:42:45,437 --> 00:42:47,856
‎मैं एक वाक्य शुरू करती थी और वह पूरा करता था।

812
00:42:47,940 --> 00:42:49,191
‎यह अवास्तविक था।

813
00:42:49,275 --> 00:42:51,735
‎वह वाकई मेरा हमसफर था।

814
00:42:51,819 --> 00:42:55,239
‎मैं जो ढूँढ रही थी मुझे मिल गया था,
‎और बहुत अच्छा लग रहा था।

815
00:42:57,199 --> 00:43:01,036
‎उससे फासला रखना बहुत मुश्किल होता जा रहा था।

816
00:43:01,996 --> 00:43:04,999
‎मैं गिर रही थी, और तेज़ी से गिर रही थी।

817
00:43:05,833 --> 00:43:07,793
‎हम सूरज उगने तक फ़ोन पर बातें करते थे।

818
00:43:08,377 --> 00:43:10,754
‎हम कई बार फ़ोन पर बातें करते करते सो भी गए।

819
00:43:10,838 --> 00:43:14,258
‎मैं उस नए व्यक्ति को पहचानती भी नहीं थी
‎जो मैं बन गई थी,

820
00:43:14,341 --> 00:43:17,886
‎और जब मैं खुद को धीमा होने के लिए कहती थी,

821
00:43:18,220 --> 00:43:19,680
‎सारा मुझे समझाने के लिए होती थी।

822
00:43:19,763 --> 00:43:22,558
‎-यह तुम्हारी गलती है।
‎-नहीं।

823
00:43:23,017 --> 00:43:24,893
‎मैंने तुम्हें इतना खुश कभी नहीं देखा।

824
00:43:26,478 --> 00:43:28,355
‎यार, मैं खुश हूँ।

825
00:43:29,732 --> 00:43:30,941
‎और मैं खुश थी।

826
00:43:32,276 --> 00:43:33,360
‎मैं बहुत खुश थी।

827
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
‎-मुझे डर लग रहा है।
‎-मुझ पर भरोसा है?

828
00:43:35,779 --> 00:43:38,699
‎मैं उसके लिए लगभग कुछ भी करने को तैयार थी।

829
00:43:38,782 --> 00:43:40,618
‎-तुम्हें मुझ पर विश्वास है?
‎-हाँ।

830
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
‎-यह क्या है, प्रिय?
‎-पीछे मुड़ो।

831
00:43:44,955 --> 00:43:46,373
‎रुको, नहीं।

832
00:43:46,457 --> 00:43:48,167
‎नहीं, मुझे, ऊँची घास या ऐसा कुछ लग रहा है।

833
00:43:48,250 --> 00:43:50,544
‎मैं नहीं चाहती कोई सांप मुझे काट ले, शैनन।

834
00:43:50,628 --> 00:43:52,004
‎ठीक है, सुनो।

835
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
‎-हमने यह बात की थी।
‎-हाँ।

836
00:43:53,964 --> 00:43:55,549
‎-हाँ।
‎-तुम बहुत ज़्यादा आकलन कर रही हो।

837
00:43:55,633 --> 00:43:57,676
‎-ठीक है।
‎-सिर्फ़ महसूस करो, ठीक है?

838
00:43:58,302 --> 00:43:59,386
‎ठीक है।

839
00:43:59,470 --> 00:44:01,180
‎यह क्या है, प्रिय?

840
00:44:01,263 --> 00:44:03,140
‎-मेरी आँखें बंद हैं...
‎-घूमो।

841
00:44:03,223 --> 00:44:04,308
‎-क्या तुम नज़दीक हो?
‎-हाँ।

842
00:44:04,391 --> 00:44:06,143
‎-आँखें बंद रखो, घूमो।
‎-ठीक है।

843
00:44:07,227 --> 00:44:08,854
‎ठीक है, खोलो।

844
00:44:13,609 --> 00:44:15,611
‎शैनन, यह सुंदर है।

845
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
‎प्रिय, वे सुंदर हैं।

846
00:44:20,908 --> 00:44:22,618
‎ओह, मेरे भगवान।

847
00:44:23,035 --> 00:44:24,912
‎उन्हें देखो!

848
00:44:28,248 --> 00:44:31,001
‎मुझे कोई डब्बा चाहिए। उन्हें पकड़कर
‎अंदर रख सकते हो...

849
00:44:31,627 --> 00:44:32,670
‎तुम क्या कर रहे हो?

850
00:44:32,753 --> 00:44:34,755
‎-ग्रेस वाटर्स...
‎-तुम क्या कर रहे हो?

851
00:44:35,130 --> 00:44:36,298
‎...क्या तुम मुझसे शादी करोगी?

852
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
‎-हाँ।
‎-क्या यह हाँ है?

853
00:44:46,517 --> 00:44:48,811
‎मेरे कुछ समझने से पहले ही मैंने हाँ कह दिया।

854
00:44:52,147 --> 00:44:54,483
‎किसी कारण से मैं उसका विरोध नहीं कर पाई।

855
00:44:55,234 --> 00:44:56,777
‎वह मुझे अच्छा महसूस करवाने में...

856
00:44:58,779 --> 00:45:03,075
‎बहुत तेज़ और अच्छा था।

857
00:45:03,659 --> 00:45:04,743
‎यह अद्भुत था।

858
00:45:04,827 --> 00:45:05,911
‎तुम तस्वीरें क्यों खींच रहे हो?

859
00:45:05,994 --> 00:45:09,873
‎-इस तरफ़ घूमो...
‎-अपनी जी हुई ज़िंदगी के अधिकाँश हिस्से में,

860
00:45:09,957 --> 00:45:11,250
‎और यह मैं थी।

861
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
‎विक्टोरिआस सीक्रेट

862
00:45:16,922 --> 00:45:19,967
‎मुझे लगा था मेरे लिए प्यार ख़त्म हो चुका था।
‎मैं यही सोचती थी।

863
00:45:20,426 --> 00:45:23,470
‎वे मेरी ज़िंदगी के सबसे ख़ुशी भरे दिन थे।

864
00:45:24,263 --> 00:45:25,097
‎जब तक...

865
00:45:26,181 --> 00:45:28,100
‎कृपया, मुझे बताओ और क्या हुआ।

866
00:45:32,646 --> 00:45:34,106
‎तुम डेनियल मिचेल को जानती हो।

867
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
‎वह यहीं मरी थी।

868
00:45:39,903 --> 00:45:41,238
‎वह तुम्हारी मुवक्किल थी।

869
00:45:43,949 --> 00:45:46,201
‎मैं तुम्हारे बारे में थोड़ा बहुत जानती हूँ, जैसमिन।

870
00:45:47,745 --> 00:45:49,329
‎तुमने कभी कोई केस नहीं लड़ा है।

871
00:45:50,998 --> 00:45:53,459
‎जब तुम यहां आई तो सब कह रहे थे...

872
00:45:55,002 --> 00:45:57,504
‎उन्होंने मुझे सरकारी वकील के दफ्तर का

873
00:45:58,088 --> 00:46:00,007
‎सबसे बुरे से बुरा वकील भेजा है।

874
00:46:03,719 --> 00:46:05,012
‎तुम जीतती नहीं हो।

875
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
‎तुम याचना करती हो।

876
00:46:08,974 --> 00:46:10,559
‎तुम यही करती हो।

877
00:46:11,101 --> 00:46:13,312
‎जो मेरे लिए सही था।

878
00:46:15,856 --> 00:46:17,608
‎अब मुझे वह पेन दो।

879
00:46:26,533 --> 00:46:27,868
‎क्या, उसने  यह सब कहा?

880
00:46:27,951 --> 00:46:29,620
‎हाँ, लेकिन वह सही है।

881
00:46:29,703 --> 00:46:31,371
‎मेरा मतलब, मैं क्या कर रही हूँ?

882
00:46:31,830 --> 00:46:33,248
‎मेरे पास हस्ताक्षरयुक्त वाद समझौता है।

883
00:46:33,332 --> 00:46:36,043
‎मैं इसे डीए के दफ्तर ले जा रही हूँ, पता है ना?

884
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
‎मैं बस इसे ख़त्म करना चाहती हूँ।

885
00:46:41,048 --> 00:46:42,841
‎मैं बस ब्रूकहेवन चले जाना चाहती हूँ,

886
00:46:42,925 --> 00:46:45,010
‎कुछ बच्चे पैदा करना चाहती हूँ, और

887
00:46:45,093 --> 00:46:46,595
‎चाहती हूँ तुम परिवार की देखभाल करो।

888
00:46:46,678 --> 00:46:47,513
‎-हाँ, ठीक है।
‎-चलो।

889
00:46:47,596 --> 00:46:49,515
‎नहीं, यह शायद दो हफ़्तों तक चलेगा।

890
00:46:50,265 --> 00:46:52,643
‎-एक।
‎-हाँ, शायद। एक।

891
00:46:55,854 --> 00:46:58,482
‎मुझे पता है इस कहानी में और बहुत कुछ है, प्रिय।

892
00:46:59,233 --> 00:47:00,692
‎मुझे पता है कि है।

893
00:47:02,319 --> 00:47:04,279
‎-हाँ है।
‎-ठीक है। तो,

894
00:47:04,947 --> 00:47:08,325
‎उसने तुम्हें इतना बताया, उससे बाकी कहानी भी पूछो।

895
00:47:09,451 --> 00:47:10,285
‎नहीं।

896
00:47:11,078 --> 00:47:11,912
‎बस हो गया।

897
00:47:13,205 --> 00:47:14,039
‎बस हो गया।

898
00:47:18,168 --> 00:47:19,002
‎नहीं, अभी नहीं हुआ।

899
00:47:20,003 --> 00:47:21,421
‎क्या वाद समझौता हो गया?

900
00:47:22,005 --> 00:47:23,298
‎इस समय...

901
00:47:24,842 --> 00:47:27,594
‎अगर तुम अपनी बाकी ज़िंदगी यहीं रहना चाहती हो,

902
00:47:27,678 --> 00:47:28,679
‎तो रहो।

903
00:47:29,638 --> 00:47:31,014
‎मेरे पास हस्ताक्षरित समझौता है।

904
00:47:31,098 --> 00:47:33,016
‎मैं इसे बस डीए के पास ले जाने का इंतज़ार कर रही हूँ।

905
00:47:33,100 --> 00:47:35,519
‎और तुमने सही कहा मैंने कोई केस नहीं जीता है,

906
00:47:36,353 --> 00:47:39,273
‎या बल्कि जीतने की कोशिश ही नहीं की, पर...

907
00:47:40,941 --> 00:47:43,277
‎मेरे ज़्यादातर केस छोटे मोटे अपराध थे।

908
00:47:44,194 --> 00:47:46,071
‎या कुछ बड़े जुर्म जो मैंने बहस करके ख़त्म कर दिए।

909
00:47:46,947 --> 00:47:49,366
‎लेकिन, ग्रेस, मैं आजतक तुम्हारे जैसी
‎किसी से नहीं मिली।

910
00:47:49,575 --> 00:47:51,076
‎ऐसी किसी से कभी नहीं मिली

911
00:47:51,660 --> 00:47:53,453
‎जिसके बारे में मेरे दिल ने कहा

912
00:47:54,037 --> 00:47:55,163
‎यह निर्दोष है

913
00:47:55,581 --> 00:47:57,791
‎चाहे तुम मुझे कह रही हो तुम दोषी हो।

914
00:47:59,585 --> 00:48:02,379
‎पता है, ग्रेस, मैं नहीं जानती
‎मैं तुम्हारी मदद कैसे कर सकती हूँ।

915
00:48:02,462 --> 00:48:04,923
‎लेकिन अगर तुम मुझे बता दो क्या हुआ था...

916
00:48:06,675 --> 00:48:08,927
‎मैं तुमसे वादा करती हूँ मैं कोशिश करुँगी।

917
00:48:10,554 --> 00:48:12,639
‎ग्रेस, कृपया मुझे बताओ और क्या हुआ था।

918
00:48:16,226 --> 00:48:18,478
‎तुमने वहां तक बताया उसने तुम्हें शादी के लिए कहा।

919
00:48:20,814 --> 00:48:22,149
‎हमने शादी कर ली।

920
00:48:23,233 --> 00:48:24,776
‎और सबकुछ बहुत तेज़ी से हुआ।

921
00:48:28,488 --> 00:48:30,324
‎यह मेरी ज़िंदगी का सबसे ज़्यादा ख़ुशी का समय था।

922
00:48:32,451 --> 00:48:33,994
‎मुझे प्यार हो गया था।

923
00:48:34,828 --> 00:48:38,790
‎उसमें वह हर चीज़ थी जिसकी मैं एक आदमी में
‎कल्पना करती थी या चाहती थी।

924
00:48:39,124 --> 00:48:42,544
‎जैसे वह बोलता था, जैसे वह मुझे छूता था,

925
00:48:42,628 --> 00:48:44,588
‎और जैसे वह मुझसे प्यार करता था...

926
00:48:45,464 --> 00:48:47,549
‎जब वह मुझे पकड़ता था,
‎मैं बहुत सुरक्षित महसूस करती थी।

927
00:48:47,633 --> 00:48:49,468
‎मैं सोचती थी, "यह कैसे संभव है?

928
00:48:49,551 --> 00:48:51,261
‎हर किसी को इतना खुश होना चाहिए।"

929
00:48:51,762 --> 00:48:52,846
‎प्रिय।

930
00:48:53,138 --> 00:48:55,098
‎वह अद्भुत था।

931
00:48:56,308 --> 00:48:57,851
‎मेरे सपनों का राजकुमार।

932
00:48:58,352 --> 00:49:00,187
‎-चलो।
‎-तुमने क्या किया?

933
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
‎तुम्हें पता है मैंने क्या किया है।

934
00:49:01,563 --> 00:49:03,565
‎रुको, मुझे बैठने दो।

935
00:49:03,857 --> 00:49:05,525
‎वह मुझसे बहुत अच्छा व्यवहार करता था।

936
00:49:07,694 --> 00:49:08,904
‎कितने प्यारे हो।

937
00:49:08,987 --> 00:49:10,322
‎-तुम्हारा स्वागत है।
‎-शुक्रिया।

938
00:49:10,405 --> 00:49:11,406
‎बहुत उदार।

939
00:49:13,075 --> 00:49:15,869
‎मेरी ज़िंदगी घिसीपिटी दिनचर्या से

940
00:49:16,453 --> 00:49:18,372
‎खुश और रोमांच में बदल गई।

941
00:49:18,455 --> 00:49:19,414
‎हैलो।

942
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
‎रुको।

943
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
‎मैंने सुना तुम्हें लाल पसंद है।

944
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
‎-पसंद है, और मुझे गुलाब पसंद हैं।
‎-वे तुम्हारे लिए हैं।

945
00:49:27,631 --> 00:49:28,548
‎और...

946
00:49:29,549 --> 00:49:30,425
‎यह मेरे लिए है।

947
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
‎ओह, नहीं।

948
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
‎-ओह, हाँ।
‎-नहीं।

949
00:49:32,594 --> 00:49:33,470
‎ओह, हाँ।

950
00:49:33,762 --> 00:49:36,098
‎लेकिन एक जादू के कार्यक्रम की तरह,

951
00:49:36,181 --> 00:49:38,600
‎मैं प्यार में इतनी मग्न थी और जो वह मुझे

952
00:49:38,684 --> 00:49:40,686
‎अपने हाथों में दिखा रहा था
‎उससे इतनी अंधी हो गई थी

953
00:49:40,769 --> 00:49:44,064
‎कि मैंने देखा ही नहीं वह अपने पीछे क्या कर रहा था।

954
00:49:44,147 --> 00:49:45,190
‎ठीक है।

955
00:49:48,443 --> 00:49:49,486
‎ये सुंदर हैं।

956
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
‎तुम भी।

957
00:49:50,988 --> 00:49:51,822
‎शुक्रिया।

958
00:49:54,658 --> 00:49:56,535
‎लेकिन इन ख़ुशी भरे दिनों के बदले,

959
00:49:56,618 --> 00:49:58,954
‎मेरे लिए नर्क जैसे दुगुने दिन इंतज़ार कर रहे थे।

960
00:50:00,330 --> 00:50:04,960
‎यह जितनी जल्दी शुरू हुआ था
‎उतनी ही जल्दी बिखरने लगा।

961
00:50:24,229 --> 00:50:25,063
‎नहीं।

962
00:50:26,815 --> 00:50:27,691
‎अभी नहीं।

963
00:50:28,692 --> 00:50:30,277
‎तुम्हें जुगनुओं का मज़ा आया?

964
00:50:31,319 --> 00:50:33,697
‎-तुम किससे बात कर रहे हो?
‎-नहीं, मैं भी तुमसे मिलने को उत्सुक हूँ।

965
00:50:37,034 --> 00:50:38,493
‎हाँ, मैं तुम्हें कल फ़ोन करता हूँ।

966
00:50:39,995 --> 00:50:40,871
‎अलविदा।

967
00:50:45,333 --> 00:50:46,543
‎तुम किससे बात कर रहे थे?

968
00:50:53,383 --> 00:50:54,217
‎ग्रेस।

969
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
‎हाँ?

970
00:51:02,059 --> 00:51:03,727
‎मुझे दो चीज़ें पसंद नहीं हैं।

971
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
‎ठीक है।

972
00:51:08,440 --> 00:51:10,067
‎पहली है मुझ पर नज़र रखा जाना...

973
00:51:14,446 --> 00:51:16,156
‎और दूसरी है सवाल पूछा जाना।

974
00:51:20,035 --> 00:51:20,869
‎ठीक है।

975
00:51:23,538 --> 00:51:25,874
‎मुझे बस... तुम्हारी याद आ रही थी।

976
00:51:32,714 --> 00:51:33,799
‎मुझे भी तुम्हारी याद आती है।

977
00:51:50,816 --> 00:51:53,902
‎उसे बात करने के लिए नीचे जाने की क्या ज़रूरत थी?

978
00:51:54,444 --> 00:51:56,238
‎और फिर वह इतना रक्षात्मक हो गया।

979
00:51:56,613 --> 00:51:59,574
‎आदमी कभी कभार ऐसा करते हैं।
‎शायद ऐसी कोई बात नहीं है।

980
00:52:00,200 --> 00:52:01,701
‎लेकिन कोई दूसरी औरत भी हो सकती थी।

981
00:52:02,202 --> 00:52:03,370
‎एक बात कहूं, सारा?

982
00:52:05,038 --> 00:52:06,832
‎ये सब बहुत तेज़ी से हुआ।

983
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
‎ठीक है, ग्रेस, राई का पहाड़ मत बनाओ।

984
00:52:10,168 --> 00:52:12,587
‎अच्छा? शायद कोई बात नहीं है।

985
00:52:13,171 --> 00:52:14,047
‎मिस वाटर्स?

986
00:52:14,131 --> 00:52:15,841
‎रुको। हाँ?

987
00:52:15,924 --> 00:52:18,802
‎श्री क्लाइड आपसे इसी समय
‎सभा कक्ष में मिलना चाहते हैं, कृपया।

988
00:52:19,219 --> 00:52:20,053
‎ठीक है।

989
00:52:20,137 --> 00:52:21,096
‎शुक्रिया।

990
00:52:22,347 --> 00:52:24,266
‎हे, सारा, मुझे जाना होगा।

991
00:52:24,349 --> 00:52:25,475
‎तुम्हें क्यों जाना है, प्रिय?

992
00:52:25,559 --> 00:52:27,018
‎मेरा बॉस मुझसे मिलना चाहता है।

993
00:52:28,270 --> 00:52:30,105
‎ठीक है, तुमसे बाद में बात करती हूँ।

994
00:52:34,151 --> 00:52:37,320
‎मुझे अजीब सा लगा कि मेरा बॉस
‎और सभी बड़े अधिकारी

995
00:52:37,404 --> 00:52:39,030
‎मुझे दिन के मध्य में मिलना चाहते हैं।

996
00:52:39,573 --> 00:52:42,409
‎मुझे बिल्कुल अंदाज़ा नहीं था
‎वह एक बम गिराने वाला है।

997
00:52:42,492 --> 00:52:44,161
‎श्रीमान क्लाइड, आप मुझसे मिलना चाहते थे?

998
00:52:45,954 --> 00:52:48,623
‎हमने अभी तुम्हारे विभाग का
‎आंतरिक ऑडिट पूरा किया है।

999
00:52:48,707 --> 00:52:52,752
‎तुम्हारे खाते से 379,000 डॉलर गायब हैं।

1000
00:52:52,836 --> 00:52:54,462
‎कोई गलती हुई होगी।

1001
00:52:54,546 --> 00:52:58,175
‎यह तुम्हारे कंपनी के आईडी, तुम्हारे पासवर्ड,

1002
00:52:58,258 --> 00:53:00,635
‎तुम्हारे कम्प्यूटर के आईपी, तुम्हारे लैपटॉप,
‎तुम्हारे नाम,

1003
00:53:00,719 --> 00:53:02,512
‎तुम्हारे कोड के लिए हस्ताक्षर किए गए हैं।

1004
00:53:03,680 --> 00:53:05,140
‎तुम्हारे साथ क्या समस्या है, ग्रेस?

1005
00:53:06,141 --> 00:53:09,519
‎तुम्हें लगा इतनी बड़ी रकम
‎यहां से जाने का हमें पता नहीं चलेगा?

1006
00:53:09,603 --> 00:53:11,771
‎-नहीं, श्रीमान क्लाइड, मैंने कभी...
‎-तुम्हें निकाला जाता है।

1007
00:53:12,731 --> 00:53:13,565
‎तुम्हें निकाला जाता है।

1008
00:53:13,648 --> 00:53:16,067
‎मेरे पास अपने बचाव के लिए शब्द नहीं थे।

1009
00:53:16,151 --> 00:53:18,695
‎मुझे वह पैसे चाहिए या तुम जेल जाओगी।

1010
00:53:19,279 --> 00:53:21,990
‎अब इससे पहले मैं सुरक्षा कर्मचारियों को बुलाऊँ
‎कृपया यहां से चली जाओ।

1011
00:53:22,073 --> 00:53:25,577
‎मुझे झटका लगा कि वह मेरे साथ ऐसा करेगा।

1012
00:53:25,660 --> 00:53:26,703
‎वे लोग मुझे जानते थे!

1013
00:53:27,329 --> 00:53:28,705
‎मुझे विश्वास नहीं हुआ।

1014
00:53:28,788 --> 00:53:31,666
‎मैंने सालों तक इस कंपनी के लिए काम किया था।

1015
00:53:32,042 --> 00:53:34,127
‎इसने मुझे अच्छा जीवन पाने में मदद की थी,

1016
00:53:34,211 --> 00:53:37,130
‎और वे मुझे ऐसी चीज़ के लिए निकाल रहे थे
‎जो मैंने नहीं की थी।

1017
00:53:38,256 --> 00:53:39,758
‎ऐसी चीज़ जो मैं कभी नहीं करुँगी।

1018
00:53:40,717 --> 00:53:42,052
‎यह भयानक था।

1019
00:53:42,844 --> 00:53:44,638
‎मैं बीमार महसूस कर रही थी।

1020
00:53:45,222 --> 00:53:48,183
‎लेकिन मुझे अंदाज़ा नहीं था
‎सबसे बुरा अभी होने वाला है।

1021
00:53:50,518 --> 00:53:51,811
‎-वह फ़ोन नहीं उठा रहा?
‎-नहीं।

1022
00:53:52,896 --> 00:53:55,899
‎वह शायद उसी के साथ होगा
‎जिससे वह फ़ोन पर बात कर रहा था।

1023
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा।

1024
00:53:58,818 --> 00:54:01,154
‎हमारी अभी शादी हुई है,
‎वह शायद दूसरी औरत के साथ है।

1025
00:54:01,238 --> 00:54:03,823
‎और मैं यहां बैठी समझने की कोशिश कर रही हूँ
‎इस गड़बड़ का क्या करूँ!

1026
00:54:03,907 --> 00:54:05,367
‎ग्रेस, छोड़ो अब।

1027
00:54:05,450 --> 00:54:07,994
‎शांत हो जाओ, और मुझे बताओ
‎तुम्हें क्या लगता है यह कैसे हुआ।

1028
00:54:08,078 --> 00:54:09,412
‎मुझे नहीं पता, सारा।

1029
00:54:10,705 --> 00:54:11,623
‎मुझे नहीं पता।

1030
00:54:13,041 --> 00:54:13,917
‎मेरा मतलब,

1031
00:54:14,459 --> 00:54:15,919
‎शायद कोई कोशिश कर...

1032
00:54:16,920 --> 00:54:18,255
‎किसी ने मेरी पहचान चुराई।

1033
00:54:18,338 --> 00:54:19,256
‎मुझे नहीं पता।

1034
00:54:22,676 --> 00:54:23,718
‎हे।

1035
00:54:24,427 --> 00:54:25,428
‎कहाँ थे तुम?

1036
00:54:25,512 --> 00:54:27,931
‎-मैं तुम्हें घंटों से फ़ोन कर रही हूँ।
‎-तुम फ़ोन कर रही थी?

1037
00:54:30,433 --> 00:54:31,977
‎-मैं...
‎-अपनी नई औरत के साथ थे?

1038
00:54:34,854 --> 00:54:37,023
‎तुम उसे जुगनुओं के बीच ले जाते हो जैसे मुझे ले गए थे?

1039
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
‎वाह।

1040
00:54:41,069 --> 00:54:43,488
‎सारा, क्या तुम हमें एक सेकंड के लिए
‎छोड़ सकती हो, कृपया?

1041
00:54:45,657 --> 00:54:47,325
‎नहीं, मैं कहीं नहीं जा रही।

1042
00:54:48,368 --> 00:54:49,869
‎मैं अपनी बीवी से बात करना चाहता हूँ।

1043
00:54:51,955 --> 00:54:53,873
‎मैं कहीं नहीं जा रही।

1044
00:54:56,751 --> 00:54:57,919
‎तो तुम यह करना चाहती हो?

1045
00:54:58,003 --> 00:55:00,171
‎तुम अपनी दोस्त के सामने मुझसे
‎ऐसे बात करना चाहती हो?

1046
00:55:01,131 --> 00:55:02,257
‎उसकी दोस्त।

1047
00:55:03,508 --> 00:55:05,010
‎और तुम यह याद रखना।

1048
00:55:05,552 --> 00:55:06,720
‎कोई बात नहीं, सारा।

1049
00:55:07,304 --> 00:55:08,346
‎तुम्हें यकीन है?

1050
00:55:08,430 --> 00:55:09,264
‎हाँ।

1051
00:55:10,348 --> 00:55:11,182
‎बोलो।

1052
00:55:12,434 --> 00:55:13,310
‎ठीक है।

1053
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
‎ठीक है।

1054
00:55:15,854 --> 00:55:17,105
‎-मुझे फ़ोन करना।
‎-हाँ।

1055
00:55:22,444 --> 00:55:23,445
‎तो, वह कौन है?

1056
00:55:23,987 --> 00:55:24,821
‎कौन कौन है?

1057
00:55:25,322 --> 00:55:26,156
‎वह औरत।

1058
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
‎क्या तुम उसे ले गए थे?

1059
00:55:28,325 --> 00:55:29,951
‎क्योंकि मैंने तुम्हें फ़ोन पर कहते सुना था।

1060
00:55:54,309 --> 00:55:55,769
‎मैं नर्सों से बात कर रहा था।

1061
00:55:58,855 --> 00:56:00,857
‎मुख्य नर्स, वह 60 साल की है।

1062
00:56:01,441 --> 00:56:03,818
‎मैंने बच्चों के साथ फोटो शूट रखा था।

1063
00:56:04,861 --> 00:56:06,029
‎तुम्हारे लिए ही किया था।

1064
00:56:08,656 --> 00:56:09,949
‎उन्हें कैंसर है, ग्रेस।

1065
00:56:11,076 --> 00:56:13,244
‎मुझे लगा तुम्हें शूट पसंद आएगा क्योंकि...

1066
00:56:14,245 --> 00:56:16,081
‎मैंने वहीँ तुम्हारे सामने शादी का प्रस्ताव रखा था।

1067
00:56:20,960 --> 00:56:22,712
‎तुम्हें पता है क्या नहीं होगा?

1068
00:56:25,715 --> 00:56:27,425
‎क्योंकि हम इस बारे में पहले ही बात कर चुके हैं।

1069
00:56:29,928 --> 00:56:32,305
‎मैं यहां बैठकर... तुम, भाड़ में जाओ।

1070
00:56:32,389 --> 00:56:34,224
‎रुको, प्रिय। मुझे माफ़ कर दो।

1071
00:56:34,307 --> 00:56:35,433
‎मुझे माफ़ कर दो।

1072
00:56:35,683 --> 00:56:36,559
‎मुझे माफ़ कर दो।

1073
00:56:38,395 --> 00:56:41,022
‎सुनो, आज मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन रहा है।

1074
00:56:42,273 --> 00:56:43,316
‎मुझे नौकरी से निकाल दिया।

1075
00:56:46,194 --> 00:56:47,112
‎-निकाल दिया?
‎-हाँ।

1076
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
‎मुझे नहीं पता क्या हुआ,

1077
00:56:50,240 --> 00:56:53,076
‎लेकिन कोई मेरे खातों में पहुँच गया,
‎मेरे पासवर्ड ले लिए...

1078
00:56:54,411 --> 00:56:55,245
‎मुझे नहीं पता।

1079
00:56:56,579 --> 00:56:57,997
‎मुझे नहीं पता क्या करूँ।

1080
00:56:58,081 --> 00:56:59,624
‎मुझे माफ़ कर दो, प्रिय।

1081
00:57:01,209 --> 00:57:04,963
‎मेरा मतलब है, मैं पूरा दिन बैंकों में फ़ोन करती रही।

1082
00:57:05,046 --> 00:57:07,590
‎मुझे लगता है शायद किसी ने...

1083
00:57:08,800 --> 00:57:10,218
‎शायद किसी ने मेरी पहचान चुरा ली।

1084
00:57:10,301 --> 00:57:13,054
‎-मुझे नहीं पता क्या करूँ।
‎-प्रिय, शांत हो जाओ।

1085
00:57:13,138 --> 00:57:14,222
‎देखो, हम इससे निपट लेंगे।

1086
00:57:14,305 --> 00:57:15,557
‎-ठीक है।
‎-मैं हूँ ना।

1087
00:57:16,808 --> 00:57:17,642
‎मुझे माफ़ कर दो।

1088
00:57:17,725 --> 00:57:18,893
‎नहीं, मुझे माफ़ कर दो।

1089
00:57:19,144 --> 00:57:20,270
‎मुझे खेद है ऐसा हुआ।

1090
00:57:20,353 --> 00:57:22,897
‎हम इसे ठीक कर लेंगे।
‎बस मुझे बताओ किसे फ़ोन करना है।

1091
00:57:24,649 --> 00:57:26,651
‎मुझे नहीं पता...

1092
00:57:26,734 --> 00:57:29,988
‎अपने उधार खातों या ऐसे किसी को
‎फ़ोन करने की कोशिश कर रही हूँ।

1093
00:57:30,071 --> 00:57:31,614
‎मुझे नहीं पता किसे फ़ोन करूँ।

1094
00:57:31,698 --> 00:57:33,366
‎आईआरएस को करने की कोशिश करूँ। पता नहीं।

1095
00:57:33,450 --> 00:57:34,993
‎-हम साथ मिलकर समझते हैं।
‎-ठीक है।

1096
00:57:36,035 --> 00:57:38,204
‎-यह...
‎-बस सांस लो।

1097
00:57:38,288 --> 00:57:40,123
‎-इधर आओ, सांस लो।
‎-शुक्रिया।

1098
00:57:40,623 --> 00:57:42,667
‎-वह बहुत...
‎-मुझे माफ़ कर दो।

1099
00:57:42,750 --> 00:57:44,419
‎...फिक्रमंद था।

1100
00:57:44,502 --> 00:57:45,837
‎-चलो। उन्हें फ़ोन करते हैं।
‎-ठीक है।

1101
00:57:45,920 --> 00:57:46,754
‎हमें पता लगाना होगा।

1102
00:57:46,838 --> 00:57:49,382
‎हम पूरी रात जागकर पता लगाने की
‎कोशिश करते रहे क्या हुआ था।

1103
00:57:49,466 --> 00:57:50,967
‎तुम्हें कुछ पता चला?

1104
00:57:51,593 --> 00:57:53,261
‎फिर से आईआरएस। मुझे कोशिश करने दो।

1105
00:57:53,803 --> 00:57:56,973
‎अगली सुबह, मैं बहुत जल्दी उठ गई
‎और पुलिस को बुलाया।

1106
00:57:57,515 --> 00:57:59,184
‎उनसे कोई मदद नहीं मिली, तो...

1107
00:58:00,226 --> 00:58:01,394
‎मैं बैंक गई।

1108
00:58:01,478 --> 00:58:03,688
‎माफ़ कीजिये, यह आपके हस्ताक्षर हैं?

1109
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
‎यह आपके हस्ताक्षर कार्ड से मिलते हैं।

1110
00:58:05,732 --> 00:58:08,359
‎यह मेरे ही लगते हैं, पर वह क्या है?

1111
00:58:08,443 --> 00:58:09,903
‎क्योंकि मैंने इस पर हस्ताक्षर नहीं किए।

1112
00:58:10,904 --> 00:58:13,948
‎हमें जानना है आप अपने गिरवी रखे हुए के लिए
‎भुगतान कब करेंगी?

1113
00:58:14,532 --> 00:58:15,909
‎यह 30 दिन पीछे चल रहा है।

1114
00:58:15,992 --> 00:58:16,826
‎क्या गिरवी रखा है?

1115
00:58:16,910 --> 00:58:19,537
‎मेरे घर का पूरा भुगतान हुए
‎चार साल से ज़्यादा हो गए।

1116
00:58:19,621 --> 00:58:20,830
‎हो गए थे,

1117
00:58:20,914 --> 00:58:25,627
‎और फिर आपने गिरवी रख कर ठीक 42 दिन पहले

1118
00:58:26,127 --> 00:58:27,879
‎तीन लाख पचहत्तर हज़ार डॉलर लिए।

1119
00:58:27,962 --> 00:58:29,339
‎आप किस बारे में बात कर रही हैं?

1120
00:58:29,422 --> 00:58:31,799
‎आपने अपने खाते से सीधा भुगतान करना तय किया था,

1121
00:58:31,883 --> 00:58:34,886
‎और आपके खाते से पहले ही 4600 डॉलर ज़्यादा

1122
00:58:34,969 --> 00:58:36,012
‎निकाले जा चुके हैं।

1123
00:58:37,514 --> 00:58:39,015
‎एक मिनट रुको।

1124
00:58:41,851 --> 00:58:43,061
‎यह सही नहीं हो सकता।

1125
00:58:45,313 --> 00:58:46,356
‎एक मिनट रुको।

1126
00:58:48,274 --> 00:58:49,442
‎यह मैंने नहीं किया।

1127
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
‎लेकिन जैसा मैं आपके एक खजांची को
‎बताने की कोशिश कर रही थी

1128
00:58:52,028 --> 00:58:55,823
‎मेरे ख्याल से किसी ने मेरी पहचान चुरा ली है।

1129
00:58:56,533 --> 00:58:59,244
‎क्योंकि इस तरह की चीज़ संभव ही कैसे है?

1130
00:58:59,327 --> 00:59:01,871
‎क्योंकि मैंने इस पर कभी हस्ताक्षर नहीं किए
‎और मैं यहां कभी नहीं आई।

1131
00:59:01,955 --> 00:59:02,872
‎यह मैं नहीं थी।

1132
00:59:02,956 --> 00:59:04,207
‎इसे नोटरी ने प्रमाणित किया था।

1133
00:59:04,290 --> 00:59:05,542
‎किसने किया?

1134
00:59:07,919 --> 00:59:08,753
‎फ्लिंच नोटरी।

1135
00:59:08,836 --> 00:59:11,339
‎रुको, क्या मैं इसे एक मिनट के लिए ले सकती हूँ?
‎माफ़ करना।

1136
00:59:11,923 --> 00:59:14,300
‎-फ्लिंच नोटरी।
‎-फ्लिंच नोटरी।

1137
00:59:15,468 --> 00:59:21,558
‎-पता है 2989 साइकामोर स्ट्रीट।
‎-अच्छा 2989... साइकामोर स्ट्रीट।

1138
00:59:21,641 --> 00:59:22,600
‎भगवान, दया करो।

1139
00:59:24,018 --> 00:59:25,395
‎हो क्या रहा है?

1140
00:59:25,853 --> 00:59:27,939
‎मुझे खेद है, लेकिन इसे देखते हुए,

1141
00:59:28,022 --> 00:59:31,025
‎हमें भुगतान चाहिए होगा ताकि
‎आपका घर प्रतिबंधित ना हो जाए।

1142
00:59:31,109 --> 00:59:31,985
‎ठीक है।

1143
00:59:33,152 --> 00:59:34,362
‎हो क्या रहा है?

1144
00:59:35,446 --> 00:59:36,990
‎मैं साइकामोर स्ट्रीट गई,

1145
00:59:37,615 --> 00:59:39,784
‎और यह एक पुराना उजड़ा हुआ घर था।

1146
00:59:40,243 --> 00:59:42,161
‎चिट्ठियां इकट्ठी हुई पड़ी थीं। यह...

1147
00:59:42,954 --> 00:59:45,582
‎ये सब किसी ए. मैककैथी के नाम थीं।

1148
00:59:46,332 --> 00:59:50,461
‎मैं परेशान थी कि कोई अनजान व्यक्ति
‎मेरे साथ यह कर रहा है।

1149
00:59:51,045 --> 00:59:52,088
‎यह भयानक था।

1150
00:59:52,171 --> 00:59:55,675
‎मैं कई बैंकों में वीडियो निगरानी
‎ढूंढने के लिए गई, और...

1151
00:59:56,843 --> 01:00:00,054
‎तभी जो कुछ मैं जानती थी सब ध्वस्त हो गया।

1152
01:00:05,351 --> 01:00:06,185
‎यह तुमने किया।

1153
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
‎क्या?

1154
01:00:13,901 --> 01:00:14,736
‎तुम ठीक हो?

1155
01:00:15,737 --> 01:00:16,571
‎यह तुमने किया।

1156
01:00:18,031 --> 01:00:18,906
‎क्या किया?

1157
01:00:19,324 --> 01:00:20,617
‎तुम मेरे बैंक गए

1158
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
‎और मेरा घर गिरवी रखकर क़र्ज़ लिया।

1159
01:00:25,079 --> 01:00:25,913
‎ग्रेस...

1160
01:00:27,123 --> 01:00:28,708
‎मुझे नहीं पता तुम क्या कह रही हो...

1161
01:00:29,375 --> 01:00:30,543
‎अपना फ़ोन देखो।

1162
01:01:02,909 --> 01:01:04,118
‎ग्रेस...

1163
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
‎मुझे पैसों की ज़रूरत थी, ग्रेस।

1164
01:01:10,500 --> 01:01:13,169
‎और किस तरह का आदमी अपनी औरत से पैसे मांगता है?

1165
01:01:14,128 --> 01:01:15,088
‎मेरा मतलब, बोलो।

1166
01:01:17,340 --> 01:01:19,676
‎मुझ पर कुछ ऐसे क़र्ज़ थे जिन्हें ऐसे लोगों को चुकाना था

1167
01:01:19,759 --> 01:01:21,636
‎जिनका मुक़ाबला नहीं किया जा सकता।

1168
01:01:22,178 --> 01:01:24,722
‎और मुझे लगा क्योंकि हम भागीदार हैं, शादीशुदा हैं।

1169
01:01:24,806 --> 01:01:27,308
‎इसलिए मुझे लगा तुम चाहती हो मैं यह ले लूँ।

1170
01:01:27,392 --> 01:01:29,018
‎-तुम क्यों नहीं...
‎-ओह, मेरे भगवान।

1171
01:01:33,064 --> 01:01:34,649
‎-तुमने मेरे पैसे, मेरी नौकरी चुरा ली।
‎-नहीं।

1172
01:01:34,732 --> 01:01:36,484
‎-हाँ, तुमने चुराई!
‎-मैं तुम्हें वापस कर दूंगा।

1173
01:01:36,567 --> 01:01:37,652
‎मेरे खाते।

1174
01:01:38,486 --> 01:01:39,904
‎मेरे पासवर्ड।

1175
01:01:41,114 --> 01:01:42,448
‎यह तुमने किया, शैनन?

1176
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
‎तुमने किया।

1177
01:01:47,161 --> 01:01:48,037
‎नहीं।

1178
01:01:49,288 --> 01:01:50,456
‎नहीं।

1179
01:01:52,166 --> 01:01:54,168
‎मैं चाहती हूँ तुम वह सारा पैसा...

1180
01:01:55,628 --> 01:01:56,713
‎मुझे वापस करो।

1181
01:02:00,007 --> 01:02:01,175
‎मैं जेल जा सकती हूँ।

1182
01:02:04,721 --> 01:02:05,847
‎कहाँ है वह?

1183
01:02:06,806 --> 01:02:09,267
‎मुझे तुमसे वह पैसा वापस चाहिए।

1184
01:02:11,185 --> 01:02:12,979
‎-नहीं दे सकता।
‎-क्या बकवास है?

1185
01:02:13,062 --> 01:02:13,938
‎अब वह मेरा है।

1186
01:02:14,021 --> 01:02:16,524
‎तुम क्या बकवास कर रहे हो?

1187
01:02:17,066 --> 01:02:18,776
‎तुम्हें इस राज्य के क़ानून पता हैं?

1188
01:02:21,070 --> 01:02:22,196
‎क्योंकि मुझे पता हैं।

1189
01:02:24,449 --> 01:02:29,203
‎मैं तुम्हारा क़ानूनी पति हूँ,
‎और मेरा उस पैसे पर पूरा अधिकार है।

1190
01:02:31,956 --> 01:02:33,458
‎तुम भाग्यशाली हो मेरे पास दो फ़ोन हैं।

1191
01:02:34,250 --> 01:02:36,502
‎वह बोल रहा था और मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा था।

1192
01:02:37,128 --> 01:02:38,546
‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा था।

1193
01:02:39,046 --> 01:02:41,299
‎मेरे साथ धोखा हुआ था।

1194
01:02:41,382 --> 01:02:43,384
‎यह सब झूठ था।

1195
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
‎मुझे पता था, पर मेरा दिमाग
‎समझ नहीं पा रहा था जो उसने किया था।

1196
01:02:48,097 --> 01:02:50,767
‎अब मेरे पास कुछ नहीं था।

1197
01:02:50,850 --> 01:02:53,186
‎उसने हर चीज़ ले ली थी,

1198
01:02:53,269 --> 01:02:55,855
‎और मैं खोई हुई थी।

1199
01:02:56,355 --> 01:02:59,442
‎इतना अच्छा, प्यार करने वाला आदमी

1200
01:02:59,525 --> 01:03:03,571
‎इतनी जल्दी राक्षस कैसे बन गया?

1201
01:03:03,946 --> 01:03:07,116
‎मैं तकलीफ़ और विश्वासघात से परे थी।

1202
01:03:07,200 --> 01:03:09,202
‎तुम मेरे घर से निकल जाओ।

1203
01:03:10,119 --> 01:03:13,122
‎तुम मेरे घर से इसी वक़्त निकल जाओ।

1204
01:03:13,206 --> 01:03:14,540
‎और मुझे एक ऐशट्रे चाहिए।

1205
01:03:17,001 --> 01:03:18,419
‎कुतिया के बच्चे।

1206
01:03:24,300 --> 01:03:25,551
‎वह मुझ पर हंस रहा था।

1207
01:03:26,010 --> 01:03:27,678
‎तुम कहती रहती हो मेरा घर।

1208
01:03:29,138 --> 01:03:31,098
‎शादी का लाइसेंस कहता है हमारा घर।

1209
01:03:31,599 --> 01:03:34,977
‎यही बहुत बुरा था कि उसने मेरे सारे पैसे ले लिए थे,
‎लेकिन वह हंस रहा था।

1210
01:03:35,061 --> 01:03:36,562
‎-तुम देखना।
‎-मैं देख रहा हूँ।

1211
01:03:37,855 --> 01:03:38,898
‎ऐशट्रे।

1212
01:03:41,275 --> 01:03:42,527
‎ऐशट्रे, कुतिया!

1213
01:03:42,610 --> 01:03:44,153
‎और वह जाता भी नहीं था।

1214
01:03:44,237 --> 01:03:46,364
‎मैंने पुलिस को बुलाया। उन्हें सबकुछ बताया।

1215
01:03:46,781 --> 01:03:49,951
‎यह घर उसका नहीं है। यह घर चार साल से मेरा है।

1216
01:03:50,034 --> 01:03:52,078
‎उन्होंने मुझे कहा वे कुछ नहीं कर सकते थे,

1217
01:03:52,161 --> 01:03:55,414
‎और मुझे वकील चाहिए था क्योंकि
‎यह एक नागरिक सम्बंधित मामला था।

1218
01:03:55,498 --> 01:03:57,834
‎सारा ने एक वकील बताया और हम उससे मिलने गए।

1219
01:03:57,917 --> 01:03:59,085
‎दस हज़ार डॉलर?

1220
01:03:59,168 --> 01:04:02,755
‎वकील ने मुझे बताया उसकी फीस 10,000 डॉलर थी।

1221
01:04:02,839 --> 01:04:05,758
‎और अदालत में जाने में दो साल तक लग सकते थे।

1222
01:04:05,842 --> 01:04:08,052
‎वह पहले ही इतना ले चुका है... सारा।

1223
01:04:08,135 --> 01:04:09,512
‎मेरे हाथ बांध गए थे।

1224
01:04:09,595 --> 01:04:10,680
‎मुझे नहीं पता था क्या करूँ।

1225
01:04:10,763 --> 01:04:13,432
‎वह मुझसे होशियार निकला था।

1226
01:04:13,641 --> 01:04:14,934
‎ओह, मेरे भगवान।

1227
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
‎अभी नहीं।

1228
01:05:07,069 --> 01:05:11,574
‎शैनन, मेरे घर से दफा हो जाओ।

1229
01:05:12,283 --> 01:05:13,200
‎सच कह रही हूँ!

1230
01:05:13,284 --> 01:05:16,203
‎-मेरी निजता का सम्मान करो!
‎-कुतिया के बच्चे!

1231
01:05:16,454 --> 01:05:19,373
‎-इन दरवाज़ों पर ताले लगवाओ।
‎-हरामज़ादे!

1232
01:05:19,457 --> 01:05:20,625
‎कुतिया के बच्चे!

1233
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
‎क्या?

1234
01:05:24,462 --> 01:05:26,464
‎तो तुम मुझे अपनी माँ के घर ले आए?

1235
01:05:27,048 --> 01:05:28,674
‎मेरी माँ इससे बेहतर तरीके से रहती है।

1236
01:05:29,884 --> 01:05:31,177
‎-हम कहाँ थे?
‎-आओ।

1237
01:05:32,094 --> 01:05:33,179
‎इसकी चिंता मत करो।

1238
01:05:37,141 --> 01:05:38,559
‎फिर मुझे समझ आया।

1239
01:05:41,020 --> 01:05:42,396
‎मैं सुन्न हो गई।

1240
01:05:45,149 --> 01:05:48,069
‎तुमने कभी ऐसा सुन्न महसूस किया?

1241
01:05:49,445 --> 01:05:51,989
‎जो तुम्हारे साथ हो रहा है वह सच नहीं हो सकता।

1242
01:05:53,866 --> 01:05:55,242
‎नहीं हो सकता।

1243
01:05:57,745 --> 01:06:01,415
‎मुझे यकीन नहीं हुआ मेरी इतनी उम्र है

1244
01:06:01,499 --> 01:06:03,334
‎और मैंने अपने साथ ऐसा होने दिया।

1245
01:06:05,086 --> 01:06:06,087
‎वह बहुत बढ़िया था।

1246
01:06:08,172 --> 01:06:09,090
‎फिर मुलाकात होगी?

1247
01:06:10,424 --> 01:06:12,885
‎हाँ, अगर तुम्हारी माँ फिर अंदर नहीं घुस आई तो।

1248
01:06:14,053 --> 01:06:15,012
‎वह नहीं आएगी।

1249
01:06:16,430 --> 01:06:20,309
‎क्या मैं इतनी मूर्ख थी कि मैंने यह होने दिया?

1250
01:06:23,437 --> 01:06:24,271
‎मैं ऐसी नहीं हूँ।

1251
01:06:26,732 --> 01:06:27,984
‎मैं शिक्षित हूँ

1252
01:06:28,943 --> 01:06:29,986
‎और होशियार हूँ।

1253
01:06:33,531 --> 01:06:36,200
‎क्या मैं इतनी अकेली थी...

1254
01:06:37,743 --> 01:06:39,912
‎कि मैंने इस मूर्ख को

1255
01:06:39,996 --> 01:06:41,580
‎अपना फायदा उठाने दिया?

1256
01:06:42,832 --> 01:06:44,291
‎मुझे समझ नहीं आया।

1257
01:06:46,752 --> 01:06:47,837
‎हमारे साथ आ जाती।

1258
01:06:54,427 --> 01:06:55,970
‎उस नज़र ने मुझे मार दिया।

1259
01:07:03,352 --> 01:07:05,312
‎वैसी ही नज़र जैसी तुम्हारी इस समय है।

1260
01:07:07,231 --> 01:07:09,275
‎शैनन, कृपया मुझे मेरे पैसे वापस दे दो।

1261
01:07:11,736 --> 01:07:12,570
‎क्या?

1262
01:07:14,989 --> 01:07:16,073
‎मेरे दफ्तर वाले

1263
01:07:16,949 --> 01:07:19,702
‎मुझ पर मुक़दमा कर देंगे।

1264
01:07:20,995 --> 01:07:22,913
‎-ग्रेस, फिर से वही?
‎-मुझे मेरे पैसे दे दो,

1265
01:07:22,997 --> 01:07:25,875
‎-कृपया।
‎-ग्रेस।

1266
01:07:30,171 --> 01:07:31,422
‎अब, जैसे मैं इसे देखता हूँ...

1267
01:07:35,926 --> 01:07:36,969
‎तुम्हें मुझे वह पैसे देने हैं।

1268
01:07:38,763 --> 01:07:40,848
‎हाँ। मेरा मतलब, ज़रा सोचो।

1269
01:07:42,850 --> 01:07:44,143
‎तुम्हारी दुःख भरी ज़िन्दगी में...

1270
01:07:45,352 --> 01:07:48,689
‎मैं कितना सेक्स और आनंद लाया!

1271
01:07:51,400 --> 01:07:52,234
‎हाँ।

1272
01:07:54,153 --> 01:07:55,029
‎तुम्हें मुझे पैसे देने चाहिए।

1273
01:08:02,078 --> 01:08:02,912
‎मेरा मतलब...

1274
01:08:04,747 --> 01:08:05,915
‎मैं चीखना नहीं चाहता।

1275
01:08:09,335 --> 01:08:10,920
‎तुम एक अच्छी महिला हो, ग्रेस।

1276
01:08:13,547 --> 01:08:14,840
‎तुम बहुत अच्छी महिला हो।

1277
01:08:17,718 --> 01:08:19,595
‎आज तक मिली महिलाओं में से सबसे अच्छी, वाकई।

1278
01:08:24,642 --> 01:08:27,520
‎इसीलिए मेरे लिए यह करना काफ़ी मुश्किल रहा।

1279
01:08:33,442 --> 01:08:34,318
‎अच्छा।

1280
01:08:34,944 --> 01:08:37,738
‎मेरे ख्याल से तुम्हारे लिए सबसे अच्छा मैं
‎यह कर सकता हूँ तुम्हें सच बता दूँ।

1281
01:08:47,123 --> 01:08:48,332
‎देखो, मैं तुम्हें प्यार करता हूँ।

1282
01:08:51,627 --> 01:08:52,920
‎मैं तुम्हें वाकई प्यार करता हूँ।

1283
01:08:55,256 --> 01:08:58,384
‎मैं कभी भी तुमसे उस तरह से प्यार नहीं करूँगा
‎जैसे तुम मुझसे करती हो।

1284
01:09:05,516 --> 01:09:07,351
‎और तुम्हारी उम्र की औरतें, पता है...

1285
01:09:08,269 --> 01:09:09,436
‎क्या कहावत है?

1286
01:09:10,020 --> 01:09:11,313
‎नीचे लटके हुए फल?

1287
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
‎एकल।

1288
01:09:15,359 --> 01:09:16,402
‎असुरक्षित।

1289
01:09:18,696 --> 01:09:19,530
‎अकेली।

1290
01:09:21,198 --> 01:09:22,408
‎बहुत कमज़ोर।

1291
01:09:25,828 --> 01:09:27,454
‎मेरा मतलब, अगर सोचो तो...

1292
01:09:29,248 --> 01:09:31,667
‎गलती तुम्हारी है। तुमने इसे बहुत आसान बना दिया।

1293
01:09:36,547 --> 01:09:37,590
‎लेकिन तुम सोचती नहीं।

1294
01:09:48,767 --> 01:09:49,602
‎ग्रेस, मैं...

1295
01:10:33,437 --> 01:10:35,606
‎मुझे विश्वास नहीं हुआ मैंने उसे मार दिया था।

1296
01:10:57,795 --> 01:11:00,005
‎मैं अपनी कार में बैठी और उसे चला दिया...

1297
01:11:01,674 --> 01:11:02,967
‎और चलाती गई।

1298
01:11:04,218 --> 01:11:06,595
‎मुझे समझ आने से पहले, मैं किसी अनजान जगह पर थी।

1299
01:11:06,679 --> 01:11:07,554
‎सारा।

1300
01:11:10,349 --> 01:11:12,309
‎वह मेरी बेसमेंट में है।

1301
01:11:15,437 --> 01:11:16,730
‎मैंने उसे मार दिया।

1302
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
‎तुमने सारा को बताया तुमने उसे मार दिया?

1303
01:11:21,318 --> 01:11:22,152
‎हाँ।

1304
01:11:22,236 --> 01:11:24,446
‎-और तुमने लाश नहीं हटाई?
‎-नहीं।

1305
01:11:24,530 --> 01:11:25,990
‎मैंने उसे वहीं छोड़ दिया।

1306
01:11:27,616 --> 01:11:29,368
‎सारा घर गई।

1307
01:11:29,451 --> 01:11:31,287
‎फिर उसने मुझे फ़ोन किया और बताया

1308
01:11:31,829 --> 01:11:33,205
‎वहां कोई लाश नहीं थी।

1309
01:11:34,623 --> 01:11:35,666
‎वह जा चुका था।

1310
01:11:36,917 --> 01:11:39,003
‎रुको, तुम मुझे बता रही हो वह मरा नहीं है?

1311
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
‎नहीं, मुझे पता है वह मर गया है।

1312
01:11:41,422 --> 01:11:42,673
‎लेकिन वह वहाँ नहीं था।

1313
01:11:44,425 --> 01:11:45,426
‎समय समाप्त।

1314
01:11:47,928 --> 01:11:49,346
‎ग्रेस, लाश कहाँ थी?

1315
01:11:50,597 --> 01:11:51,557
‎वह कहाँ था?

1316
01:11:53,475 --> 01:11:54,518
‎मुझे नहीं पता।

1317
01:11:57,604 --> 01:12:00,024
‎तुमने मुझे बताया नहीं उसने तुम्हें बताया था
‎उसने उसे मार दिया है।

1318
01:12:00,107 --> 01:12:02,609
‎तुम मुझसे ऐसी बात छुपा नहीं सकती, सारा।

1319
01:12:02,693 --> 01:12:03,819
‎मैं उसकी मदद करने की कोशिश

1320
01:12:03,902 --> 01:12:06,655
‎कर रही हूँ, और मुझे ऐसी ही जानकारी की ज़रूरत है।

1321
01:12:07,323 --> 01:12:08,699
‎तो तुम उसके घर गई?

1322
01:12:09,575 --> 01:12:10,409
‎हाँ।

1323
01:12:11,327 --> 01:12:12,828
‎और जब तुम वहां पहुंची तो क्या हुआ?

1324
01:12:16,040 --> 01:12:19,752
‎तुम जो भी कहोगी मैं उसके खिलाफ
‎इस्तेमाल नहीं कर सकती।

1325
01:12:20,794 --> 01:12:21,628
‎ठीक है?

1326
01:12:22,755 --> 01:12:24,798
‎मुझे सिर्फ़ उसकी चिंता नहीं है।

1327
01:12:26,258 --> 01:12:27,343
‎कौन?

1328
01:12:28,135 --> 01:12:30,804
‎अगर तुम्हें कुछ पता है और तुमने पुलिस को नहीं बताया,

1329
01:12:31,430 --> 01:12:33,182
‎तो यह एक अपराध है, ठीक?

1330
01:12:33,766 --> 01:12:36,852
‎अगर डीए को यह पता हो, तो, हाँ।

1331
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
‎तुम पर आरोप लगेगा।

1332
01:12:40,606 --> 01:12:41,648
‎मैं नहीं।

1333
01:12:42,566 --> 01:12:43,984
‎उसका बेटा, मैलकम।

1334
01:12:44,443 --> 01:12:45,569
‎वह वहाँ था।

1335
01:12:47,029 --> 01:12:47,863
‎मैलकॉम?

1336
01:12:49,073 --> 01:12:51,325
‎क्या उसने कुछ कहा?

1337
01:12:51,950 --> 01:12:53,744
‎क्या तुमने कुछ असामान्य देखा?

1338
01:12:53,827 --> 01:12:56,330
‎वह थोड़ा उत्तेजित था, और

1339
01:12:56,413 --> 01:12:58,874
‎यह बहुत तेज़ी से हुआ, वह बस गाड़ी लेकर चला गया।

1340
01:12:59,375 --> 01:13:01,335
‎अच्छा, जब तुम घर के अंदर पहुंची तो क्या हुआ?

1341
01:13:01,960 --> 01:13:05,047
‎मैं नीचे बेसमेंट में गई, लेकिन वहाँ कोई लाश नहीं थी।

1342
01:13:05,756 --> 01:13:08,675
‎हर जगह बस खून था, बेसमेंट की सीढ़ियों पर।

1343
01:13:09,843 --> 01:13:11,387
‎तुम्हें क्या लगता है क्या हुआ?

1344
01:13:11,470 --> 01:13:12,805
‎मेरे ख्याल  से मैलकॉम...

1345
01:13:13,931 --> 01:13:15,641
‎मेरे पहुँचने से पहले लाश को वहां से ले गया...

1346
01:13:16,850 --> 01:13:17,684
‎या...

1347
01:13:20,020 --> 01:13:21,647
‎या अगर ग्रेस सदमे में थी,

1348
01:13:21,730 --> 01:13:24,525
‎हो सकता है लाश को खींच कर ऊपर ले गई हो
‎और कार में पीछे रख लिया हो,

1349
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
‎गांवों की तरफ़ निकल गई हो
‎और वहीं कहीं फेंक दिया हो।

1350
01:13:27,903 --> 01:13:29,905
‎नहीं। उसने ऐसा नहीं किया।

1351
01:13:31,323 --> 01:13:32,199
‎मुझे उस पर विश्वास है।

1352
01:13:33,742 --> 01:13:35,369
‎मुझे उससे बहुत प्यार है।

1353
01:13:38,455 --> 01:13:40,124
‎मुझे माफ़ करना, मिस सारा।

1354
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
‎मैं बस...

1355
01:13:42,084 --> 01:13:44,169
‎तुम उसके लिए जो कर सकती थी तुमने किया,
‎मिस सारा।

1356
01:13:47,589 --> 01:13:49,466
‎-कोई बात नहीं।
‎-मुझे बहुत खेद है, मिस सारा।

1357
01:13:50,884 --> 01:13:53,178
‎-मैं इसे ठीक कर दूंगी।
‎-ठीक है।

1358
01:13:54,138 --> 01:13:56,098
‎अब हमें पता है वह जुर्म क्यों
‎स्वीकार करना चाहती है।

1359
01:13:57,224 --> 01:13:58,100
‎क्यों?

1360
01:13:59,518 --> 01:14:00,686
‎अपने बेटे को बचाने के लिए।

1361
01:14:07,025 --> 01:14:08,235
‎प्रिय, तुम सोने आ रही हो?

1362
01:14:08,318 --> 01:14:09,570
‎थोड़ी देर में।

1363
01:14:09,653 --> 01:14:12,489
‎कल जब तुम काम पर जाओगे, क्या तुम
‎शैनन डेलॉन्ग के बारे सूचना निकाल सकते हो

1364
01:14:13,073 --> 01:14:14,533
‎बिना किसी की नज़र में आए?

1365
01:14:14,992 --> 01:14:16,034
‎मुझे यह नहीं करना चाहिए।

1366
01:14:16,577 --> 01:14:17,411
‎कृपया?

1367
01:14:20,372 --> 01:14:21,832
‎ठीक है। देखूंगा मैं क्या कर सकता हूँ।

1368
01:14:21,915 --> 01:14:23,000
‎शुक्रिया।

1369
01:14:28,255 --> 01:14:31,175
‎तो देखा, वह अपने बेटे और सारा को
‎बचाने की कोशिश  कर रही है।

1370
01:14:31,258 --> 01:14:32,593
‎अब मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

1371
01:14:34,094 --> 01:14:35,471
‎जैसमिन, मेरे दफ्तर में।

1372
01:14:36,889 --> 01:14:39,433
‎तुम दोनों 7.00 बजे मुझे मेरे घर पर मिलो, ठीक है?

1373
01:14:39,516 --> 01:14:40,642
‎ठीक है।

1374
01:14:41,226 --> 01:14:42,936
‎वह वाकई उसका बचाव करने वाली है।

1375
01:14:43,020 --> 01:14:45,981
‎हाँ, अगर वाद-समझौते वाले श्री रोरी ने
‎इस बारे में कुछ नहीं कहा तो।

1376
01:14:46,315 --> 01:14:47,149
‎तुमने सही कहा।

1377
01:14:47,232 --> 01:14:49,109
‎मैं समझ गया। शुक्रिया।

1378
01:14:49,818 --> 01:14:51,111
‎यह डीए के दफ्तर से फ़ोन था।

1379
01:14:51,195 --> 01:14:53,739
‎मुझे बताओगी ग्रेस वाटर्स का वाद अभी तक
‎उनके पास क्यों नहीं पहुंचा?

1380
01:14:54,615 --> 01:14:55,991
‎घटनाओं में बदलाव हुआ है।

1381
01:14:56,074 --> 01:14:57,534
‎वह जुर्म क़बूल नहीं करना चाहती।

1382
01:14:57,618 --> 01:14:59,161
‎वह मुक़दमा लड़ना चाहती है।

1383
01:14:59,244 --> 01:15:01,121
‎वह मुक़दमे का खर्चा नहीं उठा सकती।

1384
01:15:01,205 --> 01:15:03,707
‎यह दफ्तर मुक़दमे का खर्चा नहीं उठा सकता।

1385
01:15:04,208 --> 01:15:06,210
‎तुम क्या करोगी? बहस? यह तीन हफ्ते दूर है।

1386
01:15:06,293 --> 01:15:07,794
‎तुम यही करने की योजना बना रही हो?

1387
01:15:07,878 --> 01:15:08,879
‎हाँ।

1388
01:15:09,463 --> 01:15:10,297
‎यह बहुत बढ़िया है।

1389
01:15:10,380 --> 01:15:13,258
‎अब अचानक तुम नायक बनना चाहती हो और
‎मुक़दमा लड़ना चाहती हो?

1390
01:15:13,342 --> 01:15:14,927
‎तुम तैयार नहीं हो। मैं तुम्हें देख रहा हूँ।

1391
01:15:15,010 --> 01:15:16,887
‎मैंने तुम्हें यह एक वजह से दिया था: तुम याचना करो।

1392
01:15:16,970 --> 01:15:18,263
‎तुम यही करोगी।

1393
01:15:18,347 --> 01:15:21,183
‎तुम जेलघर जाओगी और
‎उससे उस वाद पर हस्ताक्षर करवाओगी,

1394
01:15:21,266 --> 01:15:22,392
‎और तुम्हें यह करवाना है।

1395
01:15:23,852 --> 01:15:25,020
‎चिंता मत करो, मैं यह कर लूँगा।

1396
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
‎मैं यह कर लूँगा। शुक्रिया।

1397
01:15:29,691 --> 01:15:30,526
‎ग्रेस,

1398
01:15:30,609 --> 01:15:31,902
‎मेरे पास बहुत समय नहीं है। अब,

1399
01:15:31,985 --> 01:15:35,781
‎मेरे ख्याल से हमारे पास ज्यूरी के दिमाग में
‎डालने के लिए पर्याप्त संदेह है,

1400
01:15:35,864 --> 01:15:37,199
‎और इसका मतलब होगा रिहाई।

1401
01:15:37,824 --> 01:15:39,409
‎क्या डीए ने समझौता मान लिया?

1402
01:15:39,493 --> 01:15:41,495
‎नहीं। मेरी बात सुनो।

1403
01:15:42,037 --> 01:15:45,457
‎मुझे पता है जिस दिन वह मरा, सारा
‎और तुम्हारा बेटा तुम्हारे घर गए थे।

1404
01:15:45,999 --> 01:15:47,000
‎यह तुम्हें किसने बताया?

1405
01:15:48,043 --> 01:15:49,419
‎यही मेरी समस्या है।

1406
01:15:49,503 --> 01:15:53,507
‎मैंने उन्हें इसमें घसीट लिया,
‎और मैं अपने बेटे को जेल नहीं जाने दूंगी।

1407
01:15:53,590 --> 01:15:55,425
‎क्या तुम्हारे बेटे ने लाश हटाने में तुम्हारी मदद की?

1408
01:15:55,509 --> 01:15:58,387
‎नहीं, उसने नहीं की, और मुझसे फिर कभी
‎दोबारा यह मत पूछना।

1409
01:15:58,595 --> 01:16:01,640
‎ठीक है, मेरा बॉस किसी भी समय यहां आ सकता है,

1410
01:16:01,723 --> 01:16:04,434
‎और मैं चाहती हूँ तुम उसे बताओ कि तुमने
‎अपना इरादा बदल लिया है,

1411
01:16:04,518 --> 01:16:05,769
‎और तुम कोई वाद नहीं चाहती।

1412
01:16:05,852 --> 01:16:10,315
‎मैंने डीए से सिर्फ़ यही माँगा था मुझे
‎मेरे बेटे के नज़दीक वाली जेल में डाले,

1413
01:16:10,399 --> 01:16:12,025
‎और तुम उसे खतरे में डालना चाहती हो? नहीं!

1414
01:16:12,109 --> 01:16:13,026
‎अगर तुम आज़ाद हो जाओ?

1415
01:16:13,110 --> 01:16:14,486
‎तुम यह नहीं कर सकती।

1416
01:16:14,570 --> 01:16:17,406
‎हाँ, मुझे पता है अगर तुम नहीं चाहोगी तो
‎मैं तुम्हारे लिए नहीं लड़ सकती।

1417
01:16:17,614 --> 01:16:19,408
‎कृपया, मुझे अपने लिए लड़ने दो!

1418
01:16:20,534 --> 01:16:21,827
‎मैं यह कर सकती हूँ।

1419
01:16:27,040 --> 01:16:28,542
‎जैसमिन, मुझे लग रहा था तुम यहां होगी।

1420
01:16:28,917 --> 01:16:29,751
‎हैलो।

1421
01:16:31,128 --> 01:16:33,797
‎मेरा नाम रोरी गररॉक्स है। मैं जैसमिन का बॉस हूँ।

1422
01:16:34,381 --> 01:16:36,925
‎और मेरे ख्याल से वह तुम्हें कुछ
‎भ्रामक जानकारी देती रही है।

1423
01:16:37,801 --> 01:16:39,094
‎मैं चाहता हूँ तुम एक बात समझ लो।

1424
01:16:39,177 --> 01:16:41,221
‎मेरे ऑफिस ने तुम्हारे केस को अच्छी तरह देख लिया है,

1425
01:16:41,305 --> 01:16:43,140
‎और हमें लगता है वाद एक अच्छा विचार है।

1426
01:16:43,223 --> 01:16:44,641
‎ऐसे तुम अपने बेटे के नज़दीक रह सकोगी।

1427
01:16:44,725 --> 01:16:46,393
‎मुझे पता है तुम्हारे लिए यह महत्वपूर्ण है, हाँ?

1428
01:16:47,811 --> 01:16:50,314
‎तो मेरा आज यहाँ आने का मक़सद है पता लगाना

1429
01:16:50,397 --> 01:16:52,399
‎क्या तुम अभी भी जुर्म स्वीकार करना चाहती हो?

1430
01:16:57,029 --> 01:16:59,364
‎मिस वाटर्स, क्या आपका इरादा
‎जुर्म स्वीकार करने का है?

1431
01:17:02,743 --> 01:17:03,994
‎मैं अदालत जाना चाहती हूँ।

1432
01:17:19,843 --> 01:17:22,220
‎साक्षात्कार कक्ष

1433
01:17:24,431 --> 01:17:26,099
‎मुझे पता है तुमने उसे बातों से फुसलाया है।

1434
01:17:27,100 --> 01:17:28,644
‎जब तुम यह केस हारोगी,

1435
01:17:29,603 --> 01:17:30,562
‎मेरा वादा है,

1436
01:17:31,229 --> 01:17:33,231
‎तुम्हारी नौकरी जाएगी और करियर ख़त्म हो जाएगा।

1437
01:17:39,488 --> 01:17:41,990
‎उम्मीद है मेरी नौकरी नहीं जाएगी,
‎पर मैंने पता लगाया, वह साफ़ है।

1438
01:17:42,074 --> 01:17:45,827
‎लानत है। वह एक धोखेबाज़ है।
‎शायद उसकी बहुत सी अलग पहचानें हैं।

1439
01:17:45,911 --> 01:17:50,415
‎अच्छा, ठीक है। क्या तुम्हें उनमें से किसीका पता है या
‎तुम्हारे पास उँगलियों के निशान या कुछ और हैं?

1440
01:17:51,083 --> 01:17:51,958
‎ओह, मेरे भगवान।

1441
01:17:53,335 --> 01:17:56,380
‎इसे आज़माओ। मुश्किल है
‎लेकिन देखते हैं क्या होता है।

1442
01:17:56,463 --> 01:17:59,591
‎ठीक है। मैं मज़ाक कर रहा था, पर बढ़िया।
‎मुझे नौकरी से निकलवाने का एक और कारण।

1443
01:18:00,133 --> 01:18:01,343
‎शुक्रिया, प्रिय। ठीक है।

1444
01:18:02,052 --> 01:18:03,470
‎मैं सारा को गवाही के लिए बुलाऊंगी।

1445
01:18:04,179 --> 01:18:05,722
‎वह थोड़ा पेचीदा हो सकता है।

1446
01:18:05,806 --> 01:18:07,391
‎डीए को पता नहीं उसने उसे फ़ोन किया था।

1447
01:18:07,474 --> 01:18:09,476
‎अगर वह काबिल है,
‎तो वह उससे यह उगलवा सकता है।

1448
01:18:09,559 --> 01:18:11,770
‎नहीं। वह मज़बूत है।

1449
01:18:11,853 --> 01:18:13,271
‎मुझे नहीं पता, जैसमिन।

1450
01:18:13,355 --> 01:18:14,773
‎यह बहुत जोखिम भरा है।

1451
01:18:14,856 --> 01:18:16,817
‎मुझे स्थापित करना होगा वह अच्छी व्यक्ति है,

1452
01:18:16,900 --> 01:18:18,985
‎और इसके लिए
‎उसकी सबसे अच्छी दोस्त से बेहतर कौन है?

1453
01:18:19,069 --> 01:18:20,195
‎-सही है?
‎-हाँ।

1454
01:18:20,487 --> 01:18:22,906
‎-हाँ, यह सही है।
‎-मुझे नहीं पता। मुझे अब नहीं पता।

1455
01:18:24,783 --> 01:18:27,869
‎हमारे पास इकट्ठे हुए खून और लाश ना मिलने
‎के अलावा और क्या है?

1456
01:18:30,080 --> 01:18:30,914
‎ठीक है।

1457
01:18:31,498 --> 01:18:33,083
‎हमें बस ज़रूरत है एक तर्कसंगत संदेह की।

1458
01:18:34,167 --> 01:18:35,377
‎ठीक है, चलो फिर से शुरू करते हैं।

1459
01:18:35,460 --> 01:18:37,671
‎हमने तीसरी बार शुरू किया है। इसमें कुछ नहीं है।

1460
01:18:37,754 --> 01:18:38,880
‎कोई साफ़ निष्कर्ष नहीं है।

1461
01:18:38,964 --> 01:18:41,758
‎हमें साफ़ निष्कर्ष के लिए पर्याप्त
‎पारिस्थितिक सबूत ढूंढने होंगे।

1462
01:18:45,971 --> 01:18:46,805
‎क्या?

1463
01:18:48,598 --> 01:18:50,392
‎कुछ नहीं। आग।

1464
01:18:50,934 --> 01:18:51,893
‎हमें पसंद है।

1465
01:18:52,352 --> 01:18:53,186
‎मैं फिर शुरू करता हूँ।

1466
01:18:53,270 --> 01:18:55,605
‎मैं यह फाइल लेती हूँ, जैसमिन।
‎तुम फ़ोन के रिकॉर्ड लो।

1467
01:19:02,696 --> 01:19:04,156
‎शुरूआती वक्तव्य।

1468
01:19:09,828 --> 01:19:11,329
‎ज्यूरी के देवियों और सज्जनों।

1469
01:19:11,830 --> 01:19:16,126
‎आज हम बिना तर्कसंगत संदेह के यह साबित करेंगे,

1470
01:19:16,918 --> 01:19:17,753
‎कि इस  औरत...

1471
01:19:19,296 --> 01:19:21,298
‎ग्रेस एन वाटर्स ने,

1472
01:19:21,798 --> 01:19:26,219
‎नृशंसता से  शैनन डीशॉन डेलॉन्ग की हत्या की।

1473
01:19:27,637 --> 01:19:28,555
‎उसने यह कैसे किया?

1474
01:19:30,348 --> 01:19:31,975
‎उसने एक बेसबॉल का बैट लिया,

1475
01:19:32,684 --> 01:19:33,560
‎ऐसा...

1476
01:19:34,728 --> 01:19:37,773
‎और उसे पीट-पीट कर मार डाला।

1477
01:19:39,441 --> 01:19:42,194
‎सिर्फ़ यही नहीं, सबूत दिखाएंगे उसने यह कैसे किया।

1478
01:19:42,736 --> 01:19:44,863
‎उद्देश्य दिखाएगा उसने यह क्यों किया।

1479
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
‎और यह दिखाना

1480
01:19:47,240 --> 01:19:50,660
‎आप पर निर्भर है जो लोग क़ानून तोड़ते हैं
‎उनके साथ क्या होता है,

1481
01:19:51,244 --> 01:19:55,040
‎ग्रेस एन वाटर्स जैसे लोग जो नृशंस हत्यारे होते हैं।

1482
01:19:56,041 --> 01:19:57,292
‎वे लोग जो मानवीय जीवन का...

1483
01:19:58,210 --> 01:19:59,419
‎कोई सम्मान नहीं करते।

1484
01:20:00,754 --> 01:20:03,256
‎इस समय, आपके पास मौका है,

1485
01:20:04,216 --> 01:20:07,177
‎ग्रेस एन वाटर्स को, एक हत्यारी को...

1486
01:20:08,553 --> 01:20:10,597
‎हमेशा के लिए समाज से हटाने का।

1487
01:20:17,312 --> 01:20:18,355
‎श्रीमती ब्रायंट?

1488
01:20:24,986 --> 01:20:26,488
‎श्रीमती ब्रायंट।

1489
01:20:27,864 --> 01:20:29,616
‎शुरूआती वक्तव्य?

1490
01:20:43,213 --> 01:20:45,382
‎आपने अभियोजन को कहते सुना

1491
01:20:46,216 --> 01:20:49,177
‎कि उसे दोषी साबित करने के लिए सबूत है।

1492
01:20:50,428 --> 01:20:51,888
‎हम बताना चाहते हैं...

1493
01:20:52,889 --> 01:20:56,393
‎कि वही सबूत साबित करेगा

1494
01:20:56,476 --> 01:20:58,728
‎कि वह दोषी नहीं है।

1495
01:20:59,271 --> 01:21:02,649
‎ग्रेस वाटर्स नृशंस हत्यारी नहीं है,

1496
01:21:02,732 --> 01:21:04,317
‎वह एक दादी है।

1497
01:21:04,818 --> 01:21:06,987
‎वह बेघरों को खिलाती है।

1498
01:21:07,487 --> 01:21:09,531
‎वह रविवार को स्कूल में पढ़ाती है।

1499
01:21:10,240 --> 01:21:11,783
‎वह कुकीज़ बनाती है।

1500
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
‎ज़रा उसकी तरफ़ देखिए।

1501
01:21:14,703 --> 01:21:15,579
‎देखिए उसकी तरफ़।

1502
01:21:16,246 --> 01:21:17,706
‎उसके लिए यह दुःस्वप्न है,

1503
01:21:18,290 --> 01:21:23,587
‎और उतना ही जितना किसी के लिए जो हत्या के
‎मुक़दमे का सामना कर रहा हो और निर्दोष हो।

1504
01:21:24,504 --> 01:21:26,506
‎ग्रेस अपने पति से प्यार करती थी,

1505
01:21:26,590 --> 01:21:29,593
‎और वह उसके गायब होने का कारण नहीं है।

1506
01:21:30,176 --> 01:21:31,761
‎और मैंने "गायब" इसलिए कहा

1507
01:21:31,845 --> 01:21:34,806
‎क्योंकि सबूत दिखाएंगे कि ऐसा कोई
‎सबूत नहीं है, इस समय,

1508
01:21:34,890 --> 01:21:38,518
‎ना कभी था, जिससे पता चले कोई हत्या हुई है।

1509
01:21:39,102 --> 01:21:41,187
‎कोई लाश नहीं मिली।

1510
01:21:41,855 --> 01:21:44,774
‎इसीलिए क्योंकि इन्होंने उसकी हत्या नहीं की।

1511
01:21:46,484 --> 01:21:48,278
‎तर्कसंगत संदेह से परे।

1512
01:21:49,696 --> 01:21:53,783
‎आपको किसी फैसले पर पहुँचने के लिए
‎इसी निष्कर्ष से आगे निकलना होगा।

1513
01:21:55,243 --> 01:21:57,287
‎यहां बहुत सारे संशय हैं।

1514
01:21:58,955 --> 01:22:00,749
‎और वे सारे तर्कसंगत होने से ज़्यादा हैं।

1515
01:22:02,459 --> 01:22:03,293
‎आप देखेंगे।

1516
01:22:05,086 --> 01:22:06,004
‎आप देखेंगे।

1517
01:22:09,132 --> 01:22:10,300
‎वाह, यह बढ़िया था।

1518
01:22:10,842 --> 01:22:11,843
‎उस पर संदेह मत करो।

1519
01:22:11,927 --> 01:22:14,179
‎यह और आसान हो जाएगा अगर वह
‎खुद पर संदेह करना छोड़ दे।

1520
01:22:15,055 --> 01:22:16,097
‎अपना पहला गवाह बुलाओ।

1521
01:22:16,181 --> 01:22:18,725
‎अभियोजन बुला रहा है डिटेक्टिव मार्शल थॉमस को।

1522
01:22:19,142 --> 01:22:21,102
‎क्या आप दृढ़तापूर्वक कहोगे कि आप सच बताओगे,

1523
01:22:21,186 --> 01:22:24,439
‎पूरा सच, और सच के सिवा कुछ नहीं झूठी गवाही
‎के लिए सज़ाओं और जुर्मानों के अंतर्गत?

1524
01:22:24,522 --> 01:22:26,316
‎-मैं कहता हूँ।
‎-डिटेक्टिव थॉमस।

1525
01:22:27,192 --> 01:22:30,820
‎क्या आप ही वह अधिकारी हैं
‎जिसे 1828 ब्रुबेन लेन पर बुलाया गया था?

1526
01:22:30,904 --> 01:22:31,738
‎जी हाँ।

1527
01:22:31,821 --> 01:22:33,239
‎क्या आपको को लाश मिली?

1528
01:22:33,323 --> 01:22:34,532
‎नहीं।

1529
01:22:34,616 --> 01:22:37,410
‎तो आपने मान लिया यह खून बहने का मामला था।

1530
01:22:37,994 --> 01:22:39,746
‎माना नहीं, हमने डीएनए टेस्ट कराया।

1531
01:22:39,829 --> 01:22:43,333
‎क्या आपका डीएनए टेस्ट बता सकता है
‎खून वहां कब छोड़ा गया था?

1532
01:22:43,917 --> 01:22:45,210
‎नहीं, धब्बे साफ़ कर दिए गए थे।

1533
01:22:45,293 --> 01:22:48,421
‎तो संभावना है कि खून वहां
‎कुछ समय पहले छोड़ा गया हो?

1534
01:22:49,547 --> 01:22:51,007
‎शायद, लेकिन वह...

1535
01:22:51,091 --> 01:22:53,468
‎जैसे कई अलग मौकों में ताकि
‎उसकी मात्रा बराबर हो जाए?

1536
01:22:54,719 --> 01:22:55,720
‎ऐसा बहुत मुश्किल है।

1537
01:22:55,804 --> 01:22:56,972
‎मैंने नहीं पूछा क्या यह आसान है,

1538
01:22:57,055 --> 01:22:59,808
‎मैंने पूछा क्या ऐसी संभावना है ऐसा कुछ हुआ हो?

1539
01:23:01,059 --> 01:23:01,893
‎हाँ।

1540
01:23:02,477 --> 01:23:03,395
‎कुछ भी संभव है।

1541
01:23:04,270 --> 01:23:05,689
‎और सवाल नहीं करने।

1542
01:23:06,356 --> 01:23:07,440
‎खून के छींटे।

1543
01:23:07,524 --> 01:23:10,735
‎क्या चपटी चीज़ की चोट से
‎इस स्थिति में फैलना सामान्य है?

1544
01:23:11,444 --> 01:23:12,278
‎हाँ।

1545
01:23:12,988 --> 01:23:15,365
‎देखो, जब मैंने इसे देखा, मैंने देखा...

1546
01:23:15,448 --> 01:23:17,534
‎आपत्ति, माननीय। क्या यह कोई सवाल है?

1547
01:23:17,617 --> 01:23:18,827
‎मानी गई।

1548
01:23:21,329 --> 01:23:23,164
‎तो खून फैलने का रास्ता

1549
01:23:23,248 --> 01:23:26,584
‎इसके वहाँ होने के बाद इस पर चोट
‎किए जाने की वजह से हो सकता है?

1550
01:23:27,544 --> 01:23:28,420
‎हाँ।

1551
01:23:29,254 --> 01:23:30,422
‎और सवाल नहीं करने।

1552
01:23:32,257 --> 01:23:35,093
‎क्या आपको  याद है 17 अगस्त की रात तुम कहाँ थे?

1553
01:23:35,176 --> 01:23:37,387
‎क्या आप ग़ैरक़ानूनी ड्रग इस्तेमाल करते हो?

1554
01:23:37,637 --> 01:23:39,431
‎तो आप श्री डेलॉन्ग के साथ काम करते थे?

1555
01:23:39,931 --> 01:23:41,933
‎क्या वह आपको एक ज़िम्मेदार नौजवान लगे?

1556
01:23:42,017 --> 01:23:43,268
‎आप उनके साथ सोई हैं, महोदया?

1557
01:23:43,351 --> 01:23:44,978
‎-आपत्ति।
‎-मानी गई।

1558
01:23:45,520 --> 01:23:48,231
‎जब उन्होंने आपकी तस्वीर लेने के लिए पूछा,
‎क्या वह आपके साथ फ़्लर्ट कर रहे थे?

1559
01:23:48,398 --> 01:23:50,942
‎-क्या आपने करने दिया?
‎-आपत्ति, माननीय, इनका कथन हटाया जाए।

1560
01:23:51,026 --> 01:23:52,235
‎-किस आधार पर?
‎-माननीय...

1561
01:23:52,318 --> 01:23:54,320
‎मुझे आपको दोबारा चेतावनी देने पर मजबूर मत करना।

1562
01:23:54,404 --> 01:23:56,406
‎क्या आप उनसे स्टोर में मिलीं?

1563
01:23:57,032 --> 01:23:58,408
‎क्या आपको पता था वह शादी शुदा है?

1564
01:23:58,491 --> 01:24:00,910
‎आपने उन्हें चर्च में कितने आदमियों के साथ देखा है?

1565
01:24:00,994 --> 01:24:02,829
‎क्या वह उन आदमियों के साथ स्नेहमय थी?

1566
01:24:02,912 --> 01:24:03,913
‎आपत्ति, माननीय।

1567
01:24:03,997 --> 01:24:05,123
‎नामंज़ूर।

1568
01:24:06,332 --> 01:24:07,292
‎कैसा चल रहा है?

1569
01:24:07,834 --> 01:24:10,211
‎अभियोजक सबकुछ नष्ट करने पर तुला है।

1570
01:24:11,629 --> 01:24:13,465
‎अब, तुम्हें पता है मैंने तुम्हारे बेटे को नहीं बुलाया।

1571
01:24:14,215 --> 01:24:15,050
‎शुक्रिया।

1572
01:24:15,216 --> 01:24:17,719
‎लेकिन सारा को मैं गवाही के लिए बुला सकती हूँ,

1573
01:24:18,428 --> 01:24:22,390
‎और फिर मैं तर्कसंगत संदेह पैदा कर सकती हूँ
‎सिर्फ़ इतना पूछकर कहीं उसने तो शैनन को नहीं मारा।

1574
01:24:22,474 --> 01:24:23,308
‎नहीं।

1575
01:24:24,601 --> 01:24:26,770
‎अब, तुम सुन नहीं रही हो? वह मेरी दोस्त है।

1576
01:24:27,645 --> 01:24:30,148
‎ग्रेस, मुझे वाकई लगता है हमारे पास कुछ है

1577
01:24:30,231 --> 01:24:31,483
‎-अगर हम सिर्फ़...
‎-जैसमिन।

1578
01:24:31,566 --> 01:24:35,612
‎अगर तुमने यह किया तो मैं खड़ी होकर चिल्लाऊंगी
‎यह मैंने किया है, मैं दोषी हूँ।

1579
01:24:38,031 --> 01:24:38,865
‎ठीक है।

1580
01:24:40,366 --> 01:24:41,201
‎ठीक है।

1581
01:24:54,130 --> 01:24:57,550
‎वाह, अभियोजन के पास अविश्वसनीय रूप से
‎मज़बूत गवाह हैं।

1582
01:24:57,634 --> 01:24:59,469
‎-पता है।
‎-तो तुम क्या करोगी?

1583
01:24:59,552 --> 01:25:01,179
‎मुझे सारा को गवाही के लिए बुलाना पड़ेगा।

1584
01:25:01,721 --> 01:25:04,182
‎जैसमिन, अगर तुम उसके पीछे ना पड़ो
‎और ज्यूरी को कुछ ऐसा दो...

1585
01:25:04,265 --> 01:25:05,391
‎क्या मैं यह नहीं जानती?

1586
01:25:05,475 --> 01:25:07,519
‎पर तुम्हें उसे चरित्र गवाह से ज़्यादा बनाना होगा।

1587
01:25:07,602 --> 01:25:10,688
‎मुझे यह भी पता है। मैं उसपर ज़्यादा आक्रामक
‎नहीं हो सकती, वरना ग्रेस गुस्सा होगी।

1588
01:25:10,772 --> 01:25:13,650
‎मैं उससे शैनन और ग्रेस के रिश्ते के बारे में
‎नहीं पूछ सकती,

1589
01:25:13,733 --> 01:25:16,736
‎क्योंकि इससे अभियोजन को एक और उद्देश्य
‎मिल जाएगा। मैं समझ गई, डॉनी।

1590
01:25:16,820 --> 01:25:17,654
‎ठीक है?

1591
01:25:17,904 --> 01:25:18,738
‎ठीक है।

1592
01:25:19,030 --> 01:25:20,865
‎मैं सिर्फ़ मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ, ठीक है?

1593
01:25:21,324 --> 01:25:22,325
‎-शुक्रिया।
‎-जी, महोदया।

1594
01:25:26,454 --> 01:25:27,455
‎प्रिय, सो जाओ।

1595
01:25:28,498 --> 01:25:29,541
‎नहीं सो सकती।

1596
01:25:30,333 --> 01:25:31,417
‎सब ठीक हो जाएगा।

1597
01:25:31,835 --> 01:25:32,669
‎हो जाएगा।

1598
01:25:33,086 --> 01:25:35,296
‎उम्मीद करती हूँ सारा इसे ना बिगाड़ दे।

1599
01:25:36,422 --> 01:25:38,633
‎तुमने, डॉनी ने और टिल्सा ने
‎उसे समझा दिया है, ठीक?

1600
01:25:39,217 --> 01:25:40,051
‎हाँ, पर...

1601
01:25:42,720 --> 01:25:43,930
‎मेरे पास सिर्फ़ वही है।

1602
01:25:45,598 --> 01:25:46,599
‎तनाव लेना बंद करो।

1603
01:25:46,683 --> 01:25:48,184
‎मैं कल जल्दी छुट्टी कर लूँगा।

1604
01:25:48,268 --> 01:25:51,229
‎मैं जितनी जल्दी वहां पहुँच सकता हूँ पहुंचूंगा
‎और तुम्हें अच्छा करते हुए देखूंगा, ठीक है?

1605
01:25:53,022 --> 01:25:53,898
‎अब, सो जाओ।

1606
01:25:57,193 --> 01:25:58,278
‎मिस मिलर,

1607
01:25:58,903 --> 01:26:02,323
‎क्या आप अदलात को ग्रेस के साथ
‎अपने संबंध के बारे में बता सकती हैं?

1608
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
‎हम सबसे अच्छे दोस्त हैं।

1609
01:26:08,413 --> 01:26:09,998
‎और आप दोनों कितने नज़दीक हैं?

1610
01:26:12,041 --> 01:26:14,377
‎वह मेरी उस बहन की तरह है जो कभी नहीं थी।

1611
01:26:17,088 --> 01:26:19,674
‎और आप दोनों एक दूसरे को कबसे जानते हैं, मिस मिलर?

1612
01:26:20,675 --> 01:26:21,676
‎छह साल से।

1613
01:26:22,886 --> 01:26:25,096
‎और जबसे आप इन्हें जानती हैं, मिस मिलर,

1614
01:26:25,638 --> 01:26:29,767
‎क्या आपने कभी इन्हें गुस्से में या हिंसक होते देखा?

1615
01:26:30,393 --> 01:26:32,729
‎नहीं।

1616
01:26:33,271 --> 01:26:36,774
‎वह तब भी हिंसक नहीं होती जब उसे होना चाहिए।

1617
01:26:36,858 --> 01:26:38,234
‎इससे आपका क्या मतलब है?

1618
01:26:39,277 --> 01:26:42,655
‎मैंने लोगों को ग्रेस के साथ बहुत
‎घटिया व्यवहार करते देखा है

1619
01:26:42,739 --> 01:26:44,574
‎और वह बस उनके लिए प्रार्थना करती थी।

1620
01:26:45,283 --> 01:26:48,536
‎नहीं, अभियोजन के वकील
‎हमें यकीन दिलाना चाहते हैं, मिस मिलर,

1621
01:26:48,620 --> 01:26:52,081
‎कि ग्रेस एक नृशंस हत्यारी है।

1622
01:26:52,165 --> 01:26:54,125
‎-आपत्ति।
‎-मंज़ूर।

1623
01:26:54,626 --> 01:26:56,794
‎मैं आपको इसके बाद चेतावनी नहीं दूंगा, मिस ब्रायंट।

1624
01:26:56,878 --> 01:26:58,296
‎सवाल पूछो।

1625
01:27:02,175 --> 01:27:03,009
‎मिस मिलर,

1626
01:27:03,551 --> 01:27:05,178
‎क्या ग्रेस में किसी की हत्या

1627
01:27:05,261 --> 01:27:08,014
‎करने की क्षमता है?

1628
01:27:10,683 --> 01:27:13,144
‎ग्रेस? नहीं।

1629
01:27:13,603 --> 01:27:15,897
‎वह कभी किसी को चोट नहीं पहुंचाएगी। नहीं।

1630
01:27:16,397 --> 01:27:19,525
‎क्या वह किसी को बैट से पीट सकती है?

1631
01:27:21,069 --> 01:27:22,487
‎बिल्कुल नहीं।

1632
01:27:24,155 --> 01:27:25,365
‎और सवाल नहीं पूछने।

1633
01:27:27,242 --> 01:27:28,368
‎शुक्रिया, मिस मिलर।

1634
01:27:33,248 --> 01:27:34,207
‎मिस मिलर,

1635
01:27:34,290 --> 01:27:36,834
‎आप कहती हैं आप दोनों नज़दीकी दोस्त थे।

1636
01:27:37,627 --> 01:27:38,503
‎हाँ।

1637
01:27:39,045 --> 01:27:41,130
‎तो जब वह मुसीबत में होती थी आपको फ़ोन करती थी?

1638
01:27:41,214 --> 01:27:42,048
‎नहीं।

1639
01:27:42,840 --> 01:27:43,675
‎नहीं करती थी?

1640
01:27:44,133 --> 01:27:45,051
‎मेरा मतलब, हाँ।

1641
01:27:45,134 --> 01:27:46,094
‎हाँ, करती थी।

1642
01:27:46,928 --> 01:27:50,348
‎क्या उन्होंने आपको उस रात फ़ोन किया,
‎अगस्त 17 को?

1643
01:27:55,603 --> 01:27:58,147
‎-मुझे पता है आप अपनी दोस्त को बचाना चाहती हैं।
‎-आपत्ति, माननीय।

1644
01:27:58,231 --> 01:27:59,565
‎मंज़ूर।

1645
01:28:00,525 --> 01:28:02,860
‎मिस मिलर, आपने सच बोलने की कसम खाई है।

1646
01:28:03,361 --> 01:28:06,030
‎क्या उन्होंने आपको 17 अगस्त की रात को फ़ोन किया?

1647
01:28:10,368 --> 01:28:11,202
‎हाँ।

1648
01:28:11,953 --> 01:28:13,246
‎आपने किस बारे में बात की।

1649
01:28:14,455 --> 01:28:16,332
‎हम बेघरों को खाना कैसे खिलाएं।

1650
01:28:16,874 --> 01:28:18,293
‎साफ़ बताइए उन्होंने क्या कहा?

1651
01:28:18,918 --> 01:28:21,504
‎सिर्फ़ यह कि वह इस बारे में रोमांचित थी, और...

1652
01:28:22,005 --> 01:28:25,341
‎हमने थोड़ी देर उनके बेटे मैलकॉम के बारे में बात की।

1653
01:28:27,051 --> 01:28:28,303
‎आप लोगों ने कितनी देर बात की?

1654
01:28:30,013 --> 01:28:31,306
‎करीब 15 मिनट।

1655
01:28:33,308 --> 01:28:34,392
‎ठीक है। अच्छा...

1656
01:28:35,518 --> 01:28:38,146
‎फ़ोन के रिकॉर्ड दिखाते हैं

1657
01:28:38,730 --> 01:28:42,150
‎आप दोनों ने दो मिनट से भी कम बात की।

1658
01:28:42,400 --> 01:28:43,443
‎क्या यह सही है?

1659
01:28:43,526 --> 01:28:44,360
‎आपत्ति!

1660
01:28:45,820 --> 01:28:46,904
‎किस आधार पर?

1661
01:28:46,988 --> 01:28:49,615
‎यह वाला फ़ोन का रिकॉर्ड खोज में नहीं मिला।

1662
01:28:50,199 --> 01:28:51,034
‎दिखाओ।

1663
01:28:56,914 --> 01:28:59,584
‎माननीय, बचाव पक्ष को
‎यह फ़ोन रिकॉर्ड नहीं दिया गया।

1664
01:28:59,667 --> 01:29:01,669
‎माननीय, अगर आप दस्तावेज़ों की सूची देखें,

1665
01:29:01,753 --> 01:29:03,004
‎यह खोज में है।

1666
01:29:03,087 --> 01:29:05,256
‎लेकिन माननीय, हमें यह खोज में नहीं मिला,

1667
01:29:05,340 --> 01:29:08,051
‎यह वाला फ़ोन रिकॉर्ड,
‎ना ही हमें इसे देखने का समय मिला।

1668
01:29:08,134 --> 01:29:11,929
‎यहां लिखा है यह महीनों पहले दिया गया था।

1669
01:29:13,890 --> 01:29:16,392
‎मुझे यह केस सिर्फ़ तीन हफ्ते पहले दिया गया था,
‎और...

1670
01:29:16,476 --> 01:29:19,479
‎माननीय, मिस ब्रायंट की अयोग्यता के लिए
‎हम ज़िम्मेदार नहीं है।

1671
01:29:19,562 --> 01:29:20,396
‎उनके पास ये थे।

1672
01:29:20,480 --> 01:29:21,939
‎आप जारी रख सकते हैं।

1673
01:29:22,023 --> 01:29:23,066
‎शुक्रिया, माननीय।

1674
01:29:24,984 --> 01:29:26,152
‎लेकिन, माननीय, अगर हम...

1675
01:29:26,235 --> 01:29:28,863
‎सुनवाई में स्वागत है, मिस ब्रायंट।

1676
01:29:29,364 --> 01:29:30,615
‎अब दूर हटिए।

1677
01:29:45,129 --> 01:29:45,963
‎ठीक है।

1678
01:29:47,799 --> 01:29:48,883
‎मैं कहाँ था?

1679
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
‎फ़ोन के रिकॉर्ड।

1680
01:29:52,595 --> 01:29:53,679
‎अब, वे दिखाते हैं

1681
01:29:54,263 --> 01:29:56,599
‎कि आपने दो मिनट से भी कम बात की, ठीक?

1682
01:29:59,143 --> 01:30:00,436
‎मुझे ठीक से याद नहीं।

1683
01:30:00,520 --> 01:30:01,854
‎काफ़ी समय बीत गया है।

1684
01:30:01,938 --> 01:30:04,399
‎शायद आपको याद हो फ़ोन के बाद आपने क्या किया?

1685
01:30:04,482 --> 01:30:05,441
‎आपने क्या किया?

1686
01:30:06,025 --> 01:30:08,861
‎काफ़ी रात हो गई थी, तो मैं सो गई।

1687
01:30:09,529 --> 01:30:12,490
‎तो फिर आपका सेल फ़ोन क्यों इस्तेमाल हुआ

1688
01:30:13,116 --> 01:30:14,867
‎और कुछ पल बाद ग्रेस के घर के पास

1689
01:30:14,951 --> 01:30:16,869
‎के सेल टावर पर उसकी घंटी गई?

1690
01:30:18,246 --> 01:30:20,331
‎मुझे याद नहीं।

1691
01:30:20,415 --> 01:30:22,667
‎उसके फ़ोन के रिकॉर्ड आपके फ़ोन से
‎आई कॉल दिखाते हैं।

1692
01:30:22,750 --> 01:30:23,876
‎क्या आपने उन्हें फ़ोन किया था?

1693
01:30:25,253 --> 01:30:27,588
‎मिस मिलर, आप अपनी गवाही में
‎पहले साफ़ कर चुकी हैं

1694
01:30:27,672 --> 01:30:28,923
‎आप दोनों दोस्त हैं।

1695
01:30:29,549 --> 01:30:31,175
‎मैं समझता हूँ, आपको उनकी बहुत फ़िक्र है।

1696
01:30:31,759 --> 01:30:33,886
‎-क्या आप अब उन्हें बचा रही हैं?
‎-नहीं।

1697
01:30:34,345 --> 01:30:36,431
‎तो क्या आप इन फ़ोन के रेकॉर्डों की बात साफ़ करेंगी?

1698
01:30:36,514 --> 01:30:38,891
‎वह रॉटवेल प्रान्त में रहती है।
‎वह काफ़ी ग्रामीण क्षेत्र है।

1699
01:30:38,975 --> 01:30:42,228
‎उन्होंने आपको एक बार फ़ोन किया,
‎आपने उन्हें दो बार किया। क्यों?

1700
01:30:42,311 --> 01:30:44,564
‎-मुझे याद नहीं।
‎-यह फ़ोन के रिकॉर्ड में है।

1701
01:30:44,647 --> 01:30:46,899
‎उन्होंने आपको फ़ोन किया,
‎आपने दो मिनट से कम बात की।

1702
01:30:46,983 --> 01:30:49,652
‎फिर आप उनके घर गईं, वहां से उन्हें फ़ोन किया,

1703
01:30:49,735 --> 01:30:50,987
‎फिर आप अपने घर पर थीं।

1704
01:30:51,070 --> 01:30:53,406
‎आपने 45 मिनट बाद उन्हें फिर फ़ोन किया, क्यों?

1705
01:30:53,906 --> 01:30:54,907
‎मुझे याद नहीं।

1706
01:30:54,991 --> 01:30:58,744
‎मिस मिलर, क्या आप समझती हैं
‎आपको झूठी गवाही के लिए जेल हो सकती है?

1707
01:30:58,828 --> 01:31:00,621
‎आप जानती हैं झूठी गवाही क्या होती है, ठीक?

1708
01:31:06,544 --> 01:31:07,378
‎माननीय...

1709
01:31:10,882 --> 01:31:12,175
‎गवाह जवाब देंगी।

1710
01:31:16,220 --> 01:31:17,680
‎उसने मुझे बताया उसने उसे मार दिया है।

1711
01:31:21,309 --> 01:31:22,852
‎मुझे माफ़ करना, ग्रेस।

1712
01:31:27,023 --> 01:31:28,191
‎और सवाल नहीं करने।

1713
01:31:32,987 --> 01:31:34,489
‎श्रीमती ब्रायंट, आप पूछ सकती हैं।

1714
01:31:36,532 --> 01:31:38,075
‎और कोई सवाल नहीं, माननीय।

1715
01:31:38,159 --> 01:31:39,118
‎ठीक है।

1716
01:31:39,952 --> 01:31:40,912
‎आप जा सकती हैं।

1717
01:31:44,790 --> 01:31:47,793
‎क्या बचाव पक्ष की दलीलें ख़त्म हैं, श्रीमती ब्रायंट?

1718
01:31:48,544 --> 01:31:49,795
‎बचाव पक्ष की दलीलें ख़त्म हैं।

1719
01:31:50,671 --> 01:31:52,965
‎समाप्ति की बहस कल सुबह 9.00 बजे होगी।

1720
01:31:53,049 --> 01:31:54,133
‎अब अदालत स्थगित होती है।

1721
01:31:54,217 --> 01:31:55,051
‎सब खड़े हो जाएं।

1722
01:32:01,724 --> 01:32:02,850
‎तुमने कोशिश की।

1723
01:32:22,245 --> 01:32:24,163
‎तुम फ़ोन के रिकॉर्ड कैसे भूल गईं?

1724
01:32:25,998 --> 01:32:26,958
‎मैं...

1725
01:32:27,833 --> 01:32:29,335
‎मैंने वे देखे नहीं, महोदय।

1726
01:32:29,418 --> 01:32:30,253
‎मैं...

1727
01:32:31,504 --> 01:32:33,798
‎मुझे लगा मैंने देख लिए हैं लेकिन मैंने देखे नहीं

1728
01:32:33,881 --> 01:32:36,008
‎और मैं पूरी तरह से अभिभूत हो गई थी।

1729
01:32:36,092 --> 01:32:37,009
‎-मैं...
‎-अभिभूत।

1730
01:32:37,093 --> 01:32:38,511
‎तुमने उन्हें नहीं देखा? मैंने देख लिया था।

1731
01:32:38,886 --> 01:32:41,180
‎क्योंकि मैं सारा समय तुम्हारे पीछे था।

1732
01:32:43,432 --> 01:32:47,770
‎मुझे समझ नहीं आया।
‎मैं इस दफ्तर में 25 साल से बैठता हूँ,

1733
01:32:47,853 --> 01:32:49,438
‎तुम जैसे लोगों को आते देखता हूँ, फिर

1734
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
‎निजी वकालत करते, दूसरी फर्मों में जाते,
‎ज़्यादा पैसा बनाते हुए देखता हूँ,

1735
01:32:52,233 --> 01:32:55,236
‎लेकिन मैं इसका आदर करता हूँ।
‎तुम्हारे इस संवेदनहीन व्यवहार से अपमानित हुआ हूँ।

1736
01:32:55,987 --> 01:32:57,238
‎तुम्हें पता है तुमने अभी क्या किया?

1737
01:32:57,321 --> 01:32:59,949
‎यह 101 है। तुमने अभी एक गवाह को
‎यह कहते हुए जाने दिया

1738
01:33:00,032 --> 01:33:01,617
‎कि तुम्हारी मुवक्किल एक हत्यारी है।

1739
01:33:03,035 --> 01:33:04,036
‎तुमने यह किया।

1740
01:33:04,829 --> 01:33:06,956
‎वे सारी रात इसी बारे में सोचेंगे।

1741
01:33:10,042 --> 01:33:10,876
‎मैं समझा नहीं।

1742
01:33:13,838 --> 01:33:16,841
‎शायद यह इस पीढ़ी की बात है
‎जो मैं कभी नहीं समझूंगा।

1743
01:33:44,660 --> 01:33:46,203
‎प्रिय, थोड़ा सा खा लो।

1744
01:33:48,372 --> 01:33:49,415
‎खा भी लो।

1745
01:33:49,498 --> 01:33:50,541
‎मुझे यह नहीं चाहिए!

1746
01:33:51,000 --> 01:33:52,668
‎तुम कौन हो, मेरे पिता? मुझे यह नहीं चाहिए!

1747
01:34:03,054 --> 01:34:03,888
‎मुझे माफ़ कर दो।

1748
01:34:05,514 --> 01:34:06,349
‎ठीक है?

1749
01:34:08,392 --> 01:34:11,354
‎मैं इस समय वाकई तनाव में हूँ,

1750
01:34:11,937 --> 01:34:13,397
‎और मुझे पता है तुम परेशान हो,

1751
01:34:13,981 --> 01:34:15,858
‎लेकिन तुमने सुना उसने मुझसे कैसे बात की।

1752
01:34:16,525 --> 01:34:19,111
‎-तुमने कुछ कहा क्यों नहीं?
‎-क्योंकि उसने कई अच्छी बातें कहीं।

1753
01:34:19,820 --> 01:34:21,030
‎कहने का तरीका अच्छा नहीं लगा,

1754
01:34:21,113 --> 01:34:23,783
‎पर वह तुम्हें सच्चाई बता रहा था, जैसमिन।
‎कई बार सच्चाई दुख देती है।

1755
01:34:25,409 --> 01:34:26,243
‎वाह।

1756
01:34:27,536 --> 01:34:30,623
‎-मुझे यकीन नहीं हो रहा तुम उसका पक्ष ले रहे हो।
‎-मैं उसकी तरफ़ नहीं हूँ, प्रिय।

1757
01:34:30,706 --> 01:34:32,124
‎मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ।

1758
01:34:32,208 --> 01:34:33,834
‎जो भी तुम्हें बेहतर बनाए मैं उस तरफ़ हूँ।

1759
01:34:33,918 --> 01:34:36,962
‎सच समझना मुश्किल होता है, पर अगर
‎समझ जाओ तो यह तुम्हें मज़बूत बना सकता है।

1760
01:34:37,546 --> 01:34:39,048
‎-तुम कितने मूर्ख हो।
‎-मैं मूर्ख नहीं हूँ।

1761
01:34:39,131 --> 01:34:40,508
‎-तुम कितने मूर्ख हो!
‎-मैं मूर्ख नहीं हूँ।

1762
01:34:40,591 --> 01:34:42,760
‎-जब चीज़ें मुश्किल होती हैं मैं भागता नहीं।
‎-सच में?

1763
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
‎-मैं सच कह रहा हूँ।
‎-वाकई?

1764
01:34:45,012 --> 01:34:47,223
‎तुम पूरी ज़िंदगी भागती नहीं रह सकती

1765
01:34:47,306 --> 01:34:48,933
‎वाद समझौतों के पीछे छुपते हुए, जैसमिन।

1766
01:34:49,016 --> 01:34:52,353
‎मैं कोशिश कर रही थी। और यही कारण है
‎मैं यह केस लड़ रही हूँ।

1767
01:34:52,436 --> 01:34:54,355
‎कोई तुम्हें कुछ कहता है
‎जिससे तुम्हें धक्का पहुँचता है,

1768
01:34:54,438 --> 01:34:55,606
‎और तुम वहां से चली आती हो।

1769
01:34:55,690 --> 01:34:58,359
‎केस हार चुके हैं! तुमने ज्यूरी को देखा!

1770
01:34:58,442 --> 01:35:01,237
‎-मैं क्या करूँ?
‎-तुम्हें अपना काम करना है, प्रिय!

1771
01:35:02,029 --> 01:35:03,030
‎आखिर तक!

1772
01:35:03,114 --> 01:35:05,449
‎मैं गंभीर हूँ, वह काम जिसके लिए तुम पैदा हुई हो

1773
01:35:05,783 --> 01:35:06,617
‎प्रिय।

1774
01:35:07,118 --> 01:35:10,329
‎जब तुमने केस शुरू किया था
‎मैंने तुम्हारी आँखों में आग देखी थी,

1775
01:35:10,413 --> 01:35:12,623
‎और जैसे ही यह पल हुआ मैंने उसे जाते हुए देखा।

1776
01:35:12,707 --> 01:35:13,916
‎उसे फिर से ढूँढो।

1777
01:35:16,085 --> 01:35:17,128
‎यह खत्म हो चुका है।

1778
01:35:17,712 --> 01:35:19,088
‎केस बंद हो गया है।

1779
01:35:19,171 --> 01:35:21,173
‎अब सिर्फ़ समाप्ति की बहस बची है।

1780
01:35:21,257 --> 01:35:22,800
‎मैं कुछ नहीं कर सकती।

1781
01:35:22,883 --> 01:35:25,261
‎अच्छा, तुम एक ज़बरदस्त समाप्ति की बहस लिखो।

1782
01:35:30,474 --> 01:35:31,934
‎मैं थकी हुई हूँ।

1783
01:35:32,601 --> 01:35:33,436
‎प्रिय।

1784
01:35:39,734 --> 01:35:42,445
‎आपने 45 से ज़्यादा गवाहों की गवाही सुनी

1785
01:35:42,528 --> 01:35:44,363
‎जिन्होंने उसके जुर्म की पुष्टि की।

1786
01:35:44,989 --> 01:35:47,867
‎ग्रेस की सबसे अच्छी दोस्त ने कहा
‎कि उसने उसे मार दिया।

1787
01:35:48,534 --> 01:35:50,202
‎वह उसे सबसे बेहतर जानती थी।

1788
01:35:50,286 --> 01:35:53,247
‎मिस वाटर्स ने शैनन डेलॉन्ग की हत्या की

1789
01:35:53,330 --> 01:35:56,500
‎और उसकी लाश को घसीट कर
‎गांव में एक दलदल में ले गईं।

1790
01:35:56,917 --> 01:35:58,169
‎जो फिर कभी नहीं मिली।

1791
01:35:59,086 --> 01:36:00,171
‎यह नृशंसता है।

1792
01:36:00,838 --> 01:36:02,131
‎यह सुनियोजित है।

1793
01:36:02,214 --> 01:36:04,550
‎यह सोची समझी हत्या है।

1794
01:36:05,676 --> 01:36:07,595
‎उसको सज़ा देना आपका काम है।

1795
01:36:07,845 --> 01:36:08,929
‎उसको दोषी पाना

1796
01:36:09,013 --> 01:36:10,222
‎आपका काम है,

1797
01:36:10,306 --> 01:36:12,016
‎और हमें आप पर और अपनी न्याय प्रणाली पर

1798
01:36:12,099 --> 01:36:14,018
‎पूरा भरोसा है कि आप ऐसा करेंगे।

1799
01:36:15,227 --> 01:36:16,103
‎शुक्रिया।

1800
01:36:20,065 --> 01:36:21,108
‎श्रीमती ब्रायंट?

1801
01:36:24,236 --> 01:36:25,529
‎श्रीमती ब्रायंट।

1802
01:36:27,323 --> 01:36:28,324
‎क्या आप ठीक हैं?

1803
01:36:31,702 --> 01:36:33,454
‎बचाव पक्ष सारा मिलर को बुलाना चाहता है।

1804
01:36:34,079 --> 01:36:36,290
‎माननीय, दोनों पक्षों ने कल ख़त्म कर दिया था।

1805
01:36:36,373 --> 01:36:37,917
‎यहाँ आइए।

1806
01:36:44,340 --> 01:36:45,966
‎माननीय, दोनों पक्षों ने ख़त्म कर दिया था।

1807
01:36:46,050 --> 01:36:48,844
‎मैं समझता हूँ यह वकील अनाड़ी है। यह बेतुकी बात है।

1808
01:36:48,928 --> 01:36:50,095
‎रुकिए, वकील।

1809
01:36:50,596 --> 01:36:51,555
‎श्रीमती ब्रायंट,

1810
01:36:51,639 --> 01:36:55,226
‎आप समझती हैं दोनों पक्षों ने ख़त्म कर दिया है?

1811
01:36:55,309 --> 01:36:56,435
‎हाँ, समझती हूँ, माननीय,

1812
01:36:56,519 --> 01:36:59,563
‎लेकिन मैं मिस मिलर को गवाही के लिए
‎दोबारा बुलाना चाहूंगी।

1813
01:36:59,647 --> 01:37:01,982
‎किस आधार पर?

1814
01:37:02,650 --> 01:37:05,945
‎उन्होंने जो कुछ कहा उसके बाद
‎मुझे उनसे सवाल करने चाहिए थे,

1815
01:37:06,237 --> 01:37:10,282
‎और मुझे ख़त्म नहीं करना चाहिए था, और मैं उनसे
‎दोबारा सवाल करना चाहूंगी क्योंकि...

1816
01:37:10,366 --> 01:37:13,327
‎ऐसा नहीं होता है।

1817
01:37:13,410 --> 01:37:17,373
‎एक बार आपने ख़त्म कर दिया,
‎तो आप गवाह को नहीं बुला सकती।

1818
01:37:17,456 --> 01:37:19,041
‎आप इसे अपील के दौरान उठाना।

1819
01:37:19,333 --> 01:37:21,001
‎फ़िलहाल समाप्ति की बहस होगी।

1820
01:37:21,085 --> 01:37:22,670
‎लेकिन, माननीय, अगर आप सिर्फ़...

1821
01:37:23,879 --> 01:37:25,840
‎पीछे हटें और बहस करें।

1822
01:37:27,466 --> 01:37:29,176
‎जाइये।

1823
01:37:40,396 --> 01:37:42,648
‎-बचाव पक्ष सारा मिलर को बुलाता है।
‎-माननीय...

1824
01:37:42,731 --> 01:37:45,276
‎श्रीमती ब्रायंट, मैं इस पर फैसला दे चुका हूँ,

1825
01:37:45,359 --> 01:37:46,902
‎और मैं और बर्दाश्त नहीं करूँगा...

1826
01:37:46,986 --> 01:37:48,153
‎स्टैंड में आइए, मिस मिलर।

1827
01:37:48,737 --> 01:37:50,781
‎-स्टैंड में आइए।
‎-श्रीमती ब्रायंट!

1828
01:37:51,532 --> 01:37:53,200
‎मिस मिलर, बैठ जाइए।

1829
01:37:53,284 --> 01:37:54,952
‎आप स्टैंड में नहीं आएंगी।

1830
01:37:55,035 --> 01:37:57,413
‎वकील लोग, मेरे कक्ष में आइए।

1831
01:37:57,496 --> 01:37:59,248
‎मैं माननीय के कक्ष में नहीं जाऊँगी

1832
01:37:59,331 --> 01:38:02,126
‎-जब तक मिस मिलर स्टैंड में नहीं आती।
‎-मैं इस बारे में फैसला दे चुका हूँ,

1833
01:38:02,209 --> 01:38:04,295
‎और आप मेरे कक्ष में आएंगी।

1834
01:38:04,837 --> 01:38:08,382
‎मैं माननीय के कक्ष में नहीं आऊँगी
‎जब तक मिस मिलर स्टैंड में नहीं आती।

1835
01:38:08,924 --> 01:38:11,343
‎-मिस मिलर, स्टैंड में आइए, कृपया।
‎-श्रीमती ब्रायंट,

1836
01:38:11,427 --> 01:38:14,805
‎अगर आप इसी समय मेरे कक्ष में नहीं आईं,

1837
01:38:15,639 --> 01:38:19,268
‎मैं आपको अवमानना का दोषी मानूंगा।

1838
01:38:21,395 --> 01:38:23,689
‎बचाव पक्ष सारा मिलर को स्टैंड में बुलाता है।

1839
01:38:25,149 --> 01:38:25,983
‎अमीन।

1840
01:38:29,695 --> 01:38:30,905
‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा।

1841
01:38:37,453 --> 01:38:39,079
‎तो वह क्या था?

1842
01:38:39,163 --> 01:38:40,289
‎जैसे तुम्हें बहुत परवाह है?

1843
01:38:40,539 --> 01:38:41,832
‎मुझे वैसे भी निकाल दिया गया है।

1844
01:38:43,417 --> 01:38:44,376
‎हाँ, यह सच है।

1845
01:38:45,127 --> 01:38:46,754
‎तो तुमने वैसे ही अपनी ज़िंदगी खराब कर ली?

1846
01:38:49,048 --> 01:38:50,382
‎तुम यही चाहते थे, है ना?

1847
01:38:51,926 --> 01:38:52,801
‎मैं क्या चाहता था?

1848
01:38:54,219 --> 01:38:56,513
‎-नहीं।
‎-यदि इससे उसकी मदद हो जाती।

1849
01:38:57,139 --> 01:38:58,474
‎उसे जेल नहीं जाना चाहिए।

1850
01:38:59,016 --> 01:38:59,975
‎यह अनुचित है।

1851
01:39:00,059 --> 01:39:02,311
‎अनुचित। यही शब्द है।

1852
01:39:03,729 --> 01:39:04,813
‎अब तुम्हें समझ आया।

1853
01:39:04,897 --> 01:39:07,816
‎ये सब अनुचित है। क़ानून अनुचित हो सकता है,
‎लेकिन तुम्हारा काम था

1854
01:39:07,900 --> 01:39:10,277
‎अदालत में जाना और इसे उचित बनाना।

1855
01:39:11,320 --> 01:39:12,529
‎पर उसकी जगह, तुमने क्या किया?

1856
01:39:12,613 --> 01:39:14,990
‎उस औरत को एक बढ़िया वाद समझौता
‎ना लेने के लिए मना कर

1857
01:39:15,074 --> 01:39:16,825
‎आधी तैयारी के साथ अदालत पहुंची?

1858
01:39:17,451 --> 01:39:19,995
‎अब देखो, यह अनुचित है।

1859
01:39:20,079 --> 01:39:22,748
‎सुनो, मुझे यह तुम्हारा खुद पर विश्वास पसंद आया
‎जो इस समय चल रहा है,

1860
01:39:22,831 --> 01:39:24,208
‎लेकिन यह गलत समय पर आया है।

1861
01:39:24,291 --> 01:39:27,753
‎न्यायाधीश तुम्हें तब तक यहाँ बिठाएंगे
‎जब तक तुम माफ़ी नहीं मांगती।

1862
01:39:27,836 --> 01:39:28,879
‎तुम्हें लगता है यह कुछ है,

1863
01:39:28,963 --> 01:39:32,007
‎उन्होंने हमें यह अंतराल दिया ताकि हम
‎तुम्हारी समाप्ति की बहस कर सकें।

1864
01:39:32,091 --> 01:39:33,425
‎डॉनी रोमांचित है।

1865
01:39:33,509 --> 01:39:36,136
‎तुम्हें गलती सुधारने का मौका नहीं मिलने वाला था।
‎तुम सोच क्या रही थीं?

1866
01:39:38,263 --> 01:39:39,431
‎यहां अपने समय का आनंद लो।

1867
01:39:40,599 --> 01:39:41,475
‎हे, रोरी।

1868
01:39:43,018 --> 01:39:43,852
‎हाँ?

1869
01:39:44,937 --> 01:39:45,813
‎भाड़ में जाओ।

1870
01:39:50,442 --> 01:39:52,152
‎सलाखों के पीछे आवेश।

1871
01:39:53,153 --> 01:39:53,988
‎बढ़िया है।

1872
01:39:58,617 --> 01:39:59,952
‎हम, ज्यूरी ने,

1873
01:40:00,035 --> 01:40:02,621
‎ग्रेस वाटर्स, अभियुक्त को,

1874
01:40:02,705 --> 01:40:06,500
‎हत्या का दोषी पाया है जो आरोप
‎वर्जिनिया राज्य ने लगाया है।

1875
01:40:20,723 --> 01:40:22,016
‎मैं ठीक हूँ, बच्चे।

1876
01:40:23,684 --> 01:40:24,685
‎मैं ठीक हूँ।

1877
01:40:25,644 --> 01:40:27,896
‎-सब ठीक है, मैं इसे संभाल रही हूँ।
‎-सारा।

1878
01:40:27,980 --> 01:40:30,024
‎-सब ठीक है, मैं इसे संभाल रही हूँ।
‎-शुक्रिया।

1879
01:40:35,320 --> 01:40:36,405
‎क्या यह ऊज़ो है?

1880
01:40:36,488 --> 01:40:38,198
‎मुझे अफ्रीका में मिला। अपनी तरह का एकमात्र।

1881
01:40:42,286 --> 01:40:44,038
‎मैं इसे संभाल रही हूँ, सब ठीक है।

1882
01:40:50,085 --> 01:40:52,796
‎तुम विश्वास नहीं करोगी
‎तुम्हारे फोटोग्राफर ने क्या किया।

1883
01:40:52,880 --> 01:40:54,715
‎क्या तुम चाहती हो मैं तुम्हें लेकर चलूँ?

1884
01:40:55,174 --> 01:40:56,216
‎क्योंकि तुम जा रही हो।

1885
01:41:00,804 --> 01:41:02,139
‎गार्ड!

1886
01:41:02,222 --> 01:41:04,558
‎तुम अपनी दोस्त के सामने
‎मुझसे ऐसे बात करना चाहती हो?

1887
01:41:05,059 --> 01:41:06,393
‎उसकी दोस्त।

1888
01:41:08,854 --> 01:41:09,938
‎गार्ड!

1889
01:41:10,773 --> 01:41:12,524
‎मुझे अपने वकील से बात करनी है।

1890
01:41:13,108 --> 01:41:15,277
‎ग्रेस वाटर्स केस में फैसला है वह दोषी है।

1891
01:41:15,360 --> 01:41:17,654
‎सज़ा कुछ महीनों में सुनाई जाएगी।

1892
01:41:18,197 --> 01:41:21,950
‎घटनाओं के ऐसा मोड़ लेने से आज अदालत में मौजूद
‎किसी भी व्यक्ति को या ज्यूरी के सदस्यों को

1893
01:41:22,034 --> 01:41:22,868
‎कोई हैरानी नहीं हुई।

1894
01:41:22,951 --> 01:41:24,536
‎उम्मीद इसी की थी।

1895
01:41:24,620 --> 01:41:28,082
‎ग्रेस को दोषी ठहराया जाने की उम्मीद थी,
‎और यहां आज कुछ नहीं बदला।

1896
01:41:35,089 --> 01:41:37,633
‎...पूर्वानुमान है कोई वाद समझौता
‎तैयार किया जा रहा है।

1897
01:41:43,931 --> 01:41:47,392
‎प्रिय, न्यायाधीश को कह दो तुम्हें खेद है
‎ताकि हम घर जा सकें, कृपया।

1898
01:41:49,686 --> 01:41:52,898
‎हमारे पूर्वानुमान के अनुसार,
‎आज दोपहर काफ़ी बारिश आने वाली है।

1899
01:41:52,981 --> 01:41:55,859
‎इस मौसम में, असामान्य रूप से
‎ज़्यादा बारिश नहीं हुई है...

1900
01:41:55,943 --> 01:41:56,777
‎तुम ठीक हो?

1901
01:41:59,905 --> 01:42:00,781
‎हाँ।

1902
01:42:04,034 --> 01:42:05,160
‎हाँ, मैं ठीक हूँ।

1903
01:42:05,327 --> 01:42:06,995
‎तुम सच में आज सारा से मिलना चाहती हो?

1904
01:42:07,079 --> 01:42:08,080
‎यह बस...

1905
01:42:08,914 --> 01:42:09,832
‎हाँ, तुम्हें मिलना चाहिए।

1906
01:42:10,541 --> 01:42:11,375
‎तुम्हें पता है।

1907
01:42:12,626 --> 01:42:15,170
‎मुझे पता है इस समय उसे भी
‎उतना ही बुरा लग रहा है जितना मुझे।

1908
01:42:17,756 --> 01:42:19,466
‎-प्रिय, तुम गाड़ी उधर रोको।
‎-अभी?

1909
01:42:19,842 --> 01:42:22,469
‎हाँ। बाकी रास्ता मैं पैदल जा सकती हूँ।

1910
01:42:22,553 --> 01:42:23,762
‎-पक्का?
‎-हाँ।

1911
01:42:23,846 --> 01:42:25,305
‎और तुम्हें काम पर वापस भी जाना है।

1912
01:42:26,014 --> 01:42:27,057
‎पक्का, प्रिय?

1913
01:42:28,392 --> 01:42:29,393
‎बारिश होने वाली है।

1914
01:42:29,643 --> 01:42:30,686
‎नहीं, मुझे कुछ नहीं होगा।

1915
01:42:32,146 --> 01:42:33,105
‎ठीक है। तुमसे प्यार है।

1916
01:42:34,064 --> 01:42:34,940
‎मुझे भी, तुमसे है।

1917
01:42:35,023 --> 01:42:36,817
‎-सुरक्षित रहना, ठीक है?
‎-रहूंगी।

1918
01:42:37,568 --> 01:42:38,819
‎-अलविदा।
‎-अलविदा, प्रिय।

1919
01:42:39,361 --> 01:42:40,904
‎-मैं तुम्हें घर पर मिलती हूँ।
‎-ठीक है।

1920
01:42:56,461 --> 01:42:57,337
‎हैलो।

1921
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
‎हैलो, मैं तुम्हें जानती हूँ।

1922
01:42:59,882 --> 01:43:01,258
‎हे, तुम कहाँ जा रही हो?

1923
01:43:01,341 --> 01:43:02,301
‎मुझे जाना है।

1924
01:43:02,384 --> 01:43:04,094
‎नहीं। रुको।

1925
01:43:04,178 --> 01:43:05,846
‎-तुम कहाँ जा रही हो?
‎-मुझे यहां से जाना है।

1926
01:43:06,138 --> 01:43:08,348
‎ठीक है, चलो मिस सारा के घर वपस चलते हैं।

1927
01:43:08,432 --> 01:43:10,475
‎चलो, सब ठीक है। क्या उन्हें पता है तुम बाहर हो?

1928
01:43:10,559 --> 01:43:13,729
‎वह आज बैंक जाती है। आज पहली तारीख है। अलविदा।

1929
01:43:13,812 --> 01:43:16,773
‎ठीक है। अच्छा, चलो मिस सारा के घर वापस चलते हैं।

1930
01:43:16,857 --> 01:43:19,067
‎कोई बात नहीं। उन्हें शायद
‎पता भी नहीं तुम बाहर हो।

1931
01:43:19,151 --> 01:43:20,986
‎-चलो चलें। तुम्हें इस बारिश से बाहर निकालें।
‎-नहीं।

1932
01:43:21,612 --> 01:43:25,282
‎नहीं, मुझे वापस मत ले जाओ। कृपया नहीं।

1933
01:43:25,365 --> 01:43:28,702
‎-चलो, सब ठीक है। मैंने तुम्हें पकड़ रखा है।
‎-नहीं।

1934
01:43:28,785 --> 01:43:31,163
‎-अब तुम मेरे साथ हो।
‎-मैं अपने घर जाना चाहती हूँ।

1935
01:43:32,080 --> 01:43:33,165
‎अपने घर।

1936
01:43:33,248 --> 01:43:34,249
‎-तुम्हारा घर?
‎-हाँ।

1937
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
‎चलो। सब ठीक है। मैं तुम्हारे साथ हूँ।

1938
01:43:38,629 --> 01:43:41,381
‎-चलो अंदर चलकर कुछ...
‎-मुझे और अंदर चलने के लिए मत कहो।

1939
01:43:41,465 --> 01:43:43,467
‎मैं अब और वहां नहीं रहना चाहती।

1940
01:43:44,051 --> 01:43:46,303
‎मुझे वहां वापस जाने के लिए मत कहो। कृपया नहीं।

1941
01:43:46,386 --> 01:43:47,304
‎चलो।

1942
01:43:47,721 --> 01:43:48,805
‎तुम अब सुरक्षित हो।

1943
01:43:49,723 --> 01:43:51,642
‎तुमने दरवाज़ा पूरा खुला छोड़ दिया था।

1944
01:43:51,934 --> 01:43:54,186
‎मेरे पास सारी चाबियां नहीं हैं।

1945
01:43:55,520 --> 01:43:57,481
‎सारी चाबियां? ठीक है।

1946
01:43:57,981 --> 01:43:59,149
‎बस अंदर आ जाओ।

1947
01:44:01,902 --> 01:44:04,196
‎तुम मिस सारा के घर में हो। तुम यहीं रहती हो।

1948
01:44:04,279 --> 01:44:06,823
‎-यह तुम्हारा घर है, सब ठीक है।
‎-नहीं।

1949
01:44:07,366 --> 01:44:10,953
‎मैं अपने घर जाना चाहती हूँ।

1950
01:44:11,995 --> 01:44:13,288
‎मेरा घर...

1951
01:44:14,748 --> 01:44:15,666
‎कोई बात नहीं।

1952
01:44:15,999 --> 01:44:17,751
‎मैं तुम्हारे लिए पानी लाती हूँ, ठीक है?

1953
01:44:19,628 --> 01:44:26,009
‎मेरा घर है दो... 2989 साइकामोर स्ट्रीट।

1954
01:44:26,093 --> 01:44:27,886
‎-साइकामोर स्ट्रीट?
‎-हाँ।

1955
01:44:27,970 --> 01:44:29,972
‎मैं वहीं रहती हूँ।

1956
01:44:30,055 --> 01:44:34,893
‎पता है 2989 साइकामोर स्ट्रीट।

1957
01:44:35,602 --> 01:44:37,396
‎ओह 2989 साइकामोर स्ट्रीट।

1958
01:44:38,230 --> 01:44:39,773
‎मैं यहां ग्लोरिया, ब्रेंडा,

1959
01:44:40,607 --> 01:44:41,775
‎और शेन की तरह

1960
01:44:42,401 --> 01:44:45,654
‎मरना नहीं चाहती।

1961
01:44:46,113 --> 01:44:48,448
‎शेन छत से कूद गई।

1962
01:44:48,532 --> 01:44:50,450
‎छत से कूद गई, प्रिय।

1963
01:44:50,534 --> 01:44:53,120
‎मेरे पास कुछ नहीं है! कुछ नहीं!

1964
01:44:53,203 --> 01:44:54,788
‎नहीं!

1965
01:44:59,960 --> 01:45:01,670
‎वह एक फोटोग्राफर थी।

1966
01:45:02,671 --> 01:45:05,424
‎और बहुत प्रतिभाशाली।

1967
01:45:05,507 --> 01:45:07,259
‎ओह, मेरे भगवान। क्या...

1968
01:45:08,468 --> 01:45:10,178
‎क्या यह शेन का काम है?

1969
01:45:13,307 --> 01:45:14,850
‎हाँ।

1970
01:45:15,934 --> 01:45:17,185
‎दुनिया को 35 मिलीमीटर की

1971
01:45:17,269 --> 01:45:20,939
‎आँखों से देखना, ऐसा और कुछ नहीं है।

1972
01:45:22,190 --> 01:45:23,734
‎कोई मेरे खातों में घुस गया।

1973
01:45:23,817 --> 01:45:25,027
‎मेरे पासवर्ड ले लिए।

1974
01:45:27,112 --> 01:45:29,865
‎पता है, मैं अपने घर जाने

1975
01:45:30,449 --> 01:45:33,535
‎और पुलिस को बुलाने वाली थी ताकि वे आकर
‎हमारी मदद करें।

1976
01:45:35,704 --> 01:45:39,541
‎पहले मुझे अपनी क़श्ती बनानी थी।

1977
01:45:39,624 --> 01:45:40,834
‎क्या यह सच नहीं है?

1978
01:45:41,543 --> 01:45:44,254
‎मेरा मतलब, मैं हर एक की मदद नहीं कर सकती।

1979
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
‎वे भूखी हैं।

1980
01:45:56,516 --> 01:45:57,392
‎ठीक है।

1981
01:45:57,476 --> 01:45:58,727
‎तुम यहीं रुको।

1982
01:45:59,853 --> 01:46:02,147
‎यहीं रुको। मैं अभी आती हूँ, ठीक है?

1983
01:46:04,024 --> 01:46:04,983
‎बिल्कुल यहीं रहना।

1984
01:46:14,117 --> 01:46:16,495
‎-तुम्हें चुप रहने का अधिकार है।
‎-ऑफिसर ब्रायंट?

1985
01:46:17,245 --> 01:46:18,622
‎ब्रायंट के पीछे जाओ। वापस आओ, रुको।

1986
01:46:18,914 --> 01:46:21,083
‎तुम्हें विश्वास नहीं होगा। अपना कम्प्यूटर देखो।

1987
01:46:22,167 --> 01:46:23,543
‎बिल्कुल यहीं रहो। हिलना मत।

1988
01:46:33,345 --> 01:46:34,638
‎ओह, नहीं!

1989
01:47:34,030 --> 01:47:35,782
‎मेरी मदद करो।

1990
01:47:56,344 --> 01:47:58,180
‎हेलो, ऐलिस।

1991
01:48:01,016 --> 01:48:02,434
‎मैंने उसे अंदर नहीं बुलाया।

1992
01:48:02,642 --> 01:48:03,852
‎कृपया मुझे मारना मत।

1993
01:48:22,370 --> 01:48:23,330
‎तुमने उसे पकड़ लिया?

1994
01:48:25,165 --> 01:48:26,041
‎ओह, मेरे भगवान।

1995
01:48:40,639 --> 01:48:42,474
‎कुछ लोग कभी नहीं सीखते।

1996
01:48:44,142 --> 01:48:45,143
‎है ना?

1997
01:48:46,228 --> 01:48:47,687
‎मेरी माँ तुमसे बात कर रही है।

1998
01:48:50,232 --> 01:48:52,526
‎लेकिन वे अपने काम से काम रखना सीख जाएंगे।

1999
01:49:06,289 --> 01:49:07,332
‎पुलिस, खोलो!

2000
01:49:09,918 --> 01:49:11,044
‎पुलिस, खोलो!

2001
01:49:12,128 --> 01:49:15,549
‎मैं ऑफिसर ब्रायंट हूँ, स्थान 2342 वेस्ट लेसन लेन,

2002
01:49:15,632 --> 01:49:16,466
‎मदद चाहिए।

2003
01:49:17,133 --> 01:49:19,261
‎-पुलिस, खोलो!
‎-उनत्तीस, हम सात मिनट में आ रहे हैं।

2004
01:49:20,470 --> 01:49:22,138
‎-खोलो, महोदया, पुलिस।
‎-हेलो?

2005
01:49:22,430 --> 01:49:25,475
‎-हाँ, खोलो।
‎-ठीक है। हेलो।

2006
01:49:25,934 --> 01:49:26,977
‎हाँ, हेलो।

2007
01:49:27,060 --> 01:49:28,103
‎मैं अपनी बीवी को ढूँढ रहा हूँ।

2008
01:49:28,520 --> 01:49:29,354
‎कौन है आपकी बीवी?

2009
01:49:29,437 --> 01:49:30,355
‎आपको पता है वह कौन है।

2010
01:49:30,438 --> 01:49:33,275
‎जैसमिन ब्रायंट, वह आपकी दोस्त
‎ग्रेस वाटर्स का प्रतिनिधित्व कर रही थी।

2011
01:49:33,358 --> 01:49:36,361
‎-उसने कहा था वह यहां आने वाली थी।
‎-मैंने उसे नहीं देखा।

2012
01:49:36,861 --> 01:49:37,988
‎ठीक है, बुरा ना मानें तो मैं अंदर जाऊं?

2013
01:49:38,071 --> 01:49:39,197
‎क्या आपके पास वारंट है?

2014
01:49:39,739 --> 01:49:41,658
‎आपके पास वारंट नहीं है
‎तो आप अंदर नहीं आ सकते।

2015
01:49:41,741 --> 01:49:43,243
‎मैंने आपको बताया, वह यहां नहीं है।

2016
01:49:43,910 --> 01:49:45,036
‎वह यहां नहीं है।

2017
01:49:57,882 --> 01:49:58,717
‎जैसमिन!

2018
01:50:00,719 --> 01:50:01,678
‎जैसमिन!

2019
01:50:01,761 --> 01:50:03,096
‎मेरी बीवी कहाँ है?

2020
01:50:03,680 --> 01:50:04,681
‎जैसमिन!

2021
01:50:27,370 --> 01:50:28,455
‎ठीक है, हिलना मत।

2022
01:50:29,497 --> 01:50:31,166
‎हिलना मत।

2023
01:50:33,335 --> 01:50:34,169
‎बिल्कुल यहीं रहो।

2024
01:50:43,470 --> 01:50:44,429
‎जैसमिन!

2025
01:50:48,725 --> 01:50:49,851
‎जैसमिन!

2026
01:50:57,692 --> 01:50:58,526
‎जैसमिन!

2027
01:51:01,029 --> 01:51:01,905
‎जैसमिन!

2028
01:51:03,907 --> 01:51:04,824
‎जैसमिन!

2029
01:51:07,577 --> 01:51:08,411
‎प्रिय।

2030
01:51:56,334 --> 01:51:58,169
‎जैसमिन, यह मुझे दो। यहां।

2031
01:51:59,546 --> 01:52:01,631
‎मेरे ख्याल से वह अचेत है।

2032
01:52:03,299 --> 01:52:06,469
‎हमने यह पाया है कि शैनन डेलॉन्ग
‎जिसका असली नाम मौरिस मिल्स है

2033
01:52:06,553 --> 01:52:09,639
‎और उसकी माँ, बेटी मिल्स,
‎जिसे सारा मिलर के नाम से भी जाना जाता है,

2034
01:52:09,723 --> 01:52:11,266
‎वरिष्ठ महिलाओं का अपहरण करके,

2035
01:52:11,349 --> 01:52:14,644
‎उनकी संपत्ति हड़पते रहे हैं और उन्हें
‎सामाजिक सुरक्षा के नाम पर बंधक बना कर रखा है।

2036
01:52:14,728 --> 01:52:16,730
‎अब वह नौ राज्यों में बहुविवाह और कई अन्य अपराधों

2037
01:52:16,813 --> 01:52:19,107
‎जैसे कि, धोखाधड़ी, के लिए वांछित है।

2038
01:52:19,190 --> 01:52:20,191
‎और हमें यह भी पता चला है

2039
01:52:20,275 --> 01:52:23,361
‎कि ना सिर्फ़ इन्होने वरिष्ठ महिलाओं को
‎बंधक बना रखा था,

2040
01:52:23,445 --> 01:52:27,407
‎बल्कि वह कई राज्यों में 16 प्रौढ़ महिलाओं को
‎धोखा देने के लिए भी वांछित है जिनकी

2041
01:52:27,490 --> 01:52:28,491
‎हम पुष्टि कर सकते हैं।

2042
01:52:28,575 --> 01:52:31,786
‎अब, दोनों माँ बेटे यह काम 25 साल से
‎ज़्यादा से कर रहे हैं,

2043
01:52:31,870 --> 01:52:34,622
‎जिस दौरान उन्होंने अपने शिकारों से लाखों चुराए हैं।

2044
01:52:34,706 --> 01:52:36,916
‎ग्रेस वाटर्स उन शिकारों में से एक थी।

2045
01:52:37,000 --> 01:52:39,043
‎नए सबूतों को ध्यान में रखते हुए,

2046
01:52:39,127 --> 01:52:42,964
‎वर्जिनिया राज्य मिस वाटर्स से क्षमा चाहेगा,

2047
01:52:43,047 --> 01:52:44,883
‎और आप जाने के लिए आज़ाद हैं।

2048
01:53:07,322 --> 01:53:09,365
‎हम यह जानने के लिए काम कर रहे हैं

2049
01:53:09,449 --> 01:53:11,326
‎कि इन महिलाओं के पैसे का क्या हुआ।

2050
01:53:11,409 --> 01:53:13,077
‎ग्रेस वाटर्स की सरकारी वकील,

2051
01:53:13,161 --> 01:53:16,539
‎जैसमिन ब्रायंट की वजह से
‎ये सारा षड्यंत्र सामने आया।

2052
01:53:17,749 --> 01:53:19,751
‎-मिस वाटर्स...
‎-वे आ गए।

2053
01:53:22,337 --> 01:53:23,421
‎-ठीक है।
‎-मिस वाटर्स।

2054
01:53:25,381 --> 01:53:27,634
‎मिस वाटर्स, आज़ाद होना कैसा लग रहा है?

2055
01:53:28,051 --> 01:53:28,885
‎बहुत अच्छा।

2056
01:53:30,053 --> 01:53:32,096
‎मिस वाटर्स, क्या आप खुश हैं यह ख़त्म हुआ?

2057
01:53:33,973 --> 01:53:34,891
‎यह ख़त्म नहीं हुआ।

2058
01:53:36,893 --> 01:53:37,811
‎माफ़ करना।

2059
01:53:39,854 --> 01:53:44,067
‎इस समय, सारा मिलर, बल्कि, बेटी मिल्स,
‎अभी भी भागी हुई है।

2060
01:53:45,443 --> 01:53:48,363
‎तो आपको वरिष्ठों के साथ
‎काम करने का कैसा अनुभव है?

2061
01:53:48,446 --> 01:53:49,781
‎मैं उनका ख्याल रखती हूँ।

2062
01:53:50,532 --> 01:53:51,366
‎और उन्हें

2063
01:53:52,116 --> 01:53:53,868
‎अपने परिवार की तरह प्यार करती हूँ।

2064
01:53:54,828 --> 01:53:56,621
‎स्वागत है, मैं आपको अपनी माँ से मिलवाती हूँ।

2065
01:53:56,704 --> 01:53:58,164
‎मुझे अच्छा लगेगा।

2066
01:53:58,248 --> 01:53:59,415
‎उनका नाम क्या है फिर बताना?

2067
01:53:59,499 --> 01:54:01,501
‎-लुआन।
‎-लुआन।

2068
01:54:01,584 --> 01:54:03,837
‎मेरे ख्याल से मैंने उनके बारे में पढ़ा है।

2069
01:54:04,128 --> 01:54:06,297
‎वह किसी वित्तीय संस्थान में काम करती थीं ना?

2070
01:54:06,923 --> 01:54:08,007
‎हाँ, करती थीं।

2071
01:54:09,133 --> 01:54:10,635
‎फिर से बताना उनका पद क्या था?

2072
01:54:10,718 --> 01:54:13,429
‎-वह 10 साल तक प्रबंधक थीं।
‎-ओह, भगवान।

2073
01:54:13,513 --> 01:54:15,014
‎प्रभावशाली थीं।



