1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,125 --> 00:00:12,666
Also los.

4
00:00:12,750 --> 00:00:14,041
Wer ist dafür?

5
00:00:16,291 --> 00:00:17,625
Dagegen?

6
00:00:20,666 --> 00:00:24,291
Der Beirat ist sich einig
über die Regeln für Abschlussbälle.

7
00:00:24,375 --> 00:00:26,750
Keine freizügigen Kleider für die Damen.

8
00:00:26,833 --> 00:00:29,083
Anzug oder Smoking für die Herren.

9
00:00:29,166 --> 00:00:32,666
Tanzpartner müssen
vom anderen Geschlecht sein.

10
00:00:32,750 --> 00:00:34,916
Können Sie sie nicht ausschließen?

11
00:00:35,000 --> 00:00:40,166
Ihr Ausschluss könnte
rechtliche Probleme verursachen.

12
00:00:40,250 --> 00:00:42,833
Es tut weh, aber uns bleibt keine Wahl.

13
00:00:42,916 --> 00:00:45,708
-Kein Abschlussball.
-Mrs. Greene, eine Frage.

14
00:00:49,833 --> 00:00:52,333
Da ist Emma! Was sagen Sie dazu?

15
00:00:52,416 --> 00:00:55,625
Beantworten Sie uns einige Fragen?

16
00:00:55,708 --> 00:00:59,833
Emma, Direktor Hawkins,
wie sehen Sie diese Entscheidung?

17
00:01:05,083 --> 00:01:08,000
NETFLIX PRÄSENTIERT

18
00:01:44,041 --> 00:01:46,791
Frank DiLella für On Stage auf New York 1.

19
00:01:46,875 --> 00:01:50,916
Premiere für
Eleanor! Das Eleanor Roosevelt Musical,

20
00:01:51,000 --> 00:01:54,166
mit der unvergleichlichen Dee Dee Allen.

21
00:01:54,250 --> 00:01:58,625
-Dee Dee! Sie sind ein Broadway-Star.
-Ja. Das bin ich.

22
00:01:58,708 --> 00:02:02,166
Sie bekommen jede Rolle.
Was reizte Sie an Eleanor?

23
00:02:02,250 --> 00:02:07,250
Eleanor Roosevelt war mutig,
mächtig und charismatisch,

24
00:02:07,333 --> 00:02:09,250
aber niemand kennt sie.

25
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Das muss sich ändern.

26
00:02:11,041 --> 00:02:15,416
Die Leute müssen erfahren,
dass man die Welt verändern kann,

27
00:02:15,500 --> 00:02:18,791
sei es als hausbackene
First Lady im mittleren Alter

28
00:02:18,875 --> 00:02:21,250
oder als Broadway-Star!

29
00:02:21,333 --> 00:02:24,458
Barry Glickman!
Sie glänzten als Roosevelt.

30
00:02:24,541 --> 00:02:28,333
Sobald ich in seinen Schuhen steckte,
also in seinem Rollstuhl,

31
00:02:28,416 --> 00:02:30,083
habe ich es begriffen.

32
00:02:30,166 --> 00:02:32,708
Es gibt keinen Unterschied

33
00:02:32,791 --> 00:02:36,375
zwischen dem US-Präsidenten
und einem Star.

34
00:02:36,458 --> 00:02:40,583
Wir beide haben Macht.
Die Macht, die Welt zu verändern.

35
00:02:40,666 --> 00:02:43,250
Es ist eine große Verantwortung.

36
00:02:43,333 --> 00:02:44,791
Reden wir über Kunst.

37
00:02:44,875 --> 00:02:47,833
Wenn ich in der Rolle bin, drehe ich durch

38
00:02:48,416 --> 00:02:50,750
Ich wanke, stammle, schluchze

39
00:02:51,791 --> 00:02:54,500
Das Publikum muss meinen Schmerz spüren

40
00:02:54,583 --> 00:02:58,416
Wenn sie nicht deprimiert heimgehen
Habe ich versagt

41
00:02:58,500 --> 00:03:01,666
Jedes Mal
Wenn ich eine Rolle wie Eleanor finde

42
00:03:01,750 --> 00:03:04,958
Blüht die Künstlerin in mir auf

43
00:03:05,041 --> 00:03:08,416
Ich setze die Perücke auf
Und die Zahnprothese ein

44
00:03:08,500 --> 00:03:11,916
Und weiß, ich verändere die Leben anderer

45
00:03:12,500 --> 00:03:18,333
Wenn mich im zweiten Akt
Die Tuberkulose erwischt

46
00:03:18,916 --> 00:03:21,875
Rufen auch die Gefühllosesten

47
00:03:21,958 --> 00:03:24,666
Laut "Bravo" im Chor!

48
00:03:24,750 --> 00:03:26,083
Bravo!

49
00:03:27,541 --> 00:03:30,041
Die erste Kritik. New Jersey Star-Ledger.

50
00:03:30,125 --> 00:03:31,541
Sag nichts…

51
00:03:32,291 --> 00:03:35,458
…es sei denn,
sie ist voller Lob oder wohlgesonnen.

52
00:03:35,541 --> 00:03:37,291
Da steht, wir sind ein Hit!

53
00:03:39,041 --> 00:03:41,791
Oh mein Gott!

54
00:03:53,708 --> 00:03:57,000
Wir sind ein Hit und haben es verdient

55
00:03:57,083 --> 00:03:59,791
Ganz gewiss

56
00:03:59,875 --> 00:04:03,083
Und das heißt, dieser Kraftakt

57
00:04:03,166 --> 00:04:05,375
Muss nicht auf Tournee gehen

58
00:04:05,458 --> 00:04:08,375
Auf Eleanor!
Auf dass sie nie abgesetzt werde!

59
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
Auf Eleanor!

60
00:04:11,916 --> 00:04:14,541
Auf ein Musical, das so inspirierend ist

61
00:04:15,208 --> 00:04:18,250
Dass man es fast nicht aushält

62
00:04:18,833 --> 00:04:21,500
Und falls wir gehen
Dann heißt das wohl

63
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
In zehn Jahren oder so

64
00:04:23,291 --> 00:04:25,333
Machen wir Eleanor Teil zwei!

65
00:04:25,416 --> 00:04:28,625
Ich weiß schon
Wie die Kritiken lauten werden

66
00:04:28,708 --> 00:04:31,833
Noch ehe die nächste eintrifft

67
00:04:31,916 --> 00:04:33,000
Bahnbrechend

68
00:04:33,083 --> 00:04:34,666
-Erschütternd!
-Lebensbejahend!

69
00:04:34,750 --> 00:04:36,375
-Atemberaubend
-Aufwühlend!

70
00:04:36,458 --> 00:04:38,833
-Herzschmerzend
-Kurz: weltbewegend

71
00:04:38,916 --> 00:04:40,875
Darum streben wir Schauspieler

72
00:04:40,958 --> 00:04:44,333
Nach Bewunderung

73
00:04:44,416 --> 00:04:47,708
Und Entschädigung

74
00:04:47,791 --> 00:04:50,375
Indem wir allabendlich

75
00:04:50,458 --> 00:04:57,333
Die Leben der Zuschauer verändern

76
00:04:57,416 --> 00:04:59,041
Das ist unser Job.

77
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
Die übrigen Kritiken sind da!

78
00:05:02,250 --> 00:05:05,666
New York Post,
Associated Press, New York Times.

79
00:05:05,750 --> 00:05:07,750
Die New York Times!

80
00:05:08,583 --> 00:05:09,416
Wow…

81
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Was ist?

82
00:05:15,333 --> 00:05:16,750
-Wow…
-Was ist los?

83
00:05:16,833 --> 00:05:20,166
So eine Kritik schmerzt
bei miesen Vorverkaufszahlen.

84
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Das ist tödlich.

85
00:05:22,625 --> 00:05:25,041
Was missfiel ihnen? Der Hip-Hop?

86
00:05:25,125 --> 00:05:27,083
Ja, aber nicht nur.

87
00:05:27,166 --> 00:05:30,833
-Mein Gott, Sheldon. Lies schon vor.
-Was? Lies.

88
00:05:30,916 --> 00:05:33,250
Gut, nur die Glanzpunkte.

89
00:05:33,333 --> 00:05:37,208
"Barry Glickmans Roosevelt
ist wohl die unangebrachteste,

90
00:05:37,291 --> 00:05:39,500
widerlichste und albernste Nummer,

91
00:05:39,583 --> 00:05:44,000
die dieser Kritiker
sich je hat ansehen müssen."

92
00:05:46,750 --> 00:05:48,208
So übel ist das nicht.

93
00:05:48,833 --> 00:05:51,208
-Jetzt ihre.
-Ich meine ja nur.

94
00:05:51,958 --> 00:05:54,416
"Dee Dee Allen zuzusehen,

95
00:05:54,500 --> 00:05:57,208
wie sie Eleanors Botschaften
plump herausquakt,

96
00:05:57,291 --> 00:05:59,708
war, als würde eine alternde Dragqueen

97
00:05:59,791 --> 00:06:03,041
mir gegen Bezahlung
die US-Flagge in den Hals stecken."

98
00:06:03,125 --> 00:06:07,916
Nun… das ist keine Kritik.

99
00:06:08,000 --> 00:06:12,250
Das ist einfach nur
ein persönlicher Angriff.

100
00:06:12,333 --> 00:06:16,833
"Falls Sie vorhaben,
Karten für das Musical zu erwerben,

101
00:06:16,916 --> 00:06:19,791
kaufen Sie sich
lieber einen festen Strick,

102
00:06:19,875 --> 00:06:21,666
und hängen Sie sich auf."

103
00:06:21,750 --> 00:06:25,541
Oh Gott!

104
00:06:26,666 --> 00:06:29,416
Mein Gott! War die Show echt so schlecht?

105
00:06:29,500 --> 00:06:32,333
Nicht die Show. Ihr beiden.

106
00:06:32,416 --> 00:06:34,208
Ihr seid nicht sympathisch.

107
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
-Was?
-Was?

108
00:06:36,000 --> 00:06:38,291
Niemand mag Narzissten.

109
00:06:39,500 --> 00:06:40,708
-Das…
-Ach das.

110
00:06:40,791 --> 00:06:44,291
Ich mache das.
Ich versuche, euren Ruf erneut zu retten.

111
00:06:44,375 --> 00:06:48,791
-Ich hasse diese Welt!
-Furchtbar. Das… Das tut weh.

112
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Das verletzt mich tief.

113
00:06:52,541 --> 00:06:54,375
Wo sind alle anderen?

114
00:06:55,333 --> 00:06:58,458
-Was darf ich bringen?
-Yola-Mezcal-Brombeer-Smash.

115
00:06:59,166 --> 00:07:01,250
Herzliches Beileid, Dee Dee.

116
00:07:01,333 --> 00:07:03,791
Aber wichtig ist, man hat Freunde.

117
00:07:03,875 --> 00:07:06,458
Danke. Wer sind Sie?

118
00:07:07,500 --> 00:07:08,583
Trent Oliver.

119
00:07:11,041 --> 00:07:14,125
-Wir spielten zusammen in fünf Musicals.
-Echt? Oh.

120
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
Trent erzählt ständig von der Juilliard.

121
00:07:16,958 --> 00:07:19,583
-Ach ja, Trent! Klar!
-Trent.

122
00:07:21,875 --> 00:07:23,541
Was machst du als Kellner?

123
00:07:24,750 --> 00:07:26,333
Auf die nächste Rolle warten.

124
00:07:26,416 --> 00:07:31,500
Ich fühle mich etwas verloren,
so wie damals vor der Juilliard.

125
00:07:31,583 --> 00:07:32,666
Oh Gott.

126
00:07:32,750 --> 00:07:35,875
Meine Leidenschaft
gilt ganz der großen Dame Theater,

127
00:07:35,958 --> 00:07:39,000
wie sie mit sanfter Hand

128
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
die Seelen der Menschen formt.

129
00:07:41,166 --> 00:07:43,833
-Aber an der Juilliard…
-Um Gottes willen.

130
00:07:43,916 --> 00:07:47,791
…lernten wir:
"Wenn ihr uns stecht, bluten wir nicht?

131
00:07:49,666 --> 00:07:52,541
Und wenn ihr nicht zahlt,
spielen wir nicht doch?"

132
00:07:52,625 --> 00:07:54,208
Das dürfte genügen.

133
00:07:54,291 --> 00:07:56,000
Ich spielte Hamlet,

134
00:07:56,083 --> 00:08:01,875
und doch kennt man mich nur als den Typen
aus der tollen Sitcom der frühen 2000er…

135
00:08:01,958 --> 00:08:03,041
Erzähl mir nichts.

136
00:08:05,416 --> 00:08:07,291
MIT TRENT OLIVER

137
00:08:07,875 --> 00:08:10,791
Ich habe tiefe Zweifel
am Sinn meiner Existenz.

138
00:08:13,000 --> 00:08:17,125
Maggie Smith sprach mich
mal auf der Herrentoilette an:

139
00:08:17,208 --> 00:08:19,791
"Wer schickt Sie? Michelle Dockery?

140
00:08:19,875 --> 00:08:23,708
Das Gericht erteilte ihr Kontaktverbot."
Sie hatte Angst.

141
00:08:23,791 --> 00:08:26,958
-Hallo!
-Angie!

142
00:08:27,041 --> 00:08:30,291
Tut mir leid,
dass euer Musical erneut abgesetzt wurde.

143
00:08:32,000 --> 00:08:35,083
Willkommen in der Arbeitslosigkeit.
Gieß ein.

144
00:08:35,166 --> 00:08:36,750
Machst du nicht Chicago?

145
00:08:37,875 --> 00:08:39,583
Nicht mehr.

146
00:08:40,208 --> 00:08:44,083
Zwanzig Jahre im Hintergrund,
nie darf ich Roxie Hart spielen.

147
00:08:44,166 --> 00:08:46,041
Wisst ihr, wer sie spielt?

148
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
-Kelly Ripa?
-Cher?

149
00:08:47,500 --> 00:08:49,166
-Connie Chung.
-Kris Jenner?

150
00:08:49,250 --> 00:08:50,833
Nein, Tina Louise.

151
00:08:51,750 --> 00:08:53,916
Ginger aus Gilligans Insel.

152
00:08:54,000 --> 00:08:55,625
Mein Gott, die lebt noch?

153
00:09:09,916 --> 00:09:12,250
Wir vergeuden unser Leben.

154
00:09:13,125 --> 00:09:16,250
Das stimmt.
Wenigstens sitzen wir im selben Boot.

155
00:09:16,333 --> 00:09:20,166
"Die Not macht den Menschen
mit seltsamen Bettgesellen bekannt."

156
00:09:20,250 --> 00:09:22,583
-Mein Gott.
-Das ist aus Der Sturm.

157
00:09:22,666 --> 00:09:26,541
Erstens, halt die Klappe.
Zweitens, ich gebe nicht auf, klar?

158
00:09:26,625 --> 00:09:30,458
Wir sind noch immer Stars.
Wir haben Macht.

159
00:09:31,166 --> 00:09:35,083
Nun, The Times
hat dich ziemlich kastriert.

160
00:09:35,166 --> 00:09:38,416
Ja. Sie bezeichnen dich
als alternden Narzissten.

161
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
Ich begreife nicht,
was daran so schlimm ist.

162
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
Wir können auf einfache Weise
unsere Liebe zu uns selbst bewahren

163
00:09:45,708 --> 00:09:50,500
und trotzdem
als anständige Menschen gelten, ok?

164
00:09:50,583 --> 00:09:53,166
Wir werden einfach Star-Aktivisten.

165
00:09:53,833 --> 00:09:55,500
-Oder?
-Genial.

166
00:09:55,583 --> 00:09:57,875
-Wir brauchen ein Anliegen.
-In aller Munde.

167
00:09:57,958 --> 00:10:00,375
Überlegt euch ein Anliegen. Los.

168
00:10:00,458 --> 00:10:02,416
-Armut?
-Zu gewaltig.

169
00:10:02,500 --> 00:10:03,750
Hunger auf der Welt.

170
00:10:03,833 --> 00:10:07,625
Auch eine Nummer zu groß.
Nein, etwas, das wir schaffen.

171
00:10:07,708 --> 00:10:11,166
Ein kleines Unrecht,
das zu uns passt. Recycling.

172
00:10:11,250 --> 00:10:13,541
-Recycling ist gut.
-Was ist angesagt?

173
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
-Zu viele Preisverleihungs-Shows.
-Parkplätze.

174
00:10:16,916 --> 00:10:20,000
-Fernseher im Taxi.
-Was ist mit der hier?

175
00:10:20,875 --> 00:10:22,750
Mein Gott. Seht euch das an.

176
00:10:22,833 --> 00:10:25,458
-Wer?
-Sie ist überall auf Twitter.

177
00:10:26,125 --> 00:10:28,166
Sie ist aus Edgewater, Indiana.

178
00:10:29,166 --> 00:10:33,291
Sie ist lesbisch und wollte
mit ihrer Freundin zum Abschlussball.

179
00:10:33,375 --> 00:10:35,958
Der Beirat flippte aus
und verbot den Ball.

180
00:10:36,041 --> 00:10:38,000
Sie verboten den Abschlussball?

181
00:10:38,083 --> 00:10:40,125
-Dürfen die das?
-Nein.

182
00:10:40,208 --> 00:10:42,125
Direktor Hawkins, Ihre Reaktion.

183
00:10:42,208 --> 00:10:45,000
Ich gehe damit
zur Staatsanwältin von Indiana.

184
00:10:45,083 --> 00:10:48,416
Es geht nicht um die Schule,
sondern um Grundrechte.

185
00:10:48,500 --> 00:10:49,583
Im Ernst?

186
00:10:49,666 --> 00:10:53,458
Die Staatsanwältin
wird diese Eiferer stoppen.

187
00:10:53,541 --> 00:10:55,416
Ich sage Ihnen eines:

188
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
Diese Nachricht wird viele wütend machen.

189
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
Das macht mich sauer.

190
00:10:59,458 --> 00:11:02,500
Und dann kommt
irgendeine moderne Eleanor Roosevelt

191
00:11:02,583 --> 00:11:05,291
hier anmarschiert, und der Teufel ist los.

192
00:11:06,833 --> 00:11:09,791
Wir müssen da hin
und richtig Krach schlagen.

193
00:11:09,875 --> 00:11:14,625
Das wird der größte Skandal in Indiana
seit… was immer dort passiert ist.

194
00:11:14,708 --> 00:11:17,708
-Das ist also unser Anliegen?
-Ja. Seid ihr dabei?

195
00:11:19,625 --> 00:11:21,166
-Wir machen Demos!
-Ja!

196
00:11:21,250 --> 00:11:24,375
-Transparente!
-T-Shirts.

197
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
Sheldon könnte uns eine Bühne suchen.

198
00:11:28,291 --> 00:11:32,125
-Schaffen wir das?
-Darauf kannst du deinen Arsch verwetten.

199
00:11:36,541 --> 00:11:38,000
Wir werden beweisen…

200
00:11:38,666 --> 00:11:40,875
Dass heutzutage

201
00:11:40,958 --> 00:11:45,166
Homosexualität kein Verbrechen ist

202
00:11:45,875 --> 00:11:52,583
Wir werden die Welt verändern

203
00:11:53,333 --> 00:11:56,125
-Eine Lesbe…
-Lesbe

204
00:11:56,208 --> 00:11:59,000
-Lesbe
-Lesbe

205
00:11:59,916 --> 00:12:03,000
Nach der anderen!

206
00:12:05,583 --> 00:12:08,708
Wir helfen der kleinen Lesbe

207
00:12:08,791 --> 00:12:10,916
Ob sie es will oder nicht

208
00:12:12,208 --> 00:12:14,708
Wenn du ein legendärer Mime bist

209
00:12:14,791 --> 00:12:16,500
Musst du denen in Not helfen

210
00:12:16,583 --> 00:12:18,125
Dann den Verzweifelten

211
00:12:18,833 --> 00:12:21,958
Wir gehen dorthin
Wo die Hinterwäldler wohnen

212
00:12:22,041 --> 00:12:25,125
Und Zahnärzte knapp sind

213
00:12:25,208 --> 00:12:28,250
Warum singen und tanzen
Wenn man Haltung zeigen

214
00:12:28,333 --> 00:12:31,791
Und die Leben anderer verändern kann

215
00:12:32,541 --> 00:12:35,750
Wir brauchen eine Hymne!

216
00:12:35,833 --> 00:12:38,416
-Wie "We Are The World".
-Aber für Lesben.

217
00:12:38,500 --> 00:12:42,250
Steve Sondheim kann sie schreiben.
Er ist ein Fan von mir.

218
00:12:42,333 --> 00:12:44,291
Moment. Wie kommen wir dort hin?

219
00:12:44,375 --> 00:12:49,041
Ich gehe mit Godspell
auf Tournee in Indiana.

220
00:12:49,125 --> 00:12:53,333
-Ihr fahrt bei uns im Bus mit.
-Seht ihr? Alles fügt sich!

221
00:12:54,666 --> 00:12:58,083
Wir demonstrieren
Bis dieses Städtchen aussieht wie

222
00:12:58,166 --> 00:13:02,083
Das Ende des ersten Akts
Von Les Misérables

223
00:13:02,166 --> 00:13:05,458
Man braucht keinen Doktor in Psychologie

224
00:13:05,541 --> 00:13:09,333
Um zu wissen, dass die Leute
Uns Stars zu Füßen liegen

225
00:13:09,416 --> 00:13:12,541
Wir bringen ihnen
Politische Korrektheit bei

226
00:13:12,625 --> 00:13:14,291
Sobald unsere Gruppe ankommt

227
00:13:14,375 --> 00:13:15,541
Jawohl!

228
00:13:15,625 --> 00:13:17,750
-Diese Fäusteschüttler
-Bibelleser

229
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
-Dosenfleischfans
-Kusinenvögler

230
00:13:19,541 --> 00:13:21,208
-Kuherschrecker
-Schulterhänger

231
00:13:21,291 --> 00:13:22,875
-Fingerwackler
-Indiana-Bumser

232
00:13:22,958 --> 00:13:24,875
Diese Nieten und ihre Hausfrauen

233
00:13:25,458 --> 00:13:28,291
Die lehren wir, Mitgefühl zu haben!

234
00:13:28,375 --> 00:13:31,666
Und sich besser zu kleiden

235
00:13:31,750 --> 00:13:34,625
Wenn wir anfangen

236
00:13:34,708 --> 00:13:40,750
Die Leben anderer zu verändern!

237
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
Los, machen wir Krawall.

238
00:13:52,250 --> 00:13:55,541
HALLO - ICH HEISSE LESBO

239
00:13:56,916 --> 00:13:58,458
Gefallen dir die Bären?

240
00:13:59,083 --> 00:14:01,666
Das sieht mir ziemlich illegal aus.

241
00:14:01,750 --> 00:14:06,041
-Wir wollten uns bei dir bedanken.
-Weil du den Ball abgeblasen hast.

242
00:14:06,125 --> 00:14:08,625
Das war nicht ich. Das waren eure Eltern.

243
00:14:08,708 --> 00:14:10,166
Lasst sie in Ruhe.

244
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
-Verteidigst du sie jetzt?
-Nein.

245
00:14:12,583 --> 00:14:15,708
Aber ich bin keine Drittklässlerin.
Bis gleich.

246
00:14:16,458 --> 00:14:19,291
Du bist erledigt,
aber das hier ist es nicht.

247
00:14:26,000 --> 00:14:27,458
Merk's dir

248
00:14:27,541 --> 00:14:29,666
Sei nicht lesbisch in Indiana

249
00:14:31,625 --> 00:14:35,541
Aufgepasst
Das ist eine echt dumme Idee

250
00:14:36,666 --> 00:14:39,458
Es gibt Orte, wo sich outen in ist

251
00:14:39,541 --> 00:14:42,291
Vielleicht in San Francisco oder so

252
00:14:42,375 --> 00:14:45,291
Aber in Indiana, ohne Zweifel

253
00:14:45,375 --> 00:14:50,333
Wenn du nicht hetero bist
Dann rate mal, was dann am Dampfen ist?

254
00:14:51,833 --> 00:14:54,916
Tief durchatmen, Emma

255
00:14:55,000 --> 00:14:57,250
Nicht alle sind so verklemmt

256
00:14:57,333 --> 00:15:00,041
Tief durchatmen, Emma

257
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
Die Highschoolzeit ist eben hart

258
00:15:03,041 --> 00:15:05,833
Mach die Augen zu und zähl bis zehn

259
00:15:05,916 --> 00:15:08,083
Denk an was Schönes

260
00:15:08,166 --> 00:15:11,500
Und versuche, nicht in die Luft zu gehen

261
00:15:12,625 --> 00:15:15,750
Tief durchatmen

262
00:15:23,458 --> 00:15:27,500
Hey, Emma.
Mit wem wolltest du auf den Abschlussball?

263
00:15:27,583 --> 00:15:30,125
Gibt es hier noch mehr Lesben?

264
00:15:30,208 --> 00:15:33,458
-Kennt ihr nicht. Sie ist neu.
-Austauschschülerin?

265
00:15:34,583 --> 00:15:35,416
Vielleicht.

266
00:15:36,041 --> 00:15:38,833
Dann tausch sie doch gegen einen Kerl.

267
00:15:38,916 --> 00:15:40,541
Wow! Super!

268
00:15:45,625 --> 00:15:49,291
Merk's dir
Die Leute in Indiana sind scheiße

269
00:15:51,166 --> 00:15:56,083
Hau heute noch ab
Bete, dass im Greyhound noch Platz ist

270
00:15:56,166 --> 00:15:59,125
Du lädst ein Mädchen zum Ball ein

271
00:15:59,208 --> 00:16:01,541
Und das schlägt ein wie eine Atombombe

272
00:16:01,625 --> 00:16:06,750
Und macht mit deinen Eltern
Alles noch viel schlimmer

273
00:16:06,833 --> 00:16:11,916
Wer hätte je gedacht
Dass das möglich ist?

274
00:16:13,291 --> 00:16:16,500
Tief durchatmen, Emma

275
00:16:16,583 --> 00:16:18,916
Denk an einen goldenen Strand

276
00:16:19,000 --> 00:16:22,041
Tief durchatmen, Emma

277
00:16:22,125 --> 00:16:24,041
Denk an eine Xanax in der Hand

278
00:16:24,125 --> 00:16:27,583
Schreib ein Tagebuch oder einen Blog

279
00:16:27,666 --> 00:16:31,625
Aber hör auf, mit dir selbst zu reden

280
00:16:31,708 --> 00:16:33,583
Schäume vor Wut, wenn du musst

281
00:16:33,666 --> 00:16:36,666
Aber atme tief durch

282
00:16:36,750 --> 00:16:39,625
Ich sprach eben mit der Staatsanwältin.

283
00:16:39,708 --> 00:16:43,625
Sie sagt, es gehe hier um Grundrechte.
Das ist eine große Sache.

284
00:16:43,708 --> 00:16:45,041
Was sagen Sie?

285
00:16:45,125 --> 00:16:48,208
Ich finde es toll,
bei so einer Sache dabeizusein.

286
00:16:48,291 --> 00:16:50,166
Mal sehen, was der Beirat sagt.

287
00:16:50,250 --> 00:16:52,791
Es wird nicht lustig,
aber wir schaffen es.

288
00:16:52,875 --> 00:16:54,708
Entspann dich.

289
00:16:59,916 --> 00:17:03,291
Tief durchatmen, Emma

290
00:17:03,375 --> 00:17:05,875
Denk an das, was man Sauerstoff nennt

291
00:17:05,958 --> 00:17:09,041
Tief durchatmen, Emma

292
00:17:09,125 --> 00:17:11,333
Schau dir diesen verrückten Staat an

293
00:17:11,416 --> 00:17:14,500
Lächeln und nicken
Auch wenn das Idioten sind

294
00:17:14,583 --> 00:17:18,333
Sag Namaste und bete, dass es wirkt

295
00:17:18,416 --> 00:17:21,708
Und wie gesagt

296
00:17:22,833 --> 00:17:24,041
Tief…

297
00:17:24,958 --> 00:17:31,833
Durchatmen

298
00:17:37,541 --> 00:17:41,125
Wann wirst Du Dein Volk retten?

299
00:17:41,208 --> 00:17:43,625
-Eine Blaue.
-Gegen Reiseübelkeit?

300
00:17:43,708 --> 00:17:44,916
Gegen alles.

301
00:17:45,000 --> 00:17:46,208
Das Volk…

302
00:17:46,291 --> 00:17:48,000
Hört auf!

303
00:17:48,083 --> 00:17:50,833
Schluss!
Ihr treibt mich dazu, Gott zu hassen.

304
00:17:50,916 --> 00:17:53,416
-Du machst ihnen Angst.
-Nein, sie mir.

305
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
Wie wär's mit Vertrauensübungen?

306
00:17:55,500 --> 00:17:57,833
-Ja! Tolle Idee.
-Ja? Gut.

307
00:17:57,916 --> 00:18:02,833
Das Hotel ist reserviert, ohne Frühstück,
aber nebenan gibt's Waffeln.

308
00:18:02,916 --> 00:18:04,125
Klingt lecker.

309
00:18:04,833 --> 00:18:09,083
Wir machen etwas Tolles.
Wir sind tolle Menschen.

310
00:18:09,166 --> 00:18:10,958
Das ist alles toll.

311
00:18:12,083 --> 00:18:14,750
Das beschert mir den dritten Tony.

312
00:18:14,833 --> 00:18:17,083
-Oh Gott.
-Was denn?

313
00:18:17,958 --> 00:18:22,000
Du weißt,
wie politisch der Tony Award ist.

314
00:18:22,083 --> 00:18:25,041
Die wählen nicht dich, sondern deinen Ruf.

315
00:18:25,125 --> 00:18:28,208
Und meiner ist etwas angekratzt.

316
00:18:28,291 --> 00:18:30,708
Wegen der Hasstirade im Longacre Theater.

317
00:18:30,791 --> 00:18:34,208
Wenn mitten in der Vorstellung
ein Handy klingelt,

318
00:18:34,291 --> 00:18:36,291
-passiert das.
-Es war dein Handy!

319
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
-Wusste ich nicht!
-In deiner Perücke!

320
00:18:39,041 --> 00:18:41,375
Das wusste ich damals nicht. Egal…

321
00:18:42,041 --> 00:18:47,291
All das Wohlwollen, das uns
das hier einbringt, wäscht mich rein.

322
00:18:47,375 --> 00:18:51,333
Ich werde gewinnen,
egal, was meine nächste Rolle ist.

323
00:18:51,416 --> 00:18:54,291
Du bist gierig.
Mir würde ein Tony genügen.

324
00:18:54,375 --> 00:18:56,375
Ich dachte, als FDR klappt es.

325
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
Ich brauche einen Sieg.

326
00:18:59,291 --> 00:19:02,833
Ich bin diese Ablehnung leid.
Ich bin keine Dee Dee Allen.

327
00:19:02,916 --> 00:19:05,541
-Viel Galle.
-Ja, ich hadere mit dem Leben.

328
00:19:05,625 --> 00:19:07,958
Nein, Trent. Er kotzt schon wieder.

329
00:19:08,625 --> 00:19:10,791
Du hast irgendwas gesagt…

330
00:19:12,000 --> 00:19:14,625
Ich ergriff diesen Beruf,
weil ich ihn liebe

331
00:19:14,708 --> 00:19:17,875
und um denen zu zeigen,
die an mir zweifelten,

332
00:19:17,958 --> 00:19:23,375
meinen Lehrern, den Mitschülern im Bus,
meinen schrecklichen Eltern,

333
00:19:23,458 --> 00:19:26,000
dass ich etwas Wichtiges tun kann.

334
00:19:26,750 --> 00:19:29,958
Und genau das tun wir hier.

335
00:19:30,500 --> 00:19:32,625
Etwas Wichtiges.

336
00:19:33,375 --> 00:19:35,416
Ich hoffe, wir vergeigen es nicht.

337
00:19:37,666 --> 00:19:38,958
Los.

338
00:19:39,041 --> 00:19:40,666
Tag für Tag…

339
00:19:40,750 --> 00:19:44,083
Tag für Tag

340
00:19:44,166 --> 00:19:48,000
Tag für Tag

341
00:19:48,083 --> 00:19:50,083
Bete ich für drei Dinge

342
00:19:50,166 --> 00:19:51,750
Bete ich für drei Dinge

343
00:19:51,833 --> 00:19:55,500
Soll das heißen,
die Staatsanwaltschaft zwingt uns,

344
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
einen Abschlussball abzuhalten?

345
00:19:57,958 --> 00:20:02,708
Nein, aber die Staatsanwaltschaft will,
dass es ein inklusiver Ball wird,

346
00:20:02,791 --> 00:20:06,875
weil das den Werten Amerikas entspricht.

347
00:20:06,958 --> 00:20:10,208
Das hier ist nicht Amerika,
sondern Indiana.

348
00:20:11,666 --> 00:20:12,708
Gut.

349
00:20:16,208 --> 00:20:19,000
Damit das klar ist, das hier ist Amerika,

350
00:20:19,083 --> 00:20:22,458
und jeder darf eine Meinung haben,
genau wie Sie.

351
00:20:27,041 --> 00:20:29,666
Mein Sohn geht nicht auf einen Homo-Ball.

352
00:20:31,000 --> 00:20:34,083
Danke, Beverly! Danke!

353
00:20:34,166 --> 00:20:37,666
Das ist kein Homo-Ball,
sondern ein inklusiver Ball…

354
00:20:37,750 --> 00:20:40,541
-Mit Homosexuellen.
-Sie müssen nicht…

355
00:20:40,625 --> 00:20:42,875
Sie müssen nicht hingehen.

356
00:20:42,958 --> 00:20:46,833
Hören Sie… Es tut mir leid,
dass Sie aufgebracht sind,

357
00:20:46,916 --> 00:20:51,125
aber Abschlussbälle
werden vom Schülerrat organisiert.

358
00:20:51,208 --> 00:20:54,291
Hören wir, was sie zu sagen haben. Alyssa?

359
00:20:55,250 --> 00:20:56,208
Okay.

360
00:20:58,666 --> 00:21:01,833
Wir wollen natürlich,
dass der Ball stattfindet.

361
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Er soll ein Fest für alle Schüler sein…

362
00:21:07,458 --> 00:21:09,458
Okay. Nein, danke. Das reicht.

363
00:21:09,541 --> 00:21:14,208
Liebes, es tut mir leid,
aber das ist keine Sache der Schüler.

364
00:21:14,291 --> 00:21:19,750
Der Staat spaltet unsere Gemeinschaft.

365
00:21:19,833 --> 00:21:24,750
Die Staatsmacht
nimmt uns die Freiheit zu wählen.

366
00:21:24,833 --> 00:21:26,208
Okay.

367
00:21:26,291 --> 00:21:29,041
Es geht nicht um staatliches Eingreifen.

368
00:21:29,125 --> 00:21:31,000
Emma, worum geht es hier?

369
00:21:32,375 --> 00:21:35,250
Ich will zum Abschlussball,
wie alle anderen.

370
00:21:35,333 --> 00:21:37,041
Aber man lässt dich nicht.

371
00:21:37,125 --> 00:21:40,083
Nein. Und darum ist die Sache vor Gericht.

372
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
Fragen Sie sich mal.

373
00:21:42,250 --> 00:21:46,500
Was genau ängstigt Sie
so an Homosexuellen?

374
00:21:46,583 --> 00:21:48,875
Halt! Stopp!

375
00:21:48,958 --> 00:21:50,125
Halt!

376
00:21:50,750 --> 00:21:53,833
Was ihr hier tut, ist falsch.

377
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
Verzeihung. Wer sind Sie?

378
00:21:56,500 --> 00:21:59,250
Wo ist sie? Wo ist unsere Emma?

379
00:21:59,333 --> 00:22:00,708
Ich bin Emma.

380
00:22:00,791 --> 00:22:05,750
Emma, ich heiße Barry, und ich bin hier,
damit du weißt, dass du nicht allein bist.

381
00:22:05,833 --> 00:22:09,250
Okay? Ich bin so schwul
wie ein Eimer voller Perücken.

382
00:22:09,333 --> 00:22:10,833
Ein ganzer Eimer!

383
00:22:11,500 --> 00:22:14,583
Und wir kommen aus New York City
und retten euch.

384
00:22:14,666 --> 00:22:16,333
Morgen machen wir eine Demo.

385
00:22:16,416 --> 00:22:19,333
-Mit Transparenten und Tanzeinlagen.
-Verzeihung.

386
00:22:19,416 --> 00:22:22,541
-Verzeihung!
-Schämt euch!

387
00:22:22,625 --> 00:22:25,125
Verzeihung!

388
00:22:27,208 --> 00:22:30,416
Was soll das? Wer sind Sie?

389
00:22:30,500 --> 00:22:32,250
Linksliberale vom Broadway.

390
00:22:33,500 --> 00:22:34,625
Klappe!

391
00:22:34,708 --> 00:22:38,458
Wir wollen eure Herzen und Augen öffnen.

392
00:22:38,541 --> 00:22:41,416
Wir fünf werden euch beibringen…

393
00:22:41,500 --> 00:22:43,291
-Wo ist Dee Dee?
-Gleich.

394
00:22:44,833 --> 00:22:45,791
Los.

395
00:22:50,250 --> 00:22:52,708
Oh Gott. Das ist Dee Dee Allen.

396
00:22:52,791 --> 00:22:57,166
Ich sage den Leuten von…

397
00:22:58,000 --> 00:23:00,208
Wie auch immer diese Stadt heißt

398
00:23:01,708 --> 00:23:04,416
Ich weiß, was hier los ist

399
00:23:04,500 --> 00:23:07,875
Und ich muss sagen, ich bin entsetzt

400
00:23:07,958 --> 00:23:10,375
Ich las drei Viertel eines Artikels

401
00:23:10,458 --> 00:23:13,583
Und wusste, ich muss herkommen

402
00:23:13,666 --> 00:23:19,833
Und solange ich nicht
Die Hauptrolle in Licht im Dunkel bekomme

403
00:23:22,125 --> 00:23:25,250
Werde ich

404
00:23:25,333 --> 00:23:28,541
Mich nicht blind stellen

405
00:23:28,625 --> 00:23:32,708
Taub und stumm

406
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
Hört her, ihr bigotten Monster

407
00:23:37,208 --> 00:23:39,875
Für wen haltet ihr euch?

408
00:23:39,958 --> 00:23:42,416
Eure Vorurteile und eure Unterdrückung

409
00:23:42,500 --> 00:23:45,625
Halten diesem Broadway-Star nicht stand

410
00:23:45,708 --> 00:23:50,875
Ihr nehmt einem Mädchen die Rechte
Das ein LGBQ-Teenager ist

411
00:23:50,958 --> 00:23:55,583
Ich war viel zu wütend, um zu googeln
Wofür diese Buchstaben stehen

412
00:23:56,583 --> 00:24:01,833
Aber es geht nicht um mich
Es geht um die arme…

413
00:24:01,916 --> 00:24:03,166
Emma!

414
00:24:03,250 --> 00:24:06,125
Emma
Erkennt ihr nicht

415
00:24:06,208 --> 00:24:08,458
Wie ungerecht sie behandelt wurde?

416
00:24:09,041 --> 00:24:12,000
Also hört mich an

417
00:24:12,083 --> 00:24:14,875
Oder ihr steht vor dem nächsten Dilemma

418
00:24:15,500 --> 00:24:18,541
Wie bringt man eine solche Stimme
Zum Schweigen?

419
00:24:18,625 --> 00:24:19,750
Sing, Eleanor!

420
00:24:20,875 --> 00:24:24,458
Eine solche Stimme!

421
00:24:24,541 --> 00:24:26,125
Aber es geht nicht um mich

422
00:24:26,208 --> 00:24:28,250
Schafft sie sofort raus!

423
00:24:28,333 --> 00:24:30,333
Droht mir ruhig mit Aufruhr

424
00:24:30,416 --> 00:24:32,791
Das stört mich kein bisschen

425
00:24:33,541 --> 00:24:35,958
Ich kenne mich mit dem Volkszorn aus

426
00:24:36,041 --> 00:24:38,708
Ich sang Die Schöne und das Biest

427
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
Beschimpfungen sind mir nicht fremd

428
00:24:41,083 --> 00:24:44,375
Du bist also nicht allein, meine Liebe

429
00:24:44,458 --> 00:24:48,916
The Post schrieb einst
Ich sei zu alt für die Rolle als Eva Perón

430
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
Nein.

431
00:24:50,208 --> 00:24:53,416
Eva Perón!

432
00:24:53,500 --> 00:24:56,250
Aber es geht nicht um mich

433
00:24:56,333 --> 00:24:59,250
Es geht um Emma, verdammt!

434
00:24:59,333 --> 00:25:02,416
Gleichstellung

435
00:25:02,500 --> 00:25:05,166
Sollte in diesem Land das Gebot sein

436
00:25:05,250 --> 00:25:08,541
Kein Foto

437
00:25:08,625 --> 00:25:11,041
Es sei denn, es landet auf Instagram

438
00:25:11,583 --> 00:25:15,166
Mit Hashtag Dee Dee
Bezwingt Bauerntölpel im Sturm

439
00:25:16,416 --> 00:25:18,083
Aber es geht nicht um mich

440
00:25:18,166 --> 00:25:19,041
Das ist süß.

441
00:25:19,125 --> 00:25:21,708
Ich kam nicht, um eine Szene zu machen

442
00:25:21,791 --> 00:25:24,208
Aber ich weiß, wie Emma leidet

443
00:25:24,791 --> 00:25:27,416
Und so helfen Schauspieler

444
00:25:27,500 --> 00:25:29,750
Mit feurigen Songs und Tanzeinlagen

445
00:25:49,875 --> 00:25:52,916
Aber es geht nicht um mich

446
00:25:53,000 --> 00:25:55,875
Obwohl ich reich und berühmt bin

447
00:25:55,958 --> 00:26:00,875
Öffentliche Aufmerksamkeit
Ist nicht mein Ziel

448
00:26:00,958 --> 00:26:02,375
Ruft den Wachdienst!

449
00:26:02,458 --> 00:26:08,000
Seid keine ignoranten Hinterwäldler

450
00:26:08,083 --> 00:26:10,375
Schließt euch mir an, wir kämpfen

451
00:26:10,458 --> 00:26:12,291
Das Licht ist zu grell

452
00:26:12,375 --> 00:26:14,541
Moment, es geht…

453
00:26:14,625 --> 00:26:20,041
Nicht…

454
00:26:20,125 --> 00:26:21,916
-Um mich!
-Es geht nicht…

455
00:26:22,000 --> 00:26:24,541
-Was ist hier los?
-Es geht nicht…

456
00:26:24,625 --> 00:26:25,791
Was ist hier los?

457
00:26:25,875 --> 00:26:27,250
Es geht nicht um…

458
00:26:29,000 --> 00:26:31,291
Es geht nur um… Emma

459
00:26:31,375 --> 00:26:34,083
Und nicht um…

460
00:26:34,166 --> 00:26:39,375
Mich!

461
00:26:42,666 --> 00:26:45,291
Wer hat das angezettelt? Sie?

462
00:26:45,375 --> 00:26:48,375
Ich? Nein, ich habe keine Ahnung,
was das war.

463
00:26:48,458 --> 00:26:52,375
Fremde platzen herein,
beleidigen die Eltern, und Sie tun nichts.

464
00:26:52,458 --> 00:26:54,791
Was für eine Schule leiten Sie?

465
00:27:01,333 --> 00:27:04,083
Verzeihung, Miss Allen. Tom. Tom Hawkins.

466
00:27:04,166 --> 00:27:08,333
Ich bin der Direktor und ich…
Was machen Sie hier?

467
00:27:08,416 --> 00:27:10,583
Wir wollen den Leuten hier zeigen,

468
00:27:10,666 --> 00:27:14,458
dass Homosexuelle
und sie unterstützende Ikonen wie ich

469
00:27:14,541 --> 00:27:17,416
aus demselben Fleisch und Blut sind
wie sie.

470
00:27:17,500 --> 00:27:21,833
Wenn es hier keine Schwulen gibt,
warum spielt mein Scruff verrückt?

471
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
Wir sind keine Monster.

472
00:27:24,083 --> 00:27:26,291
Wir sind kulturelle Störenfriede.

473
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
Ich bin ein Fan.

474
00:27:31,666 --> 00:27:34,541
-Wirklich?
-Ja. Ja, bin ich.

475
00:27:37,083 --> 00:27:41,583
Was für ein Fan? Ein großer?
Ein kleiner? Einer dieser Messerstecher?

476
00:27:41,666 --> 00:27:44,125
Man kann sagen, ein großer Fan. Ja.

477
00:27:44,208 --> 00:27:48,916
Das überrascht mich. Sie sind nicht
meine übliche demographische Gruppe.

478
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
-Schwarz?
-Nein, hetero.

479
00:27:52,166 --> 00:27:54,041
Sie sind hetero, oder?

480
00:27:54,125 --> 00:27:57,250
Ja. Bin ich. Auch Heteros lieben Musicals.

481
00:27:58,000 --> 00:28:01,208
Habe ich gehört.
Ich hielt es für ein Märchen.

482
00:28:02,041 --> 00:28:05,166
-Sozusagen.
-Sozusagen. Nun, es stimmt.

483
00:28:05,250 --> 00:28:09,541
Ich sah Sie in dem Musical,
mit dem Sie den ersten Tony gewannen.

484
00:28:09,625 --> 00:28:12,583
-Nein! Sie sahen Swallow the Moon?
-Ja.

485
00:28:12,666 --> 00:28:17,000
Die Nummer am Anfang des zweiten Akts,
"The Lady's Improving"? Irre.

486
00:28:17,958 --> 00:28:19,833
Das Lied machte mich zum Star.

487
00:28:19,916 --> 00:28:21,375
Und mich zum Fan.

488
00:28:21,458 --> 00:28:24,125
-Dee Dee, wir müssen uns beeilen.
-Okay.

489
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
Miss Allen,
diese Situation ist sehr heikel.

490
00:28:27,041 --> 00:28:30,375
Bitte halten Sie sich
für ein paar Tage zurück.

491
00:28:30,458 --> 00:28:32,291
-Zurückhalten?
-Ja.

492
00:28:32,916 --> 00:28:35,416
Auf gar keinen Fall.

493
00:28:35,500 --> 00:28:39,500
Ich verstehe.
Sie wollen sich bei mir einschmeicheln.

494
00:28:39,583 --> 00:28:43,666
Das funktioniert nicht, Tom.
Schmeicheleien machen mich stärker.

495
00:28:43,750 --> 00:28:45,625
Sie spornen mein Ego an.

496
00:29:03,625 --> 00:29:06,541
-Das war verrückt.
-Ich weiß.

497
00:29:06,625 --> 00:29:08,958
-Ich bekomme echt Angst.
-Nicht.

498
00:29:09,041 --> 00:29:10,916
Wir haben doch einen Plan.

499
00:29:11,000 --> 00:29:13,416
Wir ziehen uns schick an, gehen zum Ball,

500
00:29:13,500 --> 00:29:17,250
alle sehen uns zusammen,
und wir verstecken uns nie wieder.

501
00:29:17,875 --> 00:29:19,166
Bist du dir sicher?

502
00:29:19,958 --> 00:29:22,250
Ich bin mir nur über eines sicher.

503
00:29:23,125 --> 00:29:25,958
Ich will keinen Aufstand anzetteln

504
00:29:26,041 --> 00:29:29,000
Ich will keine Vorkämpferin sein

505
00:29:29,083 --> 00:29:32,541
Ich will keine Symbolfigur werden

506
00:29:32,625 --> 00:29:35,583
Oder ein warnendes Beispiel

507
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Ich will kein Sündenbock sein

508
00:29:38,833 --> 00:29:42,250
Auf den die Leute losgehen

509
00:29:42,333 --> 00:29:45,416
Ich will nur etwas ganz Einfaches

510
00:29:45,500 --> 00:29:50,708
Mehr wünsche ich mir nicht

511
00:29:50,791 --> 00:29:55,416
Ich will nur mit dir tanzen

512
00:29:55,500 --> 00:29:58,291
Dass die Welt um uns dahinschmilzt

513
00:29:58,375 --> 00:30:01,458
Mit dir tanzen

514
00:30:01,541 --> 00:30:04,208
Wen kümmert es, was andere sagen?

515
00:30:04,291 --> 00:30:07,541
Und hinterher

516
00:30:07,625 --> 00:30:10,250
Kann niemand uns einreden

517
00:30:10,333 --> 00:30:13,583
Es wäre falsch gewesen

518
00:30:13,666 --> 00:30:18,000
Dazu braucht es nur dich und mich

519
00:30:18,083 --> 00:30:22,500
Und ein Lied

520
00:30:25,416 --> 00:30:28,291
Ich brauche keine große Bühne

521
00:30:28,375 --> 00:30:31,000
Wimpelbänder in der Luft

522
00:30:31,083 --> 00:30:34,291
Ich brauche keinen wilden Abend

523
00:30:34,375 --> 00:30:37,125
Mit Konfetti im Haar

524
00:30:37,208 --> 00:30:40,250
Ich brauche keinen Saal voller Leute

525
00:30:40,333 --> 00:30:43,875
Die ich kaum kenne

526
00:30:43,958 --> 00:30:46,166
Ich will dich nur halten

527
00:30:46,250 --> 00:30:50,666
Und nie wieder loslassen!

528
00:30:50,750 --> 00:30:55,333
Ich will nur mit dir tanzen

529
00:30:55,416 --> 00:30:58,125
Dass die Welt um uns dahinschmilzt

530
00:30:58,208 --> 00:31:01,125
Mit dir tanzen

531
00:31:01,208 --> 00:31:03,875
Wen kümmert es, was andere sagen?

532
00:31:03,958 --> 00:31:07,250
Und hinterher…

533
00:31:07,333 --> 00:31:09,791
Kann niemand uns einreden

534
00:31:09,875 --> 00:31:12,833
Es wäre falsch gewesen

535
00:31:12,916 --> 00:31:17,291
Dazu braucht es nur dich und mich

536
00:31:17,875 --> 00:31:21,000
Und ein Lied

537
00:31:22,833 --> 00:31:25,250
Meine Mutter. Ich muss los.

538
00:31:26,083 --> 00:31:27,083
Okay.

539
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
Tschüs…

540
00:31:32,750 --> 00:31:37,083
Dazu braucht es nur dich und mich

541
00:31:37,833 --> 00:31:40,125
Und…

542
00:31:40,208 --> 00:31:45,833
Ein Lied

543
00:31:55,333 --> 00:31:56,541
Oh Gott.

544
00:31:58,791 --> 00:32:00,416
Schlimmer als der Bus.

545
00:32:01,125 --> 00:32:02,791
Wenigstens ist es leiser.

546
00:32:04,041 --> 00:32:05,625
Ich brauche einen Drink.

547
00:32:07,083 --> 00:32:08,125
Hallo?

548
00:32:10,833 --> 00:32:13,458
Dickinson, vier Zimmer.
Ich rief gestern an.

549
00:32:13,541 --> 00:32:15,625
Verschieden große Zimmer,

550
00:32:15,708 --> 00:32:18,500
die die Hierarchie
im Ensemble widerspiegeln.

551
00:32:19,541 --> 00:32:21,083
Wo ist meine Suite?

552
00:32:21,666 --> 00:32:23,250
Wir haben keine Suite.

553
00:32:28,083 --> 00:32:29,583
Haben Sie jetzt eine?

554
00:32:30,916 --> 00:32:34,166
Nein. Alle Zimmer sind gleich.

555
00:32:36,500 --> 00:32:37,958
Sie kennen mich gewiss.

556
00:32:38,041 --> 00:32:41,291
Wenigstens ein Zimmer
neben dem Wellnessbereich.

557
00:32:41,875 --> 00:32:43,166
Es gibt keinen.

558
00:32:43,250 --> 00:32:46,958
Wo sind wir hier?
Man wird uns niederstechen und ausstopfen.

559
00:32:47,041 --> 00:32:50,250
-Das weißt du, oder?
-Auf Orbitz hat es drei Sterne.

560
00:32:51,750 --> 00:32:54,041
Haben Sie Chalets?

561
00:32:54,666 --> 00:32:56,375
Nein, haben wir nicht.

562
00:33:04,875 --> 00:33:07,416
-Und jetzt?
-Was ist das?

563
00:33:07,500 --> 00:33:09,750
Ein Drama Desk Award. Das weißt du.

564
00:33:10,416 --> 00:33:12,250
Ich habe im Bus wieder gekotzt.

565
00:33:13,166 --> 00:33:15,125
Wo finde ich den Hotelarzt?

566
00:33:15,208 --> 00:33:16,958
Mein Gott, Sie sind es.

567
00:33:17,041 --> 00:33:19,541
Nicht zu fassen. Sie sind es wirklich.

568
00:33:19,625 --> 00:33:22,875
Der aus Erzähl mir nichts.
Das läuft jeden Abend.

569
00:33:22,958 --> 00:33:26,541
-Mein Zimmer, bitte.
-Okay, fangen wir an.

570
00:33:26,625 --> 00:33:28,750
Verändern wir ein paar Ansichten.

571
00:33:28,833 --> 00:33:30,458
Nichts zu danken.

572
00:33:30,541 --> 00:33:31,916
Ein Wunschbrunnen!

573
00:33:32,541 --> 00:33:34,333
Wünsch dir was, Dee Dee.

574
00:33:34,416 --> 00:33:36,041
Ich wünsche mir den Tod.

575
00:33:36,125 --> 00:33:40,041
Also, Sheldon sucht nach Räumlichkeiten.
Was macht der Song?

576
00:33:40,125 --> 00:33:44,833
Ach ja. Ich hatte das falsch verstanden.

577
00:33:44,916 --> 00:33:48,625
Mr. Sondheim ist doch kein Fan von mir.

578
00:33:48,708 --> 00:33:51,208
-Ganz im Gegenteil.
-Oh Gott…

579
00:33:51,291 --> 00:33:54,125
Trent, du hast uns reingelegt.

580
00:33:54,208 --> 00:33:58,625
Keine Sorge,
ich habe selbst was geschrieben. Ja.

581
00:34:00,833 --> 00:34:05,958
Es ist ziemlich mitreißend
und sehr berührend.

582
00:34:06,041 --> 00:34:08,375
Die Kids von Godspell unterstützen uns,

583
00:34:08,458 --> 00:34:11,625
und sie haben eigene Kostüme.
Nichts zu danken.

584
00:34:13,208 --> 00:34:16,166
-Mein Gott.
-Ja!

585
00:34:16,250 --> 00:34:20,500
Grauenhaft. Das können wir nicht machen.
Die buhen uns aus.

586
00:34:20,583 --> 00:34:25,333
Nein, es genügt eine Botschaft,
die berührt, und ein bisschen Pomp.

587
00:34:25,416 --> 00:34:28,625
-Das alles haben wir.
-Nur keine Bühne.

588
00:34:28,708 --> 00:34:30,666
Oh ihr Kleingläubigen.

589
00:34:31,958 --> 00:34:35,375
Ich habe eine!
Mit garantiert 2500 Zuschauern.

590
00:34:35,458 --> 00:34:37,916
-Was?
-Wunderbar!

591
00:34:38,000 --> 00:34:40,541
In einem schönen alten Theater?

592
00:34:40,625 --> 00:34:42,458
Nein, in…

593
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
…einem Stadion.

594
00:34:46,000 --> 00:34:47,500
Einem Stadion?

595
00:35:03,458 --> 00:35:05,291
So weit ist es also.

596
00:35:15,958 --> 00:35:17,666
Meine Damen und Herren,

597
00:35:18,500 --> 00:35:22,291
Truckosaurus,
der autofressende Roboterdino,

598
00:35:22,375 --> 00:35:25,333
unterhält Sie heute nicht
in der Halbzeitpause.

599
00:35:25,416 --> 00:35:30,666
Stattdessen singen Gäste aus New York
für uns ein Lied über Intoleranz.

600
00:35:31,458 --> 00:35:36,416
Hallo, zusammen. Ich bin Trent Oliver,
Schauspieler, Aktivist…

601
00:35:37,125 --> 00:35:38,875
…und Juilliard-Absolvent.

602
00:35:38,958 --> 00:35:41,541
Emma, dieses Lied ist für dich.

603
00:35:47,916 --> 00:35:52,708
Blumen nehmen den Regen an
Und werden größer und schöner

604
00:35:54,208 --> 00:35:57,041
Babys nehmen die Mutterbrust an

605
00:35:57,125 --> 00:35:59,625
Damit sie groß und stark werden

606
00:36:00,500 --> 00:36:05,041
Ich nehme die Tatsache an
Dass ich als hübscher Mann geboren wurde

607
00:36:06,625 --> 00:36:11,833
Also singt mit mir das Lied vom Annehmen

608
00:36:11,916 --> 00:36:15,833
Lasst uns einander annehmen

609
00:36:15,916 --> 00:36:18,458
Ich weiß, es ist schwer

610
00:36:19,541 --> 00:36:22,208
Wir sind Schwestern und Brüder

611
00:36:22,291 --> 00:36:25,583
Auf der Juilliard habe ich das gelernt

612
00:36:25,666 --> 00:36:28,708
Borniertheit steht mir nicht

613
00:36:28,791 --> 00:36:31,375
Und Borniertheit steht euch nicht

614
00:36:32,083 --> 00:36:34,833
Helfen wir einander

615
00:36:34,916 --> 00:36:39,416
Damit Regenbogenträume wahr werden

616
00:36:39,500 --> 00:36:43,541
Hier kommt die zweifache
Tony-Preisträgerin Miss Dee Dee Allen.

617
00:36:43,625 --> 00:36:47,000
-Trent, ich könnte dich umbringen.
-Es tut mir leid.

618
00:36:47,083 --> 00:36:51,250
Du hast mich blamiert. Ich habe das satt.
Was machen wir jetzt?

619
00:36:51,333 --> 00:36:52,375
Wir reisen ab.

620
00:36:52,958 --> 00:36:56,291
-Aber vorher bringen wir Trent um.
-Und das Mädchen?

621
00:36:57,041 --> 00:36:58,208
Hallo, zusammen…

622
00:36:59,791 --> 00:37:03,458
Emma und ich haben Neuigkeiten für Sie.

623
00:37:03,541 --> 00:37:07,750
Auf Drängen der Staatsanwaltschaft
findet der Abschlussball doch statt!

624
00:37:07,833 --> 00:37:09,708
-Was?
-Der Ball findet statt!

625
00:37:10,291 --> 00:37:11,666
Wir haben es geschafft!

626
00:37:12,708 --> 00:37:16,041
Seht ihr? Wir sind doch keine Narzissten.

627
00:37:16,125 --> 00:37:18,416
Also, es war nicht Ihr Verdienst…

628
00:37:18,500 --> 00:37:19,708
Vielleicht ja doch.

629
00:37:19,791 --> 00:37:23,000
Alle bekamen Angst, als Sie gekommen sind.

630
00:37:23,083 --> 00:37:26,791
Das Gesetz war wichtig,
aber Sie haben Angst verbreitet.

631
00:37:26,875 --> 00:37:28,208
Wir verbreiten Angst!

632
00:37:28,291 --> 00:37:31,916
Wichtig ist, dass du
wie alle auf den Abschlussball darfst.

633
00:37:32,000 --> 00:37:34,125
-Ja!
-Was ziehst du an?

634
00:37:34,208 --> 00:37:38,041
Ich dachte an einen Vintage-Smoking
und halbhohe Turnschuhe.

635
00:37:38,125 --> 00:37:40,083
Keine Ahnung. Ist das wichtig?

636
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
Ist das…

637
00:37:45,875 --> 00:37:49,166
-Schätzchen…
-Liebling, Kindchen.

638
00:37:49,250 --> 00:37:51,625
Wir kennen einander nicht,

639
00:37:51,708 --> 00:37:56,083
aber ich flehe dich an,
lass mich dein Kostüm aussuchen.

640
00:37:56,166 --> 00:37:57,750
-Okay? Ja?
-Okay.

641
00:37:57,833 --> 00:37:59,625
Wir gehen zu Saks.

642
00:37:59,708 --> 00:38:02,166
-Gibt es hier nicht.
-Aber einen Kmart!

643
00:38:02,250 --> 00:38:03,958
-Einen was?
-Kmart.

644
00:38:07,166 --> 00:38:08,208
Schön.

645
00:38:09,166 --> 00:38:12,916
Wir machen eine Modenschau
mit der Reba-McEntire-Kollektion.

646
00:38:13,000 --> 00:38:16,291
Ginge es morgen?
Wir können uns bei mir treffen.

647
00:38:16,375 --> 00:38:18,875
Ich muss mich um meine Begleitung kümmern.

648
00:38:18,958 --> 00:38:20,916
Klar. Ich sehe mich schon mal um.

649
00:38:21,000 --> 00:38:23,458
Nimmst du mich in deinem Pickup mit?

650
00:38:23,541 --> 00:38:26,166
Weil ich lesbisch bin, fahre ich Pickup?

651
00:38:26,250 --> 00:38:28,708
-Ist es so?
-Hör auf.

652
00:38:28,791 --> 00:38:30,791
-Habt ihr Hunger?
-Ich habe Durst.

653
00:38:30,875 --> 00:38:33,916
-Was gibt es hier?
-Am Highway war ein Big Boy.

654
00:38:34,000 --> 00:38:37,208
-Hier gibt es eine Schwulenbar?
-Big Boy ist super.

655
00:38:37,291 --> 00:38:40,625
Schwulenbar? Ich nicht.
Da würde ich belagert.

656
00:38:40,708 --> 00:38:42,208
Klar.

657
00:38:46,541 --> 00:38:49,166
-Schön, Emma wieder lächeln zu sehen.
-Ja.

658
00:38:49,250 --> 00:38:50,875
Sie hatte es schwer.

659
00:38:50,958 --> 00:38:53,416
Das ist mir nicht entgangen. Ja.

660
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
Schon vor dem Streit um den Ball.

661
00:38:56,250 --> 00:39:00,375
Als sie sich outete,
warfen ihre Eltern sie aus dem Haus.

662
00:39:01,750 --> 00:39:04,916
-Wirklich?
-Ja. Sie war 16.

663
00:39:05,500 --> 00:39:07,458
Es war ziemlich übel.

664
00:39:10,333 --> 00:39:11,375
Nun denn…

665
00:39:12,916 --> 00:39:14,458
Danke für die Hilfe…

666
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
…oder für die Bemühungen.

667
00:39:24,083 --> 00:39:25,791
-Tom?
-Ja?

668
00:39:26,583 --> 00:39:31,000
Gibt es hier ein Restaurant
mit Tellern und Besteck und…

669
00:39:31,708 --> 00:39:33,833
Es gibt ein Applebee's bei der Mall.

670
00:39:37,333 --> 00:39:39,000
-Möchten Sie hingehen?
-Ja.

671
00:39:39,083 --> 00:39:42,666
Führen Sie mich
zu diesen Äpfeln und Bienchen.

672
00:39:42,750 --> 00:39:43,666
Gut.

673
00:39:43,750 --> 00:39:45,416
-Danke.
-Gern geschehen.

674
00:39:45,500 --> 00:39:46,750
Wie nett von Ihnen.

675
00:39:49,833 --> 00:39:52,000
-Weißt du, was heute ist?
-Was?

676
00:39:52,083 --> 00:39:53,541
Ballpartner-Tag!

677
00:39:53,625 --> 00:39:54,625
Hey, Kaylee!

678
00:40:00,625 --> 00:40:04,291
Seit ich in die Football-Auswahl kam
Wurde ich bewundert

679
00:40:04,375 --> 00:40:07,458
War der Star der Schule
Aber langweilte mich so

680
00:40:07,541 --> 00:40:09,833
Mein Leben war perfekt

681
00:40:09,916 --> 00:40:11,375
Aber immer gleich

682
00:40:11,458 --> 00:40:16,291
Ich betete darum
Dass jemand kommt und das ändert

683
00:40:16,375 --> 00:40:20,500
Dann passierte etwas

684
00:40:20,583 --> 00:40:23,500
Und stellte mein Leben auf den Kopf

685
00:40:23,583 --> 00:40:27,750
Denn du bist aufgetaucht

686
00:40:27,833 --> 00:40:30,791
Und schau, was mit mir geschah

687
00:40:31,583 --> 00:40:34,166
Also geh mit mir auf den Ball, Kaylee!

688
00:40:34,250 --> 00:40:36,333
Du bist so ein Spinner. Ja!

689
00:40:37,916 --> 00:40:39,500
Shelby, jetzt bist du dran.

690
00:40:41,291 --> 00:40:44,500
Ich fiel in allen Fächern durch

691
00:40:44,583 --> 00:40:48,541
Bis du in meine Spanisch-Klasse kamst

692
00:40:48,625 --> 00:40:50,000
Bekam ich Herzklopfen?

693
00:40:50,583 --> 00:40:51,708
Ich leugne es nicht

694
00:40:51,791 --> 00:40:56,333
Denn das Leben ohne dich war no bueno

695
00:40:57,041 --> 00:41:00,750
Dann passierte etwas

696
00:41:00,833 --> 00:41:04,250
Und stellte mein Leben auf den Kopf

697
00:41:04,333 --> 00:41:08,333
Denn du bist aufgetaucht

698
00:41:08,416 --> 00:41:11,250
Und schau, was mit mir geschah

699
00:41:12,125 --> 00:41:14,791
Also geh mit mir auf den Ball, Shelby!

700
00:41:22,541 --> 00:41:25,666
Du hast es wirklich geschafft.

701
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
Dank dir findet der Ball statt.

702
00:41:27,666 --> 00:41:31,375
Das hat eingeschlagen.
Ich sah heute sechs Liebeserklärungen.

703
00:41:31,458 --> 00:41:34,708
Man wird uns zusammen sehen,
beim Tanzen, Küssen.

704
00:41:34,791 --> 00:41:37,125
Ich werde dich einfach küssen müssen.

705
00:41:37,708 --> 00:41:41,041
Oh Gott. Und was wird meine Mutter sagen?

706
00:41:41,125 --> 00:41:44,000
Vor all den Leuten
wird sie sich beherrschen.

707
00:41:44,083 --> 00:41:48,291
Es ist egal, was sie macht.
Es geht um uns.

708
00:41:48,875 --> 00:41:52,208
Darum, dass wir uns endlich zeigen.

709
00:41:52,791 --> 00:41:57,125
Und unsere Gefühle nicht mehr verbergen

710
00:41:57,208 --> 00:42:00,208
Ich verberge nichts, wenn du bei mir bist

711
00:42:00,291 --> 00:42:02,708
Jetzt da der Ball wieder

712
00:42:02,791 --> 00:42:06,958
Stattfinden kann

713
00:42:07,541 --> 00:42:11,125
Und sobald wir diese Turnhalle betreten

714
00:42:11,208 --> 00:42:14,875
Hand in Hand

715
00:42:14,958 --> 00:42:17,458
Ist klar

716
00:42:17,541 --> 00:42:20,000
Es gibt kein Zurück

717
00:42:20,083 --> 00:42:22,041
Und das ist ein Versprechen

718
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Ich spare jedes Jahr,
um im Sommer in New York

719
00:42:32,708 --> 00:42:34,958
möglichst viel am Broadway zu sehen.

720
00:42:35,041 --> 00:42:37,041
Ab dem zweiten Akt geht es gratis.

721
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
-Sagen Sie es keinem.
-Sehr böse!

722
00:42:41,458 --> 00:42:44,916
Was ich sagen will:
Ich habe Sie sehr, sehr oft gesehen.

723
00:42:46,291 --> 00:42:47,916
Mr. Hawkins.

724
00:42:49,000 --> 00:42:50,291
Mrs. Greene.

725
00:42:50,375 --> 00:42:52,041
Hallo. Dee Dee Allen.

726
00:42:52,125 --> 00:42:53,875
-Hatte ich das gesagt?
-Nein.

727
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
-Hallo. Dee Dee Allen.
-Wissen wir.

728
00:42:57,750 --> 00:43:03,083
Miss Allen, ich bin sicher,
Sie kennen sich in der Welt aus,

729
00:43:03,166 --> 00:43:06,125
vor allem am Broadway. Da kennt man sich.

730
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Aber Sie kennen weder uns,
noch diese Stadt und unsere Werte.

731
00:43:12,000 --> 00:43:15,625
Nein, ich bin nur hier,
um für ein Mädchen einzutreten,

732
00:43:15,708 --> 00:43:20,333
dessen Stimme wohl
von einigen in der Stadt überhört wird.

733
00:43:20,916 --> 00:43:26,458
Sie bleiben wohl besser auf der Bühne,
als hier die Aktivistin zu spielen.

734
00:43:28,500 --> 00:43:29,708
Guten Appetit.

735
00:43:34,708 --> 00:43:37,291
Wir wollten es nicht
noch schlimmer machen.

736
00:43:37,375 --> 00:43:39,250
Ich schätze Ihre Hilfe sehr.

737
00:43:40,583 --> 00:43:42,125
Ach, vergessen wir es.

738
00:43:43,875 --> 00:43:44,833
Erzählen Sie…

739
00:43:46,083 --> 00:43:48,333
Ich sagte das noch nie zu jemandem.

740
00:43:49,375 --> 00:43:50,791
Erzählen Sie von sich.

741
00:43:52,125 --> 00:43:54,000
-Von mir?
-Ja.

742
00:43:56,000 --> 00:43:58,958
Ich bin nur ein Kleinstadt-Direktor.

743
00:44:00,541 --> 00:44:05,083
Das kann frustrierend sein,
aber wenigstens habe ich Arbeit.

744
00:44:05,166 --> 00:44:06,458
Ja, Sie Glückspilz.

745
00:44:06,541 --> 00:44:07,416
Single.

746
00:44:08,708 --> 00:44:09,541
Wie bitte?

747
00:44:10,125 --> 00:44:12,500
Ich bin Single. Nur so nebenbei.

748
00:44:13,083 --> 00:44:14,083
Wirklich?

749
00:44:16,458 --> 00:44:18,625
Das überrascht mich.

750
00:44:19,541 --> 00:44:23,625
Und das überrascht mich.
Meine großen Leidenschaften

751
00:44:23,708 --> 00:44:26,291
sind Broadway-Musicals
und Schulverwaltung.

752
00:44:27,375 --> 00:44:31,375
Ich gab das
auf einer Partnersuchseite ein und erhielt

753
00:44:31,458 --> 00:44:34,125
die Antwort: "Sie finden nie jemanden."

754
00:44:37,000 --> 00:44:40,791
Aber Sie sind so klug und gut aussehend.

755
00:44:40,875 --> 00:44:42,250
Na ja, ich…

756
00:44:43,125 --> 00:44:44,125
Danke.

757
00:44:45,375 --> 00:44:47,791
Ich schaue mir Menschen wie Sie an

758
00:44:48,500 --> 00:44:52,333
und denke, wie schön es ist,
von seinesgleichen umgeben zu sein.

759
00:44:52,416 --> 00:44:54,291
Von meinesgleichen?

760
00:44:54,375 --> 00:44:57,250
Ich kam nicht am Broadway zur Welt.

761
00:44:58,333 --> 00:45:00,625
Ich bin aus Zelienople, Pennsylvania.

762
00:45:01,291 --> 00:45:03,416
Ja, ich wuchs in Armut auf.

763
00:45:05,750 --> 00:45:07,333
Das alles…

764
00:45:09,041 --> 00:45:11,583
Das habe ich mir ausgedacht.

765
00:45:12,250 --> 00:45:15,291
Ich bin nur ein Mädchen aus der Provinz…

766
00:45:17,125 --> 00:45:18,333
…das träumte.

767
00:45:22,500 --> 00:45:25,041
Single, nur so nebenbei.

768
00:45:28,125 --> 00:45:30,333
Na ja, geschieden.

769
00:45:30,416 --> 00:45:33,125
Habe ich gelesen.
Eddie Sharpe, der Talkmaster?

770
00:45:33,208 --> 00:45:34,958
Ja, richtig.

771
00:45:35,041 --> 00:45:39,125
Es währte 15 herzzerreibende Jahre.

772
00:45:42,291 --> 00:45:46,375
Es ist sicher nicht einfach,
ein Broadway-Star zu sein.

773
00:45:46,458 --> 00:45:49,041
Es ist nicht einfach.

774
00:45:50,625 --> 00:45:53,000
Manchmal möchte ich einfach aufhören.

775
00:45:53,083 --> 00:45:56,666
Nein, bitte, das dürfen Sie nicht.

776
00:45:56,750 --> 00:45:58,208
Warum nicht?

777
00:45:58,791 --> 00:46:00,958
Weil ich Sie brauche.

778
00:46:04,208 --> 00:46:06,375
Meine Tage sind unspektakulär

779
00:46:06,458 --> 00:46:08,750
Ich gebe Anweisungen, telefoniere

780
00:46:08,833 --> 00:46:13,125
Und erschrecke über Grammatikfehler
An den Toilettenwänden

781
00:46:13,208 --> 00:46:16,500
Es geht nur um Lehrmittel und Budgets

782
00:46:16,583 --> 00:46:19,000
Und den bürokratischen Sumpf

783
00:46:20,250 --> 00:46:23,833
Darum liebe ich das Theater

784
00:46:23,916 --> 00:46:28,875
Es bietet mir Zuflucht

785
00:46:28,958 --> 00:46:30,500
MIT DEE DEE ALLEN

786
00:46:30,583 --> 00:46:33,208
Theater ist also eine Ablenkung?

787
00:46:33,291 --> 00:46:37,083
Eine Ablenkung währt kurz.
Ein Zufluchtsort gibt Geborgenheit.

788
00:46:37,166 --> 00:46:40,333
Wir schauen euch an

789
00:46:40,416 --> 00:46:42,833
Damit ihr uns entführt

790
00:46:42,916 --> 00:46:45,416
Weg von unserer geisttötenden Arbeit

791
00:46:45,500 --> 00:46:47,791
Und der kastrierenden Bezahlung

792
00:46:47,875 --> 00:46:50,333
Wenn unser Leben zu kurz kommt

793
00:46:50,416 --> 00:46:53,291
Und unsere Hoffnungen schwinden

794
00:46:53,375 --> 00:46:58,250
Entführt ihr uns
An wundersame, neue Orte

795
00:47:01,125 --> 00:47:03,666
Wir schauen euch an

796
00:47:03,750 --> 00:47:06,083
In guten und schlechten Zeiten

797
00:47:06,166 --> 00:47:11,666
Die Welt, die ihr erschafft
Lässt die echte weniger traurig wirken

798
00:47:11,750 --> 00:47:14,416
Der Vorhang geht auf

799
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
Und dann und wann

800
00:47:16,708 --> 00:47:22,666
Fühlt es sich an wie eine Heimkehr

801
00:47:22,750 --> 00:47:27,958
Ja, wie eine Heimkehr

802
00:47:29,375 --> 00:47:31,583
Man braucht einen Zufluchtsort

803
00:47:31,666 --> 00:47:34,083
Wenn alles schiefläuft

804
00:47:34,166 --> 00:47:38,375
Wo jedes Problem gelöst wird
Indem jemand ein Lied anstimmt

805
00:47:38,458 --> 00:47:40,875
Und wo die Gesetze der Logik

806
00:47:40,958 --> 00:47:43,875
Einfach nicht gelten

807
00:47:43,958 --> 00:47:46,833
Wo Leute im Gleichtakt tanzen

808
00:47:46,916 --> 00:47:52,500
Und keiner fragt sich, wieso

809
00:47:55,208 --> 00:47:57,708
Bei Ihnen klingt das so schön.

810
00:47:58,625 --> 00:48:01,000
Wir schauen euch an

811
00:48:01,083 --> 00:48:03,958
So seltsam es scheinen mag

812
00:48:04,041 --> 00:48:06,250
Wenn die Realität

813
00:48:06,333 --> 00:48:09,250
Zu beängstigend wird

814
00:48:09,333 --> 00:48:12,333
Darum gib niemals auf

815
00:48:12,416 --> 00:48:16,208
Das garantiere ich dir

816
00:48:17,166 --> 00:48:22,500
Wenn du wieder denkst
Es wäre keinem wichtig

817
00:48:22,583 --> 00:48:27,958
Dann schau ruhig

818
00:48:28,041 --> 00:48:34,208
Zu mir

819
00:48:49,708 --> 00:48:53,000
-Schönes Foto.
-Es ist furchtbar.

820
00:48:53,083 --> 00:48:57,000
Dieser Hintergrund.
Wolken? Was soll das, fliegen wir?

821
00:48:57,083 --> 00:48:58,166
Es ist süß.

822
00:48:58,916 --> 00:49:00,000
Tja…

823
00:49:00,875 --> 00:49:04,250
Sie sollte wissen,
dass sie noch zur Familie gehört.

824
00:49:04,333 --> 00:49:07,750
Nichts drückt das deutlicher aus
als so ein Familienfoto.

825
00:49:08,583 --> 00:49:11,458
-Ist da Alkohol drin?
-Natürlich.

826
00:49:11,541 --> 00:49:12,958
Mit Limo meinten Sie…

827
00:49:13,041 --> 00:49:14,500
Indiana-Limo.

828
00:49:14,583 --> 00:49:18,541
Ich liebe Sie.
Sie sind die coole Oma, die ich nie hatte.

829
00:49:19,375 --> 00:49:23,041
Eine Frage. Was ist mit Emma passiert?

830
00:49:25,833 --> 00:49:30,375
Es tut weh zu sehen,
wie die eigene Tochter ihr Kind verstößt.

831
00:49:30,458 --> 00:49:31,791
Das tut mir leid.

832
00:49:31,875 --> 00:49:36,000
Als Emma sich outete,
kamen sie nicht damit klar.

833
00:49:39,041 --> 00:49:41,625
Auf schlechte Eltern
und kaputten Nachwuchs.

834
00:49:42,875 --> 00:49:46,625
Emma ist nicht kaputt. Sie ist stark.

835
00:49:46,708 --> 00:49:48,958
Ich sprach nicht von ihr.

836
00:49:50,625 --> 00:49:52,875
Was? Sie wurden auch rausgeschmissen?

837
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
Ich ging, ehe sie es tun konnten.

838
00:49:59,166 --> 00:50:03,666
-Das ist mein einziges hübsches Kleid.
-Wow.

839
00:50:04,666 --> 00:50:08,375
Okay… Ja, das könntest du anziehen,

840
00:50:08,458 --> 00:50:12,083
oder bewahre es auf
für ein Remake von Unsere kleine Farm.

841
00:50:12,166 --> 00:50:14,875
Jawohl. Der gefällt mir.

842
00:50:14,958 --> 00:50:17,458
Bitte lass dich von mir einkleiden.

843
00:50:17,541 --> 00:50:22,500
Ich weiß nicht. Das ist alles so verrückt.
Was hast du damals getragen?

844
00:50:22,583 --> 00:50:25,916
Ich wollte im silbernen Smoking hingehen,

845
00:50:26,541 --> 00:50:29,333
türkisblaue Accessoires, alles passend.

846
00:50:29,416 --> 00:50:32,500
Ich wartete ganz nervös
draußen auf meinen Schwarm.

847
00:50:32,583 --> 00:50:35,333
Als er mit seiner Dame kam, erstarrte ich.

848
00:50:36,083 --> 00:50:37,416
Ich konnte nicht rein.

849
00:50:38,291 --> 00:50:40,291
Ich war nicht so mutig wie du.

850
00:50:41,291 --> 00:50:42,666
Es geht nicht um mich.

851
00:50:43,708 --> 00:50:45,041
Es geht um dich.

852
00:50:45,125 --> 00:50:48,833
Ich verspreche,
das wird der beste Abend deines Lebens.

853
00:50:48,916 --> 00:50:50,500
Was trägt deine Partnerin?

854
00:50:51,750 --> 00:50:52,750
Weiß ich nicht.

855
00:50:54,333 --> 00:50:56,291
Ich war noch nie bei ihr daheim.

856
00:50:57,125 --> 00:50:58,916
Ihre Mutter weiß nichts.

857
00:50:59,500 --> 00:51:01,083
Wie lange läuft das schon?

858
00:51:01,916 --> 00:51:03,541
-Eineinhalb Jahre.
-Schätzchen.

859
00:51:03,625 --> 00:51:07,250
Aber heute Abend outet sie sich.
Ganz groß. Das ist der Plan.

860
00:51:09,208 --> 00:51:10,583
Ich habe echt Schiss.

861
00:51:11,750 --> 00:51:13,166
Setz dich her.

862
00:51:13,916 --> 00:51:17,708
Glaub mir, du hast Mut.

863
00:51:17,791 --> 00:51:19,875
Du hast das alles ermöglicht.

864
00:51:19,958 --> 00:51:23,041
Wenn du diese Halle betrittst,
was sehen die Leute?

865
00:51:23,125 --> 00:51:25,875
Den mutigsten Menschen der Welt.

866
00:51:25,958 --> 00:51:29,625
Das ist schwer.
Macht jedes Mädchen das durch?

867
00:51:29,708 --> 00:51:31,625
Ja, in der ganzen Stadt

868
00:51:31,708 --> 00:51:35,125
machen Mädchen ihre Haut dunkler
und ihre Zähne heller,

869
00:51:35,208 --> 00:51:38,791
um auf dem Ball toll auszusehen,
aber vergeblich,

870
00:51:38,875 --> 00:51:42,500
denn ihnen fehlt dieses Strahlen,
das du jetzt hast.

871
00:51:43,916 --> 00:51:47,375
Ich vertraue dir blind,
und das macht mir auch Angst.

872
00:51:47,458 --> 00:51:50,041
Können wir shoppen gehen? Ab in die Mall?

873
00:51:50,791 --> 00:51:53,708
-Ist das okay?
-Ja, zum Teufel, ab in die Mall!

874
00:51:53,791 --> 00:51:55,333
-Los.
-Okay!

875
00:51:55,416 --> 00:51:57,500
Aber zieh dich um. Das ist grausig.

876
00:52:02,625 --> 00:52:05,708
Ich weiß, du fürchtest dich

877
00:52:05,791 --> 00:52:08,666
Aber du kannst auf Onkel Barry zählen

878
00:52:08,750 --> 00:52:12,750
Er macht aus dem burschikosen Entchen
Einen Schwan

879
00:52:14,708 --> 00:52:17,291
Dein ganzer Look braucht neuen Schwung

880
00:52:17,875 --> 00:52:20,708
Ich borge dir all mein Make-up

881
00:52:20,791 --> 00:52:25,041
Und die Spanx, die ich gerade trage

882
00:52:25,125 --> 00:52:26,625
Muss nicht sein.

883
00:52:26,708 --> 00:52:29,750
Die ganze Welt ist dein Laufsteg

884
00:52:29,833 --> 00:52:32,750
Sei wild, aber auf lustige Art

885
00:52:32,833 --> 00:52:37,333
Schüttel dein Haar wie Cher
Und wie es Dragqueens tun

886
00:52:38,750 --> 00:52:41,916
Und ich will nicht unhöflich sein, Liebes

887
00:52:42,000 --> 00:52:45,208
Aber du könntest etwas Schwung gebrauchen

888
00:52:45,291 --> 00:52:47,958
Zeigen wir der Schule, dass dieser Abend

889
00:52:48,041 --> 00:52:51,208
Dir gehört

890
00:52:51,291 --> 00:52:54,291
Eines weiß jeder

891
00:52:54,375 --> 00:52:57,208
Das Leben ist keine Kostümprobe

892
00:52:57,291 --> 00:53:02,625
Also schlagen wir doch ein paar Wellen
Ehe es vorbei ist

893
00:53:03,250 --> 00:53:06,083
Wer nichts riskiert, verliert

894
00:53:06,166 --> 00:53:09,291
Es wird Zeit zu glänzen

895
00:53:09,375 --> 00:53:13,291
Zeigen wir allen
Dass dieser Abend dir gehört

896
00:53:13,375 --> 00:53:14,208
Sie passen!

897
00:53:14,916 --> 00:53:17,958
Egal, was wir aussuchen,
verkauf dich darin gut.

898
00:53:18,041 --> 00:53:19,291
Wie macht man das?

899
00:53:19,375 --> 00:53:21,583
Miss Glickman zeigt es dir.

900
00:53:22,375 --> 00:53:25,291
Du findest es vielleicht befremdlich

901
00:53:25,375 --> 00:53:28,208
Aber der alte Barry
Kennt sich aus mit Flirten

902
00:53:28,291 --> 00:53:32,333
Klapper mit den Wimpern
Lächle mit den Augen

903
00:53:34,166 --> 00:53:37,250
Ich erahne, was du vorhast

904
00:53:37,333 --> 00:53:40,375
Du bist Elphie, ich bin Galinda

905
00:53:40,458 --> 00:53:45,958
Zeit für einen neuen Look
Also lass dich überraschen

906
00:53:46,041 --> 00:53:46,875
Los geht's!

907
00:53:46,958 --> 00:53:49,750
Eines weiß jeder

908
00:53:49,833 --> 00:53:52,750
Das Leben ist keine Kostümprobe

909
00:53:52,833 --> 00:53:58,458
Also schlagen wir doch ein paar Wellen
Ehe es vorbei ist

910
00:53:58,541 --> 00:54:01,041
Wer nichts riskiert, verliert

911
00:54:01,625 --> 00:54:03,583
Es wird Zeit zu glänzen

912
00:54:03,666 --> 00:54:04,833
Jawohl!

913
00:54:04,916 --> 00:54:09,166
Zeigen wir allen
Dass dieser Abend dir gehört

914
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Was?

915
00:54:10,333 --> 00:54:14,125
Mir gehört!

916
00:54:14,208 --> 00:54:16,791
Unglaublich, es ist wirklich so weit.

917
00:54:16,875 --> 00:54:19,458
Ja. Sie hätte es uns allen fast ruiniert.

918
00:54:19,541 --> 00:54:21,666
Alles rächt sich irgendwann.

919
00:54:21,750 --> 00:54:24,541
-Du siehst scharf aus.
-Und du erst.

920
00:54:25,833 --> 00:54:28,916
Ich will nicht arrogant klingen

921
00:54:29,000 --> 00:54:32,666
Aber die Jungs werden toben

922
00:54:32,750 --> 00:54:36,416
Wenn ich ein, zwei Posen hinlege wie diese

923
00:54:38,375 --> 00:54:41,541
Das musst du zugeben

924
00:54:41,625 --> 00:54:44,875
Sogar ich würde mich vernaschen

925
00:54:44,958 --> 00:54:47,791
Zeigen wir der Welt, dass dieser Abend

926
00:54:47,875 --> 00:54:51,458
Uns gehört

927
00:54:51,541 --> 00:54:53,750
Eines weiß jeder

928
00:54:54,750 --> 00:54:56,583
Das Leben ist keine Kostümprobe

929
00:54:57,583 --> 00:55:01,333
Entschuldigt, dass ich
So etwas Banales überhaupt sage

930
00:55:03,583 --> 00:55:06,083
Wer nichts riskiert, verliert

931
00:55:06,708 --> 00:55:09,416
Es wird Zeit zu glänzen

932
00:55:10,041 --> 00:55:13,708
Zeigen wir allen
Dass dieser Abend uns gehört

933
00:55:16,666 --> 00:55:19,583
Alyssa, du bist wunderschön.

934
00:55:19,666 --> 00:55:22,291
So solltest du dein Haar immer tragen.

935
00:55:22,375 --> 00:55:23,708
-Mama?
-Ja?

936
00:55:23,791 --> 00:55:26,125
Ich will dir sagen, was heute passiert.

937
00:55:26,208 --> 00:55:28,541
Nein. Ruinieren wir es nicht, ja?

938
00:55:28,625 --> 00:55:32,416
Ich habe hart für den Abend gearbeitet.
Ich möchte ihn genießen.

939
00:55:33,000 --> 00:55:36,416
Du darfst auf einen tollen Ball,
wie ein normales Mädchen.

940
00:55:36,500 --> 00:55:40,041
-Dafür habe ich gesorgt.
-Was soll das heißen?

941
00:55:41,625 --> 00:55:44,333
Ich mag nicht
Wenn man mir in die Quere kommt

942
00:55:44,416 --> 00:55:47,416
Oder unserem Beirat

943
00:55:47,500 --> 00:55:49,833
Vielleicht bin nur ich so

944
00:55:49,916 --> 00:55:53,958
Aber glaub mir
Kleine Probleme lösen ist mein Ding

945
00:55:54,041 --> 00:55:56,916
Jetzt sind alle glücklich
Das verspreche ich dir

946
00:55:57,000 --> 00:56:02,166
Und einen Abend wie diesen
Lasse ich mir nicht entgehen

947
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
Alyssa

948
00:56:03,583 --> 00:56:06,375
Du bist mein Superstar

949
00:56:06,458 --> 00:56:11,541
Jetzt schieb deinen Hintern ins Auto

950
00:56:43,333 --> 00:56:46,041
Eines weiß jeder

951
00:56:47,041 --> 00:56:49,625
Das Leben ist keine Kostümprobe

952
00:56:50,458 --> 00:56:56,791
Entschuldigt, dass ich
So etwas Banales überhaupt sage

953
00:56:57,541 --> 00:57:01,291
Wer nichts riskiert, verliert

954
00:57:01,375 --> 00:57:04,375
Es wird Zeit zu glänzen

955
00:57:05,333 --> 00:57:09,000
Zeigen wir allen, dass dieser Abend

956
00:57:09,083 --> 00:57:12,750
Zeigen wir allen, dass dieser Abend

957
00:57:12,833 --> 00:57:19,000
Zeigen wir allen, dass dieser Abend…

958
00:57:22,666 --> 00:57:25,333
Warte. Ich öffne dir die Tür. Okay?

959
00:57:26,750 --> 00:57:28,958
-Bereit?
-Ja. Wir sind so gespannt.

960
00:57:29,041 --> 00:57:32,166
-Halte das. Ich will fotografieren.
-Los geht's.

961
00:57:32,250 --> 00:57:33,208
Wow.

962
00:57:33,291 --> 00:57:36,833
-Mein Gott!
-Toll!

963
00:57:36,916 --> 00:57:38,208
Du siehst toll aus!

964
00:57:38,291 --> 00:57:40,291
Ist es nicht zu mädchenhaft?

965
00:57:41,500 --> 00:57:44,625
Nein, es ist genau richtig.

966
00:57:45,416 --> 00:57:47,291
-Gut gemacht.
-Ja, oder?

967
00:57:47,375 --> 00:57:48,625
Deine Partnerin?

968
00:57:48,708 --> 00:57:52,166
Wir treffen uns drinnen.
Sie ist noch etwas schüchtern.

969
00:57:53,291 --> 00:57:55,791
Also, jetzt lassen wir dich gehen.

970
00:57:56,500 --> 00:57:57,833
Unser Job ist getan.

971
00:57:58,958 --> 00:58:01,541
Geh. Du wirst dich prächtig amüsieren.

972
00:58:01,625 --> 00:58:04,208
Bringst du mich rein? Ich bin so nervös.

973
00:58:04,958 --> 00:58:08,041
Na klar. Hake dich ein.

974
00:58:08,125 --> 00:58:09,083
-Bereit?
-Ja.

975
00:58:09,166 --> 00:58:11,166
-Clutch in die andere Hand.
-Sorry!

976
00:58:12,708 --> 00:58:13,625
Kommt.

977
00:58:13,708 --> 00:58:15,916
-Wer will Punsch?
-Nur frisierten.

978
00:58:16,000 --> 00:58:19,500
Der Gang nach drinnen. Der süße Pickup.

979
00:58:29,458 --> 00:58:31,083
-Es ist so weit!
-Geh vor.

980
00:58:39,083 --> 00:58:42,125
-Was ist los?
-Ich versuche noch, es zu verstehen.

981
00:58:42,208 --> 00:58:45,083
-Was ist hier los?
-Wo sind alle anderen?

982
00:58:45,166 --> 00:58:49,833
Da ist etwas faul.
Der Parkplatz ist völlig leer.

983
00:58:49,916 --> 00:58:52,708
Was ist das Thema dieses Balls?
Todeszelle?

984
00:58:52,791 --> 00:58:55,833
Wo sind alle Schüler?
Ich verstehe das nicht.

985
00:58:55,916 --> 00:58:58,500
Was ist los? Das ist nicht die Turnhalle.

986
00:58:58,583 --> 00:59:02,416
Es gab in letzter Minute ein Problem.
Wir mussten umdisponieren.

987
00:59:02,500 --> 00:59:04,375
Nein, Mama, was ist hier los?

988
00:59:04,458 --> 00:59:07,083
Das Gericht
verlangte einen inklusiven Ball.

989
00:59:07,166 --> 00:59:11,041
Alles in Ordnung.
Wir haben getan, was nötig war.

990
00:59:11,125 --> 00:59:12,500
Es gab Widerstände.

991
00:59:12,583 --> 00:59:17,583
Also trafen sich die Eltern heimlich
und organisierten zwei Bälle.

992
00:59:17,666 --> 00:59:20,333
Einen für die Schüler im Elks Lodge.

993
00:59:20,416 --> 00:59:22,750
Und diesen nur für dich.

994
00:59:22,833 --> 00:59:25,541
-Sie bekam ihren Ball.
-Was?

995
00:59:25,625 --> 00:59:27,416
Moment, nein.

996
00:59:27,500 --> 00:59:31,083
In allen Textnachrichten stand,
der Ball sei hier.

997
00:59:31,166 --> 00:59:33,791
Sie haben dich belogen.
Das gehörte zum Plan.

998
00:59:34,458 --> 00:59:36,666
-Ihr habt mich angelogen.
-Wer lügt?

999
00:59:36,750 --> 00:59:40,000
Wir wissen von dir und Emma.
Wir tun dir einen Gefallen.

1000
00:59:42,625 --> 00:59:43,458
Nein.

1001
00:59:43,541 --> 00:59:47,333
-Mein Gott. Ist das grausam.
-Ich heule gleich.

1002
00:59:47,416 --> 00:59:50,125
Schatz, sieh mich an.

1003
00:59:50,208 --> 00:59:51,291
-Angie.
-Ja.

1004
00:59:51,375 --> 00:59:53,375
-Ich will heim.
-Das verstehe ich.

1005
00:59:53,458 --> 00:59:57,083
-Das ist nicht wahr.
-Wir sind bei dir. Das ist schlimm.

1006
00:59:57,166 --> 00:59:59,125
-Nein.
-Schatz.

1007
01:00:02,916 --> 01:00:06,166
Eines weiß jeder

1008
01:00:07,541 --> 01:00:10,791
Das Leben ist keine Kostümprobe

1009
01:00:11,833 --> 01:00:18,250
Wenn die Leute einen Sündenbock finden

1010
01:00:20,333 --> 01:00:24,625
Wir haben viel riskiert und doch verloren

1011
01:00:24,708 --> 01:00:29,458
Ich hätte es wissen müssen

1012
01:00:30,125 --> 01:00:32,833
Dieser Abend gehörte

1013
01:00:32,916 --> 01:00:36,083
Die ganze Zeit

1014
01:00:36,166 --> 01:00:39,791
Ihnen

1015
01:00:50,041 --> 01:00:52,458
-Alyssa?
-Glaub mir, ich wusste nichts.

1016
01:00:52,541 --> 01:00:55,250
Was? Du warst im Organisationskomitee.

1017
01:00:55,333 --> 01:00:57,125
Shelby und Kaylee waren das.

1018
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
Sie wussten von uns
und hielten alles vor mir geheim.

1019
01:01:00,875 --> 01:01:03,625
-Damit ich dir nichts sage.
-Dann komm zu mir.

1020
01:01:04,666 --> 01:01:07,333
Ich kann nicht. Meine Mutter ist hier.

1021
01:01:07,416 --> 01:01:11,000
Lass sie dort.
Sag ihr, dass du lesbisch bist!

1022
01:01:11,083 --> 01:01:13,958
Dass wir uns lieben.
Das war unser Plan, oder?

1023
01:01:14,791 --> 01:01:16,125
Es tut mir leid.

1024
01:01:17,833 --> 01:01:20,250
Viel Spaß beim Ball für die Normalen.

1025
01:01:20,333 --> 01:01:21,708
Warte. Emma.

1026
01:01:22,625 --> 01:01:23,458
Emma!

1027
01:01:27,583 --> 01:01:31,833
Wir tun Folgendes.
Wir gehen zu diesem Abschlussball.

1028
01:01:31,916 --> 01:01:34,541
Wir marschieren einfach rein…

1029
01:01:34,625 --> 01:01:37,625
Nein! Schluss.

1030
01:01:38,458 --> 01:01:40,791
Es ist schon schlimm genug.

1031
01:01:40,875 --> 01:01:43,666
Bitte hört auf, mir zu helfen.

1032
01:01:48,125 --> 01:01:50,458
Emma!

1033
01:01:52,208 --> 01:01:55,625
Das ist ein totales Desaster.

1034
01:01:55,708 --> 01:01:57,500
Das ist ein PR-Problem.

1035
01:01:57,583 --> 01:02:02,541
Nein, Sheldon.
Wir hatten ein PR-Problem in New York.

1036
01:02:03,250 --> 01:02:05,208
Das sollte es lösen.

1037
01:02:06,208 --> 01:02:07,250
Das hier…

1038
01:02:08,166 --> 01:02:10,541
Das hier ist herzzerreißend.

1039
01:02:10,625 --> 01:02:14,833
Darum sind Sie gekommen?
Der Publicity wegen?

1040
01:02:32,916 --> 01:02:35,375
Man bat mich, eine Erklärung zu verlesen.

1041
01:02:35,458 --> 01:02:40,125
"Was hier geschehen ist,
war kein ausgeklügelter Plan,

1042
01:02:40,208 --> 01:02:44,708
um dieses Mädchen zu demütigen,
wie es in der Presse dargestellt wurde.

1043
01:02:44,791 --> 01:02:48,375
Der Beirat
der James Madison High School fand,

1044
01:02:48,458 --> 01:02:51,333
es wäre für Emma nicht sicher gewesen,

1045
01:02:51,416 --> 01:02:54,750
den Ball
mit den anderen Schülern zu besuchen,

1046
01:02:54,833 --> 01:02:57,166
denn, so leid es uns tut,

1047
01:02:57,250 --> 01:03:03,041
es gibt Leute in unserer Stadt, für die
Emmas Lebensstil eine Beleidigung ist."

1048
01:03:04,166 --> 01:03:08,083
Ich verstehe das nicht.
Was für ein Albtraum!

1049
01:03:09,416 --> 01:03:14,166
Ich wäre gern unbelehrbar optimistisch,
wie als Nellie Forbush in South Pacific,

1050
01:03:14,250 --> 01:03:16,458
in einem Dinner-Theater, aber…

1051
01:03:19,041 --> 01:03:21,416
Das ist furchtbar, wirklich.

1052
01:03:21,500 --> 01:03:24,916
Danke, dass du
die letzten Tage bei mir warst.

1053
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
Du warst toll.

1054
01:03:27,041 --> 01:03:31,291
-Ja?
-Ja. Überrascht dich das?

1055
01:03:31,375 --> 01:03:33,000
Nein, aber…

1056
01:03:34,458 --> 01:03:37,375
Ich tanze immer im Hintergrund…

1057
01:03:39,708 --> 01:03:43,041
Niemand dankt mir, niemand sieht mich.

1058
01:03:44,916 --> 01:03:47,875
Mein Leben lang versuche ich,
am Ball zu bleiben…

1059
01:03:49,500 --> 01:03:51,375
…und nicht zu viel zu trinken.

1060
01:03:52,958 --> 01:03:55,166
Das ist echt nett. Danke, Kleines.

1061
01:03:57,583 --> 01:04:01,375
Hey, du schaffst das. Ich weiß es.

1062
01:04:04,250 --> 01:04:08,291
Als meine Eltern mir ihre Liebe entzogen,
dachte ich:

1063
01:04:08,375 --> 01:04:10,291
"Schlimmer wird es nie mehr."

1064
01:04:11,916 --> 01:04:16,458
Und jetzt… geht es mir noch schlechter.

1065
01:04:16,541 --> 01:04:19,875
-Schatz…
-Ich fühlte mich noch nie so allein.

1066
01:04:19,958 --> 01:04:23,208
Aber du bist nicht allein.

1067
01:04:23,291 --> 01:04:24,291
Du hast mich.

1068
01:04:25,625 --> 01:04:29,666
Wir zwei sind unzertrennlich,
und du hast Freunde.

1069
01:04:30,666 --> 01:04:31,791
Wo sind sie?

1070
01:04:37,708 --> 01:04:39,291
-Hier ist es.
-Ja.

1071
01:04:39,375 --> 01:04:40,750
-Nein.
-Gut.

1072
01:04:47,958 --> 01:04:50,125
-Dürfen wir reinkommen?
-Ja.

1073
01:04:50,208 --> 01:04:52,708
-Wir haben Häagen-Dazs.
-Das ist Nobeleis.

1074
01:04:52,791 --> 01:04:55,666
Ich kenne Häagen-Dazs. Her damit.

1075
01:04:55,750 --> 01:04:58,500
Emma, ich weiß,
wir sollen dir nicht helfen,

1076
01:04:58,583 --> 01:05:02,291
aber das können die nicht machen.
Wir müssen uns wehren.

1077
01:05:02,375 --> 01:05:04,583
Ich weiß, alle sind sehr wütend.

1078
01:05:05,625 --> 01:05:09,083
Aber wir haben
alles noch schlimmer gemacht.

1079
01:05:09,166 --> 01:05:13,666
Am besten desinfizieren wir unsere Sachen
und fahren nach Hause.

1080
01:05:13,750 --> 01:05:15,500
-Das tun wir nicht.
-Nein!

1081
01:05:15,583 --> 01:05:19,958
Dee Dee,
wir bleiben und drehen den Spieß um.

1082
01:05:20,041 --> 01:05:22,250
-Wir überzeugen die Presse.
-Wie?

1083
01:05:22,333 --> 01:05:25,458
Emma, dieser Kampf
braucht ein Gesicht, deines.

1084
01:05:26,041 --> 01:05:27,750
Und dann kann sie zum Ball?

1085
01:05:27,833 --> 01:05:31,541
Es geht nicht mehr um den Ball.
Es geht um Recht und Unrecht.

1086
01:05:31,625 --> 01:05:34,375
Wir brauchen landesweite Aufmerksamkeit.

1087
01:05:34,458 --> 01:05:36,708
Die erzielen wir nur
mit unserer Trumpfkarte.

1088
01:05:38,875 --> 01:05:41,125
-Ein Anruf bei Eddie Sharpe.
-Nein.

1089
01:05:41,208 --> 01:05:42,416
-Dee Dee!
-Ja.

1090
01:05:42,500 --> 01:05:45,375
Er wird eine Gegenleistung verlangen,

1091
01:05:45,458 --> 01:05:48,958
und zwar mein Haus in den Hamptons,
das er seit Jahren will.

1092
01:05:49,833 --> 01:05:53,541
Gut. Sheldon,
bring das Mädchen irgendwie ins Fernsehen.

1093
01:05:53,625 --> 01:05:55,000
-Okay.
-Gut.

1094
01:05:55,083 --> 01:05:57,000
Nein, nicht gut.

1095
01:05:57,083 --> 01:06:00,333
Es tut mir leid,
aber ich trete nicht vor die Kamera

1096
01:06:00,416 --> 01:06:03,375
und erzähle allen meine Story.
Das kann ich nicht.

1097
01:06:03,458 --> 01:06:07,500
-Seht ihr?
-Bitte, geht.

1098
01:06:08,458 --> 01:06:12,000
-Emma, wenn du nichts tust… Okay.
-Barry. Geh.

1099
01:06:13,541 --> 01:06:17,166
-Okay. Verstanden.
-Geh.

1100
01:06:17,250 --> 01:06:19,291
Ich weiß, was ich tue.

1101
01:06:20,833 --> 01:06:22,041
Überlasst das mir.

1102
01:06:24,041 --> 01:06:28,500
Irgendwer muss diese Stadt,
dieses Land von Intoleranz befreien.

1103
01:06:28,583 --> 01:06:30,875
Was ist denn mit Godspell?

1104
01:06:30,958 --> 01:06:34,333
Indianapolis ist abgesagt,
Guantánamo Bay auch.

1105
01:06:34,416 --> 01:06:41,041
Ich werde mich an junge Leute wenden,
als Aktivist, nicht als Sänger.

1106
01:06:55,250 --> 01:06:56,625
Holen wir noch mehr.

1107
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Diesmal zwei Löffel.

1108
01:06:59,916 --> 01:07:00,791
Komm.

1109
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
Ich muss aufhören.

1110
01:07:06,250 --> 01:07:11,791
Bevor du mir eine Predigt hältst,
mich mit deinen Gazellenbeinen trittst

1111
01:07:11,875 --> 01:07:15,583
oder sonst etwas tust:
Ich weiß, ich sollte etwas machen.

1112
01:07:16,958 --> 01:07:18,500
Aber ich kann nicht.

1113
01:07:18,583 --> 01:07:20,125
Du musst.

1114
01:07:20,208 --> 01:07:22,083
Für uns alle,

1115
01:07:22,166 --> 01:07:25,791
die auf ihre Chance warten.

1116
01:07:27,083 --> 01:07:28,416
Ich habe Angst.

1117
01:07:31,666 --> 01:07:33,083
Ich erzähle dir was.

1118
01:07:34,083 --> 01:07:36,750
Es ist das Jahr 1975.

1119
01:07:36,833 --> 01:07:40,041
Das Originalensemble von Chicago
ist vor der Premiere,

1120
01:07:40,125 --> 01:07:43,041
und eine schreckliche Grippe
befällt die Truppe.

1121
01:07:43,125 --> 01:07:47,291
Die dritte Einspringerin
für die Rolle der Roxie Hart ist dran,

1122
01:07:47,375 --> 01:07:50,291
und sie hat Angst, so wie du.

1123
01:07:50,375 --> 01:07:56,666
Fosse, ein echter Schinder,
bringt ihr die Nummer bei,

1124
01:07:56,750 --> 01:07:58,458
und sie ist starr vor Angst.

1125
01:07:58,541 --> 01:08:01,166
Sie bewegt sich wie ein Roboter.

1126
01:08:01,250 --> 01:08:07,625
Also sagt Fosse:
"Hey, Kleine. Reiß dich zusammen.

1127
01:08:09,125 --> 01:08:14,250
Du kennst die Schritte und die Noten.

1128
01:08:15,416 --> 01:08:18,833
Aber wo ist dein Zazz, Baby?"

1129
01:08:20,208 --> 01:08:23,666
Obwohl sie das Wort noch nie gehört hatte,

1130
01:08:23,750 --> 01:08:26,041
wusste sie sofort, was es bedeutet.

1131
01:08:26,125 --> 01:08:29,375
Und sie trat ins Rampenlicht

1132
01:08:29,458 --> 01:08:32,250
und legte so eine tolle Nummer hin,

1133
01:08:32,333 --> 01:08:39,125
dass das Publikum
vor Begeisterung aufsprang und tobte!

1134
01:08:40,791 --> 01:08:42,250
Und das warst du!

1135
01:08:43,125 --> 01:08:43,958
Was?

1136
01:08:44,875 --> 01:08:46,375
Wie alt bin ich wohl?

1137
01:08:46,458 --> 01:08:50,666
Das war 1975! Nein.

1138
01:08:50,750 --> 01:08:56,541
Jede Fosse-Schülerin kennt die Geschichte.

1139
01:08:56,625 --> 01:09:00,625
Es geht darum, sein Licht zu finden.

1140
01:09:02,333 --> 01:09:07,416
Wenn dir eine große Aufgabe
Angst und Sorgen macht

1141
01:09:08,333 --> 01:09:09,750
Mach's mit Zazz

1142
01:09:09,833 --> 01:09:15,833
Wenn dein Mut sinkt
Was vertreibt deine Angst?

1143
01:09:16,458 --> 01:09:17,541
Zazz

1144
01:09:17,625 --> 01:09:21,916
Zazz ist Stil plus Selbstvertrauen

1145
01:09:22,000 --> 01:09:25,916
Es mag abgedroschen klingen

1146
01:09:26,000 --> 01:09:29,458
Aber wenn du zauderst oder zagst

1147
01:09:29,541 --> 01:09:33,000
Bekommst du mit Zazz
Deine Angst in den Griff

1148
01:09:34,333 --> 01:09:39,833
Und wenn Leute sagen, du schaffst es nicht
Was bringt sie sofort zum Schweigen?

1149
01:09:40,666 --> 01:09:41,958
Zazz

1150
01:09:42,541 --> 01:09:48,791
Ein Mädel, das es richtig krachen lässt
Ist unbesiegbar

1151
01:09:50,083 --> 01:09:53,833
Also lass dich nicht einschüchtern

1152
01:09:53,916 --> 01:09:57,666
Wie all die anderen in dieser Provinzstadt

1153
01:09:57,750 --> 01:10:00,791
Anstatt aufzugeben

1154
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Mach's mit Zazz

1155
01:10:05,416 --> 01:10:07,208
Ich kann das nicht.

1156
01:10:07,291 --> 01:10:10,208
Allein der Gedanke,
vor all den Leuten zu stehen.

1157
01:10:10,291 --> 01:10:12,041
Schau, wie ich zittere.

1158
01:10:12,875 --> 01:10:14,500
Wenn deine Hände zittern

1159
01:10:14,583 --> 01:10:20,291
Dann schüttel sie wie beim Jazz

1160
01:10:20,375 --> 01:10:22,416
-Das hilft, oder?
-Nein.

1161
01:10:22,500 --> 01:10:23,833
Versuch's damit.

1162
01:10:28,750 --> 01:10:29,916
Das ist peinlich.

1163
01:10:30,000 --> 01:10:32,666
Du hast das Prinzip noch nicht begriffen.

1164
01:10:32,750 --> 01:10:37,583
Zazz ist keine Frage der Bewegungen,
sondern der Einstellung.

1165
01:10:37,666 --> 01:10:41,708
Erst die Drehung, dann Zazz.

1166
01:10:42,333 --> 01:10:43,500
Mach die Augen zu.

1167
01:10:44,458 --> 01:10:45,625
Denk an Mrs. Greene…

1168
01:10:46,666 --> 01:10:48,541
…und ihre fiese Nummer.

1169
01:10:49,833 --> 01:10:53,708
Jetzt denk daran,
dass du dich endlich wehrst.

1170
01:10:55,375 --> 01:10:59,833
Ich sehe es! Ich sehe dein Zazz!

1171
01:11:00,416 --> 01:11:02,083
Mach es mir nach!

1172
01:11:02,958 --> 01:11:06,875
Mach's wie die Mutigen und Lauten

1173
01:11:06,958 --> 01:11:09,791
Und wenn sie dich zerreißen

1174
01:11:10,833 --> 01:11:13,916
Dann hör auf Bob Fosses Rat

1175
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
Man muss die Leute
Auf dem richtigen Fuß erwischen

1176
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
Fußwechsel!

1177
01:11:19,250 --> 01:11:24,333
Und wenn Leute sagen, du schaffst es nicht
Was bringt sie sofort zum Schweigen?

1178
01:11:25,166 --> 01:11:26,250
Zazz

1179
01:11:27,083 --> 01:11:33,500
Ein Mädel, das es richtig krachen lässt
Ist unbesiegbar

1180
01:11:34,666 --> 01:11:35,791
Also lass dich

1181
01:11:36,583 --> 01:11:37,833
Nicht einschüchtern

1182
01:11:38,625 --> 01:11:42,166
Wie all die anderen in dieser Provinzstadt

1183
01:11:42,250 --> 01:11:45,333
Anstatt aufzugeben

1184
01:11:48,166 --> 01:11:50,041
Mach's mit Zazz

1185
01:11:51,083 --> 01:11:55,333
Jetzt, da du Zazz hast,
musst du es der Welt zeigen.

1186
01:11:55,416 --> 01:11:57,833
-Weißt du, wie?
-Ja!

1187
01:12:01,333 --> 01:12:05,625
Du warst die Frau meines Lebens.

1188
01:12:08,958 --> 01:12:10,375
Und du mein Traummann.

1189
01:12:12,125 --> 01:12:14,541
Vielleicht ist das unser letztes…

1190
01:12:14,625 --> 01:12:15,958
Das ist nicht richtig.

1191
01:12:16,041 --> 01:12:20,458
Freitag ist Liebeskomödien-Tag.
Der ist heilig.

1192
01:12:20,541 --> 01:12:21,791
Emma braucht Hilfe.

1193
01:12:21,875 --> 01:12:25,458
-Sie muss ins Fernsehen.
-Sheldon macht das.

1194
01:12:26,750 --> 01:12:29,458
-Was ist das überhaupt?
-Infrarotlicht.

1195
01:12:29,541 --> 01:12:32,333
-Das wirkt entzündungshemmend.
-Gut.

1196
01:12:32,416 --> 01:12:34,791
Aber nicht zu lange,
sonst ist dein Gesicht weg.

1197
01:12:35,458 --> 01:12:36,416
Was?

1198
01:12:40,750 --> 01:12:44,708
Wenn ich einmal furchtbar traurig bin

1199
01:12:45,666 --> 01:12:47,875
Und die Kälte der Welt spüre…

1200
01:12:47,958 --> 01:12:49,541
Ich sah den mit Eddie.

1201
01:12:52,625 --> 01:12:54,541
-Beim ersten Date.
-Ehrlich?

1202
01:12:54,625 --> 01:12:55,458
Ja.

1203
01:12:57,666 --> 01:13:01,416
Danach… lud er mich zum Essen ein.

1204
01:13:02,041 --> 01:13:04,083
Na ja, ich lud ihn ein.

1205
01:13:04,958 --> 01:13:06,250
Er hatte kein Geld.

1206
01:13:06,333 --> 01:13:11,416
Er fing mit Comedy an
und hatte noch keine große Sendung.

1207
01:13:13,208 --> 01:13:15,291
Fünfzehn Jahre lang ging das so.

1208
01:13:16,250 --> 01:13:18,750
Ich bezahlte alle Rechnungen.

1209
01:13:20,125 --> 01:13:23,458
-Das war dumm von dir.
-Ach ja? Ich bezahle noch immer.

1210
01:13:29,500 --> 01:13:31,125
Darf ich etwas sagen?

1211
01:13:31,875 --> 01:13:36,333
Etwas Nettes oder etwas Nerviges?

1212
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
Du liebst ihn noch.

1213
01:13:37,708 --> 01:13:40,000
Nein, sag das nicht. Ehrlich.

1214
01:13:40,083 --> 01:13:43,500
Ich… Ich bin über ihn hinweg.

1215
01:13:44,125 --> 01:13:47,875
Ich bin nur wütend auf mich, dass ich…

1216
01:13:48,458 --> 01:13:50,666
Dass ich so lang gebraucht habe…

1217
01:13:51,833 --> 01:13:53,166
…es zu begreifen.

1218
01:13:53,958 --> 01:13:58,000
Ich hatte ihm geglaubt. Jedes Mal.

1219
01:13:59,000 --> 01:14:01,083
"Ich verspreche dir, es ist nichts.

1220
01:14:01,166 --> 01:14:03,916
Sie bedeutet mir nichts. Es ist aus."

1221
01:14:05,333 --> 01:14:08,541
Am Ende habe ich es kapiert.
Er liebte mich nicht.

1222
01:14:10,750 --> 01:14:11,750
Er…

1223
01:14:12,666 --> 01:14:14,500
Er mochte mich nicht mal.

1224
01:14:16,833 --> 01:14:18,041
Aber das Geld.

1225
01:14:18,833 --> 01:14:21,625
Ja. Also ging ich.

1226
01:14:23,375 --> 01:14:24,375
Ich ging…

1227
01:14:25,541 --> 01:14:27,416
…und gab ihm die Hälfte.

1228
01:14:28,750 --> 01:14:31,916
Und jetzt singe ich auf Autoshows.

1229
01:14:32,000 --> 01:14:36,708
Und er ist TV-Star
und kriegt mein halbes Arbeitslosengeld.

1230
01:14:36,791 --> 01:14:38,791
Hier kommt Eddie Sharpe!

1231
01:14:40,208 --> 01:14:43,291
Willkommen!
Wie lautet der gute Rat des Tages?

1232
01:14:43,375 --> 01:14:45,875
Unterschreibe nie einen Ehevertrag!

1233
01:14:50,708 --> 01:14:53,291
Weißt du, was das Schlimmste ist?

1234
01:14:55,083 --> 01:14:56,000
Ich bin weg.

1235
01:14:58,208 --> 01:15:03,250
Er nahm mein zartes, kleines Blaubeerherz

1236
01:15:03,333 --> 01:15:05,916
und… zermalmte es.

1237
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
-Was ist?
-Du machst jetzt Folgendes.

1238
01:15:14,125 --> 01:15:18,041
Du ziehst etwas Atemberaubendes an,
wie diesen gelben Umhang

1239
01:15:18,125 --> 01:15:19,750
und die süßen Stiefelchen.

1240
01:15:19,833 --> 01:15:21,583
Und dann ziehst du los

1241
01:15:21,666 --> 01:15:25,583
zum Büro dieses Direktors,
wie ein ganz verruchtes Mädchen.

1242
01:15:26,625 --> 01:15:29,791
Tom? Tom ist ein Fan. Ein Freund.

1243
01:15:29,875 --> 01:15:31,041
Na ja…

1244
01:15:32,250 --> 01:15:33,375
Er mag dich.

1245
01:15:34,541 --> 01:15:36,250
Als Fan. Als Freund.

1246
01:15:37,541 --> 01:15:40,083
Ich weiß nicht. Nicht mal mehr besonders.

1247
01:15:40,166 --> 01:15:42,583
Das ist Unsinn. Ich gäbe alles dafür,

1248
01:15:42,666 --> 01:15:44,833
dass mich ein Mann so ansähe wie er dich.

1249
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
Lass das.

1250
01:15:48,416 --> 01:15:52,666
Du bohrst deinen Finger in mein Herz.

1251
01:15:53,375 --> 01:15:56,416
In dein noch schlagendes,
zartes Blaubeerherz?

1252
01:16:02,250 --> 01:16:05,916
Glaubst du, er mag mich wirklich?

1253
01:16:06,000 --> 01:16:07,083
Mein Gott, ja!

1254
01:16:08,083 --> 01:16:09,416
Barry!

1255
01:16:11,375 --> 01:16:14,166
-Ich liebe dich!
-Ich dich auch!

1256
01:16:14,250 --> 01:16:16,541
Du bist ein wunderbarer… alles.

1257
01:16:19,125 --> 01:16:21,083
Okay, nein. Okay.

1258
01:16:22,000 --> 01:16:24,083
Hier, der Geniestreich, deine Idee.

1259
01:16:24,166 --> 01:16:26,625
-Und die Stiefel?
-Die süßen Stiefelchen.

1260
01:16:28,666 --> 01:16:29,833
Also.

1261
01:16:33,541 --> 01:16:35,583
Das ist gut.

1262
01:16:40,791 --> 01:16:41,875
Und jetzt…

1263
01:16:42,833 --> 01:16:43,666
…du.

1264
01:16:46,458 --> 01:16:48,791
Ich habe über dich nachgedacht.

1265
01:16:48,875 --> 01:16:51,791
Ich wusste, irgendwann bin ich dran.

1266
01:16:51,875 --> 01:16:57,250
Es wird Zeit, dass jemand
dein kleines Schwulenherz berührt.

1267
01:16:57,333 --> 01:16:59,250
Willst du das wirklich? Schön.

1268
01:16:59,333 --> 01:17:02,666
Will ich nur 10er-Typen,
obwohl ich eine 6,2 bin? Ja…

1269
01:17:02,750 --> 01:17:06,083
Deine Eltern. Du bist aus Ohio, oder?

1270
01:17:06,166 --> 01:17:07,416
Na und?

1271
01:17:08,291 --> 01:17:09,666
Wir sind in Indiana.

1272
01:17:09,750 --> 01:17:13,500
-Ohio ist nah.
-Ich sehe, was du vorhast.

1273
01:17:13,583 --> 01:17:15,958
Deine Eltern leben noch,

1274
01:17:16,041 --> 01:17:19,291
und du wirst nie wieder
so nah bei ihnen sein.

1275
01:17:19,375 --> 01:17:22,166
-Du solltest sie anrufen.
-Nein.

1276
01:17:23,041 --> 01:17:24,416
Sie lehnten mich ab.

1277
01:17:24,500 --> 01:17:26,750
Wirklich?

1278
01:17:26,833 --> 01:17:28,250
Ich outete mich,

1279
01:17:28,333 --> 01:17:32,166
und sie wollten mich
mit einer Therapie "umdrehen".

1280
01:17:34,208 --> 01:17:37,875
Zeig deinen Eltern,
wer du bist, ehe es zu spät ist.

1281
01:17:40,791 --> 01:17:41,708
Sonst…

1282
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
…bereust du es.

1283
01:17:45,875 --> 01:17:48,250
Nicht ich sollte etwas bereuen.

1284
01:17:50,416 --> 01:17:51,458
Ich war das Kind.

1285
01:17:53,041 --> 01:17:54,208
Ich war das Kind!

1286
01:17:56,583 --> 01:17:57,958
Ich war 16.

1287
01:18:00,500 --> 01:18:03,458
Sechzehn. Ich hatte furchtbare Angst.

1288
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Furchtbare Angst!

1289
01:18:08,125 --> 01:18:12,250
Ich hätte nur eines von ihnen gebraucht,
aber nein. Also lass das…

1290
01:18:34,083 --> 01:18:37,583
Folgende Schüler
sollen sich bitte zum Nachsitzen melden:

1291
01:18:38,375 --> 01:18:39,416
Harlan Doolittle…

1292
01:18:39,500 --> 01:18:40,333
Hallo.

1293
01:18:40,416 --> 01:18:42,833
…Olivia Blanc, Frances Doolittle. Danke.

1294
01:18:44,291 --> 01:18:45,875
Ja, jeder aß ein Stück.

1295
01:18:46,791 --> 01:18:48,791
-Was habt ihr angestellt?
-Ja.

1296
01:18:48,875 --> 01:18:50,875
Vielen Dank. Wiederhören.

1297
01:18:54,125 --> 01:18:56,083
Störe ich gerade?

1298
01:18:56,166 --> 01:18:58,041
Ich erkundige mich gerade,

1299
01:18:58,125 --> 01:19:01,333
ob Klosteine giftig sind.

1300
01:19:02,000 --> 01:19:03,208
Was wünschen Sie?

1301
01:19:04,750 --> 01:19:09,750
Ich bin den ganzen Tag
durch die Stadt spaziert…

1302
01:19:11,333 --> 01:19:13,791
…habe die Sehenswürdigkeit gesehen.

1303
01:19:15,708 --> 01:19:16,708
Und…

1304
01:19:18,458 --> 01:19:23,125
Na ja, ich dachte, Sie wollen
mich vielleicht zum Essen einladen

1305
01:19:23,208 --> 01:19:25,375
und mich wieder anhimmeln.

1306
01:19:26,125 --> 01:19:27,750
Nein, das möchte ich nicht.

1307
01:19:27,833 --> 01:19:30,291
Entschuldigen Sie mich, ich habe zu tun.

1308
01:19:30,375 --> 01:19:33,625
Was ist los?
Warum sind immer alle sauer auf mich?

1309
01:19:33,708 --> 01:19:37,583
Nun, was mich betrifft:
Weil Sie eine Opportunistin sind.

1310
01:19:37,666 --> 01:19:40,583
Sie kamen der Publicity wegen her.
Sie sind übel.

1311
01:19:40,666 --> 01:19:43,041
Niemand redet so mit mir! Niemand!

1312
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Sie persönlich kennenzulernen,
war enttäuschend.

1313
01:19:48,291 --> 01:19:50,083
Ich wollte Dolores sehen.

1314
01:19:50,166 --> 01:19:51,833
Wer zum Teufel ist Dolores?

1315
01:19:51,916 --> 01:19:53,708
Aus Swallow the Moon.

1316
01:19:54,833 --> 01:19:58,541
Sie war voller Freude, Mut und Hoffnung.

1317
01:19:58,625 --> 01:20:01,625
-Sie war nur eine Figur.
-Sie machten sie wahr.

1318
01:20:03,250 --> 01:20:05,833
In dem Lied "The Lady's Improving"

1319
01:20:05,916 --> 01:20:09,125
gaben Sie zu, nicht perfekt zu sein.

1320
01:20:09,208 --> 01:20:12,000
Darum warf sie Troy Gibson
nicht aus dem Zirkus.

1321
01:20:13,333 --> 01:20:15,791
Das war demütig und würdevoll.

1322
01:20:16,458 --> 01:20:21,541
-Ich dachte, so seien Sie.
-Nein. Ich bin nicht Dolores.

1323
01:20:23,291 --> 01:20:28,041
Ich bin nur
eine extrem gute Schauspielerin, und Sie…

1324
01:20:28,125 --> 01:20:30,916
Sie sind ein Provinz-Highschool-Lehrer,

1325
01:20:31,000 --> 01:20:34,541
der Fantasie und Wirklichkeit
nicht auseinanderhalten kann.

1326
01:20:34,625 --> 01:20:36,500
-War's das?
-Ja, das war's.

1327
01:20:47,791 --> 01:20:52,583
Die Dame macht Fortschritte

1328
01:20:53,583 --> 01:20:57,000
Also geben Sie die Hoffnung nicht auf

1329
01:21:00,458 --> 01:21:04,625
Sie fragen: "Ist sie perfekt?"

1330
01:21:04,708 --> 01:21:09,166
Meine Antwort lautet: "Nein."

1331
01:21:09,250 --> 01:21:10,708
Ich durchschaue Sie.

1332
01:21:12,750 --> 01:21:16,208
Ihre Fähigkeiten müssen erweitert werden

1333
01:21:16,291 --> 01:21:19,541
Ihre Kanten geglättet

1334
01:21:19,625 --> 01:21:25,458
Aber aus ihr kann noch was werden

1335
01:21:25,541 --> 01:21:27,333
Darum bitte ich Sie, Sir

1336
01:21:27,416 --> 01:21:30,916
Geben Sie sie noch nicht auf

1337
01:21:31,000 --> 01:21:34,125
Das funktioniert nicht.
Ich bin nicht mehr Ihr Fan.

1338
01:21:34,208 --> 01:21:39,250
Die Dame macht Fortschritte
So sehr, dass sie vor Freude strahlt

1339
01:21:40,083 --> 01:21:42,583
Ich weiß, Sie haben klare Erwartungen

1340
01:21:42,666 --> 01:21:45,250
Geben Sie ruhig Noten

1341
01:21:45,333 --> 01:21:51,916
Das ist kein Problem
Darum sollten Sie erkennen

1342
01:21:52,000 --> 01:21:56,625
Es besteht kein Grund zur Sorge

1343
01:21:56,708 --> 01:21:58,083
Darum bitte ich Sie

1344
01:21:58,166 --> 01:22:01,208
Geben Sie sie noch nicht auf

1345
01:22:01,291 --> 01:22:03,791
Ehrlich, Dee Dee, das behagt mir nicht.

1346
01:22:03,875 --> 01:22:06,583
Es ist wie eine Fantasie,
vor der ich fliehe.

1347
01:22:06,666 --> 01:22:11,875
Jeder denkt, ich habe Macken
Die ich niemals loswerde

1348
01:22:11,958 --> 01:22:17,416
Auch Sie neigen dazu
Mich für unkultiviert zu halten

1349
01:22:17,500 --> 01:22:20,083
Aber ich verspreche Ihnen, mit der Zeit

1350
01:22:20,166 --> 01:22:23,083
Steigert sich mein Geschick

1351
01:22:23,166 --> 01:22:30,125
Und Ihre Zweifel
Und Ihre Skepsis werden schwinden

1352
01:22:31,708 --> 01:22:36,666
Die Dame macht Fortschritte
Beseitigt jeden Zweifel

1353
01:22:37,291 --> 01:22:42,666
Sie hat versteckte Vorzüge
Die garantiert hervorkommen

1354
01:22:42,750 --> 01:22:47,125
Sie werden entdecken
Dieses Buch ist nicht sein Deckel

1355
01:22:47,208 --> 01:22:48,250
Hören Sie auf.

1356
01:22:48,333 --> 01:22:53,708
Also tun Sie nichts, was Sie dann bereuen

1357
01:22:53,791 --> 01:22:56,458
Darum bitte ich Sie, Sir

1358
01:22:56,541 --> 01:22:59,375
Kündigen Sie ihr nicht

1359
01:22:59,458 --> 01:23:06,416
Geben Sie sie noch nicht

1360
01:23:08,916 --> 01:23:15,833
Auf!

1361
01:23:21,083 --> 01:23:22,500
Das hat gesessen.

1362
01:23:24,083 --> 01:23:26,041
Seht ihr?

1363
01:23:26,125 --> 01:23:31,125
Ich bin kein hoffnungsloser Fall.
Das war richtig selbstlos.

1364
01:23:31,208 --> 01:23:34,166
Für diesen Auftritt
gäben Leute Unsummen aus.

1365
01:23:35,083 --> 01:23:36,750
Gut, Jungs, ihr könnt gehen.

1366
01:23:36,833 --> 01:23:40,958
Für Entschuldigungen kein Geld
zu verlangen, ist nicht selbstlos.

1367
01:23:42,250 --> 01:23:43,083
Wie bitte?

1368
01:23:43,166 --> 01:23:46,333
Wenn man Sie mögen soll,
müssen Sie ein guter Mensch sein.

1369
01:23:47,375 --> 01:23:51,291
Sie müssen die Interessen anderer
über Ihre eigenen stellen.

1370
01:23:52,875 --> 01:23:55,375
Sie verstehen das nicht. Ich bin ein Star.

1371
01:23:55,458 --> 01:23:58,958
Alles dreht sich um mich.
Seit Jahrzehnten.

1372
01:23:59,833 --> 01:24:03,833
Das macht einen Star aus.
Darum muss ich umprogrammiert werden.

1373
01:24:03,916 --> 01:24:07,583
Ich muss verlernen,
mich vorzudrängen und nur zu nehmen.

1374
01:24:07,666 --> 01:24:08,750
Ja.

1375
01:24:08,833 --> 01:24:11,000
Ich brauche Hilfe von einem…

1376
01:24:12,458 --> 01:24:13,458
…Lehrer.

1377
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
Bitte.

1378
01:24:24,458 --> 01:24:28,625
Gehen wir irgendwohin und reden darüber,
wie man gut sein kann.

1379
01:24:30,500 --> 01:24:31,666
Äpfel und Bienchen?

1380
01:24:51,250 --> 01:24:52,166
Hallo.

1381
01:24:53,041 --> 01:24:56,250
-Danke. Ich fürchtete, du kämest nicht.
-Was willst du?

1382
01:24:56,333 --> 01:24:59,291
-Was passiert ist, tut mir leid.
-Wusstest du es?

1383
01:24:59,375 --> 01:25:02,750
-Emma! Du kennst mich.
-Wirklich?

1384
01:25:03,916 --> 01:25:05,291
Was ist das?

1385
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
Das mit uns.

1386
01:25:07,583 --> 01:25:09,583
-Du weißt es.
-Nein.

1387
01:25:11,083 --> 01:25:15,541
Weißt du, wie es war, in dem blöden Kleid
allein in der Halle zu stehen…

1388
01:25:16,333 --> 01:25:19,625
…und zu wissen,
andere machen das nur, um mir wehzutun?

1389
01:25:19,708 --> 01:25:22,458
-Sicher furchtbar.
-Ja.

1390
01:25:23,750 --> 01:25:25,000
Noch schlimmer…

1391
01:25:27,083 --> 01:25:32,208
Noch schlimmer war, dass du nicht kamst,
obwohl du wusstest, was passiert war.

1392
01:25:32,291 --> 01:25:36,750
Du kamst nicht, um meine Hand zu halten
oder mich wegzubringen.

1393
01:25:36,833 --> 01:25:38,416
-Ich konnte nicht.
-Warum?

1394
01:25:38,500 --> 01:25:40,791
Du weißt, wie meine Mutter ist.

1395
01:25:40,875 --> 01:25:43,458
Sie ist der totale Kontrollfreak.

1396
01:25:43,541 --> 01:25:45,833
Die Frisur muss perfekt sein

1397
01:25:45,916 --> 01:25:48,041
Es muss eine Eins mit Sternchen sein

1398
01:25:48,125 --> 01:25:52,541
Du musst in die Debattier-AG
Das steht nicht zur Debatte

1399
01:25:52,625 --> 01:25:57,291
Im Sommer geht's ins Bibel-Camp
Damit du rein und lauter bleibst

1400
01:25:57,375 --> 01:26:02,500
Die Zahl der Regeln ist endlos
Wenn du Alyssa Greene heißt

1401
01:26:02,583 --> 01:26:06,916
Der Platz muss der erste sein
Medaillen immer golden

1402
01:26:07,000 --> 01:26:11,458
Es gibt immer irgendeinen Wettkampf
Einen Reif, durch den du springen musst

1403
01:26:11,541 --> 01:26:15,958
Deine Mutter hat Opfer erbracht
Also musst du Homecoming-Queen werden

1404
01:26:16,041 --> 01:26:22,625
Denn es geht immer ums Ganze
Wenn du Alyssa Greene heißt

1405
01:26:23,375 --> 01:26:28,208
Du wünschst dir eine Welt
In der du leben kannst, wie du willst

1406
01:26:28,291 --> 01:26:32,791
Wo, wenn man dich kritisiert
Dir das scheißegal ist

1407
01:26:32,875 --> 01:26:35,083
In diesem anderen Leben

1408
01:26:35,166 --> 01:26:39,291
Wenn du da zu dir sagst: "Sei mutig"
Dann knickst du nicht ein

1409
01:26:39,375 --> 01:26:43,500
Das ist das Einzige
Wonach ich mich wirklich sehne

1410
01:26:46,750 --> 01:26:51,541
Aber du musst Gefühle vortäuschen
Dein Gewicht immer messen

1411
01:26:51,625 --> 01:26:56,000
Schwingst du nicht gerne Pompons
Lerne, so zu tun als ob

1412
01:26:56,083 --> 01:27:00,708
Alles muss perfekt sein
Wenn du 18 wirst

1413
01:27:00,791 --> 01:27:06,625
Frag nie, warum
Wenn du Alyssa Greene heißt

1414
01:27:08,708 --> 01:27:13,625
Feile an deinen Stärken
Und verstecke, was dir fehlt

1415
01:27:14,333 --> 01:27:20,083
Denn Mama glaubt, wenn du perfekt bist
Kommt Papa vielleicht wieder

1416
01:27:21,791 --> 01:27:23,458
Du bist nicht du selbst

1417
01:27:23,541 --> 01:27:27,500
Du bist nicht, was sie will
Du bist irgendwas dazwischen

1418
01:27:27,583 --> 01:27:33,000
Dein ganzes Leben ist eine Lüge
Wenn du Alyssa Greene heißt

1419
01:27:38,666 --> 01:27:40,916
Ich mache meine Geschichte publik.

1420
01:27:42,000 --> 01:27:44,791
-Bist du dabei?
-Ich will ja, aber…

1421
01:27:44,875 --> 01:27:48,958
Ja… Wollen genügt nicht.

1422
01:27:50,958 --> 01:27:53,125
Du empfindest etwas für mich.

1423
01:27:54,416 --> 01:27:58,416
Aber ich ertrage das nicht mehr.
Ich leide zu sehr darunter.

1424
01:27:58,500 --> 01:28:00,291
Machst du Schluss mit mir?

1425
01:28:01,083 --> 01:28:02,791
Ich glaube, ja.

1426
01:28:05,250 --> 01:28:06,083
Tschüs.

1427
01:28:08,625 --> 01:28:10,291
Du bist nicht du selbst

1428
01:28:10,375 --> 01:28:15,416
Du bist nicht, was sie will
Du bist irgendwas dazwischen

1429
01:28:23,000 --> 01:28:27,875
Auf CNN sagen sie,
Edgewater wäre ein bigottes Nest.

1430
01:28:27,958 --> 01:28:29,875
Der Typ aus Erzähl mir nichts.

1431
01:28:29,958 --> 01:28:35,208
Hallo, ich drehte gerade eine Runde
und genoss den Duft des echten Amerikas.

1432
01:28:35,291 --> 01:28:36,458
Kein Interesse.

1433
01:28:36,541 --> 01:28:40,208
Mir scheint,
uns trennt ein ideologischer Graben,

1434
01:28:40,291 --> 01:28:44,208
aber wenn wir uns kennenlernen,
könnten wir ihn überbrücken, oder?

1435
01:28:44,291 --> 01:28:45,958
Also, ich fange an.

1436
01:28:46,750 --> 01:28:49,458
Ich bin Trent. Ich bin Schauspieler.

1437
01:28:49,541 --> 01:28:54,166
Mein Schwert wurde geschmiedet
in der feurigen Glut von Juilliard.

1438
01:28:54,250 --> 01:28:57,166
Ihr kennt die Schule aus der Theater-AG.

1439
01:28:57,250 --> 01:29:00,583
-Wir haben keine.
-Das erklärt euren Mangel an Empathie.

1440
01:29:01,083 --> 01:29:02,166
Jetzt du.

1441
01:29:02,250 --> 01:29:04,083
-Ich?
-Warum hasst du Lesben?

1442
01:29:04,166 --> 01:29:07,958
-Hey, ich bin ein guter Mensch.
-Ja, das sind wir alle.

1443
01:29:08,041 --> 01:29:09,916
-Wir sind Gläubige.
-Christen.

1444
01:29:10,000 --> 01:29:14,833
Ich bin sicher, ihr verstoßt jeden Tag
gegen viele Gebote aus der Bibel.

1445
01:29:14,916 --> 01:29:16,291
Das ist was anderes.

1446
01:29:19,375 --> 01:29:20,625
Ach ja?

1447
01:29:20,708 --> 01:29:24,583
Man kann in der Bibel nicht aussuchen,
was man glauben will.

1448
01:29:24,666 --> 01:29:26,250
Das tun wir nicht.

1449
01:29:27,125 --> 01:29:30,250
Nein? Und was ist das?

1450
01:29:31,791 --> 01:29:34,458
Kaylee hat ein kleines Tattoo

1451
01:29:35,708 --> 01:29:39,083
So ein Tattoo ist tabu

1452
01:29:39,833 --> 01:29:42,833
Rate, Kaylee, was dich erwartet

1453
01:29:42,916 --> 01:29:43,875
Was denn?

1454
01:29:43,958 --> 01:29:46,750
Du wirst ewig in der Hölle schmoren

1455
01:29:46,833 --> 01:29:47,666
Hey!

1456
01:29:47,750 --> 01:29:50,750
Shelby, du wirkst so nett

1457
01:29:51,833 --> 01:29:55,458
Aber wie es so kommt

1458
01:29:56,041 --> 01:29:59,166
Hast du deine Jungfräulichkeit verloren

1459
01:30:00,000 --> 01:30:03,000
Wir werden dich steinigen
Und deine Familie auch

1460
01:30:03,083 --> 01:30:03,916
Was?

1461
01:30:04,000 --> 01:30:07,875
Oder wir lassen stattdessen
Gesunden Menschenverstand walten

1462
01:30:07,958 --> 01:30:11,958
Wenn du nicht mehr weiterweißt
Hilft es immer

1463
01:30:12,041 --> 01:30:14,875
Sich an das zu erinnern
Was Jesus sagte

1464
01:30:14,958 --> 01:30:15,875
Echt?

1465
01:30:15,958 --> 01:30:20,083
Es gibt ein Gebot, das alle anderen toppt

1466
01:30:20,166 --> 01:30:21,875
Liebe deinen Nächsten

1467
01:30:21,958 --> 01:30:24,000
Liebe deinen Nächsten

1468
01:30:24,083 --> 01:30:28,000
Liebe deinen Nächsten toppt sie alle

1469
01:30:28,083 --> 01:30:30,208
Liebe deinen Nächsten

1470
01:30:30,291 --> 01:30:32,208
Liebe deinen Nächsten

1471
01:30:32,291 --> 01:30:35,875
Liebe deinen Nächsten toppt sie alle

1472
01:30:36,458 --> 01:30:40,416
-Irgendwie ergibt das Sinn.
-Wie bitte?

1473
01:30:40,500 --> 01:30:44,333
Ach kommt. Tut euch Emma gar nicht leid?

1474
01:30:44,416 --> 01:30:47,416
-Ihr wart Freundinnen.
-Bevor sie lesbisch wurde.

1475
01:30:47,500 --> 01:30:48,833
War sie es nicht schon?

1476
01:30:48,916 --> 01:30:52,333
Genau, denn so schuf sie Gott, Shelby.

1477
01:30:52,416 --> 01:30:53,750
-Wie bitte?
-Ach komm.

1478
01:30:53,833 --> 01:30:56,958
-Hallo! Die Godspell-Kids!
-Hallo, Trent. Alles klar?

1479
01:30:57,041 --> 01:30:58,750
-Ihr helft mir.
-Wobei?

1480
01:30:58,833 --> 01:31:02,250
Er will uns verwirren.
Mein Stiefvater sagt immer…

1481
01:31:03,291 --> 01:31:06,333
Stiefvater? Deine Eltern sind geschieden?

1482
01:31:07,375 --> 01:31:08,833
Ja, und?

1483
01:31:08,916 --> 01:31:11,125
Nun, Scheidung geht gar nicht.

1484
01:31:12,125 --> 01:31:16,458
Ich will es nicht zu sehr vereinfachen

1485
01:31:16,541 --> 01:31:20,416
Aber die Heilige Schrift legt nahe

1486
01:31:20,500 --> 01:31:23,625
Dass deine Mama sterben muss

1487
01:31:24,583 --> 01:31:28,500
Wie wär's mit morgen
Oder hat sie schon was vor?

1488
01:31:28,583 --> 01:31:31,541
Es lässt sich nicht trennen

1489
01:31:32,666 --> 01:31:35,958
Gegen welche Gebote man verstoßen darf

1490
01:31:36,583 --> 01:31:40,333
Hoffentlich masturbierst du nicht

1491
01:31:40,416 --> 01:31:43,375
Denn die Bibel sagt
Dann hacken wir dir ab…

1492
01:31:43,458 --> 01:31:44,291
Die Hände

1493
01:31:44,375 --> 01:31:48,583
Oder wir lassen stattdessen
Gesunden Menschenverstand walten

1494
01:31:48,666 --> 01:31:52,458
Wenn du nicht mehr weiterweißt
Hilft es immer

1495
01:31:52,541 --> 01:31:56,708
Sich an das zu erinnern
Was Jesus sagte

1496
01:31:56,791 --> 01:32:00,375
Es gibt ein Gebot, das alle anderen toppt

1497
01:32:00,458 --> 01:32:04,666
Liebe deinen Nächsten

1498
01:32:04,750 --> 01:32:09,041
Liebe deinen Nächsten toppt sie alle

1499
01:32:09,125 --> 01:32:12,958
Liebe deinen Nächsten

1500
01:32:13,041 --> 01:32:16,916
Liebe deinen Nächsten toppt sie alle

1501
01:32:17,000 --> 01:32:18,291
Liebe deinen Nächsten

1502
01:32:18,375 --> 01:32:19,708
Ja!

1503
01:32:20,833 --> 01:32:24,625
Liebe deinen Nächsten toppt sie alle

1504
01:32:24,708 --> 01:32:28,291
-Liebe deinen Nächsten
-Liebe deinen Nächsten

1505
01:32:28,375 --> 01:32:30,458
Liebe deinen Nächsten

1506
01:32:30,541 --> 01:32:33,125
Toppt sie alle!

1507
01:32:55,625 --> 01:32:59,000
Liebe deinen Nächsten

1508
01:32:59,083 --> 01:33:02,916
Liebe deinen Nächsten toppt sie alle

1509
01:33:03,000 --> 01:33:08,583
Liebe deinen Nächsten

1510
01:33:08,666 --> 01:33:15,333
-Toppt sie alle
-Liebe deinen Nächsten

1511
01:33:16,083 --> 01:33:17,750
Hört gut zu

1512
01:33:17,833 --> 01:33:21,291
Entscheidet euch für das Gute
Erhebt die Stimme gegen Hass

1513
01:33:21,375 --> 01:33:24,291
Liebe deinen Nächsten
Das Gebot, das alle toppt

1514
01:33:25,000 --> 01:33:27,375
-Liebe deinen Nächsten
-Liebe deinen Nächsten

1515
01:33:27,458 --> 01:33:31,791
Jesus, übernimm das Ruder
Wenn du den Heiligen Geist spürst

1516
01:33:31,875 --> 01:33:35,291
Los, Jungs und Mädels
Ich will euch hören! Was?

1517
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
-Liebe deinen Nächsten
-Jawohl!

1518
01:33:37,375 --> 01:33:39,000
Liebe deinen Nächsten

1519
01:33:39,083 --> 01:33:42,291
Liebe deinen Nächsten toppt sie

1520
01:33:42,375 --> 01:33:47,458
-Alle!
-Liebe deinen Nächsten

1521
01:33:47,541 --> 01:33:49,375
Toppt sie alle!

1522
01:33:52,666 --> 01:33:53,541
Bitte.

1523
01:33:58,166 --> 01:33:59,166
-Hallo.
-Hallo.

1524
01:33:59,250 --> 01:34:01,833
Alles gut. Er weiß, was wir vorhaben.

1525
01:34:01,916 --> 01:34:04,750
Ich bin dabei,
solange Emma einverstanden ist.

1526
01:34:04,833 --> 01:34:08,000
Sie ist vom Pech verfolgt,
denn wir haben nichts.

1527
01:34:08,083 --> 01:34:10,791
Noch ist es nicht aus. Dee Dee.

1528
01:34:10,875 --> 01:34:13,833
Ich habe
einen Auftritt für sie arrangiert.

1529
01:34:14,708 --> 01:34:15,875
Bei Eddie Sharpe.

1530
01:34:16,791 --> 01:34:19,791
Morgen Abend um 20 Uhr.

1531
01:34:19,875 --> 01:34:21,750
Nicht das Haus in den Hamptons.

1532
01:34:22,416 --> 01:34:23,291
Doch.

1533
01:34:25,458 --> 01:34:30,708
Hallo, Eddie, hier Dee Dee,
deine grausam behandelte Ex-Frau.

1534
01:34:30,791 --> 01:34:33,416
Aber ich rufe wegen etwas ganz anderem an.

1535
01:34:34,083 --> 01:34:35,083
Ich habe…

1536
01:34:36,000 --> 01:34:40,833
…ihr Interesse über meines gestellt.

1537
01:34:40,916 --> 01:34:44,541
Ich erwarte keine Gegenleistung.

1538
01:34:44,625 --> 01:34:50,041
Ich will damit nur
jemandem das Leben erleichtern.

1539
01:34:50,666 --> 01:34:55,041
-Dee Dee, das ist unglaublich großzügig!
-Ich weiß!

1540
01:34:55,125 --> 01:34:57,833
Moment.
Wie viele Zuschauer werden das sein?

1541
01:34:57,916 --> 01:35:02,208
Nun, Eddie Sharpe am Wochenende.
Das sind 15, 16 Millionen!

1542
01:35:02,291 --> 01:35:05,541
-Dee Dee! Du hast uns gerettet!
-Ja.

1543
01:35:07,291 --> 01:35:11,166
-Ich gebe jetzt gerne etwas zurück.
-Geht doch.

1544
01:35:11,250 --> 01:35:12,833
-Emma!
-Hallo.

1545
01:35:12,916 --> 01:35:14,666
Es gibt Neuigkeiten.

1546
01:35:14,750 --> 01:35:18,458
Dank Dee Dee sehen dich
morgen um 20 Uhr bei Eddie Sharpe

1547
01:35:18,541 --> 01:35:21,291
sechzehn Millionen Zuschauer!

1548
01:35:21,375 --> 01:35:24,125
Wow! Das ist toll. Danke.

1549
01:35:24,208 --> 01:35:26,500
Ich helfe so gern.

1550
01:35:26,583 --> 01:35:29,083
Und ich werde Stellung beziehen.

1551
01:35:29,166 --> 01:35:33,208
Und ich danke euch allen
für eure Liebe und Unterstützung.

1552
01:35:33,291 --> 01:35:35,083
Nur so fand ich den Mut.

1553
01:35:35,166 --> 01:35:39,416
Aber ich wollte euch etwas sagen.

1554
01:35:40,833 --> 01:35:42,458
Ich tue es auf meine Art.

1555
01:35:44,083 --> 01:35:45,750
Nicht im Fernsehen.

1556
01:35:51,666 --> 01:35:53,750
-Du schuldest mir ein Haus!
-Gott.

1557
01:35:53,833 --> 01:35:55,541
-Ein Haus!
-Geh!

1558
01:35:55,625 --> 01:35:57,458
-Es tut mir so leid.
-Lauf!

1559
01:35:57,541 --> 01:36:01,458
Sie schuldet mir ein Haus! Mein Haus!

1560
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Ich brauche es.

1561
01:36:04,750 --> 01:36:06,666
Sie ist sehr leidenschaftlich.

1562
01:36:07,708 --> 01:36:09,583
Es läuft folgendermaßen:

1563
01:36:09,666 --> 01:36:12,916
Ich tue es auf meine Art, und am Ende

1564
01:36:13,000 --> 01:36:18,291
gibt es einen total genialen Ball
in Edgewater, Indiana, für alle,

1565
01:36:18,375 --> 01:36:20,250
egal, wen sie lieben.

1566
01:36:21,166 --> 01:36:22,041
Das weiß ich.

1567
01:36:22,125 --> 01:36:24,875
Das wäre wunderbar.

1568
01:36:24,958 --> 01:36:29,958
Und dann möchte ich,
dass du mit mir hingehst.

1569
01:36:32,833 --> 01:36:33,833
Aber was ist mit…

1570
01:36:34,625 --> 01:36:35,875
Wir trennten uns.

1571
01:36:37,708 --> 01:36:39,083
Sag einfach ja.

1572
01:36:39,166 --> 01:36:41,583
Mit niemandem würde ich lieber gehen.

1573
01:36:46,333 --> 01:36:49,916
Mein Gott. Bring mich nicht zum Weinen.

1574
01:36:53,000 --> 01:36:55,333
Natürlich gehe ich mit dir hin.

1575
01:36:55,416 --> 01:36:57,708
Wir gehen zum Abschlussball.

1576
01:36:59,125 --> 01:37:00,125
Mein Gott.

1577
01:37:09,625 --> 01:37:11,000
Ich fasse es nicht.

1578
01:37:16,250 --> 01:37:18,250
Ich bin seltsam erregt

1579
01:37:20,083 --> 01:37:22,083
Vielleicht liegt das daran

1580
01:37:23,666 --> 01:37:26,125
Dass, obwohl es nichts bedeuten sollte

1581
01:37:27,583 --> 01:37:32,333
Es das doch irgendwie tut

1582
01:37:33,583 --> 01:37:36,875
Es ist seltsam
Ich fühle mich wie in einer Zeitmaschine

1583
01:37:37,708 --> 01:37:42,291
Denn, wisst ihr was?
Es ist, als sei ich plötzlich 17

1584
01:37:42,375 --> 01:37:46,333
Also buch eine weiße Limo
Lass die Korken knallen

1585
01:37:46,416 --> 01:37:51,083
Nach 21 Jahren
Gehe ich endlich auf den Abschlussball

1586
01:37:53,541 --> 01:37:57,125
Ich dachte
So ein Abend wäre nicht für mich drin

1587
01:37:57,958 --> 01:38:02,291
Jetzt habe ich eine Partnerin, Smoking
Und die Welt steht mir offen

1588
01:38:02,375 --> 01:38:06,500
Ein rationaler Mensch bliebe ganz ruhig

1589
01:38:06,583 --> 01:38:08,416
Seit wann bin ich rational?

1590
01:38:08,500 --> 01:38:10,208
Barry geht zum Abschlussball!

1591
01:38:11,208 --> 01:38:12,541
Zum Abschlussball!

1592
01:38:13,583 --> 01:38:17,833
Dem traurigen Jungen, der ich war
Würde ich gerne sagen

1593
01:38:17,916 --> 01:38:22,291
Hör auf, in deine Cheetos zu weinen

1594
01:38:22,375 --> 01:38:24,625
Man sagt, es würde besser

1595
01:38:24,708 --> 01:38:26,625
Weißt du was? Das stimmt

1596
01:38:26,708 --> 01:38:29,333
Wen kümmert's, ob du ein altes Mädel bist

1597
01:38:29,416 --> 01:38:35,541
Geh rein in die Halle und wirbel herum

1598
01:38:39,208 --> 01:38:40,583
Barry geht

1599
01:38:43,583 --> 01:38:45,708
Wirklich zum Abschlussball!

1600
01:38:54,500 --> 01:38:55,958
Zum Abschlussball

1601
01:39:01,750 --> 01:39:05,541
Im Showgeschäft
Spürte ich nie so ein göttliches Kribbeln

1602
01:39:06,458 --> 01:39:10,791
Ich tanze mit einer lesbischen Schülerin
Trotzdem ist es gut

1603
01:39:10,875 --> 01:39:15,125
Und obwohl es Jahre her ist
Könnte ich meine Mutter anrufen

1604
01:39:15,208 --> 01:39:20,250
Und ihr sagen
Dass mein Warten endlich ein Ende hat

1605
01:39:20,333 --> 01:39:22,208
Und wem das nicht passt, egal

1606
01:39:22,291 --> 01:39:25,541
Denn Barry

1607
01:39:26,375 --> 01:39:29,541
Ja, Barry

1608
01:39:29,625 --> 01:39:30,583
Los.

1609
01:39:30,666 --> 01:39:32,000
Sieh mich an, Mama

1610
01:39:32,083 --> 01:39:34,166
Barry geht zum…

1611
01:39:35,041 --> 01:39:41,041
Abschlussball

1612
01:39:41,125 --> 01:39:42,333
Ja!

1613
01:39:55,375 --> 01:39:57,916
MAMA

1614
01:40:05,916 --> 01:40:07,041
Hallo, Interweb.

1615
01:40:08,041 --> 01:40:11,583
Ich heiße Emma Nolan,
ich bin 17 und lesbisch.

1616
01:40:12,708 --> 01:40:15,500
Ihr habt wohl
von dem Ball in Indiana gehört.

1617
01:40:15,583 --> 01:40:16,750
Das war ich.

1618
01:40:17,625 --> 01:40:20,041
Es war wirklich schrecklich,

1619
01:40:20,125 --> 01:40:23,541
und ich habe mir lange selbst leidgetan.

1620
01:40:23,625 --> 01:40:26,791
Also schrieb ich
ein Lied für alle da draußen,

1621
01:40:27,500 --> 01:40:32,333
die jemanden auf eine Weise lieben,
die die anderen nicht verstehen.

1622
01:40:32,416 --> 01:40:36,041
Alle können Geschichten davon erzählen,
das hier ist meine.

1623
01:40:38,125 --> 01:40:42,958
Manche Herzen fügen sich ein
Passen zur Norm

1624
01:40:43,041 --> 01:40:46,625
Können ihre Liebe allen zeigen

1625
01:40:46,708 --> 01:40:53,250
Ich versuchte, mich zu ändern
Damit das Leben einfach würde

1626
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
Aber ich scheiterte immer wieder

1627
01:40:56,166 --> 01:41:00,041
Das war wohl ein Zeichen dafür

1628
01:41:00,625 --> 01:41:03,666
Dass es nicht viel Hoffnung gab

1629
01:41:03,750 --> 01:41:08,041
Für dieses widerspenstige Herz

1630
01:41:08,125 --> 01:41:12,250
Das meines ist

1631
01:41:12,333 --> 01:41:16,750
Dann kamst du
Und egal, ob richtig oder falsch

1632
01:41:16,833 --> 01:41:20,125
Die Gefühle überschlugen sich

1633
01:41:20,208 --> 01:41:26,541
Wir mussten uns verstecken
Dachten, niemand dürfe es wissen

1634
01:41:26,625 --> 01:41:33,041
Und dich nicht bei mir zu haben
Das war zu viel für mich

1635
01:41:33,125 --> 01:41:36,208
Also musste ich es verbergen

1636
01:41:36,291 --> 01:41:41,791
Dieses widerspenstige Herz

1637
01:41:41,875 --> 01:41:45,666
Das meines ist

1638
01:41:45,750 --> 01:41:49,375
Hallo, Emma.
Dein Video ist toll. Wo soll ich anfangen?

1639
01:41:49,458 --> 01:41:51,000
Meine Eltern ahnten es.

1640
01:41:51,083 --> 01:41:54,708
Ich war einsam.
Ohne ihn war alles sinnlos.

1641
01:41:54,791 --> 01:41:56,333
Sie ist mein Leben.

1642
01:41:56,416 --> 01:41:58,500
Das einzig Gute.

1643
01:41:58,583 --> 01:41:59,833
Wir zeigen uns nie.

1644
01:41:59,916 --> 01:42:01,416
Du bist nicht allein.

1645
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Ich weiß zwar nicht, wie und wann

1646
01:42:05,541 --> 01:42:09,291
Aber irgendwie erkannte ich es

1647
01:42:09,375 --> 01:42:12,666
Egal, was die anderen sagen

1648
01:42:12,750 --> 01:42:19,291
Dieses Herz ist das Beste an mir

1649
01:42:19,875 --> 01:42:22,541
AUFRUFE

1650
01:42:23,166 --> 01:42:27,625
Darum ist die Angst vorbei
Sie vergeht so schnell

1651
01:42:27,708 --> 01:42:30,958
Ich verstecke mich nicht mehr

1652
01:42:31,041 --> 01:42:32,750
Ich bin, wie ich bin

1653
01:42:32,833 --> 01:42:36,583
Und dafür lohnt es sich zu kämpfen

1654
01:42:36,666 --> 01:42:39,583
Niemand da draußen

1655
01:42:39,666 --> 01:42:46,625
Hat je das Recht zu bestimmen

1656
01:42:48,583 --> 01:42:51,666
Welches Leben ich führen werde

1657
01:42:51,750 --> 01:42:53,791
SAMSTAG! ABSCHLUSSBALL FÜR ALLE

1658
01:42:53,875 --> 01:42:57,333
Mit diesem widerspenstigen Herz

1659
01:42:57,416 --> 01:42:59,875
Das meines ist

1660
01:42:59,958 --> 01:43:02,416
INKLUSIVER BALL - ALLE SIND WILLKOMMEN

1661
01:43:04,583 --> 01:43:11,000
Meines

1662
01:43:11,083 --> 01:43:14,041
Niemand da draußen

1663
01:43:14,125 --> 01:43:18,125
Hat je das Recht zu bestimmen

1664
01:43:18,208 --> 01:43:21,208
Welches Leben ich führen werde

1665
01:43:21,291 --> 01:43:27,375
Mit diesem widerspenstigen Herz

1666
01:43:27,458 --> 01:43:34,416
Das meines ist

1667
01:43:45,000 --> 01:43:47,708
Das ist zu viel für mein Herz.

1668
01:43:47,791 --> 01:43:51,208
Ich wollte, dass ihr es seht.
Ich bin unheimlich stolz.

1669
01:43:51,291 --> 01:43:53,791
-Wann ist der Ball?
-Wir haben kein Geld.

1670
01:43:53,875 --> 01:43:56,750
-Wie bitte?
-Wir hatten schon einen Ball.

1671
01:43:57,625 --> 01:43:59,750
Aber es könnte ein Wunder geschehen.

1672
01:44:02,625 --> 01:44:05,125
Jetzt spielen wir Mickey und Judy. Okay?

1673
01:44:05,208 --> 01:44:07,375
Wir krempeln die Ärmel hoch

1674
01:44:07,458 --> 01:44:09,708
und organisieren einen Abschlussball.

1675
01:44:09,791 --> 01:44:13,250
-Emma kriegt den Ball, den sie verdient.
-Moment.

1676
01:44:13,875 --> 01:44:16,750
Was kostet so ein Abschlussball?

1677
01:44:18,083 --> 01:44:21,875
Es ist keine Schulveranstaltung.
Man muss die Turnhalle mieten.

1678
01:44:21,958 --> 01:44:23,375
-DJ.
-Licht.

1679
01:44:23,458 --> 01:44:26,458
-Musikanlage.
-Mehrere tausend Dollar.

1680
01:44:27,750 --> 01:44:28,666
Okay.

1681
01:44:32,166 --> 01:44:34,125
Gut, hier.

1682
01:44:35,250 --> 01:44:38,000
Nehmt alles, was sie hergibt,
also nicht viel.

1683
01:44:38,083 --> 01:44:41,500
Meine Eigenproduktion Notes on a Scandal
ruinierte mich.

1684
01:44:42,208 --> 01:44:43,750
Ja. Also…

1685
01:44:45,083 --> 01:44:47,750
Ich habe keine Kreditkarte mehr, weil…

1686
01:44:47,833 --> 01:44:49,166
Na ja, ich…

1687
01:44:49,250 --> 01:44:54,333
Egal, hier sind mein Venmo-Konto
und mein Bargeld.

1688
01:44:54,416 --> 01:44:55,458
Nehmt alles.

1689
01:44:55,541 --> 01:44:57,583
-Danke, Angie.
-Klar.

1690
01:44:57,666 --> 01:45:00,958
Das ist meine Karte
der Actors Federal Credit Union.

1691
01:45:01,041 --> 01:45:03,458
Drückt die Daumen, und zieht sie durch.

1692
01:45:04,416 --> 01:45:07,916
Wir machen Fortschritte. Ein guter Anfang.

1693
01:45:09,541 --> 01:45:11,291
Aber wir brauchen noch mehr.

1694
01:45:16,500 --> 01:45:19,416
-Dee Dee?
-Was denn?

1695
01:45:19,500 --> 01:45:23,291
Komm schon.
Du hast eine schwarze American Express.

1696
01:45:23,375 --> 01:45:24,875
Da ist kein Limit drauf.

1697
01:45:24,958 --> 01:45:30,000
Bitte. Nein.
Ich habe schon mein Haus geopfert.

1698
01:45:30,083 --> 01:45:33,000
Genau, das ist nichts dagegen. Los.

1699
01:45:34,791 --> 01:45:36,166
Eleanor.

1700
01:45:37,875 --> 01:45:39,083
Franklin.

1701
01:45:42,916 --> 01:45:49,625
Warum ist gut sein… so teuer?

1702
01:45:50,958 --> 01:45:52,416
Bravo, Dee Dee.

1703
01:45:53,083 --> 01:45:54,916
-Ja!
-Die Finanzierung steht.

1704
01:45:55,666 --> 01:45:57,875
Das Mädchen kriegt seinen Ball!

1705
01:45:57,958 --> 01:45:59,875
-Ja!
-Los geht's!

1706
01:45:59,958 --> 01:46:03,083
Die Schüler wollen einen Auftritt
von uns sehen.

1707
01:46:03,166 --> 01:46:06,625
Ich habe viel nachgedacht…

1708
01:46:07,458 --> 01:46:10,250
…über das, worüber wir geredet haben.

1709
01:46:11,166 --> 01:46:13,750
-Ich habe deine Mutter angerufen.
-Was?

1710
01:46:13,833 --> 01:46:16,875
Ja, ich fand ihre Nummer in deinem Handy.

1711
01:46:17,875 --> 01:46:19,750
Woher kanntest du die PIN?

1712
01:46:19,833 --> 01:46:23,500
Geraten. 9481. Beyoncés Geburtstag.

1713
01:46:23,583 --> 01:46:26,041
Beim ersten Versuch.

1714
01:46:26,625 --> 01:46:30,041
-Warum hast du das getan?
-Weil, Barry…

1715
01:46:31,875 --> 01:46:35,625
-Du konntest es nicht alleine.
-Was hat sie gesagt?

1716
01:46:35,708 --> 01:46:38,750
Ich denke, das soll sie dir selbst sagen.

1717
01:46:39,583 --> 01:46:40,583
Hallo, Barry.

1718
01:46:42,291 --> 01:46:46,041
Ich lasse euch allein.
Ich bin im Lehrerzimmer, ja?

1719
01:46:49,833 --> 01:46:53,583
Nein. Das lasse ich nicht zu.

1720
01:46:53,666 --> 01:46:57,875
Du tauchst nicht einfach plötzlich auf.
Okay? Nein.

1721
01:46:57,958 --> 01:46:59,500
Ich bin extra hergekommen.

1722
01:46:59,583 --> 01:47:02,083
Dann geh wieder zurück.

1723
01:47:02,166 --> 01:47:03,791
Du hast angerufen, oder?

1724
01:47:05,000 --> 01:47:07,666
Und wieder aufgelegt. Das warst du, oder?

1725
01:47:12,708 --> 01:47:17,541
Ich habe das falsch gemacht.
Und es tut mir sehr leid.

1726
01:47:17,625 --> 01:47:19,166
Okay. Nicht…

1727
01:47:22,208 --> 01:47:26,500
Als du uns gesagt hast, was du bist,

1728
01:47:27,916 --> 01:47:31,000
hatten dein Vater und ich große Angst.

1729
01:47:31,083 --> 01:47:32,583
Für uns war das so fremd.

1730
01:47:32,666 --> 01:47:37,458
Wir dachten, wir hätten versagt,
und es wäre unsere Schuld.

1731
01:47:38,875 --> 01:47:40,208
Und jetzt ist es okay?

1732
01:47:41,333 --> 01:47:45,666
Ich hätte eine Mutter gebraucht,
die mich trotzdem liebt.

1733
01:47:47,250 --> 01:47:49,958
Ihr hattet Angst? Und ich?

1734
01:47:50,041 --> 01:47:53,083
Ich weiß. Ich habe dich enttäuscht.

1735
01:47:54,083 --> 01:47:57,083
Das werde ich mein Leben lang bereuen.

1736
01:47:57,750 --> 01:48:02,958
Aber ich gebe es zu, und es tut mir leid.

1737
01:48:07,750 --> 01:48:09,666
Was ist mit Vater? Ist er hier?

1738
01:48:10,500 --> 01:48:11,833
Nein. Er…

1739
01:48:13,375 --> 01:48:14,541
Er braucht noch.

1740
01:48:15,250 --> 01:48:16,541
Leider.

1741
01:48:17,458 --> 01:48:18,458
Barry.

1742
01:48:20,416 --> 01:48:25,250
Bitte verzeih mir.
Ich habe dich so vermisst.

1743
01:48:29,916 --> 01:48:31,250
Ich dich auch.

1744
01:48:32,541 --> 01:48:33,583
Wirklich.

1745
01:48:34,791 --> 01:48:37,125
Ich habe dich auch vermisst.

1746
01:48:42,416 --> 01:48:45,916
Dann kamst du
Und egal, ob richtig oder falsch…

1747
01:48:46,000 --> 01:48:49,583
-Wie oft willst du das noch anschauen?
-Acht Millionen sahen es.

1748
01:48:50,791 --> 01:48:52,583
Ich verstehe das nicht.

1749
01:48:52,666 --> 01:48:54,416
Ich finde es mutig.

1750
01:48:56,791 --> 01:48:58,833
Es findet noch ein Ball statt.

1751
01:48:59,916 --> 01:49:01,000
Jemand bezahlt ihn.

1752
01:49:02,916 --> 01:49:03,750
Wer?

1753
01:49:04,958 --> 01:49:07,000
Das ist wirklich großzügig.

1754
01:49:07,083 --> 01:49:09,958
Wir mussten was tun,
nach deinem Internet-Hit.

1755
01:49:10,041 --> 01:49:13,000
Es war verrückt.
Immer mehr Leute sahen es.

1756
01:49:13,083 --> 01:49:16,333
Dann rief der Indiana Star an,
dann die Washington Post.

1757
01:49:16,416 --> 01:49:17,833
Hallo, zusammen.

1758
01:49:17,916 --> 01:49:20,041
Kein Ball ohne Blumen.

1759
01:49:20,125 --> 01:49:24,166
Ich stelle sie auf den Tisch,
auch wenn ich sie dir geben sollte.

1760
01:49:24,250 --> 01:49:26,458
-Mein Gott!
-Ist das wahr?

1761
01:49:26,541 --> 01:49:31,750
Ihr seid die besten Leute
mittleren Alters, die ich kenne.

1762
01:49:34,291 --> 01:49:35,250
Das ist…

1763
01:49:35,958 --> 01:49:36,791
Schatz…

1764
01:49:38,166 --> 01:49:41,250
Wir müssen dir etwas sagen.
Ich glaube, es ist…

1765
01:49:42,416 --> 01:49:44,541
Es ist wichtig, dass du

1766
01:49:44,625 --> 01:49:47,916
den wahren Grund erfährst,
warum wir hergekommen sind.

1767
01:49:48,000 --> 01:49:49,458
Der Zuckerkuchen, oder?

1768
01:49:50,333 --> 01:49:51,416
Na ja…

1769
01:49:55,000 --> 01:49:57,666
-Wir spielten in einem Musical.
-Einem tollen.

1770
01:49:57,750 --> 01:49:58,875
Na ja…

1771
01:49:59,666 --> 01:50:02,541
Und die Kritiker verrissen uns.

1772
01:50:02,625 --> 01:50:05,916
Sie nannten uns Narzissten,
und das traf uns.

1773
01:50:06,000 --> 01:50:08,916
Es traf uns, weil sie wohl recht hatten.

1774
01:50:09,000 --> 01:50:14,583
Also suchten wir ein Anliegen,
das uns glaubwürdiger machen würde.

1775
01:50:14,666 --> 01:50:16,625
Etwas beliebter bei der Presse.

1776
01:50:16,708 --> 01:50:19,458
Wie der Bau von Häusern
für Habitat for Humanity.

1777
01:50:19,541 --> 01:50:22,208
Aber wir merkten,
uns fehlen die Fähigkeiten.

1778
01:50:22,291 --> 01:50:23,958
Ich fand dich auf Twitter.

1779
01:50:24,041 --> 01:50:27,666
Reiner Zufall, aber es war Fügung.

1780
01:50:28,791 --> 01:50:32,583
Tja, es tut mir leid,
aber ich muss euch sagen,

1781
01:50:33,458 --> 01:50:35,541
eure Fähigkeiten werden gebraucht.

1782
01:50:35,625 --> 01:50:37,416
Ihr organisiert einen Ball.

1783
01:50:38,458 --> 01:50:40,416
Aufhören! Schluss!

1784
01:50:40,500 --> 01:50:43,041
Wer hat Ihnen erlaubt, hier zu sein?

1785
01:50:43,125 --> 01:50:46,208
-Ich.
-Sie hätten den Beirat fragen müssen.

1786
01:50:46,291 --> 01:50:49,958
Der Beirat muss nur
bei Schulveranstaltungen zustimmen.

1787
01:50:50,041 --> 01:50:54,375
Ich sage es so deutlich wie möglich.

1788
01:50:55,416 --> 01:50:58,208
Ihre Überzeugungen
sind nicht die unsrigen.

1789
01:50:58,291 --> 01:51:00,166
Emma, können wir mit dir reden?

1790
01:51:06,250 --> 01:51:09,083
Ich war bescheuert. Es tut mir leid.

1791
01:51:09,875 --> 01:51:13,416
Du verdienst es wie jede andere,
auf den Ball zu gehen.

1792
01:51:13,500 --> 01:51:17,500
Was? Ich dachte, ihr alle hasst mich.

1793
01:51:17,583 --> 01:51:18,916
Sie hassten dich.

1794
01:51:19,000 --> 01:51:23,208
Mit glühender Leidenschaft,
befeuert von jahrhundertealter Intoleranz

1795
01:51:23,291 --> 01:51:25,291
und dem Fehlen einer Theater-AG.

1796
01:51:25,375 --> 01:51:26,791
Mir tut es auch leid.

1797
01:51:28,500 --> 01:51:32,583
Sie können wirklich toll erklären.
Sie sollten Lehrer werden.

1798
01:51:32,666 --> 01:51:34,791
Werden Sie unser Theater-Lehrer!

1799
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
Machen Sie es.

1800
01:51:38,916 --> 01:51:40,666
-Abgemacht!
-Ich bin Lehrer!

1801
01:51:40,750 --> 01:51:42,583
-Als Aushilfe.
-Klar.

1802
01:51:42,666 --> 01:51:45,125
Nein, genau das hatte ich befürchtet.

1803
01:51:45,208 --> 01:51:46,875
-Mama!
-Lass mich ausreden!

1804
01:51:46,958 --> 01:51:50,416
Nein, jetzt hör endlich mal zu.

1805
01:51:52,500 --> 01:51:54,166
Niemand wird homosexuell.

1806
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
Die Leute sind es.

1807
01:51:56,375 --> 01:51:58,541
Du weißt nicht, wovon du redest.

1808
01:51:58,625 --> 01:51:59,625
Doch.

1809
01:52:00,500 --> 01:52:01,333
Wirklich.

1810
01:52:03,416 --> 01:52:07,583
Du bist anders aufgewachsen,
aber die Welt hat sich verändert.

1811
01:52:08,291 --> 01:52:10,083
Sie ist nicht toll, aber…

1812
01:52:11,083 --> 01:52:16,250
…sie ist besser dank derer,
die den Mut haben, sie selbst zu sein.

1813
01:52:19,125 --> 01:52:20,291
Menschen wie sie.

1814
01:52:24,916 --> 01:52:26,666
Ich will dir nicht wehtun.

1815
01:52:28,041 --> 01:52:30,458
Ich will niemandem wehtun.

1816
01:52:33,083 --> 01:52:35,500
Ich will nur ich selbst sein.

1817
01:52:38,791 --> 01:52:40,041
Also…

1818
01:52:40,750 --> 01:52:42,916
-Ich liebe dich, Emma Nolan.
-Gott.

1819
01:52:45,333 --> 01:52:47,041
Ich liebe dich auch.

1820
01:52:47,125 --> 01:52:49,125
Alyssa… Nein, hör mir zu.

1821
01:52:49,208 --> 01:52:52,750
Du bist noch sehr jung,
und du bist verwirrt.

1822
01:52:52,833 --> 01:52:54,708
Du weißt nicht, was…

1823
01:52:59,875 --> 01:53:03,625
Ich will nicht,
dass du dir das Leben schwer machst.

1824
01:53:04,791 --> 01:53:06,416
Es ist schon schwer.

1825
01:53:12,791 --> 01:53:14,541
-Ich hab dich lieb…
-Nein.

1826
01:53:23,041 --> 01:53:27,750
Wir besprechen das heute Abend. Okay?

1827
01:53:27,833 --> 01:53:29,500
-Okay.
-Okay.

1828
01:53:29,583 --> 01:53:30,750
Mama…

1829
01:53:39,166 --> 01:53:41,083
Wie wär's, wenn wir dekorieren?

1830
01:53:41,166 --> 01:53:43,875
Ja, lasst uns dekorieren. Los.

1831
01:53:43,958 --> 01:53:45,791
-Gut.
-Hilf mir hier.

1832
01:53:45,875 --> 01:53:47,958
Wir machen es hier richtig hübsch.

1833
01:54:03,583 --> 01:54:04,750
Schau dir das an!

1834
01:54:06,583 --> 01:54:09,583
Ich bin stolz auf dich.
Du hast das geschafft.

1835
01:54:09,666 --> 01:54:11,333
Unglaublich.

1836
01:54:13,000 --> 01:54:14,833
Wir sind wohl zu früh dran.

1837
01:54:14,916 --> 01:54:18,750
Sieht so aus. Willst du Punsch?

1838
01:54:18,833 --> 01:54:22,583
Nein. Ich will nur eines.

1839
01:54:23,958 --> 01:54:28,708
Ich will nur mit dir tanzen

1840
01:54:28,791 --> 01:54:35,083
Dass die Welt um uns dahinschmilzt
Mit dir tanzen

1841
01:54:35,166 --> 01:54:38,250
Wen kümmert es, was andere sagen?

1842
01:54:38,333 --> 01:54:41,833
Und hinterher

1843
01:54:41,916 --> 01:54:48,291
Kann niemand uns einreden
Es wäre falsch gewesen

1844
01:54:48,375 --> 01:54:55,208
Dazu braucht es nur dich und mich

1845
01:54:56,291 --> 01:55:01,250
Und ein Lied

1846
01:55:01,333 --> 01:55:04,041
Ich will nur mit dir tanzen

1847
01:55:04,125 --> 01:55:07,166
Dass die Welt um uns dahinschmilzt

1848
01:55:07,250 --> 01:55:13,583
-Ich will nur mit dir tanzen
-Mit dir tanzen

1849
01:55:14,500 --> 01:55:17,833
Mein Gott! Ist das wahr?

1850
01:55:18,750 --> 01:55:21,791
-Unglaublich.
-Unsere ersten Gäste sind da.

1851
01:55:21,875 --> 01:55:23,166
-Ja.
-Mädels!

1852
01:55:23,250 --> 01:55:26,875
-Das ist unglaublich.
-Ihr seid so schön!

1853
01:55:26,958 --> 01:55:30,375
Du siehst toll aus, Schatz!

1854
01:55:30,458 --> 01:55:33,041
-Und das haben wir geschafft!
-Unglaublich!

1855
01:55:33,125 --> 01:55:35,666
Aus ganz Indiana kommen Gäste.

1856
01:55:35,750 --> 01:55:39,083
-Gleich ist Einlass.
-Also machen wir es richtig.

1857
01:55:40,750 --> 01:55:43,875
Du hast mir eines beigebracht

1858
01:55:43,958 --> 01:55:47,041
Wie sehr Leute eine Show genießen

1859
01:55:47,125 --> 01:55:49,583
Und darum habe ich

1860
01:55:49,666 --> 01:55:53,166
Lange überlegt, wie dieser Abend sein soll

1861
01:55:53,250 --> 01:55:56,250
Alle werden schauen

1862
01:55:56,333 --> 01:55:59,208
Wer all die anderen Gäste sind

1863
01:55:59,291 --> 01:56:05,208
Darum ist mein einziger Wunsch

1864
01:56:05,291 --> 01:56:08,291
Ein Ball für alle

1865
01:56:08,375 --> 01:56:11,375
Zeigen wir, dass es möglich ist

1866
01:56:11,458 --> 01:56:17,750
Wenn die Musik dröhnt, ist allen egal
Wen dein widerspenstiges Herz liebt

1867
01:56:17,833 --> 01:56:19,625
Machen wir es

1868
01:56:19,708 --> 01:56:23,833
Zeigen wir den Menschen
Wie die Welt eines Tages sein könnte

1869
01:56:23,916 --> 01:56:29,208
Es könnte wahr werden
Wenn wir die Chance nutzen

1870
01:56:29,291 --> 01:56:32,291
Aber jetzt kommen die Drums

1871
01:56:32,375 --> 01:56:33,791
Jetzt wird getanzt

1872
01:56:39,500 --> 01:56:45,541
Ich will nur mit dir tanzen

1873
01:56:45,625 --> 01:56:51,250
Ich will nur mit dir tanzen

1874
01:56:52,041 --> 01:56:53,583
-Oh Gott!
-Was ist?

1875
01:56:53,666 --> 01:56:55,625
Sie haben mich angerufen!

1876
01:56:56,291 --> 01:56:58,708
Tina Louise hat Gürtelrose!

1877
01:56:58,791 --> 01:57:02,000
Ich soll Roxie Hart spielen!

1878
01:57:02,083 --> 01:57:03,541
Was hast du gesagt?

1879
01:57:03,625 --> 01:57:06,458
-"Nein. Ich habe einen Abschlussball."
-Bravo!

1880
01:57:06,541 --> 01:57:07,708
Quatsch!

1881
01:57:07,791 --> 01:57:11,958
Ich fliege morgen Abend.
Also lassen wir die Party beginnen!

1882
01:57:12,041 --> 01:57:13,666
Ja!

1883
01:57:13,750 --> 01:57:16,500
Jetzt sind wir herausgeputzt

1884
01:57:16,583 --> 01:57:19,791
Du bist ein Traum in Türkisblau

1885
01:57:19,875 --> 01:57:22,250
Es wurde Zeit, reinen Tisch zu machen

1886
01:57:22,333 --> 01:57:25,875
Dieses Jahr wirst du die Ballkönigin

1887
01:57:25,958 --> 01:57:31,750
Vielleicht trage ich ein Krönchen
Wenn es so weit ist

1888
01:57:31,833 --> 01:57:37,791
Macht euch bereit, denn es geht los

1889
01:57:37,875 --> 01:57:41,041
Ein Ball für alle

1890
01:57:41,125 --> 01:57:44,125
Zeigen wir, dass es möglich ist

1891
01:57:44,208 --> 01:57:50,166
Wenn die Musik dröhnt, ist allen egal
Wen dein widerspenstiges Herz liebt

1892
01:57:50,250 --> 01:57:52,083
Machen wir es

1893
01:57:52,166 --> 01:57:56,666
Zeigen wir den Menschen
Wie die Welt eines Tages sein könnte

1894
01:57:56,750 --> 01:58:01,083
Es könnte wahr werden
Wenn wir die Chance nutzen

1895
01:58:01,166 --> 01:58:02,541
Hallo. Das ist Mark.

1896
01:58:02,625 --> 01:58:04,791
Aber jetzt kommen die Drums

1897
01:58:04,875 --> 01:58:06,500
Jetzt wird getanzt

1898
01:58:16,916 --> 01:58:17,791
Okay.

1899
01:58:24,166 --> 01:58:25,541
Warum bist du gekommen?

1900
01:58:28,666 --> 01:58:30,500
Wir haben viel zu besprechen.

1901
01:58:31,791 --> 01:58:32,958
Aber ich kam…

1902
01:58:33,958 --> 01:58:39,083
…weil es etwas gibt,
das mir wichtiger ist als alles andere.

1903
01:58:44,541 --> 01:58:45,500
Du.

1904
01:58:47,875 --> 01:58:49,583
Du bist meine Tochter.

1905
01:58:50,541 --> 01:58:54,458
Ich liebte dich vom ersten Moment an,

1906
01:58:54,541 --> 01:58:59,500
und das wird sich nie ändern.
Niemals. Okay?

1907
01:58:59,583 --> 01:59:01,916
-Okay.
-Okay.

1908
01:59:17,208 --> 01:59:19,250
-Okay.
-Okay.

1909
01:59:19,333 --> 01:59:21,166
-Geh.
-Nein, komm.

1910
01:59:21,250 --> 01:59:22,125
Okay.

1911
01:59:32,291 --> 01:59:35,083
Was magst du lieber?
Gardenien oder Orchideen?

1912
01:59:35,166 --> 01:59:37,541
-Wofür?
-Für dein Anstecksträußchen.

1913
01:59:39,208 --> 01:59:40,208
Gardenien.

1914
01:59:41,958 --> 01:59:42,791
Gut.

1915
02:00:00,333 --> 02:00:04,166
-Lass nicht zu, dass ich ihn zerstöre.
-Ich versuche es.

1916
02:00:08,333 --> 02:00:14,250
-Fühlt es sich so an, nicht zu scheitern?
-Ich glaube, ja.

1917
02:00:15,083 --> 02:00:16,916
-Toll, oder?
-Ja.

1918
02:00:18,541 --> 02:00:21,916
Das übertrifft meine kühnsten Träume

1919
02:00:22,000 --> 02:00:25,083
Es ist unglaublich, und vor allem

1920
02:00:25,166 --> 02:00:28,208
Heute Abend darf jeder hier sein

1921
02:00:28,291 --> 02:00:31,458
Also, alle auf die Tanzfläche!

1922
02:00:31,541 --> 02:00:33,458
Auf die Tanzfläche!

1923
02:01:12,000 --> 02:01:16,458
Es wird Zeit für einen Ball für alle

1924
02:01:16,541 --> 02:01:20,083
Zeigen wir, dass es möglich ist

1925
02:01:20,166 --> 02:01:26,625
Wenn die Musik dröhnt, ist allen egal
Wen dein widerspenstiges Herz liebt

1926
02:01:26,708 --> 02:01:28,291
Machen wir es

1927
02:01:28,375 --> 02:01:33,375
Zeigen wir den Menschen
Wie die Welt eines Tages sein könnte

1928
02:01:33,458 --> 02:01:38,250
Es könnte wahr werden
Wenn wir die Chance nutzen

1929
02:01:38,333 --> 02:01:41,791
Aber jetzt kommen die Drums

1930
02:01:41,875 --> 02:01:44,958
Alle auf die Tanzfläche
Dafür ist sie da

1931
02:01:45,041 --> 02:01:46,416
Jetzt wird getanzt

1932
02:01:46,500 --> 02:01:50,000
Ich will nur mit dir tanzen

1933
02:01:50,083 --> 02:01:52,875
Jetzt wird getanzt!

1934
02:01:52,958 --> 02:01:57,000
Ich will nur mit dir tanzen

1935
02:01:57,083 --> 02:02:04,041
Jetzt wird getanzt!

1936
02:02:04,583 --> 02:02:07,791
Getanzt!

1937
02:02:07,875 --> 02:02:10,958
Getanzt!

1938
02:02:11,041 --> 02:02:16,250
Getanzt!

1939
02:02:16,333 --> 02:02:17,750
Jetzt wird getanzt!

1940
02:02:37,166 --> 02:02:39,416
NACH DEM BROADWAY-MUSICAL VON
CHAD BEGUELIN, BOB MARTIN, MATTHEW SKLAR

1941
02:02:39,500 --> 02:02:41,791
PRODUZIERT FÜR DIE BÜHNE VON
BILL DAMASCHKE, DORI BERINSTEIN, JACK LANE

1942
02:03:40,875 --> 02:03:44,083
GRÖSSTE DRAMA-QUEEN

1943
02:03:47,666 --> 02:03:50,416
DER SPORTLICHSTE

1944
02:03:54,416 --> 02:03:58,708
DIE BELIEBTESTE

1945
02:04:02,333 --> 02:04:05,791
GRÖSSTER DRAMA-KING

1946
02:04:11,875 --> 02:04:14,666
GRÖSSTE CHANCE,
IN EINE REALITYSHOW ZU KOMMEN

1947
02:04:22,375 --> 02:04:25,458
DIE WAGEMUTIGSTE
DIE KÜNSTLERISCHSTE

1948
02:04:30,083 --> 02:04:33,666
TUT ALLES FÜR EINEN RETWEET

1949
02:04:38,416 --> 02:04:41,500
DER GLÜCKLICHSTE

1950
02:04:44,041 --> 02:04:46,166
DIE WILDESTE

1951
02:04:49,583 --> 02:04:50,666
DER GEISTREICHSTE
GRÖSSTE NÖRGLERIN

1952
02:04:50,750 --> 02:04:52,291
GRÖSSTE AUSSICHT AUF RUHM
DER INTELLEKTUELLSTE

1953
02:04:59,625 --> 02:05:04,833
DIE BESTGEKLEIDETE

1954
02:10:46,333 --> 02:10:49,916
Untertitel von: Georg Breusch



