1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,333 --> 00:00:20,333
‪NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:31,791 --> 00:00:33,541
‪私のこと覚えてる？

5
00:00:33,625 --> 00:00:36,458
‪シカゴの菓子職人
‪ステイシーよ

6
00:00:36,541 --> 00:00:39,833
‪コンテストで訪れた
‪ベルグラビアで‪―

7
00:00:39,916 --> 00:00:46,208
‪瓜(うり)‪二つのモンテナロ公爵令嬢
‪マーガレットと入れ替わった

8
00:00:46,291 --> 00:00:49,291
‪私はエドワード王子と結婚

9
00:00:49,375 --> 00:00:53,500
‪マーガレットは
‪私の親友ケビンに恋した

10
00:00:53,583 --> 00:00:56,000
‪お似合いの２人よね

11
00:00:57,208 --> 00:01:00,125
‪その後のことを説明するわ

12
00:01:00,208 --> 00:01:04,625
‪モンテナロ国王の崩御で
‪マーガレットが継承者に

13
00:01:04,708 --> 00:01:08,166
‪そのせいで２人は別れた

14
00:01:09,875 --> 00:01:11,708
‪私は忙しくしてるわ

15
00:01:11,791 --> 00:01:15,666
‪“めでたし めでたし”では
‪終わらない

16
00:01:16,166 --> 00:01:18,458
‪プリンセスだと特に

17
00:01:27,916 --> 00:01:32,000
‪皆さん お待ちかねの
‪瞬間です

18
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
‪第‪59‪回 国際クリスマス
‪ケーキコンテストの‪―

19
00:01:37,333 --> 00:01:38,750
‪結果発表です

20
00:01:40,125 --> 00:01:45,333
‪プレゼンターは
‪審査委員長で元優勝者の‪―

21
00:01:45,416 --> 00:01:50,458
‪ステイシー･デノーボ
‪ウィンダム王子妃です

22
00:01:51,208 --> 00:01:52,166
‪どうも

23
00:01:57,708 --> 00:01:58,583
‪皆さん

24
00:01:59,333 --> 00:02:05,291
‪今年も世界中から優秀な
‪菓子職人をお迎えしました

25
00:02:08,708 --> 00:02:10,500
‪今はクリスマス

26
00:02:11,083 --> 00:02:16,875
‪出場者の皆さんの創造性
‪卓越性 芸術性はギフトです

27
00:02:17,666 --> 00:02:19,750
‪では発表いたします

28
00:02:19,833 --> 00:02:24,625
‪今年の優勝者は
‪２年前の私の対戦相手でした

29
00:02:24,708 --> 00:02:28,833
‪テーマのヤドリギは
‪私にとって特別です

30
00:02:29,625 --> 00:02:33,458
‪夫と初めて
‪キスをした場所だから

31
00:02:35,958 --> 00:02:40,166
‪優勝はミュンヘンの
‪ザック･ブラハマン

32
00:02:40,250 --> 00:02:42,625
‪ヤドリギのケーキです

33
00:02:48,791 --> 00:02:50,291
‪おめでとう

34
00:02:52,791 --> 00:02:53,875
‪おめでとう

35
00:02:57,416 --> 00:03:01,291
{\an8}ベルグラビア王宮

36
00:03:10,791 --> 00:03:12,750
‪今日は輝いてた

37
00:03:12,833 --> 00:03:15,291
‪賞を授与しただけよ

38
00:03:15,375 --> 00:03:17,791
‪式典に遅れ すまない

39
00:03:17,875 --> 00:03:20,041
‪また議会が長引いた

40
00:03:20,125 --> 00:03:21,916
‪気にしないで

41
00:03:22,916 --> 00:03:24,750
‪本当に大丈夫？

42
00:03:25,583 --> 00:03:28,625
‪僕の執務は増えてるし‪―

43
00:03:28,708 --> 00:03:31,916
‪君は慈善活動や
‪ベーカリーで多忙

44
00:03:32,458 --> 00:03:34,250
‪夫婦の時間がない

45
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
‪でも公務は大切よ

46
00:03:37,166 --> 00:03:38,750
‪僕たちの関係も‪―

47
00:03:39,083 --> 00:03:40,000
‪大切だ

48
00:03:41,625 --> 00:03:44,666
‪今週末はモンテナロよ

49
00:03:45,375 --> 00:03:47,041
‪一緒に過ごせる

50
00:03:47,125 --> 00:03:50,458
‪魅惑的な
‪クリスマスになりそうだ

51
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
‪楽しみね

52
00:03:55,875 --> 00:03:57,291
‪でも心配なの

53
00:03:57,375 --> 00:03:58,250
‪何が？

54
00:03:58,333 --> 00:04:00,208
‪これ 読んだ？

55
00:04:00,291 --> 00:04:02,166
‪“女王は重荷？”

56
00:04:02,708 --> 00:04:03,541
‪これも

57
00:04:03,625 --> 00:04:04,500
‪“不安視”

58
00:04:05,375 --> 00:04:07,875
‪女王なんて想定外よね

59
00:04:08,375 --> 00:04:10,375
‪人目が苦手なのに

60
00:04:11,291 --> 00:04:13,791
‪戴冠式はクリスマスだ

61
00:04:13,875 --> 00:04:15,916
‪覚悟を決めないと

62
00:04:17,708 --> 00:04:20,166
‪電話で悲しげだった

63
00:04:20,250 --> 00:04:23,000
‪王子は継承権を放棄した

64
00:04:23,875 --> 00:04:26,625
‪マーガレットしかいない

65
00:04:27,625 --> 00:04:30,375
‪なぜ彼女の話になった？

66
00:04:30,875 --> 00:04:33,208
‪心配で寝られないの

67
00:04:34,458 --> 00:04:35,375
‪なら…

68
00:04:36,583 --> 00:04:40,125
‪不安を和らげる方法は
‪他にもある

69
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
‪彼女の話以外にも

70
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
‪ケビンに未練があるのよ

71
00:04:44,416 --> 00:04:47,500
‪別れは不本意だったはず

72
00:04:47,583 --> 00:04:48,916
‪暖炉に火を？

73
00:04:49,000 --> 00:04:50,916
‪シカゴ移住直前で…

74
00:04:51,000 --> 00:04:52,125
‪ワイン？

75
00:04:52,208 --> 00:04:53,458
‪婚約寸前よ

76
00:04:53,541 --> 00:04:54,875
‪音楽は？

77
00:04:54,958 --> 00:04:56,583
‪指輪も探してた

78
00:04:56,666 --> 00:04:57,208
‪聞いて

79
00:04:57,291 --> 00:04:58,000
‪何？

80
00:04:58,083 --> 00:05:00,208
‪恋人の別れは‪―

81
00:05:00,291 --> 00:05:01,666
‪世の常だ

82
00:05:01,750 --> 00:05:02,500
‪ええ

83
00:05:02,583 --> 00:05:03,666
‪でも…

84
00:05:04,250 --> 00:05:09,625
‪“パパが寂しそう”って
‪毎日オリビアから連絡が

85
00:05:10,208 --> 00:05:12,458
‪でも参列を辞退した

86
00:05:13,041 --> 00:05:14,541
‪それが答えさ

87
00:05:14,625 --> 00:05:16,291
‪欲のない男ね

88
00:05:17,250 --> 00:05:18,125
‪僕は違う

89
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
‪名案がある

90
00:05:22,291 --> 00:05:27,958
‪モンテナロに行く時に
‪シカゴに軽く寄りましょ

91
00:05:28,041 --> 00:05:31,791
‪残念だけど
‪予定が詰まってる

92
00:05:31,875 --> 00:05:34,750
‪僕抜きなら話は別だけど

93
00:05:38,041 --> 00:05:41,791
‪荷造りして
‪朝一番の飛行機に乗る

94
00:05:42,541 --> 00:05:45,375
{\an8}シカゴ

95
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
‪メリークリスマス

96
00:05:59,333 --> 00:06:01,208
‪メリークリスマス

97
00:06:01,291 --> 00:06:03,083
‪クッキー12個を

98
00:06:04,041 --> 00:06:05,250
‪ステイシー

99
00:06:06,333 --> 00:06:08,291
‪会いたかった

100
00:06:08,375 --> 00:06:09,583
‪私もよ

101
00:06:11,625 --> 00:06:13,791
‪ステイシー 何してる

102
00:06:13,875 --> 00:06:16,750
‪近くに来たから店の視察を

103
00:06:16,833 --> 00:06:18,375
‪立地は合格ね

104
00:06:18,458 --> 00:06:20,000
‪エドワードは？

105
00:06:20,083 --> 00:06:22,416
‪ロンドンで落ち合う

106
00:06:23,041 --> 00:06:24,916
‪とてもステキだよ

107
00:06:25,000 --> 00:06:26,583
‪あなたは…

108
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
‪ラクそう

109
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
‪いいだろ

110
00:06:30,625 --> 00:06:34,875
‪例の人と別れてから
‪デートしてないの

111
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
‪店が忙しくてね

112
00:06:37,833 --> 00:06:40,250
‪仕事だけじゃダメよ

113
00:06:40,791 --> 00:06:44,166
‪だからネコを
‪１匹 増やすんだ

114
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
‪さらに？

115
00:06:45,958 --> 00:06:48,333
‪ネコは多いほどいい

116
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
‪話せる？

117
00:06:54,833 --> 00:06:57,833
‪あそこのテーブルを拭いて

118
00:07:01,541 --> 00:07:03,375
‪で…　何の話？

119
00:07:03,458 --> 00:07:07,083
‪独り身でスウェットでネコ？

120
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
‪それが？

121
00:07:11,166 --> 00:07:15,000
‪２年前の招待状が
‪私の人生を変えた

122
00:07:15,083 --> 00:07:16,958
‪今度は私の番よ

123
00:07:23,625 --> 00:07:26,958
‪マーガレットとは
‪半年前に別れた

124
00:07:27,041 --> 00:07:30,625
‪人生最悪の
‪決断かもしれないわ

125
00:07:30,708 --> 00:07:33,583
‪方向性の違いってやつさ

126
00:07:33,666 --> 00:07:36,958
‪２人とも吹っ切れてる

127
00:07:37,041 --> 00:07:38,041
‪本当？

128
00:07:38,125 --> 00:07:39,041
‪ああ

129
00:07:39,125 --> 00:07:40,916
‪そうは見えない

130
00:07:41,583 --> 00:07:43,125
‪返信済みだし

131
00:07:45,416 --> 00:07:47,250
‪それなんだけど…

132
00:07:49,125 --> 00:07:51,458
‪実は まだ出してない

133
00:07:52,041 --> 00:07:53,083
‪オリビア

134
00:07:53,166 --> 00:07:56,541
‪友達として戴冠式に参列して

135
00:07:58,916 --> 00:07:59,958
‪でも…

136
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
‪王位継承は一大事よ

137
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
‪みんなで支えてあげないと

138
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
‪お願い パパ

139
00:08:08,833 --> 00:08:10,250
‪私も友達よ

140
00:08:15,708 --> 00:08:18,833
‪分かった
‪ネコの世話の手配を

141
00:08:20,375 --> 00:08:24,708
‪出発前に髪を切り
‪まともな服を買って

142
00:08:24,791 --> 00:08:26,125
‪これはダメ？

143
00:08:33,583 --> 00:08:37,875
{\an8}モンテナロ王宮

144
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
‪どうも フランク

145
00:09:02,541 --> 00:09:03,791
‪ステイシー

146
00:09:07,583 --> 00:09:09,375
‪会いたかった

147
00:09:09,458 --> 00:09:10,541
‪私もよ

148
00:09:11,083 --> 00:09:13,458
‪ご多忙で欠席かと

149
00:09:13,541 --> 00:09:14,333
‪まさか

150
00:09:14,416 --> 00:09:16,458
‪大切な式典だもの

151
00:09:16,541 --> 00:09:18,708
‪私もそう申しました

152
00:09:18,791 --> 00:09:21,416
‪ドナテリさん ステキよ

153
00:09:21,500 --> 00:09:22,750
‪恐縮ですわ

154
00:09:22,833 --> 00:09:25,625
‪妃殿下の美しさは格別です

155
00:09:25,708 --> 00:09:27,666
‪天性のプリンセスだ

156
00:09:28,208 --> 00:09:30,583
‪久しぶりの再会ね

157
00:09:30,666 --> 00:09:31,833
‪うれしい

158
00:09:31,916 --> 00:09:34,375
‪サプライズ付きよ

159
00:09:39,041 --> 00:09:40,125
‪オリビア

160
00:09:40,208 --> 00:09:41,416
‪マーガレット

161
00:09:42,000 --> 00:09:43,166
‪見違えた

162
00:09:44,958 --> 00:09:46,666
‪成長したろ

163
00:09:47,333 --> 00:09:48,708
‪ええ 本当に

164
00:09:49,916 --> 00:09:52,708
‪返信がないから欠席かと

165
00:09:52,791 --> 00:09:54,375
‪参列できる？

166
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
‪友人枠で

167
00:09:58,125 --> 00:09:59,541
‪大歓迎よ

168
00:09:59,625 --> 00:10:00,791
‪友人として

169
00:10:00,875 --> 00:10:02,250
‪王宮を見せて

170
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
‪案内するわ

171
00:10:05,333 --> 00:10:06,166
‪ようこそ

172
00:10:22,875 --> 00:10:24,708
‪なぜカバーが？

173
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
‪時間がなくて

174
00:10:27,125 --> 00:10:29,291
‪舞踏会の準備は？

175
00:10:29,375 --> 00:10:33,250
‪使用人に
‪装飾の中止を命じたの

176
00:10:34,041 --> 00:10:39,833
‪コンサートや舞踏会など
‪催しは取り止めるわ

177
00:10:39,916 --> 00:10:40,500
‪なぜ

178
00:10:40,583 --> 00:10:44,750
‪国王の喪中なのに
‪不謹慎な気がして

179
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
‪女王誕生を祝わないと

180
00:10:47,541 --> 00:10:50,041
‪君は新しい君主となる

181
00:10:50,541 --> 00:10:52,041
‪希望の象徴だ

182
00:10:52,583 --> 00:10:55,541
‪気持ちが追いつかなくて

183
00:10:55,625 --> 00:10:59,708
‪愛する人と一緒なら
‪王宮も快適だ

184
00:11:00,416 --> 00:11:01,500
‪そうかも

185
00:11:02,625 --> 00:11:06,166
‪クリスマスの飾りが必要ね

186
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
‪手を貸して

187
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
‪もちろん

188
00:11:24,291 --> 00:11:25,041
‪最高

189
00:11:25,125 --> 00:11:25,750
‪見て

190
00:11:35,791 --> 00:11:36,875
‪ステキ

191
00:11:43,958 --> 00:11:46,125
‪足元に気を付けて

192
00:11:47,291 --> 00:11:48,125
‪いい？

193
00:11:48,208 --> 00:11:48,708
‪ええ

194
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
‪ツリーよ

195
00:12:14,291 --> 00:12:14,958
‪やあ

196
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
‪なんてステキなの

197
00:12:35,083 --> 00:12:36,791
‪１つ 足りない

198
00:12:36,875 --> 00:12:37,416
‪何？

199
00:12:38,291 --> 00:12:39,375
‪ココア

200
00:12:39,458 --> 00:12:41,708
‪了解　手伝うならね

201
00:12:41,791 --> 00:12:45,791
‪私はステイシー夫妻と
‪ツイスターを

202
00:12:47,041 --> 00:12:50,166
‪クリスマスと言えば
‪ツイスター

203
00:12:50,250 --> 00:12:50,916
‪だね

204
00:12:51,000 --> 00:12:52,916
‪マーガレットは？

205
00:12:55,166 --> 00:12:56,916
‪いいわ　手伝う

206
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
‪台所はどこ？

207
00:13:02,666 --> 00:13:03,583
‪こっちよ

208
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
‪気が利く

209
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
‪さすが

210
00:13:22,666 --> 00:13:26,833
‪砂糖 ココアパウダー
‪牛乳 バニラが要る

211
00:13:26,916 --> 00:13:27,916
‪じゃあ…

212
00:13:30,541 --> 00:13:33,166
‪台所に入るの初めて？

213
00:13:33,791 --> 00:13:34,875
‪まさか

214
00:13:37,000 --> 00:13:38,708
‪冷蔵庫の中かも

215
00:13:42,083 --> 00:13:43,750
‪あら 空っぽよ

216
00:13:43,833 --> 00:13:45,416
‪ハズレか

217
00:13:47,708 --> 00:13:49,458
‪その辺にあるわ

218
00:13:50,208 --> 00:13:51,500
‪奥に砂糖が

219
00:13:51,583 --> 00:13:52,083
‪俺が

220
00:13:52,166 --> 00:13:52,958
‪大丈夫

221
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
‪背が高いし…

222
00:13:54,833 --> 00:13:56,083
‪大丈夫よ

223
00:13:59,041 --> 00:13:59,708
‪笑った？

224
00:13:59,791 --> 00:14:00,625
‪いいえ

225
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
‪笑いたいなら どうぞ

226
00:14:04,041 --> 00:14:04,833
‪ウソ

227
00:14:04,916 --> 00:14:05,583
‪待て

228
00:14:15,208 --> 00:14:17,000
‪何ごとですか

229
00:14:17,083 --> 00:14:18,375
‪トニー

230
00:14:18,458 --> 00:14:20,708
‪約束は明朝かと

231
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
‪お取込み中？

232
00:14:23,291 --> 00:14:25,208
‪気にしないで

233
00:14:25,291 --> 00:14:28,916
‪事前に打ち合わせを
‪しようかと

234
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
‪そうね

235
00:14:31,583 --> 00:14:32,833
‪ケビンだ

236
00:14:33,458 --> 00:14:36,875
‪首席補佐官の
‪アントニオ･ロッシよ

237
00:14:36,958 --> 00:14:38,250
‪握手は…

238
00:14:38,333 --> 00:14:39,166
‪省略を

239
00:14:39,791 --> 00:14:40,583
‪よろしく

240
00:14:40,666 --> 00:14:41,416
‪行って

241
00:14:42,208 --> 00:14:42,958
‪大丈夫

242
00:14:43,500 --> 00:14:44,375
‪本当に？

243
00:14:44,875 --> 00:14:45,625
‪ああ

244
00:14:47,625 --> 00:14:49,041
‪分かったわ

245
00:14:49,625 --> 00:14:54,291
‪イブのコンサートは参加を
‪皆が喜びます

246
00:14:55,333 --> 00:14:56,791
‪特に子供たちが

247
00:14:57,333 --> 00:14:58,791
‪では行くわ

248
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
‪でもスピーチは嫌よ

249
00:15:00,958 --> 00:15:02,541
‪分かりました

250
00:15:03,333 --> 00:15:06,208
‪その後の祝賀会では‪―

251
00:15:06,291 --> 00:15:09,875
‪笑顔で握手するだけで
‪結構です

252
00:15:09,958 --> 00:15:11,916
‪財務長官は？

253
00:15:12,000 --> 00:15:15,041
‪明朝10時に
‪お見えになります

254
00:15:15,541 --> 00:15:16,833
‪私も同席を

255
00:15:17,458 --> 00:15:18,291
‪トニー

256
00:15:18,791 --> 00:15:21,166
‪王の会議にも出席を？

257
00:15:21,833 --> 00:15:22,791
‪いえ

258
00:15:23,416 --> 00:15:25,916
‪不慣れかと思いまして

259
00:15:27,291 --> 00:15:28,375
‪お節介を

260
00:15:28,458 --> 00:15:29,458
‪いいえ

261
00:15:30,041 --> 00:15:32,333
‪でも独りで大丈夫よ

262
00:15:32,416 --> 00:15:34,583
‪半年も勉強したし

263
00:15:34,666 --> 00:15:37,791
‪では必要な時は お声がけを

264
00:15:38,791 --> 00:15:40,500
‪お支えします

265
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
‪ありがとう

266
00:15:51,791 --> 00:15:55,208
‪暖炉の飾りを運んでたの

267
00:15:56,375 --> 00:15:57,625
‪モールとか

268
00:15:58,125 --> 00:15:59,625
‪多いほどいい

269
00:16:00,791 --> 00:16:03,458
‪祖母も いつも言ってた

270
00:16:03,541 --> 00:16:06,958
‪熱心な大ファンだったのよ

271
00:16:07,041 --> 00:16:08,166
‪モールの？

272
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
‪そうなの

273
00:16:10,208 --> 00:16:12,208
‪何にでも使ってた

274
00:16:13,250 --> 00:16:16,125
‪セーターも編んでくれた

275
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
‪続きをどうぞ

276
00:16:52,250 --> 00:16:53,166
‪どうぞ

277
00:16:55,083 --> 00:16:55,791
‪ねえ

278
00:16:57,166 --> 00:16:58,916
‪ヘアスプレーある？

279
00:17:00,333 --> 00:17:02,625
‪嫌いだと思ったけど

280
00:17:02,708 --> 00:17:04,916
‪舞踏会だからね

281
00:17:06,375 --> 00:17:10,625
‪おばあ様がモールで編んだ
‪セーターを着てね

282
00:17:12,541 --> 00:17:13,875
‪忘れてきた

283
00:17:14,833 --> 00:17:16,958
‪何か話があるの？

284
00:17:20,375 --> 00:17:22,875
‪トニーとはどんな仲？

285
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
‪長い付き合いよ

286
00:17:26,125 --> 00:17:27,500
‪学友なの

287
00:17:27,583 --> 00:17:29,416
‪それが今や臣下？

288
00:17:29,500 --> 00:17:31,875
‪３年間 王に仕えてた

289
00:17:31,958 --> 00:17:34,208
‪重宝されてたみたい

290
00:17:34,291 --> 00:17:35,166
‪なぜ？

291
00:17:35,833 --> 00:17:37,916
‪特に理由はないわ

292
00:17:38,000 --> 00:17:41,583
‪でも２人が
‪醸し出す雰囲気が…

293
00:17:42,083 --> 00:17:42,750
‪濃厚で

294
00:17:44,041 --> 00:17:46,166
‪彼には助けられてる

295
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
‪恋愛感情は？

296
00:17:49,625 --> 00:17:52,666
‪数回 夕食会に同席しただけ

297
00:17:53,250 --> 00:17:54,750
‪でも親切だし‪―

298
00:17:55,416 --> 00:17:56,500
‪魅力的ね

299
00:17:58,166 --> 00:18:01,458
‪最近のケビンも負けてないわ

300
00:18:02,583 --> 00:18:04,208
‪ええ 確かに

301
00:18:05,416 --> 00:18:07,958
‪でも彼とは別れたの

302
00:18:08,541 --> 00:18:11,541
‪未練たらしく生きたくない

303
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
‪復縁の可能性は？

304
00:18:17,333 --> 00:18:18,666
‪もう遅いわ

305
00:18:18,750 --> 00:18:21,916
‪舞踏会の支度をしないと

306
00:18:22,000 --> 00:18:22,625
‪ええ

307
00:18:25,041 --> 00:18:26,333
‪ステイシー

308
00:18:27,375 --> 00:18:29,000
‪彼から聞いてる？

309
00:18:29,083 --> 00:18:30,000
‪何を？

310
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
‪えっと…

311
00:18:32,541 --> 00:18:35,125
‪私に対する気持ちとか

312
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
‪本人に聞いて

313
00:18:45,166 --> 00:18:49,291
{\an8}モンテナロ王宮

314
00:19:02,000 --> 00:19:05,833
‪タキシード姿が最高って
‪言われない？

315
00:19:06,708 --> 00:19:09,791
‪毎回 君に言われてるよ

316
00:19:12,791 --> 00:19:15,708
‪ジャマして悪いけど…

317
00:19:16,916 --> 00:19:17,750
‪どう？

318
00:19:18,375 --> 00:19:19,833
‪かわいい

319
00:19:19,916 --> 00:19:22,208
‪でしょ？　パパも見て

320
00:19:23,291 --> 00:19:24,416
‪どう？

321
00:19:24,500 --> 00:19:25,333
‪ステキ

322
00:19:34,291 --> 00:19:39,708
‪マーガレット･デラコート
‪殿下のお出ましです

323
00:20:02,458 --> 00:20:03,500
‪殿下

324
00:20:03,583 --> 00:20:04,541
‪殿下

325
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
‪さあ 今だ

326
00:20:06,416 --> 00:20:07,625
‪何の話？

327
00:20:07,708 --> 00:20:09,458
‪ダンスに誘って

328
00:20:09,541 --> 00:20:11,125
‪ケビン さあ

329
00:20:17,375 --> 00:20:20,666
‪モンテナロ史上
‪最も美しい君主だ

330
00:20:24,250 --> 00:20:28,166
‪初代女王はヘレネ並みの
‪美女だったそうよ

331
00:20:28,250 --> 00:20:31,041
‪でもダンスはヘタだった

332
00:20:32,583 --> 00:20:34,166
‪差をつけよう

333
00:20:37,041 --> 00:20:39,625
‪分かったわ　失礼

334
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
‪成功だ

335
00:20:55,625 --> 00:20:58,500
‪来てくれて うれしいわ

336
00:20:58,583 --> 00:20:59,458
‪俺もだ

337
00:21:01,041 --> 00:21:02,958
‪また こうして…

338
00:21:04,541 --> 00:21:06,458
‪交流できるなんて

339
00:21:06,958 --> 00:21:10,291
‪世継ぎ騒動で
‪ややこしくなった

340
00:21:10,833 --> 00:21:12,125
‪本当ね

341
00:21:14,375 --> 00:21:15,875
‪それまでは‪―

342
00:21:16,416 --> 00:21:18,458
‪気ままだったのに

343
00:21:18,541 --> 00:21:21,750
‪当時みたいに やらないか？

344
00:21:22,458 --> 00:21:23,291
‪つまり？

345
00:21:23,375 --> 00:21:26,458
‪明日 気ままに
‪ドライブしよう

346
00:21:27,208 --> 00:21:28,416
‪友達として？

347
00:21:28,500 --> 00:21:30,375
‪ああ 友達として

348
00:21:31,416 --> 00:21:33,125
‪ステキな提案ね

349
00:21:41,375 --> 00:21:44,916
‪どう見ても愛し合ってるのに

350
00:21:45,000 --> 00:21:48,833
‪さあ パーティーを
‪始めましょ

351
00:21:56,541 --> 00:21:57,750
‪あなた

352
00:21:58,791 --> 00:22:00,375
‪私を紹介して

353
00:22:00,458 --> 00:22:02,500
‪さっきの…　いいわ

354
00:22:06,916 --> 00:22:08,375
‪マギー･ムー

355
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
‪覚悟して

356
00:22:20,583 --> 00:22:21,666
‪必要ある？

357
00:22:21,750 --> 00:22:23,250
‪証拠写真よ

358
00:22:23,333 --> 00:22:24,666
‪フロマージュ

359
00:22:28,166 --> 00:22:30,166
‪二重あご　削除ね

360
00:22:30,666 --> 00:22:32,416
‪よくあることよ

361
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
‪私は常に完璧だけど

362
00:22:35,041 --> 00:22:36,166
‪フィオナ

363
00:22:36,250 --> 00:22:39,333
‪来てくれて うれしいわ

364
00:22:39,416 --> 00:22:43,166
‪パリピの仲間入りね
‪おめでとう

365
00:22:43,250 --> 00:22:46,875
‪セント･マイケルズ
‪児童養護施設に‪―

366
00:22:46,958 --> 00:22:50,708
‪オモチャを寄付するための
‪慈善事業よ

367
00:22:50,791 --> 00:22:54,500
‪さすがね
‪マザー･テレサみたい

368
00:22:56,125 --> 00:22:58,375
‪いつまで滞在を？

369
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
‪戴冠式まで

370
00:23:00,125 --> 00:23:02,416
‪その後 カプリ島に飛ぶ

371
00:23:02,500 --> 00:23:06,875
‪でも滞在中は
‪大好きなイトコと過ごす

372
00:23:07,666 --> 00:23:08,666
‪光栄だわ

373
00:23:09,541 --> 00:23:11,708
‪どうも タキシードマン

374
00:23:12,583 --> 00:23:13,208
‪俺？

375
00:23:14,583 --> 00:23:17,875
‪友達のケビンと
‪娘さんのオリビア

376
00:23:17,958 --> 00:23:20,958
‪ステイシー妃と
‪エドワード王子

377
00:23:21,041 --> 00:23:24,500
‪イトコの
‪フィオナ･ペンブローク

378
00:23:24,583 --> 00:23:29,833
‪ピーナツ･アレルギーで
‪亡くなったペンブローク卿？

379
00:23:29,916 --> 00:23:31,333
‪彼女の父親よ

380
00:23:31,416 --> 00:23:33,291
‪ウソでしょ

381
00:23:34,083 --> 00:23:37,083
‪イトコと入れ替わった人ね

382
00:23:38,000 --> 00:23:38,916
‪そうよ

383
00:23:39,000 --> 00:23:42,416
‪本当に双子みたい
‪きっしょ！

384
00:23:43,541 --> 00:23:44,541
‪“気色悪い”

385
00:23:45,708 --> 00:23:50,625
‪ついでに
‪スワッピングもしたわけね

386
00:23:51,208 --> 00:23:52,500
‪はしたない

387
00:23:53,708 --> 00:23:55,583
‪お代わりを

388
00:23:58,708 --> 00:24:00,666
‪レジー ミンディ

389
00:24:00,750 --> 00:24:02,458
‪ゴージャスだ

390
00:24:02,916 --> 00:24:06,000
‪昨今は使える人材がいない

391
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
‪おいしそ

392
00:24:13,041 --> 00:24:14,250
‪そっくり

393
00:24:14,333 --> 00:24:16,625
‪確かに似てるね

394
00:24:17,333 --> 00:24:18,125
‪顔は

395
00:24:18,958 --> 00:24:20,958
‪でも性格は大違い

396
00:24:21,583 --> 00:24:23,625
‪彼女は常に自由人で‪―

397
00:24:24,208 --> 00:24:26,666
‪後ろ盾は おじの財産

398
00:24:26,750 --> 00:24:28,416
‪散財してそう

399
00:24:28,500 --> 00:24:29,708
‪そうなの

400
00:24:29,791 --> 00:24:32,958
‪残すはペンブローク邸のみ

401
00:24:33,041 --> 00:24:36,708
‪彼らのお給金は
‪払えてるのかしら

402
00:24:36,791 --> 00:24:41,458
‪ご歓談中に恐縮ですが
‪首相がお呼びです

403
00:24:41,541 --> 00:24:42,375
‪行くわ

404
00:24:43,541 --> 00:24:47,250
‪明朝は財務長官に会うの
‪２時でいい？

405
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
‪もちろん

406
00:24:53,291 --> 00:24:54,000
‪乾杯

407
00:24:58,625 --> 00:24:59,875
‪楽しんでる？

408
00:24:59,958 --> 00:25:00,708
‪ええ

409
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
‪ご冗談を

410
00:25:06,791 --> 00:25:08,041
‪優しいのね

411
00:25:12,000 --> 00:25:15,541
{\an8}ペンブローク邸

412
00:25:21,083 --> 00:25:22,333
‪それだけ？

413
00:25:22,875 --> 00:25:24,833
‪カモだらけだった

414
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
‪何これ

415
00:25:33,333 --> 00:25:34,875
‪あんたは？

416
00:25:37,000 --> 00:25:40,708
‪カプリ島の
‪旅費はどうするの？

417
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
‪でもダブルだ

418
00:25:42,500 --> 00:25:43,791
‪だから？

419
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
‪紙が２層ってこと

420
00:25:46,875 --> 00:25:48,750
‪もうウンザリ

421
00:25:48,833 --> 00:25:52,208
‪だったらマシな案を出して

422
00:25:52,291 --> 00:25:55,000
‪私は容姿担当なんだから

423
00:25:55,083 --> 00:25:56,166
‪俺じゃ？

424
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
‪頭脳担当は無理ね

425
00:25:58,500 --> 00:26:03,625
‪イトコの代わりに
‪女王になれば安泰なのに

426
00:26:03,708 --> 00:26:05,291
‪もういいから

427
00:26:06,083 --> 00:26:06,916
‪出てって

428
00:26:22,875 --> 00:26:25,208
{\an8}〝マーガレット女王
戴冠式〞

429
00:26:37,583 --> 00:26:39,000
‪会議は？

430
00:26:39,666 --> 00:26:45,708
‪半年も貿易赤字がもたらす
‪関税への影響を分析したのに

431
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
‪ただのお飾りだった

432
00:26:48,250 --> 00:26:49,291
‪変わるさ

433
00:26:50,000 --> 00:26:51,125
‪根拠は？

434
00:26:51,708 --> 00:26:52,833
‪君さ

435
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
‪マーガレット

436
00:26:57,750 --> 00:26:59,750
‪伝えたいことが…

437
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
‪ここか

438
00:27:02,083 --> 00:27:03,625
‪捜してたよ

439
00:27:03,708 --> 00:27:05,708
‪何か問題でも？

440
00:27:05,791 --> 00:27:08,916
‪いつもジャマして すまない

441
00:27:09,375 --> 00:27:13,125
‪緊急事態だ
‪君なしに解決できない

442
00:27:13,875 --> 00:27:15,125
‪１時間で戻る

443
00:27:16,958 --> 00:27:18,416
‪急ぎなんだ

444
00:27:21,125 --> 00:27:22,416
‪ごめんなさい

445
00:27:22,500 --> 00:27:23,125
‪いや

446
00:27:24,208 --> 00:27:25,166
‪仕方ない

447
00:27:44,750 --> 00:27:46,583
‪緊急事態は？

448
00:27:47,375 --> 00:27:49,958
‪予想とは違う形かも

449
00:27:51,291 --> 00:27:53,458
‪後悔したくないんだ

450
00:27:56,500 --> 00:27:58,458
‪どういうこと？

451
00:27:58,916 --> 00:28:01,166
‪君に仕える理由は‪―

452
00:28:01,791 --> 00:28:05,166
‪義務感だけではないんだ

453
00:28:06,791 --> 00:28:10,291
‪君は次期女王って
‪だけじゃない

454
00:28:11,958 --> 00:28:14,125
‪僕の心にも君臨してる

455
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
‪トニー

456
00:28:16,875 --> 00:28:17,708
‪君に

457
00:28:19,416 --> 00:28:21,833
‪クリスマスまで待てない

458
00:28:22,333 --> 00:28:23,583
‪受け取って

459
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
‪ステキ

460
00:28:33,333 --> 00:28:37,125
‪君と僕は
‪ずっと友達だったけど

461
00:28:38,666 --> 00:28:42,541
‪最近はそれ以上を望む
‪自分がいる

462
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
‪私は…

463
00:28:48,583 --> 00:28:51,208
‪自分の気持ちが分からない

464
00:28:52,541 --> 00:28:55,041
‪いろいろと混乱してて

465
00:28:57,125 --> 00:29:01,583
‪その“いろいろ”には
‪君の友達も含まれる？

466
00:29:02,416 --> 00:29:03,333
‪さあ

467
00:29:05,250 --> 00:29:06,125
‪たぶん

468
00:29:07,333 --> 00:29:08,291
‪答えは…

469
00:29:10,000 --> 00:29:11,125
‪急がない

470
00:29:11,833 --> 00:29:14,333
‪それを聞いて安心した

471
00:29:14,958 --> 00:29:16,125
‪でも僕らは‪―

472
00:29:16,666 --> 00:29:19,291
‪お似合いのカップルだ

473
00:29:20,250 --> 00:29:21,500
‪皆が認める

474
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
‪ぜひ僕のことも‪―

475
00:29:26,791 --> 00:29:28,208
‪候補に

476
00:29:31,458 --> 00:29:32,375
‪分かった

477
00:29:34,500 --> 00:29:36,416
‪何て答えれば？

478
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
‪ただの友達かと思った

479
00:29:39,583 --> 00:29:40,541
‪そうよ

480
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
‪でも彼には恩がある

481
00:29:44,291 --> 00:29:46,375
‪それにしても強引よ

482
00:29:47,791 --> 00:29:50,875
‪確かにやり過ぎの面はある

483
00:29:50,958 --> 00:29:52,750
‪でも私の学友よ

484
00:29:54,375 --> 00:29:58,458
‪彼の言うとおり
‪私たちお似合いかも

485
00:29:59,000 --> 00:30:01,166
‪ケビンのほうがいい

486
00:30:01,250 --> 00:30:03,791
‪彼との仲は終わったの

487
00:30:04,958 --> 00:30:08,375
‪別れた理由も
‪よく分からない

488
00:30:08,458 --> 00:30:12,208
‪じっくり
‪話し合うこともなく‪―

489
00:30:13,041 --> 00:30:14,625
‪別れる結果に

490
00:30:14,708 --> 00:30:16,750
‪もっと努力したら？

491
00:30:18,166 --> 00:30:21,083
‪自然に逆らう気はないわ

492
00:30:21,166 --> 00:30:24,458
‪ケビンは
‪あなたの運命の人よ

493
00:30:24,541 --> 00:30:26,791
‪私は確信してる

494
00:30:27,791 --> 00:30:29,041
‪私もしてた

495
00:30:30,125 --> 00:30:32,583
‪幸せな過去で十分よ

496
00:30:42,458 --> 00:30:44,250
‪俺に用だって？

497
00:30:45,708 --> 00:30:47,833
‪わざわざ すまない

498
00:30:50,250 --> 00:30:50,875
‪で？

499
00:30:50,958 --> 00:30:52,958
‪言いづらいが‪―

500
00:30:53,791 --> 00:30:55,041
‪本心を言う

501
00:30:56,291 --> 00:30:59,000
‪君はマーガレットを
‪惑わせてる

502
00:31:00,041 --> 00:31:01,166
‪つまり？

503
00:31:02,125 --> 00:31:06,125
‪君たちが付き合ってたのは
‪知ってる

504
00:31:06,958 --> 00:31:09,708
‪絆(きずな)‪も強かったようだ

505
00:31:10,791 --> 00:31:11,791
‪しかし…

506
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
‪何だ

507
00:31:15,458 --> 00:31:17,541
‪君は足かせでは？

508
00:31:20,458 --> 00:31:23,000
‪そうなら直接 言うはず

509
00:31:23,083 --> 00:31:24,500
‪そうかな

510
00:31:25,958 --> 00:31:27,916
‪彼女は混乱してる

511
00:31:29,541 --> 00:31:32,916
‪君に遠慮もあるだろう

512
00:31:33,625 --> 00:31:36,500
‪彼女にとって何が最善だと？

513
00:31:38,083 --> 00:31:39,083
‪当てよう

514
00:31:40,083 --> 00:31:41,333
‪君がそう？

515
00:31:42,041 --> 00:31:46,083
‪彼女に対する
‪君の深い思いは分かる

516
00:31:46,166 --> 00:31:48,500
‪だが彼女は女王だ

517
00:31:49,208 --> 00:31:52,958
‪国事に関する
‪助言ができるかい？

518
00:31:53,791 --> 00:31:56,041
‪シカゴの菓子職人に

519
00:31:56,875 --> 00:31:58,625
‪腕は一流だろう

520
00:31:59,208 --> 00:31:59,833
‪だが…

521
00:32:01,041 --> 00:32:03,875
‪女王の配偶者としては？

522
00:32:10,541 --> 00:32:11,416
‪どうぞ

523
00:32:13,541 --> 00:32:14,333
‪何？

524
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
‪話がある

525
00:32:16,041 --> 00:32:17,208
‪今すぐに

526
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
‪どうぞ

527
00:32:21,791 --> 00:32:26,458
‪パパとマーガレットの
‪復縁作戦は敗色濃厚よ

528
00:32:26,541 --> 00:32:27,708
‪確かに

529
00:32:27,791 --> 00:32:28,458
‪でも‪―

530
00:32:29,000 --> 00:32:30,541
‪名案がある

531
00:32:32,250 --> 00:32:34,041
‪何ですって？

532
00:32:34,125 --> 00:32:36,041
‪また入れ替わるの

533
00:32:36,125 --> 00:32:42,041
‪ケビンと話し合いたいのに
‪多忙で時間がないでしょ

534
00:32:42,125 --> 00:32:47,291
‪だからステイシーに任せて
‪パパと一緒に過ごして

535
00:32:47,375 --> 00:32:49,166
‪そんなの無謀よ

536
00:32:49,250 --> 00:32:52,708
‪前回 提案したのは
‪あなたよ

537
00:32:52,791 --> 00:32:57,166
‪でも今のあなたは王子妃
‪私は女王になる

538
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
‪無責任なことはできない

539
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
‪なぜ？

540
00:33:01,916 --> 00:33:03,875
‪トニーの件もあるし

541
00:33:03,958 --> 00:33:05,125
‪マーガレット

542
00:33:06,125 --> 00:33:11,041
‪確信を持ってケビンではなく
‪トニーを選ぶなら‪―

543
00:33:11,125 --> 00:33:13,541
‪口出しはしない

544
00:33:14,458 --> 00:33:16,458
‪うまくいくかしら

545
00:33:17,000 --> 00:33:17,833
‪今回も

546
00:33:18,833 --> 00:33:21,833
‪明日の予定はコンサートのみ

547
00:33:21,916 --> 00:33:24,583
‪座って手を振るだけ

548
00:33:24,666 --> 00:33:27,166
‪終了後
‪ドナテリさんが‪あなた‪…

549
00:33:27,250 --> 00:33:31,000
‪じゃなくて‪私‪を
‪王宮に連れて帰る

550
00:33:31,083 --> 00:33:34,625
‪あなたはケビンと
‪デートをして‪―

551
00:33:34,708 --> 00:33:36,416
‪元に戻るだけ

552
00:33:38,708 --> 00:33:40,375
‪いけそうね

553
00:33:41,416 --> 00:33:42,541
‪決行ね？

554
00:33:44,416 --> 00:33:46,416
‪ケビンの了承は？

555
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
‪マーガレットの了承は？

556
00:33:50,583 --> 00:33:53,125
‪得てる　あなた次第よ

557
00:33:54,666 --> 00:33:55,458
‪でも…

558
00:33:56,333 --> 00:33:58,625
‪トニーと似合いじゃ？

559
00:33:59,958 --> 00:34:00,958
‪いい奴だ

560
00:34:01,041 --> 00:34:02,791
‪負けてない

561
00:34:02,875 --> 00:34:03,541
‪うん

562
00:34:07,750 --> 00:34:09,541
‪エドワードは？

563
00:34:09,625 --> 00:34:12,833
‪秘密を知る人は最小限に

564
00:34:12,916 --> 00:34:15,083
‪風邪でもひくわ

565
00:34:15,833 --> 00:34:20,083
‪ほんの数時間よ
‪終わったら彼にも話す

566
00:34:23,458 --> 00:34:24,833
‪パパ お願い

567
00:34:31,208 --> 00:34:32,666
‪彼女も了承した

568
00:34:33,458 --> 00:34:34,333
‪やるよ

569
00:34:44,125 --> 00:34:47,333
‪ここか　ずっと捜してた

570
00:34:47,416 --> 00:34:49,500
‪常に忙しいのが私よ

571
00:34:49,583 --> 00:34:51,541
‪その件で話が

572
00:34:51,625 --> 00:34:52,791
‪あとでね

573
00:34:52,875 --> 00:34:57,125
‪台所でクリスマスの
‪焼き菓子を作るの

574
00:34:57,208 --> 00:35:01,583
‪２人で過ごしたいと
‪思ってたんだが

575
00:35:01,666 --> 00:35:04,416
‪終わったら時間を作るわ

576
00:35:05,625 --> 00:35:07,208
‪その服は？

577
00:35:09,250 --> 00:35:10,375
‪古着よ

578
00:35:11,333 --> 00:35:13,833
‪児童養護施設に寄付を

579
00:35:13,916 --> 00:35:16,041
‪フランクに渡すわ

580
00:35:16,125 --> 00:35:18,708
‪去年 贈ったスカーフだ

581
00:35:19,208 --> 00:35:24,375
‪これは お気に入りだから
‪他の物を寄付するわ

582
00:35:25,750 --> 00:35:27,875
‪愛してる　またね

583
00:35:31,958 --> 00:35:35,208
{\an8}ペンブローク邸

584
00:35:47,708 --> 00:35:50,416
‪おい なんで切るんだよ

585
00:35:50,500 --> 00:35:52,083
‪説明がいる？

586
00:35:52,666 --> 00:35:53,916
‪文句ばかり

587
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
‪心当たりは？

588
00:35:55,583 --> 00:35:56,416
‪ないよ

589
00:35:56,500 --> 00:35:57,583
‪考えてよ

590
00:35:57,666 --> 00:35:58,958
‪全くない

591
00:35:59,041 --> 00:35:59,625
‪ある

592
00:35:59,708 --> 00:36:00,833
‪ない

593
00:36:00,916 --> 00:36:01,625
‪ある

594
00:36:01,708 --> 00:36:02,333
‪ない

595
00:36:02,416 --> 00:36:03,375
‪ある

596
00:36:03,958 --> 00:36:06,083
‪２人ともお黙り

597
00:36:06,166 --> 00:36:07,250
‪話がある

598
00:36:07,333 --> 00:36:10,083
‪もったいつけずに言って

599
00:36:12,875 --> 00:36:14,250
‪思いついた

600
00:36:14,333 --> 00:36:15,458
‪何を？

601
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
‪荒稼ぎする方法

602
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
‪説明して

603
00:36:19,333 --> 00:36:22,916
‪マーガレットなら安泰って
‪言ったでしょ

604
00:36:23,000 --> 00:36:23,916
‪でも…

605
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
‪マーガレットじゃない

606
00:36:27,083 --> 00:36:29,458
‪そんなの百も承知よ

607
00:36:30,041 --> 00:36:33,375
‪でも菓子職人が
‪化けたなら可能よ

608
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
‪私にも

609
00:36:35,791 --> 00:36:37,375
‪どうかしら

610
00:36:42,458 --> 00:36:44,875
‪アリアナにもなれた

611
00:36:46,291 --> 00:36:50,375
‪戴冠式まで
‪マーガレットになりすまし‪―

612
00:36:50,458 --> 00:36:54,791
‪ケイマン諸島の
‪秘密口座に送金するだけ

613
00:36:54,875 --> 00:36:57,000
‪それなら いけそう

614
00:36:57,083 --> 00:37:01,416
‪一生 ビーチで
‪カクテルをすするの

615
00:37:01,500 --> 00:37:04,458
‪犯罪人引渡し条約のない国で

616
00:37:04,541 --> 00:37:06,000
‪ノッてきた

617
00:37:06,750 --> 00:37:10,750
‪イトコなら
‪家族の話も合わせられる

618
00:37:11,250 --> 00:37:16,750
‪あなたが米国留学するまで
‪ここで一緒に暮らした

619
00:37:16,833 --> 00:37:21,541
‪髪型を変えて
‪ネイルとシャドウを落とすわ

620
00:37:21,625 --> 00:37:23,541
‪頬骨も消えるけど

621
00:37:23,625 --> 00:37:24,458
‪失礼ね

622
00:37:24,541 --> 00:37:28,125
‪大きいお尻は
‪何とかごまかせる

623
00:37:28,208 --> 00:37:28,958
‪何それ

624
00:37:29,041 --> 00:37:30,416
‪賛成ってこと

625
00:37:30,500 --> 00:37:31,416
‪待って

626
00:37:31,958 --> 00:37:34,541
‪大きな問題があるわ

627
00:37:35,583 --> 00:37:37,333
‪どういうこと？

628
00:37:37,416 --> 00:37:39,666
‪マーガレットは？

629
00:37:39,750 --> 00:37:43,333
‪あんたたちが
‪どこかに監禁して

630
00:37:43,416 --> 00:37:47,083
‪なら 彼女の居場所を
‪調べないと

631
00:37:47,166 --> 00:37:49,958
‪この先 数日間の予定も

632
00:37:50,041 --> 00:37:52,791
‪そんなの簡単に分かるわ

633
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
‪マギー･ムー

634
00:38:07,541 --> 00:38:10,291
‪イトコが遊びに来たわよ

635
00:38:14,000 --> 00:38:15,291
‪ああ 君か

636
00:38:15,375 --> 00:38:18,125
‪王子様 いい体してるわ

637
00:38:18,208 --> 00:38:20,833
‪子供たちへの贈り物よ

638
00:38:21,416 --> 00:38:22,291
‪それは…

639
00:38:23,333 --> 00:38:24,000
‪寛大な

640
00:38:27,000 --> 00:38:28,958
‪マギーに直接 渡す

641
00:38:29,041 --> 00:38:31,708
‪彼女は明日に備えて‪―

642
00:38:32,166 --> 00:38:33,458
‪もう寝てる

643
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
‪明日の予定は？

644
00:38:36,750 --> 00:38:39,791
‪児童聖歌隊のコンサートだ

645
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
‪その後の祝賀会で渡すといい

646
00:38:44,500 --> 00:38:46,333
‪祝賀会は大好き

647
00:38:47,333 --> 00:38:49,333
‪あなたの奥様は？

648
00:38:49,875 --> 00:38:51,791
‪僕も捜してる

649
00:38:52,708 --> 00:38:55,458
‪聞き飽きたでしょうが‪―

650
00:38:55,541 --> 00:38:58,916
‪奥様はイトコとそっくりね

651
00:38:59,541 --> 00:39:01,083
‪まだ慣れない

652
00:39:01,166 --> 00:39:03,833
‪入れ替わったって本当？

653
00:39:03,916 --> 00:39:04,750
‪ああ

654
00:39:05,458 --> 00:39:09,541
‪２人が出会ったのは
‪コンテストよね

655
00:39:09,625 --> 00:39:11,875
‪ケーキコンテストだ

656
00:39:11,958 --> 00:39:16,250
‪コーヒーをこぼし
‪化粧室で出くわした

657
00:39:17,083 --> 00:39:18,291
‪化粧室？

658
00:39:19,208 --> 00:39:20,125
‪笑える

659
00:39:22,416 --> 00:39:25,375
‪ギフト担当はフランクだ

660
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
‪では とりあえず…

661
00:39:30,583 --> 00:39:31,750
‪〈さよなら〉

662
00:39:34,791 --> 00:39:36,208
‪お嬢様

663
00:39:37,041 --> 00:39:39,041
‪おいででしたか

664
00:39:39,708 --> 00:39:41,250
‪お届け物よ

665
00:39:42,916 --> 00:39:43,666
‪まず…

666
00:39:43,750 --> 00:39:44,541
‪はい

667
00:39:45,625 --> 00:39:48,500
‪あなた いい子？
‪悪い子？

668
00:39:49,375 --> 00:39:50,208
‪えっと…

669
00:39:50,291 --> 00:39:53,916
‪ここでの正解は“悪い子”よ

670
00:39:54,000 --> 00:39:54,875
‪悪い子

671
00:39:58,875 --> 00:40:01,250
‪何かご用ですか？

672
00:40:02,958 --> 00:40:04,583
‪施設の子供に

673
00:40:06,291 --> 00:40:07,041
‪どうも

674
00:40:12,291 --> 00:40:16,083
‪時間と方法と場所が
‪判明したわ

675
00:40:16,166 --> 00:40:18,416
‪コンサートは明日よ

676
00:40:18,500 --> 00:40:19,750
‪また連絡を

677
00:40:35,500 --> 00:40:36,750
‪オリビア

678
00:40:36,833 --> 00:40:38,041
‪ご機嫌だね

679
00:40:38,125 --> 00:40:39,083
‪イブだし

680
00:40:39,166 --> 00:40:42,000
‪今日はコンサートもある

681
00:40:42,083 --> 00:40:45,833
‪ステイシーが頭痛で
‪欠席するって

682
00:40:47,166 --> 00:40:48,541
‪元気だったのに

683
00:40:48,625 --> 00:40:50,541
‪急に痛み出して

684
00:40:50,625 --> 00:40:52,333
‪様子を見てくる

685
00:40:52,416 --> 00:40:55,250
‪少し休むって言ってたわ

686
00:40:55,791 --> 00:40:57,750
‪寝かせてあげて

687
00:40:59,000 --> 00:40:59,791
‪そうか

688
00:41:02,333 --> 00:41:03,166
‪またね

689
00:41:18,666 --> 00:41:19,708
‪準備は？

690
00:41:19,791 --> 00:41:20,625
‪万端よ

691
00:41:22,625 --> 00:41:24,375
‪ばっちり

692
00:41:28,250 --> 00:41:28,958
‪何？

693
00:41:29,541 --> 00:41:30,541
‪苦手だわ

694
00:41:43,708 --> 00:41:44,750
‪できた

695
00:41:46,000 --> 00:41:46,958
‪完璧ね

696
00:42:02,625 --> 00:42:04,041
‪いい感じ

697
00:42:17,208 --> 00:42:19,875
‪最後に指輪の交換を

698
00:42:19,958 --> 00:42:22,708
‪外すなんて変な感じ

699
00:42:24,375 --> 00:42:26,291
‪民は彼女に夢中

700
00:42:26,375 --> 00:42:30,625
‪常に笑顔を振りまき
‪手を振りながら…

701
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
‪なぜ手を振るの

702
00:42:32,208 --> 00:42:33,166
‪鉄則よ

703
00:42:33,875 --> 00:42:36,625
‪イトコはそこまでしない

704
00:42:41,416 --> 00:42:44,833
‪背筋はピンと
‪手はこう組む

705
00:42:49,000 --> 00:42:50,458
‪イヤリングも

706
00:42:50,541 --> 00:42:53,458
‪気高く歩き ポーズ

707
00:42:53,541 --> 00:42:54,833
‪簡単でしょ

708
00:42:59,583 --> 00:43:01,958
‪手はこういう感じで

709
00:43:04,333 --> 00:43:04,875
‪よう

710
00:43:04,958 --> 00:43:08,208
‪ギャングじゃない
‪普通にして

711
00:43:11,041 --> 00:43:12,416
‪自信満々に

712
00:43:12,500 --> 00:43:15,875
‪姿勢を正して
‪手はこう組むの

713
00:43:25,375 --> 00:43:26,125
‪どう？

714
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
‪完璧です

715
00:43:28,833 --> 00:43:30,916
‪手はずは整った？

716
00:43:31,000 --> 00:43:35,750
‪通用口で待機中のフランクが
‪お送りします

717
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
‪では

718
00:43:38,750 --> 00:43:40,041
‪私は下に

719
00:43:48,666 --> 00:43:49,750
‪大丈夫？

720
00:43:49,833 --> 00:43:50,916
‪もちろん

721
00:44:06,541 --> 00:44:07,833
‪考えごと？

722
00:44:09,250 --> 00:44:12,666
‪エドワード
‪ここにいらしたの

723
00:44:13,708 --> 00:44:15,208
‪外出するの？

724
00:44:15,708 --> 00:44:18,708
‪妻の具合が悪いので 散歩を

725
00:44:18,791 --> 00:44:20,083
‪そうね

726
00:44:20,625 --> 00:44:23,791
‪“散歩は万能薬”ですものね

727
00:44:23,875 --> 00:44:28,291
‪体調管理のためには
‪散歩が最適ですわ

728
00:44:30,708 --> 00:44:32,791
‪出かけてらして

729
00:44:35,458 --> 00:44:37,750
‪よく考えると‪―

730
00:44:37,833 --> 00:44:41,250
‪これはいい機会かもしれない

731
00:44:41,333 --> 00:44:42,166
‪あら

732
00:44:44,041 --> 00:44:46,041
‪実は相談がある

733
00:44:46,125 --> 00:44:49,875
‪ここだけの話に
‪してもらえるかな

734
00:44:50,458 --> 00:44:52,375
‪今 ここで？

735
00:44:54,083 --> 00:44:56,666
‪ステイシーのことなんだ

736
00:45:01,083 --> 00:45:02,458
‪何かしら

737
00:45:05,333 --> 00:45:07,125
‪実を言うと…

738
00:45:08,333 --> 00:45:12,958
‪ここ数カ月
‪僕たちの関係が変化した

739
00:45:14,125 --> 00:45:18,083
‪彼女は いつも忙しくしてる

740
00:45:19,458 --> 00:45:21,916
‪あなたも ご多忙では？

741
00:45:22,000 --> 00:45:23,375
‪確かにね

742
00:45:24,875 --> 00:45:30,125
‪だが彼女が忙しいから
‪予定を入れてる面もある

743
00:45:30,958 --> 00:45:34,250
‪思い描いてた結婚と
‪大違いで‪―

744
00:45:35,208 --> 00:45:38,291
‪彼女を失望させたのかな

745
00:45:40,416 --> 00:45:41,291
‪まさか

746
00:45:42,125 --> 00:45:43,250
‪それは…

747
00:45:43,375 --> 00:45:44,625
‪あり得ない

748
00:45:47,000 --> 00:45:48,666
‪何か聞いてる？

749
00:45:48,750 --> 00:45:52,208
‪夫婦関係に
‪不満がある様子は？

750
00:45:52,291 --> 00:45:53,375
‪何も

751
00:45:53,958 --> 00:45:56,500
‪彼女を幸せにしたい

752
00:45:57,791 --> 00:45:59,500
‪妻が全てなんだ

753
00:46:04,375 --> 00:46:06,500
‪お車を回しました

754
00:46:06,583 --> 00:46:08,708
‪少しだけ待って

755
00:46:13,291 --> 00:46:16,166
‪心配する必要はないわ

756
00:46:17,416 --> 00:46:18,416
‪保証する

757
00:46:31,833 --> 00:46:32,958
‪どこへ？

758
00:46:34,208 --> 00:46:36,458
‪妻の様子を見にきた

759
00:46:36,958 --> 00:46:38,000
‪ダメよ

760
00:46:38,083 --> 00:46:39,000
‪なぜ？

761
00:46:39,083 --> 00:46:40,500
‪なぜなら…

762
00:46:41,000 --> 00:46:45,708
‪一緒にパパのプレゼントを
‪買う予定だったの

763
00:46:45,791 --> 00:46:49,041
‪でも病気だから
‪あなたと行けって

764
00:46:49,125 --> 00:46:50,666
‪コンサートは？

765
00:46:51,333 --> 00:46:54,208
‪それよりパパを驚かせたい

766
00:46:54,291 --> 00:46:56,916
‪売り切れる前に行こう

767
00:47:00,125 --> 00:47:02,500
‪よし 付き合うよ

768
00:47:03,250 --> 00:47:04,083
‪やった

769
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
{\an8}コンサート･ホール

770
00:47:13,750 --> 00:47:14,875
{\an8}コンサート･ホール
行くわよ

771
00:47:14,958 --> 00:47:16,916
{\an8}大丈夫ですわ

772
00:47:17,000 --> 00:47:18,416
{\an8}深呼吸を

773
00:47:42,458 --> 00:47:44,916
‪“サンタの魔法の村”

774
00:47:49,458 --> 00:47:50,458
‪フランク

775
00:47:56,625 --> 00:47:57,666
‪ありがとう

776
00:48:02,625 --> 00:48:04,833
‪魔法の村にようこそ

777
00:48:05,416 --> 00:48:07,166
‪貸し切りだ

778
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
‪すごいわ

779
00:48:09,291 --> 00:48:11,000
‪ドナテリさんさ

780
00:48:11,583 --> 00:48:12,583
‪すごい人だ

781
00:48:12,666 --> 00:48:14,083
‪本当ね

782
00:48:15,708 --> 00:48:16,541
‪ケビン

783
00:48:17,750 --> 00:48:20,333
‪昨日は ごめんなさい

784
00:48:20,416 --> 00:48:22,291
‪今日 埋め合わせを

785
00:48:23,750 --> 00:48:24,583
‪ええ

786
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
‪まずは何をする？

787
00:48:29,708 --> 00:48:33,708
‪ポップコーンにトナカイ
‪北極もある

788
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
‪これは？

789
00:48:47,375 --> 00:48:49,041
‪やめとくわ

790
00:48:54,041 --> 00:48:55,333
‪誰に電話？

791
00:48:57,833 --> 00:49:00,416
‪ステイシーだとまずい？

792
00:49:00,500 --> 00:49:01,208
‪いいえ

793
00:49:03,250 --> 00:49:05,166
‪正直に言うね

794
00:49:05,666 --> 00:49:09,041
‪少しヘリコプター夫みたい

795
00:49:09,125 --> 00:49:10,041
‪何それ

796
00:49:10,125 --> 00:49:15,125
‪ヘリコプターみたいに
‪上空を旋回しながら‪―

797
00:49:15,250 --> 00:49:17,000
‪妻を付け回す夫

798
00:49:17,750 --> 00:49:19,750
‪そんな風に見える？

799
00:49:21,666 --> 00:49:22,541
‪そうか

800
00:49:24,500 --> 00:49:29,291
‪じゃあ 夜は外食だ
‪友達のプレゼントも買おう

801
00:49:29,375 --> 00:49:31,166
‪友達は多いけど

802
00:49:31,250 --> 00:49:34,041
‪いいね　任せてくれ

803
00:49:57,375 --> 00:49:58,750
‪“取材車両”

804
00:50:00,125 --> 00:50:00,958
‪いくぞ

805
00:50:02,958 --> 00:50:05,458
‪裏通りに通用口があり‪―

806
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
‪保安検査に５分かかる

807
00:50:07,666 --> 00:50:10,500
‪知ってる　立案者だから

808
00:50:10,583 --> 00:50:13,000
‪合図するまで待機を

809
00:50:15,000 --> 00:50:15,708
‪さあ

810
00:50:55,958 --> 00:50:56,833
‪どう？

811
00:50:58,958 --> 00:51:00,166
‪いい笑顔だ

812
00:51:00,958 --> 00:51:02,791
‪笑うの久しぶり

813
00:51:03,541 --> 00:51:04,416
‪奇遇だ

814
00:51:04,500 --> 00:51:06,541
‪彼のほうも同じ

815
00:51:08,791 --> 00:51:11,291
‪愛は勝つと言うけど‪―

816
00:51:11,375 --> 00:51:13,375
‪現実は厳しいわね

817
00:51:14,125 --> 00:51:14,708
‪ああ

818
00:51:16,208 --> 00:51:16,958
‪確かに

819
00:51:24,458 --> 00:51:25,625
‪でも俺には…

820
00:51:27,625 --> 00:51:30,333
‪君しか考えられない

821
00:51:31,333 --> 00:51:33,958
‪半年前とは違う意見ね

822
00:51:36,125 --> 00:51:38,625
‪普通に暮らしたかった

823
00:51:40,041 --> 00:51:43,416
‪俺と君とオリビアと３人で

824
00:51:44,125 --> 00:51:45,333
‪気ままに

825
00:51:46,708 --> 00:51:50,291
‪だが王位継承で
‪全てが変わった

826
00:51:51,583 --> 00:51:55,583
‪あなたが望んでないのは
‪分かってる

827
00:51:56,291 --> 00:51:57,916
‪でも それが現実

828
00:51:58,541 --> 00:52:00,041
‪投げ出せない

829
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
‪それに…

830
00:52:04,166 --> 00:52:05,791
‪私も変わったわ

831
00:52:07,750 --> 00:52:10,208
‪最初は使命感だった

832
00:52:11,041 --> 00:52:14,541
‪でも今は
‪この国と民を愛してる

833
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
‪今では女王になることが‪―

834
00:52:19,708 --> 00:52:21,208
‪運命に思える

835
00:52:24,208 --> 00:52:25,208
‪そうだな

836
00:52:25,875 --> 00:52:27,541
‪応援するよ

837
00:52:27,625 --> 00:52:28,416
‪本当？

838
00:52:28,500 --> 00:52:29,208
‪ああ

839
00:52:30,166 --> 00:52:31,875
‪最高の女王になる

840
00:52:34,583 --> 00:52:35,791
‪でも俺は…

841
00:52:38,333 --> 00:52:39,750
‪足かせになる

842
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
‪そんなことないわ

843
00:52:45,083 --> 00:52:47,083
‪君に必要なのは‪―

844
00:52:47,916 --> 00:52:49,666
‪同じ世界の人間

845
00:52:51,500 --> 00:52:52,708
‪トニーだ

846
00:52:53,791 --> 00:52:54,916
‪俺じゃない

847
00:52:56,458 --> 00:52:57,541
‪私には‪―

848
00:52:58,583 --> 00:53:00,541
‪どうでもいいの

849
00:53:01,583 --> 00:53:03,458
‪愛してるのは‪―

850
00:53:04,208 --> 00:53:05,125
‪あなた

851
00:53:05,916 --> 00:53:09,625
‪伯爵や王様になる必要はない

852
00:53:11,458 --> 00:53:12,958
‪そのままの‪―

853
00:53:14,000 --> 00:53:14,833
‪あなたで

854
00:53:19,041 --> 00:53:20,291
‪本気かい？

855
00:53:21,000 --> 00:53:24,541
‪“友達で”と言われ傷ついた

856
00:53:25,333 --> 00:53:27,291
‪君がそう言ったから

857
00:53:35,041 --> 00:53:35,958
‪じゃあ…

858
00:53:37,625 --> 00:53:40,208
‪気ままな感じで‪―

859
00:53:41,416 --> 00:53:43,375
‪やり直そうか

860
00:53:43,458 --> 00:53:46,083
‪気ままなのは大好きよ

861
00:54:26,625 --> 00:54:28,750
‪紳士淑女の皆様

862
00:54:28,833 --> 00:54:34,625
‪我々の後援者マーガレット･
‪デラコート令嬢です

863
00:54:40,000 --> 00:54:42,583
‪ドナテリさん お願い

864
00:54:42,666 --> 00:54:44,291
‪今はちょっと…

865
00:54:44,375 --> 00:54:48,791
‪彼が令嬢とウィリアム王子の
‪醜聞を広めると…

866
00:54:50,791 --> 00:54:53,416
‪申し訳ございません

867
00:54:53,500 --> 00:54:54,833
‪ドジね

868
00:54:54,916 --> 00:54:56,041
‪故意では…

869
00:54:56,125 --> 00:54:58,375
‪少し濡れただけよ

870
00:54:59,000 --> 00:55:02,250
‪化粧室へ
‪私が染み抜きします

871
00:55:02,333 --> 00:55:04,750
‪お願い　すぐ戻るわ

872
00:55:04,833 --> 00:55:07,416
‪はい　何てことを…

873
00:55:11,958 --> 00:55:13,833
‪どうぞ こちらへ

874
00:55:13,916 --> 00:55:15,208
‪優しいのね

875
00:55:15,291 --> 00:55:16,875
‪よく言われます

876
00:55:19,833 --> 00:55:22,416
‪フィオナは来てる？

877
00:55:29,291 --> 00:55:31,125
‪サプライズ！

878
00:55:31,208 --> 00:55:33,500
‪私と入れ替わって

879
00:55:40,333 --> 00:55:41,458
‪急いで

880
00:55:41,541 --> 00:55:43,916
‪これが限界だ

881
00:55:44,583 --> 00:55:46,291
‪まいったな

882
00:55:48,125 --> 00:55:49,458
‪さあ 乗って

883
00:55:49,541 --> 00:55:52,750
‪私をどこへ連れて行く気？

884
00:56:12,250 --> 00:56:16,000
‪マーガレット
‪本当にあなたなの？

885
00:56:16,083 --> 00:56:18,041
‪もちろん そうよ

886
00:56:18,125 --> 00:56:20,041
‪運転手はどこ？

887
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
‪私のこと 忘れた？

888
00:56:22,875 --> 00:56:25,291
‪まさか　あなたは…

889
00:56:25,375 --> 00:56:27,208
‪シャノンよ

890
00:56:27,291 --> 00:56:29,791
‪結婚してカーライルに

891
00:56:30,375 --> 00:56:32,666
‪オックスフォードの学友よ

892
00:56:32,750 --> 00:56:34,916
‪オックスフォード･
‪グリーンね

893
00:56:35,666 --> 00:56:37,625
‪ブルーじゃなくて？

894
00:56:37,708 --> 00:56:39,208
‪色覚異常で

895
00:56:39,291 --> 00:56:40,583
‪運転手は？

896
00:56:40,666 --> 00:56:43,541
‪イタリア語で一緒だった

897
00:56:45,125 --> 00:56:47,083
‪ドルチェ＆ガッバーナ

898
00:56:47,166 --> 00:56:48,833
‪車を回して

899
00:56:48,916 --> 00:56:51,041
‪王宮に戻るわよ

900
00:56:57,375 --> 00:56:58,458
‪ここは？

901
00:56:58,541 --> 00:56:59,375
‪さあ

902
00:56:59,458 --> 00:57:00,333
‪ねえ

903
00:57:00,416 --> 00:57:01,333
‪どこ？

904
00:57:01,458 --> 00:57:03,333
‪ミンディ 支えて

905
00:57:12,500 --> 00:57:13,750
‪こっちだ

906
00:57:17,208 --> 00:57:19,708
‪ロイヤル･スイートよ
‪女帝殿

907
00:57:20,375 --> 00:57:22,833
‪残念だけど人違いよ

908
00:57:24,041 --> 00:57:25,833
‪大捜索が始まる

909
00:57:25,916 --> 00:57:26,625
‪だね

910
00:57:26,708 --> 00:57:30,250
‪夫が捜すわ　刑務所行きよ

911
00:57:30,333 --> 00:57:31,500
‪“女帝殿”？

912
00:57:31,583 --> 00:57:33,708
‪間違えただけよ

913
00:57:33,791 --> 00:57:35,750
‪最高に笑える

914
00:57:46,125 --> 00:57:48,125
‪ニャーオ

915
00:58:04,625 --> 00:58:06,083
‪似合いそう

916
00:58:11,875 --> 00:58:13,750
‪ステイシー 私よ

917
00:58:14,416 --> 00:58:15,583
‪どなた？

918
00:58:15,666 --> 00:58:17,333
‪マーガレットよ

919
00:58:34,041 --> 00:58:36,666
‪至福の時を過ごせたわ

920
00:58:38,083 --> 00:58:39,291
‪そうなの

921
00:58:39,375 --> 00:58:42,625
‪ケビンは
‪かけがいのない人よ

922
00:58:43,875 --> 00:58:48,541
‪やっとお互いの気持ちを
‪再確認できたわ

923
00:58:49,791 --> 00:58:52,041
‪私は本当に幸せ者ね

924
00:58:53,291 --> 00:58:56,375
‪全てはあなたのおかげよ

925
00:58:56,958 --> 00:58:58,958
‪あとオリビアも

926
00:58:59,041 --> 00:59:03,541
‪入れ替わりを
‪提案してくれてありがとう

927
00:59:06,166 --> 00:59:06,916
‪ねえ

928
00:59:07,000 --> 00:59:11,875
‪入れ替わりを提案したのは
‪私なのよね？

929
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
‪最初は無謀かと思ったけど

930
00:59:16,583 --> 00:59:18,541
‪うまくいったわ

931
00:59:20,333 --> 00:59:21,208
‪そうね

932
00:59:22,041 --> 00:59:24,416
‪コンサートは楽しめた？

933
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
‪音楽は大好き

934
00:59:26,375 --> 00:59:29,708
‪夕食前に着替えるわね

935
00:59:29,791 --> 00:59:31,375
‪ケビンと約束が

936
00:59:32,333 --> 00:59:34,375
‪話し方 上達したわ

937
00:59:38,291 --> 00:59:39,541
‪ケビンと？

938
00:59:40,333 --> 00:59:42,833
‪エドワードはいいの？

939
00:59:44,291 --> 00:59:46,625
‪彼に何の関係が？

940
00:59:47,291 --> 00:59:48,958
‪自分の夫でしょ

941
00:59:50,250 --> 00:59:51,083
‪冗談？

942
00:59:51,166 --> 00:59:52,416
‪ステイシー

943
00:59:53,125 --> 00:59:55,708
‪あなたは親友だけど‪―

944
00:59:56,416 --> 01:00:00,166
‪不倫を宣言されても困るわ

945
01:00:01,333 --> 01:00:02,708
‪帰って

946
01:00:03,958 --> 01:00:05,958
‪いつまで続ける気？

947
01:00:06,041 --> 01:00:09,541
‪何の話か全く分からない

948
01:00:09,625 --> 01:00:13,000
‪笑えないわ
‪また入れ替わって

949
01:00:13,083 --> 01:00:16,666
‪ただちに部屋から出て行って

950
01:00:16,750 --> 01:00:18,166
‪冗談でしょ

951
01:00:18,750 --> 01:00:21,291
‪護衛を呼び 放り出す？

952
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
‪その必要はないわ

953
01:00:47,291 --> 01:00:49,000
‪しくじったわ

954
01:00:49,083 --> 01:00:51,375
‪相変わらず大げさね

955
01:00:51,458 --> 01:00:53,500
‪誘拐したのは別人よ

956
01:00:53,583 --> 01:00:57,041
‪無料インターネットにタコス

957
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
‪イケメンまで

958
01:00:58,708 --> 01:01:01,791
‪捕まったら元も子もない

959
01:01:01,875 --> 01:01:04,708
‪だから私の話を聞いて

960
01:01:04,791 --> 01:01:07,875
‪イラつく理由はないだろ

961
01:01:08,916 --> 01:01:10,166
‪そう思う？

962
01:01:10,250 --> 01:01:11,666
‪大ありよ

963
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
‪大きな理由がある

964
01:01:13,833 --> 01:01:17,000
‪イトコじゃないなら
‪あれは誰？

965
01:01:17,083 --> 01:01:19,625
‪ベルグラビアの王子妃よ

966
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
‪人違いって言ってた

967
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
‪何だよ

968
01:01:25,333 --> 01:01:26,625
‪俺のせい？

969
01:01:26,708 --> 01:01:27,666
‪私は無実

970
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
‪俺もだ

971
01:01:28,791 --> 01:01:30,625
‪あんたのせい‪よ

972
01:01:30,708 --> 01:01:31,791
‪何だと

973
01:01:31,875 --> 01:01:32,625
‪俺は…

974
01:01:32,708 --> 01:01:33,625
‪お黙り

975
01:01:34,666 --> 01:01:36,375
‪対策を考えて

976
01:01:36,458 --> 01:01:37,291
‪そうね

977
01:01:39,333 --> 01:01:40,041
‪元々‪―

978
01:01:40,125 --> 01:01:41,916
‪高飛びする予定よね

979
01:01:42,000 --> 01:01:42,833
‪ええ

980
01:01:42,916 --> 01:01:45,375
‪前倒しすればいいわ

981
01:01:45,458 --> 01:01:49,166
‪戴冠式は明日よ
‪どうするの？

982
01:01:49,250 --> 01:01:51,041
‪今夜に変更だ

983
01:01:51,125 --> 01:01:53,458
‪どうやって？

984
01:01:53,541 --> 01:01:56,375
‪次期君主のあなたには‪―

985
01:01:56,458 --> 01:01:57,875
‪権限がある

986
01:01:58,375 --> 01:02:00,791
‪確かにそうね

987
01:02:08,375 --> 01:02:11,375
‪まずは夕食のキャンセルを

988
01:02:21,583 --> 01:02:22,250
‪やあ

989
01:02:23,125 --> 01:02:24,208
‪体調は？

990
01:02:24,291 --> 01:02:25,791
‪話があるの

991
01:02:25,875 --> 01:02:26,708
‪僕から

992
01:02:28,708 --> 01:02:32,083
‪君の上を旋回して ごめん

993
01:02:32,166 --> 01:02:33,833
‪ヘリみたいに‪―

994
01:02:33,916 --> 01:02:36,416
‪まとわりついてた

995
01:02:37,916 --> 01:02:41,041
‪なぜ話し方が違うんだい？

996
01:02:41,125 --> 01:02:43,708
‪私はマーガレットよ

997
01:02:45,166 --> 01:02:45,916
‪冗談を

998
01:02:46,625 --> 01:02:48,916
‪誰も信じてくれない

999
01:02:50,833 --> 01:02:51,916
‪本当に？

1000
01:02:52,416 --> 01:02:54,208
‪誓ってもいいわ

1001
01:02:55,916 --> 01:02:57,666
‪入れ替わりは…

1002
01:02:57,750 --> 01:03:02,166
‪ステイシーの計らいで
‪ケビンに会ってたの

1003
01:03:03,125 --> 01:03:04,333
‪秘密裏に

1004
01:03:04,958 --> 01:03:07,208
‪なら なぜ打ち明ける

1005
01:03:07,291 --> 01:03:08,875
‪少し問題が…

1006
01:03:09,625 --> 01:03:10,458
‪いえ

1007
01:03:10,541 --> 01:03:13,125
‪“大問題”が正しいわ

1008
01:03:13,208 --> 01:03:16,083
‪とにかく落ち着くんだ

1009
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
‪そんな顔しないで

1010
01:03:18,583 --> 01:03:21,041
‪ドナテリさん 大丈夫？

1011
01:03:21,125 --> 01:03:22,000
‪いいえ

1012
01:03:23,041 --> 01:03:25,291
‪大丈夫ではありません

1013
01:03:25,375 --> 01:03:27,500
‪大変なことが…

1014
01:03:27,583 --> 01:03:31,250
‪お仕えして25年
‪マーガレット様が…

1015
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
‪私をクビに

1016
01:03:34,333 --> 01:03:36,333
‪用済みだそうです

1017
01:03:36,416 --> 01:03:38,708
‪戴冠式は今晩に変更

1018
01:03:38,791 --> 01:03:41,000
‪クリスマスは施設でと

1019
01:03:41,083 --> 01:03:44,083
‪クビ？
‪戴冠式の日時を変更？

1020
01:03:44,166 --> 01:03:46,791
‪私はそんなことしない

1021
01:03:49,625 --> 01:03:50,458
‪お嬢様？

1022
01:03:55,625 --> 01:03:56,583
‪彼は…

1023
01:03:57,083 --> 01:03:58,583
‪ご存じで？

1024
01:03:59,875 --> 01:04:01,791
‪入れ替わったまま？

1025
01:04:01,875 --> 01:04:05,583
‪上にいるのは
‪ステイシーじゃない

1026
01:04:05,666 --> 01:04:08,625
‪正気を失ったのでなければ

1027
01:04:09,750 --> 01:04:11,583
‪整理させてくれ

1028
01:04:12,375 --> 01:04:14,625
‪２人は入れ替わり‪―

1029
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
‪君はマーガレット

1030
01:04:17,458 --> 01:04:21,208
‪上にいるのは
‪ステイシーではない

1031
01:04:22,250 --> 01:04:24,083
‪誰だ　妻はどこに？

1032
01:04:25,250 --> 01:04:26,958
‪首をはねよ！

1033
01:04:30,458 --> 01:04:31,291
‪誰？

1034
01:04:32,041 --> 01:04:33,541
‪どなた？

1035
01:04:33,625 --> 01:04:34,625
‪ケビンだ

1036
01:04:43,541 --> 01:04:44,375
‪どうぞ

1037
01:04:47,916 --> 01:04:49,625
‪気が早いか

1038
01:04:50,583 --> 01:04:52,333
‪出直そうか？

1039
01:04:52,416 --> 01:04:53,916
‪いいの　いて

1040
01:04:54,000 --> 01:04:56,458
‪実は話があるの

1041
01:04:57,208 --> 01:04:58,416
‪分かった

1042
01:04:59,291 --> 01:05:00,125
‪大丈夫？

1043
01:05:00,708 --> 01:05:02,291
‪言いづらいわ

1044
01:05:05,541 --> 01:05:08,791
‪今日は至福の時を過ごした

1045
01:05:08,875 --> 01:05:10,291
‪ああ 俺も

1046
01:05:10,875 --> 01:05:12,333
‪でも まやかし

1047
01:05:15,166 --> 01:05:17,708
‪心の底では気づいてる

1048
01:05:18,458 --> 01:05:23,458
‪あなたに必要なのは
‪ステキな妻と娘の母親よ

1049
01:05:23,958 --> 01:05:26,875
‪女王になる私じゃない

1050
01:05:28,333 --> 01:05:31,791
‪良妻賢母になるのは無理よ

1051
01:05:32,666 --> 01:05:33,500
‪本心？

1052
01:05:33,583 --> 01:05:35,666
‪どうか理解して

1053
01:05:36,958 --> 01:05:37,666
‪でも…

1054
01:05:37,750 --> 01:05:39,750
‪今日のことは忘れて

1055
01:05:40,666 --> 01:05:43,041
‪感情に流されただけ

1056
01:05:45,708 --> 01:05:47,208
‪君らしくない

1057
01:05:49,208 --> 01:05:50,166
‪分かって

1058
01:05:50,666 --> 01:05:53,666
‪別れたほうが互いのためよ

1059
01:05:57,125 --> 01:05:59,125
‪オリビアと帰国を

1060
01:06:01,083 --> 01:06:01,958
‪本気？

1061
01:06:04,708 --> 01:06:05,958
‪本心なら‪―

1062
01:06:07,041 --> 01:06:08,458
‪姿を消す

1063
01:06:09,958 --> 01:06:10,791
‪永遠に

1064
01:06:11,916 --> 01:06:14,041
‪さよなら ケビン

1065
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
‪バーイ

1066
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
‪ねえ

1067
01:06:47,000 --> 01:06:49,208
‪誰かいないの？

1068
01:06:51,125 --> 01:06:52,041
‪開けて

1069
01:07:15,333 --> 01:07:18,083
‪まだ事態が理解できない

1070
01:07:20,750 --> 01:07:22,791
‪彼女が心変わりを

1071
01:07:25,375 --> 01:07:27,791
‪ドッキリじゃなくて？

1072
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
‪オリビア

1073
01:07:30,375 --> 01:07:32,708
‪彼女を好きなんだね

1074
01:07:33,583 --> 01:07:35,166
‪でも仕方ない

1075
01:07:36,500 --> 01:07:37,500
‪諦めよう

1076
01:07:38,083 --> 01:07:38,791
‪でも…

1077
01:07:38,875 --> 01:07:39,916
‪オリビア

1078
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
‪帰ろう

1079
01:07:43,041 --> 01:07:44,041
‪さあ

1080
01:07:46,375 --> 01:07:47,125
‪乗って

1081
01:07:57,333 --> 01:07:58,333
‪空港まで

1082
01:08:00,125 --> 01:08:01,041
‪了解

1083
01:08:08,833 --> 01:08:10,708
‪コンサート後 何が？

1084
01:08:10,791 --> 01:08:16,666
‪祝賀会で目を離した隙に
‪リムジンで王宮にお帰りに

1085
01:08:16,750 --> 01:08:17,708
‪独りで？

1086
01:08:17,791 --> 01:08:21,000
‪私は別の車で戻りました

1087
01:08:21,083 --> 01:08:24,583
‪その間に
‪何かあったに違いない

1088
01:08:27,375 --> 01:08:28,125
‪お酒！

1089
01:08:28,208 --> 01:08:30,208
‪君 酔ってたの？

1090
01:08:30,291 --> 01:08:32,250
‪そんなわけない

1091
01:08:32,333 --> 01:08:37,708
‪フィオナの連れのレジーが
‪服にお酒をこぼしました

1092
01:08:37,791 --> 01:08:39,375
‪ステイシーの服ね

1093
01:08:39,458 --> 01:08:43,125
‪その後
‪フィオナの秘書と化粧室へ

1094
01:08:43,208 --> 01:08:43,875
‪そうか

1095
01:08:43,958 --> 01:08:44,833
‪何だ

1096
01:08:45,583 --> 01:08:48,083
‪全く思いつきません

1097
01:08:48,833 --> 01:08:50,083
‪分かったわ

1098
01:08:51,083 --> 01:08:56,333
‪化粧室で入れ替わり
‪ステイシーを誘拐したのよ

1099
01:08:56,875 --> 01:08:58,916
‪上にいるのはイトコ？

1100
01:08:59,000 --> 01:09:00,125
‪あり得るわ

1101
01:09:00,208 --> 01:09:04,375
‪厚化粧を取れば
‪お嬢様と瓜二つです

1102
01:09:04,458 --> 01:09:07,416
‪それが本当だとしたら‪―

1103
01:09:07,500 --> 01:09:08,958
‪居場所は？

1104
01:09:09,041 --> 01:09:11,541
‪彼女の父親の邸宅かも

1105
01:09:11,625 --> 01:09:13,666
‪１時間弱で行けます

1106
01:09:13,750 --> 01:09:16,125
‪では車を回します

1107
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
‪直接 話す

1108
01:09:17,416 --> 01:09:20,916
‪ステイシーの捜索が先決だ

1109
01:09:21,000 --> 01:09:23,083
‪そうね　私も行く

1110
01:09:23,791 --> 01:09:27,291
‪トニーに知らせ
‪戴冠式の阻止を

1111
01:09:27,375 --> 01:09:28,875
‪分かりました

1112
01:09:29,375 --> 01:09:29,958
‪いざ

1113
01:09:34,000 --> 01:09:36,333
‪なぜ早める必要が？

1114
01:09:36,416 --> 01:09:38,500
‪再度 説明するわ

1115
01:09:39,583 --> 01:09:44,041
‪休暇はセント･マシューの
‪子供たちと過ごすの

1116
01:09:44,125 --> 01:09:45,666
‪マイケルズでは？

1117
01:09:46,916 --> 01:09:48,125
‪ボスは私よ

1118
01:09:48,208 --> 01:09:52,458
‪忠実な臣下なら
‪私の言うとおりにして

1119
01:09:56,708 --> 01:09:57,708
‪もちろん

1120
01:09:58,541 --> 01:10:00,333
‪君が本物ならね

1121
01:10:01,708 --> 01:10:02,500
‪でも…

1122
01:10:03,208 --> 01:10:03,958
‪偽者だ

1123
01:10:04,791 --> 01:10:06,916
‪失敬ですわよ

1124
01:10:07,000 --> 01:10:08,208
‪君はイトコだ

1125
01:10:09,375 --> 01:10:11,041
‪反逆罪で逮捕を

1126
01:10:11,125 --> 01:10:12,458
‪証明できる

1127
01:10:12,541 --> 01:10:13,958
‪護衛を呼ぶ

1128
01:10:14,041 --> 01:10:16,291
‪手を見れば明らかだ

1129
01:10:16,875 --> 01:10:18,500
‪小指にタトゥーが

1130
01:10:19,583 --> 01:10:21,500
‪隠すべきだった

1131
01:10:26,666 --> 01:10:27,791
‪それで？

1132
01:10:29,041 --> 01:10:30,625
‪金目当てだろ

1133
01:10:31,291 --> 01:10:35,208
‪茶番を続けるほど
‪バカではない

1134
01:10:36,625 --> 01:10:38,166
‪選択肢は２つ

1135
01:10:38,250 --> 01:10:40,250
‪私を仲間にするか

1136
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
‪詐欺師か反逆者として
‪捕まるか

1137
01:10:45,208 --> 01:10:47,958
‪すでに お金持ちでしょ？

1138
01:10:48,041 --> 01:10:51,875
‪父の財産の大部分は
‪兄が相続した

1139
01:10:51,958 --> 01:10:55,791
‪だが生活の質は落とせない

1140
01:10:58,916 --> 01:11:00,166
‪イトコは？

1141
01:11:00,250 --> 01:11:04,500
‪目的を果たしたら
‪姿を消してくれ

1142
01:11:04,583 --> 01:11:06,750
‪彼女にはバレない

1143
01:11:08,166 --> 01:11:10,708
‪戴冠式は今夜 決行する

1144
01:11:11,500 --> 01:11:14,958
‪その後 財務大臣に会って‪―

1145
01:11:15,458 --> 01:11:19,041
‪架空の慈善事業に
‪寛大な寄付をする

1146
01:11:19,125 --> 01:11:21,500
‪財務責任者は女王だ

1147
01:11:22,333 --> 01:11:25,125
‪小切手を用意したら‪―

1148
01:11:25,208 --> 01:11:27,541
‪逃亡の手配をする

1149
01:11:28,708 --> 01:11:31,000
‪好きに暮らせばいい

1150
01:11:36,541 --> 01:11:40,250
‪気をつけろ
‪何が起きるか分からない

1151
01:11:40,333 --> 01:11:41,083
‪大丈夫

1152
01:11:41,166 --> 01:11:44,541
‪私には
‪この拳がありますから

1153
01:11:44,625 --> 01:11:46,500
‪フランク 危ない

1154
01:11:56,416 --> 01:11:59,000
‪ご夕食のお時間です

1155
01:12:01,666 --> 01:12:02,666
‪あれ？

1156
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
‪女帝殿？

1157
01:12:08,166 --> 01:12:09,916
‪どこかな？

1158
01:12:13,083 --> 01:12:16,125
‪もしかして かくれんぼ？

1159
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
‪捜さないと

1160
01:12:36,833 --> 01:12:37,666
‪待て！

1161
01:12:39,750 --> 01:12:40,416
‪おい

1162
01:12:44,791 --> 01:12:46,000
‪マジかよ

1163
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
‪誰か

1164
01:12:58,750 --> 01:13:01,250
‪ミンディ　捕まえろ！

1165
01:13:01,333 --> 01:13:03,166
‪待ちなさい

1166
01:13:09,791 --> 01:13:11,458
‪レジー 助けて

1167
01:13:12,416 --> 01:13:15,166
‪ここから出してよ

1168
01:13:15,250 --> 01:13:16,250
‪レジー！

1169
01:13:18,791 --> 01:13:20,125
‪ケガを…

1170
01:13:20,208 --> 01:13:22,125
‪ステイシー 僕だ

1171
01:13:23,750 --> 01:13:24,791
‪ステイシー

1172
01:13:24,875 --> 01:13:25,458
‪待て

1173
01:13:28,625 --> 01:13:30,708
‪あそこにいるわ

1174
01:13:31,500 --> 01:13:33,375
‪通報しろ　行くぞ

1175
01:13:33,458 --> 01:13:35,208
‪お守りします

1176
01:13:36,083 --> 01:13:36,833
‪おい！

1177
01:13:50,083 --> 01:13:53,125
‪事情を話すべきだった

1178
01:13:53,208 --> 01:13:55,416
‪君が無事ならいい

1179
01:13:55,500 --> 01:13:59,458
‪もう寂しい思いをさせない

1180
01:13:59,541 --> 01:14:02,708
‪僕もヘリみたいに旋回しない

1181
01:14:02,791 --> 01:14:03,875
‪何それ

1182
01:14:03,958 --> 01:14:05,083
‪いいんだ

1183
01:14:08,125 --> 01:14:09,625
‪マーガレット

1184
01:14:11,666 --> 01:14:16,166
‪フィオナが大聖堂に
‪向かったとの連絡が

1185
01:14:16,250 --> 01:14:17,416
‪行こう

1186
01:14:26,750 --> 01:14:28,583
‪異例ですな

1187
01:14:29,333 --> 01:14:32,500
‪戴冠式は明日のはずでは？

1188
01:14:32,583 --> 01:14:37,875
‪明日はセント･マイケルズで
‪孤児たちと過ごすの

1189
01:14:37,958 --> 01:14:40,625
‪セント･マシューでは？

1190
01:14:41,333 --> 01:14:44,166
‪世界中の施設を回るのよ

1191
01:14:44,250 --> 01:14:50,208
‪王位継承者が戴冠式の
‪日時を変更するのに‪―

1192
01:14:50,291 --> 01:14:52,791
‪法的な制約はないはず

1193
01:14:52,875 --> 01:14:55,083
‪しかし法律では‪―

1194
01:14:55,166 --> 01:14:59,916
‪政府代表者が
‪戴冠式に参列する決まりです

1195
01:15:00,000 --> 01:15:02,041
‪先ほど首相に連絡を

1196
01:15:02,708 --> 01:15:04,333
‪ほら いらした

1197
01:15:08,458 --> 01:15:09,583
‪なるほど

1198
01:15:10,458 --> 01:15:12,250
‪では準備します

1199
01:15:20,500 --> 01:15:22,583
‪“空港 15キロ”

1200
01:15:24,625 --> 01:15:26,833
‪空港の標識があった

1201
01:15:26,916 --> 01:15:31,416
‪半年前 空港に通じる
‪橋が流されたんです

1202
01:15:31,500 --> 01:15:32,750
‪大洪水で

1203
01:15:32,833 --> 01:15:34,833
‪６月に洪水？

1204
01:15:34,916 --> 01:15:37,416
‪夏の嵐は予測不能です

1205
01:15:38,000 --> 01:15:39,833
‪間に合うよね

1206
01:15:39,916 --> 01:15:42,041
‪私にお任せを

1207
01:15:42,958 --> 01:15:48,791
‪モンテナロの君主として
‪法と制度を遵守することを‪―

1208
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
‪宣誓しますか？

1209
01:15:51,208 --> 01:15:52,500
‪宣誓します

1210
01:15:54,250 --> 01:15:55,166
‪心から

1211
01:15:56,041 --> 01:15:57,791
‪では復唱を

1212
01:15:58,541 --> 01:16:02,000
‪マーガレット･キャサリン･
‪クレア･デラコートは…

1213
01:16:02,083 --> 01:16:04,041
‪マーガレット･クララ･
‪カレン…

1214
01:16:04,125 --> 01:16:06,166
‪キャサリン･クレアです

1215
01:16:06,791 --> 01:16:09,208
‪マーガレット･キャサリン･
‪クレアは…

1216
01:16:10,083 --> 01:16:10,916
‪デラ…

1217
01:16:11,000 --> 01:16:12,375
‪デラコートね

1218
01:16:13,708 --> 01:16:16,500
‪マーガレット･キャサリン･
‪クレア･デラコートは…

1219
01:16:16,583 --> 01:16:20,166
‪ただちに
‪戴冠式を中止しなさい

1220
01:16:21,958 --> 01:16:25,000
‪何てことだ　３人もいる

1221
01:16:25,083 --> 01:16:29,583
‪猊下(げいか)‪ 私がマーガレット･
‪デラコートです

1222
01:16:30,125 --> 01:16:33,125
‪目の前にいるのは偽者です

1223
01:16:34,166 --> 01:16:35,666
‪トニー 説明を

1224
01:16:37,208 --> 01:16:39,875
‪この女を反逆罪で捕らえよ

1225
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
‪私よ

1226
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
‪やめて

1227
01:16:43,750 --> 01:16:45,041
‪あなたは？

1228
01:16:45,125 --> 01:16:49,041
‪ステイシー･ジュリエット･
‪デノーボ･ウィンダム王子妃

1229
01:16:49,125 --> 01:16:52,250
‪マーガレットと
‪入れ替わったら‪―

1230
01:16:52,333 --> 01:16:55,208
‪フィオナが間違えて誘拐した

1231
01:16:55,291 --> 01:16:56,958
‪混乱してきた

1232
01:16:57,041 --> 01:16:59,666
‪猊下 無理もありません

1233
01:17:00,375 --> 01:17:04,375
‪彼女はマーガレットの
‪イトコです

1234
01:17:05,500 --> 01:17:06,583
‪本当？

1235
01:17:08,208 --> 01:17:10,416
‪フィオナ 観念して

1236
01:17:10,500 --> 01:17:12,208
‪子分は逮捕された

1237
01:17:12,291 --> 01:17:14,166
‪全て白状したわ

1238
01:17:16,250 --> 01:17:17,916
‪分かったわよ

1239
01:17:18,000 --> 01:17:20,583
‪でも私は強制されたの

1240
01:17:20,666 --> 01:17:22,666
‪首謀者はトニーよ

1241
01:17:24,833 --> 01:17:27,333
‪マーガレット ウソだ

1242
01:17:27,416 --> 01:17:29,666
‪私を差し出そうとした

1243
01:17:31,041 --> 01:17:32,916
‪話を聞いてくれ

1244
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
‪もう十分よ

1245
01:17:35,000 --> 01:17:38,875
‪力不足だと
‪思い込まされてきたけど‪―

1246
01:17:39,625 --> 01:17:43,625
‪私には女王になる
‪絶対的自信がある

1247
01:17:44,166 --> 01:17:47,041
‪この国と人々を愛してる

1248
01:17:47,125 --> 01:17:52,500
‪半年間 必死に学んだし
‪国に仕える準備は万端よ

1249
01:17:53,333 --> 01:17:54,916
‪指揮できるのか

1250
01:17:56,333 --> 01:17:57,291
‪見てて

1251
01:17:57,375 --> 01:18:01,166
‪この者を捕らえ
‪地下牢(ちかろう)‪へ入れよ

1252
01:18:07,458 --> 01:18:08,833
‪快感でしょ

1253
01:18:09,583 --> 01:18:10,958
‪ええ 最高

1254
01:18:14,916 --> 01:18:17,333
‪質問があるんだけど

1255
01:18:17,416 --> 01:18:22,166
‪誘拐は人違いだったのに
‪有罪になるわけ？

1256
01:18:22,791 --> 01:18:23,791
‪ええ

1257
01:18:23,875 --> 01:18:27,708
‪でもクリスマスだし
‪多めに見てよ

1258
01:18:27,791 --> 01:18:30,375
‪反逆罪を企てたくせに

1259
01:18:30,458 --> 01:18:32,166
‪本気じゃないわ

1260
01:18:34,083 --> 01:18:38,791
‪両親に嫌われて
‪つらい子供時代を送った

1261
01:18:38,875 --> 01:18:41,250
‪嫌われてなんかない

1262
01:18:43,625 --> 01:18:46,666
‪あなたを‪羨(うらや)‪むあまりに‪―

1263
01:18:47,291 --> 01:18:49,125
‪暴走しちゃった

1264
01:18:50,333 --> 01:18:53,083
‪でも格差は埋められない

1265
01:18:54,166 --> 01:18:58,916
‪あなたは天性の女王よ
‪自覚はなかったようだけど

1266
01:18:59,958 --> 01:19:04,833
‪ごめんなさい
‪本当にひどいことをしたわ

1267
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
‪でも家族はあなただけ

1268
01:19:09,750 --> 01:19:11,458
‪大切に思ってる

1269
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
‪なんて気の毒なんだ

1270
01:19:15,041 --> 01:19:16,000
‪単純ね

1271
01:19:16,083 --> 01:19:16,833
‪何が？

1272
01:19:18,000 --> 01:19:21,416
‪裁判長に減刑を求めてもいい

1273
01:19:21,500 --> 01:19:22,750
‪本気なの？

1274
01:19:23,333 --> 01:19:27,083
‪長年の監視つき
‪社会奉仕活動も

1275
01:19:27,166 --> 01:19:31,583
‪お話の途中ですが
‪戴冠式は続けますか？

1276
01:19:31,666 --> 01:19:35,291
‪予定通り
‪クリスマスに行います

1277
01:19:35,875 --> 01:19:38,208
‪ケビンに連絡しないと

1278
01:19:38,291 --> 01:19:41,166
‪夕食の約束をしてたの

1279
01:19:41,833 --> 01:19:43,250
‪ケビンは…

1280
01:19:43,333 --> 01:19:44,666
‪何なの？

1281
01:19:44,750 --> 01:19:47,541
‪正体がバレる前に帰した

1282
01:19:47,625 --> 01:19:49,000
‪そんな

1283
01:19:49,083 --> 01:19:50,333
‪何てことを

1284
01:19:53,000 --> 01:19:54,083
‪出ないな

1285
01:19:54,166 --> 01:19:57,916
‪小さな人と
‪空港に向かってるはず

1286
01:19:58,000 --> 01:19:59,291
‪娘のこと？

1287
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
‪オクタビアとか

1288
01:20:01,583 --> 01:20:02,958
‪オリビア？

1289
01:20:03,041 --> 01:20:04,583
‪そう言ったわ

1290
01:20:05,625 --> 01:20:06,583
‪車を

1291
01:20:06,666 --> 01:20:07,958
‪ただちに

1292
01:20:27,541 --> 01:20:28,750
‪釣りはいい

1293
01:20:28,833 --> 01:20:30,083
‪大丈夫

1294
01:20:31,125 --> 01:20:34,083
‪全て丸く収まりますから

1295
01:20:35,000 --> 01:20:36,583
‪ありがとう

1296
01:20:53,416 --> 01:20:54,416
‪まさかね

1297
01:20:54,916 --> 01:20:57,000
‪きっと気のせいだ

1298
01:20:57,083 --> 01:21:01,875
‪モンテン･エア シカゴ行き
‪201便 最終搭乗案内です

1299
01:21:01,958 --> 01:21:03,833
‪俺たちの便だ

1300
01:21:10,083 --> 01:21:11,416
‪ここで待機を

1301
01:21:14,916 --> 01:21:15,958
‪行こう

1302
01:21:25,916 --> 01:21:27,666
‪間に合いそうだ

1303
01:21:30,000 --> 01:21:30,833
‪ケビン

1304
01:21:33,375 --> 01:21:34,208
‪ケビン

1305
01:21:35,458 --> 01:21:36,541
‪こっちだ

1306
01:21:37,375 --> 01:21:38,333
‪ケビン

1307
01:21:39,791 --> 01:21:42,000
‪行かないで

1308
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
‪誤解なの

1309
01:21:44,958 --> 01:21:47,750
‪マーガレットみたいな
‪話し方だ

1310
01:21:47,833 --> 01:21:49,541
‪私はマーガレット

1311
01:21:49,625 --> 01:21:51,375
‪入れ替わったままよ

1312
01:21:53,625 --> 01:21:54,916
‪その服は？

1313
01:21:55,000 --> 01:21:57,791
‪フィオナが私を誘拐し
‪女王のふりを

1314
01:21:57,875 --> 01:21:58,625
‪そう

1315
01:21:58,708 --> 01:22:00,166
‪分からない？

1316
01:22:01,125 --> 01:22:04,375
‪帰れと言ったのはフィオナよ

1317
01:22:04,458 --> 01:22:05,375
‪本当？

1318
01:22:06,250 --> 01:22:08,250
‪私が言うわけない

1319
01:22:10,083 --> 01:22:12,458
‪あなたは宝物だもの

1320
01:22:13,041 --> 01:22:14,833
‪俺も同じだ

1321
01:22:15,541 --> 01:22:16,583
‪なら…

1322
01:22:17,208 --> 01:22:18,041
‪決まり

1323
01:22:19,458 --> 01:22:20,583
‪結婚して

1324
01:22:21,416 --> 01:22:23,666
‪去年の夏 言いそびれた

1325
01:22:27,875 --> 01:22:29,750
‪イエスって言って

1326
01:22:31,166 --> 01:22:32,083
‪イエス

1327
01:22:47,291 --> 01:22:49,875
‪正式にやりましょう

1328
01:22:49,958 --> 01:22:50,958
‪今 ここで

1329
01:22:53,541 --> 01:22:55,125
‪そのノリ 好きだ

1330
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
‪行くぞ

1331
01:23:01,125 --> 01:23:02,500
‪すみません

1332
01:23:02,583 --> 01:23:05,666
‪結婚の祝福を
‪お願いできますか

1333
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
‪今 ここでかい？

1334
01:23:09,625 --> 01:23:10,375
‪確か…

1335
01:23:10,458 --> 01:23:14,916
‪次期女王マーガレットに
‪婚約者のケビン

1336
01:23:15,000 --> 01:23:17,916
‪５分後に搭乗が始まる

1337
01:23:18,000 --> 01:23:21,375
‪王室の結婚なら
‪待ってくれるわ

1338
01:23:21,458 --> 01:23:23,541
‪簡略版でいいの

1339
01:23:23,666 --> 01:23:25,416
‪ご無理なさらず

1340
01:23:25,500 --> 01:23:26,375
‪覚悟は？

1341
01:23:26,458 --> 01:23:27,625
‪できてる

1342
01:23:27,708 --> 01:23:28,291
‪さあ

1343
01:23:29,250 --> 01:23:30,375
‪よかろう

1344
01:23:35,083 --> 01:23:35,916
‪完璧ね

1345
01:23:37,041 --> 01:23:40,125
‪本日 お集まりいただき…

1346
01:23:40,208 --> 01:23:44,000
‪モンテン･エア
‪ロンドン行き507便

1347
01:23:44,083 --> 01:23:46,583
‪搭乗を開始します

1348
01:23:46,666 --> 01:23:47,791
‪私の便だ

1349
01:23:47,875 --> 01:23:49,708
‪早く本題に

1350
01:23:50,958 --> 01:23:52,666
‪では誓いの言葉を

1351
01:23:55,000 --> 01:23:56,416
‪ぶっつけ本番だ

1352
01:24:00,375 --> 01:24:01,208
‪誓うよ

1353
01:24:02,125 --> 01:24:03,875
‪一生 君のそばで‪―

1354
01:24:05,375 --> 01:24:06,541
‪君を愛し

1355
01:24:06,625 --> 01:24:08,291
‪全力で支える

1356
01:24:09,833 --> 01:24:12,875
‪ココアのいれ方も教えるよ

1357
01:24:18,250 --> 01:24:19,333
‪愛してる

1358
01:24:20,083 --> 01:24:21,250
‪今までも

1359
01:24:22,208 --> 01:24:23,458
‪これからも

1360
01:24:24,208 --> 01:24:25,083
‪私も

1361
01:24:31,750 --> 01:24:32,791
‪ケビン

1362
01:24:33,916 --> 01:24:36,541
‪世界ごと贈りたいけど‪―

1363
01:24:37,041 --> 01:24:38,583
‪私のじゃない

1364
01:24:39,708 --> 01:24:41,625
‪あげられるのは‪―

1365
01:24:41,708 --> 01:24:42,750
‪私の世界

1366
01:24:43,625 --> 01:24:45,875
‪あなたなしには空っぽ

1367
01:24:53,833 --> 01:24:55,583
‪指輪はなさそうだ

1368
01:24:56,333 --> 01:24:58,625
‪去年の夏に買った

1369
01:25:08,416 --> 01:25:09,750
‪きれいね

1370
01:25:09,833 --> 01:25:13,541
‪ケビン マーガレットを
‪妻としますか？

1371
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
‪喜んで

1372
01:25:19,375 --> 01:25:23,666
‪マーガレット
‪ケビンを夫としますか？

1373
01:25:23,750 --> 01:25:25,750
‪もちろんです

1374
01:25:28,041 --> 01:25:31,291
‪神が引き合わせし
‪２人は一体…

1375
01:25:31,375 --> 01:25:37,208
‪ロンドン行き507便の
‪最終搭乗案内です

1376
01:25:37,291 --> 01:25:41,750
‪ただちに58番ゲートに
‪お進みください

1377
01:25:41,833 --> 01:25:44,041
‪夫婦であると宣言する

1378
01:25:44,125 --> 01:25:45,875
‪私は失礼するよ

1379
01:25:47,250 --> 01:25:48,958
‪花嫁にキスを

1380
01:26:05,291 --> 01:26:06,875
‪女王の花嫁ね

1381
01:26:22,083 --> 01:26:26,416
{\an8}モンテナロ大聖堂

1382
01:26:32,916 --> 01:26:34,333
‪もう時間だ

1383
01:26:34,416 --> 01:26:36,083
‪ほぼ準備完了よ

1384
01:26:36,166 --> 01:26:37,291
‪伝えるよ

1385
01:26:37,375 --> 01:26:38,541
‪エドワード

1386
01:26:39,541 --> 01:26:43,208
‪結婚以来
‪２年間バタバタしてた

1387
01:26:43,916 --> 01:26:46,250
‪謝る必要などないよ

1388
01:26:47,208 --> 01:26:49,916
‪ただ思いを伝えたいの

1389
01:26:50,875 --> 01:26:54,875
‪私は完璧な王子妃を
‪目指すあまりに‪―

1390
01:26:55,375 --> 01:26:56,666
‪見失ったの

1391
01:26:57,708 --> 01:26:59,583
‪大切なものを

1392
01:27:00,166 --> 01:27:01,375
‪それは？

1393
01:27:02,208 --> 01:27:03,541
‪私たちよ

1394
01:27:04,333 --> 01:27:08,208
‪いつかは
‪小さな王子様とお姫様も

1395
01:27:13,041 --> 01:27:14,333
‪僕も同じだ

1396
01:27:25,250 --> 01:27:26,791
‪お時間です

1397
01:27:27,875 --> 01:27:28,750
‪あと少し

1398
01:28:50,541 --> 01:28:56,291
‪モンテナロの君主として
‪この国の法と制度を遵守し‪―

1399
01:28:56,375 --> 01:29:02,083
‪この国を内外の敵から
‪守ることを宣誓しますか？

1400
01:29:02,166 --> 01:29:03,583
‪宣誓します

1401
01:29:04,375 --> 01:29:05,875
‪では復唱を

1402
01:29:07,291 --> 01:29:10,875
‪マーガレット･キャサリン･
‪クレア･デラコートは

1403
01:29:10,958 --> 01:29:14,333
‪マーガレット･キャサリン･
‪クレア･デラコートは

1404
01:29:14,416 --> 01:29:20,208
‪慈悲と正義の心をもって
‪全国民のために統治します

1405
01:29:20,291 --> 01:29:26,541
‪慈悲と正義の心をもって
‪全国民のために統治します

1406
01:29:36,833 --> 01:29:39,000
‪私はお約束します

1407
01:29:39,083 --> 01:29:44,833
‪愛する国と国民のために
‪最善の力を尽くすことを

1408
01:29:56,833 --> 01:29:59,291
‪法と制度に‪則(のっと)‪り‪―

1409
01:29:59,375 --> 01:30:06,250
‪マーガレット･デラコートに
‪モンテナロ女王の冠を授ける

1410
01:30:11,041 --> 01:30:12,416
‪女王陛下 万歳

1411
01:30:12,500 --> 01:30:14,541
‪女王陛下 万歳

1412
01:30:30,541 --> 01:30:31,625
‪女王陛下



