1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,125 --> 00:00:12,666
‎では採決を

4
00:00:12,750 --> 00:00:14,166
‎賛成の方

5
00:00:16,375 --> 00:00:17,875
‎反対の方

6
00:00:19,500 --> 00:00:20,666
〝ジェームズ･
マディソン高校〞

7
00:00:20,666 --> 00:00:21,416
〝ジェームズ･
マディソン高校〞
‎ＰＴＡには
‎プロムの規則があります

8
00:00:21,416 --> 00:00:24,291
‎ＰＴＡには
‎プロムの規則があります

9
00:00:24,375 --> 00:00:26,750
‎女子は露出度の低いドレス

10
00:00:26,833 --> 00:00:29,083
‎男子はスーツかタキシード

11
00:00:29,166 --> 00:00:32,666
‎同伴するのは異性であること

12
00:00:32,750 --> 00:00:34,916
‎問題の女子生徒は？

13
00:00:35,000 --> 00:00:40,166
‎出席させないのは
‎法的に問題があるようなので

14
00:00:40,250 --> 00:00:43,958
‎残念ですけど
‎プロムは中止します

15
00:00:49,833 --> 00:00:52,125
‎エマがいるわ　話を

16
00:00:52,208 --> 00:00:54,041
‎質問しても？

17
00:00:54,125 --> 00:00:55,625
‎エマ 意見を

18
00:00:56,083 --> 00:00:59,416
‎ＰＴＡの決定を
‎どう思います？

19
00:01:04,125 --> 00:01:08,000
‎NETFLIX プレゼンツ

20
00:01:42,083 --> 00:01:43,958
‎“「エレノア！」”

21
00:01:44,041 --> 00:01:46,583
‎ブロードウェイから
‎中継します

22
00:01:46,666 --> 00:01:50,666
‎ルーズベルト夫人を描く
‎ミュージカル初日

23
00:01:50,750 --> 00:01:54,166
‎主演はディーディー･アレン

24
00:01:54,625 --> 00:01:55,208
‎ディーディー

25
00:01:55,875 --> 00:01:57,583
‎あなたはスターだ

26
00:01:57,666 --> 00:01:58,583
‎そうね

27
00:01:58,666 --> 00:02:02,166
‎エレノア役を
‎選んだ決め手は？

28
00:02:02,250 --> 00:02:06,875
‎彼女は勇敢で
‎カリスマ性のある女性です

29
00:02:07,333 --> 00:02:10,916
‎有名じゃないけど
‎語られるべき人物よ

30
00:02:11,000 --> 00:02:15,416
‎世界は変えられると
‎皆さんに教えたい

31
00:02:15,500 --> 00:02:18,791
‎さえない中年の
‎ファーストレディーでも‎―

32
00:02:18,875 --> 00:02:21,458
‎ブロードウェイ･
‎スターでもね

33
00:02:21,541 --> 00:02:22,291
‎バリー

34
00:02:22,750 --> 00:02:23,958
‎見事な演技でした

35
00:02:24,041 --> 00:02:28,333
‎ルーズベルトの車いすに
‎座った瞬間

36
00:02:28,833 --> 00:02:30,000
‎僕は悟った

37
00:02:30,083 --> 00:02:36,375
‎合衆国の大統領と
‎僕らセレブに違いはない

38
00:02:36,458 --> 00:02:40,583
‎どちらにも
‎世界を変えるパワーがある

39
00:02:40,666 --> 00:02:43,208
‎重い責任を担ってるの

40
00:02:43,708 --> 00:02:44,791
‎教えよう

41
00:02:44,875 --> 00:02:47,833
‎役に入れば人が変わる

42
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
‎よろめき
‎　　口ごもり すすり泣く

43
00:02:51,666 --> 00:02:54,458
‎観客に痛みを伝える

44
00:02:54,541 --> 00:02:56,333
‎落ち込ませるのが

45
00:02:56,416 --> 00:02:58,000
‎僕の仕事

46
00:02:58,500 --> 00:03:01,666
‎エレノアのような役が来たら

47
00:03:01,750 --> 00:03:04,958
‎私の中の
‎　　アーティストが現れる

48
00:03:05,041 --> 00:03:08,375
‎カツラをかぶり
‎　　入れ歯をはめて

49
00:03:08,458 --> 00:03:11,916
‎観客の人生を変える

50
00:03:12,416 --> 00:03:18,333
‎私が２幕で
‎　　結核にかかる頃には

51
00:03:18,833 --> 00:03:21,750
‎心が死んでる人たちでさえ

52
00:03:21,833 --> 00:03:24,666
‎“ブラボー”と叫ぶ

53
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
‎ブラボー！

54
00:03:27,541 --> 00:03:30,041
‎スター･レジャー紙に
‎最初の批評が

55
00:03:30,125 --> 00:03:31,500
‎聞きたくない

56
00:03:32,291 --> 00:03:35,458
‎絶賛か
‎好意的な批評だけしか

57
00:03:35,958 --> 00:03:37,291
‎“ヒット作”だと

58
00:03:39,041 --> 00:03:41,833
‎やった！　すばらしい

59
00:03:53,625 --> 00:03:57,000
‎作品は大当たり　当然の結果

60
00:03:57,083 --> 00:03:59,791
‎そのとおり

61
00:03:59,875 --> 00:04:03,041
‎つまり この
‎　　傑作ミュージカルは

62
00:04:03,125 --> 00:04:05,375
‎ドサ回りをしなくていい

63
00:04:05,458 --> 00:04:08,375
‎ロングランを祈って乾杯！

64
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
‎「エレノア！」に

65
00:04:11,625 --> 00:04:14,541
‎感動的なショーに乾杯

66
00:04:15,000 --> 00:04:18,250
‎じっと座ってられない

67
00:04:18,750 --> 00:04:21,500
‎もしロングランになれば

68
00:04:21,583 --> 00:04:25,250
‎10年後「エレノア２」を
‎　　　　　　　　やれるかも

69
00:04:25,333 --> 00:04:28,541
‎きっと こんな批評が出る

70
00:04:28,625 --> 00:04:31,625
‎次の批評が届く前に言うけど

71
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
‎“画期的”

72
00:04:32,833 --> 00:04:33,500
‎“圧倒的”

73
00:04:33,583 --> 00:04:34,666
‎“肯定的”

74
00:04:34,750 --> 00:04:35,291
‎“驚異的”

75
00:04:35,375 --> 00:04:36,375
‎“衝撃的”

76
00:04:36,458 --> 00:04:37,166
‎“感傷的”

77
00:04:37,250 --> 00:04:38,833
‎“歴史を作る”

78
00:04:38,916 --> 00:04:40,875
‎だから俳優は皆

79
00:04:40,958 --> 00:04:44,250
‎称賛を求めて頑張る

80
00:04:44,333 --> 00:04:47,666
‎もちろんギャラのためにも

81
00:04:47,750 --> 00:04:50,375
‎そうして毎晩

82
00:04:50,833 --> 00:04:54,291
‎観客の人生を変える

83
00:04:57,375 --> 00:04:59,041
‎それが仕事

84
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
‎次の批評が届いた

85
00:05:02,250 --> 00:05:05,666
‎ポスト紙
‎ニューヨーク･タイムズ紙

86
00:05:05,750 --> 00:05:07,541
‎ニューヨーク･タイムズ！

87
00:05:08,708 --> 00:05:09,541
‎そんな…

88
00:05:13,541 --> 00:05:14,416
‎何？

89
00:05:15,833 --> 00:05:16,750
‎どうしたの？

90
00:05:16,833 --> 00:05:20,166
‎前売りが悪い上に
‎この批評では‎―

91
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
‎打ち切りだ

92
00:05:21,791 --> 00:05:25,041
‎何が問題？
‎ヒップホップ？

93
00:05:25,125 --> 00:05:27,083
‎それだけじゃない

94
00:05:27,166 --> 00:05:29,583
‎シェルドン　読んで

95
00:05:29,666 --> 00:05:30,458
‎お願い

96
00:05:31,000 --> 00:05:32,875
‎じゃあ 抜粋だけ

97
00:05:33,375 --> 00:05:37,208
‎“バリー･グリックマンの
‎ルーズベルトは‎―‎”

98
00:05:37,291 --> 00:05:39,250
‎“一笑に付す出来”

99
00:05:39,333 --> 00:05:43,916
‎“これほど耐え難い演技は
‎筆者も初めてだ”

100
00:05:46,708 --> 00:05:48,083
‎大したことない

101
00:05:48,833 --> 00:05:50,166
‎彼女のは？

102
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
‎怒らないで

103
00:05:51,958 --> 00:05:57,208
‎“ディーディーのエレノアは
‎高圧的な活動家”

104
00:05:57,750 --> 00:05:59,708
‎“老いた
‎ドラァグクイーンに‎―‎”

105
00:05:59,791 --> 00:06:03,041
‎“国旗をノドに
‎押し込まれているよう”

106
00:06:03,500 --> 00:06:04,416
‎それは…

107
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
‎批評とは言えない

108
00:06:08,000 --> 00:06:12,250
‎そんなの
‎ただの個人攻撃じゃないの

109
00:06:12,333 --> 00:06:16,750
‎“ご覧になりたい方に
‎ご忠告します”

110
00:06:16,833 --> 00:06:21,625
‎“首をつるロープを
‎買う方がマシです”

111
00:06:21,708 --> 00:06:23,083
‎なんてこと

112
00:06:23,750 --> 00:06:25,833
‎ありえない

113
00:06:26,291 --> 00:06:29,416
‎そんなに
‎ひどいミュージカル？

114
00:06:29,500 --> 00:06:32,333
‎作品でなく‎君ら‎がだ

115
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
‎好感度が低い

116
00:06:35,041 --> 00:06:35,916
‎好感度？

117
00:06:36,375 --> 00:06:38,291
‎ナルシストは嫌われる

118
00:06:39,166 --> 00:06:40,416
‎そんな…

119
00:06:40,500 --> 00:06:44,291
‎私に任せてくれ
‎流れを変えてみるよ

120
00:06:44,375 --> 00:06:45,708
‎最低

121
00:06:45,791 --> 00:06:49,458
‎ひどい　傷つくわ

122
00:06:49,541 --> 00:06:52,000
‎心が折れる

123
00:06:52,625 --> 00:06:54,375
‎みんなは どこ？

124
00:06:55,333 --> 00:06:56,416
‎ご注文は？

125
00:06:56,500 --> 00:06:59,083
‎メスカル･
‎ブラックベリー･スマッシュ

126
00:06:59,166 --> 00:07:01,250
‎お気の毒に　ディーディー

127
00:07:01,333 --> 00:07:03,791
‎でも忘れないで
‎友達がいる

128
00:07:03,875 --> 00:07:06,458
‎どうも　あなたは誰？

129
00:07:07,666 --> 00:07:09,166
‎トレント･オリバー

130
00:07:11,041 --> 00:07:12,375
‎５回 共演した

131
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
‎ほんと？

132
00:07:14,166 --> 00:07:16,291
‎ジュリアード卒が自慢

133
00:07:16,375 --> 00:07:19,583
‎思い出した　トレントね

134
00:07:22,166 --> 00:07:23,541
‎その格好は何？

135
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
‎今はバイト中

136
00:07:26,833 --> 00:07:31,500
‎音楽院に入る前のように
‎自分を見失ってる

137
00:07:31,583 --> 00:07:32,375
‎やれやれ

138
00:07:32,458 --> 00:07:35,833
‎シアターの女神が
‎僕に情熱をくれる

139
00:07:35,916 --> 00:07:41,083
‎彼女の優しい手が
‎人の魂を創り上げるんだ

140
00:07:41,166 --> 00:07:44,708
‎音楽院で
‎こんなセリフを習った

141
00:07:45,708 --> 00:07:48,416
‎“刺されても
‎血は出ないと？”

142
00:07:49,666 --> 00:07:52,541
‎“ギャラなしでは
‎演じないと？”

143
00:07:52,625 --> 00:07:53,583
‎もう十分

144
00:07:53,666 --> 00:07:56,000
‎「ハムレット」を演じた

145
00:07:56,083 --> 00:07:58,958
‎でも みんなの知ってる僕は

146
00:07:59,041 --> 00:08:01,708
‎ホームコメディーの
‎あの男だ

147
00:08:02,291 --> 00:08:03,916
‎「知ったことか」

148
00:08:05,458 --> 00:08:07,291
トレント･オリバー

149
00:08:07,791 --> 00:08:10,791
‎自分の存在意義を疑うよ

150
00:08:12,916 --> 00:08:17,125
‎男子トイレで
‎マギー･スミスに言われた

151
00:08:17,208 --> 00:08:19,791
‎“ミシェル･ドッカリーに
‎雇われたの？”

152
00:08:20,250 --> 00:08:24,416
‎“本人は接近禁止だもの”
‎彼女 怖がってた

153
00:08:24,708 --> 00:08:25,791
‎アンジー

154
00:08:27,041 --> 00:08:30,291
‎残念ね　また初日で打ち切り

155
00:08:31,250 --> 00:08:35,083
‎ようこそ　仕事にあぶれた
‎私たちの世界へ

156
00:08:35,541 --> 00:08:36,750
‎「シカゴ」は？

157
00:08:37,875 --> 00:08:39,583
‎やめたの

158
00:08:40,208 --> 00:08:44,041
‎20年コーラスガールで
‎まだ主役をくれない

159
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
‎誰が主役だと思う？

160
00:08:46,583 --> 00:08:47,416
‎ケリー･リパ？

161
00:08:47,500 --> 00:08:48,291
‎コニー･チャン？

162
00:08:48,375 --> 00:08:49,166
‎誰？

163
00:08:49,250 --> 00:08:50,833
‎ティナ･ルイーズ

164
00:08:51,750 --> 00:08:53,916
‎「ギリガン君」のジンジャー

165
00:08:54,000 --> 00:08:55,625
‎まだ生きてるの？

166
00:09:09,916 --> 00:09:12,500
‎人生の無駄遣い

167
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
‎ほんと
‎でも仲間がいるだけいい

168
00:09:16,416 --> 00:09:21,000
‎“人間 どん底になると
‎妙な奴らと添い寝する”

169
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
‎「テンペスト」だ

170
00:09:22,333 --> 00:09:26,416
‎うるさい
‎僕は まだ諦めない

171
00:09:26,500 --> 00:09:30,458
‎僕らは今もセレブだし
‎影響力もある

172
00:09:31,083 --> 00:09:35,083
‎タイムズに
‎去勢されちゃったけどね

173
00:09:35,166 --> 00:09:38,416
‎老いたナルシスト扱いされて

174
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
‎そのどこが悪いのよ

175
00:09:41,458 --> 00:09:44,791
‎自分を愛したままで‎―

176
00:09:44,875 --> 00:09:49,541
‎まともな人間に
‎見える方法がある

177
00:09:49,625 --> 00:09:53,458
‎セレブの活動家になるんだ

178
00:09:53,958 --> 00:09:54,541
‎どう？

179
00:09:54,625 --> 00:09:55,500
‎最高

180
00:09:55,583 --> 00:09:56,708
‎使命さえあれば

181
00:09:56,791 --> 00:09:57,875
‎目立つ使命

182
00:09:57,958 --> 00:09:59,875
‎何がある？

183
00:10:00,458 --> 00:10:01,250
‎貧困

184
00:10:01,333 --> 00:10:02,208
‎大きすぎる

185
00:10:02,666 --> 00:10:03,500
‎飢餓

186
00:10:03,583 --> 00:10:07,625
‎僕らの手に
‎負えるものでないと

187
00:10:07,708 --> 00:10:11,333
‎もっと小規模に
‎リサイクル問題とか

188
00:10:11,416 --> 00:10:13,000
‎トレンドで探す？

189
00:10:13,083 --> 00:10:14,958
‎授賞式の中継が多すぎ

190
00:10:15,541 --> 00:10:16,833
‎駐車場

191
00:10:16,916 --> 00:10:20,000
‎この女の子は どう？

192
00:10:20,916 --> 00:10:22,750
‎これを見て

193
00:10:23,208 --> 00:10:25,208
‎ツイッターでバズってる

194
00:10:26,000 --> 00:10:28,416
‎インディアナ州
‎エッジウォーター

195
00:10:29,166 --> 00:10:33,166
‎恋人とプロムに行きたい
‎レズビアンの女子生徒

196
00:10:33,250 --> 00:10:35,583
‎ＰＴＡが激怒　プロムを中止

197
00:10:36,041 --> 00:10:39,208
‎プロムを？
‎ＰＴＡにそんな権利が？

198
00:10:39,291 --> 00:10:40,041
‎ないわよ

199
00:10:40,125 --> 00:10:42,041
‎校長のお考えは？

200
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
‎まず州検事と協議します

201
00:10:45,083 --> 00:10:48,416
‎これは もはや人権問題だ

202
00:10:48,500 --> 00:10:49,541
‎本当に？

203
00:10:49,625 --> 00:10:53,458
‎州検事からの圧力で
‎中止を阻止します

204
00:10:53,541 --> 00:10:58,000
‎この話が広まれば
‎憤慨する人も多いでしょう

205
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
‎腹が立った

206
00:11:00,000 --> 00:11:02,500
‎現代の
‎エレノア･ルーズベルトが

207
00:11:02,583 --> 00:11:05,125
‎乗り込んできて
‎大混乱になる

208
00:11:06,833 --> 00:11:09,750
‎行かなきゃ
‎大混乱を起こしに

209
00:11:09,833 --> 00:11:14,625
‎インディアナで
‎史上最大の出来事になる

210
00:11:14,708 --> 00:11:16,666
‎それが僕たちの使命？

211
00:11:16,750 --> 00:11:17,708
‎みんな やる？

212
00:11:19,625 --> 00:11:20,583
‎集会を開く

213
00:11:21,250 --> 00:11:22,583
‎プラカードも

214
00:11:22,666 --> 00:11:24,375
‎Ｔシャツも

215
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
‎会場はシェルドンが探す

216
00:11:28,291 --> 00:11:29,666
‎ほんとにやるの？

217
00:11:29,750 --> 00:11:32,125
‎もちろん やるとも

218
00:11:36,541 --> 00:11:38,083
‎証明する

219
00:11:38,541 --> 00:11:40,791
‎この時代

220
00:11:40,875 --> 00:11:45,125
‎ゲイは犯罪じゃない

221
00:11:45,750 --> 00:11:52,541
‎今こそ世界を変える

222
00:11:53,291 --> 00:11:56,125
‎レズビアンの女の子

223
00:11:56,208 --> 00:11:59,000
‎レズビアン
〝エマ！〞

224
00:11:59,833 --> 00:12:02,958
‎一人ずつ

225
00:12:05,458 --> 00:12:08,708
‎レズビアンの女の子を助ける

226
00:12:08,791 --> 00:12:11,125
‎頼まれてないけど

227
00:12:12,083 --> 00:12:14,708
‎名のある役者なら

228
00:12:14,791 --> 00:12:16,416
‎困ってる人や

229
00:12:16,500 --> 00:12:18,125
‎不安な人を助ける

230
00:12:18,750 --> 00:12:21,958
‎保守的な田舎者の町へ行く

231
00:12:22,041 --> 00:12:25,125
‎歯並びの悪い連中のところへ

232
00:12:25,583 --> 00:12:28,250
‎歌って踊るより主張しよう

233
00:12:28,333 --> 00:12:31,791
‎そうやって人を変えていこう

234
00:12:32,500 --> 00:12:37,208
‎歌を作らない？
‎“We Are The World”的な

235
00:12:37,291 --> 00:12:38,541
‎レズビアンの

236
00:12:38,625 --> 00:12:42,125
‎ソンドハイムに頼もう
‎僕のファンだ

237
00:12:42,208 --> 00:12:44,291
‎現地までの足は？

238
00:12:44,375 --> 00:12:47,416
‎「ゴッドスペル」の
‎ドサ回りで

239
00:12:47,500 --> 00:12:51,125
‎インディアナを通る
‎バスで一緒に

240
00:12:51,208 --> 00:12:53,250
‎ほら とんとん拍子だ

241
00:12:54,458 --> 00:12:58,083
‎進んでいこう
‎　　町がまるで‎―

242
00:12:58,166 --> 00:13:02,000
‎「レミゼ」１幕の
‎　　終わりみたいになるまで

243
00:13:02,083 --> 00:13:05,375
‎心理学など
‎　　学ばなくても分かる

244
00:13:05,458 --> 00:13:09,333
‎みんな芸能人には
‎　　　　こびへつらう

245
00:13:09,416 --> 00:13:12,541
‎偏見を捨てるよう
‎　　　　　彼らを導く

246
00:13:12,625 --> 00:13:14,791
‎着いたとたんに

247
00:13:14,875 --> 00:13:15,541
‎そうよ

248
00:13:15,625 --> 00:13:16,791
‎拳を振り

249
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
‎聖書を妄信

250
00:13:17,833 --> 00:13:18,583
‎スパム好き

251
00:13:18,666 --> 00:13:19,416
‎近親結婚

252
00:13:19,500 --> 00:13:20,208
‎牛を転がし

253
00:13:20,291 --> 00:13:21,208
‎肩 落とし

254
00:13:21,291 --> 00:13:22,125
‎指を振る

255
00:13:22,208 --> 00:13:24,875
‎田舎‎もん‎の狭い世界へ

256
00:13:25,333 --> 00:13:28,166
‎思いやりを学ばせに

257
00:13:28,250 --> 00:13:31,541
‎ファッション感覚もね

258
00:13:31,625 --> 00:13:34,625
‎私たちが行くからには

259
00:13:34,708 --> 00:13:40,750
‎住民の人生を変えてやろう

260
00:13:41,208 --> 00:13:42,666
‎戦いを始めよう

261
00:13:52,250 --> 00:13:55,500
‎“こんにちは
‎私の名前はレズ”

262
00:13:56,916 --> 00:13:58,708
‎テディ･ベアは好き？

263
00:13:59,083 --> 00:14:01,666
‎これは違法でしょ

264
00:14:01,750 --> 00:14:03,875
‎お礼が言いたくて

265
00:14:03,958 --> 00:14:06,000
‎プロムを潰した

266
00:14:06,083 --> 00:14:08,625
‎潰したのは
‎あなたたちの親

267
00:14:08,708 --> 00:14:10,291
‎やめなさいよ

268
00:14:10,375 --> 00:14:11,875
‎エマの味方？

269
00:14:11,958 --> 00:14:14,500
‎子供じゃないだけ

270
00:14:14,583 --> 00:14:15,708
‎じゃ 練習で

271
00:14:16,333 --> 00:14:19,208
‎これで終わりじゃないからね

272
00:14:25,916 --> 00:14:27,291
‎注意！

273
00:14:27,375 --> 00:14:29,833
‎インディアナで
‎　　ゲイになるべからず

274
00:14:31,541 --> 00:14:35,583
‎絶対にやめた方がいい

275
00:14:36,666 --> 00:14:39,458
‎公にできる土地もある

276
00:14:39,541 --> 00:14:42,166
‎サンフランシスコとか

277
00:14:42,250 --> 00:14:45,166
‎でもインディアナでは無理

278
00:14:45,250 --> 00:14:50,541
‎異性愛者(ストレート)‎じゃないと
‎　　何が起きるか分からない

279
00:14:51,833 --> 00:14:54,875
‎息を吸って　エマ

280
00:14:55,000 --> 00:14:57,250
‎石頭でない人もいる

281
00:14:57,333 --> 00:15:00,041
‎深呼吸して　エマ

282
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
‎テストのない高校はない

283
00:15:03,041 --> 00:15:05,833
‎目を閉じて 10まで数えて

284
00:15:05,916 --> 00:15:08,083
‎幸せな場所に行くの

285
00:15:08,166 --> 00:15:11,541
‎気持ちを静めて

286
00:15:12,583 --> 00:15:15,708
‎ただ深呼吸をして

287
00:15:23,541 --> 00:15:27,708
‎なあ エマ
‎同伴したかった子って誰？

288
00:15:27,791 --> 00:15:30,125
‎君一人じゃないのか

289
00:15:30,208 --> 00:15:31,833
‎あなたの知らない人

290
00:15:31,916 --> 00:15:33,458
‎交換留学生？

291
00:15:34,625 --> 00:15:35,500
‎かもね

292
00:15:36,041 --> 00:15:38,500
‎男子と交換してもらおう

293
00:15:38,583 --> 00:15:40,541
‎いい考えだ

294
00:15:45,625 --> 00:15:47,041
‎注意！

295
00:15:47,125 --> 00:15:49,291
‎この州の人たちは最低

296
00:15:51,083 --> 00:15:56,083
‎今日 旅立とう
‎　　バスが満席でなかったら

297
00:15:56,541 --> 00:15:59,125
‎プロムに女の子を誘うだけで

298
00:15:59,208 --> 00:16:01,541
‎こんな騒ぎになるなんて

299
00:16:02,041 --> 00:16:06,750
‎パパやママとの関係も
‎　　　　　　ずっと険悪に

300
00:16:06,833 --> 00:16:11,916
‎こうなるとは
‎　　考えてもみなかった

301
00:16:13,791 --> 00:16:16,500
‎深呼吸して　エマ

302
00:16:16,583 --> 00:16:18,916
‎金砂のビーチを想像して

303
00:16:19,000 --> 00:16:22,041
‎深呼吸して　エマ

304
00:16:22,125 --> 00:16:24,041
‎精神安定剤がある

305
00:16:24,500 --> 00:16:27,583
‎ブログでも始めたら？

306
00:16:27,666 --> 00:16:31,625
‎こんなモノローグはやめて

307
00:16:31,708 --> 00:16:33,125
‎怒ってもいい

308
00:16:33,916 --> 00:16:36,583
‎でも深呼吸して

309
00:16:36,666 --> 00:16:37,375
‎エマ

310
00:16:37,458 --> 00:16:39,541
‎州検事と話した

311
00:16:39,625 --> 00:16:43,625
‎人権問題との見解だ
‎重大だよ

312
00:16:43,708 --> 00:16:45,041
‎というと？

313
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
‎とにかく
‎力になれて誇らしい

314
00:16:48,666 --> 00:16:50,166
‎ＰＴＡの方は？

315
00:16:50,250 --> 00:16:52,791
‎モメるだろうが頑張ろう

316
00:16:53,250 --> 00:16:54,708
‎肩の力を抜いて

317
00:17:00,333 --> 00:17:03,208
‎息を吸って　エマ

318
00:17:03,291 --> 00:17:05,791
‎酸素を取り込むの

319
00:17:05,875 --> 00:17:08,958
‎深呼吸して　エマ

320
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
‎今の状況を見て

321
00:17:11,291 --> 00:17:14,416
‎イヤな連中にも
‎　　　笑顔で応えて

322
00:17:14,500 --> 00:17:18,208
‎“ナマステ”で乗り切ろう

323
00:17:18,291 --> 00:17:21,708
‎話し合ってきたとおりに

324
00:17:22,791 --> 00:17:24,000
‎今は

325
00:17:24,833 --> 00:17:29,791
‎深呼吸で落ち着こう

326
00:17:37,541 --> 00:17:41,125
‎主よ　いつ人々を
‎　　　　救うのですか

327
00:17:41,208 --> 00:17:42,208
‎青い錠剤を

328
00:17:42,291 --> 00:17:43,375
‎酔い止め？

329
00:17:43,458 --> 00:17:45,250
‎何にでも効く

330
00:17:46,208 --> 00:17:48,000
‎いいかげんに黙って

331
00:17:48,083 --> 00:17:50,833
‎神様を嫌いになっちゃう

332
00:17:50,916 --> 00:17:51,916
‎脅さないで

333
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
‎こっちのセリフ

334
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
‎体でも動かす？

335
00:17:57,333 --> 00:18:00,416
‎ホテルは
‎朝食付きじゃないけど

336
00:18:00,500 --> 00:18:02,833
‎隣にワッフルの店がある

337
00:18:02,916 --> 00:18:04,375
‎おいしそう

338
00:18:04,833 --> 00:18:06,875
‎立派なことをするのよ

339
00:18:07,333 --> 00:18:11,083
‎立派な人間になる　最高ね

340
00:18:12,166 --> 00:18:14,750
‎３つ目のトニー賞は確実

341
00:18:15,208 --> 00:18:15,958
‎これだから…

342
00:18:16,416 --> 00:18:17,083
‎何よ

343
00:18:17,958 --> 00:18:21,708
‎あの賞が政治的なのは
‎知ってるでしょ

344
00:18:22,166 --> 00:18:24,708
‎本人より
‎ブランドを評価する

345
00:18:25,166 --> 00:18:28,208
‎私のブランドは
‎今 少し傷ついてる

346
00:18:28,291 --> 00:18:30,708
‎ロングエーカー劇場の一件か

347
00:18:30,791 --> 00:18:35,041
‎上演中に携帯が鳴ったの
‎私は悪くない

348
00:18:35,125 --> 00:18:36,291
‎あなたの携帯

349
00:18:36,375 --> 00:18:37,208
‎知らずに…

350
00:18:37,291 --> 00:18:38,958
‎カツラの中で

351
00:18:39,416 --> 00:18:41,375
‎気づかなかったの

352
00:18:42,041 --> 00:18:46,916
‎今回の善行で私の汚点は
‎すっかり拭い去られて

353
00:18:47,375 --> 00:18:51,250
‎次の舞台では
‎必ず受賞してみせる

354
00:18:51,333 --> 00:18:54,291
‎貪欲だね
‎僕は一度 取れれば満足

355
00:18:54,750 --> 00:18:56,375
‎ルーズベルトに賭けた

356
00:18:57,708 --> 00:18:58,916
‎受賞したい

357
00:18:59,375 --> 00:19:02,833
‎酷評されるとつらい
‎あなたとは違う

358
00:19:02,916 --> 00:19:04,041
‎苦しそうね

359
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
‎人生が腹立たしい

360
00:19:05,625 --> 00:19:07,875
‎トレントよ　吐いてる

361
00:19:08,750 --> 00:19:11,333
‎何か言ってたわね

362
00:19:12,041 --> 00:19:14,583
‎好きで入った世界だけど

363
00:19:14,666 --> 00:19:17,875
‎みんなを
‎見返してもやりたかった

364
00:19:17,958 --> 00:19:21,625
‎先生や
‎スクールバスの子たちや

365
00:19:21,708 --> 00:19:23,291
‎ひどい親を

366
00:19:23,375 --> 00:19:26,000
‎やれるって示したかった

367
00:19:27,041 --> 00:19:30,041
‎今 やってるでしょ

368
00:19:30,500 --> 00:19:32,666
‎大切なことを

369
00:19:33,333 --> 00:19:35,458
‎失敗しないといいな

370
00:19:37,875 --> 00:19:38,583
‎歌って

371
00:19:39,041 --> 00:19:40,666
‎日々 祈る

372
00:19:48,083 --> 00:19:50,208
‎３つのことを

373
00:19:52,000 --> 00:19:55,458
‎州検事が強要してると
‎言うんですか？

374
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
‎プロムをやれと

375
00:19:57,958 --> 00:20:02,708
‎いえ 全員参加のプロムを
‎開催するようにと

376
00:20:02,791 --> 00:20:06,875
‎それが
‎アメリカの価値観だからです

377
00:20:06,958 --> 00:20:10,208
‎アメリカではなく
‎インディアナの問題です

378
00:20:11,750 --> 00:20:12,708
‎なるほど

379
00:20:16,458 --> 00:20:18,916
‎ここもアメリカです

380
00:20:19,000 --> 00:20:21,375
‎誰でも意見を言う権利がある

381
00:20:21,833 --> 00:20:22,458
‎どうぞ

382
00:20:27,041 --> 00:20:30,250
‎息子をゲイのプロムには
‎行かせません

383
00:20:31,000 --> 00:20:33,208
‎ありがとう　ベヴァリー

384
00:20:33,666 --> 00:20:37,666
‎ですから
‎ゲイのプロムではなく…

385
00:20:37,750 --> 00:20:39,416
‎ゲイもいる

386
00:20:40,625 --> 00:20:42,666
‎出欠は自由です

387
00:20:43,125 --> 00:20:46,791
‎お怒りのようで残念ですが

388
00:20:46,875 --> 00:20:51,125
‎プロムの権限は
‎生徒会にあります

389
00:20:51,208 --> 00:20:54,291
‎意見を聞きましょう
‎アリッサ

390
00:20:55,250 --> 00:20:56,250
‎はい

391
00:20:58,666 --> 00:21:01,833
‎もちろん
‎プロムをやりたいです

392
00:21:04,125 --> 00:21:06,875
‎全生徒のための
‎祭典ですから…

393
00:21:06,958 --> 00:21:08,250
‎もういいわ

394
00:21:08,708 --> 00:21:09,458
‎そこまで

395
00:21:09,541 --> 00:21:14,208
‎悪いけど これは
‎生徒の問題じゃないの

396
00:21:14,291 --> 00:21:19,750
‎行政がコミュニティーを
‎分断しようとしています

397
00:21:19,833 --> 00:21:24,750
‎大きな政府が
‎選択の自由を奪おうとしてる

398
00:21:24,833 --> 00:21:26,208
‎聞いてください

399
00:21:26,291 --> 00:21:29,000
‎政府の介入ではない

400
00:21:29,083 --> 00:21:31,125
‎エマ　君の意見は？

401
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
‎私もプロムに出たいです

402
00:21:35,041 --> 00:21:36,625
‎でも出られない

403
00:21:37,125 --> 00:21:40,083
‎それが
‎裁判所が関与した理由です

404
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
‎皆さんは‎―

405
00:21:42,250 --> 00:21:46,500
‎同性愛者の
‎何が怖いのですか

406
00:21:46,583 --> 00:21:48,125
‎そこまでだ

407
00:21:48,208 --> 00:21:50,125
‎ストップ　待って

408
00:21:50,750 --> 00:21:53,833
‎あなた方が
‎やってることは間違いだ

409
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
‎失礼　どなたですか

410
00:21:56,500 --> 00:21:59,208
‎あの子はどこ？　エマは？

411
00:21:59,791 --> 00:22:00,708
‎私です

412
00:22:01,166 --> 00:22:03,666
‎エマ　僕はバリー

413
00:22:03,750 --> 00:22:05,750
‎君は一人じゃないと
‎言いに来た

414
00:22:06,250 --> 00:22:09,250
‎いいね？
‎僕だって100％ゲイだ

415
00:22:09,708 --> 00:22:11,041
‎1000％だ

416
00:22:11,500 --> 00:22:14,583
‎ニューヨークから
‎君を救いに来た

417
00:22:14,666 --> 00:22:17,583
‎明日 集会を開く
‎横断幕やダンスも

418
00:22:17,666 --> 00:22:19,333
‎ちょっと…

419
00:22:19,416 --> 00:22:22,208
‎すみません　静粛に

420
00:22:22,291 --> 00:22:25,125
‎皆さん　静粛に！

421
00:22:27,250 --> 00:22:30,416
‎どういうこと？
‎一体 どなた？

422
00:22:30,500 --> 00:22:32,916
‎ブロードウェイの
‎リベラル派だ

423
00:22:33,000 --> 00:22:34,041
‎お黙り

424
00:22:34,500 --> 00:22:38,458
‎皆さんの心を開きに来ました

425
00:22:38,541 --> 00:22:41,291
‎皆さんに教えるべく
‎５人で…

426
00:22:41,875 --> 00:22:42,666
‎彼女は？

427
00:22:42,750 --> 00:22:43,291
‎見てて

428
00:22:44,708 --> 00:22:45,458
‎よし

429
00:22:50,416 --> 00:22:52,708
‎なんと
‎ディーディー･アレンだ

430
00:22:52,791 --> 00:22:57,083
‎住民の皆さんに伝えたいの

431
00:22:57,916 --> 00:23:00,208
‎この何とかって町の

432
00:23:01,625 --> 00:23:04,416
‎事情は知ってる

433
00:23:04,500 --> 00:23:07,875
‎あきれてしまった

434
00:23:08,416 --> 00:23:13,458
‎記事を読んでる途中で
‎　　　　　来ることを決意

435
00:23:13,541 --> 00:23:19,833
‎「奇跡の人」を
‎　　演じる時以外は

436
00:23:21,708 --> 00:23:25,083
‎私は‎―

437
00:23:25,166 --> 00:23:28,416
‎見て見ぬふりも

438
00:23:28,500 --> 00:23:32,708
‎聞こえないふりも
‎　　話せないふりもしない

439
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
‎お聞き　差別主義者たち

440
00:23:37,208 --> 00:23:39,875
‎何様のつもりなの？

441
00:23:40,333 --> 00:23:42,333
‎その偏見と弾圧

442
00:23:42,416 --> 00:23:45,541
‎ブロードウェイ･
‎　　スターは見逃さない

443
00:23:45,625 --> 00:23:50,791
‎10代のＬＧＢＱの
‎　　権利を盗もうなんて

444
00:23:50,875 --> 00:23:55,583
‎腹立たしくて 文字の
‎　　意味も調べなかった

445
00:23:56,625 --> 00:24:01,833
‎これは私じゃなくて
‎　　　　　　気の毒な…

446
00:24:01,916 --> 00:24:02,583
‎エマ

447
00:24:02,666 --> 00:24:08,458
‎エマが受けてる
‎　　ひどい仕打ちの話

448
00:24:08,958 --> 00:24:12,000
‎私の主張を聞きなさい

449
00:24:12,083 --> 00:24:14,708
‎でないと窮地に陥るわ

450
00:24:15,416 --> 00:24:18,541
‎大声で有名な女を
‎　　　どう黙らせる？

451
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
‎歌え エレノア

452
00:24:20,791 --> 00:24:24,458
‎彼女の大声

453
00:24:24,541 --> 00:24:26,083
‎私のことじゃない

454
00:24:26,166 --> 00:24:28,250
‎彼らを追い出して

455
00:24:28,333 --> 00:24:32,791
‎いくら集団で脅しても無駄よ

456
00:24:33,416 --> 00:24:38,708
‎「美女と野獣」で
‎　　怒った住民には慣れてる

457
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
‎中傷は経験済み

458
00:24:41,041 --> 00:24:44,291
‎エマ　あなたは一人じゃない

459
00:24:44,375 --> 00:24:46,958
‎私は“老けすぎ”と言われた

460
00:24:47,041 --> 00:24:48,916
‎「エビータ」には

461
00:24:49,000 --> 00:24:49,750
‎そんな

462
00:24:50,208 --> 00:24:53,291
‎エバ･ペロン役にはね

463
00:24:53,375 --> 00:24:56,166
‎でも これは
‎　　私のことじゃない

464
00:24:56,250 --> 00:24:59,250
‎これはエマの物語なのよ

465
00:24:59,333 --> 00:25:05,166
‎平等は この国の
‎　　規範でなくては

466
00:25:05,625 --> 00:25:08,541
‎写真はダメ

467
00:25:08,625 --> 00:25:11,333
‎インスタならオッケー

468
00:25:11,416 --> 00:25:15,166
‎“＃ディーディー”で
‎　　　　田舎者が大喜び

469
00:25:16,416 --> 00:25:18,083
‎でも主役は違う人

470
00:25:18,166 --> 00:25:18,916
‎いいね

471
00:25:19,000 --> 00:25:21,708
‎騒ぎに来たんじゃない

472
00:25:21,791 --> 00:25:24,208
‎エマが心を痛めてる

473
00:25:24,916 --> 00:25:27,416
‎だから俳優たちが登場

474
00:25:27,500 --> 00:25:29,750
‎熱く歌い 踊る

475
00:25:49,875 --> 00:25:52,916
‎でも主役は私じゃない

476
00:25:53,000 --> 00:25:55,875
‎私はリッチで有名だけど

477
00:25:55,958 --> 00:26:00,875
‎名を売るのが
‎　　究極の目標じゃない

478
00:26:00,958 --> 00:26:02,375
‎警備係を呼んで

479
00:26:02,458 --> 00:26:08,000
‎無知な田舎者を卒業しなさい

480
00:26:08,083 --> 00:26:10,291
‎さあ　一緒に戦おう

481
00:26:10,375 --> 00:26:12,291
‎照明が強すぎる

482
00:26:12,375 --> 00:26:16,000
‎だって主役は…

483
00:26:19,958 --> 00:26:21,916
‎私じゃない

484
00:26:22,000 --> 00:26:22,958
‎何事だ？

485
00:26:23,416 --> 00:26:24,541
‎これは すべて

486
00:26:24,625 --> 00:26:25,791
‎何事なの？

487
00:26:25,875 --> 00:26:27,250
‎これは すべて

488
00:26:28,916 --> 00:26:31,000
‎エマの物語

489
00:26:31,458 --> 00:26:33,708
‎主役は‎―

490
00:26:34,458 --> 00:26:39,666
‎私じゃない

491
00:26:42,666 --> 00:26:45,291
‎誰の責任？
‎校長先生ですか

492
00:26:45,375 --> 00:26:48,208
‎まさか　私も知らなかった

493
00:26:48,291 --> 00:26:52,291
‎よそ者が乱入したのに
‎何もしないとは

494
00:26:52,375 --> 00:26:54,791
‎それでも校長？

495
00:27:01,208 --> 00:27:02,250
‎アレンさん

496
00:27:02,333 --> 00:27:05,208
‎校長のトム･ホーキンスです

497
00:27:05,291 --> 00:27:08,333
‎何しに この学校へ？

498
00:27:08,416 --> 00:27:10,500
‎皆さんに示すためよ

499
00:27:10,583 --> 00:27:14,333
‎ゲイや
‎私みたいなゲイのアイコンも

500
00:27:14,875 --> 00:27:17,458
‎みんなと同じ人間だってこと

501
00:27:17,541 --> 00:27:21,833
‎ここにもゲイはいる
‎出会い系アプリが大騒ぎ

502
00:27:21,916 --> 00:27:26,291
‎私たちはモンスターじゃない
‎文化の破壊者なの

503
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
‎ファンです

504
00:27:31,666 --> 00:27:32,625
‎ほんと？

505
00:27:32,708 --> 00:27:34,625
‎ええ　本当です

506
00:27:36,625 --> 00:27:37,833
‎どんな？

507
00:27:37,916 --> 00:27:41,625
‎大ファン？
‎ストーカー･タイプ？

508
00:27:41,708 --> 00:27:44,125
‎あなたの大ファンです

509
00:27:44,208 --> 00:27:48,875
‎そう　ビックリね
‎私のファン層とは違う

510
00:27:48,958 --> 00:27:49,916
‎黒人だから？

511
00:27:50,000 --> 00:27:51,041
‎ストレート

512
00:27:52,166 --> 00:27:53,875
‎ストレートよね？

513
00:27:54,333 --> 00:27:57,333
‎ええ　我々も
‎ミュージカルを楽しむ

514
00:27:58,000 --> 00:28:02,708
‎そう聞くけど
‎それはフェアリーテールかと

515
00:28:02,791 --> 00:28:05,375
‎本当ですよ

516
00:28:05,458 --> 00:28:09,416
‎最初にトニー賞を取った
‎舞台からです

517
00:28:09,500 --> 00:28:12,000
‎「スワロー･ザ･ムーン」を
‎ご覧に？

518
00:28:12,083 --> 00:28:17,166
‎２幕の最初の曲がよかった
‎“彼女は良くなる”

519
00:28:17,958 --> 00:28:19,791
‎あれでスターになった

520
00:28:19,875 --> 00:28:21,458
‎ファンになった

521
00:28:21,541 --> 00:28:23,250
‎ディーディー　急ごう

522
00:28:24,208 --> 00:28:26,916
‎これはデリケートな問題だ

523
00:28:27,000 --> 00:28:29,875
‎しばらく
‎控えてもらえませんか

524
00:28:30,458 --> 00:28:31,541
‎控える？

525
00:28:32,916 --> 00:28:35,416
‎私たちは控えたりしない

526
00:28:35,500 --> 00:28:39,500
‎おだてて 怒りを
‎鎮めようとしてるでしょ

527
00:28:39,583 --> 00:28:40,541
‎失敗よ

528
00:28:40,625 --> 00:28:45,583
‎お世辞は私のエゴを
‎燃えさせるの

529
00:29:03,625 --> 00:29:04,875
‎大騒ぎだった

530
00:29:05,416 --> 00:29:06,541
‎そうね

531
00:29:06,625 --> 00:29:07,708
‎不安よ

532
00:29:08,166 --> 00:29:10,958
‎怖がらないで
‎計画があるでしょ

533
00:29:11,041 --> 00:29:14,291
‎ドレスアップして
‎プロムに行く

534
00:29:14,375 --> 00:29:17,250
‎もう隠れずに 堂々と

535
00:29:17,875 --> 00:29:19,166
‎本当にやるの？

536
00:29:19,958 --> 00:29:21,958
‎これだけは言える

537
00:29:23,208 --> 00:29:25,958
‎暴動は起こしたくない

538
00:29:26,041 --> 00:29:29,000
‎先駆者になる気もない

539
00:29:29,458 --> 00:29:32,541
‎シンボルには なりたくない

540
00:29:32,625 --> 00:29:35,583
‎教訓になるのもイヤ

541
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
‎スケープゴートに
‎　　　　なりたくない

542
00:29:38,833 --> 00:29:42,250
‎みんなの憎しみを
‎　　　　受けるような

543
00:29:42,708 --> 00:29:45,416
‎私の望みは単純なの

544
00:29:45,500 --> 00:29:49,833
‎何がしたいかというと

545
00:29:50,708 --> 00:29:55,333
‎ただ あなたと踊りたい

546
00:29:55,416 --> 00:30:01,458
‎世界のことなど忘れて
‎　　　　あなたと踊りたい

547
00:30:01,541 --> 00:30:04,166
‎何を言われてもいい

548
00:30:04,250 --> 00:30:07,541
‎踊り終わったら

549
00:30:07,625 --> 00:30:10,166
‎誰にも説得できない

550
00:30:10,250 --> 00:30:13,500
‎私たちが間違ってるとは

551
00:30:13,583 --> 00:30:18,000
‎あなたと私がいればいい

552
00:30:18,083 --> 00:30:22,000
‎そして歌があれば

553
00:30:25,416 --> 00:30:28,208
‎お祭り騒ぎは要らない

554
00:30:28,291 --> 00:30:31,000
‎飾り立てた会場も

555
00:30:31,458 --> 00:30:37,166
‎髪に紙吹雪を付けて
‎　　過ごす夜も必要ない

556
00:30:37,250 --> 00:30:43,375
‎親しくない人たちと
‎　　一緒にいたくもない

557
00:30:43,458 --> 00:30:46,166
‎ただ あなたを抱きしめて

558
00:30:46,250 --> 00:30:50,666
‎離したくない

559
00:30:51,125 --> 00:30:55,333
‎ただ あなたと踊りたい

560
00:30:55,416 --> 00:31:01,125
‎世界のことなど忘れて
‎　　　　あなたと踊りたい

561
00:31:01,208 --> 00:31:03,833
‎何を言われてもいい

562
00:31:03,916 --> 00:31:07,250
‎踊り終わったら

563
00:31:07,333 --> 00:31:09,750
‎誰にも説得できない

564
00:31:09,833 --> 00:31:12,833
‎私たちが間違ってるとは

565
00:31:12,916 --> 00:31:17,208
‎あなたと私がいればいい

566
00:31:17,791 --> 00:31:21,250
‎そして歌があれば

567
00:31:23,041 --> 00:31:25,250
‎ママよ　行かなくちゃ

568
00:31:26,208 --> 00:31:27,083
‎分かった

569
00:31:28,875 --> 00:31:29,625
‎じゃあね

570
00:31:32,666 --> 00:31:37,333
‎あなたと私がいればいい

571
00:31:37,791 --> 00:31:39,625
‎そして

572
00:31:40,125 --> 00:31:44,458
‎歌があれば

573
00:31:55,708 --> 00:31:56,750
‎ここ？

574
00:31:58,791 --> 00:32:00,375
‎バスよりひどい

575
00:32:00,958 --> 00:32:02,791
‎でも静かよ

576
00:32:04,041 --> 00:32:05,583
‎ノドが渇いた

577
00:32:07,083 --> 00:32:08,166
‎こんばんは

578
00:32:11,041 --> 00:32:13,458
‎４部屋 予約した
‎ディキンソンです

579
00:32:13,541 --> 00:32:18,500
‎当然 格の違いで
‎広さも違うわよね

580
00:32:19,541 --> 00:32:21,083
‎私のスイートは？

581
00:32:21,750 --> 00:32:23,250
‎ありません

582
00:32:28,083 --> 00:32:29,583
‎これで どう？

583
00:32:30,916 --> 00:32:34,166
‎スイートはありません
‎全室 同じです

584
00:32:36,500 --> 00:32:37,958
‎私をご存じね

585
00:32:38,041 --> 00:32:41,291
‎せめて
‎スパの隣の部屋にして

586
00:32:41,375 --> 00:32:43,166
‎スパはありません

587
00:32:43,833 --> 00:32:44,458
‎アンジー

588
00:32:44,541 --> 00:32:47,916
‎このホテルは何？
‎誰かに殺されそう

589
00:32:48,000 --> 00:32:50,208
‎オービッツで三ツ星なの

590
00:32:51,750 --> 00:32:54,041
‎キャビンはある？

591
00:32:54,666 --> 00:32:56,375
‎ございません

592
00:33:04,875 --> 00:33:05,916
‎これでも？

593
00:33:06,000 --> 00:33:07,375
‎何よ これ

594
00:33:07,458 --> 00:33:09,916
‎ドラマ･デスク賞だよ

595
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
‎また吐いた

596
00:33:13,291 --> 00:33:15,125
‎ホテル･ドクターは？

597
00:33:15,208 --> 00:33:16,958
‎あなたでしたか

598
00:33:17,041 --> 00:33:19,541
‎驚いた　存じてますよ

599
00:33:19,625 --> 00:33:23,375
‎あなたのドラマは
‎毎晩やってる

600
00:33:24,250 --> 00:33:28,750
‎始めよう　人々の意識改革を

601
00:33:28,833 --> 00:33:29,833
‎どうも

602
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
‎願いが‎叶(かな)‎う井戸

603
00:33:32,541 --> 00:33:34,291
‎願い事をしたら？

604
00:33:34,375 --> 00:33:36,041
‎私は死を願う

605
00:33:36,125 --> 00:33:38,291
‎シェルドンが
‎会場を探してる

606
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
‎それで歌は？

607
00:33:40,125 --> 00:33:44,833
‎ソンドハイムについては
‎僕の勘違いだった

608
00:33:44,916 --> 00:33:48,375
‎僕の出た芝居の
‎ファンじゃなかった

609
00:33:48,833 --> 00:33:49,875
‎その逆だった

610
00:33:51,166 --> 00:33:54,125
‎トレント　ひどいじゃないの

611
00:33:54,208 --> 00:33:58,625
‎心配ない
‎僕が自分で書いてきた

612
00:34:00,833 --> 00:34:02,958
‎心躍る曲だし

613
00:34:03,041 --> 00:34:05,958
‎キーも無理がない

614
00:34:06,041 --> 00:34:08,375
‎バスの連中がコーラスを

615
00:34:08,833 --> 00:34:11,625
‎衣装も自前だ
‎お礼くらい言って

616
00:34:13,458 --> 00:34:14,916
‎あら まあ

617
00:34:16,416 --> 00:34:17,333
‎最悪だ

618
00:34:18,208 --> 00:34:20,500
‎絶対ブーイングされる

619
00:34:20,583 --> 00:34:25,333
‎心に響くメッセージと
‎華があればいい

620
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
‎全部そろってる

621
00:34:27,250 --> 00:34:28,625
‎会場以外は

622
00:34:28,708 --> 00:34:30,916
‎信用がないな

623
00:34:31,958 --> 00:34:35,375
‎見つけたよ　2500人は入る

624
00:34:36,291 --> 00:34:38,000
‎すごいじゃない

625
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
‎南北戦争前の劇場？

626
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
‎いや　実は…

627
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
‎アリーナだ

628
00:34:46,000 --> 00:34:47,375
‎アリーナ？

629
00:35:03,291 --> 00:35:05,083
‎とどのつまり これ？

630
00:35:15,833 --> 00:35:17,666
‎ご来場の皆様

631
00:35:18,500 --> 00:35:22,291
‎今日の
‎ハーフタイム･ショーは

632
00:35:22,750 --> 00:35:25,333
‎ロボット恐竜ではありません

633
00:35:25,416 --> 00:35:28,333
‎ニューヨークからの
‎ゲストが

634
00:35:28,416 --> 00:35:30,666
‎“不寛容”について歌います

635
00:35:31,375 --> 00:35:32,250
‎どうも

636
00:35:32,333 --> 00:35:36,625
‎トレント･オリバーだ
‎俳優で活動家で

637
00:35:37,083 --> 00:35:38,791
‎ジュリアード音楽院卒

638
00:35:38,875 --> 00:35:41,541
‎エマ　君に贈る歌だ

639
00:35:47,791 --> 00:35:52,875
‎花は雨を受け入れて
‎　　　　より美しく育つ

640
00:35:54,166 --> 00:35:57,041
‎赤ん坊は母の胸を受け入れ

641
00:35:57,125 --> 00:35:59,625
‎強く育とうとする

642
00:36:00,416 --> 00:36:03,458
‎ハンサムに生まれたことを

643
00:36:03,541 --> 00:36:05,041
‎僕は受け入れる

644
00:36:06,500 --> 00:36:11,750
‎さあ　皆さんも一緒に
‎　　　“受け入れる歌”を

645
00:36:11,833 --> 00:36:15,833
‎互いの存在を受け入れよう

646
00:36:15,916 --> 00:36:18,458
‎とても難しいけど

647
00:36:19,458 --> 00:36:22,208
‎みんなシスターやブラザー

648
00:36:22,291 --> 00:36:25,583
‎ジュリアードで習ったことだ

649
00:36:25,666 --> 00:36:28,708
‎偏見は似合わない

650
00:36:28,791 --> 00:36:31,375
‎僕にも君にも

651
00:36:32,083 --> 00:36:34,833
‎一緒に目指そう

652
00:36:34,916 --> 00:36:39,416
‎レインボーの夢が叶うことを

653
00:36:39,500 --> 00:36:43,541
‎皆さん トニー賞に２度輝く
‎ディーディー･アレン！

654
00:36:43,625 --> 00:36:45,458
‎絶対に許さない

655
00:36:45,541 --> 00:36:46,625
‎ごめん

656
00:36:47,083 --> 00:36:49,833
‎また失敗だ　ひどいよ

657
00:36:50,291 --> 00:36:51,250
‎どうする？

658
00:36:51,333 --> 00:36:52,333
‎帰るわ

659
00:36:52,958 --> 00:36:55,291
‎トレントを殺してからね

660
00:36:55,375 --> 00:36:56,291
‎エマは？

661
00:36:57,041 --> 00:36:58,166
‎こんにちは

662
00:36:59,791 --> 00:37:03,458
‎エマと私から
‎報告があります

663
00:37:03,916 --> 00:37:07,750
‎州検事の圧力で
‎プロムの開催が決まった

664
00:37:08,583 --> 00:37:09,708
‎やるのね

665
00:37:10,291 --> 00:37:11,666
‎やった！

666
00:37:12,791 --> 00:37:15,666
‎ほらね
‎ナルシストじゃなかった

667
00:37:16,125 --> 00:37:18,166
‎皆さんのおかげでは…

668
00:37:18,250 --> 00:37:19,625
‎おかげかも

669
00:37:19,708 --> 00:37:23,000
‎皆さんの出現に
‎みんな驚いて

670
00:37:23,083 --> 00:37:26,791
‎法的措置より
‎皆さんの方を怖がった

671
00:37:26,875 --> 00:37:28,083
‎怖がった？

672
00:37:28,166 --> 00:37:31,916
‎大勝利だ
‎エマもプロムに出席できる

673
00:37:33,083 --> 00:37:34,125
‎何を着る？

674
00:37:34,208 --> 00:37:37,750
‎ビンテージのタキシードと
‎ハイトップ

675
00:37:38,208 --> 00:37:40,083
‎でも それって重要？

676
00:37:41,708 --> 00:37:42,666
‎重要か？

677
00:37:45,875 --> 00:37:46,666
‎エマ

678
00:37:47,125 --> 00:37:51,625
‎ねえ　お互いに
‎知らない間柄だけど

679
00:37:51,708 --> 00:37:56,083
‎お願い　あなたの服を
‎選ばせて

680
00:37:56,541 --> 00:37:57,375
‎いい？　よし

681
00:37:57,833 --> 00:37:59,083
‎サックスへ

682
00:37:59,166 --> 00:38:00,458
‎町にはない

683
00:38:00,541 --> 00:38:01,458
‎Ｋマートなら

684
00:38:02,208 --> 00:38:02,833
‎何？

685
00:38:02,916 --> 00:38:03,958
‎Ｋマート

686
00:38:07,416 --> 00:38:08,208
‎オッケー

687
00:38:09,166 --> 00:38:12,916
‎カントリー風の
‎ファッションショーだ

688
00:38:13,000 --> 00:38:16,291
‎待って　明日でもいい？

689
00:38:16,750 --> 00:38:18,833
‎同伴する子と話したい

690
00:38:18,916 --> 00:38:23,500
‎下見しておくから
‎トラックで店まで送って

691
00:38:23,583 --> 00:38:26,166
‎レズビアンだからトラック？

692
00:38:26,250 --> 00:38:27,166
‎違うの？

693
00:38:27,625 --> 00:38:28,208
‎何よ

694
00:38:28,291 --> 00:38:29,666
‎何か食おう

695
00:38:29,750 --> 00:38:30,791
‎飲みたい

696
00:38:31,208 --> 00:38:31,916
‎どこで？

697
00:38:32,000 --> 00:38:33,916
‎ビッグボーイがある

698
00:38:34,583 --> 00:38:36,041
‎ゲイバーは？

699
00:38:36,500 --> 00:38:40,625
‎ゲイバーでは
‎もみくちゃになる

700
00:38:41,083 --> 00:38:42,083
‎でしょうね

701
00:38:46,625 --> 00:38:50,833
‎エマの笑顔は久しぶりだ
‎苦しんでたので

702
00:38:50,916 --> 00:38:53,416
‎そうでしょうね

703
00:38:53,875 --> 00:38:55,500
‎プロム論争の前からだ

704
00:38:56,250 --> 00:39:00,375
‎カミングアウトしたら
‎親に家を追い出された

705
00:39:01,750 --> 00:39:02,750
‎ほんと？

706
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
‎まだ16歳だった

707
00:39:05,458 --> 00:39:07,208
‎修羅場になった

708
00:39:10,291 --> 00:39:11,250
‎とにかく

709
00:39:13,083 --> 00:39:14,458
‎感謝してますよ

710
00:39:15,625 --> 00:39:17,166
‎あなたの尽力に

711
00:39:23,791 --> 00:39:24,750
‎トム

712
00:39:24,833 --> 00:39:25,791
‎はい

713
00:39:26,583 --> 00:39:31,000
‎この町に
‎まともなレストランはある？

714
00:39:31,083 --> 00:39:33,833
‎アップルビーズがある

715
00:39:37,500 --> 00:39:38,291
‎行きますか？

716
00:39:38,375 --> 00:39:39,000
‎ええ

717
00:39:39,458 --> 00:39:42,791
‎その‎アップルとビーズ‎に
‎連れてって

718
00:39:43,750 --> 00:39:46,708
‎ありがとう　ご親切に

719
00:39:49,750 --> 00:39:51,333
‎何の日か分かる？

720
00:39:51,875 --> 00:39:53,416
‎プロムに誘われる日

721
00:39:53,500 --> 00:39:54,583
‎ケイリー

722
00:40:00,541 --> 00:40:04,291
‎フットボールで人気者の俺

723
00:40:04,375 --> 00:40:07,375
‎学校ではＶＩＰ
‎　　でも退屈してた

724
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
‎人生は完璧
‎　　でも型どおりの毎日

725
00:40:11,458 --> 00:40:16,208
‎誰かが出現するのを待ってた

726
00:40:16,291 --> 00:40:20,375
‎そしたら変化が起きた

727
00:40:20,458 --> 00:40:23,500
‎がらっと生活が変わった

728
00:40:23,583 --> 00:40:27,750
‎それは君が現れたから

729
00:40:27,833 --> 00:40:30,750
‎変わった俺を見てくれよ

730
00:40:31,583 --> 00:40:34,166
‎プロムには俺と行こう

731
00:40:34,250 --> 00:40:36,541
‎バカね　“イエス”よ

732
00:40:37,708 --> 00:40:39,500
‎次はシェルビーだ

733
00:40:41,208 --> 00:40:44,500
‎俺は全部 落第点だった

734
00:40:44,958 --> 00:40:48,541
‎君がスペイン語の
‎　　クラスに来るまで

735
00:40:48,625 --> 00:40:51,708
‎胸がドキドキ
‎　　否定はしない

736
00:40:51,791 --> 00:40:56,333
‎君のいない人生は
‎　　　つまらなかった

737
00:40:56,833 --> 00:41:00,750
‎それから変化が起きた

738
00:41:01,208 --> 00:41:04,250
‎がらっと生活が変わった

739
00:41:04,333 --> 00:41:07,791
‎それは君が現れたから

740
00:41:08,375 --> 00:41:11,000
‎変わった俺を見てくれよ

741
00:41:12,000 --> 00:41:14,666
‎プロムには俺と行こう

742
00:41:22,541 --> 00:41:25,666
‎やったね
‎プロムが開催される

743
00:41:25,750 --> 00:41:27,458
‎あなたのおかげ

744
00:41:27,541 --> 00:41:31,375
‎みんなコクってるよ
‎今日６組も見た

745
00:41:31,458 --> 00:41:34,708
‎みんなの前で踊って
‎キスできる

746
00:41:34,791 --> 00:41:37,125
‎絶対 キスしたくなる

747
00:41:37,666 --> 00:41:40,958
‎どうしよう
‎ママが何て思うかな

748
00:41:41,416 --> 00:41:44,000
‎人前だから怒るわけにも…

749
00:41:44,458 --> 00:41:48,291
‎お母さんは関係ない
‎私たちの問題よ

750
00:41:48,875 --> 00:41:52,208
‎本当の自分になるのよ

751
00:41:52,666 --> 00:41:57,125
‎もう気持ちを隠さなくていい

752
00:41:57,208 --> 00:42:00,208
‎もう隠さない
‎　　あなたがいれば

753
00:42:00,291 --> 00:42:02,625
‎プロムが戻ってきた

754
00:42:02,708 --> 00:42:06,958
‎本来の姿で

755
00:42:07,458 --> 00:42:14,416
‎体育館に手をつないで
‎　　　　　入っていったら

756
00:42:14,875 --> 00:42:20,000
‎もう絶対に後戻りはできない

757
00:42:20,083 --> 00:42:21,916
‎約束する！

758
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
‎貯金して毎年
‎ニューヨークで

759
00:42:32,708 --> 00:42:34,958
‎ミュージカルを見まくる

760
00:42:35,041 --> 00:42:38,791
‎金が切れると
‎途中で忍び込むことも

761
00:42:38,875 --> 00:42:39,750
‎悪い人ね

762
00:42:41,458 --> 00:42:44,916
‎あなたの舞台は
‎たくさん見てきた

763
00:42:46,291 --> 00:42:47,916
‎校長先生

764
00:42:49,000 --> 00:42:49,916
‎ミセス･グリーン

765
00:42:50,375 --> 00:42:53,166
‎ディーディー･アレンよ
‎挨拶 まだね

766
00:42:53,250 --> 00:42:53,875
‎ええ

767
00:42:53,958 --> 00:42:54,958
‎そちらも

768
00:42:55,416 --> 00:42:56,250
‎存じてます

769
00:42:57,750 --> 00:43:03,083
‎あなたは世の中を
‎知り抜いていらっしゃる

770
00:43:03,541 --> 00:43:06,125
‎特にブロードウェイのことを

771
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
‎でも この町や
‎住民の価値観をご存じない

772
00:43:12,041 --> 00:43:15,625
‎一人の女の子を
‎支援しに来ただけよ

773
00:43:15,708 --> 00:43:20,333
‎彼女の声が
‎聞こえない人たちがいるから

774
00:43:20,791 --> 00:43:26,458
‎あなたは そんな活動より
‎演技に専念なさった方が

775
00:43:28,416 --> 00:43:29,666
‎ごゆっくり

776
00:43:34,750 --> 00:43:36,791
‎よかれと思って…

777
00:43:36,875 --> 00:43:39,250
‎感謝してますよ

778
00:43:40,500 --> 00:43:42,083
‎話題を変えましょ

779
00:43:43,750 --> 00:43:44,791
‎教えて…

780
00:43:46,166 --> 00:43:48,291
‎これ 言うの初めてよ

781
00:43:49,333 --> 00:43:50,791
‎あなたのこと

782
00:43:52,166 --> 00:43:52,875
‎私のこと？

783
00:43:55,958 --> 00:43:59,041
‎小さな町で校長をしてる

784
00:43:59,750 --> 00:44:04,583
‎イライラもするが
‎少なくとも仕事がある

785
00:44:04,666 --> 00:44:06,458
‎ラッキーね

786
00:44:06,541 --> 00:44:07,416
‎独身だ

787
00:44:08,791 --> 00:44:09,541
‎何？

788
00:44:10,208 --> 00:44:12,500
‎私は独身だ　念のため

789
00:44:13,000 --> 00:44:14,333
‎ほんと？

790
00:44:16,458 --> 00:44:18,625
‎驚いた

791
00:44:19,541 --> 00:44:21,291
‎驚くとは驚きだ

792
00:44:22,166 --> 00:44:26,291
‎私が情熱を注ぐのは
‎ミュージカルと学校だけ

793
00:44:27,291 --> 00:44:31,375
‎一度 出会い系サイトに
‎登録したら‎―

794
00:44:31,458 --> 00:44:35,166
‎“永遠に誰とも
‎マッチしません”と

795
00:44:37,000 --> 00:44:40,791
‎そんなに頭が良くて
‎ハンサムなのに？

796
00:44:41,250 --> 00:44:42,416
‎そんな…

797
00:44:43,166 --> 00:44:44,125
‎ありがとう

798
00:44:45,291 --> 00:44:48,000
‎あなたのような方を見ると

799
00:44:48,500 --> 00:44:52,333
‎同胞に囲まれ
‎幸運だなと思います

800
00:44:52,416 --> 00:44:54,166
‎同胞？

801
00:44:54,250 --> 00:44:57,333
‎生まれは
‎ブロードウェイでは…

802
00:44:58,250 --> 00:45:00,625
‎ペンシルベニアの
‎ゼリエノープルよ

803
00:45:01,250 --> 00:45:03,625
‎極貧の家で育った

804
00:45:05,666 --> 00:45:07,125
‎このオーラは…

805
00:45:08,958 --> 00:45:11,583
‎みんな私が作ったの

806
00:45:12,041 --> 00:45:15,291
‎田舎町の普通の女の子
‎ただ…

807
00:45:17,083 --> 00:45:18,375
‎大きな夢があった

808
00:45:22,500 --> 00:45:25,041
‎独身よ　一応言っとく

809
00:45:28,041 --> 00:45:30,291
‎離婚したの

810
00:45:30,375 --> 00:45:33,125
‎元のご主人は
‎司会者のエディ･シャープ？

811
00:45:33,208 --> 00:45:34,958
‎そうよ

812
00:45:35,416 --> 00:45:39,416
‎心がズタズタになる
‎15年だった

813
00:45:42,291 --> 00:45:46,375
‎ブロードウェイ･スターで
‎いるのは大変そうだ

814
00:45:46,458 --> 00:45:49,291
‎ええ　本当に大変

815
00:45:50,625 --> 00:45:52,958
‎やめたい時もある

816
00:45:53,416 --> 00:45:56,666
‎いや　やめないでほしい

817
00:45:56,750 --> 00:45:58,208
‎どうして？

818
00:45:58,708 --> 00:46:00,958
‎私が続けてほしいから

819
00:46:04,125 --> 00:46:06,291
‎ありきたりの日々

820
00:46:06,375 --> 00:46:08,750
‎メモを取り 電話をかけ

821
00:46:08,833 --> 00:46:13,125
‎トイレの落書きの文法に
‎　　　　　　　顔をしかめる

822
00:46:13,208 --> 00:46:16,500
‎備品と予算のことばかり

823
00:46:16,583 --> 00:46:19,000
‎規則ずくめの手続き

824
00:46:20,166 --> 00:46:23,833
‎だから芝居が好きなんだ

825
00:46:23,916 --> 00:46:28,875
‎そうやって現実から逃げる

826
00:46:28,958 --> 00:46:29,958
〝主演
ディーディー･アレン〞

827
00:46:29,958 --> 00:46:32,125
〝主演
ディーディー･アレン〞
‎芝居は気晴らしなのね

828
00:46:32,125 --> 00:46:33,083
‎芝居は気晴らしなのね

829
00:46:33,166 --> 00:46:37,083
‎一瞬の気晴らしではなく
‎癒やしだ

830
00:46:37,541 --> 00:46:40,208
‎僕らの現実から

831
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
‎連れ去ってくれる

832
00:46:42,708 --> 00:46:45,291
‎心が折れそうな仕事や

833
00:46:45,375 --> 00:46:47,791
‎スズメの涙ほどの給料

834
00:46:47,875 --> 00:46:50,291
‎夢は破れ

835
00:46:50,375 --> 00:46:53,166
‎希望のない人生

836
00:46:53,250 --> 00:46:58,250
‎そんな僕らを
‎　　未知の世界にいざなう

837
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
‎君たちを仰ぎ見る

838
00:47:03,666 --> 00:47:06,083
‎良い時も 悪い時も

839
00:47:06,166 --> 00:47:11,291
‎その世界が
‎　　現実の痛みを和らげる

840
00:47:11,750 --> 00:47:13,916
‎幕が開いて

841
00:47:14,000 --> 00:47:16,625
‎そう 時には

842
00:47:16,708 --> 00:47:22,666
‎家に帰ってきたような
‎　　　　　気がするものだ

843
00:47:22,750 --> 00:47:28,041
‎まさしく
‎　　家に帰ってきた気がする

844
00:47:29,375 --> 00:47:31,666
‎逃げ込む場所が欲しい

845
00:47:31,750 --> 00:47:33,958
‎何もかもダメな時

846
00:47:34,041 --> 00:47:38,375
‎歌うことで
‎　　問題を解決できる場所

847
00:47:38,833 --> 00:47:43,791
‎普通のルールや理屈は
‎　　　　　　関係ない場所

848
00:47:43,875 --> 00:47:46,750
‎人々が一斉に踊り出して‎―

849
00:47:46,833 --> 00:47:52,500
‎その理由なんて 誰も
‎　　考えたりしない場所

850
00:47:55,125 --> 00:47:58,000
‎美しく表現するのね

851
00:47:58,541 --> 00:48:01,000
‎君たちを仰ぎ見る

852
00:48:01,083 --> 00:48:03,875
‎それは不思議なことだろうか

853
00:48:03,958 --> 00:48:09,250
‎現実が あまりに
‎　　つらくなった時に

854
00:48:09,708 --> 00:48:12,250
‎だから諦めないで

855
00:48:12,333 --> 00:48:16,666
‎これだけは信じてほしい

856
00:48:17,166 --> 00:48:18,541
‎もし また‎―

857
00:48:18,625 --> 00:48:22,500
‎注目されてないと感じたら

858
00:48:22,583 --> 00:48:28,083
‎見ればいい

859
00:48:28,166 --> 00:48:34,208
‎僕の方を

860
00:48:49,541 --> 00:48:51,000
‎すてきな写真だ

861
00:48:51,083 --> 00:48:52,875
‎全然

862
00:48:52,958 --> 00:48:57,041
‎背景が雲よ
‎空を飛んでるみたい

863
00:48:57,125 --> 00:48:58,333
‎でも かわいい

864
00:48:58,916 --> 00:49:00,125
‎あの子が‎―

865
00:49:00,833 --> 00:49:04,250
‎家族の一員だと
‎証明したかったの

866
00:49:04,333 --> 00:49:07,958
‎デパートの家族写真が
‎一番いいかと

867
00:49:08,583 --> 00:49:09,791
‎これ お酒が？

868
00:49:10,416 --> 00:49:11,458
‎入ってる

869
00:49:11,541 --> 00:49:12,958
‎レモネードかと

870
00:49:13,041 --> 00:49:14,500
‎インディアナのね

871
00:49:14,583 --> 00:49:18,541
‎大好き　クールな
‎おばあちゃんだ

872
00:49:19,291 --> 00:49:23,041
‎聞いてもいい？
‎エマに何があったの

873
00:49:25,750 --> 00:49:30,375
‎ショックだったわ
‎私の娘が子供を見捨てた

874
00:49:30,833 --> 00:49:31,833
‎お気の毒に

875
00:49:31,916 --> 00:49:36,000
‎エマのカミングアウトで
‎パニックになったの

876
00:49:39,041 --> 00:49:41,625
‎ダメな親と壊れた子供に

877
00:49:42,791 --> 00:49:46,375
‎エマは大丈夫　強い子だから

878
00:49:47,083 --> 00:49:48,958
‎エマの話じゃない

879
00:49:50,625 --> 00:49:52,875
‎あなたも追い出された？

880
00:49:53,625 --> 00:49:55,916
‎その前に飛び出した

881
00:49:59,333 --> 00:50:03,041
‎ドレスって これしかない

882
00:50:04,666 --> 00:50:08,291
‎それを着ていくのも
‎ありだと思うけど

883
00:50:08,375 --> 00:50:12,083
‎「大草原の小さな家」の
‎リメイク用に取っておいても

884
00:50:12,583 --> 00:50:14,916
‎あなた 気に入ったわ

885
00:50:15,000 --> 00:50:17,458
‎ドレスは僕に任せてよ

886
00:50:17,541 --> 00:50:22,500
‎どうしていいか…
‎あなたは何を着てった？

887
00:50:22,958 --> 00:50:26,000
‎銀色のタキシードで‎―

888
00:50:26,666 --> 00:50:29,208
‎ばっちりキメてた

889
00:50:29,666 --> 00:50:32,500
‎会場の外で
‎片思いの子を待ったけど

890
00:50:32,958 --> 00:50:37,416
‎彼の姿を見て凍りつき
‎中に入れなかった

891
00:50:38,291 --> 00:50:40,041
‎君ほど勇気がなくて

892
00:50:41,291 --> 00:50:42,791
‎だけど今回は‎―

893
00:50:43,708 --> 00:50:45,041
‎僕でなく君だ

894
00:50:45,125 --> 00:50:48,875
‎君のプロムを最高の夜にする

895
00:50:48,958 --> 00:50:50,500
‎相手は何を着る？

896
00:50:51,708 --> 00:50:52,833
‎分からない

897
00:50:54,250 --> 00:50:58,916
‎家に行ったことないの
‎母親には内緒だから

898
00:50:59,500 --> 00:51:01,083
‎付き合って どれくらい？

899
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
‎１年半

900
00:51:03,625 --> 00:51:07,208
‎彼女は今夜
‎カミングアウトする

901
00:51:09,208 --> 00:51:10,583
‎すごく怖い

902
00:51:11,750 --> 00:51:13,166
‎ここに来て

903
00:51:13,916 --> 00:51:17,708
‎いい？　君は勇敢だ

904
00:51:17,791 --> 00:51:19,875
‎君が実現させた

905
00:51:19,958 --> 00:51:23,041
‎会場に入っていく君は

906
00:51:23,125 --> 00:51:25,875
‎地上で最も勇敢な人だよ

907
00:51:26,333 --> 00:51:29,625
‎女の子は今
‎みんな同じ気持ち？

908
00:51:29,708 --> 00:51:31,625
‎そう　町中の子がね

909
00:51:31,708 --> 00:51:35,083
‎日焼けスプレーに
‎歯を白くして

910
00:51:35,166 --> 00:51:38,791
‎目いっぱい頑張る
‎でも時間の無駄だ

911
00:51:38,875 --> 00:51:42,500
‎彼らには
‎君の持ってる輝きがない

912
00:51:43,833 --> 00:51:47,375
‎100％信じるけど
‎それも怖い

913
00:51:47,458 --> 00:51:50,041
‎買い物に行こう　モールへ

914
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
‎いい？

915
00:51:51,958 --> 00:51:53,708
‎買いまくりなさい

916
00:51:53,791 --> 00:51:54,500
‎行こう

917
00:51:54,583 --> 00:51:55,291
‎よし

918
00:51:55,375 --> 00:51:57,458
‎着替えて　これは最悪

919
00:52:02,583 --> 00:52:08,541
‎心もとない時は
‎　　バリーおじさんを頼ろう

920
00:52:08,625 --> 00:52:13,000
‎男っぽいアヒルを
‎　　白鳥に変えられる

921
00:52:14,625 --> 00:52:17,291
‎見た目を大改造しよう

922
00:52:17,750 --> 00:52:20,625
‎メイク用品は貸すよ

923
00:52:20,708 --> 00:52:24,875
‎下着は今 僕が着てるのを

924
00:52:24,958 --> 00:52:25,958
‎それはパス

925
00:52:26,625 --> 00:52:29,666
‎世界をランウェイだと思って

926
00:52:29,750 --> 00:52:32,625
‎激しく楽しくやろう

927
00:52:32,708 --> 00:52:34,750
‎髪を振ってみて

928
00:52:34,833 --> 00:52:37,541
‎ドラァグクイーンのように

929
00:52:38,750 --> 00:52:41,791
‎はっきり言わせてもらう

930
00:52:41,875 --> 00:52:44,833
‎強気でいかなきゃダメ

931
00:52:45,291 --> 00:52:47,875
‎学校に見せつけるんだ

932
00:52:47,958 --> 00:52:51,208
‎今夜は君のためにあると

933
00:52:51,291 --> 00:52:54,208
‎普遍の真理が一つ

934
00:52:54,291 --> 00:52:57,166
‎人生はリハーサルじゃない

935
00:52:57,250 --> 00:53:02,750
‎終わってしまう前に
‎　　　　波風を立てよう

936
00:53:03,208 --> 00:53:06,041
‎大胆にやらないと失敗する

937
00:53:06,125 --> 00:53:09,291
‎今こそ その手につかむ時

938
00:53:09,375 --> 00:53:13,291
‎今夜は必ず
‎　　君のものにしなきゃ

939
00:53:13,375 --> 00:53:14,208
‎ピッタリ！

940
00:53:14,916 --> 00:53:17,958
‎何を選ぶにしろ
‎見せつけなきゃ

941
00:53:18,041 --> 00:53:19,208
‎どうやって？

942
00:53:19,291 --> 00:53:21,916
‎ミス･グリックマンが
‎お手本を

943
00:53:22,375 --> 00:53:25,125
‎不安かもしれないけど

944
00:53:25,208 --> 00:53:28,208
‎経験豊富なバリーに任せて

945
00:53:28,291 --> 00:53:32,541
‎まばたきして
‎　　目力で表情を作って

946
00:53:34,083 --> 00:53:37,125
‎何が言いたいか分かった

947
00:53:37,208 --> 00:53:40,375
‎君はエルフィー
‎　　　私はガリンダ

948
00:53:40,458 --> 00:53:46,208
‎変身の時間
‎　　素直に受け入れよう

949
00:53:46,291 --> 00:53:46,875
‎さあ

950
00:53:46,958 --> 00:53:49,666
‎普遍の真理が一つ

951
00:53:49,750 --> 00:53:52,666
‎人生はリハーサルじゃない

952
00:53:52,750 --> 00:53:58,458
‎終わってしまう前に
‎　　　　波風を立てよう

953
00:53:58,541 --> 00:54:01,041
‎大胆にやらないと失敗する

954
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
‎今こそ 手につかむ時

955
00:54:03,625 --> 00:54:04,833
‎そのとおり

956
00:54:04,916 --> 00:54:09,208
‎今夜は必ず
‎　　君のものにしなきゃ

957
00:54:09,291 --> 00:54:10,125
‎“君”？

958
00:54:10,208 --> 00:54:14,125
‎私のものにしなきゃ

959
00:54:14,208 --> 00:54:16,708
‎ついに この日が来た

960
00:54:16,791 --> 00:54:19,500
‎あの子が潰しかけたけど

961
00:54:19,583 --> 00:54:21,500
‎報いを受けるわ

962
00:54:21,583 --> 00:54:23,125
‎セクシーよ

963
00:54:23,208 --> 00:54:24,708
‎あなたも

964
00:54:25,708 --> 00:54:28,833
‎うぬぼれてると思わないで

965
00:54:28,916 --> 00:54:32,583
‎でも男子は興奮するはず

966
00:54:32,666 --> 00:54:36,291
‎こんなポーズを決めたら

967
00:54:38,291 --> 00:54:41,458
‎私ってカッコいい

968
00:54:41,541 --> 00:54:45,041
‎私が男なら絶対ほれる

969
00:54:45,125 --> 00:54:51,333
‎今夜は必ず
‎　　私たちのものにしなきゃ

970
00:54:51,416 --> 00:54:53,750
‎普遍の真理が一つ

971
00:54:54,333 --> 00:54:56,583
‎人生はリハーサルじゃない

972
00:54:57,583 --> 00:55:01,333
‎分かりきったことだけど

973
00:55:03,500 --> 00:55:06,541
‎大胆にやらないと失敗する

974
00:55:06,625 --> 00:55:09,416
‎今こそ 手につかむ時

975
00:55:09,958 --> 00:55:13,875
‎今夜は必ず
‎　　私たちのものにしなきゃ

976
00:55:16,666 --> 00:55:19,583
‎アリッサ　とってもきれいよ

977
00:55:19,666 --> 00:55:21,916
‎髪は いつもこうしてたら？

978
00:55:22,375 --> 00:55:23,166
‎ママ

979
00:55:23,791 --> 00:55:26,125
‎今夜のこと
‎話しておきたいの

980
00:55:26,208 --> 00:55:28,166
‎今は やめて

981
00:55:28,666 --> 00:55:32,500
‎開催に尽力したの
‎私も楽しみたい

982
00:55:33,000 --> 00:55:38,041
‎あなたも普通の子として
‎プロムを楽しめるわ

983
00:55:38,500 --> 00:55:40,250
‎どういうこと？

984
00:55:41,541 --> 00:55:44,333
‎よそ者に邪魔されたくない

985
00:55:44,416 --> 00:55:47,416
‎ＰＴＡへの干渉も お断り

986
00:55:47,500 --> 00:55:49,958
‎私には それが普通

987
00:55:50,041 --> 00:55:53,875
‎ママを信じて
‎　　問題解決の名人だもの

988
00:55:53,958 --> 00:55:56,833
‎これで みんな
‎　　ハッピーになれる

989
00:55:56,916 --> 00:56:02,041
‎こんな夜を ママは
‎　　見逃したりしない

990
00:56:02,125 --> 00:56:06,375
‎アリッサ　あなたは
‎　　私のスーパースター

991
00:56:06,458 --> 00:56:10,750
‎さっさと車に乗りなさい

992
00:56:43,250 --> 00:56:46,000
‎普遍の真理が一つ

993
00:56:47,041 --> 00:56:49,666
‎人生はリハーサルじゃない

994
00:56:50,416 --> 00:56:56,000
‎分かりきったことだけど

995
00:56:57,458 --> 00:57:00,750
‎大胆にやらないと失敗する

996
00:57:01,375 --> 00:57:04,375
‎今こそ その手につかむ時

997
00:57:05,166 --> 00:57:09,000
‎今夜は必ず自分のものに

998
00:57:09,083 --> 00:57:12,708
‎今夜は必ず自分のものに

999
00:57:12,833 --> 00:57:19,000
‎今夜は必ず自分のものに…

1000
00:57:22,666 --> 00:57:24,791
‎待って　ドアを開ける

1001
00:57:26,708 --> 00:57:27,583
‎準備はいい？

1002
00:57:27,666 --> 00:57:28,958
‎バッチリ

1003
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
‎これを　写すから

1004
00:57:31,041 --> 00:57:32,000
‎さあ

1005
00:57:35,625 --> 00:57:36,833
‎すてき！

1006
00:57:36,916 --> 00:57:38,208
‎すばらしい

1007
00:57:38,666 --> 00:57:40,291
‎女の子っぽすぎない？

1008
00:57:41,500 --> 00:57:44,875
‎ちょうどいいくらいに
‎女の子っぽい

1009
00:57:45,416 --> 00:57:46,625
‎よくやったわ

1010
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
‎お相手は？

1011
00:57:48,708 --> 00:57:52,166
‎中で会うの
‎彼女 まだシャイだから

1012
00:57:53,291 --> 00:57:55,958
‎ここで お別れだね

1013
00:57:56,416 --> 00:57:57,833
‎僕らの仕事は終わり

1014
00:57:58,958 --> 00:58:01,541
‎行って　存分に楽しんで

1015
00:58:01,625 --> 00:58:04,208
‎送って　緊張してるの

1016
00:58:04,833 --> 00:58:08,041
‎いいよ　しっかりつかまって

1017
00:58:08,125 --> 00:58:08,708
‎行くよ

1018
00:58:09,166 --> 00:58:11,166
‎バッグを

1019
00:58:12,750 --> 00:58:13,625
‎私たちも

1020
00:58:13,708 --> 00:58:14,416
‎飲み物を

1021
00:58:14,500 --> 00:58:15,791
‎お酒なら

1022
00:58:15,875 --> 00:58:19,500
‎去り行く姿　トラック…

1023
00:58:29,375 --> 00:58:30,333
‎いよいよ

1024
00:58:39,166 --> 00:58:40,208
‎これは？

1025
00:58:40,291 --> 00:58:42,125
‎今 確認してる

1026
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
‎何これ？

1027
00:58:43,666 --> 00:58:45,083
‎みんなは？

1028
00:58:45,166 --> 00:58:49,833
‎おかしいわね
‎駐車場もカラだった

1029
00:58:50,291 --> 00:58:52,708
‎テーマは“死刑囚の監房”か

1030
00:58:52,791 --> 00:58:55,958
‎先生 みんなは？
‎どういうことですか

1031
00:58:56,416 --> 00:58:58,500
‎ママ　体育館じゃないの？

1032
00:58:58,583 --> 00:59:02,416
‎直前に問題が発覚して
‎会場を変えたの

1033
00:59:02,500 --> 00:59:04,375
‎どういうこと？

1034
00:59:04,458 --> 00:59:07,083
‎プロムをやるよう
‎裁判所の命令が

1035
00:59:07,166 --> 00:59:11,041
‎大丈夫
‎要請されたとおりだから

1036
00:59:11,500 --> 00:59:14,583
‎反対者がいたので
‎私に知らせず

1037
00:59:14,666 --> 00:59:17,583
‎保護者が
‎２つのプロムを用意した

1038
00:59:18,041 --> 00:59:20,333
‎エルクス･ロッジは
‎彼らの子供用

1039
00:59:20,416 --> 00:59:22,750
‎ここは 君だけのため

1040
00:59:22,833 --> 00:59:23,916
‎別のプロムを

1041
00:59:24,583 --> 00:59:25,541
‎何ですって？

1042
00:59:25,625 --> 00:59:27,416
‎そんなはずは…

1043
00:59:27,500 --> 00:59:31,083
‎友達からのメールでは
‎ここだと

1044
00:59:31,166 --> 00:59:33,958
‎ウソだよ
‎それも計画の一部だった

1045
00:59:34,458 --> 00:59:35,291
‎ウソつき

1046
00:59:35,375 --> 00:59:36,666
‎どっちが？

1047
00:59:36,750 --> 00:59:39,875
‎エマとのこと知ってる
‎あなたのためよ

1048
00:59:42,708 --> 00:59:43,458
‎ひどい

1049
00:59:43,541 --> 00:59:46,041
‎なんて残酷なの

1050
00:59:46,125 --> 00:59:47,333
‎泣いちゃう

1051
00:59:47,791 --> 00:59:48,750
‎いい？

1052
00:59:49,750 --> 00:59:51,125
‎私を見て

1053
00:59:51,208 --> 00:59:52,333
‎帰りたい

1054
00:59:52,416 --> 00:59:53,708
‎そうよね

1055
00:59:54,166 --> 00:59:57,083
‎おまけに私たちのせいで…

1056
00:59:57,166 --> 00:59:58,750
‎いいえ　違う

1057
01:00:02,875 --> 01:00:06,166
‎普遍の真理が一つ

1058
01:00:07,458 --> 01:00:10,791
‎人生はリハーサルじゃない

1059
01:00:11,958 --> 01:00:18,250
‎人々はスケープゴートの
‎　　　　　　対象を見つけた

1060
01:00:20,250 --> 01:00:24,625
‎大胆にやったけど失敗した

1061
01:00:25,125 --> 01:00:29,458
‎知っておくべきだった

1062
01:00:30,000 --> 01:00:32,833
‎今夜のプロムは

1063
01:00:33,291 --> 01:00:36,041
‎最初から

1064
01:00:36,125 --> 01:00:39,791
‎彼らのもの

1065
01:00:50,083 --> 01:00:50,875
‎アリッサ？

1066
01:00:50,958 --> 01:00:52,458
‎知らなかったの

1067
01:00:52,541 --> 01:00:55,250
‎何で？　プロムの委員でしょ

1068
01:00:55,333 --> 01:00:57,083
‎シェルビーたちよ

1069
01:00:57,166 --> 01:01:02,166
‎私たちの仲に気づいて
‎わざと私に教えなかった

1070
01:01:02,625 --> 01:01:03,625
‎会いに来て

1071
01:01:04,666 --> 01:01:05,583
‎無理よ

1072
01:01:06,083 --> 01:01:07,416
‎ママがいる

1073
01:01:07,500 --> 01:01:11,250
‎ほっとけば？
‎同性愛者だと伝えて

1074
01:01:11,333 --> 01:01:13,958
‎愛し合ってると
‎話す計画でしょ

1075
01:01:14,791 --> 01:01:16,125
‎ごめんなさい

1076
01:01:17,833 --> 01:01:20,250
‎“普通の”プロムを楽しんで

1077
01:01:20,333 --> 01:01:21,583
‎エマ

1078
01:01:22,875 --> 01:01:23,458
‎エマ！

1079
01:01:27,666 --> 01:01:29,375
‎じゃ こうしよう

1080
01:01:29,458 --> 01:01:31,833
‎あっちのプロムに行く

1081
01:01:31,916 --> 01:01:34,541
‎止められない　押しかけて…

1082
01:01:34,625 --> 01:01:35,875
‎ダメ

1083
01:01:35,958 --> 01:01:37,958
‎もう十分よ

1084
01:01:38,458 --> 01:01:40,750
‎私の人生で最悪の夜

1085
01:01:40,833 --> 01:01:43,916
‎もう私を助けようとしないで

1086
01:01:48,416 --> 01:01:49,291
‎エマ

1087
01:01:49,833 --> 01:01:50,666
‎エマ

1088
01:01:52,291 --> 01:01:55,625
‎どうやら大失敗ね

1089
01:01:55,708 --> 01:01:57,458
‎宣伝に失敗した

1090
01:01:57,541 --> 01:02:03,083
‎違う　ニューヨークで
‎宣伝に失敗して‎―

1091
01:02:03,166 --> 01:02:05,208
‎その打開策だった

1092
01:02:06,291 --> 01:02:07,500
‎だけど…

1093
01:02:08,166 --> 01:02:10,666
‎こんな悲しいことに

1094
01:02:10,750 --> 01:02:14,833
‎それで来たのか
‎売名のために？

1095
01:02:32,916 --> 01:02:35,375
‎声明を読み上げます

1096
01:02:35,875 --> 01:02:40,125
‎“今回の一件は
‎報道にあったような‎―‎”

1097
01:02:40,208 --> 01:02:44,708
‎“女子生徒を傷つける意図は
‎ありませんでした”

1098
01:02:44,791 --> 01:02:48,375
‎“ジェームズ･
‎マディソン高校のＰＴＡが”

1099
01:02:48,458 --> 01:02:51,333
‎“エマの安全を
‎考えた結果です”

1100
01:02:51,791 --> 01:02:54,625
‎“ほかの生徒と同席するのは
‎危険でした”

1101
01:02:54,750 --> 01:02:57,166
‎“なぜなら地域に‎―‎”

1102
01:02:57,250 --> 01:02:57,625
〝ＰＴＡ 女子高生への
対応を擁護〞

1103
01:02:57,625 --> 01:03:03,041
〝ＰＴＡ 女子高生への
対応を擁護〞
‎“エマの人生の選択を不快に
‎思う人がいるからです”

1104
01:03:04,166 --> 01:03:08,250
‎もう全然 理解できない
‎ひどい悪夢

1105
01:03:09,416 --> 01:03:11,708
‎楽観主義者になりたい

1106
01:03:11,791 --> 01:03:16,458
‎「南太平洋」のネリーを
‎演じたことがあって…

1107
01:03:19,083 --> 01:03:21,416
‎本当に ひどいことね

1108
01:03:21,875 --> 01:03:24,916
‎数日間 付き合ってくれて
‎ありがとう

1109
01:03:25,375 --> 01:03:26,375
‎いいお友達

1110
01:03:27,041 --> 01:03:27,750
‎私が？

1111
01:03:27,833 --> 01:03:31,291
‎ええ　なぜ驚くの？

1112
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
‎別に　ただ…

1113
01:03:34,458 --> 01:03:37,583
‎私はコーラスガールだから

1114
01:03:39,708 --> 01:03:43,375
‎感謝もされないし
‎見られもしない

1115
01:03:45,083 --> 01:03:47,875
‎ゲームに留まるために‎―

1116
01:03:49,500 --> 01:03:51,375
‎お酒には溺れない

1117
01:03:52,958 --> 01:03:55,166
‎うれしいわ　ありがとう

1118
01:03:57,833 --> 01:04:01,375
‎あなたは切り抜けられる
‎絶対に

1119
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
‎親に拒絶された時
‎“これが どん底”だと‎―

1120
01:04:08,166 --> 01:04:10,291
‎そう思った

1121
01:04:12,250 --> 01:04:16,458
‎なのに もっと
‎ひどくなるなんて

1122
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
‎こんな孤独 初めて感じた

1123
01:04:19,958 --> 01:04:23,208
‎でも あなたは一人じゃない

1124
01:04:23,291 --> 01:04:24,291
‎私がいる

1125
01:04:25,625 --> 01:04:27,791
‎私たち もう親友だし

1126
01:04:28,250 --> 01:04:30,083
‎友達は ほかにも

1127
01:04:30,666 --> 01:04:32,000
‎どこに？

1128
01:04:37,958 --> 01:04:38,916
‎ここ？

1129
01:04:39,000 --> 01:04:40,166
‎いい

1130
01:04:47,958 --> 01:04:49,333
‎入っていい？

1131
01:04:50,208 --> 01:04:51,500
‎ハーゲンダッツを

1132
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
‎アイスだ

1133
01:04:52,791 --> 01:04:55,666
‎知ってる　ちょうだい

1134
01:04:55,750 --> 01:04:58,500
‎助けなくていいと
‎言ったけど‎―

1135
01:04:58,583 --> 01:05:02,291
‎このままにはできない
‎反撃しないと

1136
01:05:02,375 --> 01:05:04,833
‎みんな怒ってる

1137
01:05:05,625 --> 01:05:09,083
‎確かに私たちが
‎事態を悪くした

1138
01:05:09,541 --> 01:05:13,666
‎だから私たちは
‎荷物を消毒して帰るべきよ

1139
01:05:14,125 --> 01:05:15,500
‎帰らない

1140
01:05:15,583 --> 01:05:19,958
‎留まって
‎事態を好転させないと

1141
01:05:20,041 --> 01:05:21,375
‎マスコミを呼ぶ

1142
01:05:21,458 --> 01:05:22,291
‎方法は？

1143
01:05:22,375 --> 01:05:25,458
‎エマ　君が世間に訴えるんだ

1144
01:05:26,041 --> 01:05:27,750
‎でもプロムは？

1145
01:05:27,833 --> 01:05:31,666
‎もうプロムじゃなくて
‎善悪の問題

1146
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
‎国民を巻き込まないと

1147
01:05:34,458 --> 01:05:37,500
‎大勢の目を引く
‎切り札がある

1148
01:05:38,875 --> 01:05:40,291
‎エディに電話を

1149
01:05:40,375 --> 01:05:41,750
‎ダメよ　絶対

1150
01:05:41,833 --> 01:05:42,416
‎賛成

1151
01:05:42,500 --> 01:05:45,500
‎彼は見返りを要求してくる

1152
01:05:45,583 --> 01:05:48,958
‎ハンプトンズの別荘を
‎欲しがってるの

1153
01:05:49,833 --> 01:05:53,541
‎シェルドン
‎エマをテレビに出そう

1154
01:05:54,500 --> 01:05:55,000
‎よし

1155
01:05:55,083 --> 01:05:56,958
‎よくない

1156
01:05:57,416 --> 01:06:02,166
‎カメラの前で
‎自分の話をするなんて

1157
01:06:02,250 --> 01:06:03,375
‎私 できない

1158
01:06:03,458 --> 01:06:04,208
‎ほらね

1159
01:06:04,708 --> 01:06:07,500
‎お願い　帰って

1160
01:06:08,458 --> 01:06:09,833
‎何もしないと…

1161
01:06:09,916 --> 01:06:12,125
‎バリー　帰って

1162
01:06:13,541 --> 01:06:16,500
‎分かった　もう帰る

1163
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
‎何とかする　大丈夫

1164
01:06:20,833 --> 01:06:22,166
‎私に任せて

1165
01:06:24,041 --> 01:06:28,500
‎この地域や国から
‎不寛容をなくさないと

1166
01:06:28,583 --> 01:06:30,875
‎なぜ君がいる？
‎「ゴッドスペル」は？

1167
01:06:30,958 --> 01:06:34,375
‎キャンセルになった
‎グアンタナモ行きも

1168
01:06:34,458 --> 01:06:38,291
‎今度は若者に
‎語りかけることにした

1169
01:06:38,375 --> 01:06:41,291
‎音楽でなくラップでね

1170
01:06:55,250 --> 01:06:58,833
‎もっと買ってこよう
‎スプーンも２本

1171
01:06:59,916 --> 01:07:00,916
‎来て

1172
01:07:04,250 --> 01:07:05,541
‎やめなきゃ

1173
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
‎でないと お説教か‎―

1174
01:07:08,083 --> 01:07:13,500
‎ガゼルのような脚で
‎蹴りをくらっちゃう

1175
01:07:13,958 --> 01:07:15,750
‎何かしないとね

1176
01:07:16,958 --> 01:07:18,500
‎でも できない

1177
01:07:18,583 --> 01:07:20,125
‎やるのよ

1178
01:07:20,208 --> 01:07:25,791
‎舞台の袖で出番を待ってる
‎私たち みんなのために

1179
01:07:27,083 --> 01:07:28,416
‎でも怖くて

1180
01:07:31,875 --> 01:07:33,208
‎じゃ 聞いて

1181
01:07:34,083 --> 01:07:36,708
‎1975年のこと

1182
01:07:36,791 --> 01:07:40,041
‎「シカゴ」の
‎プレビュー公演で

1183
01:07:40,125 --> 01:07:43,041
‎インフルエンザが広がった

1184
01:07:43,541 --> 01:07:47,250
‎ロキシー役が
‎３人目の代役に回ってきて

1185
01:07:47,333 --> 01:07:50,375
‎彼女も怖がった
‎あなたと同じ

1186
01:07:50,458 --> 01:07:56,541
‎ボブ･フォッシーの
‎厳しい目に耐えられず

1187
01:07:57,041 --> 01:07:58,458
‎コチコチに

1188
01:07:58,541 --> 01:08:01,166
‎動きが
‎ロボットみたいになった

1189
01:08:01,250 --> 01:08:04,875
‎フォッシーは言った
‎“おい 君”

1190
01:08:06,166 --> 01:08:07,875
‎“目を覚ませ”

1191
01:08:09,583 --> 01:08:11,875
‎“君は踊れるし‎―‎”

1192
01:08:12,333 --> 01:08:14,208
‎“君は歌える”

1193
01:08:15,583 --> 01:08:18,833
‎“だがザズはどうした？”

1194
01:08:20,125 --> 01:08:23,666
‎それは
‎初めて聞く言葉だったけど

1195
01:08:23,750 --> 01:08:26,041
‎彼女は理解した

1196
01:08:26,125 --> 01:08:29,375
‎ステージに立ち
‎スポットライトを浴びて

1197
01:08:29,458 --> 01:08:32,208
‎彼女は‎凄(すさ)‎まじい演技を見せた

1198
01:08:32,666 --> 01:08:36,833
‎観客は総立ちになり

1199
01:08:36,916 --> 01:08:39,125
‎大歓声で称えた

1200
01:08:40,291 --> 01:08:42,250
‎それ あなたね

1201
01:08:43,125 --> 01:08:44,125
‎何？

1202
01:08:44,875 --> 01:08:46,375
‎私を何歳だと？

1203
01:08:47,000 --> 01:08:50,625
‎1975年の話よ　違う

1204
01:08:51,083 --> 01:08:56,791
‎フォッシーの舞台に出る子は
‎みんな知ってる

1205
01:08:56,875 --> 01:09:00,791
‎自分の‎光(ライト)‎を
‎見つけるってことよ

1206
01:09:02,333 --> 01:09:04,250
‎挑戦するって時に

1207
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
‎あなたは不安でおびえてる

1208
01:09:08,333 --> 01:09:09,750
‎“ザズ”を見せて

1209
01:09:10,291 --> 01:09:12,458
‎勇気を失った時

1210
01:09:12,541 --> 01:09:15,833
‎恐怖を追い払うのは何？

1211
01:09:16,458 --> 01:09:17,541
‎“ザズ”でしょ

1212
01:09:18,333 --> 01:09:21,916
‎“ザズ”はスタイルと自信

1213
01:09:22,375 --> 01:09:25,541
‎陳腐だったり
‎　　キッチュに思えても

1214
01:09:26,416 --> 01:09:29,458
‎心を決めかねてる時

1215
01:09:29,541 --> 01:09:33,791
‎“ザズ”を見つければ
‎　　　恐怖を支配できる

1216
01:09:34,541 --> 01:09:39,833
‎“負け犬”呼ばわりを
‎　　すぐ黙らせるものは何？

1217
01:09:40,666 --> 01:09:41,958
‎それは“ザズ”

1218
01:09:42,541 --> 01:09:48,166
‎キラキラ娘に
‎　　勝てる者はいない

1219
01:09:50,083 --> 01:09:51,708
‎だから強気に出て

1220
01:09:51,791 --> 01:09:54,041
‎見せつけてやるの

1221
01:09:54,125 --> 01:09:57,666
‎この町の女子なんか
‎　　　　　目じゃないと

1222
01:09:58,166 --> 01:10:00,791
‎そうよ　諦めないで

1223
01:10:03,750 --> 01:10:05,333
‎“ザズ”を見せて

1224
01:10:05,416 --> 01:10:07,208
‎私には無理

1225
01:10:07,291 --> 01:10:09,958
‎人前に立つなんて

1226
01:10:10,041 --> 01:10:12,041
‎ほら 手が震えてる

1227
01:10:12,875 --> 01:10:14,458
‎手が震えたら

1228
01:10:15,000 --> 01:10:19,916
‎こうして振ればいい

1229
01:10:20,375 --> 01:10:21,583
‎落ち着いた？

1230
01:10:21,708 --> 01:10:22,416
‎いいえ

1231
01:10:22,500 --> 01:10:23,833
‎これ 試して

1232
01:10:29,000 --> 01:10:29,916
‎ダメ…

1233
01:10:30,375 --> 01:10:32,666
‎“ザズ”を分かってない

1234
01:10:33,166 --> 01:10:37,583
‎動きじゃない
‎内から出てくるものよ

1235
01:10:37,666 --> 01:10:41,708
‎動いて
‎それに“ザズ”を込めるの

1236
01:10:42,333 --> 01:10:43,500
‎目を閉じて

1237
01:10:44,458 --> 01:10:46,208
‎ミセス･グリーンのことを
‎考えて

1238
01:10:46,666 --> 01:10:48,541
‎次は“フェイク･プロム”

1239
01:10:50,208 --> 01:10:53,875
‎一矢(いっし)‎報いてやるのよ

1240
01:10:54,958 --> 01:10:59,833
‎それでいい
‎あなたの“ザズ”が見える

1241
01:11:00,333 --> 01:11:01,833
‎一緒に

1242
01:11:02,875 --> 01:11:06,166
‎勇敢で偉そうに振る舞おう

1243
01:11:06,833 --> 01:11:09,791
‎もし心を引き裂かれたら

1244
01:11:10,833 --> 01:11:13,916
‎フォッシーなら
‎　　どうするか考えて

1245
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
‎心のボールチェンジを促す

1246
01:11:19,000 --> 01:11:24,333
‎“負け犬”呼ばわりを
‎　　すぐ黙らせるものは何？

1247
01:11:25,250 --> 01:11:27,000
‎それは“ザズ”

1248
01:11:27,083 --> 01:11:32,125
‎キラキラ娘に
‎　　勝てる者はいない

1249
01:11:34,666 --> 01:11:36,500
‎だから強気に出て

1250
01:11:36,583 --> 01:11:38,541
‎見せつけてやる

1251
01:11:38,625 --> 01:11:42,166
‎この町の女子なんか
‎　　　　　目じゃないと

1252
01:11:42,708 --> 01:11:45,416
‎そうよ　諦めないで

1253
01:11:48,416 --> 01:11:50,041
‎“ザズ”を込めて

1254
01:11:51,083 --> 01:11:55,333
‎“ザズ”が分かったら
‎みんなに見せなきゃ

1255
01:11:55,416 --> 01:11:56,708
‎できる？

1256
01:12:01,333 --> 01:12:06,000
‎君は僕の人生で
‎一番大切な人だ

1257
01:12:08,958 --> 01:12:10,375
‎あなたもよ

1258
01:12:12,125 --> 01:12:14,500
‎これが最後かと…

1259
01:12:14,958 --> 01:12:16,000
‎こんな場合じゃ…

1260
01:12:16,083 --> 01:12:20,708
‎“ロマコメ”フライデーよ
‎欠かせないわ

1261
01:12:20,791 --> 01:12:22,875
‎エマをテレビに出そう

1262
01:12:22,958 --> 01:12:25,458
‎シェルドンに任せて

1263
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
‎これ 何なの？

1264
01:12:28,208 --> 01:12:30,916
‎赤外線だよ　炎症を軽減する

1265
01:12:31,000 --> 01:12:32,333
‎いいわね

1266
01:12:32,416 --> 01:12:34,791
‎やりすぎると顔が吹っ飛ぶ

1267
01:12:35,375 --> 01:12:36,416
‎ウソ

1268
01:12:40,750 --> 01:12:44,708
‎落ち込んでる時

1269
01:12:45,666 --> 01:12:47,875
‎世間を冷たく感じて

1270
01:12:47,958 --> 01:12:49,708
‎これ エディと観た

1271
01:12:52,625 --> 01:12:53,708
‎初デートで

1272
01:12:53,791 --> 01:12:54,750
‎ほんと？

1273
01:12:57,666 --> 01:13:01,583
‎その後
‎食事に連れてってくれた

1274
01:13:02,041 --> 01:13:04,291
‎いえ　私が連れてった

1275
01:13:04,958 --> 01:13:06,250
‎彼は お金がなくて

1276
01:13:06,333 --> 01:13:11,625
‎駆け出しのコメディアンで
‎今とは違った

1277
01:13:13,208 --> 01:13:15,583
‎15年間 ずっと金欠

1278
01:13:16,250 --> 01:13:19,000
‎だから私が勘定を払った

1279
01:13:20,708 --> 01:13:21,625
‎大失敗だ

1280
01:13:21,708 --> 01:13:23,625
‎そう　今も払ってる

1281
01:13:29,500 --> 01:13:31,125
‎感想を言っても？

1282
01:13:31,875 --> 01:13:36,333
‎楽しい感想？
‎腹立たしい感想？

1283
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
‎未練がある

1284
01:13:37,708 --> 01:13:40,000
‎やめて　あるわけない

1285
01:13:40,500 --> 01:13:44,041
‎もう あの人とは終わってる

1286
01:13:44,125 --> 01:13:47,875
‎ただ自分が腹立たしいだけ

1287
01:13:48,458 --> 01:13:50,666
‎なぜ あんなに長く‎―

1288
01:13:51,833 --> 01:13:53,291
‎気づかなかったか

1289
01:13:53,958 --> 01:13:58,125
‎彼をずっと信じ続けた
‎どんな時も

1290
01:13:59,000 --> 01:14:01,041
‎“何もないったら”

1291
01:14:01,125 --> 01:14:03,916
‎“彼女とは本気じゃない”

1292
01:14:05,333 --> 01:14:08,625
‎やっと分かったの
‎愛されてないと

1293
01:14:10,750 --> 01:14:11,750
‎彼は私を‎―

1294
01:14:12,833 --> 01:14:14,791
‎好きでもなかった

1295
01:14:16,916 --> 01:14:18,250
‎カネ目当て

1296
01:14:18,333 --> 01:14:21,875
‎それで私から別れた

1297
01:14:23,375 --> 01:14:24,375
‎別れて…

1298
01:14:25,708 --> 01:14:27,416
‎お金を半分あげた

1299
01:14:28,750 --> 01:14:31,916
‎それで今
‎私はトラックの前で歌い

1300
01:14:32,375 --> 01:14:34,041
‎彼は人気トークショーを

1301
01:14:34,125 --> 01:14:36,666
‎私の失業手当の半分は彼に

1302
01:14:36,750 --> 01:14:39,000
‎ホストはエディ･シャープ

1303
01:14:40,208 --> 01:14:43,291
‎皆さん ようこそ
‎今日の金言は？

1304
01:14:43,375 --> 01:14:45,875
‎“婚前契約は交わすな”

1305
01:14:50,708 --> 01:14:53,291
‎最悪なことに私は…

1306
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
‎殻を閉じた

1307
01:14:58,250 --> 01:15:03,250
‎小さなブルーベリーのような
‎私の繊細な心を

1308
01:15:03,333 --> 01:15:06,208
‎彼はグシャッと潰した

1309
01:15:10,791 --> 01:15:11,666
‎何？

1310
01:15:11,750 --> 01:15:13,375
‎名案がある

1311
01:15:14,291 --> 01:15:16,750
‎ド派手な格好をする

1312
01:15:16,833 --> 01:15:19,750
‎黄色いマントとブーツで

1313
01:15:20,208 --> 01:15:23,416
‎そして校長室に押しかける

1314
01:15:24,000 --> 01:15:25,583
‎不良少女みたいに

1315
01:15:26,625 --> 01:15:29,750
‎トムはファンよ　ただの友達

1316
01:15:29,833 --> 01:15:31,041
‎でも彼は‎―

1317
01:15:32,250 --> 01:15:33,666
‎君のことが好き

1318
01:15:34,541 --> 01:15:36,708
‎ファンとしてよ　友達

1319
01:15:37,541 --> 01:15:40,083
‎もう それですらないかも

1320
01:15:40,166 --> 01:15:41,041
‎黙って

1321
01:15:41,125 --> 01:15:44,833
‎男に あんな目で
‎見てもらえるのに

1322
01:15:44,916 --> 01:15:47,708
‎いいから やめて

1323
01:15:48,416 --> 01:15:52,916
‎心臓を指で
‎つつかれてるみたい

1324
01:15:53,375 --> 01:15:56,416
‎ブルーベリーの心は
‎まだ鼓動してる

1325
01:16:02,250 --> 01:16:05,416
‎あの人 私のことを
‎好きだと思う？

1326
01:16:05,500 --> 01:16:07,083
‎好きに決まってる

1327
01:16:08,083 --> 01:16:09,416
‎バリー

1328
01:16:11,208 --> 01:16:13,041
‎愛してる

1329
01:16:13,125 --> 01:16:14,125
‎僕もだよ

1330
01:16:14,208 --> 01:16:16,750
‎あなたって最高

1331
01:16:19,125 --> 01:16:21,083
‎これじゃない

1332
01:16:22,000 --> 01:16:24,083
‎これならイケるかも

1333
01:16:24,166 --> 01:16:24,875
‎ブーツは？

1334
01:16:24,958 --> 01:16:26,875
‎かわいいブーツ

1335
01:16:28,666 --> 01:16:29,833
‎よし

1336
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
‎うん　いいわね

1337
01:16:40,791 --> 01:16:41,875
‎お次は…

1338
01:16:42,666 --> 01:16:43,833
‎あなた

1339
01:16:46,458 --> 01:16:48,791
‎ここに来てから考えてた

1340
01:16:48,875 --> 01:16:51,958
‎こっちに矛先が向くと思った

1341
01:16:52,041 --> 01:16:57,250
‎誰かがゲイの小さな心を
‎つつく頃だわ

1342
01:16:57,333 --> 01:16:59,250
‎僕にダメ出し？

1343
01:16:59,333 --> 01:17:02,083
‎高望みの
‎イケメン狙いだけど…

1344
01:17:02,541 --> 01:17:06,083
‎ご両親は？　オハイオよね

1345
01:17:06,625 --> 01:17:07,416
‎だから？

1346
01:17:08,125 --> 01:17:11,416
‎ここはインディアナ
‎オハイオは隣

1347
01:17:11,500 --> 01:17:13,500
‎その話はいい

1348
01:17:13,583 --> 01:17:15,958
‎ご両親は ご存命なのに‎―

1349
01:17:16,041 --> 01:17:19,416
‎これ以上は近づこうとしない

1350
01:17:19,500 --> 01:17:20,666
‎電話したら？

1351
01:17:21,500 --> 01:17:22,166
‎イヤだ

1352
01:17:23,041 --> 01:17:24,416
‎追い出された

1353
01:17:24,500 --> 01:17:26,750
‎それは本当？

1354
01:17:26,833 --> 01:17:32,166
‎ゲイだと告げたら
‎セラピーで“治す”と

1355
01:17:34,208 --> 01:17:38,375
‎手遅れになる前に
‎本当の自分を見せて

1356
01:17:40,833 --> 01:17:43,958
‎そうしないと後悔するわよ

1357
01:17:45,875 --> 01:17:48,375
‎後悔すべきは僕じゃない

1358
01:17:50,458 --> 01:17:51,875
‎僕は子供だった

1359
01:17:53,083 --> 01:17:54,375
‎子供だった

1360
01:17:56,625 --> 01:17:58,208
‎16歳だった

1361
01:18:00,416 --> 01:18:03,458
‎16歳で おびえてた

1362
01:18:04,208 --> 01:18:05,375
‎怖かった

1363
01:18:08,125 --> 01:18:12,250
‎唯一欲しいものを
‎親はくれなかった

1364
01:18:34,250 --> 01:18:37,916
‎名前を呼ぶ生徒は
‎居残りです

1365
01:18:39,250 --> 01:18:40,125
‎どうも

1366
01:18:44,500 --> 01:18:45,875
‎生徒が かじった

1367
01:18:45,958 --> 01:18:47,291
‎何したの？

1368
01:18:47,375 --> 01:18:48,958
‎大口で

1369
01:18:49,041 --> 01:18:50,875
‎感謝します　どうも

1370
01:18:54,125 --> 01:18:56,083
‎お邪魔だった？

1371
01:18:56,166 --> 01:18:58,041
‎調査してた

1372
01:18:58,125 --> 01:19:01,333
‎小便器の尿石除去剤が
‎有毒かどうか

1373
01:19:02,000 --> 01:19:03,208
‎ご用件は？

1374
01:19:04,750 --> 01:19:09,750
‎一日中
‎町をブラブラして

1375
01:19:11,708 --> 01:19:14,083
‎観光してたの

1376
01:19:15,875 --> 01:19:16,916
‎それで…

1377
01:19:18,458 --> 01:19:22,041
‎またディナーに誘って‎―

1378
01:19:22,500 --> 01:19:25,375
‎賛美してくれないかなって

1379
01:19:26,125 --> 01:19:27,750
‎お断りする

1380
01:19:28,291 --> 01:19:30,291
‎失礼　仕事がある

1381
01:19:30,375 --> 01:19:33,666
‎なぜかしら
‎みんな私に腹を立ててる

1382
01:19:33,750 --> 01:19:37,583
‎あなたが
‎ご都合主義者だからだ

1383
01:19:37,666 --> 01:19:40,583
‎売名で来た　ひどい人間だ

1384
01:19:40,666 --> 01:19:43,041
‎そんな口は利かせない

1385
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
‎本人に会って大きく失望した

1386
01:19:48,541 --> 01:19:50,083
‎ドロレスなのに

1387
01:19:50,166 --> 01:19:51,833
‎ドロレスって誰？

1388
01:19:51,916 --> 01:19:53,708
‎「スワロー･ザ･ムーン」

1389
01:19:54,833 --> 01:19:58,541
‎喜々として
‎勇気と希望に あふれてた

1390
01:19:58,625 --> 01:20:00,333
‎架空の女よ

1391
01:20:00,416 --> 01:20:01,625
‎君が命を与えた

1392
01:20:03,583 --> 01:20:05,833
‎“彼女は良くなる”では

1393
01:20:05,916 --> 01:20:08,791
‎欠点を認め
‎良くなると歌った

1394
01:20:08,875 --> 01:20:11,916
‎だからサーカスを
‎クビにならなかった

1395
01:20:13,333 --> 01:20:16,000
‎謙虚で気高かった

1396
01:20:16,458 --> 01:20:17,916
‎あれが君だと

1397
01:20:18,000 --> 01:20:18,916
‎違う

1398
01:20:20,125 --> 01:20:21,916
‎私はドロレスじゃない

1399
01:20:23,166 --> 01:20:27,083
‎私は ものすご～く
‎いい女優なの

1400
01:20:27,625 --> 01:20:30,916
‎あなたは田舎町の教師

1401
01:20:31,000 --> 01:20:34,541
‎空想と現実の違いも
‎分からない

1402
01:20:34,625 --> 01:20:35,750
‎終わりか？

1403
01:20:35,833 --> 01:20:36,833
‎終わりよ

1404
01:20:47,750 --> 01:20:52,583
‎彼女は良くなる

1405
01:20:53,583 --> 01:20:57,000
‎だから希望を捨てないで

1406
01:21:00,458 --> 01:21:04,625
‎あなたが尋ねた
‎　 “彼女は完璧か？”

1407
01:21:05,083 --> 01:21:09,166
‎私の答えはノー

1408
01:21:09,250 --> 01:21:10,708
‎その手に乗るか

1409
01:21:12,750 --> 01:21:16,208
‎もっと視野を広げて

1410
01:21:16,291 --> 01:21:19,500
‎角を取らないといけない

1411
01:21:19,583 --> 01:21:25,458
‎でも彼女は絶対モノになる

1412
01:21:25,541 --> 01:21:27,333
‎だから お願い

1413
01:21:27,416 --> 01:21:31,125
‎まだ彼女を諦めないで

1414
01:21:31,208 --> 01:21:34,125
‎もう私は
‎君のファンじゃない

1415
01:21:34,208 --> 01:21:39,250
‎彼女は良くなる
‎　　 本人は ご満悦

1416
01:21:40,083 --> 01:21:45,250
‎意見がおありなら
‎　　　　言ってやって

1417
01:21:45,333 --> 01:21:48,041
‎全然 問題ない

1418
01:21:48,125 --> 01:21:51,916
‎どうか分かってほしいの

1419
01:21:52,000 --> 01:21:56,583
‎心配しなくていい

1420
01:21:56,666 --> 01:21:58,083
‎だから お願い

1421
01:21:58,166 --> 01:22:01,250
‎まだ彼女を見捨てないで

1422
01:22:01,333 --> 01:22:03,708
‎ディーディー　やめてくれ

1423
01:22:03,791 --> 01:22:06,166
‎見たくない夢みたいだ

1424
01:22:06,666 --> 01:22:11,916
‎直らない欠点があると
‎　　　　　　　思われてる

1425
01:22:12,000 --> 01:22:17,583
‎ダサい女だと
‎　　あなただって思うでしょ

1426
01:22:17,666 --> 01:22:20,291
‎でも いつか必ず

1427
01:22:20,375 --> 01:22:23,083
‎私の才能は伸びていく

1428
01:22:23,166 --> 01:22:28,166
‎あなたが疑いの目を
‎　　　捨て去る日が来る

1429
01:22:31,708 --> 01:22:36,583
‎彼女は良くなる
‎　　もう疑わせない

1430
01:22:37,208 --> 01:22:42,291
‎彼女には目覚めてない
‎　　　　隠れた魅力がある

1431
01:22:42,750 --> 01:22:46,750
‎きっと発見する
‎　　中身は表紙と違うって

1432
01:22:46,833 --> 01:22:48,250
‎やめてくれ

1433
01:22:48,333 --> 01:22:53,708
‎後悔するような
‎　　ことはしないで

1434
01:22:53,791 --> 01:22:56,458
‎だから お願い

1435
01:22:56,541 --> 01:22:59,375
‎契約を打ち切らないで

1436
01:22:59,916 --> 01:23:05,708
‎彼女を諦めないで

1437
01:23:09,000 --> 01:23:11,708
‎今はまだ

1438
01:23:21,083 --> 01:23:22,500
‎気持ちは届いた

1439
01:23:24,333 --> 01:23:28,125
‎よかった　認められた

1440
01:23:28,208 --> 01:23:31,125
‎今のは無私の行為よ

1441
01:23:31,208 --> 01:23:34,166
‎普通ならプレミアが付く

1442
01:23:35,208 --> 01:23:36,750
‎君たちは帰っていい

1443
01:23:36,833 --> 01:23:40,958
‎謝罪で金を取らないのは
‎無私じゃない

1444
01:23:42,416 --> 01:23:43,083
‎何で？

1445
01:23:43,166 --> 01:23:46,333
‎人に好かれたいなら
‎良い人になれ

1446
01:23:47,416 --> 01:23:51,291
‎良い人間は
‎他人の利益を優先するものだ

1447
01:23:52,875 --> 01:23:55,541
‎でも私はセレブなの

1448
01:23:55,625 --> 01:23:58,958
‎自分中心なの
‎何十年も こうなのよ

1449
01:23:59,833 --> 01:24:03,791
‎それがセレブ
‎プログラムし直さないと

1450
01:24:03,875 --> 01:24:07,583
‎押しのけたり
‎奪ったりするなと？

1451
01:24:07,666 --> 01:24:08,750
‎そうだ

1452
01:24:08,833 --> 01:24:11,000
‎助けが要る　誰か…

1453
01:24:12,458 --> 01:24:13,458
‎先生が

1454
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
‎お願い

1455
01:24:24,458 --> 01:24:28,625
‎場所を変えて
‎善人になる方法を話そう

1456
01:24:30,541 --> 01:24:32,041
‎アップルとビーズ？

1457
01:24:51,166 --> 01:24:54,291
‎来てくれて ありがとう

1458
01:24:54,375 --> 01:24:55,291
‎来ないかと

1459
01:24:55,375 --> 01:24:56,250
‎何の用？

1460
01:24:56,333 --> 01:24:58,166
‎ごめんなさい

1461
01:24:58,250 --> 01:24:59,291
‎グルなの？

1462
01:24:59,375 --> 01:25:01,708
‎私を知ってるでしょ

1463
01:25:01,791 --> 01:25:02,750
‎そう？

1464
01:25:04,291 --> 01:25:05,458
‎これは何？

1465
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
‎私たちは何？

1466
01:25:07,583 --> 01:25:08,416
‎知って…

1467
01:25:08,500 --> 01:25:09,583
‎いいえ

1468
01:25:11,083 --> 01:25:15,541
‎想像できる？　ドレスを着て
‎一人で体育館に

1469
01:25:16,333 --> 01:25:19,625
‎私をいじめるため
‎皆が企んだと知った

1470
01:25:20,125 --> 01:25:21,291
‎大変だったわね

1471
01:25:21,375 --> 01:25:25,125
‎でも 最悪だったのは‎―

1472
01:25:27,083 --> 01:25:32,208
‎あなたが事実を知っても
‎来てくれなかったこと

1473
01:25:32,291 --> 01:25:36,750
‎手を握りにも
‎私を連れ出しにも来なかった

1474
01:25:36,833 --> 01:25:37,791
‎無理だった

1475
01:25:37,875 --> 01:25:38,416
‎なぜ？

1476
01:25:38,500 --> 01:25:40,750
‎ママを知ってるでしょ

1477
01:25:40,833 --> 01:25:43,458
‎仕切りたがりなの

1478
01:25:43,541 --> 01:25:45,916
‎髪は完璧に整えて

1479
01:25:46,000 --> 01:25:48,041
‎成績はオールＡ

1480
01:25:48,500 --> 01:25:52,541
‎ディベート･クラブへの
‎　　　　　　　 加入が義務

1481
01:25:53,000 --> 01:25:57,291
‎夏には清く正しく
‎　　　聖書のクラスへ

1482
01:25:57,375 --> 01:26:01,541
‎アリッサ･グリーンには
‎　　　 無限のルールがある

1483
01:26:02,583 --> 01:26:06,916
‎１位のトロフィー
‎　　メダルのリボンは青

1484
01:26:07,000 --> 01:26:11,458
‎年中 コンペに出たり
‎　　　 課題をこなしたり

1485
01:26:11,916 --> 01:26:13,541
‎期待に応え

1486
01:26:13,625 --> 01:26:15,958
‎ホームカミングクイーンに

1487
01:26:16,416 --> 01:26:21,458
‎やるしかない
‎　　アリッサ･グリーンなら

1488
01:26:23,375 --> 01:26:28,166
‎自由に生きられる
‎　　　世界があったら

1489
01:26:28,250 --> 01:26:32,791
‎人に批判されても言い返せる

1490
01:26:32,875 --> 01:26:37,541
‎その別の人生で
‎　　自分を励ませたら

1491
01:26:37,625 --> 01:26:39,250
‎もう負けない

1492
01:26:39,333 --> 01:26:43,500
‎それが心から
‎　　私が求めてること

1493
01:26:46,750 --> 01:26:51,541
‎今は感情を偽るし
‎　　　体重も管理する

1494
01:26:52,000 --> 01:26:56,000
‎チアガールがイヤでも
‎　　　　　　　好きなふり

1495
01:26:56,083 --> 01:27:00,708
‎18歳までに完璧に仕上げるの

1496
01:27:00,791 --> 01:27:06,625
‎質問もしないのが
‎　　アリッサ･グリーン

1497
01:27:08,708 --> 01:27:13,791
‎長所を伸ばし
‎　　弱みは人に見せない

1498
01:27:14,333 --> 01:27:20,083
‎ママは娘が完璧なら
‎　　パパが戻ると思ってるの

1499
01:27:22,166 --> 01:27:27,500
‎自分自身でも
‎　　ママの理想の姿でもない

1500
01:27:27,583 --> 01:27:33,000
‎アリッサ･グリーンの
‎　　　 人生はすべてウソ

1501
01:27:38,875 --> 01:27:41,208
‎私 公表することにした

1502
01:27:42,000 --> 01:27:43,250
‎一緒にやる？

1503
01:27:43,333 --> 01:27:45,333
‎やりたいけど…

1504
01:27:46,041 --> 01:27:48,958
‎“やりたい”じゃダメ

1505
01:27:50,958 --> 01:27:53,083
‎私に恋してるんでしょ

1506
01:27:54,333 --> 01:27:55,791
‎でも もう無理

1507
01:27:57,458 --> 01:27:58,958
‎あまりにつらい

1508
01:27:59,041 --> 01:28:00,291
‎別れるの？

1509
01:28:01,250 --> 01:28:03,083
‎ええ　そうよ

1510
01:28:05,208 --> 01:28:06,166
‎さようなら

1511
01:28:08,625 --> 01:28:15,541
‎自分自身でも
‎　　ママの理想の姿でもない

1512
01:28:23,166 --> 01:28:27,875
‎ＣＮＮで見た　この地域は
‎偏見に満ちてるって

1513
01:28:27,958 --> 01:28:29,875
‎「知ったことか」の俳優だ

1514
01:28:29,958 --> 01:28:35,208
‎古き良きアメリカの香りを
‎楽しんで散歩してた

1515
01:28:35,291 --> 01:28:36,458
‎興味ねえよ

1516
01:28:36,541 --> 01:28:40,250
‎イデオロギー的な溝が
‎あるようだが

1517
01:28:40,333 --> 01:28:44,375
‎互いを知れば
‎溝が埋まるんじゃないか？

1518
01:28:44,458 --> 01:28:46,166
‎じゃ 僕から

1519
01:28:46,750 --> 01:28:49,458
‎僕はトレント　俳優だ

1520
01:28:49,541 --> 01:28:54,166
‎燃える炉のような
‎ジュリアードで鍛練された

1521
01:28:54,250 --> 01:28:57,166
‎演劇の先生から
‎音楽院のことは？

1522
01:28:57,250 --> 01:28:58,458
‎そんな授業 ない

1523
01:28:58,541 --> 01:29:00,583
‎思いやりもない

1524
01:29:01,083 --> 01:29:02,166
‎君から

1525
01:29:02,583 --> 01:29:04,083
‎なぜゲイを嫌う？

1526
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
‎私 善人だよね

1527
01:29:06,208 --> 01:29:07,958
‎みんな善人よ

1528
01:29:08,041 --> 01:29:09,000
‎教会に通う

1529
01:29:09,083 --> 01:29:09,916
‎信心深い

1530
01:29:10,000 --> 01:29:14,833
‎毎日 聖書の教えを
‎たくさん破ってるだろ

1531
01:29:14,916 --> 01:29:16,416
‎それは別の話

1532
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
‎本当に？

1533
01:29:20,708 --> 01:29:25,166
‎都合のいいとこ取りは
‎ダメだ

1534
01:29:25,250 --> 01:29:26,500
‎やってない

1535
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
‎そうか

1536
01:29:29,083 --> 01:29:30,583
‎じゃ これは？

1537
01:29:31,791 --> 01:29:34,458
‎ケイリーには小さなタトゥー

1538
01:29:35,708 --> 01:29:39,083
‎タトゥーはタブーだろ

1539
01:29:39,833 --> 01:29:42,500
‎君を待ち受けるのは…

1540
01:29:42,583 --> 01:29:43,208
‎何？

1541
01:29:43,875 --> 01:29:47,291
‎燃えさかる地獄の永遠の炎

1542
01:29:47,750 --> 01:29:50,750
‎シェルビー　君は優しいね

1543
01:29:51,833 --> 01:29:55,458
‎だけど もし君が

1544
01:29:56,041 --> 01:29:59,166
‎処女を失ったとしたら

1545
01:30:00,000 --> 01:30:03,125
‎石を投げちゃうよ　家族にも

1546
01:30:03,208 --> 01:30:03,916
‎ウソ

1547
01:30:04,000 --> 01:30:07,458
‎それより常識を活用しよう

1548
01:30:07,958 --> 01:30:11,958
‎迷ったら思い出すんだ

1549
01:30:12,041 --> 01:30:15,916
‎イエス様の不滅の言葉を

1550
01:30:16,000 --> 01:30:19,250
‎すべてに勝る一つの教えを

1551
01:30:20,166 --> 01:30:23,958
‎隣人を愛せ　隣人を愛せ

1552
01:30:24,041 --> 01:30:28,000
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1553
01:30:28,083 --> 01:30:32,208
‎隣人を愛せ　隣人を愛せ

1554
01:30:32,291 --> 01:30:35,750
‎隣人を愛せ
‎　　それが一番大切

1555
01:30:36,458 --> 01:30:38,791
‎分からなくもない

1556
01:30:38,875 --> 01:30:40,416
‎バカ言わないで

1557
01:30:40,500 --> 01:30:45,375
‎エマに対して罪悪感ない？
‎仲良かったのに

1558
01:30:45,458 --> 01:30:47,416
‎ゲイになる前よ

1559
01:30:47,500 --> 01:30:48,833
‎ずっとゲイでは？

1560
01:30:48,916 --> 01:30:52,583
‎そうだよ
‎そのように神が創った

1561
01:30:52,666 --> 01:30:53,750
‎やだ もう…

1562
01:30:53,833 --> 01:30:55,625
‎「ゴッドスペル」の連中だ

1563
01:30:55,708 --> 01:30:56,958
‎何してる？

1564
01:30:57,041 --> 01:30:58,750
‎バックアップを頼む

1565
01:30:58,833 --> 01:31:02,250
‎彼は混乱させたいんだ
‎俺の継父が…

1566
01:31:03,291 --> 01:31:06,333
‎継父？　両親は別れたのか

1567
01:31:07,416 --> 01:31:08,833
‎ああ　だから？

1568
01:31:08,916 --> 01:31:11,416
‎離婚は大罪だろ

1569
01:31:12,458 --> 01:31:15,875
‎さっくり言わせてもらうけど

1570
01:31:16,541 --> 01:31:19,958
‎聖書にも書かれてる

1571
01:31:20,500 --> 01:31:23,625
‎君のママは死ぬことになる

1572
01:31:24,583 --> 01:31:28,041
‎明日は どうだ？
‎　　もし予定がなかったら

1573
01:31:28,583 --> 01:31:31,541
‎えり好みはできないよ

1574
01:31:32,666 --> 01:31:35,958
‎どれに従い どれを破るか

1575
01:31:36,583 --> 01:31:40,125
‎マスターベーションは
‎　　　　　　しないよな？

1576
01:31:40,708 --> 01:31:43,541
‎聖書には ちょん切ると…

1577
01:31:43,625 --> 01:31:44,250
‎手を

1578
01:31:44,708 --> 01:31:48,250
‎それより常識を活用しよう

1579
01:31:48,708 --> 01:31:52,458
‎迷ったら思い出すんだ

1580
01:31:52,916 --> 01:31:56,250
‎イエス様の不滅の言葉を

1581
01:31:56,791 --> 01:32:00,208
‎すべてに勝る一つの教えを

1582
01:32:00,833 --> 01:32:04,833
‎隣人を愛せ　隣人を愛せ

1583
01:32:04,916 --> 01:32:08,666
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1584
01:32:09,125 --> 01:32:12,958
‎隣人を愛せ　隣人を愛せ

1585
01:32:13,041 --> 01:32:16,416
‎隣人を愛せ
‎　　それが一番大切

1586
01:32:17,041 --> 01:32:18,291
‎隣人を愛せ

1587
01:32:18,375 --> 01:32:19,708
‎そうとも

1588
01:32:20,833 --> 01:32:24,291
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1589
01:32:24,750 --> 01:32:26,625
‎隣人を愛せ

1590
01:32:26,708 --> 01:32:28,291
‎隣人を愛せ

1591
01:32:28,750 --> 01:32:30,458
‎隣人を愛せ

1592
01:32:30,541 --> 01:32:33,166
‎それが一番大切

1593
01:32:55,625 --> 01:32:57,500
‎隣人を愛せ

1594
01:32:57,583 --> 01:32:59,000
‎隣人を愛せ

1595
01:32:59,500 --> 01:33:02,916
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1596
01:33:03,375 --> 01:33:05,250
‎隣人を愛せ

1597
01:33:05,333 --> 01:33:07,166
‎隣人を愛せ

1598
01:33:07,250 --> 01:33:12,666
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1599
01:33:12,750 --> 01:33:17,750
‎隣人を愛せ
‎　 それが神の意思

1600
01:33:17,833 --> 01:33:21,291
‎ヘイトはやめて
‎　　　声を上げよう

1601
01:33:21,375 --> 01:33:24,458
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1602
01:33:25,833 --> 01:33:27,375
‎隣人を愛せ

1603
01:33:27,458 --> 01:33:31,791
‎イエス様
‎　　どうか僕らを導いて

1604
01:33:31,875 --> 01:33:35,875
‎さあ　みんな一緒に歌おう

1605
01:33:36,541 --> 01:33:37,625
‎いいぞ

1606
01:33:39,083 --> 01:33:44,166
‎隣人を愛せ
‎　　それこそ大事なこと

1607
01:33:47,541 --> 01:33:49,375
‎それが一番大切

1608
01:33:52,708 --> 01:33:53,458
‎お先に

1609
01:33:58,166 --> 01:33:59,166
‎こんにちは

1610
01:33:59,625 --> 01:34:01,833
‎大丈夫　彼には話してある

1611
01:34:01,916 --> 01:34:04,916
‎エマが満足なら協力する

1612
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
‎運悪く何の進展もない

1613
01:34:08,083 --> 01:34:10,833
‎案がある　話して

1614
01:34:10,916 --> 01:34:13,833
‎エマのテレビ出演を決めたの

1615
01:34:14,708 --> 01:34:15,875
‎エディの番組

1616
01:34:16,791 --> 01:34:19,791
‎明日の夜８時で手配した

1617
01:34:20,333 --> 01:34:21,750
‎交換に別荘を？

1618
01:34:22,416 --> 01:34:23,291
‎そうよ

1619
01:34:25,458 --> 01:34:30,666
‎エディ？　ディーディーよ
‎虐げられた元妻

1620
01:34:30,750 --> 01:34:33,416
‎まったく別件で電話したの

1621
01:34:34,083 --> 01:34:35,250
‎私は ただ‎―

1622
01:34:36,000 --> 01:34:41,041
‎エマの利益を最優先したの

1623
01:34:41,125 --> 01:34:44,500
‎見返りは求めなかった

1624
01:34:44,583 --> 01:34:50,208
‎人の苦しみを和らげる以外の
‎意図はなかった

1625
01:34:50,666 --> 01:34:55,041
‎ディーディー
‎本当に心の広い人ね

1626
01:34:55,125 --> 01:34:57,833
‎待って　視聴者の数は？

1627
01:34:57,916 --> 01:35:02,208
‎週末のエディ･シャープよ
‎1600万人くらい

1628
01:35:02,291 --> 01:35:04,500
‎ディーディー　助かった

1629
01:35:07,291 --> 01:35:10,541
‎社会貢献よ　新しい一歩

1630
01:35:11,125 --> 01:35:11,750
‎エマ

1631
01:35:12,916 --> 01:35:14,666
‎ニュースがある

1632
01:35:14,791 --> 01:35:18,458
‎エディ･シャープの番組に
‎出演が決まった

1633
01:35:18,541 --> 01:35:21,291
‎視聴者は1600万人だよ

1634
01:35:21,750 --> 01:35:24,125
‎すごい　ありがとう

1635
01:35:24,208 --> 01:35:26,500
‎力になれて うれしい

1636
01:35:26,583 --> 01:35:29,125
‎私は戦うつもりです

1637
01:35:29,208 --> 01:35:30,625
‎感謝しています

1638
01:35:30,708 --> 01:35:35,083
‎皆さんの支援がなかったら
‎勇気を出せなかった

1639
01:35:35,541 --> 01:35:39,541
‎でも お話があって
‎ここに来ました

1640
01:35:40,750 --> 01:35:42,708
‎自分の方法でやります

1641
01:35:44,083 --> 01:35:45,750
‎テレビには出ません

1642
01:35:51,666 --> 01:35:53,416
‎別荘を返して

1643
01:35:54,291 --> 01:35:55,541
‎別荘を返せ！

1644
01:35:55,625 --> 01:35:57,458
‎ごめんなさい

1645
01:36:04,750 --> 01:36:06,666
‎あの人 情熱的で…

1646
01:36:07,708 --> 01:36:09,333
‎説明するわね

1647
01:36:09,791 --> 01:36:12,916
‎私があることをやったら‎―

1648
01:36:13,000 --> 01:36:18,208
‎クールなプロムが開かれて
‎誰でも参加できる

1649
01:36:18,291 --> 01:36:20,541
‎誰を愛していようとね

1650
01:36:21,291 --> 01:36:22,041
‎必ず

1651
01:36:22,125 --> 01:36:24,875
‎すばらしいことだね

1652
01:36:24,958 --> 01:36:29,958
‎プロムが実現したら
‎一緒に行ってほしいの

1653
01:36:33,166 --> 01:36:33,833
‎でも…

1654
01:36:34,625 --> 01:36:36,083
‎別れたの

1655
01:36:37,708 --> 01:36:39,291
‎行くと言って

1656
01:36:39,375 --> 01:36:41,583
‎あなたしかいない

1657
01:36:46,333 --> 01:36:49,916
‎うれしい　涙が…

1658
01:36:52,791 --> 01:36:55,333
‎もちろん　一緒に行く

1659
01:36:55,416 --> 01:36:57,708
‎私たち プロムに行くのよ

1660
01:37:09,750 --> 01:37:11,125
‎信じられない

1661
01:37:16,291 --> 01:37:18,375
‎妙にワクワクする

1662
01:37:20,083 --> 01:37:22,333
‎たぶん それは…

1663
01:37:23,791 --> 01:37:26,208
‎関係ないはずなのに

1664
01:37:27,833 --> 01:37:32,333
‎やっぱり関係あるから

1665
01:37:33,583 --> 01:37:37,208
‎不思議
‎　　タイムマシンに乗って

1666
01:37:38,041 --> 01:37:42,291
‎突然 17歳に戻ったみたい

1667
01:37:42,375 --> 01:37:46,333
‎白いリムジンを予約
‎　　　ドンペリをあけて

1668
01:37:46,791 --> 01:37:51,166
‎21年たって
‎　　とうとうプロムに行く

1669
01:37:53,541 --> 01:37:57,250
‎こんな夜が来るとは
‎　　　　　思わなかった

1670
01:37:57,958 --> 01:38:02,291
‎お相手に タキシード
‎　　　　　 何もかもある

1671
01:38:02,375 --> 01:38:06,541
‎理性があれば
‎　　落ち着いていられる

1672
01:38:06,625 --> 01:38:08,208
‎理性 あったっけ？

1673
01:38:08,291 --> 01:38:10,458
‎バリーがプロムに行く

1674
01:38:11,208 --> 01:38:12,541
‎ザ･プロム！

1675
01:38:13,583 --> 01:38:17,833
‎落ち込んでた僕に
‎　　　話してやりたい

1676
01:38:17,916 --> 01:38:22,250
‎そんなに
‎　　悲しまなくていいよって

1677
01:38:22,333 --> 01:38:26,875
‎いいことがあるよ
‎　　　　何だと思う？

1678
01:38:26,958 --> 01:38:29,083
‎もう大人だけど構わない

1679
01:38:29,166 --> 01:38:31,541
‎体育館に入っていって

1680
01:38:31,625 --> 01:38:33,875
‎クルクル回る

1681
01:38:39,416 --> 01:38:40,625
‎バリーが行く

1682
01:38:43,583 --> 01:38:45,416
‎夢のプロムに！

1683
01:38:54,500 --> 01:38:55,958
‎プロムに行く

1684
01:39:01,916 --> 01:39:05,541
‎ショービズでは
‎　　感じられないスリル

1685
01:39:06,458 --> 01:39:09,125
‎相手はレズビアンの高校生

1686
01:39:09,208 --> 01:39:10,791
‎それでもいい

1687
01:39:10,875 --> 01:39:15,083
‎久しぶりに
‎　　母さんに電話しよう

1688
01:39:15,166 --> 01:39:20,250
‎今さらだけど
‎　　もう待ったりしないと

1689
01:39:20,333 --> 01:39:22,208
‎もう どうでもいいと

1690
01:39:22,291 --> 01:39:25,541
‎なぜならバリーは

1691
01:39:26,375 --> 01:39:29,541
‎そう バリーは

1692
01:39:30,000 --> 01:39:30,583
‎行け

1693
01:39:30,666 --> 01:39:32,000
‎見て　母さん

1694
01:39:32,458 --> 01:39:34,166
‎バリーは行くよ

1695
01:39:35,333 --> 01:39:37,000
‎プロムに

1696
01:39:55,375 --> 01:39:57,916
‎“母さん”

1697
01:40:05,916 --> 01:40:07,500
‎こんにちは

1698
01:40:08,041 --> 01:40:11,708
‎エマ･ノーラン　17歳
‎ゲイです

1699
01:40:12,625 --> 01:40:15,500
‎“フェイク･プロム”のこと
‎ご存じ？

1700
01:40:15,958 --> 01:40:20,041
‎あれは私のこと
‎ひどい出来事でした

1701
01:40:20,500 --> 01:40:23,541
‎ずっと自分を
‎哀れんでいました

1702
01:40:23,625 --> 01:40:26,916
‎だから歌を作りました

1703
01:40:27,416 --> 01:40:32,333
‎世間に理解されずに
‎誰かを愛してる人々のために

1704
01:40:32,791 --> 01:40:35,083
‎それぞれに物語がある

1705
01:40:35,166 --> 01:40:36,375
‎これは私の物語

1706
01:40:38,125 --> 01:40:42,916
‎“普通”に合わせられる
‎　　　　　　人たちもいる

1707
01:40:43,000 --> 01:40:46,791
‎自分の愛を
‎　　堂々と見せびらかせる

1708
01:40:46,875 --> 01:40:52,833
‎私も変わろうとした
‎　　人生がラクになるから

1709
01:40:53,833 --> 01:40:56,083
‎でも何度も失敗した

1710
01:40:56,166 --> 01:41:00,041
‎無理だということね

1711
01:41:00,625 --> 01:41:03,666
‎変われないの

1712
01:41:03,750 --> 01:41:08,041
‎抑えようのない‎―

1713
01:41:08,500 --> 01:41:11,750
‎私の心は

1714
01:41:12,333 --> 01:41:14,958
‎そして あなたが現れた

1715
01:41:15,041 --> 01:41:19,958
‎幸か不幸か
‎　　感情があふれ出した

1716
01:41:20,458 --> 01:41:22,958
‎人に知られないよう‎―

1717
01:41:23,041 --> 01:41:26,416
‎隠さなきゃならなかった

1718
01:41:26,916 --> 01:41:32,916
‎あなたのそばにいたいから

1719
01:41:33,000 --> 01:41:36,208
‎秘密にしていたの

1720
01:41:36,291 --> 01:41:41,791
‎この かわいそうな
‎　　抑えようのない‎―

1721
01:41:41,875 --> 01:41:45,958
‎私の心を

1722
01:41:46,041 --> 01:41:49,375
‎エマ　動画を見たよ
‎どこから話そう

1723
01:41:49,458 --> 01:41:51,000
‎親も気づいてる

1724
01:41:51,458 --> 01:41:52,625
‎孤独だった

1725
01:41:52,708 --> 01:41:54,708
‎彼に出会うまでは

1726
01:41:54,791 --> 01:41:56,333
‎彼女が最高

1727
01:41:56,791 --> 01:41:58,500
‎唯一の希望

1728
01:41:58,583 --> 01:41:59,833
‎ずっと隠してた

1729
01:41:59,916 --> 01:42:01,875
‎君だけじゃない

1730
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
‎何も分からなかった

1731
01:42:06,083 --> 01:42:09,291
‎でも今は分かる

1732
01:42:09,375 --> 01:42:12,666
‎世界が何と言おうと

1733
01:42:12,750 --> 01:42:18,625
‎この心が私の宝だと

1734
01:42:19,875 --> 01:42:22,541
‎“「静まらない心」
‎視聴回数”

1735
01:42:23,041 --> 01:42:27,625
‎恐怖は過去のもの
‎　　　　すぐに消える

1736
01:42:27,708 --> 01:42:30,958
‎私は もう隠れない

1737
01:42:31,041 --> 01:42:32,750
‎私は私

1738
01:42:32,833 --> 01:42:36,583
‎そのために私は戦う

1739
01:42:36,666 --> 01:42:39,583
‎世の中の誰にも

1740
01:42:39,666 --> 01:42:43,833
‎説明などできない

1741
01:42:48,916 --> 01:42:51,666
‎私が送る人生を

1742
01:42:51,750 --> 01:42:55,375
〝みんなのプロム〞
‎この静まらない私の‎―

1743
01:42:55,375 --> 01:42:57,333
‎この静まらない私の‎―

1744
01:42:57,416 --> 01:42:59,791
‎心と共に

1745
01:42:59,791 --> 01:43:02,416
‎心と共に
〝誰でも歓迎〞

1746
01:43:11,083 --> 01:43:14,041
‎世の中の誰にも

1747
01:43:14,125 --> 01:43:18,125
‎説明などできない

1748
01:43:18,208 --> 01:43:21,250
‎私が送ろうとしてる人生を

1749
01:43:21,333 --> 01:43:27,291
‎この静まらない私の‎―

1750
01:43:27,750 --> 01:43:31,916
‎心と共に

1751
01:43:44,875 --> 01:43:47,625
‎すばらしい　ハートに刺さる

1752
01:43:47,708 --> 01:43:51,208
‎だから見せたかった
‎誇らしい

1753
01:43:51,291 --> 01:43:52,458
‎プロムは いつ？

1754
01:43:52,541 --> 01:43:53,791
‎資金がない

1755
01:43:54,250 --> 01:43:55,083
‎ない？

1756
01:43:55,541 --> 01:43:56,750
‎もう開催した

1757
01:43:57,291 --> 01:43:59,750
‎でも 奇跡が起きるかも

1758
01:44:02,625 --> 01:44:05,125
‎ミッキーとジュディの時間よ

1759
01:44:05,208 --> 01:44:09,708
‎頑張って僕たちの手で
‎プロムを開かなきゃ

1760
01:44:09,791 --> 01:44:11,750
‎エマにふさわしく

1761
01:44:11,833 --> 01:44:13,750
‎ちょっと待って

1762
01:44:13,833 --> 01:44:17,000
‎プロムに いくらかかるの？

1763
01:44:18,083 --> 01:44:21,916
‎学校のイベントじゃないから
‎体育館使用料

1764
01:44:22,000 --> 01:44:22,666
‎ＤＪ

1765
01:44:22,750 --> 01:44:23,333
‎照明

1766
01:44:23,416 --> 01:44:23,958
‎音響

1767
01:44:24,333 --> 01:44:26,458
‎数千ドルはかかる

1768
01:44:27,750 --> 01:44:28,750
‎そうね

1769
01:44:32,166 --> 01:44:34,375
‎じゃあ このカードを

1770
01:44:35,250 --> 01:44:37,958
‎それで支払って

1771
01:44:38,041 --> 01:44:41,500
‎自作で破産したから
‎すぐ使えなくなる

1772
01:44:42,375 --> 01:44:44,083
‎だったら私も

1773
01:44:45,083 --> 01:44:49,166
‎もうカードは持ってないの
‎だって…

1774
01:44:49,250 --> 01:44:54,333
‎ともかく 送金アプリと
‎ここに現金がある

1775
01:44:54,416 --> 01:44:55,583
‎全部 使って

1776
01:44:55,666 --> 01:44:56,583
‎ありがとう

1777
01:44:56,666 --> 01:44:57,583
‎いいえ

1778
01:44:57,666 --> 01:45:00,791
‎アクターズＦＣＵのカード

1779
01:45:00,875 --> 01:45:03,458
‎使えるか微妙だけど

1780
01:45:04,375 --> 01:45:08,333
‎少し前進した
‎いいスタートだ

1781
01:45:09,541 --> 01:45:11,500
‎でも まだ先は長い

1782
01:45:16,375 --> 01:45:17,416
‎ディーディー

1783
01:45:18,750 --> 01:45:19,416
‎何よ

1784
01:45:19,875 --> 01:45:23,541
‎ＡＭＥＸの黒いカードを
‎持ってるよね

1785
01:45:23,625 --> 01:45:24,875
‎限度額なしの

1786
01:45:24,958 --> 01:45:30,000
‎勘弁してよ
‎もう別荘を手放したのよ

1787
01:45:30,083 --> 01:45:33,125
‎それに比べたら
‎何てことない

1788
01:45:34,791 --> 01:45:36,166
‎エレノア

1789
01:45:37,958 --> 01:45:39,291
‎フランクリン

1790
01:45:43,000 --> 01:45:48,166
‎なぜ善行は
‎こんなに かかるのよ

1791
01:45:49,000 --> 01:45:49,625
‎お金が

1792
01:45:51,166 --> 01:45:52,416
‎いいぞ

1793
01:45:53,250 --> 01:45:54,916
‎資金は十分だ

1794
01:45:55,583 --> 01:45:57,875
‎エマにプロムを贈ろう

1795
01:45:59,958 --> 01:46:03,083
‎僕らもパフォーマンスを
‎求められる

1796
01:46:03,166 --> 01:46:06,875
‎ものすごく考えたの

1797
01:46:07,458 --> 01:46:10,250
‎この前 話した
‎お母様のこと

1798
01:46:11,166 --> 01:46:12,541
‎私 電話した

1799
01:46:13,000 --> 01:46:13,750
‎何？

1800
01:46:13,833 --> 01:46:17,125
‎あなたの携帯で
‎番号を見つけて

1801
01:46:17,875 --> 01:46:19,750
‎パスコードは？

1802
01:46:19,833 --> 01:46:23,500
‎推測したの
‎9481　ビヨンセの誕生日

1803
01:46:23,583 --> 01:46:26,041
‎一発で入れた

1804
01:46:26,916 --> 01:46:28,083
‎なぜそんな？

1805
01:46:28,166 --> 01:46:30,166
‎だって あなたは…

1806
01:46:32,125 --> 01:46:34,250
‎自分で かけられない

1807
01:46:34,333 --> 01:46:35,625
‎母は何て？

1808
01:46:35,708 --> 01:46:39,208
‎ご本人から聞くといいわ

1809
01:46:39,583 --> 01:46:40,875
‎バリー

1810
01:46:42,291 --> 01:46:46,041
‎じゃあね
‎ラウンジに行ってるから

1811
01:46:50,083 --> 01:46:53,208
‎こんなのはダメだ

1812
01:46:53,291 --> 01:46:57,875
‎どこからともなく
‎現れるなんて

1813
01:46:57,958 --> 01:46:59,500
‎わざわざ来たのよ

1814
01:46:59,583 --> 01:47:02,083
‎すぐに帰って

1815
01:47:02,375 --> 01:47:04,208
‎電話くれたでしょ

1816
01:47:05,166 --> 01:47:07,666
‎すぐ切ったのは
‎あなたでしょ

1817
01:47:12,708 --> 01:47:17,583
‎私のやり方が間違ってたわ
‎ごめんなさい

1818
01:47:17,666 --> 01:47:19,583
‎いいから…

1819
01:47:22,208 --> 01:47:26,791
‎本当の自分について
‎話してくれた時

1820
01:47:27,916 --> 01:47:32,583
‎私たちは怖かったの
‎“ゲイ”が何かも知らず‎―

1821
01:47:32,666 --> 01:47:37,458
‎育て方を間違えたんだと
‎思ったの

1822
01:47:38,875 --> 01:47:40,208
‎それで済むと？

1823
01:47:41,333 --> 01:47:45,666
‎僕は理解なんかより
‎母親の愛情が欲しかった

1824
01:47:47,541 --> 01:47:49,958
‎怖かったって？　それは僕だ

1825
01:47:50,041 --> 01:47:53,166
‎分かってる
‎あなたを失望させた

1826
01:47:54,166 --> 01:47:57,083
‎きっと死ぬまで苦しむわ

1827
01:47:57,791 --> 01:48:02,958
‎今は間違いを認めて
‎謝ることしかできない

1828
01:48:07,750 --> 01:48:09,666
‎父さんも来てるの？

1829
01:48:10,500 --> 01:48:12,166
‎いいえ　あの人は…

1830
01:48:13,375 --> 01:48:14,541
‎まだなの

1831
01:48:15,291 --> 01:48:16,833
‎残念だけど

1832
01:48:17,458 --> 01:48:18,458
‎バリー

1833
01:48:20,416 --> 01:48:25,250
‎どうか許して
‎あなたに会いたかった

1834
01:48:29,916 --> 01:48:31,250
‎僕もだよ

1835
01:48:32,916 --> 01:48:33,833
‎本当だ

1836
01:48:34,791 --> 01:48:37,791
‎すごく会いたかった

1837
01:48:42,916 --> 01:48:45,916
‎そして あなたが現れた

1838
01:48:46,000 --> 01:48:48,208
‎まだ見てるの？

1839
01:48:48,291 --> 01:48:50,166
‎800万人が見てる

1840
01:48:50,791 --> 01:48:52,583
‎理解できない

1841
01:48:53,125 --> 01:48:54,416
‎勇敢だと思う

1842
01:48:56,875 --> 01:48:58,833
‎またプロムをやるの

1843
01:48:59,916 --> 01:49:01,625
‎誰かが寄付を

1844
01:49:02,833 --> 01:49:03,750
‎誰が？

1845
01:49:05,250 --> 01:49:07,208
‎本当に心が広いのね

1846
01:49:07,291 --> 01:49:09,875
‎話題沸騰だ　やるしかない

1847
01:49:09,958 --> 01:49:13,000
‎すごいの
‎視聴回数が増え続けて

1848
01:49:13,083 --> 01:49:16,333
‎ワシントン･ポスト紙まで
‎取材に

1849
01:49:16,416 --> 01:49:17,833
‎やあ　皆さん

1850
01:49:18,291 --> 01:49:20,041
‎プロムには花が必要

1851
01:49:20,125 --> 01:49:24,166
‎テーブル用だが
‎本当は あなたに贈りたい

1852
01:49:24,250 --> 01:49:25,375
‎まあ

1853
01:49:25,458 --> 01:49:26,416
‎マジか

1854
01:49:26,500 --> 01:49:32,000
‎こんなに すてきな
‎中年の方々は初めて

1855
01:49:34,291 --> 01:49:35,250
‎だけど…

1856
01:49:35,958 --> 01:49:36,916
‎エマ

1857
01:49:38,041 --> 01:49:41,166
‎話しておくことがある

1858
01:49:42,416 --> 01:49:44,541
‎僕らがここに来た‎―

1859
01:49:44,625 --> 01:49:47,916
‎本当の理由を理解してほしい

1860
01:49:48,000 --> 01:49:49,458
‎名物のパイ目当て？

1861
01:49:50,333 --> 01:49:52,083
‎実は 僕たち…

1862
01:49:54,958 --> 01:49:55,583
‎ショーに出てた

1863
01:49:56,041 --> 01:49:58,750
‎すばらしいショーよ　でも…

1864
01:49:59,750 --> 01:50:02,541
‎批評家に酷評された

1865
01:50:02,625 --> 01:50:05,916
‎ナルシストだと言われ
‎傷ついた

1866
01:50:06,000 --> 01:50:08,916
‎事実だから傷ついたんだ

1867
01:50:09,000 --> 01:50:09,750
‎そこで‎―

1868
01:50:09,833 --> 01:50:14,583
‎信頼を回復するために
‎目的を探した

1869
01:50:14,666 --> 01:50:16,625
‎いい報道を期待して

1870
01:50:16,708 --> 01:50:19,458
‎ＮＧＯのために
‎家を建てるとか

1871
01:50:19,541 --> 01:50:22,208
‎でも家なんて作れない

1872
01:50:22,291 --> 01:50:23,958
‎私がツイッターで‎―

1873
01:50:24,041 --> 01:50:27,666
‎偶然 あなたを見つけたの

1874
01:50:28,791 --> 01:50:32,708
‎なら 悪いけど
‎言わせてもらう

1875
01:50:33,333 --> 01:50:34,833
‎作ることになる

1876
01:50:35,625 --> 01:50:37,416
‎プロムをね

1877
01:50:37,916 --> 01:50:40,416
‎ちょっと　やめなさい

1878
01:50:40,500 --> 01:50:43,041
‎誰が許可したんですか

1879
01:50:43,166 --> 01:50:44,083
‎私だ

1880
01:50:44,166 --> 01:50:46,208
‎ＰＴＡに相談すべきよ

1881
01:50:46,291 --> 01:50:49,958
‎学校のイベントじゃないから
‎必要ない

1882
01:50:50,541 --> 01:50:54,666
‎この際 はっきりさせて
‎おきますけど

1883
01:50:55,416 --> 01:50:58,208
‎あなたは私たちと信条が違う

1884
01:50:58,291 --> 01:51:00,166
‎エマ ちょっといい？

1885
01:51:06,125 --> 01:51:09,083
‎私 イジワルだった
‎ごめんなさい

1886
01:51:09,875 --> 01:51:13,375
‎あなたも
‎プロムに来るべきだった

1887
01:51:13,458 --> 01:51:17,500
‎私 みんなに嫌われてると
‎思ってた

1888
01:51:17,583 --> 01:51:18,916
‎嫌ってたよ

1889
01:51:19,000 --> 01:51:23,750
‎何世紀も燃える
‎不寛容の火に あおられてた

1890
01:51:23,833 --> 01:51:25,291
‎演劇部もないし

1891
01:51:25,375 --> 01:51:26,791
‎ごめんね　エマ

1892
01:51:28,625 --> 01:51:32,583
‎あなたの説明 よかった
‎先生になれば？

1893
01:51:32,666 --> 01:51:34,791
‎うちの演劇の先生に

1894
01:51:36,166 --> 01:51:37,416
‎ほんと　お願い

1895
01:51:38,916 --> 01:51:39,625
‎雇おう

1896
01:51:39,708 --> 01:51:40,666
‎僕が先生？

1897
01:51:40,750 --> 01:51:41,625
‎臨時よね

1898
01:51:41,708 --> 01:51:42,583
‎もちろん

1899
01:51:42,666 --> 01:51:45,041
‎ダメ　これを恐れてた

1900
01:51:45,125 --> 01:51:45,833
‎ママ

1901
01:51:45,916 --> 01:51:46,875
‎邪魔しないで

1902
01:51:46,958 --> 01:51:50,416
‎私の話を ちゃんと聞いて

1903
01:51:52,500 --> 01:51:56,291
‎ゲイになるんじゃなく
‎元々 ゲイなのよ

1904
01:51:56,375 --> 01:51:58,541
‎あなたは分かってない

1905
01:51:58,625 --> 01:51:59,625
‎分かってる

1906
01:52:00,541 --> 01:52:01,916
‎本当よ

1907
01:52:03,541 --> 01:52:07,791
‎ママの頃とは
‎もう世界が違うの

1908
01:52:08,291 --> 01:52:10,083
‎少し良くなった

1909
01:52:11,083 --> 01:52:16,500
‎自分らしく生きる勇気を
‎持つ人たちがいる

1910
01:52:19,125 --> 01:52:20,291
‎エマみたいに

1911
01:52:25,000 --> 01:52:26,666
‎傷つけたくない

1912
01:52:28,041 --> 01:52:30,458
‎ママも ほかの誰かのことも

1913
01:52:33,208 --> 01:52:35,500
‎でも私は私でいたい

1914
01:52:38,791 --> 01:52:40,041
‎だから言う

1915
01:52:40,750 --> 01:52:42,166
‎愛してる　エマ

1916
01:52:45,208 --> 01:52:47,041
‎私も愛してる

1917
01:52:47,125 --> 01:52:49,083
‎アリッサ　聞いて

1918
01:52:49,166 --> 01:52:52,750
‎あなたは
‎まだ若くて混乱してる

1919
01:52:52,833 --> 01:52:54,958
‎分かってない

1920
01:52:59,916 --> 01:53:03,916
‎つらい人生を
‎歩んでほしくないの

1921
01:53:04,791 --> 01:53:06,416
‎今も つらいの

1922
01:53:12,791 --> 01:53:13,666
‎ママ　私…

1923
01:53:13,750 --> 01:53:14,500
‎やめて

1924
01:53:23,041 --> 01:53:27,708
‎今夜 話しましょう
‎いいわね

1925
01:53:27,833 --> 01:53:28,500
‎分かった

1926
01:53:39,416 --> 01:53:41,083
‎飾り付けを

1927
01:53:41,166 --> 01:53:43,875
‎みんな　飾り付けるぞ

1928
01:53:45,625 --> 01:53:47,958
‎きれいにしなきゃ

1929
01:54:03,791 --> 01:54:04,750
‎すごい

1930
01:54:06,583 --> 01:54:09,583
‎誇らしい　あなたのおかげよ

1931
01:54:09,666 --> 01:54:11,333
‎信じられない

1932
01:54:13,000 --> 01:54:14,833
‎早すぎたかな

1933
01:54:14,916 --> 01:54:18,666
‎そうね
‎パンチでも飲んでる？

1934
01:54:18,750 --> 01:54:22,708
‎私が望む
‎ただ一つのことは…

1935
01:54:23,958 --> 01:54:28,791
‎あなたと踊りたい

1936
01:54:28,875 --> 01:54:35,125
‎世界のことなど忘れて
‎　　　　　あなたと踊れば

1937
01:54:35,208 --> 01:54:38,166
‎何を言われてもいい

1938
01:54:38,250 --> 01:54:41,833
‎踊り終わったら

1939
01:54:41,916 --> 01:54:44,583
‎誰にも説得できない

1940
01:54:44,666 --> 01:54:48,291
‎私たちが間違ってるとは

1941
01:54:48,375 --> 01:54:54,458
‎あなたと私がいればいい

1942
01:54:56,291 --> 01:55:01,250
‎そして歌があれば

1943
01:55:01,333 --> 01:55:04,083
‎あなたと踊りたい

1944
01:55:04,166 --> 01:55:07,291
‎世界のことなど忘れて

1945
01:55:07,375 --> 01:55:12,083
‎ただ あなたと踊りたい

1946
01:55:14,500 --> 01:55:17,916
‎すごい　マジ？

1947
01:55:18,916 --> 01:55:19,833
‎すばらしい

1948
01:55:19,916 --> 01:55:22,500
‎みんなが到着した

1949
01:55:22,583 --> 01:55:25,416
‎君たち　すごいじゃないか

1950
01:55:25,500 --> 01:55:26,875
‎きれいよ

1951
01:55:26,958 --> 01:55:30,375
‎すごくカッコいい

1952
01:55:30,458 --> 01:55:33,041
‎ここまで やれたなんて

1953
01:55:33,125 --> 01:55:37,250
‎州のあちこちから来てる
‎じき開場よ

1954
01:55:37,333 --> 01:55:39,583
‎いいプロムにしよう

1955
01:55:40,750 --> 01:55:43,916
‎あなたが教えてくれたのは

1956
01:55:44,000 --> 01:55:46,958
‎ショー好きが大勢いること

1957
01:55:47,041 --> 01:55:49,458
‎意見を戦わせたわね

1958
01:55:49,541 --> 01:55:53,166
‎今夜をどんな演出にするか

1959
01:55:53,250 --> 01:55:56,250
‎みんなが見るわね

1960
01:55:56,333 --> 01:55:59,208
‎誰が誰を同伴するか

1961
01:55:59,291 --> 01:56:05,208
‎だから私の
‎　　唯一のリクエストは

1962
01:56:05,291 --> 01:56:08,291
‎みんなのプロムにして

1963
01:56:08,375 --> 01:56:11,375
‎みんなに見せてあげて

1964
01:56:11,916 --> 01:56:14,916
‎音楽が鳴り響けば

1965
01:56:15,000 --> 01:56:17,708
‎誰を愛そうと誰も気にしない

1966
01:56:17,791 --> 01:56:19,625
‎作ってみせて

1967
01:56:19,708 --> 01:56:23,833
‎未来の世界が
‎　　どのようになるのか

1968
01:56:24,416 --> 01:56:29,000
‎当たって砕けろ
‎　　いつか実現する

1969
01:56:29,083 --> 01:56:32,166
‎その時まで
‎　　私がキューを出す

1970
01:56:32,250 --> 01:56:33,791
‎さあ　ダンスの時間

1971
01:56:39,500 --> 01:56:45,541
‎ただ あなたと踊りたい

1972
01:56:46,000 --> 01:56:51,250
‎ただ あなたと踊りたいだけ

1973
01:56:52,041 --> 01:56:53,333
‎ビックリ！

1974
01:56:53,916 --> 01:56:55,625
‎電話があった

1975
01:56:56,166 --> 01:56:58,750
‎ティナが帯状‎疱疹(ほうしん)‎になったの

1976
01:56:58,833 --> 01:57:02,000
‎主役のロキシーを
‎オファーされた

1977
01:57:02,458 --> 01:57:03,541
‎何て答えた？

1978
01:57:03,625 --> 01:57:05,500
‎“お断り　プロムよ”

1979
01:57:05,583 --> 01:57:06,458
‎よっしゃ

1980
01:57:06,541 --> 01:57:07,583
‎冗談よ

1981
01:57:07,666 --> 01:57:11,958
‎深夜便で帰る
‎さっさと始めましょう

1982
01:57:13,750 --> 01:57:16,500
‎僕らもドレスアップ

1983
01:57:16,583 --> 01:57:19,791
‎アクアブルーが似合ってる

1984
01:57:19,875 --> 01:57:22,291
‎告白する

1985
01:57:22,375 --> 01:57:25,833
‎今年のプロム･
‎　　クイーンはあなた

1986
01:57:25,916 --> 01:57:31,750
‎盛り上がってきたら
‎　　ティアラを着けよう

1987
01:57:32,208 --> 01:57:37,875
‎準備はいい？
‎　　ショータイムが始まる

1988
01:57:37,958 --> 01:57:41,041
‎みんなのプロムにしよう

1989
01:57:41,125 --> 01:57:44,125
‎みんなに見せてあげよう

1990
01:57:44,583 --> 01:57:47,125
‎音楽が鳴り響けば

1991
01:57:47,666 --> 01:57:50,166
‎誰を愛そうと誰も気にしない

1992
01:57:50,250 --> 01:57:52,083
‎作ってみせよう

1993
01:57:52,541 --> 01:57:56,666
‎未来の世界が
‎　　どのようになるのか

1994
01:57:57,125 --> 01:58:01,666
‎当たって砕けろ
‎　　いつか実現する

1995
01:58:01,750 --> 01:58:04,750
‎その時まで
‎　　私がキューを出す

1996
01:58:04,833 --> 01:58:06,541
‎さあ　ダンスの時間

1997
01:58:17,000 --> 01:58:17,958
‎行くわ

1998
01:58:24,375 --> 01:58:25,541
‎なぜ来たの？

1999
01:58:28,708 --> 01:58:30,833
‎話すことは たくさん

2000
01:58:31,791 --> 01:58:32,958
‎でも今‎―

2001
01:58:34,333 --> 01:58:39,083
‎ここに来たのは
‎何より大事なもののため

2002
01:58:44,541 --> 01:58:45,500
‎あなたよ

2003
01:58:47,875 --> 01:58:49,583
‎あなたは私の娘で

2004
01:58:50,541 --> 01:58:54,458
‎生まれた瞬間から
‎ずっと愛してきた

2005
01:58:54,541 --> 01:58:59,500
‎それは永遠に変わらない
‎いいわね？

2006
01:58:59,583 --> 01:59:00,750
‎分かった

2007
01:59:16,000 --> 01:59:18,375
‎いい？　それじゃ

2008
01:59:19,791 --> 01:59:21,375
‎ママも一緒に

2009
01:59:32,541 --> 01:59:35,083
‎どっち？
‎クチナシかラン

2010
01:59:35,166 --> 01:59:36,000
‎何に？

2011
01:59:36,625 --> 01:59:37,541
‎コサージュ

2012
01:59:39,208 --> 01:59:40,416
‎クチナシ

2013
01:59:41,958 --> 01:59:42,875
‎分かった

2014
02:00:00,375 --> 02:00:02,791
‎彼を 私から守って

2015
02:00:02,875 --> 02:00:04,416
‎努力はする

2016
02:00:08,333 --> 02:00:12,166
‎うまくいくって
‎こんな感じ？

2017
02:00:12,250 --> 02:00:14,500
‎ああ　だと思う

2018
02:00:15,000 --> 02:00:15,875
‎幸せ？

2019
02:00:15,958 --> 02:00:17,166
‎ええ

2020
02:00:18,833 --> 02:00:21,916
‎私が望んだ以上の

2021
02:00:22,000 --> 02:00:25,083
‎すばらしいものになった

2022
02:00:25,166 --> 02:00:28,166
‎ここは今夜 みんなのもの

2023
02:00:28,250 --> 02:00:31,458
‎フロアにいる みんなのもの

2024
02:00:31,916 --> 02:00:33,458
‎みんな 来て！

2025
02:01:12,000 --> 02:01:16,458
‎みんなのプロムにしよう

2026
02:01:16,541 --> 02:01:20,083
‎みんなに見せてあげよう

2027
02:01:20,166 --> 02:01:23,375
‎音楽が鳴り響けば

2028
02:01:23,458 --> 02:01:26,625
‎誰を愛そうと誰も気にしない

2029
02:01:26,708 --> 02:01:28,291
‎作ってみせて

2030
02:01:28,750 --> 02:01:33,375
‎未来の世界が
‎　　どのようになるのか

2031
02:01:33,458 --> 02:01:38,250
‎当たって砕けろ
‎　　いつか実現する

2032
02:01:38,708 --> 02:01:41,833
‎その時まで
‎　　私がキューを出す

2033
02:01:41,916 --> 02:01:44,958
‎フロアに出て　さあ

2034
02:01:45,041 --> 02:01:46,416
‎ダンスの時間

2035
02:01:46,500 --> 02:01:50,000
‎あなたと踊りたい

2036
02:01:50,083 --> 02:01:52,916
‎さあ　ダンスの時間

2037
02:01:53,000 --> 02:01:56,791
‎あなたと踊りたい

2038
02:01:56,875 --> 02:01:59,416
‎さあ　ダンスの時間

2039
02:02:16,333 --> 02:02:18,166
‎ダンスの時間！

2040
02:03:40,916 --> 02:03:44,083
‎“最高のドラマ･クイーン”

2041
02:03:47,458 --> 02:03:50,416
‎“最高のスポーツマン”

2042
02:03:54,583 --> 02:03:58,708
‎“最高の人気者”

2043
02:04:02,291 --> 02:04:05,791
‎“最高のドラマ･キング”

2044
02:04:11,916 --> 02:04:14,666
‎“リアリティー番組
‎やりそう”

2045
02:04:22,250 --> 02:04:25,458
‎“最も大胆”
‎“センス最高”

2046
02:04:29,750 --> 02:04:33,666
‎“リツイートが大好物”

2047
02:04:38,500 --> 02:04:41,500
‎“最高にハッピー”

2048
02:04:43,833 --> 02:04:46,166
‎“最高に陽気”

2049
02:04:49,750 --> 02:04:52,333
‎“ウィット抜群” “知的”
‎“グチっぽい” “有名に”

2050
02:04:59,500 --> 02:05:04,833
‎“ベスト･ドレッサー”

2051
02:10:45,791 --> 02:10:48,791
‎日本語字幕　関 美冬



