1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,375 --> 00:00:24,291
MANDARIN SUBTITLES IN WHITE
[ TAIWANESE SUBTITLES IN BRACKETS ]

4
00:00:55,250 --> 00:00:58,750
[Pin-Jui in Mandarin] <i>My father died</i>
<i>when I was a year old.</i>

5
00:01:00,541 --> 00:01:04,041
<i>My mother did her best to</i>
<i>take care of me on her own,</i>

6
00:01:04,125 --> 00:01:08,625
<i>but after she lost her job, she couldn't</i>
<i>afford to provide for me anymore.</i>

7
00:01:09,833 --> 00:01:13,666
<i>She left me with my grandparents,</i>
<i>who lived in the rice fields,</i>

8
00:01:14,250 --> 00:01:19,333
<i>while she looked for work</i>
<i>so we could be together again.</i>

9
00:01:26,166 --> 00:01:28,416
<i>I missed my mother.</i>

10
00:01:32,083 --> 00:01:35,000
<i>I felt alone without her.</i>

11
00:01:40,791 --> 00:01:44,708
<i>So alone that, sometimes,</i>

12
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
<i>I saw things because I wanted to see them.</i>

13
00:02:01,583 --> 00:02:02,750
[in Taiwanese] [ Mama? ]

14
00:02:05,625 --> 00:02:06,541
[ Papa? ]

15
00:02:07,916 --> 00:02:08,833
[ Mama? ]

16
00:02:11,625 --> 00:02:13,958
[ Papa! Mama! ]

17
00:02:14,500 --> 00:02:15,833
[ It's me! ]

18
00:02:17,666 --> 00:02:19,083
[ Mama! ]

19
00:02:22,416 --> 00:02:23,875
[grunts]

20
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
[ Mama! ]

21
00:03:05,750 --> 00:03:08,166
[ Grandma! I saw my mom and dad! ]

22
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
[ It wasn't them. ]

23
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
[ Come help me find them! ]

24
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
[ You need to listen to me and be quiet! ]

25
00:03:25,083 --> 00:03:26,583
[soldiers speaking in distance]

26
00:03:26,666 --> 00:03:27,625
[ Get in the cabinet. ]

27
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
[knocking on door]

28
00:03:38,625 --> 00:03:39,500
[in Mandarin] Inspection.

29
00:03:40,041 --> 00:03:41,250
Who lives here?

30
00:03:42,583 --> 00:03:45,208
[in Taiwanese] [ I don't speak Mandarin.
Only Taiwanese. ]

31
00:03:46,583 --> 00:03:47,791
[in Taiwanese]
[ You should learn Mandarin. ]

32
00:03:48,583 --> 00:03:51,375
[ It's the policy.
That's what's spoken now. ]

33
00:03:52,833 --> 00:03:53,666
[in Mandarin]
I'm going to take a look.

34
00:03:53,750 --> 00:03:54,666
[soldier 1] Mmm.

35
00:04:13,625 --> 00:04:14,875
[in Taiwanese] [ Who lives here? ]

36
00:04:15,875 --> 00:04:17,000
[ Just me and my husband. ]

37
00:04:18,166 --> 00:04:19,083
[ Where is he? ]

38
00:04:21,166 --> 00:04:22,541
[ In the fields, working. ]

39
00:04:27,250 --> 00:04:28,458
[stick tapping]

40
00:04:29,208 --> 00:04:30,666
[tapping continues]

41
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
[tapping continues]

42
00:04:37,833 --> 00:04:38,833
[grandmother] [ Satisfied? ]

43
00:04:40,041 --> 00:04:41,375
[ I have cleaning to do. ]

44
00:04:46,541 --> 00:04:48,833
[ You sure you don't want us
to stay for lunch? ]

45
00:04:49,500 --> 00:04:50,583
[soldier 1] [ Hey. ]

46
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
[in Mandarin] Come on. Let's go.

47
00:04:57,708 --> 00:05:00,958
[ There are still dissidents hiding.
They could be anywhere. ]

48
00:05:01,500 --> 00:05:03,125
[ You should be thanking us. ]

49
00:05:15,000 --> 00:05:17,041
[vehicle engine starts]

50
00:05:32,583 --> 00:05:33,875
[grandmother] [ You can come out now. ]

51
00:05:36,541 --> 00:05:37,708
[ What did they want? ]

52
00:05:38,666 --> 00:05:42,541
[ The Kuomintang run the country now.
We have to follow their rules. ]

53
00:05:42,625 --> 00:05:44,208
[ You're not registered here. ]

54
00:05:44,291 --> 00:05:46,166
[ You can't tell anyone
you're living with us. ]

55
00:05:46,750 --> 00:05:49,041
[ Can I go back
and look for my mom and dad now? ]

56
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
[ You're seeing things. ]

57
00:05:51,458 --> 00:05:54,958
[ I'm not seeing things!
They were working in the fields nearby. ]

58
00:05:55,041 --> 00:05:58,083
[ I was running to go meet them,
but then I fell down-- ]

59
00:05:58,166 --> 00:05:59,333
[ You talk too much! ]

60
00:06:00,583 --> 00:06:05,458
[ Your father passed away.
Making up stories won't bring him back. ]

61
00:06:05,541 --> 00:06:08,333
[ It won't help your mom
get a job back home, either. ]

62
00:06:09,125 --> 00:06:10,208
[ But... ]

63
00:06:11,833 --> 00:06:13,083
[ I miss them. ]

64
00:06:14,083 --> 00:06:15,208
[ No crying, either. ]

65
00:06:16,208 --> 00:06:19,458
[ I told your mother
when she was your age: ]

66
00:06:19,541 --> 00:06:21,208
[ Crying never solves anything. ]

67
00:06:21,958 --> 00:06:25,291
[ Be strong.
Never let anyone see you cry.]

68
00:06:26,458 --> 00:06:28,708
[ Do you understand? ]

69
00:06:31,541 --> 00:06:32,458
[ Are you going to cry now? ]

70
00:06:59,958 --> 00:07:01,500
[in English] Sorry I was a little late.

71
00:07:09,791 --> 00:07:13,458
I didn't even know you were in Taiwan
until Bobby asked me to pick you up.

72
00:07:24,083 --> 00:07:25,416
How was your trip?

73
00:07:30,125 --> 00:07:31,083
Fine.

74
00:07:57,041 --> 00:07:57,875
[Yuan] [ Hey! ]

75
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
[ Where are you going? ]

76
00:08:03,791 --> 00:08:06,208
[ What's wrong?
Why won't you say anything? ]

77
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
[ My grandma says I talk too much. ]

78
00:08:11,125 --> 00:08:13,833
[ It's okay. I won't tell her. ]

79
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
[ What's your name? ]

80
00:08:16,250 --> 00:08:18,375
[ Pin-Jui. What's your name? ]

81
00:08:18,875 --> 00:08:20,791
[ Yuan. ]

82
00:08:21,708 --> 00:08:23,833
[ What are you doing with that bucket? ]

83
00:08:23,916 --> 00:08:25,833
[young Pin-Jui] [ I'm going to get water
from the river. ]

84
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
[ Want to come with me? ]

85
00:08:28,541 --> 00:08:29,375
[ Okay. ]

86
00:08:30,000 --> 00:08:32,125
[ But only if we race there! ]

87
00:08:32,208 --> 00:08:34,958
[young Pin-Jui] [ Not fair!
You got a head start! ]

88
00:08:41,416 --> 00:08:44,000
[Pin-Jui in Mandarin] <i>For a few moments,</i>
<i>I forgot my loneliness.</i>

89
00:08:46,375 --> 00:08:51,333
<i>Yuan and I spent</i>
<i>much of the next year together.</i>

90
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
<i>It was one of the happiest times</i>
<i>of my life.</i>

91
00:08:57,958 --> 00:09:01,291
<i>After my mother found a job</i>
<i>and I moved back to my hometown,</i>

92
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
<i>I thought I'd never see her again.</i>

93
00:09:08,916 --> 00:09:14,166
<i>But then, many years later,</i>
<i>fate intervened.</i>

94
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
[upbeat song playing]

95
00:09:56,500 --> 00:09:57,541
[song ends]

96
00:09:58,416 --> 00:09:59,541
[in Mandarin] One more dance.

97
00:10:00,208 --> 00:10:03,041
I'm going outside to get some fresh air.

98
00:10:04,375 --> 00:10:07,166
Maybe when I come back. Maybe.

99
00:10:14,541 --> 00:10:15,708
[man] <i>She's beautiful.</i>

100
00:10:16,208 --> 00:10:18,041
What the hell is she doing with you?

101
00:10:19,000 --> 00:10:22,500
We met when we were kids,
when I was living with my grandparents.

102
00:10:22,583 --> 00:10:25,500
She moved here recently,
and it just sort of happened.

103
00:10:26,500 --> 00:10:28,708
Some guys get all the luck.

104
00:10:29,250 --> 00:10:32,333
You have a girl like that,
you ask her to marry you.

105
00:10:33,625 --> 00:10:36,416
Her parents would never allow it.
They're well off.

106
00:10:36,916 --> 00:10:38,083
I'm a poor kid from a nothing village.

107
00:10:40,833 --> 00:10:45,166
[man] Better have fun with her
while you can, then.

108
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
I guess so.

109
00:10:55,666 --> 00:10:57,208
{\an8}[slow song playing]

110
00:11:00,708 --> 00:11:02,916
I think you'll like this one.

111
00:11:16,541 --> 00:11:18,250
Where'd you learn to dance?

112
00:11:19,083 --> 00:11:20,333
Movies.

113
00:11:21,583 --> 00:11:22,833
What movies?

114
00:11:23,583 --> 00:11:24,875
American movies.

115
00:11:26,833 --> 00:11:29,541
Someday, I'll go there.

116
00:11:31,041 --> 00:11:32,666
I'll bring my mom.

117
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
She won't have to work anymore.

118
00:11:38,000 --> 00:11:39,041
Can I come?

119
00:11:39,666 --> 00:11:40,750
Of course.

120
00:11:42,083 --> 00:11:44,583
Who else am I going to dance with there?

121
00:11:47,541 --> 00:11:50,708
Maybe Faye Dunaway.

122
00:11:51,916 --> 00:11:54,625
Never mind. Don't come.

123
00:11:54,708 --> 00:11:58,041
You would only get in the way
of me and Faye.

124
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
[both laughing]

125
00:12:05,750 --> 00:12:08,666
I'm hungry.
Should we get something to eat?

126
00:12:09,875 --> 00:12:13,166
Let's go to Yuelu.

127
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
No way. That's too expensive.

128
00:12:16,208 --> 00:12:18,000
It's fine. My treat.

129
00:12:19,958 --> 00:12:21,791
I can't let you do that.

130
00:12:22,458 --> 00:12:24,833
I want to take you somewhere special.

131
00:12:28,666 --> 00:12:30,500
We're going to Yuelu.

132
00:12:31,375 --> 00:12:32,541
No more discussion.

133
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
You're the most stubborn person
I've ever met.

134
00:12:36,458 --> 00:12:37,791
-[Pin-Jui] Mmm?
-[gasps]

135
00:12:38,833 --> 00:12:40,000
[Yuan giggles]

136
00:12:50,458 --> 00:12:53,458
Hello. Have you dined with us before?

137
00:12:54,041 --> 00:12:56,666
Yes. Many times.

138
00:12:57,291 --> 00:13:00,791
Really? Then you've seen the menu.

139
00:13:00,875 --> 00:13:03,541
Prices are on the right.

140
00:13:03,625 --> 00:13:06,541
Of course. We come here all the time.

141
00:13:07,125 --> 00:13:09,041
I'm surprised you don't recognize us.

142
00:13:10,625 --> 00:13:13,416
Fine, then. What would you like to order?

143
00:13:13,500 --> 00:13:16,333
We'll start with the fried fish...

144
00:13:17,416 --> 00:13:19,708
and also the bitter melon...

145
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
and a bowl of beef noodle soup.

146
00:13:22,708 --> 00:13:24,125
Great. Thank you.

147
00:13:25,583 --> 00:13:27,083
-Is that it?
-That's it.

148
00:13:27,708 --> 00:13:28,666
Right away.

149
00:13:32,416 --> 00:13:33,875
Screw that guy.

150
00:13:33,958 --> 00:13:37,708
He doesn't think we can pay?
Who is he to judge us?

151
00:13:38,458 --> 00:13:41,625
Is he wrong, though?

152
00:13:42,416 --> 00:13:43,666
Not really, no.

153
00:13:44,541 --> 00:13:45,750
[both chuckle]

154
00:13:46,958 --> 00:13:48,791
[woman singing]

155
00:14:14,500 --> 00:14:17,250
Hey. They've been rude to us all night.

156
00:14:17,333 --> 00:14:18,666
Let's play a trick on them.

157
00:14:19,375 --> 00:14:21,208
No. What are you talking about?

158
00:14:22,083 --> 00:14:24,750
On the count of three,
let's run out the door.

159
00:14:24,833 --> 00:14:26,916
-No, come on.
-[audience applauding]

160
00:14:27,708 --> 00:14:30,791
Get ready. One, two, three!

161
00:14:33,958 --> 00:14:37,625
[waiter] Hey! Come back, you bastards!

162
00:14:39,791 --> 00:14:41,625
[up-tempo music playing]

163
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[both panting]

164
00:15:08,416 --> 00:15:10,375
You're crazy.

165
00:15:26,458 --> 00:15:30,750
I want to spend the whole night
with you, but I have to go home.

166
00:15:32,708 --> 00:15:36,708
Why don't you ever let me see your place?

167
00:15:39,500 --> 00:15:41,333
It's too fancy.

168
00:15:42,041 --> 00:15:44,208
If I let you see it,
you'll want me for my money,

169
00:15:44,291 --> 00:15:46,333
instead of my good looks and charm.

170
00:15:46,416 --> 00:15:47,583
[laughs]

171
00:16:16,541 --> 00:16:17,708
[grunts]

172
00:16:21,916 --> 00:16:23,416
[Minghua] [ Where were you? ]

173
00:16:26,000 --> 00:16:27,416
I thought you were sleeping.

174
00:16:28,458 --> 00:16:29,625
[ I was pretending. ]

175
00:16:30,250 --> 00:16:32,208
[ I heard you come in. ]

176
00:16:34,458 --> 00:16:35,916
[ Where were you? ]

177
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
Just out with some friends.
Go to sleep, Ma.

178
00:16:40,458 --> 00:16:43,416
[ You go to sleep.
You have to work tomorrow. ]

179
00:16:44,375 --> 00:16:46,000
[Pin-Jui] So do you. You should rest up,

180
00:16:46,583 --> 00:16:49,000
or else Old Li is going to
pick on you again tomorrow.

181
00:16:49,666 --> 00:16:53,958
[ That's because I have to keep
stopping my work to help you! ]

182
00:16:54,041 --> 00:16:57,041
[ I was fine
before you started working there. ]

183
00:16:58,708 --> 00:17:01,958
Well, we can both
agree that we don't like Old Li.

184
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
[ He's disgusting. ]

185
00:17:04,250 --> 00:17:07,791
[ Once, I saw him eat a pork bun
out of the trash. ]

186
00:17:08,333 --> 00:17:10,333
[both laughing]

187
00:17:19,041 --> 00:17:20,416
[sighs]

188
00:17:52,583 --> 00:17:54,875
[Angela in English] You didn't do
your dishes before you left.

189
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
I can help you with them.

190
00:17:57,166 --> 00:17:58,375
No, it's okay.

191
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
I'll do it later.

192
00:18:07,916 --> 00:18:09,541
I'm sorry about Grandma.

193
00:18:11,625 --> 00:18:12,583
Thank you.

194
00:18:14,875 --> 00:18:15,916
Are you all right?

195
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Mmm-hmm.

196
00:18:20,541 --> 00:18:22,791
I know this is a hard time for you,

197
00:18:24,375 --> 00:18:27,083
but I really wish
you had told me about the funeral.

198
00:18:29,875 --> 00:18:31,541
It was a small ceremony.

199
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
She was my grandmother.

200
00:18:37,041 --> 00:18:39,625
You didn't really know her.
You never visited.

201
00:18:41,541 --> 00:18:43,208
The last time you were in Taiwan

202
00:18:43,291 --> 00:18:46,083
was when I took you and your brother
when you were kids.

203
00:18:49,833 --> 00:18:50,791
That's true.

204
00:18:54,041 --> 00:18:56,666
It's a long trip. Very far away.

205
00:18:58,666 --> 00:19:00,500
And I know you're busy at work.

206
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
You never talked much about her.

207
00:19:06,541 --> 00:19:07,541
What she was like.

208
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
Are you sure
you don't want help with the dishes?

209
00:19:17,041 --> 00:19:19,000
-No.
-It would only take me a second.

210
00:19:19,083 --> 00:19:19,916
I'm fine.

211
00:19:21,583 --> 00:19:22,833
Thank you for the ride.

212
00:19:24,958 --> 00:19:26,583
Say hello to Eric for me.

213
00:19:30,125 --> 00:19:30,958
Okay.

214
00:19:46,958 --> 00:19:48,958
[sorrowful music playing]

215
00:20:26,041 --> 00:20:29,583
[Pin-Jui in Mandarin] <i>My mother and I</i>
<i>worked in the factory every day.</i>

216
00:20:31,125 --> 00:20:33,625
<i>It was very hard work.</i>

217
00:20:33,708 --> 00:20:34,666
[ Hurry up! ]

218
00:20:34,750 --> 00:20:38,333
<i>Sometimes, I wasn't sure</i>
<i>if I would make it through the day.</i>

219
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
[ Hurry up! Why are you so slow? ]

220
00:20:41,333 --> 00:20:43,166
[Pin-Jui] Sorry.

221
00:20:43,250 --> 00:20:46,083
[ You're not hungover, are you? ]

222
00:20:46,166 --> 00:20:47,250
No.

223
00:20:48,791 --> 00:20:50,083
-Hey!
-Hmm?

224
00:20:51,208 --> 00:20:52,375
[ Was it a girl? ]

225
00:20:54,041 --> 00:20:55,041
[chuckling] No.

226
00:20:55,583 --> 00:20:56,416
[chuckles]

227
00:20:57,250 --> 00:20:58,833
[ Little charmer. ]

228
00:20:59,916 --> 00:21:01,750
[ So handsome. ]

229
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Hey. Hey.

230
00:21:05,083 --> 00:21:06,958
[ Look at him. Handsome, isn't he? ]

231
00:21:09,625 --> 00:21:13,291
[ What do you know, anyway?
Your husband has a face like a toad! ]

232
00:21:16,041 --> 00:21:17,916
-Hey, I think those are my gloves.
-[Minghua laughs]

233
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
[Minghua] [ Watch out! ]

234
00:21:20,458 --> 00:21:22,083
[ The machine is dangerous! ]

235
00:21:22,750 --> 00:21:24,583
[ Be more careful! ]

236
00:21:25,166 --> 00:21:27,916
[ If the machine messes up your hand,
no one will want to marry you. ]

237
00:21:30,250 --> 00:21:33,125
[ Worse than having a toad face! ]

238
00:21:34,750 --> 00:21:36,708
[chuckles]

239
00:21:42,125 --> 00:21:44,125
[indistinct chatter]

240
00:21:55,125 --> 00:21:57,791
I've got something to talk to you about.
Walk with me.

241
00:21:57,875 --> 00:21:58,791
[Pin-Jui] Mmm-hmm.

242
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
I've heard you're interested
in going to America. Is that true?

243
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
[chuckles] Um...

244
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
It's okay. You can tell me.

245
00:22:11,583 --> 00:22:13,750
-Yes. It's a dream of mine.
-Mmm-hmm.

246
00:22:13,833 --> 00:22:16,916
[Old Li] It's a good goal.
Many opportunities there.

247
00:22:18,291 --> 00:22:21,750
Very expensive to go, though.
How will you get there?

248
00:22:23,250 --> 00:22:25,250
I don't know.

249
00:22:29,916 --> 00:22:31,041
No, thank you.

250
00:22:33,958 --> 00:22:35,958
I have a daughter, Zhenzhen.

251
00:22:36,041 --> 00:22:38,500
We've been looking
for someone dependable for her.

252
00:22:39,500 --> 00:22:42,000
Would you be interested in meeting her?

253
00:23:06,250 --> 00:23:08,125
So, do you like going to school?

254
00:23:10,333 --> 00:23:11,208
It's okay.

255
00:23:15,458 --> 00:23:17,458
What do you want to do after you graduate?

256
00:23:19,500 --> 00:23:21,291
I'm not sure.

257
00:23:21,875 --> 00:23:25,125
Maybe become a nurse or a teacher.

258
00:23:37,958 --> 00:23:39,083
Food's not bad, huh?

259
00:23:59,708 --> 00:24:00,666
[Yuan] You're late.

260
00:24:02,250 --> 00:24:03,083
I'm sorry.

261
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
[Yuan] Where were you?

262
00:24:08,166 --> 00:24:10,083
Nowhere. I lost track of time.

263
00:24:16,666 --> 00:24:18,416
And then I had to stop and pick up this.

264
00:24:22,166 --> 00:24:23,666
You didn't steal that, did you?

265
00:24:24,458 --> 00:24:28,916
I've heard you go to restaurants
and leave without paying.

266
00:24:30,291 --> 00:24:33,916
I only do that
when I'm with my girlfriend.

267
00:24:34,000 --> 00:24:35,416
She's a bad influence!

268
00:24:37,333 --> 00:24:38,166
Come on.

269
00:24:52,791 --> 00:24:53,916
[Pin-Jui] This is nice.

270
00:24:56,500 --> 00:24:57,458
Yeah.

271
00:25:02,166 --> 00:25:05,416
You know who I heard on the radio today?

272
00:25:08,750 --> 00:25:10,000
Otis Redding.

273
00:25:11,541 --> 00:25:14,041
It's been stuck in my head all day.

274
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
[Yuan singing in English]
<i>♪ Sitting in the morning sun ♪</i>

275
00:25:23,333 --> 00:25:27,000
<i>♪ I'll be sitting when the evening comes ♪</i>

276
00:25:28,458 --> 00:25:31,625
<i>♪ Watching the ships roll in ♪</i>

277
00:25:32,458 --> 00:25:36,166
<i>♪ Then I watch 'em roll away again ♪</i>

278
00:25:36,250 --> 00:25:37,500
<i>♪ Mmm ♪</i>

279
00:25:38,125 --> 00:25:41,083
[both] <i>♪ Sitting on the dock of the bay ♪</i>

280
00:25:41,583 --> 00:25:45,750
<i>♪ Watching the tide roll away ♪</i>

281
00:25:46,750 --> 00:25:50,000
<i>♪ Sitting on the dock of the bay ♪</i>

282
00:25:50,083 --> 00:25:53,875
<i>♪ Wasting time ♪</i>

283
00:25:59,166 --> 00:26:00,333
[Pin-Jui in Mandarin]
You have a beautiful voice.

284
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
So do you.

285
00:26:04,750 --> 00:26:06,375
You should be a singer.

286
00:26:08,916 --> 00:26:10,208
Maybe in another life.

287
00:26:22,458 --> 00:26:23,875
Where were you earlier?

288
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
I was at home.

289
00:26:39,375 --> 00:26:41,500
It's not like you to be late.

290
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
Were you with somebody else?

291
00:26:48,416 --> 00:26:49,583
[Pin-Jui] No.

292
00:26:50,208 --> 00:26:51,666
Don't be silly.

293
00:26:55,708 --> 00:26:56,958
I'm just asking.

294
00:27:13,625 --> 00:27:15,250
Do you want to see where I live?

295
00:27:52,375 --> 00:27:54,833
Told you it was fancy.

296
00:28:03,666 --> 00:28:04,708
Do you like it?

297
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
[Yuan] Mmm.

298
00:28:08,541 --> 00:28:09,541
I like it.

299
00:28:21,791 --> 00:28:23,791
[sorrowful music playing]

300
00:29:19,208 --> 00:29:20,750
[Angela in English]
Do you like the apartment?

301
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
It's very nice.

302
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Sure you can afford it?

303
00:29:30,916 --> 00:29:32,125
Yeah.

304
00:29:35,041 --> 00:29:37,125
Is this about Eric's job again?

305
00:29:38,291 --> 00:29:39,250
[sighs]

306
00:29:40,625 --> 00:29:42,708
I would just feel more comfortable

307
00:29:42,791 --> 00:29:44,833
if you were with someone
who could support you.

308
00:29:45,625 --> 00:29:48,375
Money's not the only
important thing in a relationship.

309
00:29:48,958 --> 00:29:50,333
It's very important.

310
00:29:51,166 --> 00:29:52,458
You're too young.

311
00:29:53,333 --> 00:29:55,500
You don't really know
what's important yet.

312
00:29:56,416 --> 00:29:57,375
And you do?

313
00:29:58,791 --> 00:29:59,916
More than you.

314
00:30:01,166 --> 00:30:02,000
[scoffs]

315
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
I don't know why you think
you're the one to give advice.

316
00:30:05,625 --> 00:30:07,833
It's not like
your marriage turned out perfect.

317
00:30:12,000 --> 00:30:13,541
He's not very ambitious.

318
00:30:14,958 --> 00:30:17,125
He should work harder. He's not like you.

319
00:30:18,291 --> 00:30:19,583
Maybe that's good.

320
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
I could use some balance in my life.

321
00:30:22,416 --> 00:30:23,583
It's too soon.

322
00:30:24,625 --> 00:30:26,916
We've been together for eight months.

323
00:30:27,000 --> 00:30:28,333
That's not very long.

324
00:30:29,416 --> 00:30:31,041
You don't know him well enough.

325
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
I know he's a good person.

326
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
He makes me happy.

327
00:30:42,333 --> 00:30:43,916
You really think that's enough?

328
00:30:46,666 --> 00:30:49,500
We're getting married.
I don't know what else there is to say.

329
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
[door opens and closes]

330
00:30:59,791 --> 00:31:01,791
[sorrowful music playing]

331
00:31:37,041 --> 00:31:42,458
[ MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA ]

332
00:31:50,625 --> 00:31:53,458
[indistinct chatter]

333
00:31:55,416 --> 00:31:56,250
[ Pin-Jui! ]

334
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
[ Hurry up! ]

335
00:32:01,041 --> 00:32:04,875
[ You need to hurry up! Always so slow. ]

336
00:32:04,958 --> 00:32:06,291
[Minghua grunts]

337
00:32:06,416 --> 00:32:08,541
[ What's going to happen
when you're old? ]

338
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
[ I don't know
how you could get any slower. ]

339
00:32:10,750 --> 00:32:13,166
-Don't go so fast. Take your time.
-[Minghua] [ It's fine. ]

340
00:32:14,375 --> 00:32:17,958
-[Pin-Jui] Slow down, take it easy.
-[Minghua] [ Leave me alone! ]

341
00:32:18,083 --> 00:32:19,208
[screams]

342
00:32:20,291 --> 00:32:22,250
[Minghua grunting]

343
00:32:27,958 --> 00:32:30,375
-[exhales sharply]
-Are you okay?

344
00:32:31,125 --> 00:32:32,041
[ I'm fine. ]

345
00:32:34,041 --> 00:32:36,500
You've got to fix these machines!
They don't stop!

346
00:32:42,791 --> 00:32:44,291
Are you sure you're okay?

347
00:32:44,375 --> 00:32:46,500
[ I'm fine. ]

348
00:32:48,166 --> 00:32:51,000
-I'll go get a bandage.
-[ I'm fine. ]

349
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
[ I said I'm fine. ]

350
00:32:56,291 --> 00:32:57,833
[indistinct chatter]

351
00:33:04,583 --> 00:33:05,416
[Minghua winces]

352
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
That job is too dangerous.

353
00:33:10,083 --> 00:33:14,125
Those machines are old and broken.
You shouldn't have to work there anymore.

354
00:33:15,625 --> 00:33:17,250
[ What other option do I have? ]

355
00:33:20,416 --> 00:33:21,708
[ Maybe... ]

356
00:33:22,333 --> 00:33:26,125
[ I could be a ballet dancer? ]

357
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
[ Right? ]

358
00:33:28,875 --> 00:33:30,000
[ Come on. ]

359
00:33:31,208 --> 00:33:33,708
[ It's fine. I like it at the factory. ]

360
00:33:34,583 --> 00:33:37,833
No, you don't. It's miserable there.

361
00:33:38,416 --> 00:33:39,958
You complain every day.

362
00:33:40,458 --> 00:33:43,166
[ Don't tell me
what I like and don't like. ]

363
00:33:44,041 --> 00:33:50,541
[ I can be happy with what I do
even if it isn't something fancy. ]

364
00:33:50,625 --> 00:33:52,666
[ What's the point in dreaming... ]

365
00:33:53,625 --> 00:33:57,708
[ of something else that won't happen? ]

366
00:34:00,250 --> 00:34:04,708
What if I made enough money so you could
retire and live somewhere else?

367
00:34:06,375 --> 00:34:07,208
[ Maybe. ]

368
00:34:09,041 --> 00:34:10,750
[ How would you do that, though? ]

369
00:34:11,541 --> 00:34:12,375
Hmm?

370
00:34:13,625 --> 00:34:16,541
[ Do you have a secret way of making money
I don't know about? ]

371
00:34:16,625 --> 00:34:17,833
[ Let's hear it. ]

372
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
[chuckles]

373
00:34:24,166 --> 00:34:25,500
Mmm.

374
00:34:27,375 --> 00:34:28,916
[ I didn't think so. ]

375
00:34:39,666 --> 00:34:42,083
[imperceptible]

376
00:35:03,875 --> 00:35:06,833
[Minghua grunting]
[ Don't just stand there! ]

377
00:35:06,916 --> 00:35:09,125
[ Help me load up the car. ]

378
00:35:09,208 --> 00:35:11,708
[grunting]

379
00:35:16,125 --> 00:35:17,333
-[Pin-Jui] You can get in.
-All right.

380
00:35:31,833 --> 00:35:35,500
I'll send for you when I get settled.

381
00:35:36,583 --> 00:35:39,000
[ Get a job first.
That's more important. ]

382
00:35:42,958 --> 00:35:46,791
[ Hopefully in America, they're okay
with people who work as slow as you. ]

383
00:35:50,416 --> 00:35:51,291
Bye, Ma.

384
00:35:54,833 --> 00:35:55,666
[ Goodbye. ]

385
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
[engine starts]

386
00:36:17,833 --> 00:36:19,833
[sorrowful music playing]

387
00:37:38,833 --> 00:37:40,833
[cell phone ringing]

388
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
[in Mandarin] Hello?

389
00:37:51,833 --> 00:37:52,916
[Zhenzhen] <i>Pin-Jui?</i>

390
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
It's Zhenzhen.

391
00:37:57,666 --> 00:37:58,500
Hello.

392
00:37:59,791 --> 00:38:02,708
<i>I know it's been a long time</i>
<i>since we've spoken.</i>

393
00:38:06,916 --> 00:38:08,333
I just talked to Angela.

394
00:38:08,958 --> 00:38:12,333
She told me your mother passed away.

395
00:38:13,250 --> 00:38:16,541
I'm sorry to hear that.

396
00:38:19,208 --> 00:38:20,250
Thank you.

397
00:38:22,291 --> 00:38:23,625
How are you?

398
00:38:25,041 --> 00:38:25,875
I'm okay.

399
00:38:26,875 --> 00:38:28,625
She lived a long life.

400
00:38:31,291 --> 00:38:33,958
I know you cared about her very much.

401
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
Angela said
you didn't tell her about the service.

402
00:38:46,708 --> 00:38:47,791
Why not?

403
00:38:49,750 --> 00:38:51,166
She's very busy with work.

404
00:38:52,041 --> 00:38:53,458
I didn't want to bother her.

405
00:38:54,833 --> 00:38:58,583
<i>She works too much.</i>
<i>She's never at home.</i>

406
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
<i>I'm worried.</i>

407
00:39:01,875 --> 00:39:04,333
<i>I think she's having a hard time.</i>

408
00:39:07,000 --> 00:39:08,291
I didn't know that.

409
00:39:11,291 --> 00:39:14,833
Maybe it would help
if you talked to her more.

410
00:39:18,375 --> 00:39:19,791
We live separate lives.

411
00:39:24,416 --> 00:39:26,458
You're very hard on her.

412
00:39:26,541 --> 00:39:29,791
I'm not hard on her.
I only want what's best for her.

413
00:39:30,458 --> 00:39:34,333
<i>That may be your intention,</i>
<i>but it's not the way it seems to her.</i>

414
00:39:35,583 --> 00:39:36,833
Think about it.

415
00:39:37,750 --> 00:39:40,125
You should see her more.

416
00:39:41,583 --> 00:39:43,541
<i>She's your only daughter.</i>

417
00:39:46,333 --> 00:39:49,041
[piano playing]

418
00:40:39,083 --> 00:40:41,458
[audience applauding]

419
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Don't cry.

420
00:41:02,125 --> 00:41:03,208
Crying never solves anything.

421
00:41:05,833 --> 00:41:06,916
Be strong.

422
00:41:09,875 --> 00:41:11,875
[sorrowful music playing]

423
00:41:36,041 --> 00:41:37,208
[imperceptible]

424
00:42:24,166 --> 00:42:31,125
[Pin-Jui] <i>When we arrived in America,</i>
<i>it wasn't exactly as I had pictured it.</i>

425
00:42:32,708 --> 00:42:35,250
[siren wailing]

426
00:42:43,333 --> 00:42:46,833
<i>But I had made my choice.</i>

427
00:42:47,500 --> 00:42:49,875
<i>There was no turning back now.</i>

428
00:43:22,708 --> 00:43:25,333
Uh... There's a window.

429
00:43:26,208 --> 00:43:27,041
Yeah.

430
00:43:31,958 --> 00:43:35,958
Should we go out to eat to celebrate?

431
00:43:37,333 --> 00:43:38,458
Okay.

432
00:43:39,583 --> 00:43:40,416
Mmm.

433
00:43:52,125 --> 00:43:53,916
We can't afford this.

434
00:43:54,958 --> 00:43:57,333
It is very expensive.

435
00:44:00,625 --> 00:44:01,875
This is embarrassing.

436
00:44:05,833 --> 00:44:06,875
It's okay.

437
00:44:07,375 --> 00:44:09,166
We don't have to eat here.

438
00:44:11,708 --> 00:44:12,625
Let's go.

439
00:44:36,291 --> 00:44:39,208
[upbeat song playing]

440
00:44:42,916 --> 00:44:45,083
Uh... Do you dance at all?

441
00:44:46,291 --> 00:44:48,666
Um... Not really.

442
00:44:49,250 --> 00:44:51,291
I get too embarrassed.

443
00:44:52,541 --> 00:44:53,375
Do you?

444
00:44:55,166 --> 00:44:57,000
I used to. Sometimes. [chuckles softly]

445
00:45:04,041 --> 00:45:05,541
Do you want to dance?

446
00:45:09,958 --> 00:45:12,291
Um... No, it's okay.

447
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
[upbeat song continues playing]

448
00:47:16,291 --> 00:47:17,416
[Zhenzhen] Excuse me.

449
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
Are you Taiwanese?

450
00:47:20,291 --> 00:47:22,708
-Yes. Why?
-Oh.

451
00:47:22,791 --> 00:47:25,708
Uh, I just moved here.

452
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
I don't know anyone in the city.

453
00:47:28,500 --> 00:47:30,125
Not very many Taiwanese people here.

454
00:47:30,208 --> 00:47:33,166
Mostly black or Puerto Rican.

455
00:47:33,250 --> 00:47:35,166
I thought maybe you were Korean.

456
00:47:35,250 --> 00:47:37,916
No. I'm from central Taiwan.

457
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
I'm from Zhongli.

458
00:47:39,750 --> 00:47:42,750
-Oh.
-[Peijing] Thank God you're not Korean.

459
00:47:42,833 --> 00:47:44,833
I have Korean neighbors.

460
00:47:44,916 --> 00:47:47,791
They're very loud
and they cook kimchi all day long.

461
00:47:47,875 --> 00:47:49,791
Stinks up the whole building.

462
00:47:49,875 --> 00:47:51,666
[laughs]

463
00:47:54,375 --> 00:47:58,125
I haven't talked to anyone
besides my husband in a long time.

464
00:47:59,166 --> 00:48:01,000
Do you like him at least?

465
00:48:01,875 --> 00:48:02,708
Um...

466
00:48:03,666 --> 00:48:07,458
He's okay. He has to work a lot.

467
00:48:07,541 --> 00:48:09,958
I get so bored in the apartment.

468
00:48:10,041 --> 00:48:15,958
Nothing to do but clean
and sit on the couch by myself.

469
00:48:17,375 --> 00:48:23,708
I actually come to the laundromat
with small loads just to see other people.

470
00:48:26,291 --> 00:48:28,125
That's very sad.

471
00:48:28,208 --> 00:48:29,041
[chuckles]

472
00:48:29,750 --> 00:48:31,041
I know.

473
00:48:31,125 --> 00:48:33,083
Come have tea with me.

474
00:48:33,166 --> 00:48:36,333
Always good to have
someone to speak Mandarin with.

475
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
[Zhenzhen] Okay.

476
00:48:44,916 --> 00:48:46,333
[door opens]

477
00:48:49,166 --> 00:48:50,208
You're back.

478
00:48:50,916 --> 00:48:51,875
[Zhenzhen] Yeah.

479
00:48:53,458 --> 00:48:54,583
How's Peijing?

480
00:48:55,500 --> 00:48:58,291
She's okay.
She sprained her ankle last week.

481
00:48:58,375 --> 00:49:01,875
Again? Didn't she do that a month ago?

482
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Yeah.

483
00:49:03,208 --> 00:49:07,416
The doctor gave her a funny boot
to walk around in this time.

484
00:49:07,500 --> 00:49:08,833
That's too bad.

485
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
-Should I make us something to eat?
-[Pin-Jui] Wait...

486
00:49:14,083 --> 00:49:16,958
First, I want to show you something.

487
00:49:17,041 --> 00:49:17,875
Come on.

488
00:49:28,708 --> 00:49:31,125
[keyboard plays]

489
00:49:37,291 --> 00:49:38,250
Do you like it?

490
00:49:42,041 --> 00:49:45,000
I know I haven't been home very much,

491
00:49:45,083 --> 00:49:48,666
and you haven't had the easiest time
adjusting to America.

492
00:49:50,291 --> 00:49:51,166
It's okay.

493
00:49:55,833 --> 00:49:56,666
[plays keyboard]

494
00:49:57,333 --> 00:50:00,166
I thought maybe we could learn
how to play together.

495
00:50:02,166 --> 00:50:03,083
Thank you.

496
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
Uh...

497
00:50:06,875 --> 00:50:08,416
What should I make us tonight?

498
00:50:08,500 --> 00:50:10,208
Mapo tofu?

499
00:50:10,291 --> 00:50:11,333
Sure.

500
00:50:12,833 --> 00:50:14,500
-[Zhenzhen] I'll go make it now.
-Mmm.

501
00:50:16,541 --> 00:50:18,541
[playing and humming tune]

502
00:50:20,458 --> 00:50:21,500
Hey!

503
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
You know how to play already!

504
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
-I learned it just while you were out...
-[chuckles softly]

505
00:50:27,791 --> 00:50:29,375
[continues playing and humming tune]

506
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
[tune playing on piano]

507
00:52:09,666 --> 00:52:10,875
[piano tune stops]

508
00:52:38,875 --> 00:52:39,750
[sighs]

509
00:52:41,291 --> 00:52:43,291
[Peijing] Here. Eat some more.

510
00:52:43,833 --> 00:52:44,916
[Zhenzhen] Thank you.

511
00:52:46,541 --> 00:52:48,916
It's even worse
since he took over the store.

512
00:52:49,875 --> 00:52:51,375
He's always tired.

513
00:52:51,458 --> 00:52:54,166
He never wants to go out or do anything.

514
00:52:54,250 --> 00:52:56,208
You've been married for a while.

515
00:52:56,291 --> 00:52:59,041
Of course
he doesn't make an effort anymore.

516
00:52:59,125 --> 00:53:01,166
At least he's still handsome.

517
00:53:01,833 --> 00:53:02,708
Look at this guy.

518
00:53:03,708 --> 00:53:06,083
You're not winning any beauty pageants.

519
00:53:10,291 --> 00:53:12,708
We don't have anything in common.

520
00:53:13,375 --> 00:53:17,791
Eventually, your life together
is what you'll have in common.

521
00:53:18,916 --> 00:53:22,166
Maybe. It hasn't happened yet.

522
00:53:23,333 --> 00:53:26,625
What'd you put in this meatball?
It tastes like shit.

523
00:53:26,708 --> 00:53:30,666
Then cook it yourself. Quit your whining.

524
00:53:30,750 --> 00:53:32,750
[Zhenzhen chuckles]

525
00:53:36,666 --> 00:53:39,166
[Pin-Jui] We're ready for you.

526
00:53:39,250 --> 00:53:42,416
The apartment's ready. Everything's ready.

527
00:53:43,291 --> 00:53:44,916
[Minghua]
<i>[ How much space do you have? ]</i>

528
00:53:45,833 --> 00:53:46,916
I told you already.

529
00:53:47,000 --> 00:53:50,041
It's not big,
but it's bigger than your house.

530
00:53:50,750 --> 00:53:54,041
[ That's very small for three people. ]

531
00:53:54,708 --> 00:53:56,041
<i>[ What would I do all day? ]</i>

532
00:53:56,125 --> 00:54:00,833
You wouldn't have to do anything.
You could retire, like we talked about.

533
00:54:01,833 --> 00:54:03,791
[Minghua]
<i>[ I don't know anyone there. ]</i>

534
00:54:04,958 --> 00:54:10,375
I didn't either, but you can meet
people once you're here.

535
00:54:10,458 --> 00:54:12,458
[ I don't even speak the language! ]

536
00:54:13,041 --> 00:54:15,291
We talked about this before I left.

537
00:54:15,791 --> 00:54:17,625
I thought this is what you wanted.

538
00:54:17,708 --> 00:54:20,375
[ It's what you wanted,
not what I wanted! ]

539
00:54:21,208 --> 00:54:23,041
[ I'm staying here. I'm fine. ]

540
00:54:23,666 --> 00:54:26,291
[ I'm going to work now.
I don't have time for this. ]

541
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Ma?

542
00:54:28,791 --> 00:54:29,625
Hello?

543
00:54:30,166 --> 00:54:31,000
Hello?

544
00:55:03,416 --> 00:55:04,625
Where were you?

545
00:55:05,583 --> 00:55:07,208
I went to Peijing's for dinner.

546
00:55:09,500 --> 00:55:10,875
You didn't tell me.

547
00:55:12,666 --> 00:55:16,333
I thought you'd be at work.
I lost track of time.

548
00:55:17,750 --> 00:55:19,333
There was no food in the house.

549
00:55:22,375 --> 00:55:23,291
I'm sorry.

550
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Peijing thinks
if I go to school for just a few years,

551
00:55:32,041 --> 00:55:33,666
I can get a teaching credential.

552
00:55:34,500 --> 00:55:35,416
What for?

553
00:55:37,416 --> 00:55:39,375
Then maybe I could become a teacher.

554
00:55:42,666 --> 00:55:43,833
Forget about it.

555
00:55:43,916 --> 00:55:46,625
After we have kids,
you won't have time to work anyway.

556
00:55:49,458 --> 00:55:51,750
Well, we don't have them yet.

557
00:56:02,125 --> 00:56:03,416
Screw him!

558
00:56:03,500 --> 00:56:06,708
Just take the classes
and see what happens.

559
00:56:09,083 --> 00:56:11,791
Mmm. I think you're right.

560
00:56:13,625 --> 00:56:16,875
I'll look into when they start.

561
00:56:16,958 --> 00:56:20,833
Good. You won't regret it.

562
00:56:22,125 --> 00:56:24,250
Let's go get ice cream.

563
00:56:24,333 --> 00:56:27,125
Again? Aren't you worried you'll get fat?

564
00:56:27,208 --> 00:56:29,916
I'm already married. Who gives a shit?

565
00:56:30,541 --> 00:56:32,041
[both chuckle]

566
00:56:45,166 --> 00:56:47,166
[sorrowful music playing]

567
00:57:04,916 --> 00:57:06,458
Do you want to pack these?

568
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
No. You can throw them out.

569
00:57:25,833 --> 00:57:26,708
Okay.

570
00:57:56,791 --> 00:57:58,541
[dialing]

571
00:58:30,333 --> 00:58:33,208
-[in English] Are you done?
-Yes.

572
00:58:39,125 --> 00:58:40,416
Is something wrong?

573
00:58:42,833 --> 00:58:44,666
You asked me to have lunch with you.

574
00:58:46,458 --> 00:58:48,166
And I appreciate that.

575
00:58:50,250 --> 00:58:52,291
But then, after we sat down, you just...

576
00:58:52,791 --> 00:58:55,375
sat there for an hour
and barely said anything.

577
00:58:58,666 --> 00:59:00,500
Didn't seem like you wanted to talk.

578
00:59:08,250 --> 00:59:09,333
How you doing?

579
00:59:12,875 --> 00:59:14,000
Is everything okay?

580
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
[shakily] Yeah. I'm fine.

581
00:59:23,666 --> 00:59:26,125
Actually, that's not true. I'm not fine.

582
00:59:31,416 --> 00:59:32,500
Eric left me.

583
00:59:35,166 --> 00:59:36,791
I don't think he's coming back.

584
00:59:40,250 --> 00:59:41,083
I'm sorry.

585
00:59:45,791 --> 00:59:47,541
It's been really hard.

586
00:59:50,583 --> 00:59:52,750
And the worst part is...

587
00:59:54,291 --> 00:59:55,875
I think it was my fault.

588
01:00:07,583 --> 01:00:09,166
Are you gonna say anything?

589
01:00:13,166 --> 01:00:14,583
Sounds difficult.

590
01:00:19,750 --> 01:00:21,291
What else is there to say?

591
01:00:23,208 --> 01:00:24,250
I don't know.

592
01:00:25,250 --> 01:00:26,250
Something.

593
01:00:28,666 --> 01:00:31,458
Didn't you go through
the same thing with Mom?

594
01:00:34,208 --> 01:00:35,208
It was different.

595
01:00:37,833 --> 01:00:41,041
I wouldn't know
because you never told me what happened.

596
01:00:43,125 --> 01:00:44,333
[Pin-Jui] Would that help?

597
01:00:49,833 --> 01:00:52,208
Why can't you just say something nice?

598
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
You could try to make me feel better.

599
01:00:57,625 --> 01:01:00,166
You could tell me that
everything's gonna be okay.

600
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
All I ever wanted, my whole life...

601
01:01:08,500 --> 01:01:10,125
was to feel like I had someone

602
01:01:10,208 --> 01:01:12,958
who cared about me,
no matter what happened.

603
01:01:18,625 --> 01:01:20,958
I never got that from you.

604
01:01:28,833 --> 01:01:30,541
You're my father.

605
01:01:31,791 --> 01:01:34,500
I don't even know how to talk to you.
I never have.

606
01:01:42,541 --> 01:01:45,083
Maybe it's easier if we just stop trying.

607
01:01:54,208 --> 01:01:56,166
[footsteps receding]

608
01:02:17,000 --> 01:02:20,041
[door opens and closes]

609
01:02:24,125 --> 01:02:24,958
Hey.

610
01:02:25,750 --> 01:02:27,666
[in Mandarin]
What happened to the hedges out front?

611
01:02:28,458 --> 01:02:30,541
I told the gardeners they could trim them.

612
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Why did you do that?

613
01:02:33,125 --> 01:02:34,375
They trimmed too much.

614
01:02:35,625 --> 01:02:38,958
You weren't here.
I didn't know what you wanted.

615
01:02:39,625 --> 01:02:41,750
They look terrible.
How could you not know?

616
01:02:42,291 --> 01:02:45,541
Hey.
They'll take forever to grow back now.

617
01:02:53,041 --> 01:02:54,875
I don't want to be with you anymore.

618
01:02:57,333 --> 01:02:58,166
What?

619
01:03:01,500 --> 01:03:02,708
I want a divorce.

620
01:03:05,500 --> 01:03:06,625
No, you don't.

621
01:03:08,208 --> 01:03:10,166
Don't tell me what I want.

622
01:03:11,208 --> 01:03:12,416
I'm leaving.

623
01:03:13,541 --> 01:03:15,583
You're acting crazy. Go to sleep.

624
01:03:15,666 --> 01:03:18,083
The kids are gone.

625
01:03:19,125 --> 01:03:21,125
I only stayed for them.

626
01:03:23,125 --> 01:03:27,916
-This is my house. You do what I say.
-I don't care about your stupid house.

627
01:03:28,000 --> 01:03:30,791
I've made up my mind. I'm leaving.

628
01:03:32,250 --> 01:03:35,208
You treat me like a servant.

629
01:03:36,375 --> 01:03:39,875
I give you everything.
Nice clothes, a nice car.

630
01:03:39,958 --> 01:03:41,625
I don't care about that stuff.

631
01:03:43,125 --> 01:03:44,583
Oh, I see.

632
01:03:45,750 --> 01:03:47,250
You're spoiled by America.

633
01:03:47,833 --> 01:03:49,541
That's not how we do things.

634
01:03:50,125 --> 01:03:52,166
Don't forget,
I was the one who brought you here.

635
01:03:52,791 --> 01:03:54,208
My dad paid for it.

636
01:03:54,791 --> 01:03:56,666
You had nothing.

637
01:03:56,750 --> 01:04:00,250
Yes, I came here with nothing.

638
01:04:00,333 --> 01:04:02,958
And I built all of this myself,
while you stayed at home.

639
01:04:03,041 --> 01:04:06,958
I raised our children
while you were never home.

640
01:04:07,500 --> 01:04:10,833
Where were you all those nights? Where?

641
01:04:10,916 --> 01:04:12,625
I never cheated on you.

642
01:04:18,875 --> 01:04:19,833
It doesn't matter.

643
01:04:21,500 --> 01:04:25,375
You take me for granted.

644
01:04:26,125 --> 01:04:28,833
I'm leaving.

645
01:04:31,125 --> 01:04:36,041
Good! Get out.
I never wanted to marry you.

646
01:04:39,500 --> 01:04:40,416
Go.

647
01:04:48,583 --> 01:04:54,250
I used to think you could learn to care
about anyone other than yourself.

648
01:04:56,208 --> 01:04:57,541
But you can't.

649
01:04:59,750 --> 01:05:00,958
And you never will.

650
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
You're broken inside.

651
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
If I could travel back in time,

652
01:05:11,333 --> 01:05:13,083
<i>I would go back to the moment I met you</i>

653
01:05:15,208 --> 01:05:16,708
<i>and run far away.</i>

654
01:05:20,875 --> 01:05:22,541
So far that I would never see you again.

655
01:05:32,500 --> 01:05:33,958
[door opens]

656
01:05:36,500 --> 01:05:37,708
[door closes]

657
01:05:40,625 --> 01:05:42,625
[sorrowful music playing]

658
01:06:45,833 --> 01:06:47,250
[typing]

659
01:07:19,958 --> 01:07:20,791
[cell phone chimes]

660
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
{\an8}[cheerful music playing]

661
01:07:48,625 --> 01:07:50,833
[typing]

662
01:08:55,500 --> 01:08:57,791
-[Pin-Jui] Yuan?
-Pin-Jui?

663
01:08:57,875 --> 01:08:59,583
[Pin-Jui] Yes. It's me.

664
01:09:00,291 --> 01:09:02,208
[both chuckle]

665
01:09:03,250 --> 01:09:05,708
Did you get taller?

666
01:09:05,791 --> 01:09:10,000
[chuckles] I think you shrank, old man!

667
01:09:10,083 --> 01:09:12,750
[chuckles] Probably. Here, come sit.

668
01:09:17,916 --> 01:09:20,625
-How was your trip in?
-Not bad.

669
01:09:21,375 --> 01:09:24,833
New York is amazing.
Much more exciting than Maryland!

670
01:09:25,916 --> 01:09:28,916
Is the weather
always this nice in the spring?

671
01:09:29,000 --> 01:09:30,083
Usually, yes.

672
01:09:31,041 --> 01:09:33,708
Maybe I should spend more time here.

673
01:09:34,291 --> 01:09:36,125
-You definitely should.
-[chuckles]

674
01:09:36,208 --> 01:09:38,750
Hey, they have
spicy beef noodle soup here.

675
01:09:39,458 --> 01:09:40,625
Do you still like it?

676
01:09:41,416 --> 01:09:43,625
-Should we get some?
-Of course!

677
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
This is delicious.

678
01:09:52,291 --> 01:09:54,916
You have such good Chinese food here.

679
01:09:55,000 --> 01:09:57,958
Yes. Another perk of living here.

680
01:10:01,291 --> 01:10:05,625
Should we run away without paying
like we did at Yuelu?

681
01:10:05,708 --> 01:10:09,500
It would be fun...
but I have money to pay now.

682
01:10:11,625 --> 01:10:13,375
You used to be so crazy.

683
01:10:14,375 --> 01:10:15,750
You were crazier.

684
01:10:15,833 --> 01:10:18,708
I was just doing crazy stuff
to impress you.

685
01:10:19,333 --> 01:10:20,541
You scared me.

686
01:10:21,458 --> 01:10:26,250
We were bad for each other.

687
01:10:27,500 --> 01:10:28,583
I don't think so.

688
01:10:34,208 --> 01:10:35,625
Can I ask you something?

689
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Of course.

690
01:10:40,250 --> 01:10:44,750
The day I left, I was in
the back of a car leaving town.

691
01:10:45,666 --> 01:10:48,916
I thought I saw you out the window.
Was that you?

692
01:10:52,458 --> 01:10:53,291
Yes.

693
01:10:56,041 --> 01:10:57,500
I thought it was you.

694
01:10:58,375 --> 01:11:00,958
But when I looked back, you were gone.

695
01:11:03,166 --> 01:11:05,125
I didn't know if I was dreaming or not.

696
01:11:08,125 --> 01:11:09,541
I saw you.

697
01:11:10,208 --> 01:11:15,291
But I couldn't bear to watch you go,
so I left.

698
01:11:18,041 --> 01:11:19,041
It's a shame.

699
01:11:22,541 --> 01:11:24,041
Can I ask you something?

700
01:11:25,458 --> 01:11:31,250
It's so long ago,
I feel like I can finally ask.

701
01:11:34,416 --> 01:11:36,791
Why didn't you tell me you were leaving?

702
01:11:37,625 --> 01:11:41,291
I had to find out where you went
from neighborhood gossip.

703
01:11:44,583 --> 01:11:46,083
What good would it have done?

704
01:11:47,125 --> 01:11:48,666
What would have changed?

705
01:11:52,125 --> 01:11:53,833
I guess we'll never know.

706
01:12:00,708 --> 01:12:03,166
You seem to have a good life now.

707
01:12:05,208 --> 01:12:06,291
It's not bad.

708
01:12:08,458 --> 01:12:10,291
My husband just retired.

709
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
We have a lot of time on our own now.

710
01:12:14,083 --> 01:12:15,083
That's nice.

711
01:12:18,541 --> 01:12:20,041
-And you?
-Hmm?

712
01:12:20,125 --> 01:12:21,166
How are your kids?

713
01:12:21,250 --> 01:12:24,833
Good. Bobby has a band
that's done very well.

714
01:12:25,416 --> 01:12:27,541
He just got back from a tour in Europe.

715
01:12:29,208 --> 01:12:30,250
What about Angela?

716
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
She's having a harder time.

717
01:12:34,416 --> 01:12:35,750
She works too much.

718
01:12:36,875 --> 01:12:38,250
She has trouble getting along with people.

719
01:12:39,583 --> 01:12:42,916
I don't know how to talk to her.

720
01:12:44,458 --> 01:12:45,583
She's very stubborn.

721
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
You should know something about that.

722
01:12:50,833 --> 01:12:55,541
Maybe before she opens up,
she needs you to open up to her first.

723
01:12:55,625 --> 01:12:57,125
It's never too late.

724
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
Mmm.

725
01:13:03,416 --> 01:13:06,458
This was fun. Thank you for lunch.

726
01:13:06,541 --> 01:13:09,666
You're welcome. It was good to see you.

727
01:13:14,875 --> 01:13:17,125
-[Yuan] Bye.
-Bye.

728
01:13:17,208 --> 01:13:18,958
[footsteps receding]

729
01:13:30,458 --> 01:13:32,458
[poignant music playing]

730
01:14:59,583 --> 01:15:00,958
[indistinct chatter]

731
01:15:09,833 --> 01:15:11,125
[in English] Hi, everybody.

732
01:15:12,250 --> 01:15:14,333
I just wanted to say a little something.

733
01:15:15,833 --> 01:15:19,208
As you know,
this hasn't been the easiest year for me,

734
01:15:19,291 --> 01:15:21,458
but it really means a lot
to see all your faces again,

735
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
and be able to celebrate together.
Thank you so much for coming.

736
01:15:26,333 --> 01:15:27,833
Happy Chinese New Year.

737
01:15:27,916 --> 01:15:29,708
[all] Happy New Year.

738
01:15:34,166 --> 01:15:36,000
[imperceptible]

739
01:15:44,375 --> 01:15:47,208
Do you want anything else to drink? Wine?

740
01:15:49,958 --> 01:15:52,250
No. Tea's fine.

741
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
Okay.

742
01:16:05,833 --> 01:16:07,958
-Here you go. Of course.
-[man] Thank you.

743
01:16:08,625 --> 01:16:10,666
I'm so glad you guys
could make it out here for the party.

744
01:16:10,750 --> 01:16:12,666
You should visit more often.

745
01:16:12,750 --> 01:16:16,208
It's hard for me to miss work.
My students miss me! [chuckles]

746
01:16:16,291 --> 01:16:18,333
I substitute for her sometimes.

747
01:16:18,416 --> 01:16:20,500
They love her.
They think she's very funny.

748
01:16:21,125 --> 01:16:24,291
I'm sure they do.
Are you guys traveling anywhere this year?

749
01:16:24,375 --> 01:16:27,166
For spring break,
we're gonna go to Costa Rica

750
01:16:27,250 --> 01:16:30,666
and then, in the summer,
we go back to Croatia.

751
01:16:31,208 --> 01:16:33,333
Wow! That sounds really fun.

752
01:16:33,416 --> 01:16:35,041
-Yeah.
-We can't wait.

753
01:16:35,125 --> 01:16:36,000
[Zhenzhen chuckles]

754
01:16:56,416 --> 01:16:57,625
[footsteps approaching]

755
01:17:00,000 --> 01:17:01,208
I thought you'd left.

756
01:17:02,666 --> 01:17:03,500
No.

757
01:17:14,791 --> 01:17:16,708
You don't have to help. I got it.

758
01:17:20,083 --> 01:17:21,000
It's okay.

759
01:17:53,666 --> 01:17:54,500
Thanks.

760
01:17:58,416 --> 01:17:59,500
I can do the rest.

761
01:18:00,125 --> 01:18:03,208
Why don't you go to the dining room?
I'll make us some tea.

762
01:18:06,333 --> 01:18:07,166
Okay.

763
01:18:48,250 --> 01:18:49,625
Mom seems happy.

764
01:18:52,333 --> 01:18:53,500
I'm glad for her.

765
01:18:58,750 --> 01:19:01,791
This is the first time
I've hosted this party by myself,

766
01:19:03,208 --> 01:19:04,333
without Eric.

767
01:19:08,833 --> 01:19:11,958
Sometimes, I wonder
if I'll ever find anyone like him again.

768
01:19:14,416 --> 01:19:15,833
When we were together...

769
01:19:18,166 --> 01:19:19,916
it just felt different.

770
01:19:22,208 --> 01:19:23,416
Do you know what I mean?

771
01:19:30,458 --> 01:19:31,291
[exhales]

772
01:19:34,791 --> 01:19:36,375
There was a woman once.

773
01:19:38,125 --> 01:19:40,166
I knew her before your mother.

774
01:19:42,666 --> 01:19:43,791
In Taiwan.

775
01:19:47,250 --> 01:19:48,708
I didn't know that.

776
01:19:51,583 --> 01:19:54,208
There are many things I never told you.

777
01:20:05,250 --> 01:20:07,166
What did you do after Mom left?

778
01:20:11,875 --> 01:20:12,916
I went home.

779
01:20:21,166 --> 01:20:23,166
[poignant music playing]

780
01:21:21,958 --> 01:21:25,166
[Pin-Jui in Mandarin] <i>My father died</i>
<i>when I was a year old.</i>

781
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
<i>My mother left me with my grandparents,</i>
<i>who lived in the rice fields.</i>

782
01:21:54,083 --> 01:21:57,750
<i>I worked here with my mother</i>
<i>for several years.</i>

783
01:21:59,541 --> 01:22:05,833
<i>It was hard work,</i>
<i>but I was grateful that we were together.</i>

784
01:22:45,291 --> 01:22:48,083
<i>Your grandmother was a very strong woman.</i>

785
01:22:49,125 --> 01:22:50,208
<i>Like you.</i>

786
01:22:59,250 --> 01:23:02,916
<i>We walked home together</i>
<i>on this path every day.</i>

787
01:23:03,958 --> 01:23:10,916
[ TIGERTAIL ]

788
01:23:22,375 --> 01:23:24,333
This was our house.

789
01:23:35,166 --> 01:23:37,791
It didn't look like this
the last time I was here.

790
01:23:47,666 --> 01:23:49,458
There was a bar down there.

791
01:23:51,208 --> 01:23:55,333
The girl and I used to go there to dance.

792
01:24:00,541 --> 01:24:02,375
What was her name?

793
01:24:09,000 --> 01:24:09,916
Yuan.

794
01:24:15,166 --> 01:24:16,375
[crying softly]

795
01:24:29,416 --> 01:24:31,416
[poignant music playing]

796
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
[poignant music playing]

797
01:27:05,291 --> 01:27:07,291
{\an8}[piano music playing]



