1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,774 --> 00:00:27,610
‎我拥有的一切
‎是我和我丈夫辛苦赚来的

4
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
‎不要过来！

5
00:00:29,237 --> 00:00:30,739
‎好

6
00:00:31,489 --> 00:00:33,450
‎好 不要这样做

7
00:00:33,533 --> 00:00:36,703
‎我怎么会这么笨！

8
00:00:36,786 --> 00:00:38,079
‎等一下

9
00:00:38,163 --> 00:00:39,039
‎把手给我

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,374
‎我一无所有了！一无所有

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,127
‎不是这样的

12
00:00:44,794 --> 00:00:46,755
‎费尔德曼太太 过来一点好吗？

13
00:00:46,838 --> 00:00:48,089
‎我们进屋谈谈

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,342
‎马上派一支危机处置小队过来

15
00:00:51,426 --> 00:00:53,261
‎让那架直升机走开！

16
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
‎不！

17
00:00:57,849 --> 00:00:59,851
‎NETFLIX 与泰勒·佩里工作室
‎联合出品

18
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
‎小熊

19
00:01:42,894 --> 00:01:43,812
‎宝贝

20
00:01:45,021 --> 00:01:45,897
‎该起床了

21
00:01:47,565 --> 00:01:48,399
‎我知道

22
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
‎下雨了？

23
00:01:52,278 --> 00:01:54,030
‎对 一小时前停了

24
00:01:55,573 --> 00:01:57,784
‎对了 我把车钥匙放在桌子上了

25
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
‎亲爱的 今天是星期二

26
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
‎你每个礼拜二都要送你妈去杂货店

27
00:02:03,498 --> 00:02:04,332
‎不…

28
00:02:04,874 --> 00:02:07,877
‎没关系 我跟她说了
‎我今天晚上去看她

29
00:02:08,586 --> 00:02:09,754
‎我需要待在家里

30
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
‎你没事吧？

31
00:02:14,425 --> 00:02:15,260
‎-没事
‎-怎么了？

32
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
‎没有 没什么

33
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
‎没什么

34
00:02:19,264 --> 00:02:20,098
‎车你开走吧

35
00:02:20,849 --> 00:02:21,766
‎快起来

36
00:02:24,185 --> 00:02:27,063
‎好吧 像平时一样 晚点再告诉我

37
00:02:27,856 --> 00:02:28,898
‎我等着你

38
00:02:31,025 --> 00:02:32,402
‎-好吗？
‎-好

39
00:03:02,557 --> 00:03:05,059
‎接下来 我们将谈谈
‎格蕾丝沃特斯的案子

40
00:03:05,143 --> 00:03:06,352
‎街头巷尾都在热议

41
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
‎据说这个女人杀了她的丈夫

42
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
‎等一下 没错 必须说是“据说”

43
00:03:15,653 --> 00:03:18,072
‎我们这里人口不足十万

44
00:03:18,156 --> 00:03:19,991
‎以前从未发生过这种事

45
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
‎你看过地检署的报告吗？

46
00:03:22,493 --> 00:03:24,746
‎情况一清二楚 肯定是她干的

47
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
‎贾思敏

48
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
‎来了

49
00:03:44,515 --> 00:03:45,600
‎拿着 你的下一个案子

50
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
‎格蕾丝特斯？我办不了这个案子

51
00:03:49,812 --> 00:03:51,272
‎你办得了 而且必须办

52
00:03:51,356 --> 00:03:53,775
‎她想认罪 所以很简单

53
00:03:53,858 --> 00:03:56,527
‎找她谈谈 找检察官谈谈 把事情办了

54
00:03:56,611 --> 00:03:57,528
‎把认罪协议搞定

55
00:03:57,612 --> 00:04:00,198
‎这个案子备受瞩目
‎我们不想处置不当或者走审判程序

56
00:04:00,281 --> 00:04:02,033
‎交给蒂尔莎或唐尼去办吧

57
00:04:02,116 --> 00:04:03,493
‎他们更有资格

58
00:04:03,576 --> 00:04:05,495
‎-办这个案子…
‎-叫你办你就办

59
00:04:05,578 --> 00:04:06,829
‎我们经常办这种案子

60
00:04:06,913 --> 00:04:08,706
‎你可以办好 认罪协议是你的强项

61
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
‎她坚决要认罪

62
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
‎指控她的证据堆积如山

63
00:04:12,335 --> 00:04:14,545
‎这案子很简单 赶紧去办好

64
00:04:14,629 --> 00:04:16,798
‎我希望这个礼拜就办完
‎让媒体别再盯着不放

65
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
‎-谢谢
‎-可是洛里 我…

66
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
‎去吧

67
00:04:26,015 --> 00:04:27,267
‎真是难以置信

68
00:04:28,309 --> 00:04:29,519
‎恭喜你 妹子

69
00:04:29,602 --> 00:04:31,104
‎你知道我们都想接这个案子

70
00:04:31,187 --> 00:04:33,940
‎我无法相信 他竟然给了你

71
00:04:34,399 --> 00:04:35,942
‎唐尼 闭嘴

72
00:04:36,025 --> 00:04:38,319
‎-我搞不懂
‎-谁问你了？现在别闹

73
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
‎这不是什么喜事 蒂尔莎

74
00:04:40,071 --> 00:04:41,656
‎听着 这是个大案子

75
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
‎不过你跟地区检察官的关系很好
‎对吧？

76
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
‎所以 也许这样安排对她最有利

77
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
‎很好

78
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
‎我和地区检察官的关系非常好

79
00:04:51,624 --> 00:04:52,500
‎太棒了

80
00:04:55,086 --> 00:04:57,213
‎无论如何 这件事都很悲惨
‎不信就四周看看

81
00:04:57,297 --> 00:05:00,341
‎我看不到任何出路
‎要我说 只会越来越糟

82
00:05:00,425 --> 00:05:02,635
‎我可以很肯定地告诉你
‎所有人都在议论纷纷

83
00:05:02,719 --> 00:05:04,429
‎早上我去买咖啡的时候

84
00:05:04,512 --> 00:05:07,390
‎听到有两三拨人在谈论
‎格蕾丝特斯的案子

85
00:05:07,932 --> 00:05:09,934
‎有意思 下一位听众朋友怎么看？

86
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
‎我觉得她肯定有罪

87
00:05:12,562 --> 00:05:15,273
‎真是搞不懂
‎为何还要浪费钱进行庭审

88
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
‎直接把她捆在电椅上 拉下电闸

89
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
‎砰！问题就解决了

90
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
‎我们位于霍洛威监狱外

91
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
‎格蕾丝特斯就关押在这里

92
00:05:35,668 --> 00:05:37,628
‎她将在三天后受审

93
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
‎正如你们许多人知道的那样
‎她被控谋杀她的丈夫

94
00:05:41,466 --> 00:05:43,926
‎（止步 未经允许不得入内）

95
00:05:47,138 --> 00:05:49,640
‎你好 我是公设辩护人办公室的
‎贾思敏布莱恩特

96
00:05:49,724 --> 00:05:51,267
‎我来找格蕾丝特斯

97
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
‎好的 女士 请走安检通道

98
00:05:56,647 --> 00:05:58,399
‎请将背包放在桌子上

99
00:05:58,483 --> 00:05:59,317
‎好的

100
00:06:04,197 --> 00:06:05,073
‎-行了
‎-好

101
00:06:17,835 --> 00:06:21,214
‎坐吧 我马上带她来见你

102
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
‎-请问
‎-什么事？

103
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
‎我有什么需要注意的吗？

104
00:06:25,093 --> 00:06:26,469
‎你是头一回办谋杀案吧？

105
00:06:28,096 --> 00:06:30,640
‎没什么好担心的 她会戴上镣铐

106
00:07:23,151 --> 00:07:24,527
‎请把双手放在桌子上

107
00:07:37,248 --> 00:07:40,460
‎我是你的律师 我叫贾思敏布莱恩特

108
00:07:41,043 --> 00:07:44,130
‎我来自公设辩护人办公室
‎法庭指定我为你辩护

109
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
‎我跟他们说过 我不要律师

110
00:07:48,509 --> 00:07:51,554
‎就算我不来 也会有别的律师来

111
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
‎这一点法官说得很清楚

112
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
‎我听说你想认罪？

113
00:08:00,354 --> 00:08:01,481
‎你多大了？

114
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
‎24岁

115
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
‎你是哪所学校毕业的？

116
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
‎鲁斯丁

117
00:08:10,990 --> 00:08:12,617
‎社区学院

118
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
‎然后我去了本尼乌法学院

119
00:08:18,789 --> 00:08:19,665
‎你的案卷…

120
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
‎我在来的路上看了一眼

121
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
‎我有点困惑

122
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
‎你在银行工作

123
00:08:26,589 --> 00:08:29,550
‎从来不曾违反交通规则
‎现在却涉嫌谋杀

124
00:08:30,551 --> 00:08:33,930
‎我会跟检察官谈谈
‎争取15年刑期 允许假释

125
00:08:34,263 --> 00:08:35,890
‎也许他会答应

126
00:08:37,433 --> 00:08:38,392
‎你是天主教徒

127
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
‎是的

128
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
‎我不是在问你

129
00:08:42,271 --> 00:08:43,397
‎我平时常看《玫瑰经》

130
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
‎你是天主教徒吗？

131
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
‎奉圣父

132
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
‎圣子

133
00:08:51,531 --> 00:08:53,449
‎和圣灵之名…

134
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
‎所以你用《玫瑰经》做祷告

135
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
‎是的

136
00:09:01,123 --> 00:09:03,501
‎我想转到这附近的监狱

137
00:09:05,127 --> 00:09:08,422
‎我希望能够见我的儿子
‎以及在某个时候…

138
00:09:09,549 --> 00:09:10,675
‎见我的孙辈

139
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
‎这就是我…

140
00:09:13,803 --> 00:09:15,263
‎签署认罪协议的条件

141
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
‎好 我会帮你争取

142
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
‎看守

143
00:09:24,730 --> 00:09:26,691
‎好了 她长什么样？

144
00:09:26,774 --> 00:09:29,235
‎跟我预料中完全不同

145
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
‎她就像你我的妈妈 她很…

146
00:09:33,239 --> 00:09:34,073
‎温柔

147
00:09:34,198 --> 00:09:35,116
‎温柔

148
00:09:35,992 --> 00:09:37,868
‎不过 乍看之下

149
00:09:40,037 --> 00:09:42,331
‎她像是个无懈可击的被告

150
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
‎她为孩子们烤饼干

151
00:09:44,125 --> 00:09:47,295
‎在教堂合唱团唱歌 在主日学校教课

152
00:09:48,045 --> 00:09:51,007
‎有很多良好的品行
‎为她辩护可以说是十拿九稳

153
00:09:51,090 --> 00:09:52,675
‎对她不利的证据无可辩驳

154
00:09:52,758 --> 00:09:55,052
‎就没有合理的疑点吗？都是间接证据

155
00:09:56,554 --> 00:09:59,140
‎她承认是她干的 她想认罪

156
00:10:00,725 --> 00:10:01,684
‎我是说…

157
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
‎-这个…
‎-唐尼 别激动

158
00:10:03,185 --> 00:10:04,937
‎别

159
00:10:05,813 --> 00:10:06,939
‎你想说什么 唐尼？

160
00:10:07,023 --> 00:10:11,068
‎我不是想贬低
‎你作为公设辩护人的杰出能力

161
00:10:11,569 --> 00:10:14,071
‎但他们把这个案子交给你
‎是想让你达成认罪协议

162
00:10:14,155 --> 00:10:17,992
‎了结这个案子
‎不让公设辩护人办公室丢面子

163
00:10:18,075 --> 00:10:19,327
‎但本案备受关注

164
00:10:19,410 --> 00:10:22,413
‎如果你出了纰漏 那会多么丢脸？

165
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
‎我会出什么纰漏 唐尼？

166
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
‎对 就像她说的 会出什么纰漏？

167
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
‎那个女人都认罪了 对吧？

168
00:10:28,085 --> 00:10:29,337
‎就是说啊

169
00:10:29,420 --> 00:10:30,755
‎请不要怂恿她

170
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
‎她是向你认罪的吗？

171
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
‎-不是 她跟警官说她…
‎-你瞧

172
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
‎你瞧 我就是这个意思

173
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
‎弄清全部真相以前
‎你不能贸然让她认罪

174
00:10:40,389 --> 00:10:42,350
‎我知道真相 好吗？

175
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
‎案情一目了然 唐尼

176
00:10:44,560 --> 00:10:47,396
‎我们的工作量这么大
‎根本就没有时间或资金处理这种案子

177
00:10:47,480 --> 00:10:49,774
‎我们代理的那些毒贩
‎赚的钱比我们还多

178
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
‎他们还看不起我们

179
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
‎-听着 我不想再和你纠缠不休了
‎-抱歉

180
00:10:53,819 --> 00:10:56,864
‎这和那个为邻里的孩子烤饼干的

181
00:10:56,947 --> 00:10:58,699
‎主日学校教师有什么关系？

182
00:11:01,577 --> 00:11:03,913
‎好吧 我想我们该走了

183
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
‎这是你今晚说过的最明智的一句话

184
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
‎谢谢

185
00:11:11,087 --> 00:11:14,256
‎我永远不会习惯看见别人进监狱

186
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
‎无论你是否以此作为奋斗目标

187
00:11:17,635 --> 00:11:18,594
‎好好想想吧 小贾

188
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
‎-再见 乔丹
‎-好了 妹子

189
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
‎明天见

190
00:11:22,848 --> 00:11:24,350
‎-好
‎-晚安

191
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
‎-谢谢邀请我们
‎-不客气

192
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
‎你的家很漂亮

193
00:11:26,977 --> 00:11:28,688
‎我会跟他谈谈 好吗？

194
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
‎-不用了
‎-就是聊一聊

195
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
‎唐尼 滚过来！

196
00:11:32,858 --> 00:11:34,860
‎所以人家不会再次邀请我们

197
00:11:34,944 --> 00:11:36,362
‎因为你现在的举止…

198
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
‎-懂我的意思了吧？
‎-懂

199
00:11:43,494 --> 00:11:44,328
‎赢不了

200
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
‎我见到一个老太太摔死了

201
00:11:57,842 --> 00:11:58,801
‎但我没事

202
00:12:03,139 --> 00:12:03,973
‎该你了

203
00:12:10,438 --> 00:12:12,940
‎你知道 我从法学院毕业时

204
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
‎我还以为自己中奖了

205
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
‎是啊

206
00:12:19,363 --> 00:12:20,781
‎但现在干上这一行…

207
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
‎这些人

208
00:12:25,745 --> 00:12:26,787
‎是杀人凶手

209
00:12:27,747 --> 00:12:28,706
‎满嘴谎言

210
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
‎他们是贼 亲爱的

211
00:12:32,334 --> 00:12:33,544
‎为他们辩护 我…

212
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
‎我在想我是不是入错行了

213
00:12:42,136 --> 00:12:43,012
‎真的

214
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
‎我只想再干一段时间

215
00:12:47,933 --> 00:12:50,060
‎把助学贷款还清

216
00:12:54,023 --> 00:12:55,816
‎我不想继续做律师了

217
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
‎别这样

218
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
‎我不想

219
00:13:02,072 --> 00:13:02,907
‎别这样

220
00:13:02,990 --> 00:13:04,074
‎我不想

221
00:13:04,158 --> 00:13:05,868
‎这是你的志业

222
00:13:07,411 --> 00:13:08,454
‎你心里清楚 亲爱的

223
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
‎昨晚我喝多了 我的错

224
00:13:20,341 --> 00:13:21,509
‎他是在道歉吗？

225
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
‎如果你认为这算道歉的话

226
00:13:23,135 --> 00:13:25,387
‎我认为你工作很出色 贾思敏

227
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
‎谢谢 蒂尔莎

228
00:13:28,724 --> 00:13:30,059
‎大约七点半

229
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
‎你什么时候去找地区检察官
‎谈格蕾丝特斯的案子？

230
00:13:33,395 --> 00:13:34,730
‎-下午晚些时候
‎-赶快搞定

231
00:13:34,814 --> 00:13:36,857
‎-赶快搞定
‎-我会在法院跟他见面

232
00:13:38,984 --> 00:13:39,819
‎贾思敏

233
00:13:40,236 --> 00:13:41,904
‎有个叫马尔科姆特斯的人找你

234
00:13:41,987 --> 00:13:42,863
‎那是谁？

235
00:13:43,739 --> 00:13:45,491
‎-不知道
‎-他有预约吗？

236
00:13:45,866 --> 00:13:46,784
‎好吧

237
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
‎马尔科姆？

238
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
‎是我 你是贾思敏吗？

239
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
‎是的 嗨

240
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
‎格蕾丝特斯是我的母亲

241
00:13:53,415 --> 00:13:54,542
‎你会帮她 对吧？

242
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
‎拜托了

243
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
‎我爱我的母亲
‎我知道她是无辜的 我很确定

244
00:14:01,841 --> 00:14:04,176
‎她不可能对任何人做这种事

245
00:14:04,260 --> 00:14:06,136
‎我小时候 她连蜘蛛都舍不得杀

246
00:14:06,220 --> 00:14:07,930
‎总是让我父亲用杯子把蜘蛛弄出去

247
00:14:08,013 --> 00:14:09,181
‎你一定要帮帮她

248
00:14:10,266 --> 00:14:11,600
‎她想要认罪

249
00:14:11,684 --> 00:14:14,562
‎不 别让她那样做 求你了

250
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
‎要是我能和她谈谈…她不肯见我

251
00:14:16,897 --> 00:14:19,358
‎你一定要帮帮她
‎或者带我进去见见她

252
00:14:19,441 --> 00:14:21,068
‎你不可以让她认罪

253
00:14:22,611 --> 00:14:24,989
‎抱歉 我无能为力

254
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
‎她想要认罪

255
00:14:30,160 --> 00:14:31,245
‎很抱歉

256
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
‎绝对不行

257
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
‎-我要她终身监禁且不得假释
‎-听着 你说真的？

258
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
‎她没有犯罪前科 她是模范公民

259
00:14:41,630 --> 00:14:42,965
‎她从没犯过法

260
00:14:43,048 --> 00:14:44,925
‎拜托了 我们希望是15年

261
00:14:45,175 --> 00:14:46,135
‎不行

262
00:14:46,635 --> 00:14:48,804
‎她想认罪 就得接受最高刑期

263
00:14:51,515 --> 00:14:53,350
‎那安排她去米尔斯通监狱服刑

264
00:14:53,434 --> 00:14:54,768
‎让她离儿子近一点呢？

265
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
‎这我可以考虑

266
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
‎他们开出的条件是最高刑期

267
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
‎终身监禁且不得假释

268
00:15:04,778 --> 00:15:06,697
‎就不能再轻一点吗？

269
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
‎他的态度很坚决

270
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
‎如果我们走庭审程序
‎他可能会要求判你死刑

271
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
‎我认为你应该答应他的条件

272
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
‎好吧

273
00:15:25,966 --> 00:15:26,800
‎好吗？

274
00:15:31,805 --> 00:15:33,140
‎好 去办吧

275
00:16:42,209 --> 00:16:43,043
‎喂？

276
00:16:43,335 --> 00:16:44,712
‎嗨 莎拉小姐吗？

277
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
‎是我

278
00:16:45,713 --> 00:16:47,172
‎我叫贾思敏布莱恩特

279
00:16:47,256 --> 00:16:48,757
‎我是格蕾丝特斯的律师

280
00:16:49,341 --> 00:16:51,885
‎今天上午我想来拜访您 行吗？

281
00:16:52,261 --> 00:16:53,637
‎行啊 我在家

282
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
‎我的地址是雷森西街2342号

283
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
‎-好的 谢谢
‎-好

284
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
‎到时候见

285
00:17:02,354 --> 00:17:03,272
‎嗨

286
00:17:04,148 --> 00:17:06,400
‎嗨 可以帮个忙吗？

287
00:17:06,483 --> 00:17:07,985
‎-当然
‎-这东西太沉了

288
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
‎-没问题
‎-天啊

289
00:17:10,195 --> 00:17:11,405
‎我有三个租客

290
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
‎好

291
00:17:14,199 --> 00:17:16,160
‎拖到路边就行了

292
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
‎好

293
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
‎谢谢 太感谢了

294
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
‎不客气

295
00:17:24,251 --> 00:17:25,419
‎对了 那是…

296
00:17:26,045 --> 00:17:27,963
‎那是我的租客之一

297
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
‎他们没有家人 很可怜

298
00:17:29,631 --> 00:17:32,468
‎-进屋吧 亲爱的 外面在下雨
‎-好

299
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
‎喜欢喝咖啡吗？

300
00:17:33,927 --> 00:17:35,929
‎-喜欢 多谢
‎-不客气

301
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
‎天气预报说今天阳光灿烂

302
00:17:43,062 --> 00:17:44,521
‎他们太不靠谱了

303
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
‎就是说啊

304
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
‎我知道

305
00:17:49,193 --> 00:17:50,027
‎那么…

306
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
‎你找我有什么事？

307
00:17:57,242 --> 00:17:58,285
‎泪水

308
00:18:01,121 --> 00:18:03,540
‎昨天我见到格蕾丝太太痛哭流涕

309
00:18:03,874 --> 00:18:06,376
‎我从没见过有罪的人像那样痛哭

310
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
‎我不得不说我很内疚

311
00:18:11,048 --> 00:18:12,591
‎这件事我有很大的责任

312
00:18:14,426 --> 00:18:15,552
‎为什么这么说？

313
00:18:16,845 --> 00:18:19,515
‎岁月不饶人啊 亲爱的
‎不知不觉就老了

314
00:18:20,140 --> 00:18:23,811
‎曾几何时 你长相甜美
‎就像你一样青春靓丽

315
00:18:24,186 --> 00:18:27,439
‎仿佛一觉醒来就到了我这把岁数
‎还在纳闷时间都去哪儿了

316
00:18:28,732 --> 00:18:30,359
‎我比她大一点

317
00:18:32,653 --> 00:18:35,614
‎但我不希望她像我一样

318
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
‎孤独

319
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
‎住的地方

320
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
‎只有几个老女人和她们的猫为伴

321
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
‎她心地很好

322
00:18:47,126 --> 00:18:49,711
‎于是我鼓励她走出家门

323
00:18:49,795 --> 00:18:51,296
‎总是鼓励她 可是

324
00:18:52,131 --> 00:18:53,090
‎她就是不肯

325
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
‎谢谢

326
00:18:55,843 --> 00:18:58,512
‎不客气 然后她儿子结婚那天

327
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
‎一切都改变了

328
00:19:02,641 --> 00:19:07,396
‎我眼睁睁看着她
‎在我眼皮底下发生了改变

329
00:19:07,479 --> 00:19:11,191
‎当时婚礼已经结束了
‎我们喝着葡萄酒 坐着聊天

330
00:19:11,942 --> 00:19:14,027
‎她很难过

331
00:19:14,194 --> 00:19:17,656
‎感叹想象中的人生与现实的差距

332
00:19:17,739 --> 00:19:19,032
‎其实她过得不差

333
00:19:19,575 --> 00:19:22,161
‎她有一栋可爱的房子 很漂亮

334
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
‎-还有一份不错的工作
‎-好

335
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
‎可是她的前夫

336
00:19:25,873 --> 00:19:28,000
‎他过得比她好

337
00:19:28,709 --> 00:19:33,714
‎似乎他的妻子实现了格蕾丝的梦想
‎然后…

338
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
‎你要做笔记吗？

339
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
‎要 谢谢

340
00:19:45,017 --> 00:19:45,893
‎说吧

341
00:19:46,560 --> 00:19:49,188
‎当时婚礼已经结束了

342
00:19:49,855 --> 00:19:52,774
‎我们回到家 还没来得及脱下礼服

343
00:19:52,858 --> 00:19:56,320
‎她就开始变得情绪低落

344
00:19:56,945 --> 00:19:59,489
‎婚礼是在他前夫家举办的

345
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
‎那房子以前是格蕾丝的

346
00:20:03,118 --> 00:20:05,954
‎我搞不懂 格蕾丝
‎为什么非要在那栋房子办婚礼？

347
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
‎那些窗帘太俗气了

348
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
‎慢着 那些窗帘以前是我的

349
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
‎谢谢

350
00:20:11,335 --> 00:20:15,005
‎-他连窗帘都没换？
‎-他连窗帘都没换

351
00:20:15,339 --> 00:20:17,507
‎我们曾在那栋房子里创造美好生活

352
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
‎再看看现在的我 满腹…

353
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
‎怨气

354
00:20:22,012 --> 00:20:24,890
‎不 我没有怨气 只是受了伤害

355
00:20:24,973 --> 00:20:27,017
‎而且满腹怨气 来吧 说出来

356
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
‎好吧

357
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
‎好吧 我满腹怨气

358
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
‎这就对了

359
00:20:32,439 --> 00:20:34,524
‎你有权生气 尽管生气吧

360
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
‎可恶

361
00:20:36,193 --> 00:20:38,445
‎那个小蹄子那么年轻
‎都可以做他的女儿了

362
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
‎对吧？

363
00:20:41,198 --> 00:20:43,575
‎她只比我的儿子大五岁

364
00:20:44,618 --> 00:20:45,786
‎我和他的儿子

365
00:20:47,829 --> 00:20:48,997
‎太不公平了

366
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
‎他奔向了新生活 过得逍遥自在

367
00:20:53,543 --> 00:20:56,713
‎好像我以前只是他的拖累

368
00:20:59,091 --> 00:20:59,925
‎就觉得…

369
00:21:04,054 --> 00:21:05,305
‎我怎么会落到这步田地？

370
00:21:07,391 --> 00:21:08,725
‎我想找回我的生活

371
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
‎我想找回青春

372
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
‎我想欢笑

373
00:21:17,442 --> 00:21:18,986
‎我想爱一个人 想要…

374
00:21:19,861 --> 00:21:20,696
‎被爱

375
00:21:21,697 --> 00:21:23,407
‎我无法帮你找回青春

376
00:21:24,449 --> 00:21:26,451
‎但我可以帮你实现其他愿望

377
00:21:27,953 --> 00:21:30,455
‎你需要走出家门 结识某个人

378
00:21:31,290 --> 00:21:32,124
‎结识谁？

379
00:21:32,791 --> 00:21:34,459
‎我不知道

380
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
‎但我看过电视广告

381
00:21:36,545 --> 00:21:41,049
‎你可以逛逛基督徒约会网站

382
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
‎什么！

383
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
‎-你可以！
‎-不 我不行

384
00:21:44,219 --> 00:21:45,929
‎不 说正经的

385
00:21:46,013 --> 00:21:46,847
‎莎拉

386
00:21:47,681 --> 00:21:50,434
‎不 说真的 如果我想结识某个人
‎我希望…

387
00:21:51,643 --> 00:21:53,478
‎我希望按照传统的方式来

388
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
‎传统方式恐怕已经日薄西山了

389
00:21:58,317 --> 00:21:59,735
‎那他们俩是怎么认识的？

390
00:22:00,444 --> 00:22:01,903
‎在一家画廊

391
00:22:02,738 --> 00:22:03,572
‎等一下

392
00:22:05,782 --> 00:22:07,034
‎我找找看

393
00:22:18,920 --> 00:22:19,755
‎你好啊

394
00:22:22,549 --> 00:22:25,635
‎这是他们收回她的房子那天
‎我捡到的一张宣传单

395
00:22:27,346 --> 00:22:28,847
‎他们把所有东西都摆到了街上

396
00:22:28,930 --> 00:22:33,060
‎我尽我所能收集一些东西
‎至少是我认为对她有价值的东西

397
00:22:34,311 --> 00:22:38,815
‎这是她认识他那天
‎那个画廊为他举办的展览的宣传单

398
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
‎那是他拍的照片

399
00:22:43,487 --> 00:22:45,989
‎他们相识后的第二天
‎他把原始照片送给了她

400
00:22:46,573 --> 00:22:47,783
‎他是一名摄影师

401
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
‎你留着吧

402
00:22:49,701 --> 00:22:50,535
‎谢谢

403
00:22:50,619 --> 00:22:52,704
‎我很想和你再聊一会儿

404
00:22:52,788 --> 00:22:54,831
‎但我的租客们还没吃早饭呢

405
00:22:55,582 --> 00:22:58,251
‎我们改天再聊 行吗？

406
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
‎好的 没问题

407
00:23:03,423 --> 00:23:05,675
‎谢谢 多谢你接待我

408
00:23:05,926 --> 00:23:07,052
‎谢谢你来看我

409
00:23:11,139 --> 00:23:12,599
‎-没事 走吧
‎-好

410
00:23:12,933 --> 00:23:16,686
‎谢谢你这么关心格蕾丝 保重

411
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
‎好 多谢了

412
00:23:18,021 --> 00:23:19,731
‎-别客气
‎-祝你愉快

413
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
‎-谢谢 再见
‎-再见

414
00:23:30,409 --> 00:23:31,243
‎亲爱的

415
00:23:31,743 --> 00:23:32,953
‎过来看看这个

416
00:23:33,036 --> 00:23:34,621
‎不先打个招呼吗？亲一个行吗？

417
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
‎好啊

418
00:23:36,081 --> 00:23:37,374
‎好了 看看这个

419
00:23:37,749 --> 00:23:38,875
‎告诉我你看到了什么

420
00:23:39,918 --> 00:23:42,003
‎-这是发光氨
‎-没错

421
00:23:42,379 --> 00:23:43,713
‎还有很多血

422
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
‎有的地方暗一些 有的地方亮一些

423
00:23:48,718 --> 00:23:49,928
‎然后呢？

424
00:23:50,011 --> 00:23:53,390
‎如果他流了这么多血
‎比如说因为头部受到击打

425
00:23:54,057 --> 00:23:56,143
‎为什么在照片上看来

426
00:23:56,226 --> 00:23:57,978
‎血液是由外向内汇集的？

427
00:23:59,563 --> 00:24:02,190
‎问得好 很像一名优秀的律师

428
00:24:10,323 --> 00:24:11,658
‎洛里 嗨

429
00:24:11,741 --> 00:24:13,326
‎给我端杯咖啡进来 什么事？

430
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
‎我想让你看看这个

431
00:24:15,036 --> 00:24:17,706
‎-看见了吗？血液是由外向内汇集的
‎-对

432
00:24:17,789 --> 00:24:20,834
‎我想请一个血迹溅射
‎和发光氨鉴定的专家…

433
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
‎贾思敏 这九个月你都干什么去了？

434
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
‎我们办公室请不起血溅形态专家

435
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
‎你在说什么呢？你想干什么？

436
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
‎为了替格蕾丝特斯辩护

437
00:24:31,928 --> 00:24:33,388
‎那个打算认罪的女人

438
00:24:33,472 --> 00:24:35,182
‎我不明白你在说什么

439
00:24:35,265 --> 00:24:38,101
‎赶紧去监狱 把认罪协议签了

440
00:24:38,185 --> 00:24:39,561
‎已经送过去了 赶紧签了它

441
00:24:39,644 --> 00:24:41,771
‎这场闹剧该结束了
‎我的电话响个不停

442
00:24:41,855 --> 00:24:43,815
‎市长和很多人都打电话问我这个案子

443
00:24:43,899 --> 00:24:46,443
‎洛里 我发现了有力的证据 我认为…

444
00:24:46,526 --> 00:24:47,360
‎贾思敏

445
00:24:49,362 --> 00:24:50,989
‎如果你在法庭上这样争辩

446
00:24:51,072 --> 00:24:52,741
‎也许你真能成为一名律师

447
00:24:53,200 --> 00:24:54,034
‎去吧

448
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
‎咖啡！

449
00:25:04,085 --> 00:25:05,086
‎非常抱歉

450
00:25:07,339 --> 00:25:08,632
‎这是什么鬼东西？

451
00:25:11,551 --> 00:25:14,513
‎这是地区检察官送来的认罪协议

452
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
‎他答应把你关押在离你儿子较近的

453
00:25:18,725 --> 00:25:19,726
‎监狱

454
00:25:22,646 --> 00:25:23,730
‎在这里签字

455
00:25:28,902 --> 00:25:30,028
‎你有钢笔吗？

456
00:25:31,780 --> 00:25:33,073
‎有 抱歉

457
00:25:49,965 --> 00:25:51,424
‎你跟谁谈过？

458
00:25:52,551 --> 00:25:55,053
‎你的朋友 莎拉

459
00:25:57,722 --> 00:25:59,599
‎格蕾丝 告诉我到底发生了什么

460
00:26:00,892 --> 00:26:02,060
‎他对你做过什么？

461
00:26:04,437 --> 00:26:05,313
‎求你了

462
00:26:07,315 --> 00:26:08,149
‎告诉我

463
00:26:15,574 --> 00:26:16,783
‎高跟鞋

464
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
‎高跟鞋

465
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
‎我也不明白我为何会想起
‎那天那双高跟鞋

466
00:26:31,756 --> 00:26:33,883
‎那天很平常

467
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
‎当你一觉醒来

468
00:26:42,475 --> 00:26:44,144
‎你不会知道…

469
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
‎今天你的人生将发生改变

470
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
‎将会结束

471
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
‎一切都感觉好正常

472
00:27:05,957 --> 00:27:06,833
‎谢谢

473
00:27:08,835 --> 00:27:10,754
‎（必须去！来自莎拉）

474
00:27:18,720 --> 00:27:22,432
‎那天下班后
‎我去参加一个画廊的开业典礼

475
00:27:23,266 --> 00:27:24,559
‎我有点累

476
00:27:24,643 --> 00:27:28,772
‎但我想去看看莎拉跟我说的那场展览

477
00:27:29,230 --> 00:27:31,608
‎她担心我整天宅在家里

478
00:27:33,735 --> 00:27:35,945
‎不过她坚持要我去 所以…

479
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
‎我去了

480
00:27:38,990 --> 00:27:39,824
‎嗨

481
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
‎抱歉 对不起

482
00:27:43,703 --> 00:27:45,413
‎我懂 看这些照片需要找对光线

483
00:27:46,331 --> 00:27:48,375
‎这个房间里光线最好的地方就在

484
00:27:49,209 --> 00:27:50,585
‎这里 所以…

485
00:27:52,003 --> 00:27:55,799
‎画廊的主人是我家的故交
‎我不敢告诉她灯光很烂

486
00:27:56,758 --> 00:27:59,844
‎站在这里看也不算太差

487
00:28:00,428 --> 00:28:02,180
‎你对光影了解多少？

488
00:28:02,722 --> 00:28:03,556
‎这…

489
00:28:04,099 --> 00:28:06,893
‎我一窍不通
‎对这位摄影师也一无所知

490
00:28:08,019 --> 00:28:10,188
‎她很有才华

491
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
‎为什么这么肯定摄影师是女人？

492
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
‎看名字

493
00:28:16,695 --> 00:28:17,570
‎谢恩

494
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
‎而且你看这些阴影

495
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
‎看她捕捉这些部落的情绪的方式

496
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
‎只有女人才会这样看 美极了

497
00:28:25,787 --> 00:28:28,373
‎知道吗？我想她也是埃塞俄比亚人

498
00:28:28,456 --> 00:28:31,710
‎因为她肯定认识什么人
‎带她进入部落 认识这些人

499
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
‎照片中的一些地方非常偏远

500
00:28:34,754 --> 00:28:38,508
‎我想只有当地人才有可能走得这么近

501
00:28:39,050 --> 00:28:40,802
‎你好像很了解埃塞俄比亚

502
00:28:42,429 --> 00:28:43,805
‎都是从书上看来的

503
00:28:44,222 --> 00:28:45,515
‎我喜欢非洲

504
00:28:45,932 --> 00:28:46,933
‎非洲历史

505
00:28:47,642 --> 00:28:48,560
‎希望有一天能去

506
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
‎你应该去 那会改变你的人生

507
00:28:52,021 --> 00:28:52,897
‎你去过？

508
00:28:53,982 --> 00:28:55,567
‎-我去过
‎-你真走运

509
00:28:55,650 --> 00:28:57,402
‎我真走运 能够遇见你

510
00:29:00,238 --> 00:29:03,825
‎-那是乌佐项链吗？
‎-对 好眼力

511
00:29:04,367 --> 00:29:05,994
‎-天啊
‎-在非洲买的 独此一条

512
00:29:08,913 --> 00:29:09,831
‎天啊

513
00:29:09,914 --> 00:29:10,749
‎太美了

514
00:29:11,624 --> 00:29:12,500
‎我们需要你

515
00:29:13,334 --> 00:29:15,211
‎抱歉 我要把这个帅哥带走了

516
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
‎-不好意思
‎-没关系

517
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
‎走吧

518
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
‎各位先生女士

519
00:29:25,305 --> 00:29:27,182
‎多谢大家来观展

520
00:29:27,265 --> 00:29:28,767
‎我们很高兴

521
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
‎请到了这位卓越的艺术家

522
00:29:32,061 --> 00:29:34,272
‎霍洛威的居民很喜欢他的作品

523
00:29:34,355 --> 00:29:37,859
‎各位先生女士 有请香农迪龙说几句

524
00:29:41,279 --> 00:29:43,698
‎女士们先生们 多谢大家今晚光临

525
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
‎我深表感谢

526
00:29:46,451 --> 00:29:48,244
‎如果你不认识我

527
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
‎我性格内向

528
00:29:50,747 --> 00:29:53,750
‎所以当着这么多人说话 让我感到…

529
00:29:55,251 --> 00:29:56,586
‎紧张

530
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
‎希望各位观展愉快
‎展览的主题叫“古佐”

531
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
‎是我在埃塞俄比亚旅行时拍摄的

532
00:30:02,675 --> 00:30:03,635
‎记住…

533
00:30:04,719 --> 00:30:07,222
‎今晚的收入
‎会有很大一部分捐给慈善组织

534
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
‎所以请大家多多花钱

535
00:30:09,599 --> 00:30:10,600
‎听到了

536
00:30:10,683 --> 00:30:12,060
‎好吗？谢谢

537
00:30:12,519 --> 00:30:13,353
‎观展愉快

538
00:30:27,116 --> 00:30:28,660
‎第二天上班时

539
00:30:28,743 --> 00:30:31,579
‎不知道他是如何查到我的工作地点

540
00:30:31,663 --> 00:30:33,081
‎但照片就摆在那里

541
00:30:33,164 --> 00:30:34,666
‎他在向我示爱

542
00:30:35,416 --> 00:30:38,086
‎已经有25年没人向我示爱了

543
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
‎我不禁心潮荡漾

544
00:30:40,421 --> 00:30:42,090
‎一个心潮荡漾的成年女人

545
00:30:43,091 --> 00:30:45,635
‎那是一出美丽的悲剧

546
00:30:45,718 --> 00:30:48,680
‎我不知不觉地微笑和感到眩晕

547
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
‎感觉自己就像个少女

548
00:30:51,349 --> 00:30:54,561
‎我想知道原因 这个男人是谁？

549
00:30:55,061 --> 00:30:56,604
‎他为何要向我示爱？

550
00:30:56,855 --> 00:30:59,983
‎我的头脑中有一个声音在呐喊：
‎“他想干什么？”

551
00:31:00,733 --> 00:31:02,735
‎但是他勾起了我的兴趣

552
00:31:03,319 --> 00:31:06,489
‎于是我打电话给莎拉
‎问她我该不该跟他约会

553
00:31:07,448 --> 00:31:10,159
‎你绝对不会相信你的摄影师做了什么

554
00:31:10,243 --> 00:31:11,661
‎需要我开车送你吗？

555
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
‎你必须去

556
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
‎-给他打电话
‎-什么？

557
00:31:15,748 --> 00:31:16,708
‎给他打电话

558
00:31:17,375 --> 00:31:18,918
‎好吧

559
00:31:19,252 --> 00:31:20,295
‎我会的

560
00:31:20,378 --> 00:31:22,005
‎你疯了 就爱催促别人

561
00:31:24,215 --> 00:31:26,676
‎我等了一天才给他打电话

562
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
‎我不想表现得急不可耐

563
00:31:28,386 --> 00:31:29,304
‎给你打电话？

564
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
‎还是算了吧 老兄

565
00:31:34,684 --> 00:31:36,895
‎但我抵御不了好奇心

566
00:31:36,978 --> 00:31:39,063
‎第二天上班时 我心想

567
00:31:39,522 --> 00:31:40,648
‎管他的

568
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
‎嗨

569
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
‎嗨

570
00:31:46,279 --> 00:31:47,405
‎你还好吗？

571
00:31:50,450 --> 00:31:52,368
‎别假装你知道我是谁

572
00:31:52,452 --> 00:31:53,411
‎你是格蕾丝 对吧？

573
00:31:54,537 --> 00:31:55,371
‎是的

574
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
‎照片收到了吗？

575
00:31:57,373 --> 00:31:58,666
‎收到了 谢谢

576
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
‎不行

577
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
‎我不接受你在电话上致谢

578
00:32:02,337 --> 00:32:03,838
‎好吧

579
00:32:04,422 --> 00:32:05,423
‎要谢我就一起吃晚饭

580
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
‎好

581
00:32:06,883 --> 00:32:10,053
‎我知道一家古香古色的小餐厅
‎非常合适

582
00:32:10,136 --> 00:32:11,930
‎我没意见

583
00:32:15,141 --> 00:32:15,975
‎谢谢

584
00:32:17,352 --> 00:32:18,811
‎告诉我

585
00:32:18,895 --> 00:32:20,521
‎你是怎么找到我的？

586
00:32:20,939 --> 00:32:22,148
‎你在登记簿上签了名

587
00:32:22,732 --> 00:32:25,151
‎告诉我
‎为什么过了这么久才给我打电话？

588
00:32:28,154 --> 00:32:30,740
‎我是说 我遇到一个美丽的女人

589
00:32:31,157 --> 00:32:32,659
‎我想对她多一些了解

590
00:32:32,742 --> 00:32:35,119
‎她却走了 把我晾在那儿 所以…

591
00:32:36,079 --> 00:32:40,041
‎我知道你有过很多年轻漂亮的女人

592
00:32:40,124 --> 00:32:41,000
‎我是说…

593
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
‎我只是在想

594
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
‎为何是我？

595
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
‎首先 没错

596
00:32:49,842 --> 00:32:51,469
‎我交过很多女友

597
00:32:52,053 --> 00:32:55,515
‎但随着年轻增长
‎对那种事就不感兴趣了

598
00:32:55,598 --> 00:32:57,684
‎你刚才说的一句话很有趣

599
00:32:57,767 --> 00:33:00,144
‎你说：“为何是我？”

600
00:33:00,937 --> 00:33:02,939
‎作为人类 我们确实常常这样对自己

601
00:33:03,022 --> 00:33:05,108
‎懂我的意思吧？总是说“为何是我？”

602
00:33:05,775 --> 00:33:07,443
‎难道不该问问为何不是你吗？

603
00:33:10,488 --> 00:33:11,906
‎离过婚的人就会这样

604
00:33:13,116 --> 00:33:13,950
‎让你…

605
00:33:14,701 --> 00:33:16,035
‎质疑自己是谁

606
00:33:18,246 --> 00:33:19,372
‎那你为什么离婚？

607
00:33:20,623 --> 00:33:21,749
‎人和人之间会产生隔阂

608
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
‎你为什么不结婚？

609
00:33:25,044 --> 00:33:26,295
‎这个问题

610
00:33:27,880 --> 00:33:30,758
‎大概是因为我小时候到处跑

611
00:33:31,342 --> 00:33:34,178
‎我总是搬来搬去的
‎因为是军人的孩子

612
00:33:35,930 --> 00:33:37,974
‎列举一下 纽约、波士顿

613
00:33:38,641 --> 00:33:40,309
‎亚特兰大、华盛顿特区、西雅图

614
00:33:40,393 --> 00:33:43,479
‎韩国、马德里、日本、西非
‎就按这个顺序

615
00:33:43,896 --> 00:33:44,731
‎哇

616
00:33:45,440 --> 00:33:47,608
‎随便说一种文化 我都见过 经历过

617
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
‎但这也让我青年时代

618
00:33:49,819 --> 00:33:51,529
‎很难扎下根来

619
00:33:52,613 --> 00:33:53,990
‎我从没想过要结婚

620
00:33:56,242 --> 00:33:58,703
‎说实话 我是不想承担责任

621
00:33:58,786 --> 00:34:02,498
‎很多女人喜欢我这一点
‎说出来会吓你一跳

622
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
‎我知道

623
00:34:04,751 --> 00:34:08,212
‎不过小孩子总是搬来搬去的
‎肯定不好受吧？

624
00:34:08,296 --> 00:34:09,964
‎确实 不过对男人来说很好玩

625
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
‎不 不是…我不是…

626
00:34:12,842 --> 00:34:15,219
‎不是每件事都和那个有关
‎你想歪了

627
00:34:15,303 --> 00:34:16,262
‎懂吗？对

628
00:34:17,513 --> 00:34:19,515
‎我是说 通过35毫米镜头

629
00:34:20,224 --> 00:34:22,685
‎看这个世界 那种感觉…

630
00:34:23,728 --> 00:34:24,729
‎无与伦比

631
00:34:24,812 --> 00:34:26,147
‎听起来很有趣

632
00:34:26,230 --> 00:34:27,732
‎确实 我遇见过很多人

633
00:34:28,399 --> 00:34:29,525
‎但我从没遇见过陌生人

634
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
‎就拿我们来说吧

635
00:34:33,488 --> 00:34:34,405
‎什么？

636
00:34:34,489 --> 00:34:35,990
‎你和我在一起觉得不自在吗？

637
00:34:36,657 --> 00:34:37,533
‎说实话

638
00:34:38,618 --> 00:34:40,203
‎说实话 我刚认识你

639
00:34:41,788 --> 00:34:43,748
‎既然要说实话 那就说到底

640
00:34:43,831 --> 00:34:46,959
‎你总是这样 你有一个习惯

641
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
‎就是评判别人

642
00:34:48,878 --> 00:34:50,963
‎别说你没有 因为我正看着你这样做

643
00:34:51,047 --> 00:34:51,964
‎-好吧
‎-你评判别人

644
00:34:52,048 --> 00:34:53,174
‎你知道 这…

645
00:34:54,342 --> 00:34:55,468
‎让人很难受

646
00:34:56,803 --> 00:34:57,637
‎你知道

647
00:34:58,638 --> 00:35:00,473
‎你走进房间 然后…

648
00:35:01,641 --> 00:35:04,602
‎发现你的丈夫正在跟他的秘书做爱

649
00:35:04,685 --> 00:35:05,770
‎现在是他的妻子

650
00:35:12,693 --> 00:35:13,861
‎我很遗憾

651
00:35:14,654 --> 00:35:15,613
‎谢谢

652
00:35:18,324 --> 00:35:19,200
‎喝葡萄酒吗？

653
00:35:20,493 --> 00:35:21,327
‎好的

654
00:35:22,829 --> 00:35:25,915
‎我很快就对他产生了信任

655
00:35:26,666 --> 00:35:28,042
‎我也不知道为何会这样

656
00:35:28,334 --> 00:35:29,877
‎他人很好

657
00:35:30,253 --> 00:35:32,171
‎而且很会说话

658
00:35:32,839 --> 00:35:33,881
‎他很温柔

659
00:35:34,549 --> 00:35:39,095
‎我没想到世上竟然有如此完美的男人
‎感觉如此完美

660
00:35:39,428 --> 00:35:41,472
‎我不希望我们的第一次约会就此结束

661
00:35:42,348 --> 00:35:43,432
‎他也不想

662
00:35:47,937 --> 00:35:48,896
‎谢谢 凯特琳

663
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
‎你的前夫有一家贷款公司 对吧？

664
00:35:57,738 --> 00:35:59,073
‎你怎么还在想这个？

665
00:35:59,824 --> 00:36:00,658
‎好吧

666
00:36:01,075 --> 00:36:04,078
‎提示你一下
‎如果有男人问到你的前夫

667
00:36:04,162 --> 00:36:05,997
‎表示他想知道自己是否符合标准

668
00:36:07,248 --> 00:36:09,083
‎我可以确定的是

669
00:36:10,042 --> 00:36:11,878
‎他跟我不一样 他很有钱 你也是

670
00:36:14,213 --> 00:36:17,258
‎拥有贷款公司的人是他

671
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
‎不是我

672
00:36:19,177 --> 00:36:20,303
‎我也没什么钱

673
00:36:21,387 --> 00:36:23,472
‎离婚时我一样东西都没带走

674
00:36:24,640 --> 00:36:26,809
‎-你没有争夺财产？
‎-完全没有

675
00:36:27,143 --> 00:36:28,144
‎我什么都不想要

676
00:36:28,686 --> 00:36:30,396
‎我只想摆脱婚姻 我…

677
00:36:31,063 --> 00:36:32,398
‎厌倦了谎言

678
00:36:32,481 --> 00:36:33,482
‎我懂

679
00:36:33,941 --> 00:36:37,069
‎我不明白为何男人总是不肯讲真话

680
00:36:37,486 --> 00:36:38,738
‎你总是讲真话吗？

681
00:36:38,821 --> 00:36:41,657
‎那是当然 百分之百
‎有时候这会让我惹上麻烦

682
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
‎因为我总是想什么就说什么

683
00:36:47,371 --> 00:36:48,247
‎好吧

684
00:36:48,456 --> 00:36:50,708
‎天啊 已经凌晨两点了

685
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
‎哇

686
00:36:52,877 --> 00:36:56,172
‎我七点钟还要上班呢

687
00:36:56,714 --> 00:36:57,548
‎辞职吧

688
00:37:00,843 --> 00:37:02,094
‎我还能见到你吗？

689
00:37:02,845 --> 00:37:04,430
‎你想再见到我吗？

690
00:37:05,514 --> 00:37:07,016
‎我现在就不想让你走

691
00:37:08,434 --> 00:37:09,310
‎晚安

692
00:37:12,355 --> 00:37:16,484
‎我已经忘了我有多久没被人触摸了

693
00:37:16,567 --> 00:37:19,111
‎有多久没有男人牵我的手了

694
00:37:20,154 --> 00:37:24,867
‎我的心里涌出一种多年未有的情绪

695
00:37:25,576 --> 00:37:29,288
‎我试着厘清这种感觉 这种情绪

696
00:37:29,372 --> 00:37:31,540
‎但它却很模糊

697
00:37:31,624 --> 00:37:36,087
‎因为重新燃起的这种感觉中
‎掺杂着恐惧

698
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
‎我很害怕

699
00:37:38,547 --> 00:37:40,549
‎我的头脑中拉响了警报

700
00:37:40,633 --> 00:37:43,135
‎告诉我说我太老了 这种事不适合我

701
00:37:43,511 --> 00:37:46,305
‎我的头脑中有一个声音在说
‎他在诱骗我

702
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
‎他有所企图

703
00:37:48,349 --> 00:37:52,061
‎所以我不断对自己重复他说的话

704
00:37:52,144 --> 00:37:55,523
‎“为何不能是你？” 为何不能是我？

705
00:37:56,148 --> 00:37:58,359
‎也许上帝回应了我在离婚以后

706
00:37:58,442 --> 00:38:00,569
‎长达七年的祈祷

707
00:38:00,653 --> 00:38:02,655
‎也许就是他了

708
00:38:02,738 --> 00:38:05,741
‎不知怎么回事
‎他几乎比我更了解我自己

709
00:38:06,742 --> 00:38:09,787
‎他让我难以忘怀
‎而且正在闯进我的心扉

710
00:38:10,246 --> 00:38:14,166
‎而我认识这个男人还不到两天

711
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
‎我知道我很傻

712
00:38:17,878 --> 00:38:19,005
‎你不傻

713
00:38:19,547 --> 00:38:20,715
‎那你说我是什么？

714
00:38:21,882 --> 00:38:22,717
‎正常人

715
00:38:24,135 --> 00:38:25,720
‎我不想再谈这件事了

716
00:38:25,803 --> 00:38:26,929
‎不 格蕾丝

717
00:38:27,847 --> 00:38:28,723
‎拜托

718
00:38:29,473 --> 00:38:30,433
‎说下去

719
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
‎告诉我

720
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
‎他是个完美的绅士

721
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
‎你的梦想是什么？

722
00:38:37,023 --> 00:38:39,567
‎梦想让人心碎 所以不要

723
00:38:39,650 --> 00:38:43,070
‎不 我知道你的心里仍有梦想

724
00:38:43,446 --> 00:38:44,447
‎说吧

725
00:38:44,613 --> 00:38:47,867
‎我以前梦想成为一个好母亲

726
00:38:48,743 --> 00:38:50,286
‎而且我做到了

727
00:38:53,122 --> 00:38:54,290
‎我有一个好孩子

728
00:38:55,833 --> 00:38:59,086
‎还有两年就研究生毕业了

729
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
‎那将是我这辈子最骄傲的时刻

730
00:39:01,505 --> 00:39:02,340
‎好

731
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
‎一说到他你就一脸的幸福

732
00:39:05,468 --> 00:39:06,927
‎他是我的心肝宝贝

733
00:39:08,054 --> 00:39:09,972
‎我只是不喜欢他娶的那个烂货

734
00:39:10,056 --> 00:39:12,433
‎慢着 说说你的真实感受

735
00:39:12,892 --> 00:39:15,978
‎对不起 上帝 我平时不说脏话

736
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
‎你刚才就说了

737
00:39:18,564 --> 00:39:19,482
‎是啊

738
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
‎我只是觉得 他…

739
00:39:22,318 --> 00:39:23,527
‎他应该找个更好的女人

740
00:39:25,112 --> 00:39:27,239
‎但我得让他自己成长 懂吧？

741
00:39:27,323 --> 00:39:28,240
‎没错

742
00:39:28,324 --> 00:39:30,743
‎男孩子就是这样
‎你得允许他们犯错误

743
00:39:31,118 --> 00:39:32,995
‎听你的口气 像是你犯过一些错误

744
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
‎不止一些 是很多错误

745
00:39:36,916 --> 00:39:38,084
‎不过 我和你儿子一样

746
00:39:39,335 --> 00:39:40,544
‎崇拜我的母亲

747
00:39:40,628 --> 00:39:42,505
‎你怎么知道他崇拜我？

748
00:39:44,507 --> 00:39:45,508
‎他怎么会不崇拜呢？

749
00:39:47,426 --> 00:39:48,969
‎自从他有了她

750
00:39:50,054 --> 00:39:51,263
‎我和他就很少说话了

751
00:39:51,806 --> 00:39:52,932
‎太遗憾了

752
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
‎我以前天天跟我妈…

753
00:39:56,394 --> 00:39:58,020
‎通话 有时候一天三次

754
00:39:58,104 --> 00:40:00,481
‎-真好
‎-是啊

755
00:40:01,732 --> 00:40:06,445
‎我已经连续几晚陪你走回家了

756
00:40:06,529 --> 00:40:08,280
‎-是的
‎-是的 感觉很好

757
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
‎但我还没有见过你家的样子

758
00:40:11,200 --> 00:40:12,743
‎我不禁想知道原因何在

759
00:40:12,827 --> 00:40:16,372
‎是因为你家里有一个男人吗？
‎这栋房子是你的前夫买的吗？

760
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
‎他是否正拿着刀躲在树林里？

761
00:40:18,290 --> 00:40:20,167
‎-慢着
‎-他是否有一辆白色野马？

762
00:40:20,251 --> 00:40:21,669
‎-别说了
‎-到底是怎么回事？

763
00:40:21,752 --> 00:40:22,962
‎别说了

764
00:40:23,129 --> 00:40:24,713
‎你知道我没有男人

765
00:40:24,797 --> 00:40:27,883
‎家里也没有人
‎而且房子是我自己买的 谢谢

766
00:40:29,343 --> 00:40:30,177
‎抱歉

767
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
‎知道吗？这房子建于1800年代

768
00:40:33,055 --> 00:40:35,850
‎而且是我自己翻新的 谢谢

769
00:40:36,725 --> 00:40:38,894
‎付出了很多的血汗和泪水

770
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
‎不过我喜欢它

771
00:40:41,522 --> 00:40:43,190
‎这是我第一次买房子

772
00:40:45,192 --> 00:40:46,026
‎很漂亮

773
00:40:46,110 --> 00:40:47,111
‎谢谢

774
00:40:47,987 --> 00:40:49,363
‎我想看看房子内部

775
00:40:52,533 --> 00:40:54,493
‎你是个完美的好男人 香农

776
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
‎不过…

777
00:40:58,914 --> 00:40:59,957
‎还是不行？

778
00:41:01,292 --> 00:41:02,168
‎暂时还不行

779
00:41:04,628 --> 00:41:05,463
‎好吧

780
00:41:07,423 --> 00:41:08,299
‎那就明天见

781
00:41:09,550 --> 00:41:11,093
‎-好的
‎-时间不变？

782
00:41:12,178 --> 00:41:13,012
‎换个地方？

783
00:41:14,180 --> 00:41:15,014
‎法国菜怎么样？

784
00:41:16,056 --> 00:41:17,725
‎-好
‎-喜欢法国菜吗？

785
00:41:18,350 --> 00:41:19,226
‎喜欢

786
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
‎幸会

787
00:41:25,316 --> 00:41:26,150
‎晚安

788
00:41:26,525 --> 00:41:27,401
‎再见

789
00:41:33,699 --> 00:41:36,368
‎我20多岁时可以这样做 每晚出去玩

790
00:41:36,994 --> 00:41:38,996
‎到了这把年纪就不行了

791
00:41:39,079 --> 00:41:40,623
‎上班累死了

792
00:41:41,415 --> 00:41:42,541
‎不过无所谓

793
00:41:42,625 --> 00:41:46,295
‎我感觉自己又活过来了
‎我感觉无比自由

794
00:41:47,254 --> 00:41:51,759
‎我天天熬夜 不眠不休

795
00:41:51,842 --> 00:41:53,969
‎我会在办公桌前睡着

796
00:41:54,053 --> 00:41:56,639
‎有时还是在跟老板开会的时候

797
00:41:56,722 --> 00:41:58,098
‎我总是昏昏沉沉的

798
00:41:59,183 --> 00:42:00,226
‎但我不在乎

799
00:42:00,643 --> 00:42:03,521
‎在那家银行干了那么多年
‎我不在乎了

800
00:42:04,647 --> 00:42:10,402
‎我很享受每一个被人牵挂
‎有人给我打电话和发短信的时刻

801
00:42:10,861 --> 00:42:13,948
‎我仿佛置身天堂

802
00:42:20,329 --> 00:42:22,498
‎三个月飞逝而过 仿佛只有三天

803
00:42:23,249 --> 00:42:24,625
‎我一直对他严守底线

804
00:42:25,125 --> 00:42:27,002
‎但我知道那个时刻就要来了

805
00:42:27,503 --> 00:42:29,004
‎他殷勤极了

806
00:42:29,338 --> 00:42:32,841
‎那个男人陪我去教堂

807
00:42:32,925 --> 00:42:34,635
‎他根本不是那种人

808
00:42:34,718 --> 00:42:38,347
‎他对教堂那一套毫无兴趣

809
00:42:38,430 --> 00:42:43,018
‎尽管他对教堂不感兴趣
‎但感觉仍然很美妙

810
00:42:43,644 --> 00:42:45,354
‎我们有很多共同点

811
00:42:45,437 --> 00:42:47,856
‎我一句话还没说完 他就会接下半句

812
00:42:47,940 --> 00:42:49,191
‎感觉好不真实

813
00:42:49,275 --> 00:42:51,735
‎他真是我的灵魂伴侣

814
00:42:51,819 --> 00:42:55,239
‎我找到了寻找已久的东西
‎感觉妙极了

815
00:42:57,199 --> 00:43:01,036
‎我越来越难以抵挡他的攻势

816
00:43:01,996 --> 00:43:04,999
‎我无力招架 他让我痴迷

817
00:43:05,833 --> 00:43:07,793
‎我们聊电话聊到天亮

818
00:43:08,377 --> 00:43:10,754
‎有几次还聊睡着了

819
00:43:10,838 --> 00:43:13,632
‎我像是变了一个人
‎我都不认得自己了

820
00:43:14,341 --> 00:43:17,886
‎当我想告诉自己放慢脚步的时候

821
00:43:18,220 --> 00:43:19,680
‎莎拉却在怂恿我

822
00:43:19,763 --> 00:43:22,558
‎-都怪你
‎-不

823
00:43:23,017 --> 00:43:24,893
‎我从没见过你这么开心

824
00:43:26,478 --> 00:43:28,355
‎妹子 没错

825
00:43:29,732 --> 00:43:30,941
‎我确实很开心

826
00:43:32,276 --> 00:43:33,360
‎我开心极了

827
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
‎-我害怕
‎-你相信我吗？

828
00:43:35,779 --> 00:43:38,699
‎我愿意为他做任何事

829
00:43:38,782 --> 00:43:40,618
‎-你相信我吗？
‎-相信

830
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
‎-这是干什么 亲爱的？
‎-转身

831
00:43:44,955 --> 00:43:46,373
‎等一下 不

832
00:43:46,457 --> 00:43:48,167
‎我感觉有很深的草丛

833
00:43:48,250 --> 00:43:50,544
‎我不想被蛇咬 香农

834
00:43:50,628 --> 00:43:52,004
‎好 听着

835
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
‎-我们聊过这个问题
‎-是

836
00:43:53,964 --> 00:43:55,549
‎-是的
‎-你太爱评判了

837
00:43:55,633 --> 00:43:57,676
‎-好
‎-只管去感受 懂吗？

838
00:43:58,302 --> 00:43:59,386
‎好的

839
00:43:59,470 --> 00:44:01,180
‎这是干什么 亲爱的？

840
00:44:01,263 --> 00:44:03,140
‎-我闭着眼睛…
‎-转圈

841
00:44:03,223 --> 00:44:04,308
‎-你在旁边吗？
‎-在

842
00:44:04,391 --> 00:44:06,143
‎-闭上眼睛 转圈
‎-好的

843
00:44:07,227 --> 00:44:08,854
‎好了 睁开眼睛

844
00:44:13,609 --> 00:44:15,611
‎香农 太美了

845
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
‎亲爱的 真是太美了

846
00:44:20,824 --> 00:44:22,618
‎天啊

847
00:44:23,035 --> 00:44:24,912
‎你看啊！

848
00:44:28,248 --> 00:44:31,001
‎我需要一个罐子
‎你抓住萤火虫放进去…

849
00:44:31,627 --> 00:44:32,670
‎你干什么？

850
00:44:32,753 --> 00:44:34,755
‎-格蕾丝特斯
‎-你干什么？

851
00:44:35,255 --> 00:44:36,298
‎你愿意嫁给我吗？

852
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
‎-愿意
‎-你答应了？

853
00:44:46,517 --> 00:44:48,811
‎我不假思索地答应了他

854
00:44:52,147 --> 00:44:54,483
‎不知为何 我无法抗拒他

855
00:44:55,234 --> 00:44:56,777
‎他让我颤抖…

856
00:44:58,779 --> 00:45:03,075
‎而且很善于给我美妙的感觉

857
00:45:03,659 --> 00:45:04,743
‎真是难以置信

858
00:45:04,827 --> 00:45:05,911
‎干嘛拍照？

859
00:45:05,994 --> 00:45:09,873
‎-往这边来点…
‎-人生过了一大半

860
00:45:09,957 --> 00:45:11,250
‎我找到了幸福

861
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
‎维多利亚的秘密

862
00:45:16,922 --> 00:45:19,967
‎我原本以为
‎我已经与爱情无缘了 真的

863
00:45:20,426 --> 00:45:23,470
‎那是我一生中最开心的时光

864
00:45:24,263 --> 00:45:25,097
‎直到…

865
00:45:26,181 --> 00:45:28,100
‎告诉我后来怎么样了

866
00:45:32,646 --> 00:45:34,106
‎你认识丹妮尔歇尔

867
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
‎她死在这里

868
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
‎她是你的客户

869
00:45:43,949 --> 00:45:46,201
‎我对你略有了解 贾思敏

870
00:45:47,745 --> 00:45:49,329
‎你从来不走庭审程序

871
00:45:50,998 --> 00:45:53,459
‎见到你进来时 这里的人都说

872
00:45:55,002 --> 00:45:57,504
‎他们给我派来了公设辩护人办公室

873
00:45:58,088 --> 00:46:00,007
‎最差的律师

874
00:46:04,011 --> 00:46:05,304
‎你不会争取胜诉

875
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
‎只会让客户认罪

876
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
‎你就是这样做的

877
00:46:11,101 --> 00:46:13,312
‎我对此没有意见

878
00:46:15,856 --> 00:46:17,608
‎把钢笔给我

879
00:46:26,533 --> 00:46:27,868
‎什么？她是那样说的？

880
00:46:27,951 --> 00:46:29,620
‎对 但她说得没错

881
00:46:29,703 --> 00:46:31,371
‎我是说 我究竟在干嘛？

882
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
‎我拿到了签好字的认罪协议

883
00:46:33,373 --> 00:46:35,667
‎我会把它送到地检署

884
00:46:38,212 --> 00:46:40,047
‎我只想了结这个案子

885
00:46:41,048 --> 00:46:42,841
‎我只想搬到布鲁克黑文

886
00:46:42,925 --> 00:46:44,760
‎生一堆孩子

887
00:46:45,093 --> 00:46:46,595
‎让你养活一家人

888
00:46:46,678 --> 00:46:47,513
‎-好吧
‎-少来了

889
00:46:47,596 --> 00:46:49,515
‎不 那种生活顶多持续两周

890
00:46:50,265 --> 00:46:52,643
‎-一周
‎-也许吧 也许一周

891
00:46:55,854 --> 00:46:58,273
‎我知道这个故事还有很多隐情
‎亲爱的

892
00:46:59,233 --> 00:47:00,692
‎我就是知道

893
00:47:02,319 --> 00:47:04,279
‎-肯定有
‎-好吧

894
00:47:04,947 --> 00:47:07,741
‎既然她已经讲了这么多了
‎就让她把故事讲完

895
00:47:09,451 --> 00:47:10,285
‎不

896
00:47:11,078 --> 00:47:11,912
‎我不管了

897
00:47:13,205 --> 00:47:14,039
‎我不管了

898
00:47:18,168 --> 00:47:19,002
‎不 你要管

899
00:47:20,003 --> 00:47:21,421
‎认罪协议办完了吗？

900
00:47:21,922 --> 00:47:23,215
‎此时此刻…

901
00:47:24,842 --> 00:47:27,261
‎如果你想在这里关一辈子

902
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
‎随便你

903
00:47:29,638 --> 00:47:31,014
‎我拿到了经你签字的协议

904
00:47:31,098 --> 00:47:32,641
‎就等着送去地检署了

905
00:47:33,100 --> 00:47:35,519
‎你说得没错 我一件案子都没赢过

906
00:47:36,353 --> 00:47:39,273
‎甚至从未争取打赢官司 但是…

907
00:47:40,941 --> 00:47:43,277
‎我接的案子大都是简单的轻罪

908
00:47:44,194 --> 00:47:46,071
‎也有几起重罪 我让客户认罪了

909
00:47:46,780 --> 00:47:49,199
‎但是格蕾丝
‎我从没见过像你这样的人

910
00:47:49,575 --> 00:47:51,076
‎我从没见过一个客户

911
00:47:51,577 --> 00:47:53,370
‎让我发自内心地觉得

912
00:47:54,037 --> 00:47:55,163
‎是无辜的

913
00:47:55,581 --> 00:47:57,791
‎尽管你跟我说你有罪

914
00:47:59,585 --> 00:48:02,379
‎格蕾丝 我不知道如何才能帮你

915
00:48:02,462 --> 00:48:04,923
‎但是如果你告诉我事情经过

916
00:48:06,675 --> 00:48:08,927
‎我向你保证 我会尽力而为

917
00:48:10,554 --> 00:48:12,639
‎格蕾丝 请告诉我后来发生的事

918
00:48:16,059 --> 00:48:18,312
‎上次你说到他向你求婚

919
00:48:20,814 --> 00:48:22,149
‎我们结婚了

920
00:48:23,233 --> 00:48:24,776
‎闪电式结婚

921
00:48:28,488 --> 00:48:30,324
‎那是我这辈子最幸福的时刻

922
00:48:32,451 --> 00:48:33,994
‎我恋爱了

923
00:48:34,828 --> 00:48:38,790
‎他拥有我能想到的
‎希望男人拥有的所有好品质

924
00:48:39,124 --> 00:48:42,544
‎他说话的方式 触碰我的方式

925
00:48:42,628 --> 00:48:44,588
‎和我做爱的方式…

926
00:48:45,464 --> 00:48:47,549
‎当他抱着我时 我感觉很安全

927
00:48:47,633 --> 00:48:49,468
‎我心想：“这怎么可能？

928
00:48:49,551 --> 00:48:51,261
‎每个人都应该这样幸福才对”

929
00:48:51,970 --> 00:48:53,055
‎宝贝

930
00:48:53,138 --> 00:48:55,098
‎他太好了

931
00:48:56,308 --> 00:48:57,851
‎是我梦想中的男人

932
00:48:58,352 --> 00:49:00,187
‎-来吧
‎-你做了什么？

933
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
‎你知道的

934
00:49:01,563 --> 00:49:03,565
‎等一下 让我坐起来

935
00:49:03,857 --> 00:49:05,525
‎他对我很好

936
00:49:07,694 --> 00:49:08,904
‎很贴心

937
00:49:08,987 --> 00:49:10,322
‎-不客气
‎-谢谢

938
00:49:10,405 --> 00:49:11,406
‎很善良

939
00:49:12,991 --> 00:49:15,869
‎我枯燥乏味的生活

940
00:49:16,453 --> 00:49:18,372
‎变得无比幸福

941
00:49:18,455 --> 00:49:19,414
‎嗨

942
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
‎等一下

943
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
‎我听说你喜欢红色

944
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
‎-没错 我喜欢玫瑰
‎-这是送给你的

945
00:49:27,631 --> 00:49:28,548
‎还有…

946
00:49:29,549 --> 00:49:30,425
‎这是给我的

947
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
‎得了吧

948
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
‎-要
‎-不要

949
00:49:32,594 --> 00:49:33,470
‎就要

950
00:49:33,762 --> 00:49:36,098
‎但是 就像看魔术表演一样

951
00:49:36,181 --> 00:49:38,600
‎我被爱情蒙蔽了双眼

952
00:49:38,684 --> 00:49:40,686
‎只看到他拿在手上想让我看的东西

953
00:49:40,769 --> 00:49:44,064
‎从没看到他的背后藏着什么

954
00:49:44,147 --> 00:49:45,190
‎行了

955
00:49:48,443 --> 00:49:49,486
‎花很漂亮

956
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
‎你也是

957
00:49:51,279 --> 00:49:52,114
‎谢谢

958
00:49:54,658 --> 00:49:56,535
‎但那些快乐时光的代价是

959
00:49:56,743 --> 00:49:58,954
‎我堕入了无尽的深渊

960
00:50:00,330 --> 00:50:04,960
‎一切来得快 破碎得也快

961
00:50:24,229 --> 00:50:25,063
‎不

962
00:50:26,815 --> 00:50:27,691
‎还没有

963
00:50:28,692 --> 00:50:30,277
‎你喜欢那些萤火虫吗？

964
00:50:31,570 --> 00:50:33,822
‎-你在跟谁打电话？
‎-不 我也很想见到你

965
00:50:37,284 --> 00:50:38,744
‎好 我明天打给你

966
00:50:39,995 --> 00:50:40,871
‎再见

967
00:50:45,333 --> 00:50:46,543
‎你在跟谁打电话？

968
00:50:53,383 --> 00:50:54,217
‎格蕾丝

969
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
‎怎么了？

970
00:51:02,059 --> 00:51:03,727
‎我讨厌两件事

971
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
‎好

972
00:51:08,440 --> 00:51:10,067
‎一件是被人查岗

973
00:51:14,446 --> 00:51:15,989
‎另一件是被人质问

974
00:51:20,035 --> 00:51:20,869
‎好吧

975
00:51:23,538 --> 00:51:25,957
‎我只是…我只是想你了

976
00:51:32,714 --> 00:51:33,673
‎我也想你

977
00:51:50,816 --> 00:51:53,902
‎他为什么非要去楼下打电话？

978
00:51:54,444 --> 00:51:56,238
‎后来又对我充满戒备

979
00:51:56,613 --> 00:51:59,574
‎男人有时候就是这样 也许没什么事

980
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
‎也可能是他有外遇了

981
00:52:02,202 --> 00:52:03,370
‎知道吗？莎拉

982
00:52:05,038 --> 00:52:06,832
‎这一切发生得太快了

983
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
‎好了 格蕾丝 不要小题大做

984
00:52:09,960 --> 00:52:12,587
‎好吗？很可能没什么事

985
00:52:13,171 --> 00:52:14,047
‎沃特斯小姐？

986
00:52:14,131 --> 00:52:15,841
‎等一下 什么事？

987
00:52:15,924 --> 00:52:18,760
‎克莱德先生让你马上去会议室见他

988
00:52:19,219 --> 00:52:20,053
‎好

989
00:52:20,137 --> 00:52:21,096
‎谢谢

990
00:52:22,347 --> 00:52:24,266
‎莎拉 我得挂了

991
00:52:24,349 --> 00:52:25,475
‎为什么要挂 亲爱的？

992
00:52:25,559 --> 00:52:27,018
‎老板找我有事

993
00:52:28,520 --> 00:52:30,105
‎好 一会儿再聊

994
00:52:34,151 --> 00:52:37,320
‎我还觉得奇怪
‎心想老板和公司全体高管

995
00:52:37,404 --> 00:52:39,030
‎大白天找我能有什么事

996
00:52:39,447 --> 00:52:42,409
‎我完全不知道我就要大难临头了

997
00:52:42,492 --> 00:52:43,994
‎克莱德先生 你找我？

998
00:52:45,954 --> 00:52:48,623
‎我们刚对你的部门进行了内部审计

999
00:52:48,707 --> 00:52:52,752
‎你的账户少了三十七万九千美元

1000
00:52:52,836 --> 00:52:54,462
‎一定是弄错了

1001
00:52:54,546 --> 00:52:58,175
‎是用你的公司户头和密码登录的

1002
00:52:58,258 --> 00:53:00,635
‎你的电脑的IP地址 你的笔记本电脑

1003
00:53:00,719 --> 00:53:02,512
‎你的名字 你的代码

1004
00:53:03,680 --> 00:53:05,140
‎你在搞什么 格蕾丝？

1005
00:53:06,141 --> 00:53:09,519
‎你以为这么一大笔钱被转走
‎我们会察觉不到吗？

1006
00:53:09,603 --> 00:53:11,605
‎-不 克莱德先生 我从未…
‎-你被解雇了！

1007
00:53:12,522 --> 00:53:13,523
‎你被解雇了

1008
00:53:13,648 --> 00:53:16,067
‎我不知道如何为自己辩解

1009
00:53:16,151 --> 00:53:18,695
‎把那笔钱退回来 不然等着坐牢吧

1010
00:53:19,070 --> 00:53:21,990
‎你快走吧 不然我让保安送你出去

1011
00:53:22,073 --> 00:53:25,577
‎我惊呆了 没想到他会这样对我

1012
00:53:25,660 --> 00:53:26,703
‎他们明知道我不会做出这种事

1013
00:53:27,329 --> 00:53:28,705
‎我无法相信

1014
00:53:28,788 --> 00:53:31,666
‎我在这家公司干了很多年了

1015
00:53:32,042 --> 00:53:34,127
‎这份工作为我赢得了富足的生活

1016
00:53:34,211 --> 00:53:37,130
‎现在他们要以莫须有的罪名赶我走

1017
00:53:38,256 --> 00:53:39,758
‎我绝不会做这种事

1018
00:53:40,717 --> 00:53:42,052
‎太可怕了

1019
00:53:42,844 --> 00:53:44,638
‎我感到一阵恶心

1020
00:53:45,222 --> 00:53:48,183
‎但我并不知道 最糟的还在后面

1021
00:53:50,518 --> 00:53:51,811
‎-他不接电话？
‎-对

1022
00:53:52,896 --> 00:53:55,899
‎他可能跟那天通电话的人在一起

1023
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
‎太离谱了

1024
00:53:58,818 --> 00:54:01,154
‎我们刚结婚 他就跟别的女人在一起

1025
00:54:01,238 --> 00:54:03,823
‎我却在这里
‎不知道如何处理这种破事！

1026
00:54:03,907 --> 00:54:05,367
‎格蕾丝 别这样

1027
00:54:05,450 --> 00:54:07,994
‎冷静 告诉我怎么会发生这种事

1028
00:54:08,078 --> 00:54:09,412
‎我不知道 莎拉

1029
00:54:10,705 --> 00:54:11,623
‎我不知道

1030
00:54:13,041 --> 00:54:13,917
‎我是说

1031
00:54:14,459 --> 00:54:15,919
‎也许有人想要…

1032
00:54:16,920 --> 00:54:18,421
‎有人盗用我的身份

1033
00:54:18,505 --> 00:54:19,422
‎我不知道

1034
00:54:22,676 --> 00:54:23,718
‎嗨

1035
00:54:24,427 --> 00:54:25,428
‎你去哪儿了？

1036
00:54:25,512 --> 00:54:27,931
‎-我一直在给你打电话
‎-是吗？

1037
00:54:28,431 --> 00:54:29,266
‎是的

1038
00:54:30,433 --> 00:54:32,060
‎-我…
‎-跟新认识的女人在一起？

1039
00:54:34,854 --> 00:54:37,023
‎你带她去看萤火虫了
‎就像当初对我一样？

1040
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
‎天啊

1041
00:54:41,069 --> 00:54:43,321
‎莎拉 能请你回避一下吗？

1042
00:54:45,532 --> 00:54:47,200
‎不 我哪儿都不去

1043
00:54:48,243 --> 00:54:49,577
‎我有话跟我的妻子说

1044
00:54:51,955 --> 00:54:53,999
‎我哪儿都不去

1045
00:54:56,751 --> 00:54:57,919
‎难道你想这样？

1046
00:54:58,003 --> 00:55:00,171
‎当着你的朋友的面这样和我说话？

1047
00:55:01,131 --> 00:55:02,257
‎我是她的朋友

1048
00:55:03,508 --> 00:55:05,010
‎记住了

1049
00:55:05,385 --> 00:55:06,720
‎没关系 莎拉

1050
00:55:07,304 --> 00:55:08,346
‎你确定？

1051
00:55:08,722 --> 00:55:09,556
‎确定

1052
00:55:10,348 --> 00:55:11,182
‎去吧

1053
00:55:12,434 --> 00:55:13,310
‎好吧

1054
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
‎好

1055
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
‎-给我打电话
‎-好

1056
00:55:22,444 --> 00:55:23,445
‎说吧 她是谁？

1057
00:55:23,987 --> 00:55:24,821
‎你说谁？

1058
00:55:25,196 --> 00:55:26,031
‎那个女人

1059
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
‎你是不是带她去了？

1060
00:55:28,325 --> 00:55:29,951
‎我听见你打电话了

1061
00:55:54,309 --> 00:55:55,769
‎跟我通电话的是护士

1062
00:55:58,855 --> 00:56:00,857
‎护士长 她60岁了

1063
00:56:01,441 --> 00:56:03,568
‎我找了一些小孩子拍这张照片

1064
00:56:04,861 --> 00:56:06,029
‎是为你拍的

1065
00:56:08,656 --> 00:56:09,949
‎他们患有癌症 格蕾丝

1066
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
‎我以为你会喜欢这张照片 因为…

1067
00:56:14,329 --> 00:56:15,705
‎那是我向你求婚的地方

1068
00:56:20,960 --> 00:56:22,712
‎你知道我不会怎么样吗？

1069
00:56:25,715 --> 00:56:27,384
‎我们已经谈过这件事了

1070
00:56:29,928 --> 00:56:32,305
‎我不会坐在这里…算了 去他妈的

1071
00:56:32,389 --> 00:56:34,224
‎等一下 亲爱的 对不起

1072
00:56:34,307 --> 00:56:35,433
‎对不起

1073
00:56:35,683 --> 00:56:36,559
‎对不起

1074
00:56:38,686 --> 00:56:41,022
‎听着 我今天倒霉透了

1075
00:56:42,273 --> 00:56:43,316
‎我被解雇了

1076
00:56:46,194 --> 00:56:47,112
‎-解雇？
‎-是的

1077
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
‎我不知道是怎么回事

1078
00:56:50,240 --> 00:56:53,076
‎有人入侵我的账户 窃取我的密码…

1079
00:56:54,411 --> 00:56:55,245
‎我也不清楚

1080
00:56:56,871 --> 00:56:57,997
‎我不知道该怎么办

1081
00:56:58,081 --> 00:56:59,624
‎对不起 亲爱的

1082
00:57:01,209 --> 00:57:02,043
‎我是说

1083
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
‎我给那些银行打了一整天的电话

1084
00:57:05,046 --> 00:57:07,590
‎我想也许有人…

1085
00:57:08,550 --> 00:57:10,218
‎也许有人盗用我的身份

1086
00:57:10,301 --> 00:57:13,054
‎-我不知道如何是好
‎-亲爱的 没事的 好吗？

1087
00:57:13,138 --> 00:57:14,222
‎听着 我们会解决的

1088
00:57:14,305 --> 00:57:15,557
‎-好
‎-有我在

1089
00:57:16,808 --> 00:57:17,642
‎对不起

1090
00:57:17,725 --> 00:57:18,893
‎不 是我对不起

1091
00:57:19,144 --> 00:57:20,270
‎我很遗憾发生这种事

1092
00:57:20,353 --> 00:57:22,897
‎我们会解决的 告诉我该给谁打电话

1093
00:57:24,649 --> 00:57:26,651
‎我不知道…

1094
00:57:26,734 --> 00:57:29,988
‎我试过给我的信用客户打电话

1095
00:57:30,071 --> 00:57:31,614
‎我不知道该给谁打电话

1096
00:57:31,698 --> 00:57:33,366
‎也许我会给国税局打电话
‎我不知道

1097
00:57:33,450 --> 00:57:34,993
‎-我们一起想办法
‎-好

1098
00:57:36,035 --> 00:57:37,662
‎-这…
‎-深呼吸

1099
00:57:38,288 --> 00:57:39,664
‎-过来 深呼吸
‎-谢谢

1100
00:57:40,623 --> 00:57:42,667
‎-他非常…
‎-对不起

1101
00:57:42,750 --> 00:57:43,877
‎…担心

1102
00:57:44,502 --> 00:57:45,837
‎-来吧 给他们打电话
‎-好

1103
00:57:45,920 --> 00:57:46,754
‎我们必须搞定

1104
00:57:46,838 --> 00:57:49,382
‎我们整夜不眠
‎想要搞清楚是怎么回事

1105
00:57:49,466 --> 00:57:50,967
‎谁发来的？

1106
00:57:51,593 --> 00:57:53,261
‎又是国税局 我试试…

1107
00:57:53,720 --> 00:57:56,973
‎第二天上午我起得很早
‎打电话给警察

1108
00:57:57,515 --> 00:57:59,184
‎他们完全帮不上忙 于是…

1109
00:58:00,226 --> 00:58:01,394
‎我去了银行

1110
00:58:01,478 --> 00:58:03,688
‎抱歉 这是你的签名吗？

1111
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
‎这和你的签名卡一致

1112
00:58:05,732 --> 00:58:08,359
‎看起来像是我签的 但那是什么？

1113
00:58:08,443 --> 00:58:09,903
‎我没有签过这个

1114
00:58:10,904 --> 00:58:13,948
‎我们想知道你何时才能偿还房贷

1115
00:58:14,407 --> 00:58:15,909
‎已经逾期30天了

1116
00:58:15,992 --> 00:58:16,826
‎什么房贷？

1117
00:58:16,910 --> 00:58:19,537
‎我的房贷四年前就还清了

1118
00:58:19,621 --> 00:58:20,830
‎没错

1119
00:58:20,914 --> 00:58:25,627
‎后来你又贷了三十七万五千美元

1120
00:58:26,127 --> 00:58:27,879
‎就在42天以前

1121
00:58:27,962 --> 00:58:29,339
‎你说什么？

1122
00:58:29,422 --> 00:58:31,799
‎还款方式是从银行账户直接扣款

1123
00:58:31,925 --> 00:58:34,886
‎但你的账户已经超额提款 超了…

1124
00:58:34,969 --> 00:58:36,012
‎4600美元

1125
00:58:37,514 --> 00:58:39,015
‎等一下

1126
00:58:41,851 --> 00:58:43,061
‎这不可能

1127
00:58:45,313 --> 00:58:46,356
‎等一下

1128
00:58:48,274 --> 00:58:49,442
‎我没有办过这个

1129
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
‎但我跟你们的柜员说过

1130
00:58:52,028 --> 00:58:55,823
‎我认为有人盗用了我的身份

1131
00:58:56,533 --> 00:58:59,244
‎这种事怎么可能？

1132
00:58:59,327 --> 00:59:01,871
‎我没有签这个 也没来过这里

1133
00:59:01,955 --> 00:59:02,872
‎这不是我签的

1134
00:59:02,956 --> 00:59:04,207
‎这是公证过的

1135
00:59:04,582 --> 00:59:05,542
‎谁公证的？

1136
00:59:07,919 --> 00:59:08,753
‎福林奇公证公司

1137
00:59:08,836 --> 00:59:11,339
‎等一下 借来用用 抱歉

1138
00:59:11,923 --> 00:59:14,300
‎-福林奇公证公司
‎-福林奇公证公司

1139
00:59:15,468 --> 00:59:21,558
‎-地址是西卡摩街2989号
‎-西卡摩街…2989

1140
00:59:21,641 --> 00:59:22,600
‎上帝怜悯我

1141
00:59:24,018 --> 00:59:25,395
‎这是怎么回事？

1142
00:59:25,853 --> 00:59:27,939
‎抱歉 在我们调查期间

1143
00:59:28,022 --> 00:59:31,025
‎请你偿还贷款 以免你的房子被没收

1144
00:59:31,109 --> 00:59:31,985
‎好的

1145
00:59:33,152 --> 00:59:34,362
‎这是怎么回事？

1146
00:59:35,446 --> 00:59:36,990
‎我去了一趟西卡摩街

1147
00:59:37,615 --> 00:59:39,784
‎那是一栋荒废了的老房子

1148
00:59:40,243 --> 00:59:42,161
‎门口堆着一些邮件 是…

1149
00:59:42,954 --> 00:59:45,582
‎全都是寄给一个叫A凯西的人

1150
00:59:46,332 --> 00:59:50,461
‎我很生气 居然有陌生人这样对我

1151
00:59:50,878 --> 00:59:52,088
‎太可怕了

1152
00:59:52,171 --> 00:59:55,675
‎我回到那家银行查看监控录像 结果…

1153
00:59:56,843 --> 01:00:00,054
‎我的世界观就此崩塌

1154
01:00:05,351 --> 01:00:06,185
‎是你干的

1155
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
‎什么？

1156
01:00:13,901 --> 01:00:14,736
‎你没事吧？

1157
01:00:15,737 --> 01:00:16,571
‎是你干的

1158
01:00:18,031 --> 01:00:18,906
‎什么事？

1159
01:00:19,324 --> 01:00:20,617
‎你跑到我的银行

1160
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
‎拿我的房子办理抵押贷款

1161
01:00:25,079 --> 01:00:25,913
‎格蕾丝…

1162
01:00:27,123 --> 01:00:28,708
‎我不知道你在说什么

1163
01:00:29,375 --> 01:00:30,543
‎看看你的手机吧

1164
01:01:02,867 --> 01:01:04,077
‎格蕾丝

1165
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
‎我需要那笔钱 格蕾丝

1166
01:01:10,500 --> 01:01:13,169
‎哪个男人想向他的女人要钱？

1167
01:01:14,128 --> 01:01:15,088
‎拜托

1168
01:01:17,340 --> 01:01:19,676
‎我欠了债 必须还

1169
01:01:19,759 --> 01:01:21,636
‎那些人不好惹

1170
01:01:22,178 --> 01:01:24,722
‎我心想我们是两口子 我们结了婚

1171
01:01:24,806 --> 01:01:27,308
‎所以我想 你不会介意的

1172
01:01:27,392 --> 01:01:29,018
‎-你怎么不…
‎-天啊

1173
01:01:32,980 --> 01:01:34,649
‎-你还偷了我公司账户的钱
‎-我没有

1174
01:01:34,732 --> 01:01:36,484
‎-不 你有！
‎-我会还给你的

1175
01:01:36,567 --> 01:01:37,652
‎我的账户

1176
01:01:38,486 --> 01:01:39,904
‎我的密码

1177
01:01:41,114 --> 01:01:42,448
‎是你干的吧 香农？

1178
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
‎是你干的

1179
01:01:47,161 --> 01:01:48,037
‎不

1180
01:01:49,080 --> 01:01:50,248
‎不

1181
01:01:52,166 --> 01:01:54,168
‎我要你把那些钱…

1182
01:01:55,628 --> 01:01:56,713
‎全都还给我

1183
01:02:00,007 --> 01:02:01,175
‎我可能会坐牢

1184
01:02:04,178 --> 01:02:05,847
‎钱…钱在哪儿？

1185
01:02:06,639 --> 01:02:09,100
‎我需要你把钱还给我

1186
01:02:11,185 --> 01:02:12,979
‎-我做不到
‎-你说什么？

1187
01:02:13,062 --> 01:02:13,938
‎现在是我的钱了

1188
01:02:14,021 --> 01:02:16,524
‎你他妈的说什么？

1189
01:02:17,024 --> 01:02:18,776
‎你了解这个州的法律吧？

1190
01:02:20,987 --> 01:02:22,113
‎我了解

1191
01:02:24,449 --> 01:02:29,203
‎作为你的合法丈夫
‎我有权动用那笔钱！

1192
01:02:31,873 --> 01:02:33,374
‎算你走运 我有两部电话

1193
01:02:34,250 --> 01:02:36,502
‎他说的话我一个字都没听进去

1194
01:02:37,128 --> 01:02:38,546
‎我无法相信

1195
01:02:39,046 --> 01:02:41,299
‎我被骗了

1196
01:02:41,382 --> 01:02:43,384
‎这完全是一个谎言

1197
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
‎我知道这是谎言
‎但我无法接受他的所作所为

1198
01:02:48,097 --> 01:02:50,767
‎我变得一无所有！

1199
01:02:50,850 --> 01:02:53,186
‎他将我掠夺得一干二净

1200
01:02:53,269 --> 01:02:55,855
‎我很迷茫

1201
01:02:56,355 --> 01:02:59,442
‎这样一个充满浓情蜜意的男人

1202
01:02:59,525 --> 01:03:03,571
‎怎会转瞬之间变成一个冷酷无情
‎工于心计的恶魔？

1203
01:03:03,946 --> 01:03:07,116
‎他的背叛伤透了我的心

1204
01:03:07,200 --> 01:03:09,202
‎我要你搬出我的房子

1205
01:03:10,119 --> 01:03:13,122
‎我要你搬出我的房子 马上就搬

1206
01:03:13,206 --> 01:03:14,540
‎我想要一个烟灰缸

1207
01:03:17,001 --> 01:03:18,419
‎你这个狗杂种

1208
01:03:24,300 --> 01:03:25,551
‎他嘲笑我

1209
01:03:26,010 --> 01:03:27,804
‎你不停地说这是你的房子

1210
01:03:29,138 --> 01:03:31,098
‎但结婚证说 这是我们的房子

1211
01:03:31,599 --> 01:03:34,977
‎他偷光我的钱已经够坏了
‎现在居然还嘲笑我！

1212
01:03:35,061 --> 01:03:36,562
‎-你小心点
‎-我会小心的

1213
01:03:37,855 --> 01:03:38,898
‎烟灰缸

1214
01:03:41,275 --> 01:03:42,527
‎烟灰缸 贱人！

1215
01:03:42,610 --> 01:03:44,153
‎他不肯搬走

1216
01:03:44,237 --> 01:03:46,364
‎我报了警 将一切说给他们听

1217
01:03:46,781 --> 01:03:49,951
‎这栋房子没有他的份
‎四年来这房子一直是我的

1218
01:03:50,034 --> 01:03:52,078
‎他们跟我说他们无能为力

1219
01:03:52,161 --> 01:03:55,414
‎还说我需要请一个律师
‎因为这是民事纠纷

1220
01:03:55,498 --> 01:03:57,834
‎莎拉推荐了一名律师 我们去见他

1221
01:03:57,917 --> 01:03:59,085
‎一万美元？

1222
01:03:59,168 --> 01:04:02,755
‎那个律师跟我说<i>‎ </i>‎律师费要一万美元

1223
01:04:02,839 --> 01:04:05,758
‎而且可能要拖上两年才会开庭

1224
01:04:05,842 --> 01:04:08,052
‎他已经偷了我很多钱…莎拉

1225
01:04:08,135 --> 01:04:09,512
‎我束手无策了

1226
01:04:09,595 --> 01:04:10,680
‎我不知道如何是好

1227
01:04:10,763 --> 01:04:13,432
‎我输得一塌糊涂

1228
01:04:13,641 --> 01:04:14,934
‎老天爷啊

1229
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
‎别着急

1230
01:05:07,069 --> 01:05:11,574
‎香农 你他妈的滚出我的房子！

1231
01:05:12,283 --> 01:05:13,200
‎我是认真的！

1232
01:05:13,284 --> 01:05:16,203
‎-尊重一下我的隐私！
‎-你这个狗杂种！

1233
01:05:16,454 --> 01:05:19,373
‎-给这些门装把锁
‎-你这个混蛋！

1234
01:05:19,457 --> 01:05:20,625
‎狗杂种！

1235
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
‎搞什么？

1236
01:05:24,462 --> 01:05:26,464
‎你跟我说这是你妈的房子

1237
01:05:27,048 --> 01:05:28,674
‎我妈过得好多了

1238
01:05:29,842 --> 01:05:31,177
‎-我们进行到哪儿了？
‎-来吧

1239
01:05:32,094 --> 01:05:33,179
‎别担心

1240
01:05:37,099 --> 01:05:38,517
‎后来我就无所谓了

1241
01:05:41,020 --> 01:05:42,396
‎我麻木了

1242
01:05:45,149 --> 01:05:48,069
‎你有过那种麻木的感觉吗？

1243
01:05:49,445 --> 01:05:51,989
‎觉得发生在你身上的事
‎不可能是真的？

1244
01:05:53,866 --> 01:05:55,242
‎反正就是不可能

1245
01:05:57,745 --> 01:06:01,040
‎我无法相信 我都这把年纪了

1246
01:06:01,499 --> 01:06:03,334
‎还会让这种事发生在自己身上

1247
01:06:05,086 --> 01:06:06,087
‎刚才很棒

1248
01:06:06,170 --> 01:06:07,254
‎我同意

1249
01:06:08,172 --> 01:06:09,090
‎我们还会见面吗？

1250
01:06:10,424 --> 01:06:12,885
‎只要你妈别再破门而入

1251
01:06:14,053 --> 01:06:15,012
‎她不会的

1252
01:06:16,430 --> 01:06:20,309
‎难道我真有那么笨
‎笨到任由这种事发生？

1253
01:06:23,437 --> 01:06:24,271
‎我没那么笨

1254
01:06:26,732 --> 01:06:27,984
‎我受过教育

1255
01:06:28,943 --> 01:06:29,986
‎人又聪明

1256
01:06:33,531 --> 01:06:36,200
‎难道我就那么寂寞

1257
01:06:37,743 --> 01:06:39,912
‎寂寞到任由这个笨蛋

1258
01:06:39,996 --> 01:06:41,580
‎占我的便宜？

1259
01:06:42,832 --> 01:06:44,291
‎我不明白

1260
01:06:46,752 --> 01:06:47,837
‎你应该和我们一起玩

1261
01:06:54,677 --> 01:06:56,220
‎你那副表情笑死我了 亲爱的

1262
01:07:03,352 --> 01:07:05,229
‎你现在的表情笑死人了

1263
01:07:07,231 --> 01:07:09,275
‎香农 请把我的钱还给我

1264
01:07:11,736 --> 01:07:12,570
‎什么？

1265
01:07:14,989 --> 01:07:16,073
‎我有可能…

1266
01:07:16,949 --> 01:07:19,702
‎被我的公司控告

1267
01:07:20,995 --> 01:07:22,913
‎-格蕾丝 又说这个？
‎-把钱还给我

1268
01:07:22,997 --> 01:07:25,875
‎-求你了
‎-格蕾丝

1269
01:07:30,171 --> 01:07:31,422
‎在我看来

1270
01:07:35,926 --> 01:07:36,969
‎那笔钱是你欠我的

1271
01:07:38,763 --> 01:07:40,848
‎没错 想想看

1272
01:07:42,850 --> 01:07:44,143
‎我陪你做爱

1273
01:07:45,352 --> 01:07:48,689
‎给你悲惨的生活带来这么多快乐！

1274
01:07:51,400 --> 01:07:52,234
‎没错

1275
01:07:54,153 --> 01:07:55,029
‎你欠我的

1276
01:08:02,078 --> 01:08:02,912
‎我是说…

1277
01:08:04,747 --> 01:08:05,915
‎我不是故意要吼你

1278
01:08:09,335 --> 01:08:10,920
‎你是个好女人 格蕾丝

1279
01:08:13,547 --> 01:08:14,840
‎你是个很好的女人

1280
01:08:17,718 --> 01:08:19,595
‎是我遇见过的最好的女人

1281
01:08:24,642 --> 01:08:27,520
‎所以我非常不忍心这样做

1282
01:08:33,442 --> 01:08:34,318
‎是啊

1283
01:08:34,944 --> 01:08:37,738
‎也许我最好的做法 就是告诉你真相

1284
01:08:47,123 --> 01:08:48,332
‎知道吗？我爱你

1285
01:08:51,627 --> 01:08:52,920
‎我真的爱你

1286
01:08:55,256 --> 01:08:57,925
‎只是我永远不会像你爱我那样爱你

1287
01:09:05,516 --> 01:09:07,351
‎你这个岁数的女人 你知道…

1288
01:09:08,269 --> 01:09:09,436
‎那句话是怎么说的？

1289
01:09:10,020 --> 01:09:11,313
‎很容易搞到手

1290
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
‎单身

1291
01:09:15,359 --> 01:09:16,402
‎脆弱

1292
01:09:18,696 --> 01:09:19,530
‎寂寞

1293
01:09:21,198 --> 01:09:22,408
‎软弱

1294
01:09:25,828 --> 01:09:27,454
‎你好好想想

1295
01:09:29,248 --> 01:09:31,667
‎这都是你的错 是你太好骗了

1296
01:09:36,547 --> 01:09:37,590
‎但你不会这样想

1297
01:09:48,767 --> 01:09:49,602
‎格蕾丝 我饿…

1298
01:10:33,437 --> 01:10:35,606
‎我不敢相信我竟然杀了他

1299
01:10:57,753 --> 01:10:59,964
‎我钻进我的车 向前开…

1300
01:11:01,674 --> 01:11:02,967
‎一直向前开

1301
01:11:04,093 --> 01:11:06,345
‎不知不觉中来到了一片荒野

1302
01:11:06,679 --> 01:11:07,554
‎莎拉

1303
01:11:10,349 --> 01:11:12,309
‎他在我家的地下室

1304
01:11:15,437 --> 01:11:16,730
‎我杀了他

1305
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
‎你告诉莎拉你杀了他？

1306
01:11:21,318 --> 01:11:22,152
‎是的

1307
01:11:22,236 --> 01:11:24,446
‎-你没有移动尸体？
‎-没有

1308
01:11:24,530 --> 01:11:26,031
‎我把他留在了那里

1309
01:11:27,616 --> 01:11:29,368
‎莎拉去到我家

1310
01:11:29,451 --> 01:11:31,287
‎然后她打电话跟我说

1311
01:11:31,829 --> 01:11:33,205
‎那里没有尸体

1312
01:11:34,623 --> 01:11:35,666
‎他不见了

1313
01:11:36,917 --> 01:11:39,003
‎等一下 你是说他没有死？

1314
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
‎不 我确定他死了

1315
01:11:41,422 --> 01:11:42,673
‎但他不在那里

1316
01:11:44,425 --> 01:11:45,426
‎时间到了

1317
01:11:47,928 --> 01:11:49,346
‎格蕾丝 尸体在哪儿？

1318
01:11:50,848 --> 01:11:51,807
‎他在哪儿？

1319
01:11:53,475 --> 01:11:54,518
‎我不知道

1320
01:11:57,730 --> 01:12:00,024
‎她告诉你她杀了他 但你没有告诉我

1321
01:12:00,107 --> 01:12:02,609
‎这种事你不能瞒着我 莎拉

1322
01:12:02,693 --> 01:12:03,819
‎我在尽力帮她

1323
01:12:03,902 --> 01:12:06,405
‎我需要知道这种信息

1324
01:12:07,323 --> 01:12:08,699
‎所以你去过她家？

1325
01:12:09,575 --> 01:12:10,409
‎是的

1326
01:12:11,327 --> 01:12:12,828
‎你到了以后 发生了什么？

1327
01:12:16,040 --> 01:12:19,752
‎你跟我说的话 我不能用来指控她

1328
01:12:20,544 --> 01:12:21,378
‎懂吗？

1329
01:12:22,755 --> 01:12:24,798
‎我担心的不只是她

1330
01:12:26,258 --> 01:12:27,343
‎你还担心谁？

1331
01:12:28,135 --> 01:12:30,804
‎如果你对警察知情不报

1332
01:12:31,430 --> 01:12:33,182
‎那是犯罪 对吧？

1333
01:12:33,640 --> 01:12:36,727
‎如果让检察官知道的话 是的

1334
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
‎你会受到指控

1335
01:12:40,606 --> 01:12:41,648
‎不是我

1336
01:12:42,566 --> 01:12:43,984
‎是她的儿子马尔科姆

1337
01:12:44,443 --> 01:12:45,569
‎他当时在场

1338
01:12:47,029 --> 01:12:47,863
‎马尔科姆？

1339
01:12:49,073 --> 01:12:51,325
‎那他有没有说什么？

1340
01:12:51,950 --> 01:12:53,744
‎你有没有发现什么异常？

1341
01:12:53,827 --> 01:12:56,330
‎他只是有点焦虑不安

1342
01:12:56,413 --> 01:12:58,874
‎而且他很快就开车走了

1343
01:12:59,375 --> 01:13:01,126
‎你进屋以后 发生了什么事？

1344
01:13:01,752 --> 01:13:05,047
‎我去了地下室 但那里没有尸体

1345
01:13:05,756 --> 01:13:08,675
‎只是地下室的楼梯上洒满了献血

1346
01:13:09,843 --> 01:13:11,387
‎你认为发生了什么事？

1347
01:13:11,470 --> 01:13:12,805
‎我认为马尔科姆…

1348
01:13:13,931 --> 01:13:15,641
‎在我赶到之前搬走了尸体

1349
01:13:16,850 --> 01:13:17,684
‎或者…

1350
01:13:20,020 --> 01:13:21,647
‎或者格蕾丝吓傻了

1351
01:13:21,730 --> 01:13:24,525
‎也许她把尸体拖上去
‎放在她的汽车后排

1352
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
‎开车到郊外 把尸体扔掉了

1353
01:13:27,903 --> 01:13:29,905
‎不 她没有那样做

1354
01:13:31,448 --> 01:13:32,324
‎我相信她

1355
01:13:33,742 --> 01:13:35,369
‎我太爱她了

1356
01:13:38,455 --> 01:13:40,124
‎抱歉 莎拉小姐

1357
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
‎我只是…

1358
01:13:42,084 --> 01:13:44,169
‎你已经尽你所能帮她了 莎拉小姐

1359
01:13:47,589 --> 01:13:49,758
‎-没关系
‎-我很抱歉 莎拉小姐

1360
01:13:50,884 --> 01:13:53,178
‎-我会解决的
‎-好

1361
01:13:54,138 --> 01:13:56,098
‎现在我们知道她为何要认罪了

1362
01:13:57,224 --> 01:13:58,100
‎为什么？

1363
01:13:59,518 --> 01:14:00,686
‎为了保护她的儿子

1364
01:14:07,025 --> 01:14:08,235
‎亲爱的 上床睡觉吧

1365
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
‎马上就来

1366
01:14:09,653 --> 01:14:12,489
‎亲爱的 明天你去上班
‎能不能帮我查查香农迪龙的资料？

1367
01:14:12,990 --> 01:14:14,450
‎偷偷地查

1368
01:14:14,992 --> 01:14:16,034
‎我不能那样做

1369
01:14:16,577 --> 01:14:17,411
‎求你了？

1370
01:14:20,372 --> 01:14:21,540
‎好吧 我想想办法

1371
01:14:21,915 --> 01:14:23,000
‎谢谢

1372
01:14:28,255 --> 01:14:31,175
‎所以你们瞧
‎她是想保护她的儿子和莎拉

1373
01:14:31,633 --> 01:14:32,968
‎我需要你们帮忙

1374
01:14:34,094 --> 01:14:35,471
‎贾思敏 来我的办公室

1375
01:14:36,889 --> 01:14:39,433
‎七点钟来我家找我
‎你们一起来 行吗？

1376
01:14:39,516 --> 01:14:40,642
‎好

1377
01:14:41,226 --> 01:14:42,936
‎她真的要为她辩护了

1378
01:14:43,020 --> 01:14:45,981
‎对 要是坚持认罪的洛里反对
‎就没戏了

1379
01:14:46,315 --> 01:14:47,149
‎没错

1380
01:14:47,524 --> 01:14:49,401
‎我知道了 谢谢

1381
01:14:49,818 --> 01:14:51,111
‎刚才是地检署打来的

1382
01:14:51,195 --> 01:14:53,739
‎为什么他们还没收到
‎格蕾丝特斯的认罪协议？

1383
01:14:54,615 --> 01:14:55,991
‎情况有变

1384
01:14:56,074 --> 01:14:57,534
‎她不想认罪了

1385
01:14:57,618 --> 01:14:59,161
‎她想走庭审程序

1386
01:14:59,244 --> 01:15:01,121
‎她负担不起庭审

1387
01:15:01,205 --> 01:15:03,707
‎我们办公室也负担不起庭审

1388
01:15:04,208 --> 01:15:06,210
‎你想怎么做？为她辩护吗？
‎只剩三周了

1389
01:15:06,293 --> 01:15:07,377
‎你打算这样做？

1390
01:15:07,794 --> 01:15:08,670
‎是的

1391
01:15:09,463 --> 01:15:10,297
‎好极了

1392
01:15:10,380 --> 01:15:13,258
‎你突然之间想当英雄
‎想要开庭审理了？

1393
01:15:13,342 --> 01:15:14,760
‎你还不够格 我一直在观察你

1394
01:15:15,010 --> 01:15:16,887
‎我把这个案子交给你
‎是想让你认罪

1395
01:15:16,970 --> 01:15:18,263
‎你必须这样做

1396
01:15:18,347 --> 01:15:21,183
‎去一趟监狱 让她签了协议

1397
01:15:21,266 --> 01:15:22,392
‎了结这个案子

1398
01:15:23,852 --> 01:15:24,978
‎算了 我去办

1399
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
‎我去办 谢谢

1400
01:15:29,691 --> 01:15:30,526
‎格蕾丝

1401
01:15:30,609 --> 01:15:31,902
‎我时间很紧 听着

1402
01:15:31,985 --> 01:15:35,781
‎我认为我们有足够多的合理疑点
‎让陪审团考虑

1403
01:15:35,864 --> 01:15:37,199
‎那意味着无罪释放

1404
01:15:37,824 --> 01:15:39,409
‎检察官接受认罪协议了吗？

1405
01:15:39,493 --> 01:15:41,495
‎不 听我说

1406
01:15:42,037 --> 01:15:45,457
‎我知道他死的时候
‎莎拉和你儿子就在你家

1407
01:15:45,832 --> 01:15:47,000
‎谁告诉你的？

1408
01:15:48,043 --> 01:15:49,419
‎这是我惹出来的祸事

1409
01:15:49,503 --> 01:15:53,507
‎我牵连了他们
‎我不会让我的儿子坐牢的

1410
01:15:53,590 --> 01:15:55,425
‎你儿子有没有帮你转移尸体？

1411
01:15:55,509 --> 01:15:58,387
‎不 没有 不许再问我这个问题

1412
01:15:58,595 --> 01:16:01,640
‎好吧 我的老板随时会进来

1413
01:16:01,723 --> 01:16:04,434
‎我需要你告诉他 就说你改主意了

1414
01:16:04,518 --> 01:16:05,769
‎就说你不想认罪了

1415
01:16:05,852 --> 01:16:10,315
‎我对检察官的唯一请求
‎就是把我关在离我儿子近一点的监狱

1416
01:16:10,399 --> 01:16:12,025
‎你想让我前功尽弃吗？不行！

1417
01:16:12,109 --> 01:16:13,026
‎如果你能获释呢？

1418
01:16:13,110 --> 01:16:14,486
‎你做不到

1419
01:16:14,570 --> 01:16:17,406
‎如果你不让我为你抗争
‎我确实做不到！

1420
01:16:17,614 --> 01:16:19,408
‎求你了 让我为你抗争吧！

1421
01:16:20,534 --> 01:16:21,827
‎我能办到

1422
01:16:27,040 --> 01:16:28,542
‎贾思敏 我有预感你会在这里

1423
01:16:28,917 --> 01:16:29,751
‎嗨

1424
01:16:31,420 --> 01:16:33,797
‎我是贾思敏的上司洛里格罗

1425
01:16:34,381 --> 01:16:36,925
‎我认为她在误导你

1426
01:16:37,926 --> 01:16:39,094
‎我希望你明白

1427
01:16:39,177 --> 01:16:41,221
‎我的办公室反复分析过你的案子

1428
01:16:41,305 --> 01:16:43,140
‎我们认为认罪是个好主意

1429
01:16:43,223 --> 01:16:44,641
‎那样你可以离儿子近一点

1430
01:16:44,725 --> 01:16:46,226
‎我知道这对你很重要 是吧？

1431
01:16:47,811 --> 01:16:50,314
‎我今天来是想知道

1432
01:16:50,397 --> 01:16:52,399
‎你是否仍然打算认罪

1433
01:16:57,029 --> 01:16:59,364
‎沃特斯小姐 你打算认罪吗？

1434
01:17:02,743 --> 01:17:04,244
‎我想走庭审程序

1435
01:17:19,843 --> 01:17:22,220
‎（会见室）

1436
01:17:24,431 --> 01:17:26,099
‎我知道是你让她改主意的

1437
01:17:27,100 --> 01:17:28,644
‎等你输掉这个案子

1438
01:17:29,603 --> 01:17:30,562
‎我向你保证

1439
01:17:31,229 --> 01:17:33,231
‎你会被解雇 你的职业生涯将完蛋

1440
01:17:39,738 --> 01:17:41,990
‎但愿我不会丢掉工作
‎我查过了 他没有案底

1441
01:17:42,366 --> 01:17:46,036
‎见鬼 他是个老奸巨猾的骗子
‎可能有好几个化名

1442
01:17:46,411 --> 01:17:50,415
‎好吧 你认识这些人吗？
‎你有指纹什么的吗？

1443
01:17:51,083 --> 01:17:51,958
‎天啊

1444
01:17:53,335 --> 01:17:56,380
‎试试这个 虽然希望渺茫
‎但是不妨试试

1445
01:17:56,463 --> 01:17:59,508
‎好的 说句玩笑话 太好了
‎我又干了一件会被开除的事

1446
01:17:59,925 --> 01:18:01,134
‎谢谢 亲爱的 好吧

1447
01:18:02,052 --> 01:18:03,470
‎我要让莎拉出庭作证

1448
01:18:04,179 --> 01:18:05,722
‎这样做结果难料

1449
01:18:05,806 --> 01:18:07,391
‎检察官不知道她给她打过电话

1450
01:18:07,474 --> 01:18:09,476
‎如果他厉害的话 可能会撬开她的嘴

1451
01:18:09,559 --> 01:18:11,770
‎不会的 她很坚强

1452
01:18:11,853 --> 01:18:13,271
‎我看不一定 贾思敏

1453
01:18:13,355 --> 01:18:14,773
‎这样做太冒险了

1454
01:18:14,856 --> 01:18:16,817
‎我需要证明她是个好人

1455
01:18:16,900 --> 01:18:18,985
‎有谁比她的朋友更能证明这一点呢？

1456
01:18:19,069 --> 01:18:20,195
‎-对吧？
‎-对

1457
01:18:20,487 --> 01:18:22,906
‎-对 没错
‎-我不知道 我已经没主意了

1458
01:18:24,783 --> 01:18:27,869
‎除了血液汇集异常和不见尸体
‎我们还有什么证据？

1459
01:18:30,080 --> 01:18:30,914
‎好吧

1460
01:18:31,498 --> 01:18:33,083
‎我们需要的只是合理疑点

1461
01:18:34,251 --> 01:18:35,377
‎好吧 我们再来一次

1462
01:18:35,460 --> 01:18:37,671
‎这已经是第三次了 一无所获

1463
01:18:37,754 --> 01:18:38,880
‎找不到确凿的证据

1464
01:18:38,964 --> 01:18:41,758
‎我们需要找到足够多的间接证据
‎汇聚成确凿的证据

1465
01:18:46,221 --> 01:18:47,055
‎怎么了？

1466
01:18:48,598 --> 01:18:49,433
‎没什么

1467
01:18:49,725 --> 01:18:51,893
‎你的斗志 我们很欣赏

1468
01:18:52,352 --> 01:18:53,186
‎我再来一次

1469
01:18:53,270 --> 01:18:55,605
‎我来看这份文件 贾思敏
‎你看通话记录

1470
01:19:02,696 --> 01:19:04,156
‎请做开庭陈述

1471
01:19:09,828 --> 01:19:11,329
‎各位陪审员

1472
01:19:12,122 --> 01:19:16,126
‎今天我们将在
‎毫无合理疑点的情况下证明

1473
01:19:16,918 --> 01:19:17,753
‎这个女人…

1474
01:19:19,296 --> 01:19:21,298
‎格蕾丝安沃特斯

1475
01:19:21,798 --> 01:19:26,219
‎冷血地谋杀了香农迪龙

1476
01:19:27,637 --> 01:19:28,555
‎她是如何杀人的？

1477
01:19:30,348 --> 01:19:31,975
‎她拿起一支棒球棍

1478
01:19:32,684 --> 01:19:33,560
‎就像这支…

1479
01:19:34,728 --> 01:19:37,773
‎将他活活打死

1480
01:19:39,441 --> 01:19:41,943
‎除此之外
‎有证据证明她是如何杀人的

1481
01:19:42,986 --> 01:19:44,738
‎有动机表明她为何杀人

1482
01:19:45,822 --> 01:19:46,865
‎现在由各位来决定

1483
01:19:47,240 --> 01:19:50,660
‎如何处置不法之徒

1484
01:19:51,244 --> 01:19:55,040
‎如何处置格蕾丝安沃特斯
‎这样的冷血凶手

1485
01:19:56,041 --> 01:19:57,292
‎这种不尊重…

1486
01:19:58,210 --> 01:19:59,419
‎他人生命的人

1487
01:20:00,754 --> 01:20:03,256
‎这一次 你们有机会

1488
01:20:04,216 --> 01:20:07,177
‎将格蕾丝安沃特斯这个杀人凶手

1489
01:20:08,553 --> 01:20:10,722
‎从社会上永远清理出去

1490
01:20:17,312 --> 01:20:18,355
‎布莱恩特太太？

1491
01:20:24,986 --> 01:20:26,488
‎布莱恩特太太

1492
01:20:27,864 --> 01:20:29,491
‎请做开庭陈述

1493
01:20:43,213 --> 01:20:45,382
‎各位听到了 控方声称

1494
01:20:46,216 --> 01:20:49,177
‎有证据证明她有罪

1495
01:20:50,428 --> 01:20:51,888
‎我们希望各位知道

1496
01:20:52,889 --> 01:20:54,599
‎他说的那些证据

1497
01:20:55,267 --> 01:20:58,728
‎将证明她是无辜的

1498
01:20:59,479 --> 01:21:02,357
‎格蕾丝特斯不是什么冷血凶手

1499
01:21:03,066 --> 01:21:04,317
‎她是一位奶奶

1500
01:21:04,818 --> 01:21:06,987
‎她为无家可归的人提供食物

1501
01:21:07,487 --> 01:21:09,531
‎她去主日学校上课

1502
01:21:10,240 --> 01:21:11,783
‎她喜欢烤饼干

1503
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
‎你们看看她

1504
01:21:14,703 --> 01:21:15,579
‎看看她

1505
01:21:16,246 --> 01:21:17,706
‎对她来说这是一场噩梦

1506
01:21:18,290 --> 01:21:23,670
‎对于任何以谋杀罪名受审的
‎无辜者而言 这都是一场噩梦

1507
01:21:24,504 --> 01:21:26,506
‎格蕾丝深爱她的丈夫

1508
01:21:26,590 --> 01:21:29,593
‎他的失踪不是她造成的

1509
01:21:30,051 --> 01:21:31,761
‎我之所以说是“失踪”

1510
01:21:31,845 --> 01:21:34,806
‎是因为这些证据将证明
‎现在不存在

1511
01:21:34,890 --> 01:21:38,518
‎从来就不存在发生过谋杀案的证据

1512
01:21:38,894 --> 01:21:40,979
‎没有发现尸体

1513
01:21:41,855 --> 01:21:44,774
‎因为她没有谋杀他

1514
01:21:46,484 --> 01:21:48,278
‎不存在合理疑点

1515
01:21:49,696 --> 01:21:53,783
‎你们必须先得出这个结论
‎才可以作出裁决

1516
01:21:55,243 --> 01:21:57,287
‎本案存在诸多疑点

1517
01:21:58,955 --> 01:22:00,749
‎而且都很合情合理

1518
01:22:02,459 --> 01:22:03,293
‎你们会看到的

1519
01:22:05,086 --> 01:22:06,004
‎你们会看到的

1520
01:22:09,007 --> 01:22:10,175
‎真不错

1521
01:22:10,842 --> 01:22:11,843
‎不要怀疑她

1522
01:22:11,927 --> 01:22:14,095
‎当她不再怀疑自己时
‎事情就容易多了

1523
01:22:15,055 --> 01:22:16,097
‎传唤第一位证人

1524
01:22:16,181 --> 01:22:18,725
‎控方传唤马歇尔托马斯警探

1525
01:22:19,434 --> 01:22:21,102
‎你是否庄严宣誓 你将说出事实

1526
01:22:21,186 --> 01:22:24,439
‎全部事实且只说事实
‎否则甘愿接受伪证罪的处罚

1527
01:22:24,522 --> 01:22:26,316
‎-我发誓
‎-托马斯警探

1528
01:22:27,192 --> 01:22:30,820
‎你是否奉命去布鲁本街1828号出警？

1529
01:22:30,904 --> 01:22:31,738
‎是的

1530
01:22:31,821 --> 01:22:33,239
‎你发现尸体了吗？

1531
01:22:33,323 --> 01:22:34,532
‎没有

1532
01:22:34,616 --> 01:22:37,410
‎所以你推测有人失血

1533
01:22:37,911 --> 01:22:39,746
‎不是推测 我们做了DNA检测

1534
01:22:39,829 --> 01:22:43,333
‎DNA检测能够判断
‎血液留在那里多久了吗？

1535
01:22:43,708 --> 01:22:45,210
‎不能 血迹被清洗过

1536
01:22:45,293 --> 01:22:48,421
‎所以那些血液
‎有可能不是一次留下的？

1537
01:22:49,547 --> 01:22:51,007
‎有可能 不过那不…

1538
01:22:51,091 --> 01:22:53,468
‎有可能是流了好几次血
‎才达到那个量的？

1539
01:22:54,719 --> 01:22:55,720
‎这种可能性很小

1540
01:22:55,804 --> 01:22:57,013
‎我没问你可能性有多大

1541
01:22:57,097 --> 01:22:59,808
‎我是问你是否存在
‎这种合理的可能性？

1542
01:23:01,059 --> 01:23:01,893
‎是的

1543
01:23:02,477 --> 01:23:03,395
‎任何事都有可能

1544
01:23:04,270 --> 01:23:05,438
‎我问完了

1545
01:23:06,147 --> 01:23:07,440
‎喷溅的血迹

1546
01:23:07,524 --> 01:23:10,735
‎钝器击伤的血迹这样分布
‎这正常吗？

1547
01:23:11,444 --> 01:23:12,278
‎正常

1548
01:23:12,988 --> 01:23:15,365
‎当我看这张照片的时候 我看见…

1549
01:23:15,448 --> 01:23:17,534
‎反对 法官大人 她不是在提问

1550
01:23:17,617 --> 01:23:18,827
‎反对有效

1551
01:23:21,329 --> 01:23:23,164
‎这种喷溅轨迹

1552
01:23:23,248 --> 01:23:26,584
‎有没有可能是
‎旧伤口受到打击后造成的？

1553
01:23:27,544 --> 01:23:28,420
‎有可能

1554
01:23:29,254 --> 01:23:30,422
‎我问完了

1555
01:23:32,257 --> 01:23:35,093
‎你是否记得8月17日晚上
‎你在什么地方？

1556
01:23:35,176 --> 01:23:37,387
‎你是否吸毒？

1557
01:23:37,637 --> 01:23:39,431
‎你和迪龙先生是同事？

1558
01:23:39,931 --> 01:23:41,933
‎你认为他是一个负责任的年轻人吗？

1559
01:23:42,017 --> 01:23:43,268
‎你和他上过床吗 女士？

1560
01:23:43,351 --> 01:23:44,978
‎-反对
‎-反对有效

1561
01:23:45,520 --> 01:23:48,064
‎他要求为你拍照的时候
‎他的态度暧昧吗？

1562
01:23:48,398 --> 01:23:50,942
‎-你没有阻止他？
‎-反对 法官大人  请求驳回

1563
01:23:51,026 --> 01:23:52,152
‎-理由呢？
‎-法官大人…

1564
01:23:52,235 --> 01:23:54,320
‎别让我再次警告你

1565
01:23:54,404 --> 01:23:56,406
‎你是在那家商店认识他的？

1566
01:23:57,032 --> 01:23:58,324
‎当时你知道他是已婚吗？

1567
01:23:58,491 --> 01:24:00,910
‎你见过她跟多少个男人去教堂？

1568
01:24:00,994 --> 01:24:02,829
‎她和这些男人亲热吗？

1569
01:24:02,912 --> 01:24:03,913
‎反对 法官大人

1570
01:24:03,997 --> 01:24:05,123
‎反对无效

1571
01:24:06,332 --> 01:24:07,333
‎我们的形势怎么样？

1572
01:24:07,834 --> 01:24:10,211
‎我们被检察官搞得毫无招架之力

1573
01:24:11,629 --> 01:24:13,465
‎你知道 我没有传唤你儿子出庭作证

1574
01:24:14,215 --> 01:24:15,050
‎谢谢

1575
01:24:15,216 --> 01:24:17,719
‎但我可以传唤莎拉

1576
01:24:18,428 --> 01:24:22,390
‎我只要问她是否杀害了香农
‎就可以提出合理疑点

1577
01:24:22,474 --> 01:24:23,308
‎不行

1578
01:24:24,350 --> 01:24:26,394
‎你有没有听我说？她是我的朋友

1579
01:24:27,645 --> 01:24:30,148
‎格蕾丝 我真的觉得我们有机会

1580
01:24:30,231 --> 01:24:31,483
‎-只要我们…
‎-贾思敏

1581
01:24:31,566 --> 01:24:35,737
‎你要是那样做 我就站起来
‎大嚷是我干的 说我有罪

1582
01:24:38,031 --> 01:24:38,865
‎好吧

1583
01:24:40,283 --> 01:24:41,117
‎好吧

1584
01:24:54,130 --> 01:24:57,550
‎控方的证人阵容太强大了

1585
01:24:57,634 --> 01:24:59,469
‎-我知道
‎-那你打算怎么办？

1586
01:24:59,552 --> 01:25:01,179
‎我必须传唤莎拉出庭作证

1587
01:25:01,721 --> 01:25:04,182
‎贾思敏 如果你不逼她说出来
‎给陪审团一些疑点…

1588
01:25:04,265 --> 01:25:05,391
‎你以为我不知道吗？

1589
01:25:05,475 --> 01:25:07,519
‎但是只让她做品行证人是不够的

1590
01:25:07,602 --> 01:25:08,603
‎这个我也知道

1591
01:25:08,686 --> 01:25:10,688
‎我不能把她逼得太紧
‎不然格蕾丝会失控

1592
01:25:10,772 --> 01:25:13,650
‎而且我不能问她
‎香农和格蕾丝的感情状况

1593
01:25:13,733 --> 01:25:15,985
‎否则会让控方又找到一个杀人动机

1594
01:25:16,069 --> 01:25:17,445
‎我都懂 唐尼 好吗？

1595
01:25:17,904 --> 01:25:18,738
‎好的

1596
01:25:19,030 --> 01:25:20,824
‎你知道我只是想帮忙 对吧？

1597
01:25:21,324 --> 01:25:22,325
‎-谢了
‎-不客气

1598
01:25:26,454 --> 01:25:27,455
‎亲爱的 快睡吧

1599
01:25:28,498 --> 01:25:29,541
‎我睡不着

1600
01:25:30,333 --> 01:25:31,417
‎不会有事的

1601
01:25:31,835 --> 01:25:32,669
‎不会有事

1602
01:25:33,086 --> 01:25:35,296
‎我只希望莎拉别出差错

1603
01:25:36,422 --> 01:25:38,633
‎你、唐尼和蒂尔莎
‎已经辅导过她了 对吧？

1604
01:25:39,217 --> 01:25:40,051
‎对 但是…

1605
01:25:42,720 --> 01:25:43,930
‎我全指望她了

1606
01:25:45,598 --> 01:25:46,599
‎别给自己压力了

1607
01:25:47,183 --> 01:25:48,309
‎我明天要上早班

1608
01:25:48,393 --> 01:25:50,937
‎但我会尽快赶过去
‎看你大展英姿的 好吗？

1609
01:25:53,022 --> 01:25:53,898
‎好了 睡吧

1610
01:25:57,193 --> 01:25:58,278
‎米勒小姐

1611
01:25:58,736 --> 01:26:00,071
‎能否请你说说

1612
01:26:00,238 --> 01:26:02,323
‎你和格蕾丝的关系？

1613
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
‎我们是好朋友

1614
01:26:08,413 --> 01:26:09,998
‎你们的关系好到什么程度？

1615
01:26:12,041 --> 01:26:14,377
‎她就像我的亲姐妹

1616
01:26:16,921 --> 01:26:19,507
‎你们认识多久了 米勒小姐？

1617
01:26:20,675 --> 01:26:21,676
‎六年了

1618
01:26:22,886 --> 01:26:25,096
‎米勒小姐 你认识她这么久

1619
01:26:25,638 --> 01:26:29,767
‎你见过格蕾丝
‎有过暴力行为或发脾气吗？

1620
01:26:30,393 --> 01:26:32,729
‎没有

1621
01:26:33,271 --> 01:26:36,774
‎就连应该暴力的时候
‎她也不会有暴力行为

1622
01:26:36,858 --> 01:26:38,234
‎什么意思？

1623
01:26:39,277 --> 01:26:42,655
‎我见过有人对格蕾丝很刻薄

1624
01:26:42,739 --> 01:26:44,574
‎而她只是为他们祈祷

1625
01:26:45,533 --> 01:26:48,912
‎米勒小姐 控方想让我们相信

1626
01:26:49,495 --> 01:26:52,081
‎格蕾丝是个冷血凶手

1627
01:26:52,165 --> 01:26:54,125
‎-反对
‎-反对有效

1628
01:26:54,626 --> 01:26:56,794
‎我不会再警告你了 布莱恩特太太

1629
01:26:56,878 --> 01:26:58,379
‎请你发问

1630
01:27:02,175 --> 01:27:03,009
‎米勒小姐

1631
01:27:03,551 --> 01:27:04,969
‎格蕾丝是否会<i>‎…</i>

1632
01:27:05,261 --> 01:27:07,722
‎做出…杀人这种事？

1633
01:27:10,683 --> 01:27:13,144
‎格蕾丝？不会

1634
01:27:13,603 --> 01:27:15,897
‎她不会伤害任何人 绝对不会

1635
01:27:16,397 --> 01:27:19,525
‎她会否用棍子打人？

1636
01:27:21,069 --> 01:27:22,487
‎绝对不会

1637
01:27:24,155 --> 01:27:25,365
‎我问完了

1638
01:27:27,242 --> 01:27:28,368
‎谢谢你 米勒小姐

1639
01:27:33,248 --> 01:27:34,207
‎米勒小姐

1640
01:27:34,290 --> 01:27:36,834
‎你说你俩是好朋友？

1641
01:27:37,627 --> 01:27:38,503
‎是的

1642
01:27:38,962 --> 01:27:41,130
‎那她遇到麻烦的时候
‎会给你打电话吗？

1643
01:27:41,214 --> 01:27:42,048
‎不会

1644
01:27:42,840 --> 01:27:43,675
‎不会？

1645
01:27:44,133 --> 01:27:45,051
‎我是说 会

1646
01:27:45,426 --> 01:27:46,386
‎是的 她会

1647
01:27:46,928 --> 01:27:50,348
‎8月17日那晚 她给你打过电话吗？

1648
01:27:55,603 --> 01:27:58,147
‎-我知道你想保护你的朋友
‎-反对 法官大人

1649
01:27:58,439 --> 01:27:59,565
‎反对有效

1650
01:28:00,525 --> 01:28:02,860
‎米勒小姐 你发过誓要说出真相

1651
01:28:03,278 --> 01:28:06,030
‎8月17日晚上
‎她有没有给你打过电话？

1652
01:28:10,576 --> 01:28:11,411
‎有

1653
01:28:12,287 --> 01:28:13,705
‎你们聊了些什么？

1654
01:28:14,455 --> 01:28:16,332
‎聊了如何为无家可归的人提供食物

1655
01:28:16,874 --> 01:28:18,293
‎她是怎么说的？

1656
01:28:18,918 --> 01:28:21,504
‎她说她很高兴 然后…

1657
01:28:22,005 --> 01:28:25,341
‎我们聊了一会儿他的儿子马尔科姆

1658
01:28:27,427 --> 01:28:28,678
‎你们聊了多久？

1659
01:28:30,013 --> 01:28:31,306
‎大约15分钟

1660
01:28:33,308 --> 01:28:34,392
‎好吧 那…

1661
01:28:35,518 --> 01:28:38,146
‎通话记录显示

1662
01:28:38,730 --> 01:28:42,150
‎你俩聊了不到两分钟

1663
01:28:42,400 --> 01:28:43,443
‎是这样吗？

1664
01:28:43,526 --> 01:28:44,360
‎反对！

1665
01:28:45,737 --> 01:28:46,904
‎理由呢？

1666
01:28:46,988 --> 01:28:49,615
‎交换的证据中没有这份通话记录

1667
01:28:50,199 --> 01:28:51,034
‎过来一下

1668
01:28:56,914 --> 01:28:59,584
‎法官大人
‎辩方未收到过这份通话记录

1669
01:28:59,667 --> 01:29:01,669
‎法官大人 请看文件清单

1670
01:29:01,753 --> 01:29:03,004
‎它就在交换的证据中

1671
01:29:03,087 --> 01:29:05,256
‎可是法官大人 我们收到的证据中

1672
01:29:05,340 --> 01:29:08,051
‎没有这份通话记录
‎我们也没这个时间

1673
01:29:08,134 --> 01:29:11,929
‎这上面写着
‎他们几个月前就交给你们了

1674
01:29:13,890 --> 01:29:16,392
‎我三周前才接手这个案子 而且…

1675
01:29:16,476 --> 01:29:19,479
‎法官大人 是布莱恩特太太不称职
‎不能让我们承担责任

1676
01:29:19,562 --> 01:29:20,396
‎她收到了

1677
01:29:20,480 --> 01:29:21,939
‎你可以继续发问

1678
01:29:22,023 --> 01:29:23,066
‎谢谢 法官大人

1679
01:29:24,984 --> 01:29:26,152
‎法官大人 要是我们能…

1680
01:29:26,235 --> 01:29:28,863
‎欢迎你首次参加庭审 布莱恩特太太

1681
01:29:29,364 --> 01:29:30,615
‎退下

1682
01:29:45,129 --> 01:29:45,963
‎好

1683
01:29:47,799 --> 01:29:48,883
‎我说到哪儿了？

1684
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
‎通话记录

1685
01:29:52,595 --> 01:29:53,679
‎这上面显示

1686
01:29:54,263 --> 01:29:56,599
‎你们聊了不到两分钟 对吧？

1687
01:29:59,143 --> 01:30:00,436
‎我记不清了

1688
01:30:00,520 --> 01:30:01,854
‎好久以前的事了

1689
01:30:01,938 --> 01:30:04,399
‎也许你会记得
‎通完电话后你做过什么

1690
01:30:04,482 --> 01:30:05,441
‎你做了什么？

1691
01:30:06,025 --> 01:30:08,861
‎当时已经很晚了 我上床睡觉了

1692
01:30:09,529 --> 01:30:12,490
‎那为何不久之后你的手机被使用过

1693
01:30:13,116 --> 01:30:14,867
‎而且追踪到的手机基站

1694
01:30:14,951 --> 01:30:16,869
‎就在格蕾丝家附近？

1695
01:30:18,246 --> 01:30:20,331
‎我不记得了

1696
01:30:20,415 --> 01:30:22,667
‎她的通话记录显示 你给她打过电话

1697
01:30:23,042 --> 01:30:24,168
‎你是否给她打过电话？

1698
01:30:25,253 --> 01:30:27,588
‎米勒小姐 你刚才说得很清楚

1699
01:30:27,672 --> 01:30:28,923
‎你俩是朋友

1700
01:30:29,549 --> 01:30:31,175
‎我理解 你很关心她

1701
01:30:31,759 --> 01:30:33,886
‎-你在替她遮掩吗？
‎-没有

1702
01:30:34,345 --> 01:30:36,431
‎那请你说清楚
‎这些通话记录是怎么回事？

1703
01:30:36,514 --> 01:30:38,891
‎她住在洛特维尔县 非常偏远

1704
01:30:38,975 --> 01:30:42,228
‎她给你打过一次电话
‎你给她打过两次 为什么？

1705
01:30:42,562 --> 01:30:44,564
‎-我不记得了
‎-就在通话记录上

1706
01:30:44,647 --> 01:30:46,899
‎她打给你 你们聊了不到两分钟

1707
01:30:46,983 --> 01:30:49,652
‎然后你去到她家 给她打电话

1708
01:30:49,735 --> 01:30:50,987
‎然后你回到自己家

1709
01:30:51,070 --> 01:30:53,406
‎45分钟后又给她打过电话 为什么？

1710
01:30:53,906 --> 01:30:54,907
‎我不记得了

1711
01:30:54,991 --> 01:30:58,744
‎米勒小姐
‎你知不知道作伪证是要坐牢的？

1712
01:30:58,828 --> 01:31:00,621
‎你知道什么叫作伪证吧？

1713
01:31:06,544 --> 01:31:07,378
‎法官大人

1714
01:31:10,756 --> 01:31:12,049
‎请证人回答

1715
01:31:16,220 --> 01:31:17,680
‎她跟我说她杀了他

1716
01:31:21,184 --> 01:31:22,852
‎对不起 格蕾丝

1717
01:31:27,023 --> 01:31:28,191
‎我问完了

1718
01:31:32,862 --> 01:31:34,489
‎布莱恩特太太 请盘问证人

1719
01:31:36,532 --> 01:31:38,075
‎我没有问题了 法官大人

1720
01:31:38,159 --> 01:31:39,118
‎好吧

1721
01:31:39,952 --> 01:31:40,912
‎你可以退庭了

1722
01:31:45,082 --> 01:31:47,793
‎辩方完成证据展示了吗
‎布莱恩特太太？

1723
01:31:48,544 --> 01:31:49,795
‎完成了

1724
01:31:50,671 --> 01:31:52,965
‎上午九点做结案陈词

1725
01:31:53,049 --> 01:31:54,133
‎休庭

1726
01:31:54,550 --> 01:31:55,384
‎全体起立

1727
01:32:01,724 --> 01:32:02,850
‎你尽力了

1728
01:32:22,245 --> 01:32:23,871
‎你怎么会漏掉那份通话记录？

1729
01:32:25,998 --> 01:32:26,958
‎我…

1730
01:32:27,833 --> 01:32:29,335
‎我没看到 长官

1731
01:32:29,418 --> 01:32:30,253
‎我…

1732
01:32:31,504 --> 01:32:33,965
‎我以为我看到了 但我没有

1733
01:32:34,048 --> 01:32:36,008
‎我完全慌了手脚

1734
01:32:36,092 --> 01:32:37,009
‎-我…
‎-慌了手脚

1735
01:32:37,093 --> 01:32:38,511
‎你没看到？我都看到了

1736
01:32:38,886 --> 01:32:41,180
‎我一直在盯着你
‎一直在关注这个案子

1737
01:32:43,432 --> 01:32:47,770
‎我不明白
‎我在那个办公室干了25年了

1738
01:32:47,853 --> 01:32:49,438
‎看惯了像你这样的人进来

1739
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
‎然后离开去私人执业
‎去别的律所 赚更多钱

1740
01:32:52,233 --> 01:32:55,236
‎我对此表示尊重
‎但你漠不关心的态度惹火了我

1741
01:32:56,112 --> 01:32:57,363
‎知道你刚才做了什么吗？

1742
01:32:57,446 --> 01:32:59,949
‎这是低级错误
‎你让一名证人在离开证人席之前

1743
01:33:00,032 --> 01:33:01,617
‎说你的客户是凶手

1744
01:33:03,035 --> 01:33:04,036
‎这就是你做的事

1745
01:33:04,829 --> 01:33:06,622
‎陪审员会整晚想着这一幕

1746
01:33:10,042 --> 01:33:10,876
‎我搞不懂

1747
01:33:13,963 --> 01:33:16,674
‎也许千禧一代就是这样
‎我永远都理解不了

1748
01:33:44,660 --> 01:33:45,911
‎亲爱的 吃点吧

1749
01:33:48,581 --> 01:33:49,415
‎别这样 快点

1750
01:33:49,498 --> 01:33:50,541
‎我不想吃！

1751
01:33:51,042 --> 01:33:52,668
‎你是我爹吗？我不想吃！

1752
01:34:03,054 --> 01:34:03,888
‎对不起

1753
01:34:05,514 --> 01:34:06,349
‎行吗？

1754
01:34:08,392 --> 01:34:11,354
‎我现在压力很大

1755
01:34:11,937 --> 01:34:13,314
‎我知道你不爽

1756
01:34:13,981 --> 01:34:15,608
‎但你听到了他和我说话的腔调

1757
01:34:16,776 --> 01:34:19,111
‎-为什么不帮我说句话？
‎-因为他说得很有道理

1758
01:34:20,112 --> 01:34:21,030
‎我不喜欢他的腔调

1759
01:34:21,113 --> 01:34:23,783
‎但他说的是实话 贾思敏
‎有时候实话听着不顺耳

1760
01:34:25,409 --> 01:34:26,243
‎天啊

1761
01:34:27,536 --> 01:34:30,623
‎-你竟然站在他那边
‎-我没有站在他那边 亲爱的

1762
01:34:30,706 --> 01:34:32,124
‎我站在你这边 站在我们这边

1763
01:34:32,208 --> 01:34:33,834
‎我想让你不断进步

1764
01:34:34,293 --> 01:34:36,962
‎真话确实不顺耳 但只要虚心接受
‎就能让你变得强大

1765
01:34:37,296 --> 01:34:39,048
‎-你这个大混蛋
‎-我不是混蛋

1766
01:34:39,131 --> 01:34:40,508
‎-你这个混蛋！
‎-我不是混蛋

1767
01:34:40,591 --> 01:34:42,760
‎-我不会逃避困难
‎-你说真的？

1768
01:34:42,843 --> 01:34:44,053
‎我非常认真

1769
01:34:44,345 --> 01:34:47,473
‎-是吗？
‎-你不能逃避一辈子

1770
01:34:47,598 --> 01:34:49,809
‎-躲在认罪协议后面 贾思敏
‎-我在努力！

1771
01:34:50,017 --> 01:34:52,353
‎所以我才坚持走庭审程序

1772
01:34:52,436 --> 01:34:54,355
‎有人说了几句让你泄气的话

1773
01:34:54,438 --> 01:34:55,606
‎你就放弃了 亲爱的

1774
01:34:55,690 --> 01:34:57,149
‎-这案子输定了！
‎-不 还没有

1775
01:34:57,233 --> 01:34:58,359
‎你看见陪审团的表情了

1776
01:34:58,734 --> 01:35:01,237
‎-我还能怎么办？
‎-你应该干好工作 亲爱的！

1777
01:35:02,029 --> 01:35:03,030
‎直到最后一刻！

1778
01:35:03,114 --> 01:35:05,449
‎我说真的 你天生就是干这个的

1779
01:35:05,783 --> 01:35:06,617
‎亲爱的

1780
01:35:07,118 --> 01:35:10,329
‎你刚接这个案子时
‎你的眼中充满了斗志

1781
01:35:10,413 --> 01:35:12,623
‎今天的事一发生
‎你的斗志就消失了

1782
01:35:12,707 --> 01:35:13,582
‎你必须重拾斗志

1783
01:35:16,085 --> 01:35:17,128
‎结局已定

1784
01:35:17,628 --> 01:35:18,921
‎这个案子已经结束了

1785
01:35:19,171 --> 01:35:21,173
‎只剩下结案陈词了

1786
01:35:21,549 --> 01:35:22,800
‎我已经无能为力了

1787
01:35:22,883 --> 01:35:24,760
‎那你最好写一篇漂亮的结案陈词

1788
01:35:30,474 --> 01:35:31,934
‎我好累

1789
01:35:32,601 --> 01:35:33,436
‎亲爱的

1790
01:35:39,734 --> 01:35:42,445
‎各位听过了45位证人的证词

1791
01:35:42,528 --> 01:35:44,363
‎一致证明她有罪

1792
01:35:44,864 --> 01:35:47,867
‎连她的好朋友都指出她说她杀了他

1793
01:35:48,534 --> 01:35:49,869
‎没有人比她更了解她

1794
01:35:50,411 --> 01:35:53,247
‎沃特斯小姐杀害了香农迪龙

1795
01:35:53,330 --> 01:35:56,500
‎把他的尸体拖到了郊外的沼泽中

1796
01:35:56,917 --> 01:35:58,169
‎再也没有找到

1797
01:35:59,086 --> 01:35:59,962
‎如此冷血

1798
01:36:00,838 --> 01:36:01,881
‎如此工于心计

1799
01:36:02,214 --> 01:36:04,550
‎这是有预谋地杀人

1800
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
‎各位有责任将她绳之以法

1801
01:36:07,845 --> 01:36:08,929
‎各位有责任

1802
01:36:09,013 --> 01:36:10,222
‎裁决她有罪

1803
01:36:10,306 --> 01:36:12,016
‎我们对各位充满信心

1804
01:36:12,099 --> 01:36:13,642
‎对我们的司法制度充满信心

1805
01:36:15,227 --> 01:36:16,103
‎谢谢

1806
01:36:20,065 --> 01:36:21,108
‎布莱恩特太太？

1807
01:36:24,236 --> 01:36:25,529
‎布莱恩特太太

1808
01:36:27,323 --> 01:36:28,324
‎你没事吧？

1809
01:36:31,702 --> 01:36:33,454
‎辩方请求传唤莎拉米勒

1810
01:36:33,954 --> 01:36:36,290
‎法官大人
‎昨天双方已经完成证据展示了

1811
01:36:36,373 --> 01:36:37,917
‎过来一下

1812
01:36:44,381 --> 01:36:45,966
‎法官大人 双方已完成证据展示

1813
01:36:46,050 --> 01:36:48,844
‎我知道辩方律师是新手 这太荒唐了

1814
01:36:48,928 --> 01:36:50,095
‎等一下 律师

1815
01:36:50,596 --> 01:36:51,555
‎布莱恩特太太

1816
01:36:51,639 --> 01:36:55,226
‎你明白双方已经完成证据展示了吧？

1817
01:36:55,309 --> 01:36:56,435
‎我明白 法官大人

1818
01:36:56,519 --> 01:36:59,563
‎但我想再次传唤米勒小姐出庭作证

1819
01:36:59,897 --> 01:37:01,982
‎理由呢？

1820
01:37:02,650 --> 01:37:05,945
‎她说完那番话之后 我应该盘问她的

1821
01:37:06,237 --> 01:37:10,282
‎我不应该结束证据展示
‎我想再次盘问她 因为…

1822
01:37:10,366 --> 01:37:13,327
‎这不符合审判流程

1823
01:37:13,410 --> 01:37:17,373
‎完成证据展示之后
‎就不能传唤证人了

1824
01:37:17,456 --> 01:37:19,041
‎上诉时再说吧

1825
01:37:19,333 --> 01:37:21,001
‎马上做结案陈词

1826
01:37:21,085 --> 01:37:22,670
‎可是 法官大人 如果我可以…

1827
01:37:23,754 --> 01:37:25,714
‎退下 做结案陈词

1828
01:37:27,466 --> 01:37:29,176
‎快点 律师

1829
01:37:40,396 --> 01:37:42,648
‎-辩方要求传唤莎拉米勒
‎-法官大人…

1830
01:37:42,731 --> 01:37:45,276
‎布莱恩特太太
‎这个问题我已经裁定了

1831
01:37:45,359 --> 01:37:46,902
‎我不会容忍…

1832
01:37:46,986 --> 01:37:48,153
‎站上证人席 米勒小姐

1833
01:37:48,612 --> 01:37:50,781
‎-站上证人席
‎-布莱恩特太太！

1834
01:37:51,532 --> 01:37:53,200
‎米勒小姐 坐回去

1835
01:37:53,284 --> 01:37:54,952
‎不许你站上证人席

1836
01:37:55,035 --> 01:37:57,413
‎双方律师 马上去我的办公室

1837
01:37:57,496 --> 01:37:59,248
‎我不去法官大人的办公室

1838
01:37:59,331 --> 01:38:02,126
‎-除非让米勒小姐站上证人席
‎-这个问题我已经裁定了

1839
01:38:02,209 --> 01:38:04,712
‎你必须来我的办公室

1840
01:38:04,837 --> 01:38:08,382
‎我不去法官大人的办公室
‎除非让米勒小姐站上证人席

1841
01:38:08,799 --> 01:38:11,343
‎-米勒小姐 请站上证人席
‎-布莱恩特太太

1842
01:38:11,427 --> 01:38:14,805
‎你要是不马上来我的办公室

1843
01:38:15,639 --> 01:38:19,268
‎我就判你藐视法庭

1844
01:38:21,395 --> 01:38:23,689
‎辩方传唤莎拉米勒出庭作证

1845
01:38:25,149 --> 01:38:25,983
‎法警

1846
01:38:29,695 --> 01:38:30,905
‎难以置信

1847
01:38:37,703 --> 01:38:39,079
‎刚才你是闹哪一出？

1848
01:38:39,163 --> 01:38:40,414
‎关你什么事？

1849
01:38:40,706 --> 01:38:41,832
‎反正我会被解雇

1850
01:38:43,417 --> 01:38:44,376
‎没错

1851
01:38:45,377 --> 01:38:46,754
‎所以你就自暴自弃了？

1852
01:38:49,048 --> 01:38:50,382
‎这下你称心如意了吧？

1853
01:38:51,926 --> 01:38:52,801
‎我称心如意？

1854
01:38:54,219 --> 01:38:56,513
‎-不
‎-如果必须付出这种代价…

1855
01:38:57,139 --> 01:38:58,474
‎她不该坐牢

1856
01:38:59,016 --> 01:38:59,975
‎这不公平

1857
01:39:00,059 --> 01:39:02,311
‎不公平 你说对了

1858
01:39:03,729 --> 01:39:04,813
‎你终于开窍了

1859
01:39:04,897 --> 01:39:07,816
‎没有什么是公平的
‎法律也可能不公平 但是你有职责

1860
01:39:07,900 --> 01:39:10,277
‎走进法庭 让它变得公平

1861
01:39:11,445 --> 01:39:12,529
‎结果你是怎么做的？

1862
01:39:12,613 --> 01:39:14,990
‎说服这个女人不接受
‎划算的认罪协议

1863
01:39:15,074 --> 01:39:16,825
‎贸然走庭审程序

1864
01:39:17,451 --> 01:39:19,995
‎现在好了 还说太不公平

1865
01:39:20,079 --> 01:39:22,748
‎听着 我欣赏你现在的正义感

1866
01:39:22,831 --> 01:39:24,208
‎可惜时机不对

1867
01:39:24,291 --> 01:39:27,753
‎你不道歉 法官就不会放你出去

1868
01:39:27,836 --> 01:39:28,879
‎如果你以为这是好事

1869
01:39:28,963 --> 01:39:32,007
‎他让我们暂时休庭
‎以便我们替你做结案陈词

1870
01:39:32,091 --> 01:39:33,425
‎唐尼高兴坏了

1871
01:39:33,509 --> 01:39:36,011
‎这次庭审不会是无效审判
‎你到底是怎么想的？

1872
01:39:38,263 --> 01:39:39,431
‎祝你坐牢愉快

1873
01:39:40,599 --> 01:39:41,475
‎洛里

1874
01:39:43,018 --> 01:39:43,852
‎干嘛？

1875
01:39:44,937 --> 01:39:45,813
‎去死吧

1876
01:39:50,693 --> 01:39:52,194
‎坐牢了还充满斗志

1877
01:39:53,153 --> 01:39:53,988
‎很好

1878
01:39:58,617 --> 01:39:59,952
‎本陪审团

1879
01:40:00,035 --> 01:40:02,621
‎裁定被告格蕾丝特斯

1880
01:40:02,705 --> 01:40:06,500
‎被弗吉尼亚州指控的罪名成立

1881
01:40:20,597 --> 01:40:21,890
‎我没事 亲爱的

1882
01:40:23,684 --> 01:40:24,685
‎我没事

1883
01:40:25,644 --> 01:40:27,896
‎-没关系 我会照顾他
‎-莎拉

1884
01:40:28,272 --> 01:40:30,315
‎-没关系 我会照顾他
‎-谢谢

1885
01:40:35,320 --> 01:40:36,405
‎那是乌佐项链吗？

1886
01:40:36,488 --> 01:40:38,615
‎在非洲买的 独此一条

1887
01:40:42,286 --> 01:40:44,038
‎我会照顾他 别担心

1888
01:40:50,002 --> 01:40:52,796
‎你绝对不会相信你的摄影师做了什么

1889
01:40:53,130 --> 01:40:54,715
‎需要我开车送你吗？

1890
01:40:55,174 --> 01:40:56,216
‎你必须去

1891
01:41:00,804 --> 01:41:02,139
‎看守！

1892
01:41:02,222 --> 01:41:04,558
‎你想当着你的朋友的面
‎这样和我说话吗？

1893
01:41:05,059 --> 01:41:06,393
‎我是她的朋友

1894
01:41:08,854 --> 01:41:09,938
‎看守！

1895
01:41:10,773 --> 01:41:12,524
‎我要给律师打电话

1896
01:41:12,941 --> 01:41:15,277
‎格蕾丝特斯被裁定罪名成立

1897
01:41:15,360 --> 01:41:17,654
‎几个月后将宣布判决结果

1898
01:41:18,197 --> 01:41:22,868
‎对于今天坐在法庭内的人
‎或陪审员来说 这样的结果并不意外

1899
01:41:22,951 --> 01:41:24,536
‎完全在意料之中

1900
01:41:24,620 --> 01:41:28,082
‎外界早就预料格蕾丝会被定罪
‎今天的结果不出所料

1901
01:41:35,089 --> 01:41:37,633
‎…预料双方正在安排认罪协议

1902
01:41:43,931 --> 01:41:47,392
‎亲爱的 向法官道个歉 我们回家吧

1903
01:41:49,686 --> 01:41:52,898
‎天气预报 今日午后会有大雨

1904
01:41:52,981 --> 01:41:55,859
‎这个季节尚未出现异常高的雨量

1905
01:41:55,943 --> 01:41:56,777
‎你还好吧？

1906
01:41:59,905 --> 01:42:00,781
‎挺好的

1907
01:42:04,034 --> 01:42:05,160
‎我还好

1908
01:42:05,327 --> 01:42:06,995
‎你确定今天要去拜访莎拉？

1909
01:42:07,079 --> 01:42:08,080
‎感觉…

1910
01:42:08,914 --> 01:42:09,790
‎我应该去

1911
01:42:10,541 --> 01:42:11,375
‎你知道

1912
01:42:12,626 --> 01:42:15,170
‎她现在肯定和我一样难过

1913
01:42:17,756 --> 01:42:19,466
‎-亲爱的 在这里靠边停车
‎-现在？

1914
01:42:19,842 --> 01:42:22,469
‎对 我从这里走过去

1915
01:42:22,553 --> 01:42:23,762
‎-你确定？
‎-确定

1916
01:42:23,846 --> 01:42:25,305
‎你还要回去上班呢

1917
01:42:26,014 --> 01:42:27,057
‎你确定 亲爱的？

1918
01:42:28,392 --> 01:42:29,393
‎快下雨了

1919
01:42:29,643 --> 01:42:30,686
‎我没事

1920
01:42:32,146 --> 01:42:33,105
‎好吧 我爱你

1921
01:42:34,064 --> 01:42:34,940
‎我也爱你

1922
01:42:35,023 --> 01:42:36,817
‎-注意安全
‎-我会的

1923
01:42:37,568 --> 01:42:38,819
‎-再见
‎-再见

1924
01:42:39,361 --> 01:42:40,904
‎-回家见
‎-好

1925
01:42:56,461 --> 01:42:57,337
‎嗨

1926
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
‎嗨 我认识你

1927
01:42:59,882 --> 01:43:01,258
‎你要去哪儿？

1928
01:43:01,341 --> 01:43:02,301
‎我得走了

1929
01:43:02,384 --> 01:43:04,094
‎别走 过来

1930
01:43:04,178 --> 01:43:05,846
‎-你要去哪儿？
‎-我得逃走！

1931
01:43:06,138 --> 01:43:08,348
‎好吧 我们回莎拉小姐家

1932
01:43:08,432 --> 01:43:10,475
‎来吧 没事的 她知道你出来吗？

1933
01:43:10,559 --> 01:43:13,729
‎她今天去银行了 头一回 再见

1934
01:43:13,812 --> 01:43:16,773
‎好了 我们回莎拉小姐家吧

1935
01:43:16,857 --> 01:43:19,067
‎没事的 她可能不知道你出来了

1936
01:43:19,151 --> 01:43:20,986
‎-走吧 别在外面淋雨了
‎-不

1937
01:43:21,445 --> 01:43:25,282
‎不 别逼我回去 求你了

1938
01:43:25,365 --> 01:43:28,702
‎-来吧 没事的 我照顾你
‎-不

1939
01:43:28,785 --> 01:43:31,163
‎-我陪着你
‎-我想回自己家

1940
01:43:32,080 --> 01:43:33,165
‎我的家

1941
01:43:33,248 --> 01:43:34,249
‎-你的家？
‎-是的

1942
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
‎来吧 没关系 我照顾你

1943
01:43:38,629 --> 01:43:41,381
‎-我们进去喝点…
‎-别再逼我进去了

1944
01:43:41,465 --> 01:43:43,467
‎我再也不想待在那里了

1945
01:43:43,926 --> 01:43:46,303
‎别逼我回去 求你了

1946
01:43:46,386 --> 01:43:47,304
‎来吧

1947
01:43:47,721 --> 01:43:48,805
‎你现在很安全

1948
01:43:49,723 --> 01:43:51,642
‎你没有关门

1949
01:43:51,934 --> 01:43:54,186
‎我不是每把钥匙都有

1950
01:43:55,520 --> 01:43:57,481
‎每把钥匙？好吧

1951
01:43:57,981 --> 01:43:59,149
‎进来吧

1952
01:44:01,902 --> 01:44:04,196
‎你在莎拉小姐家 你就住在这里

1953
01:44:04,279 --> 01:44:06,823
‎-这里就是你的家 没事的
‎-不

1954
01:44:07,366 --> 01:44:10,953
‎我想回我自己家

1955
01:44:11,286 --> 01:44:13,288
‎我…我的家在…

1956
01:44:14,122 --> 01:44:15,666
‎-在…
‎-没关系

1957
01:44:15,999 --> 01:44:17,751
‎我给你倒杯水 好吗？

1958
01:44:19,628 --> 01:44:26,009
‎我家在西卡摩街2989号

1959
01:44:26,093 --> 01:44:27,886
‎-西卡摩街？
‎-对

1960
01:44:27,970 --> 01:44:29,972
‎我住在那里

1961
01:44:30,055 --> 01:44:34,893
‎地址是西卡摩街2989号

1962
01:44:35,602 --> 01:44:37,396
‎西卡摩街2989号

1963
01:44:38,230 --> 01:44:39,773
‎我不想死在这里 像…

1964
01:44:40,607 --> 01:44:41,775
‎格洛莉娅 还有…

1965
01:44:42,401 --> 01:44:45,654
‎布伦达和谢恩一样

1966
01:44:46,113 --> 01:44:48,448
‎谢恩跳楼了

1967
01:44:48,532 --> 01:44:50,450
‎跳楼了 亲爱的

1968
01:44:50,534 --> 01:44:53,120
‎我一无所有了！一无所有！

1969
01:44:53,203 --> 01:44:54,788
‎不！

1970
01:44:59,960 --> 01:45:01,670
‎她是个摄影师

1971
01:45:02,671 --> 01:45:05,424
‎非常有才华

1972
01:45:05,507 --> 01:45:07,259
‎天啊 这…

1973
01:45:08,343 --> 01:45:10,178
‎这是谢恩的作品吗？

1974
01:45:13,307 --> 01:45:15,058
‎是的

1975
01:45:15,934 --> 01:45:17,185
‎通过35毫米镜头

1976
01:45:17,269 --> 01:45:20,939
‎看这个世界 那种感觉无与伦比

1977
01:45:22,190 --> 01:45:23,734
‎有人入侵我的账户

1978
01:45:23,817 --> 01:45:25,277
‎窃取我的密码

1979
01:45:27,112 --> 01:45:29,865
‎我刚才打算回自己家

1980
01:45:30,365 --> 01:45:33,535
‎打电话报警 让警察来帮我们

1981
01:45:35,704 --> 01:45:39,541
‎但我要先造一条自己的小船才行

1982
01:45:39,624 --> 01:45:40,834
‎是吧？

1983
01:45:41,543 --> 01:45:44,421
‎我是说 我救不了所有人

1984
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
‎她们饿了

1985
01:45:56,516 --> 01:45:57,392
‎好的

1986
01:45:57,476 --> 01:45:58,727
‎待在这里

1987
01:45:59,853 --> 01:46:02,147
‎待在这里 我马上回来 好吗？

1988
01:46:04,024 --> 01:46:04,983
‎待着别动

1989
01:46:14,117 --> 01:46:16,495
‎-你有权保持沉默
‎-布莱恩特警官？

1990
01:46:17,245 --> 01:46:18,580
‎我是布莱恩特 回话 沃尔特

1991
01:46:18,914 --> 01:46:21,083
‎难以相信 看看你的电脑

1992
01:46:22,167 --> 01:46:23,543
‎待在这里 别动

1993
01:46:33,345 --> 01:46:34,638
‎见鬼！

1994
01:47:33,572 --> 01:47:35,782
‎救我

1995
01:47:56,344 --> 01:47:58,180
‎你好 爱丽丝

1996
01:48:01,016 --> 01:48:02,434
‎不是我放她进来的

1997
01:48:02,642 --> 01:48:03,852
‎请不要伤害我

1998
01:48:22,662 --> 01:48:23,622
‎抓到她了吗？

1999
01:48:24,998 --> 01:48:25,874
‎天啊

2000
01:48:40,639 --> 01:48:42,474
‎有些人就是不长记性

2001
01:48:44,142 --> 01:48:45,143
‎是吧？

2002
01:48:46,228 --> 01:48:47,687
‎我妈在和你说话呢

2003
01:48:50,232 --> 01:48:52,609
‎但他们会学会少管闲事的

2004
01:49:06,289 --> 01:49:07,332
‎警察 开门！

2005
01:49:09,918 --> 01:49:11,044
‎警察 开门！

2006
01:49:12,128 --> 01:49:15,549
‎我是布莱恩特警官
‎我在雷森西街2342号

2007
01:49:15,632 --> 01:49:16,466
‎请求增援

2008
01:49:17,133 --> 01:49:19,261
‎-警察 开门！
‎-29号 我们七分钟后到

2009
01:49:20,470 --> 01:49:22,138
‎-开门 女士 警察
‎-你好？

2010
01:49:22,430 --> 01:49:25,475
‎-开门
‎-来了 你好

2011
01:49:25,934 --> 01:49:26,977
‎你好啊

2012
01:49:27,060 --> 01:49:28,103
‎我来找我的太太

2013
01:49:28,520 --> 01:49:29,354
‎你的太太是谁？

2014
01:49:29,437 --> 01:49:30,355
‎你知道她是谁

2015
01:49:30,438 --> 01:49:33,275
‎她叫贾思敏布莱恩特
‎是你的朋友格蕾丝沃特斯的律师

2016
01:49:33,358 --> 01:49:36,361
‎-她说她来你家了
‎-我没见过她

2017
01:49:36,653 --> 01:49:37,988
‎好吧 我可以进去吗？

2018
01:49:38,071 --> 01:49:39,197
‎你有搜查令吗？

2019
01:49:39,739 --> 01:49:41,658
‎没有搜查令的话 就不能进来

2020
01:49:41,741 --> 01:49:43,243
‎我说了 她不在这里

2021
01:49:43,910 --> 01:49:45,036
‎她不在这里

2022
01:49:57,882 --> 01:49:58,717
‎贾思敏！

2023
01:50:00,719 --> 01:50:01,678
‎贾思敏！

2024
01:50:01,761 --> 01:50:03,096
‎我太太在哪儿？

2025
01:50:03,513 --> 01:50:04,514
‎贾思敏！

2026
01:50:26,119 --> 01:50:28,371
‎好了 别动

2027
01:50:29,289 --> 01:50:31,166
‎不要动

2028
01:50:33,251 --> 01:50:34,085
‎待在这里

2029
01:50:43,470 --> 01:50:44,429
‎贾思敏！

2030
01:50:48,725 --> 01:50:49,851
‎贾思敏！

2031
01:50:57,901 --> 01:50:58,735
‎贾思敏！

2032
01:51:01,029 --> 01:51:01,905
‎贾思敏！

2033
01:51:03,907 --> 01:51:04,824
‎贾思敏！

2034
01:51:07,577 --> 01:51:08,411
‎宝贝

2035
01:51:56,334 --> 01:51:58,169
‎贾思敏 把枪给我

2036
01:51:59,546 --> 01:52:01,631
‎他动不了了 动不了了

2037
01:52:03,425 --> 01:52:06,928
‎据我们所知 香农迪龙的真名
‎叫做莫里斯米尔斯

2038
01:52:07,011 --> 01:52:09,639
‎他的母亲贝蒂尔斯 又称莎拉米勒

2039
01:52:09,723 --> 01:52:11,266
‎他们一直在绑架老妇人

2040
01:52:11,349 --> 01:52:14,644
‎夺取她们的财产 将她们扣为人质
‎领取她们的社保金

2041
01:52:14,728 --> 01:52:16,730
‎他在九个州被通缉 罪名是重婚罪

2042
01:52:16,813 --> 01:52:19,107
‎以及其他罪行 包括敲诈勒索

2043
01:52:19,190 --> 01:52:20,191
‎我们还发现

2044
01:52:20,275 --> 01:52:23,361
‎这两个人不仅非法拘禁老妇人

2045
01:52:23,445 --> 01:52:27,407
‎他还在几个州受到通缉
‎因为诈骗了至少16名中年女子

2046
01:52:27,490 --> 01:52:28,491
‎这是可以确认的数字

2047
01:52:28,575 --> 01:52:31,786
‎这对母子从事这一犯罪行为
‎已经超过25年

2048
01:52:31,870 --> 01:52:34,622
‎在此期间盗取了受害人数百万美元

2049
01:52:34,706 --> 01:52:36,916
‎格蕾丝特斯就是其中一名受害者

2050
01:52:37,000 --> 01:52:39,043
‎鉴于我们获得的新证据

2051
01:52:39,127 --> 01:52:42,964
‎弗吉尼亚州希望向沃特斯小姐道歉

2052
01:52:43,047 --> 01:52:44,883
‎你自由了

2053
01:53:07,322 --> 01:53:09,365
‎我们正在调查

2054
01:53:09,449 --> 01:53:11,326
‎这些女人的钱财去了哪里

2055
01:53:11,409 --> 01:53:13,077
‎格蕾丝特斯的公设辩护律师

2056
01:53:13,161 --> 01:53:16,539
‎贾思敏布莱恩特使得整个阴谋被揭露

2057
01:53:17,749 --> 01:53:19,751
‎-沃特斯小姐…
‎-他们来了

2058
01:53:22,337 --> 01:53:23,421
‎-好了
‎-沃特斯小姐

2059
01:53:25,381 --> 01:53:27,634
‎沃特斯小姐 重获自由的感觉如何？

2060
01:53:28,051 --> 01:53:28,885
‎棒极了

2061
01:53:30,053 --> 01:53:32,096
‎沃特斯小姐 事件结束了 你开心吗？

2062
01:53:33,973 --> 01:53:34,891
‎还没结束

2063
01:53:36,893 --> 01:53:37,811
‎请让让

2064
01:53:39,854 --> 01:53:44,067
‎目前莎拉米勒
‎或者说贝蒂米尔斯仍然在逃

2065
01:53:45,443 --> 01:53:48,363
‎你有照顾老人的经验吗？

2066
01:53:48,446 --> 01:53:49,781
‎我经常照顾老人

2067
01:53:50,532 --> 01:53:51,366
‎我喜欢老人

2068
01:53:52,116 --> 01:53:53,868
‎把他们当做亲人一样

2069
01:53:54,828 --> 01:53:56,621
‎来吧 我带你见见我母亲

2070
01:53:56,704 --> 01:53:58,164
‎太好了

2071
01:53:58,248 --> 01:53:59,415
‎她叫什么名字来着？

2072
01:53:59,499 --> 01:54:01,501
‎-露安
‎-露安

2073
01:54:01,584 --> 01:54:03,837
‎我好像读过关于她的报道

2074
01:54:04,128 --> 01:54:06,297
‎她以前在金融机构工作 对吧？

2075
01:54:06,798 --> 01:54:07,882
‎是的 没错

2076
01:54:09,133 --> 01:54:10,635
‎她担任什么职务？

2077
01:54:10,718 --> 01:54:13,429
‎-她做过十年的经理
‎-天啊

2078
01:54:13,513 --> 01:54:15,014
‎真厉害



