1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,916 --> 00:00:15,583
<i>[sleigh bells jangling]</i>

4
00:00:31,791 --> 00:00:33,541
<i>[woman] </i>You probably remember me.

5
00:00:33,625 --> 00:00:36,458
<i>I'm Stacy, that baker from Chicago,</i>

6
00:00:36,541 --> 00:00:39,833
<i>who flew to Belgravia</i>
<i>to enter a baking contest,</i>

7
00:00:39,916 --> 00:00:44,333
<i>but then switched places with Margaret,</i>
<i>the Duchess of Montenaro,</i>

8
00:00:44,416 --> 00:00:46,291
<i>who looks just like me.</i>

9
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
<i>I'm guessing you remember</i>
<i>I married Prince Edward,</i>

10
00:00:49,375 --> 00:00:53,500
<i>and you probably remember that Margaret</i>
<i>fell in love with my best friend Kevin.</i>

11
00:00:53,583 --> 00:00:56,000
<i>Cutest couple ever, right?</i>

12
00:00:57,208 --> 00:01:00,125
<i>But what you don't know,</i>
<i>is that since all of that happened,</i>

13
00:01:00,208 --> 00:01:02,208
<i>the King of Montenaro died,</i>

14
00:01:02,291 --> 00:01:04,625
<i>and Margaret is now</i>
<i>in line for the throne,</i>

15
00:01:04,708 --> 00:01:08,166
<i>which has royally messed up</i>
<i>everything in the romance department.</i>

16
00:01:09,875 --> 00:01:12,833
<i>I've been pretty busy,</i>
<i>but take it from me,</i>

17
00:01:12,916 --> 00:01:15,458
<i>happily ever after is never easy.</i>

18
00:01:15,541 --> 00:01:19,583
<i>-[chuckles] </i>Especially for a princess.
<i>-[crowd clamoring]</i>

19
00:01:22,833 --> 00:01:25,375
<i>[crowd cheering, applauding]</i>

20
00:01:27,750 --> 00:01:32,000
{\an8}<i>Ladies and gentlemen, it's the moment</i>
<i>we've all been waiting for!</i>

21
00:01:32,083 --> 00:01:38,291
{\an8}<i>The final results of Belgravia's 59th</i>
<i>Annual International Baking Competition!</i>

22
00:01:40,125 --> 00:01:45,333
<i>And here to announce the winner</i>
<i>is head judge and past champion,</i>

23
00:01:45,416 --> 00:01:50,458
<i>Stacy De Novo Wyndham,</i>
<i>Princess of Belgravia!</i>

24
00:01:51,125 --> 00:01:52,291
<i>[in American accent]</i>
<i>Thank you.</i>

25
00:01:57,708 --> 00:01:58,583
<i>Thank you.</i>

26
00:01:59,375 --> 00:02:00,958
<i>We are so pleased</i>

27
00:02:01,041 --> 00:02:05,291
<i>that these incredible bakers have come</i>
<i>from all over the world this Christmas.</i>

28
00:02:05,375 --> 00:02:08,625
<i>[crowd cheering, applauding in distance]</i>

29
00:02:08,708 --> 00:02:10,500
<i>Christmas is about giving...</i>

30
00:02:11,083 --> 00:02:12,750
<i>[in distance]</i>
<i>...and this year's contestants</i>

31
00:02:12,833 --> 00:02:16,875
<i>have given us creativity,</i>
<i>excellence and artistry.</i>

32
00:02:17,666 --> 00:02:19,750
<i>So without further ado,</i>

33
00:02:19,833 --> 00:02:24,166
<i>our first prize winner is someone</i>
<i>I competed against two years ago.</i>

34
00:02:24,708 --> 00:02:28,458
<i>This year he has created a cake</i>
<i>that is very special to me.</i>

35
00:02:29,625 --> 00:02:33,250
<i>The first time I kissed my husband</i>
<i>Prince Edward was under the mistletoe.</i>

36
00:02:35,958 --> 00:02:40,166
<i>Everyone, give it up for Zach Brachmann</i>
<i>from Munich, Germany</i>

37
00:02:40,250 --> 00:02:42,000
<i>and his mistletoe masterpiece.</i>

38
00:02:42,083 --> 00:02:43,875
<i>[crowd cheering, applauding]</i>

39
00:02:48,791 --> 00:02:50,291
<i>Congratulations.</i>

40
00:02:52,791 --> 00:02:53,875
<i>Congratulations.</i>

41
00:03:10,791 --> 00:03:12,833
<i>You were positively charming today,</i>
<i>darling.</i>

42
00:03:13,333 --> 00:03:15,291
<i>All I did was hand out some ribbons.</i>

43
00:03:15,375 --> 00:03:17,791
<i>I'm just sorry I didn't get to see</i>
<i>the whole ceremony.</i>

44
00:03:17,875 --> 00:03:20,041
<i>Yeah, parliament ran over, yet again.</i>

45
00:03:20,125 --> 00:03:21,916
<i>It's all good.</i>

46
00:03:22,916 --> 00:03:24,750
<i>Well, I don't know if it is,</i>

47
00:03:25,875 --> 00:03:28,625
<i>with my taking on more</i>
<i>of the king's responsibilities</i>

48
00:03:28,708 --> 00:03:31,875
<i>and you running the royal charities</i>
<i>and your bake shop, there…</i>

49
00:03:32,458 --> 00:03:34,250
<i>There hasn't been much time</i>
<i>for the two of us.</i>

50
00:03:34,833 --> 00:03:36,583
<i>Well, what we do is important.</i>

51
00:03:37,166 --> 00:03:40,000
<i>We're important too.</i>
<i>I don't want to lose that.</i>

52
00:03:41,541 --> 00:03:44,916
<i>Well, the good news is we'll be</i>
<i>in Montenaro by the end of the week.</i>

53
00:03:45,000 --> 00:03:47,041
<i>-Hmm.</i>
<i>-We'll have plenty of time together.</i>

54
00:03:47,125 --> 00:03:50,458
<i>Christmas in Montenaro</i>
<i>sounds absolutely enchanting.</i>

55
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
<i>It does.</i>

56
00:03:56,000 --> 00:03:58,166
<i>-But I'm worried about Margaret.</i>
<i>-Why?</i>

57
00:03:58,250 --> 00:04:00,041
<i>Well, have you seen this?</i>

58
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
<i>[Edward]</i>
<i>"Is the Duchess ready to rule?"</i>

59
00:04:02,708 --> 00:04:03,541
<i>And this?</i>

60
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
<i>Margaret never expected to be queen.</i>

61
00:04:08,375 --> 00:04:10,500
<i>Remember how much she hated the spotlight?</i>

62
00:04:11,333 --> 00:04:13,708
<i>Well, with her coronation</i>
<i>televised on Christmas Day,</i>

63
00:04:13,791 --> 00:04:15,916
<i>she's going to have to</i>
<i>get used to it pretty quickly.</i>

64
00:04:16,000 --> 00:04:16,833
<i>[chuckles]</i>

65
00:04:17,708 --> 00:04:20,166
<i>She just sounded so sad when I called her.</i>

66
00:04:20,250 --> 00:04:21,166
<i>King Dennis died</i>

67
00:04:21,250 --> 00:04:23,291
<i>-and Prince Howard abdicated so…</i>
<i>-Yeah.</i>

68
00:04:23,875 --> 00:04:26,458
<i>…like it or not, she's next</i>
<i>in the line of succession.</i>

69
00:04:27,625 --> 00:04:30,375
<i>Remind me, why are we talking</i>
<i>about Margaret again right now?</i>

70
00:04:30,916 --> 00:04:33,583
<i>Because I can't sleep when I'm worried.</i>

71
00:04:34,458 --> 00:04:35,375
<i>Well, there are…</i>

72
00:04:36,583 --> 00:04:40,125
<i>other things we might do</i>
<i>to relieve your anxiety</i>

73
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
<i>besides talking about Lady Margaret.</i>

74
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
<i>To tell you the truth.</i>
<i>I think she's not over Kevin.</i>

75
00:04:44,416 --> 00:04:48,083
<i>I mean, the breakup must have been</i>
<i>incredibly hard for both of them.</i>

76
00:04:48,166 --> 00:04:50,916
<i>-We could light a fire.</i>
<i>-She was about to move to Chicago.</i>

77
00:04:51,000 --> 00:04:53,458
<i>-We could open a bottle of wine?</i>
<i>-They were almost engaged.</i>

78
00:04:53,541 --> 00:04:54,875
<i>We could put on some music.</i>

79
00:04:54,958 --> 00:04:56,583
<i>Did you know Kevin</i>
<i>was shopping for a ring?</i>

80
00:04:56,666 --> 00:04:58,000
<i>-Stacy!</i>
<i>-What?</i>

81
00:04:58,083 --> 00:05:01,666
<i>They went their separate ways.</i>
<i>People do it all the time.</i>

82
00:05:01,750 --> 00:05:03,375
<i>I know. It's just…</i>

83
00:05:04,208 --> 00:05:06,541
<i>Olivia texts me every single day.</i>

84
00:05:06,625 --> 00:05:09,208
<i>She says that her dad's</i>
<i>miserable without Margaret.</i>

85
00:05:10,208 --> 00:05:12,541
<i>He turned down the invitation</i>
<i>to the coronation.</i>

86
00:05:13,041 --> 00:05:16,291
<i>-Apparently, he doesn't want to see her.</i>
<i>-Well, men never know what they want.</i>

87
00:05:17,250 --> 00:05:18,125
<i>I know what I want.</i>

88
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
<i>I have a great idea.</i>

89
00:05:22,291 --> 00:05:26,458
<i>Why don't we take a teeny tiny</i>
<i>little detour to Chicago</i>

90
00:05:26,541 --> 00:05:27,916
<i>on our way to Montenaro?</i>

91
00:05:28,000 --> 00:05:31,791
<i>Oh, darling. I wish I could</i>
<i>get away sooner. I really do.</i>

92
00:05:31,875 --> 00:05:34,750
<i>But… Unless you want to go</i>
<i>to Chicago without me…</i>

93
00:05:34,833 --> 00:05:37,000
<i>[both laugh]</i>

94
00:05:37,083 --> 00:05:41,666
<i>Ooh! Yay! I'm gonna pack and catch</i>
<i>the first flight out in the morning.</i>

95
00:05:42,000 --> 00:05:43,458
{\an8}<i>♪ Feelin' naughty and nice ♪</i>

96
00:05:43,541 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>♪ Either way it feels right</i>
<i>When you're sitting next to me ♪</i>

97
00:05:47,875 --> 00:05:50,500
<i>♪ By the fire at night</i>
<i>Light a candle, mulled wine ♪</i>

98
00:05:50,583 --> 00:05:52,833
<i>♪ In our cups for a little treat ♪</i>

99
00:05:53,291 --> 00:05:56,166
<i>♪ Could be stormy outside</i>
<i>But with you I don't mind... ♪</i>

100
00:05:57,208 --> 00:05:59,291
<i>[woman]</i>
<i>Thanks so much. Merry Christmas.</i>

101
00:05:59,375 --> 00:06:01,083
<i>[girl] Thanks and Merry Christmas.</i>

102
00:06:01,166 --> 00:06:03,083
<i>A dozen Christmas cookies, please!</i>

103
00:06:04,250 --> 00:06:05,083
<i>Stacy?</i>

104
00:06:05,166 --> 00:06:07,083
<i>[Stacy chuckles] Hi!</i>

105
00:06:07,166 --> 00:06:09,416
<i>-I missed you!</i>
<i>-I missed you.</i>

106
00:06:11,625 --> 00:06:13,708
<i>Stacy! What are you doing here?</i>

107
00:06:13,791 --> 00:06:16,750
<i>I was in the neighborhood and thought</i>
<i>I'd check on my business partner.</i>

108
00:06:16,833 --> 00:06:20,000
<i>-I love the new location, by the way.</i>
<i>-Thanks. Where's Edward?</i>

109
00:06:20,083 --> 00:06:22,458
<i>He's meeting me in London</i>
<i>on our way to Montenaro.</i>

110
00:06:22,541 --> 00:06:24,916
<i>-Ooh.</i>
<i>-Well, you look fantastic.</i>

111
00:06:25,000 --> 00:06:26,583
<i>Thanks, and you look…</i>

112
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
<i>comfortable.</i>

113
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
<i>Yeah, it's all good.</i>

114
00:06:30,625 --> 00:06:34,750
<i>He hasn't gone on a date since</i>
<i>the breakup with you-know-who.</i>

115
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
<i>I have a business to run. Remember?</i>

116
00:06:37,833 --> 00:06:40,250
<i>[Stacy] Come on, Kev.</i>
<i>Life isn't about working all the time.</i>

117
00:06:40,791 --> 00:06:44,166
<i>I know, which is why we're adopting</i>
<i>another cat for Christmas.</i>

118
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
<i>Another cat?</i>

119
00:06:45,958 --> 00:06:47,916
<i>Yeah. You can never have too many cats.</i>

120
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
<i>We need to talk.</i>

121
00:06:54,750 --> 00:06:57,708
<i>How about you go and wipe down</i>
<i>one of those tables over there?</i>

122
00:06:57,791 --> 00:06:58,791
<i>[groans]</i>

123
00:07:01,541 --> 00:07:03,375
<i>So, what's up?</i>

124
00:07:03,458 --> 00:07:07,083
<i>Well, you're wearing sweatpants,</i>
<i>you won't date and you're collecting cats.</i>

125
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
<i>And?</i>

126
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
<i>Two years ago, you handed me</i>
<i>an invitation that changed my life.</i>

127
00:07:15,083 --> 00:07:16,958
<i>It's time for me to return the favor.</i>

128
00:07:23,625 --> 00:07:26,958
<i>Stace, Margaret and I</i>
<i>called it quits six months ago.</i>

129
00:07:27,041 --> 00:07:30,625
<i>Yeah, which is probably the dumbest thing</i>
<i>you've ever done in your life.</i>

130
00:07:30,708 --> 00:07:33,166
<i>We just didn't want</i>
<i>the same things anymore.</i>

131
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
<i>Besides, I mean, she's moved on.</i>
<i>I've moved on.</i>

132
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
<i>-Really?</i>
<i>-Yeah.</i>

133
00:07:39,125 --> 00:07:40,916
<i>'Cause you don't look</i>
<i>like you've moved on.</i>

134
00:07:41,583 --> 00:07:43,125
<i>I've already sent the RSVP.</i>

135
00:07:43,583 --> 00:07:47,250
<i>[clears throat] About that RSVP…</i>

136
00:07:49,125 --> 00:07:51,458
<i>It kind of never made it to the mailbox.</i>

137
00:07:52,041 --> 00:07:53,083
<i>Liv…</i>

138
00:07:53,166 --> 00:07:56,541
<i>Kevin, go to the coronation as her friend.</i>

139
00:07:58,291 --> 00:07:59,958
<i>[sighs] I don't know.</i>

140
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
<i>Inheriting the throne is huge.</i>

141
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
<i>Margaret needs us to be there for her,</i>
<i>all of us.</i>

142
00:08:07,000 --> 00:08:08,083
<i>[Olivia] Please, Daddy.</i>

143
00:08:08,833 --> 00:08:10,250
<i>She's my friend too.</i>

144
00:08:15,708 --> 00:08:17,208
<i>-Fine.</i>
<i>-[Olivia and Stacy giggle]</i>

145
00:08:17,291 --> 00:08:20,291
<i>Hey! Call the cat sitter.</i>

146
00:08:20,375 --> 00:08:24,708
<i>Maybe before we leave, you should get,</i>
<i>like, a haircut and a real pair of pants.</i>

147
00:08:24,791 --> 00:08:26,125
<i>What's wrong with these?</i>

148
00:08:56,166 --> 00:08:57,458
<i>Thank you, Frank.</i>

149
00:08:58,458 --> 00:08:59,333
<i>Wow.</i>

150
00:09:02,541 --> 00:09:03,583
<i>[Margaret] Stacy!</i>

151
00:09:07,583 --> 00:09:09,375
<i>[in British accent]</i>
<i>I'm so happy you're here.</i>

152
00:09:09,458 --> 00:09:10,541
<i>Me too.</i>

153
00:09:11,458 --> 00:09:13,416
<i>I was afraid you'd be too busy</i>
<i>to manage it.</i>

154
00:09:13,500 --> 00:09:16,458
<i>-Oh, nonsense.</i>
<i>-There's no way we'd miss your coronation.</i>

155
00:09:16,541 --> 00:09:18,208
<i>Which is exactly what I told her.</i>

156
00:09:18,791 --> 00:09:21,416
<i>Mrs. Donatelli, you look amazing.</i>

157
00:09:21,500 --> 00:09:25,583
<i>Oh, thank you. And you look positively</i>
<i>radiant, Your Royal Highness.</i>

158
00:09:25,666 --> 00:09:27,583
<i>Well, Stacy was born to be a princess.</i>

159
00:09:28,208 --> 00:09:30,583
<i>It feels like ages since I saw you.</i>

160
00:09:30,666 --> 00:09:34,375
<i>Well, we're here now</i>
<i>and, uh, we brought you a little surprise.</i>

161
00:09:39,041 --> 00:09:40,750
<i>-Olivia!</i>
<i>-Margaret!</i>

162
00:09:42,000 --> 00:09:44,291
<i>Look at you! Oh!</i>

163
00:09:44,958 --> 00:09:46,666
<i>She's grown up since you last saw her.</i>

164
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
<i>Indeed she has.</i>

165
00:09:49,916 --> 00:09:52,708
<i>When we didn't receive your RSVP,</i>
<i>we weren't sure you were coming.</i>

166
00:09:53,291 --> 00:09:55,041
<i>I hope it's okay that we're here…</i>

167
00:09:55,541 --> 00:09:56,500
<i>as friends.</i>

168
00:09:56,583 --> 00:09:57,458
<i>[chuckles]</i>

169
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
<i>Of course, it is. As friends.</i>

170
00:10:00,875 --> 00:10:02,250
<i>Can we see your palace?</i>

171
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
<i>-[laughs]</i>
<i>-[Margaret] Right this way.</i>

172
00:10:05,333 --> 00:10:06,166
<i>Hello!</i>

173
00:10:22,875 --> 00:10:24,708
<i>[Stacy]</i>
<i>Margaret, why is everything covered?</i>

174
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
<i>I haven't quite settled in yet.</i>

175
00:10:27,125 --> 00:10:29,083
<i>Isn't there a Christmas Ball coming up?</i>

176
00:10:29,208 --> 00:10:33,250
<i>There is, but I stopped the staff</i>
<i>from decorating the residence.</i>

177
00:10:34,041 --> 00:10:36,833
<i>Honestly, I was thinking of canceling</i>
<i>the festivities…</i>

178
00:10:37,458 --> 00:10:40,375
<i>-the concert, the ball, all of it.</i>
<i>-Why?</i>

179
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
<i>It doesn't seem right.</i>

180
00:10:42,208 --> 00:10:44,750
<i>The country is still mourning</i>
<i>the loss of their king.</i>

181
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
<i>-It's also celebrating its new queen. </i>
<i>-Yeah!</i>

182
00:10:47,541 --> 00:10:50,333
<i>The people are looking to you</i>
<i>as their new ruler, Lady Margaret.</i>

183
00:10:50,416 --> 00:10:51,916
<i>You're their hope for the future.</i>

184
00:10:52,458 --> 00:10:55,541
<i>Well, the problem is I don't know</i>
<i>if I'll ever feel at home here.</i>

185
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
<i>Well, I don't know.</i>

186
00:10:57,125 --> 00:10:59,708
<i>A palace can feel quite cozy when you</i>
<i>share it with people you love.</i>

187
00:11:00,333 --> 00:11:01,500
<i>Well, I suppose it can.</i>

188
00:11:02,500 --> 00:11:06,166
<i>If you ask me, this place is in need</i>
<i>of some serious Christmas cheer.</i>

189
00:11:07,000 --> 00:11:08,708
<i>You really wouldn't mind lending a hand?</i>

190
00:11:09,291 --> 00:11:10,500
<i>Let's deck these halls.</i>

191
00:11:10,583 --> 00:11:11,833
<i>["Underneath the Tree" playing"]</i>

192
00:11:11,916 --> 00:11:14,208
<i>♪ You're here where you should be... ♪</i>

193
00:11:14,291 --> 00:11:17,208
<i>-[Stacy] Ah.</i>
<i>-[bells jangling]</i>

194
00:11:18,083 --> 00:11:20,250
<i>[man] Right this way, please.</i>

195
00:11:20,666 --> 00:11:22,708
<i>♪ Alone on Christmas Day... ♪</i>

196
00:11:22,791 --> 00:11:24,208
<i>[both laughing]</i>

197
00:11:24,291 --> 00:11:25,750
<i>-Gorgeous!</i>
<i>-Dad!</i>

198
00:11:26,833 --> 00:11:29,666
<i>♪ Don't mean a thing</i>
<i>If you ain't holding me tight ♪</i>

199
00:11:29,750 --> 00:11:32,666
<i>♪ You're all that I need ♪</i>

200
00:11:32,750 --> 00:11:35,125
<i>♪ Underneath the tree tonight... ♪</i>

201
00:11:35,208 --> 00:11:36,875
<i>[gasps] Wow!</i>

202
00:11:38,083 --> 00:11:40,166
<i>[both laugh]</i>

203
00:11:41,708 --> 00:11:43,875
<i>♪ Make sure that you know... ♪</i>

204
00:11:43,958 --> 00:11:46,125
<i>[Kevin]</i>
<i>Watch your step now! Comin' in hot!</i>

205
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
<i>-You got it?</i>
<i>-[Stacy] Yep.</i>

206
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
<i>Yeah.</i>

207
00:11:49,416 --> 00:11:52,083
<i>♪ Christmas was cold and gray... ♪</i>

208
00:11:52,166 --> 00:11:53,208
<i>[Stacy] Ooh.</i>

209
00:11:53,708 --> 00:11:56,541
<i>♪ Another holiday ♪</i>

210
00:11:56,625 --> 00:11:58,625
<i>♪ Alone to celebrate... ♪</i>

211
00:11:58,708 --> 00:12:00,708
<i>[indistinct chatter]</i>

212
00:12:00,791 --> 00:12:04,666
<i>♪ One day everything changed ♪</i>

213
00:12:04,750 --> 00:12:07,083
<i>♪ You're all I need ♪</i>

214
00:12:07,166 --> 00:12:08,666
<i>♪ Underneath the tree ♪</i>

215
00:12:08,750 --> 00:12:12,625
<i>♪ You're here where you should be</i>
<i>Snow is falling... ♪</i>

216
00:12:13,291 --> 00:12:14,875
<i>-[Olivia] Look at that tree.</i>
<i>-Hey.</i>

217
00:12:15,208 --> 00:12:16,375
<i>Huh?</i>

218
00:12:17,291 --> 00:12:19,291
<i>[giggling]</i>

219
00:12:20,750 --> 00:12:23,250
<i>♪ Presents, what a beautiful sight ♪</i>

220
00:12:23,833 --> 00:12:26,916
<i>♪ Don't mean a thing</i>
<i>If you ain't holding me tight ♪</i>

221
00:12:27,000 --> 00:12:29,416
<i>♪ You're all that I need ♪</i>

222
00:12:29,750 --> 00:12:32,375
<i>♪ Underneath the tree... ♪</i>

223
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
<i>[Margaret] This is absolutely wonderful.</i>

224
00:12:35,083 --> 00:12:36,458
<i>Only one thing missing.</i>

225
00:12:37,000 --> 00:12:38,916
<i>-What's that?</i>
<i>-Hot chocolate?</i>

226
00:12:39,000 --> 00:12:41,708
<i>Oh. Coming right up,</i>
<i>but I'll need a helper.</i>

227
00:12:41,791 --> 00:12:44,416
<i>I was going to play Twister</i>
<i>with Edward and Stacy.</i>

228
00:12:45,000 --> 00:12:45,958
<i>Right, guys?</i>

229
00:12:47,041 --> 00:12:50,166
<i>Yes, Christmas would not be the same</i>
<i>without Twister.</i>

230
00:12:50,250 --> 00:12:52,916
<i>-Right.</i>
<i>-Maybe Margaret can help?</i>

231
00:12:55,166 --> 00:12:57,125
<i>I suppose I could give it a whirl.</i>

232
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
<i>So… where is the kitchen?</i>

233
00:13:02,500 --> 00:13:03,375
<i>This way.</i>

234
00:13:08,833 --> 00:13:09,750
<i>[Stacy giggles]</i>

235
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>-Good thinking.</i>
<i>-Thank you!</i>

236
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
<i>Yes!</i>

237
00:13:22,666 --> 00:13:26,666
<i>Okay. We need sugar,</i>
<i>powdered cocoa, milk and vanilla.</i>

238
00:13:26,750 --> 00:13:27,833
<i>All right.</i>

239
00:13:30,541 --> 00:13:33,166
<i>You've, uh... never been</i>
<i>in here before, have you?</i>

240
00:13:33,750 --> 00:13:35,125
<i>Of course I have.</i>

241
00:13:37,000 --> 00:13:38,708
<i>Let's check the refrigerator.</i>

242
00:13:42,041 --> 00:13:43,750
<i>Dear me, it's empty.</i>

243
00:13:43,833 --> 00:13:45,416
<i>Okay, good one.</i>

244
00:13:47,708 --> 00:13:49,375
<i>[Margaret] This shouldn't be too hard.</i>

245
00:13:49,708 --> 00:13:52,083
<i>-Ah. The sugar's behind the flour.</i>
<i>-[Kevin] I'll get it.</i>

246
00:13:52,166 --> 00:13:54,166
<i>-It's quite all right.</i>
<i>-It'll be easier if I get it.</i>

247
00:13:54,833 --> 00:13:56,083
<i>I told you--</i>
<i>[gasps]</i>

248
00:13:56,166 --> 00:13:58,458
<i>-[Margaret laughs]</i>
<i>-[spits, coughs]</i>

249
00:13:59,041 --> 00:14:00,625
<i>-Not funny.</i>
<i>-No.</i>

250
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
<i>You want funny? I can give you funny.</i>

251
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
<i>-No!</i>
<i>-No.</i>

252
00:14:05,875 --> 00:14:08,583
<i>[laughing]</i>

253
00:14:09,375 --> 00:14:11,333
<i>[squealing, laughing continues]</i>

254
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
<i>[Antonio]</i>
<i>What in the world is going on here?</i>

255
00:14:17,125 --> 00:14:18,375
<i>Antonio!</i>

256
00:14:18,458 --> 00:14:20,708
<i>I wasn't expecting you</i>
<i>until tomorrow morning.</i>

257
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
<i>I hope I'm not interrupting.</i>

258
00:14:23,791 --> 00:14:26,541
<i>-Not in the least.</i>
<i>-[Antonio] There's just so much to review.</i>

259
00:14:26,625 --> 00:14:28,916
<i>I thought we should get a jump on things</i>
<i>over a cup of tea.</i>

260
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
<i>Of course.</i>

261
00:14:31,916 --> 00:14:32,833
<i>Kevin Richards.</i>

262
00:14:33,458 --> 00:14:36,750
<i>Forgive me.</i>
<i>This is Antonio Rossi, my Chief of Staff.</i>

263
00:14:36,833 --> 00:14:39,083
<i>-I'd shake your hand, but--</i>
<i>-No worries.</i>

264
00:14:39,708 --> 00:14:41,375
<i>-My pleasure.</i>
<i>-Go.</i>

265
00:14:42,166 --> 00:14:43,000
<i>I got it.</i>

266
00:14:43,500 --> 00:14:45,333
<i>-You're sure?</i>
<i>-Yeah.</i>

267
00:14:47,625 --> 00:14:49,041
<i>Well, all right.</i>

268
00:14:49,750 --> 00:14:52,041
<i>Now, about the concert on Christmas Eve,</i>

269
00:14:52,125 --> 00:14:54,583
<i>it would mean so much</i>
<i>to everyone if you attended,</i>

270
00:14:55,458 --> 00:14:56,833
<i>especially to the children.</i>

271
00:14:57,333 --> 00:14:58,791
<i>All right, I'll go.</i>

272
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
<i>As long as there are no speeches.</i>

273
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
<i>No speeches. I promise.</i>

274
00:15:03,625 --> 00:15:06,208
<i>Just a brief reception after and…</i>

275
00:15:06,291 --> 00:15:09,708
<i>all you have to do is smile</i>
<i>and shake some hands.</i>

276
00:15:09,791 --> 00:15:11,916
<i>Did you confirm my meeting</i>
<i>with the Treasury Secretary?</i>

277
00:15:12,000 --> 00:15:14,750
<i>He'll be here at 10:00 tomorrow morning.</i>

278
00:15:15,791 --> 00:15:16,833
<i>And I'll be there as well.</i>

279
00:15:17,458 --> 00:15:18,291
<i>Tony…</i>

280
00:15:18,791 --> 00:15:21,166
<i>did you always attend</i>
<i>cabinet meetings with the king?</i>

281
00:15:21,750 --> 00:15:22,708
<i>Not always.</i>

282
00:15:23,416 --> 00:15:25,875
<i>But I thought</i>
<i>you could use a little guidance.</i>

283
00:15:27,250 --> 00:15:28,375
<i>Maybe I overstepped.</i>

284
00:15:28,458 --> 00:15:29,458
<i>Not at all.</i>

285
00:15:29,958 --> 00:15:32,208
<i>But I have to learn</i>
<i>to do this on my own.</i>

286
00:15:32,291 --> 00:15:34,541
<i>I have been training</i>
<i>for the past six months.</i>

287
00:15:34,625 --> 00:15:37,791
<i>I just want you to know I'm here for you,</i>
<i>whatever you need,</i>

288
00:15:38,791 --> 00:15:40,500
<i>whenever you need me.</i>

289
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
<i>That's very sweet.</i>

290
00:15:44,708 --> 00:15:46,208
<i>[ornaments clattering]</i>

291
00:15:48,291 --> 00:15:49,541
<i>-[chuckles]</i>
<i>-[ornament jangles]</i>

292
00:15:51,791 --> 00:15:55,208
<i>I'm just bringing a few extra things</i>
<i>for the-- for the mantle.</i>

293
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
<i>Like tinsel.</i>

294
00:15:58,125 --> 00:15:59,625
<i>You can never have enough tinsel!</i>

295
00:16:00,833 --> 00:16:03,208
<i>At least that's what</i>
<i>my nana used to say.</i>

296
00:16:03,625 --> 00:16:06,708
<i>She was a big fan. Really big.</i>

297
00:16:07,083 --> 00:16:08,166
<i>-Of tinsel?</i>
<i>-[Stacy] Yeah!</i>

298
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
<i>The biggest.</i>

299
00:16:10,208 --> 00:16:12,166
<i>She used it for everything.</i>

300
00:16:13,250 --> 00:16:16,125
<i>You know, once she knitted me</i>
<i>a tinsel sweater.</i>

301
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
<i>Anyways, don't mind me.</i>
<i>I'm just gonna…</i>

302
00:16:47,666 --> 00:16:48,666
<i>[knocking]</i>

303
00:16:52,250 --> 00:16:53,166
<i>Come in.</i>

304
00:16:54,875 --> 00:16:56,541
<i>Hey, um...</i>

305
00:16:57,291 --> 00:16:58,916
<i>can I borrow some hairspray?</i>

306
00:17:00,333 --> 00:17:02,625
<i>I thought you don't do hairspray.</i>

307
00:17:02,708 --> 00:17:04,916
<i>Oh, I don't. Just on special occasions.</i>

308
00:17:05,000 --> 00:17:05,833
<i>Ah.</i>

309
00:17:06,375 --> 00:17:10,250
<i>And will you be wearing your nana's</i>
<i>tinsel sweater to the ball this evening?</i>

310
00:17:11,291 --> 00:17:12,166
<i>[sighs] Ah...</i>

311
00:17:12,541 --> 00:17:13,875
<i>I forgot to pack it.</i>

312
00:17:14,750 --> 00:17:16,958
<i>Why don't you tell me</i>
<i>why you're really here?</i>

313
00:17:18,500 --> 00:17:19,375
<i>Uh...</i>

314
00:17:20,375 --> 00:17:22,708
<i>What's the deal with you and Antonio?</i>

315
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
<i>I've known Antonio forever.</i>

316
00:17:26,125 --> 00:17:27,500
<i>We went to school together.</i>

317
00:17:27,583 --> 00:17:29,416
<i>And now he works for you?</i>

318
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
<i>He served the late king</i>
<i>for the last three years.</i>

319
00:17:31,916 --> 00:17:34,041
<i>Seemed prudent to keep him in place.</i>

320
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
<i>Why do you ask?</i>

321
00:17:35,791 --> 00:17:37,916
<i>No reason. I just…</i>

322
00:17:38,000 --> 00:17:41,833
<i>saw the two of you in the dining room,</i>
<i>and you looked kinda…</i>

323
00:17:41,916 --> 00:17:42,750
<i>cozy.</i>

324
00:17:44,041 --> 00:17:46,166
<i>Tony's been an enormous help to me.</i>

325
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
<i>And are you two a thing?</i>

326
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
<i>We've had a few business dinners.</i>

327
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
<i>That's all.</i>

328
00:17:53,250 --> 00:17:54,291
<i>But he's very dear.</i>

329
00:17:55,416 --> 00:17:56,500
<i>And very handsome.</i>

330
00:17:58,000 --> 00:18:01,416
<i>You know, Kevin has been looking</i>
<i>pretty hot these days.</i>

331
00:18:02,458 --> 00:18:04,208
<i>Yes, he has.</i>

332
00:18:05,416 --> 00:18:07,958
<i>But you know</i>
<i>things didn't work out between us</i>

333
00:18:08,541 --> 00:18:11,500
<i>and I can't spend my life</i>
<i>wishing things had turned out differently.</i>

334
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
<i>Maybe it's time for a second chance?</i>

335
00:18:17,333 --> 00:18:18,625
<i>It's late.</i>

336
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
<i>We'd better be getting ready.</i>

337
00:18:20,458 --> 00:18:23,041
<i>-The ball starts in two hours.</i>
<i>-Yeah, okay.</i>

338
00:18:25,041 --> 00:18:26,333
<i>Stacy…</i>

339
00:18:27,416 --> 00:18:29,000
<i>did Kevin say anything?</i>

340
00:18:29,583 --> 00:18:30,625
<i>About what?</i>

341
00:18:30,708 --> 00:18:35,125
<i>About, well, his feelings for me?</i>

342
00:18:35,208 --> 00:18:36,083
<i>[chuckles]</i>

343
00:18:37,958 --> 00:18:39,458
<i>You should ask for yourself.</i>

344
00:18:44,875 --> 00:18:47,208
{\an8}<i>[guests chattering]</i>

345
00:18:49,375 --> 00:18:51,375
<i>[guests laughing, chatting]</i>

346
00:19:02,000 --> 00:19:05,250
<i>Has anyone ever told you</i>
<i>you were born to wear a tuxedo?</i>

347
00:19:06,708 --> 00:19:07,958
<i>-You...</i>
<i>-Oh.</i>

348
00:19:08,041 --> 00:19:09,291
<i>...every time I wear a tuxedo.</i>

349
00:19:09,375 --> 00:19:10,666
<i>-Hmm?</i>
<i>-Hmm.</i>

350
00:19:12,791 --> 00:19:15,708
<i>I hate to interrupt</i>
<i>the smooch fest, but… </i>

351
00:19:16,916 --> 00:19:17,750
<i>ta-da!</i>

352
00:19:18,375 --> 00:19:21,666
<i>-That is one serious party dress!</i>
<i>-Right? And look at my dad.</i>

353
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
<i>-Ta-da!</i>
<i>-You'd better.</i>

354
00:19:27,208 --> 00:19:33,375
<i>[fanfare trumpeting]</i>

355
00:19:34,291 --> 00:19:39,500
<i>Her Royal Highness,</i>
<i>Lady Margaret Delacourt.</i>

356
00:19:40,791 --> 00:19:43,333
<i>[playing fanfare]</i>

357
00:19:43,416 --> 00:19:45,333
<i>[guests applauding]</i>

358
00:20:02,458 --> 00:20:04,541
<i>-[man] Your Highness.</i>
<i>-[woman] Your Highness</i>

359
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
<i>Now's your moment.</i>

360
00:20:06,416 --> 00:20:09,458
<i>-My moment for what?</i>
<i>-Ask her to dance.</i>

361
00:20:09,541 --> 00:20:12,000
<i>-Go. Kevin!</i>
<i>-[Kevin] Uh...</i>

362
00:20:12,083 --> 00:20:12,916
<i>[Edward chuckles]</i>

363
00:20:17,375 --> 00:20:20,666
<i>I must say you are the most beautiful</i>
<i>monarch in the history of Montenaro.</i>

364
00:20:21,250 --> 00:20:22,125
<i>Oh...</i>

365
00:20:24,250 --> 00:20:28,000
<i>I've heard that our first queen,</i>
<i>Judith the Brave, rivaled Helen of Troy.</i>

366
00:20:28,083 --> 00:20:31,041
<i>Yeah, but her dance moves</i>
<i>really sucked, though.</i>

367
00:20:31,125 --> 00:20:32,000
<i>[laughs]</i>

368
00:20:32,583 --> 00:20:34,166
<i>Let's show them how it's done.</i>

369
00:20:37,041 --> 00:20:39,625
<i>All right. If you'll excuse me.</i>

370
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
<i>Here we go.</i>

371
00:20:53,416 --> 00:20:55,541
<i>[classical arrangement</i>
<i>of "Silent Night" playing]</i>

372
00:20:55,625 --> 00:20:58,500
<i>I'm really happy</i>
<i>you decided to be a part of all this.</i>

373
00:20:58,958 --> 00:20:59,791
<i>Me too.</i>

374
00:21:01,041 --> 00:21:02,958
<i>To tell you the truth, I…</i>

375
00:21:04,541 --> 00:21:06,458
<i>wasn't sure we could still be friends.</i>

376
00:21:07,000 --> 00:21:10,250
<i>Yeah, things got complicated</i>
<i>after the whole queen thing happened.</i>

377
00:21:10,833 --> 00:21:12,500
<i>I suppose they did.</i>

378
00:21:14,375 --> 00:21:18,375
<i>Things used to be so spontaneous for us.</i>

379
00:21:18,458 --> 00:21:21,750
<i>Well, here's an idea.</i>
<i>Why don't we go back to spontaneous?</i>

380
00:21:22,458 --> 00:21:23,291
<i>How?</i>

381
00:21:23,375 --> 00:21:26,458
<i>Well, if you have time tomorrow,</i>
<i>maybe we can go for a drive.</i>

382
00:21:27,208 --> 00:21:28,333
<i>As friends?</i>

383
00:21:28,416 --> 00:21:30,291
<i>Sure, as friends.</i>

384
00:21:31,416 --> 00:21:33,125
<i>Sounds like a lovely idea.</i>

385
00:21:41,250 --> 00:21:44,958
<i>What could possibly come between two</i>
<i>people who look at each other like that?</i>

386
00:21:45,041 --> 00:21:48,833
<i>[in British accent] Yo, let's get</i>
<i>this party started, shall we?</i>

387
00:21:56,541 --> 00:21:57,750
<i>Excuse you.</i>

388
00:21:58,791 --> 00:22:00,375
<i>Announce me. </i>

389
00:22:00,458 --> 00:22:01,458
<i>-I--</i>
<i>-Do the thing.</i>

390
00:22:01,541 --> 00:22:02,541
<i>[scoffs] Never mind.</i>

391
00:22:02,625 --> 00:22:03,833
<i>[gasps]</i>

392
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
<i>Uh...</i>

393
00:22:06,083 --> 00:22:08,375
<i>[coos] Maggie Moo!</i>

394
00:22:09,791 --> 00:22:11,125
<i>-[laughs softly]</i>
<i>-Ooh!</i>

395
00:22:12,250 --> 00:22:14,000
<i>-[sighs]</i>
<i>-[chuckles]</i>

396
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
<i>Here we go.</i>

397
00:22:20,541 --> 00:22:23,375
<i>-Must we really do this?</i>
<i>-Pics or it didn't happen. </i>

398
00:22:23,458 --> 00:22:24,666
<i>Say </i>fromage!

399
00:22:24,750 --> 00:22:25,625
<i>[camera clicks]</i>

400
00:22:27,291 --> 00:22:28,166
<i>[groans]</i>

401
00:22:28,250 --> 00:22:30,250
<i>Double chin! That's a delete.</i>

402
00:22:30,708 --> 00:22:34,958
<i>But no worries, it happens.</i>
<i>Not to me, but it happens.</i>

403
00:22:35,541 --> 00:22:39,333
<i>Fiona, I'm so… elated you could make it.</i>

404
00:22:39,416 --> 00:22:43,166
<i>Oh, you certainly have learned</i>
<i>how to throw a party. So proud of you.</i>

405
00:22:43,250 --> 00:22:46,375
<i>Proceeds from tonight's event</i>
<i>go to one of the royal charities.</i>

406
00:22:46,916 --> 00:22:49,416
<i>There's an orphanage</i>
<i>in particular need, St. Michael's.</i>

407
00:22:49,500 --> 00:22:50,708
<i>We're running a toy drive.</i>

408
00:22:50,791 --> 00:22:54,500
<i>Of course you are,</i>
<i>you cute little Mother Teresa.</i>

409
00:22:56,125 --> 00:22:58,041
<i>How long are you in town for?</i>

410
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
<i>Until your big day.</i>

411
00:23:00,125 --> 00:23:02,416
<i>And then we jet off</i>
<i>to Capri for the New Year's,</i>

412
00:23:02,500 --> 00:23:06,875
<i>but I fully intend to spend as much time</i>
<i>as possible with my favorite little cuzzy.</i>

413
00:23:06,958 --> 00:23:08,666
<i>[chuckles] Lucky me.</i>

414
00:23:09,625 --> 00:23:11,708
<i>Well, hello, tuxedo man.</i>

415
00:23:12,375 --> 00:23:13,208
<i>Me?</i>

416
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
<i>This is my friend Kevin,</i>

417
00:23:16,333 --> 00:23:20,958
<i>his daughter Olivia, Princess Stacy</i>
<i>and Prince Edward of Belgravia.</i>

418
00:23:21,041 --> 00:23:23,958
<i>Everyone,</i>
<i>this is my cousin Fiona Pembroke.</i>

419
00:23:24,583 --> 00:23:27,916
<i>Pembroke as in Lord Percival Pembroke?</i>

420
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
<i>-The one who died of a peanut allergy?</i>
<i>-[Margaret] Her father, my uncle.</i>

421
00:23:31,416 --> 00:23:33,291
<i>Oh my God,</i>

422
00:23:34,166 --> 00:23:37,083
<i>you're the one who switched</i>
<i>places with my cuzzy!</i>

423
00:23:37,166 --> 00:23:38,916
<i>[chuckles] That's me.</i>

424
00:23:39,500 --> 00:23:42,416
<i>You two seriously look like twins! Spoopy!</i>

425
00:23:43,541 --> 00:23:44,541
<i>It means spooky.</i>

426
00:23:45,708 --> 00:23:50,625
<i>Have you two done the switch thing since</i>
<i>you tied the knot with his Royal Hotness?</i>

427
00:23:50,708 --> 00:23:52,500
<i>-[Edward chuckles]</i>
<i>-Fiona, please!</i>

428
00:23:53,708 --> 00:23:55,583
<i>Minions, I need more champagne.</i>

429
00:23:58,041 --> 00:24:00,166
<i>[scoffs] Reggie, Mindy!</i>

430
00:24:00,750 --> 00:24:02,458
<i>Oh yeah, gorgeous.</i>

431
00:24:02,875 --> 00:24:06,000
<i>Oh, it's such a pain</i>
<i>to find good help these days.</i>

432
00:24:08,750 --> 00:24:09,625
<i>You're yummy.</i>

433
00:24:10,875 --> 00:24:11,750
<i>[growls]</i>

434
00:24:13,041 --> 00:24:14,250
<i>Wow!</i>

435
00:24:14,333 --> 00:24:16,625
<i>I mean, I can see the family resemblance.</i>

436
00:24:17,333 --> 00:24:18,500
<i>You can't miss it.</i>

437
00:24:18,958 --> 00:24:20,791
<i>But is she really related to you?</i>

438
00:24:21,583 --> 00:24:23,625
<i>Fiona's always been a free spirit.</i>

439
00:24:24,208 --> 00:24:26,666
<i>She inherited quite the fortune</i>
<i>when my uncle died.</i>

440
00:24:26,750 --> 00:24:28,416
<i>Guessing there isn't much of it left.</i>

441
00:24:28,500 --> 00:24:29,708
<i>[Margaret] There isn't.</i>

442
00:24:29,791 --> 00:24:32,958
<i>Though she still has the old</i>
<i>Pembroke Estate in the country.</i>

443
00:24:33,041 --> 00:24:36,708
<i>She keeps Reggie and Mindy on staff,</i>
<i>but I've no idea how she pays them.</i>

444
00:24:36,791 --> 00:24:39,375
<i>Your Highness,</i>
<i>I apologize for disturbing you.</i>

445
00:24:39,458 --> 00:24:41,458
<i>The Prime Minister is asking for you.</i>

446
00:24:41,541 --> 00:24:42,375
<i>Of course.</i>

447
00:24:43,541 --> 00:24:45,708
<i>I have a meeting</i>
<i>with the Treasury tomorrow morning.</i>

448
00:24:45,791 --> 00:24:47,208
<i>Shall we say two o'clock?</i>

449
00:24:47,833 --> 00:24:48,666
<i>You got it.</i>

450
00:24:53,291 --> 00:24:54,250
<i>[men] Cheers.</i>

451
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
<i>[woman] Mm, lovely.</i>

452
00:24:58,791 --> 00:25:00,916
<i>-[man] Are you having a good time?</i>
<i>-[woman 1] Yes, I am.</i>

453
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
<i>Oh, stop it!</i>

454
00:25:03,041 --> 00:25:06,708
<i>[indistinct chatter]</i>

455
00:25:06,791 --> 00:25:07,958
<i>[woman 2] So sweet.</i>

456
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
<i>[woman 2 giggles]</i>

457
00:25:21,041 --> 00:25:22,333
<i>Is that all of it?</i>

458
00:25:22,916 --> 00:25:24,625
<i>The place was dripping with money.</i>

459
00:25:29,041 --> 00:25:30,500
<i>[gasps] How did you…</i>

460
00:25:32,416 --> 00:25:35,625
<i>-[groans] Never mind. And you?</i>
<i>-Hmm.</i>

461
00:25:37,000 --> 00:25:40,708
<i>Explain to me how this is</i>
<i>going to pay for a summer in Capri.</i>

462
00:25:40,791 --> 00:25:43,791
<i>-It's double ply.</i>
<i>-And your point is?</i>

463
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
<i>It's double ply!</i>

464
00:25:46,875 --> 00:25:48,750
<i>I'm so tired of this!</i>

465
00:25:48,833 --> 00:25:52,208
<i>If you're tired, Mindy,</i>
<i>then come up with something better.</i>

466
00:25:52,291 --> 00:25:55,000
<i>I can't be the looks</i>
<i>and brains of this operation.</i>

467
00:25:55,083 --> 00:25:56,166
<i>I thought I was the looks!</i>

468
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
<i>And that's why you're not the brains.</i>

469
00:25:58,500 --> 00:26:02,291
<i>Why can't you be the one who gets to be</i>
<i>queen instead of your stupid cousin?</i>

470
00:26:02,375 --> 00:26:03,625
<i>Then we'd be set for life.</i>

471
00:26:03,708 --> 00:26:05,291
<i>Just stop talking.</i>

472
00:26:06,083 --> 00:26:06,916
<i>Leave me.</i>

473
00:26:13,000 --> 00:26:14,125
<i>[door opens]</i>

474
00:26:16,541 --> 00:26:17,458
<i>[sighs]</i>

475
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
<i>[door closes]</i>

476
00:26:31,750 --> 00:26:33,208
<i>[door opens]</i>

477
00:26:33,958 --> 00:26:34,875
<i>[door closes]</i>

478
00:26:37,583 --> 00:26:39,000
<i>How was the Treasury meeting?</i>

479
00:26:39,666 --> 00:26:41,833
<i>I've spent the last several months</i>

480
00:26:41,916 --> 00:26:45,208
<i>analyzing the impact</i>
<i>of tariffs on the trade deficit.</i>

481
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
<i>No one's even asked for my opinion.</i>

482
00:26:48,250 --> 00:26:49,291
<i>They will.</i>

483
00:26:50,000 --> 00:26:51,125
<i>How do you know?</i>

484
00:26:51,708 --> 00:26:52,833
<i>Because I know you.</i>

485
00:26:55,500 --> 00:26:56,333
<i>Margaret…</i>

486
00:26:57,750 --> 00:26:59,625
<i>I've been thinking, and, um…</i>

487
00:27:00,500 --> 00:27:01,458
<i>[Antonio] There you are.</i>

488
00:27:02,083 --> 00:27:03,625
<i>I've been looking everywhere for you.</i>

489
00:27:03,708 --> 00:27:05,458
<i>[Margaret] Is everything all right?</i>

490
00:27:05,791 --> 00:27:08,541
<i>I hate to bother you… again.</i>

491
00:27:09,333 --> 00:27:13,166
<i>But… there's an urgent matter</i>
<i>requiring your immediate attention.</i>

492
00:27:13,875 --> 00:27:15,125
<i>We'll be back in an hour.</i>

493
00:27:15,708 --> 00:27:16,583
<i>[chuckles]</i>

494
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
<i>It really can't wait.</i>

495
00:27:21,125 --> 00:27:22,416
<i>I'm so sorry.</i>

496
00:27:22,500 --> 00:27:25,166
<i>Hey. Do what you have to.</i>

497
00:27:44,750 --> 00:27:46,583
<i>I thought there was something urgent.</i>

498
00:27:47,250 --> 00:27:49,833
<i>There is, but it's not what you think.</i>

499
00:27:51,375 --> 00:27:53,458
<i>I knew if I didn't do this now,</i>
<i>I'd lose my nerve.</i>

500
00:27:56,875 --> 00:27:58,458
<i>What's this all about?</i>

501
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
<i>Margaret, I'd be lying…</i>

502
00:28:01,791 --> 00:28:05,166
<i>if I told you I served you</i>
<i>only out of a sense of duty.</i>

503
00:28:06,791 --> 00:28:10,291
<i>You're not just about to become</i>
<i>the Queen of Montenaro,</i>

504
00:28:11,958 --> 00:28:14,125
<i>you've also become</i>
<i>the queen of my heart.</i>

505
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
<i>Tony.</i>

506
00:28:16,875 --> 00:28:17,708
<i>This is for you.</i>

507
00:28:19,416 --> 00:28:21,125
<i>I was going to give it</i>
<i>to you at Christmas,</i>

508
00:28:21,208 --> 00:28:23,583
<i>but… I want you to have it now.</i>

509
00:28:26,750 --> 00:28:27,666
<i>Oh.</i>

510
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
<i>It's beautiful.</i>

511
00:28:33,333 --> 00:28:37,125
<i>We've been friends</i>
<i>for a long time now, you and I…</i>

512
00:28:38,541 --> 00:28:42,041
<i>but lately I've been wishing</i>
<i>we could be something more.</i>

513
00:28:45,583 --> 00:28:47,000
<i>Oh. I, uh...</i>

514
00:28:48,583 --> 00:28:51,000
<i>I really don't know what to think.</i>

515
00:28:52,541 --> 00:28:54,750
<i>I'm rather confused about everything.</i>

516
00:28:57,125 --> 00:28:58,000
<i>Does…</i>

517
00:28:58,541 --> 00:29:01,583
<i>everything include that friend of yours?</i>

518
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
<i>I don't know.</i>

519
00:29:05,250 --> 00:29:06,125
<i>Maybe…</i>

520
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
<i>Margaret…</i>

521
00:29:09,916 --> 00:29:11,125
<i>it's all right.</i>

522
00:29:11,833 --> 00:29:14,333
<i>It's such a relief to hear you say that.</i>

523
00:29:14,916 --> 00:29:19,291
<i>You know, we'd make a fantastic couple,</i>
<i>you and I.</i>

524
00:29:20,250 --> 00:29:21,708
<i>-Everyone says so.</i>
<i>-[laughs]</i>

525
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
<i>Just promise me…</i>

526
00:29:26,791 --> 00:29:28,208
<i>you'll at least consider it.</i>

527
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
<i>All right.</i>

528
00:29:34,500 --> 00:29:36,416
<i>What was I supposed to say?</i>

529
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
<i>I thought you and Antonio</i>
<i>weren't a thing.</i>

530
00:29:39,583 --> 00:29:40,541
<i>We're not,</i>

531
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
<i>but Tony's been a huge help to me.</i>

532
00:29:44,291 --> 00:29:46,375
<i>Don't you think</i>
<i>he's trying just a little too hard?</i>

533
00:29:46,458 --> 00:29:47,291
<i>[laughs]</i>

534
00:29:47,791 --> 00:29:50,875
<i>Tony's always spent a bit</i>
<i>too much on things he shouldn't,</i>

535
00:29:50,958 --> 00:29:52,750
<i>but we've known each other</i>
<i>since university.</i>

536
00:29:54,375 --> 00:29:56,125
<i>But maybe he's right.</i>

537
00:29:56,708 --> 00:29:58,458
<i>Maybe we could be good for each other.</i>

538
00:29:59,041 --> 00:30:01,166
<i>You and Kevin are good for each other.</i>

539
00:30:01,250 --> 00:30:04,125
<i>There's so much water</i>
<i>under the bridge, Stacy.</i>

540
00:30:04,958 --> 00:30:08,375
<i>Kevin and I haven't even begun to talk</i>
<i>about what went wrong between us,</i>

541
00:30:08,458 --> 00:30:12,333
<i>and every time we try, we never get</i>
<i>a chance to finish our conversation.</i>

542
00:30:13,125 --> 00:30:14,625
<i>I don't know if we ever will.</i>

543
00:30:15,125 --> 00:30:16,750
<i>Well, maybe you need to try harder.</i>

544
00:30:18,041 --> 00:30:20,541
<i>Is love really supposed</i>
<i>to take so much effort?</i>

545
00:30:21,166 --> 00:30:24,458
<i>Look, I know it in my heart.</i>

546
00:30:24,541 --> 00:30:26,791
<i>You and Kevin are meant to be.</i>

547
00:30:27,750 --> 00:30:29,250
<i>And I used to know it too,</i>

548
00:30:30,125 --> 00:30:32,583
<i>but maybe all we're meant to be</i>
<i>is a happy memory.</i>

549
00:30:42,458 --> 00:30:44,500
<i>I got your message. You wanted to see me?</i>

550
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
<i>I did.</i>

551
00:30:46,750 --> 00:30:47,875
<i>Thank you for coming.</i>

552
00:30:50,250 --> 00:30:52,750
<i>-What's up?</i>
<i>-This is terribly hard to say,</i>

553
00:30:53,791 --> 00:30:54,958
<i>but here it is.</i>

554
00:30:56,291 --> 00:30:59,000
<i>I'm not sure</i>
<i>you're being fair to Lady Margaret.</i>

555
00:31:00,041 --> 00:31:01,166
<i>You want to explain that?</i>

556
00:31:01,958 --> 00:31:06,000
<i>I know the two of you</i>
<i>were involved for a time and…</i>

557
00:31:06,958 --> 00:31:10,125
<i>I can tell the relationship</i>
<i>was very meaningful.</i>

558
00:31:10,791 --> 00:31:11,791
<i>But, uh…</i>

559
00:31:13,500 --> 00:31:14,833
<i>But what?</i>

560
00:31:15,458 --> 00:31:17,541
<i>Could it be that you're holding her back?</i>

561
00:31:20,541 --> 00:31:23,000
<i>If that's the way she felt, she'd tell me.</i>

562
00:31:23,083 --> 00:31:24,500
<i>Yeah, uh...</i>

563
00:31:26,041 --> 00:31:28,541
<i>Lady Margaret's very confused right now.</i>

564
00:31:29,541 --> 00:31:32,833
<i>I'm certain she doesn't want</i>
<i>to hurt your feelings, but, uh…</i>

565
00:31:33,625 --> 00:31:35,958
<i>have you really considered</i>
<i>what's best for her?</i>

566
00:31:38,041 --> 00:31:41,041
<i>Let me guess, you're what's best for her?</i>

567
00:31:42,041 --> 00:31:46,083
<i>Look, I know you care deeply for her,</i>
<i>Mr. Richards, but…</i>

568
00:31:46,166 --> 00:31:49,125
<i>when affairs of state overwhelm her,</i>

569
00:31:49,208 --> 00:31:52,791
<i>are you really sure</i>
<i>you're the one she should turn to?</i>

570
00:31:53,875 --> 00:31:56,041
<i>You're a baker from Chicago,</i>

571
00:31:56,875 --> 00:31:58,500
<i>and I'm certain a very good one,</i>

572
00:31:59,333 --> 00:32:03,958
<i>but… are you truly</i>
<i>a consort for a queen?</i>

573
00:32:09,625 --> 00:32:10,458
<i>[knocking]</i>

574
00:32:10,541 --> 00:32:11,416
<i>[Stacy] </i>Come in.

575
00:32:13,250 --> 00:32:14,333
<i>Hey, what's up, kiddo?</i>

576
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
<i>[Olivia] We gotta talk.</i>

577
00:32:16,041 --> 00:32:17,208
<i>Now!</i>

578
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
<i>About what?</i>

579
00:32:21,791 --> 00:32:26,250
<i>Operation "Get Dad Back Together With</i>
<i>Margaret," it's going to crash and burn.</i>

580
00:32:26,375 --> 00:32:27,708
<i>Yeah, tell me about it.</i>

581
00:32:27,791 --> 00:32:30,000
<i>But I have an idea.</i>

582
00:32:32,250 --> 00:32:34,041
<i>You want us to do what?</i>

583
00:32:34,125 --> 00:32:35,500
<i>Switch places again.</i>

584
00:32:36,125 --> 00:32:39,250
<i>You said you needed more time</i>
<i>to talk things over with Kevin,</i>

585
00:32:39,333 --> 00:32:41,916
<i>but you can't do that</i>
<i>because you're too busy.</i>

586
00:32:42,000 --> 00:32:44,375
<i>So Stacy can be you,</i>

587
00:32:44,458 --> 00:32:47,291
<i>and you and my dad</i>
<i>can spend some quality time together.</i>

588
00:32:47,375 --> 00:32:49,166
<i>It's terribly risky.</i>

589
00:32:49,250 --> 00:32:52,708
<i>It was risky the last time</i>
<i>and you're the one who thought of it.</i>

590
00:32:52,791 --> 00:32:56,458
<i>Yes, but you're a princess now</i>
<i>and I'm about to become queen.</i>

591
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>We can't just stop everything</i>
<i>and swap lives.</i>

592
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
<i>Why not?</i>

593
00:33:01,916 --> 00:33:03,875
<i>With everything</i>
<i>that's going on with Tony--</i>

594
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
<i>[Stacy] Margaret…</i>

595
00:33:06,125 --> 00:33:08,708
<i>If you know for sure</i>
<i>that it's over with Kevin</i>

596
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
<i>and you want to get serious with Antonio,</i>

597
00:33:11,125 --> 00:33:13,541
<i>we won't say another word about this.</i>

598
00:33:14,458 --> 00:33:16,375
<i>Do you really think we could pull it off?</i>

599
00:33:16,958 --> 00:33:17,833
<i>Again?</i>

600
00:33:18,708 --> 00:33:21,833
<i>Well, the only thing on your schedule</i>
<i>tomorrow is the Christmas concert.</i>

601
00:33:21,916 --> 00:33:24,583
<i>All you have to do</i>
<i>is sit and wave to people.</i>

602
00:33:24,666 --> 00:33:27,166
<i>Yeah, and when it's over Mrs. Donatelli</i>
<i>will walk you--</i>

603
00:33:27,250 --> 00:33:31,000
<i>I mean, me, through the reception</i>
<i>and then it's back to the palace.</i>

604
00:33:31,083 --> 00:33:34,625
<i>That way, you and Kevin have</i>
<i>plenty of alone time together.</i>

605
00:33:34,708 --> 00:33:36,416
<i>And then we switch back.</i>

606
00:33:38,625 --> 00:33:40,375
<i>I suppose it could work.</i>

607
00:33:41,291 --> 00:33:42,541
<i>Does that mean you'll do it?</i>

608
00:33:44,333 --> 00:33:46,416
<i>Did you talk this over with Kevin?</i>

609
00:33:47,000 --> 00:33:47,833
<i>[laughs]</i>

610
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
<i>Did you talk this over with Margaret?</i>

611
00:33:50,583 --> 00:33:53,125
<i>Yeah, and she's good to go if you are.</i>

612
00:33:53,875 --> 00:33:55,458
<i>[sighs] I don't know.</i>

613
00:33:56,583 --> 00:33:58,625
<i>-Maybe she's better off with Antonio.</i>
<i>-[Stacy groans]</i>

614
00:33:59,958 --> 00:34:00,958
<i>He's a nice guy.</i>

615
00:34:01,041 --> 00:34:03,333
<i>-Yeah, well, you're a nicer guy.</i>
<i>-Yeah!</i>

616
00:34:05,208 --> 00:34:06,041
<i>[scoffs]</i>

617
00:34:07,750 --> 00:34:09,541
<i>Did you tell Edward about this?</i>

618
00:34:09,625 --> 00:34:12,833
<i>The less people who know, the better.</i>

619
00:34:12,916 --> 00:34:15,000
<i>Yeah, I'll fake a cold or something.</i>

620
00:34:15,750 --> 00:34:17,416
<i>Look, it'll only be for a few hours.</i>

621
00:34:17,500 --> 00:34:19,958
<i>Okay, and I'll tell him everything</i>
<i>as soon as it's over.</i>

622
00:34:23,458 --> 00:34:24,833
<i>You need to do this, Daddy.</i>

623
00:34:31,208 --> 00:34:32,416
<i>If Margaret's in…</i>

624
00:34:33,458 --> 00:34:34,333
<i>-I'm in.</i>
<i>-Yay!</i>

625
00:34:34,416 --> 00:34:35,583
<i>[squeals, grunts]</i>

626
00:34:35,666 --> 00:34:37,791
<i>[all laughing]</i>

627
00:34:44,125 --> 00:34:46,625
<i>Oh, there you are, darling!</i>
<i>Been looking all over for you!</i>

628
00:34:46,708 --> 00:34:49,500
<i>Oh, well, you know me. Always busy!</i>

629
00:34:49,583 --> 00:34:52,791
<i>-Yes. That's what I wanted to talk about.</i>
<i>-Can we talk about it later?</i>

630
00:34:52,875 --> 00:34:57,125
<i>I was just on my way to the kitchen</i>
<i>to do some Christmas baking.</i>

631
00:34:57,208 --> 00:35:00,000
<i>Well, I was actually hoping</i>
<i>we might be able to find a moment</i>

632
00:35:00,083 --> 00:35:01,583
<i>to do something together.</i>

633
00:35:01,666 --> 00:35:04,875
<i>We will. I promise. As soon</i>
<i>as I'm done in the kitchen, okay?</i>

634
00:35:05,625 --> 00:35:07,208
<i>Why the change of clothes?</i>

635
00:35:09,166 --> 00:35:10,541
<i>Oh, what, these old things?</i>

636
00:35:11,333 --> 00:35:13,791
<i>I am donating them to the orphanage.</i>

637
00:35:13,875 --> 00:35:16,041
<i>I better get them to Frank.</i>
<i>He's coordinating everything.</i>

638
00:35:16,625 --> 00:35:18,541
<i>Didn't I get you that scarf</i>
<i>last Christmas?</i>

639
00:35:19,208 --> 00:35:24,375
<i>You did. I love it so much, I got</i>
<i>another one to donate to the orphans.</i>

640
00:35:24,958 --> 00:35:27,875
<i>Yeah. I love you. Bye.</i>

641
00:35:32,458 --> 00:35:34,583
<i>♪ Fire's burning gold ♪</i>

642
00:35:34,666 --> 00:35:36,750
<i>♪ I've got you here to hold ♪</i>

643
00:35:37,125 --> 00:35:41,416
<i>♪ Such a happy sound</i>
<i>Singing "Silent Night" ♪</i>

644
00:35:41,708 --> 00:35:46,666
<i>♪ Baby, bring the snow</i>
<i>Bring the-- ♪</i>

645
00:35:46,750 --> 00:35:50,291
<i>-[audio feedback squealing]</i>
<i>-Hey, what did you do that for?</i>

646
00:35:50,375 --> 00:35:52,250
<i>Do I really need to explain?</i>

647
00:35:52,833 --> 00:35:55,458
<i>-[Reggie] Everyone's a critic.</i>
<i>-[Fiona] Ever wonder why?</i>

648
00:35:55,583 --> 00:35:56,416
<i>No.</i>

649
00:35:56,500 --> 00:35:57,583
<i>Well, maybe you should.</i>

650
00:35:57,666 --> 00:35:59,625
<i>-Well, maybe I shouldn't. </i>
-<i>Maybe you should.</i>

651
00:35:59,708 --> 00:36:01,708
<i>-Maybe I shouldn't. </i>
<i>-Maybe you should, mate.</i>

652
00:36:01,791 --> 00:36:03,375
<i>-Maybe I shouldn't. </i>
<i>-I think you should.</i>

653
00:36:03,458 --> 00:36:07,250
<i>-I'm not going to--</i>
<i>-Maybe you should both shut up and listen!</i>

654
00:36:07,333 --> 00:36:10,083
<i>Well, if you've got something to say,</i>
<i>Fi-Fi, just spit it out.</i>

655
00:36:10,166 --> 00:36:11,041
<i>[makes buzzing noise]</i>

656
00:36:12,875 --> 00:36:14,250
<i>I figured it out.</i>

657
00:36:14,333 --> 00:36:15,458
<i>Figured what out?</i>

658
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
<i>Well, our big score.</i>

659
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
<i>I'm listening.</i>

660
00:36:19,333 --> 00:36:22,916
<i>Remember when you said</i>
<i>if I were Margaret, we'd be set?</i>

661
00:36:23,000 --> 00:36:24,416
<i>Uh--</i>
<i>[laughs]</i>

662
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
<i>Yeah, but, um… you're not Margaret.</i>

663
00:36:27,083 --> 00:36:29,458
<i>Well, of course</i>
<i>I'm not Margaret, Einstein. </i>

664
00:36:30,041 --> 00:36:33,375
<i>But, if Betty Crocker from Belgravia</i>
<i>could pull the switch,</i>

665
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
<i>why can't I?</i>

666
00:36:35,833 --> 00:36:37,375
<i>I'm not feeling it.</i>

667
00:36:37,458 --> 00:36:38,291
<i>[groans]</i>

668
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
<i>[chuckles]</i>

669
00:36:42,458 --> 00:36:44,875
<i>My Ariana Grande phase. </i>

670
00:36:44,958 --> 00:36:45,791
<i>[Reggie] Hmm.</i>

671
00:36:46,750 --> 00:36:50,375
<i>I wouldn't have to do it for long, just</i>
<i>long enough to get crowned queen</i>

672
00:36:50,458 --> 00:36:54,791
<i>and transfer a small fortune to an</i>
<i>unnumbered bank account in the Caymans.</i>

673
00:36:54,875 --> 00:36:57,000
<i>Oh, I'm starting to feel it!</i>

674
00:36:57,083 --> 00:37:01,416
<i>Then we spend the rest of our lives</i>
<i>sipping piña coladas on a beach</i>

675
00:37:01,500 --> 00:37:04,458
<i>in a country that doesn't have</i>
<i>an extradition policy.</i>

676
00:37:04,541 --> 00:37:06,416
<i>Yeah, baby!</i>

677
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
<i>You're first cousins, so you know</i>
<i>the family history, right?</i>

678
00:37:10,333 --> 00:37:11,166
<i>Hmm.</i>

679
00:37:11,250 --> 00:37:14,625
<i>You're welcome,</i>
<i>and you grew up here with Margaret</i>

680
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
<i>before you went to school in the States.</i>

681
00:37:16,791 --> 00:37:21,541
<i>So, we do the hair, we lose the nails</i>
<i>and the contouring,</i>

682
00:37:21,625 --> 00:37:23,541
<i>which is the only thing</i>
<i>giving her cheekbones.</i>

683
00:37:23,625 --> 00:37:24,458
<i>Excuse you!</i>

684
00:37:24,541 --> 00:37:28,125
<i>And no one's gonna notice</i>
<i>the little extra junk in the trunk.</i>

685
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
<i>-What are you saying?</i>
<i>-Hey, I'm agreeing with you!</i>

686
00:37:30,500 --> 00:37:31,416
<i>Hold on!</i>

687
00:37:31,958 --> 00:37:34,541
<i>We've got a big, big problem here.</i>

688
00:37:35,458 --> 00:37:37,166
<i>Well, spit it out.</i>

689
00:37:37,250 --> 00:37:39,666
<i>Cousin Mags ain't gonna go along</i>
<i>with any of this.</i>

690
00:37:39,750 --> 00:37:43,333
<i>Which is why you'll have to grab her</i>
<i>and stash her somewhere.</i>

691
00:37:43,416 --> 00:37:44,666
<i>And to do that,</i>

692
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
<i>I'm gonna need to know</i>
<i>exactly where she's gonna be</i>

693
00:37:47,166 --> 00:37:49,875
<i>and what she's gonna be doing</i>
<i>for the next few days.</i>

694
00:37:49,958 --> 00:37:52,791
<i>That shouldn't be</i>
<i>terribly difficult to find out.</i>

695
00:38:05,333 --> 00:38:10,166
<i>Maggie! Maggie Moo! It's your cuzzy!</i>

696
00:38:13,125 --> 00:38:18,166
<i>-Oh! So sorry. Didn't see you there.</i>
<i>-No worries, Royal Six-Pack. </i>

697
00:38:18,250 --> 00:38:20,833
<i>Can you tell Maggie</i>
<i>I've got something for her orphans?</i>

698
00:38:21,416 --> 00:38:24,000
<i>How… generous.</i>

699
00:38:24,083 --> 00:38:25,208
<i>[coos] Oh.</i>

700
00:38:27,000 --> 00:38:28,958
<i>I'd like to deliver it in person.</i>

701
00:38:29,541 --> 00:38:32,083
<i>Well, I'm afraid Lady Margaret's</i>
<i>turned in for the evening. </i>

702
00:38:32,166 --> 00:38:33,458
<i>Yes, tomorrow's a busy day.</i>

703
00:38:33,541 --> 00:38:36,541
<i>Huh. What's she so busy with?</i>

704
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
<i>The Christmas concert.</i>

705
00:38:37,708 --> 00:38:39,791
<i>Yes, the Montenaro Children's Choir.</i>

706
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
<i>There is a reception afterwards</i>
<i>if you'd like to catch up with her then.</i>

707
00:38:43,583 --> 00:38:46,333
<i>Hmm. I do love a good reception.</i>

708
00:38:47,333 --> 00:38:49,125
<i>And where's your princess bride?</i>

709
00:38:49,708 --> 00:38:51,791
<i>[Edward]</i>
<i>Yes, I was just looking for her, actually.</i>

710
00:38:52,583 --> 00:38:55,458
<i>So, I'm sure you get this all the time,</i>

711
00:38:55,541 --> 00:38:58,916
<i>but it's completely mad how much</i>
<i>your wife looks like my Maggie Moo!</i>

712
00:38:59,500 --> 00:39:00,916
<i>It still amazes me.</i>

713
00:39:01,000 --> 00:39:03,833
<i>And is it really true they traded places?</i>

714
00:39:03,916 --> 00:39:04,791
<i>[Edward] It is indeed.</i>

715
00:39:05,291 --> 00:39:09,541
<i>And they met where,</i>
<i>at some silly little contest?</i>

716
00:39:09,625 --> 00:39:13,708
<i>A baking contest,</i>
<i>over a spilt cup of coffee.</i>

717
00:39:13,791 --> 00:39:16,250
<i>They ran into one another</i>
<i>on the way to the powder room.</i>

718
00:39:17,083 --> 00:39:20,125
<i>The powder room? Lol.</i>

719
00:39:22,416 --> 00:39:25,500
<i>Oh, I believe Frank is</i>
<i>coordinating the gifts for the orphans.</i>

720
00:39:26,041 --> 00:39:27,125
<i>Oh.</i>

721
00:39:27,666 --> 00:39:31,750
<i>Well, then I guess this is au revoir!</i>

722
00:39:34,791 --> 00:39:39,083
<i>Ms. Pembroke, what an exquisite surprise.</i>

723
00:39:39,708 --> 00:39:41,250
<i>I have something for you.</i>

724
00:39:41,333 --> 00:39:42,208
<i>Oh.</i>

725
00:39:42,916 --> 00:39:44,375
<i>-But first--</i>
<i>-Yes?</i>

726
00:39:45,583 --> 00:39:47,708
<i>Have you been naughty or nice?</i>

727
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
<i>[whimpers]</i>

728
00:39:49,375 --> 00:39:50,208
<i>Well…</i>

729
00:39:50,291 --> 00:39:53,916
<i>Between us,</i>
<i>the correct answer is "naughty."</i>

730
00:39:54,000 --> 00:39:55,541
<i>-Naughty. Hmm.</i>
<i>-Hmm.</i>

731
00:39:55,625 --> 00:39:57,541
<i>-[snarls]</i>
<i>-[laughs]</i>

732
00:39:57,958 --> 00:40:01,250
<i>-Meow.</i>
<i>-May I help you?</i>

733
00:40:01,333 --> 00:40:02,166
<i>Oh.</i>

734
00:40:02,958 --> 00:40:04,583
<i>For the orphans.</i>

735
00:40:06,291 --> 00:40:07,666
<i>-Thank you.</i>
<i>-Mm.</i>

736
00:40:12,291 --> 00:40:14,375
<i>I know when, I know how...</i>

737
00:40:14,458 --> 00:40:16,083
<i>-[car door opens]</i>
<i>-...and I know where.</i>

738
00:40:16,166 --> 00:40:18,375
<i>The concert's tomorrow,</i>
<i>so we have to hurry.</i>

739
00:40:18,458 --> 00:40:19,750
<i>Call you from the road.</i>

740
00:40:23,083 --> 00:40:24,333
<i>[car starts]</i>

741
00:40:24,416 --> 00:40:27,708
<i>[tires screeching]</i>

742
00:40:32,583 --> 00:40:33,625
<i>Ah.</i>

743
00:40:35,500 --> 00:40:38,041
<i>Oh, Olivia! You look festive this morning.</i>

744
00:40:38,125 --> 00:40:39,083
<i>It's Christmas Eve!</i>

745
00:40:39,166 --> 00:40:41,500
<i>So it is. We have a concert to attend.</i>

746
00:40:41,583 --> 00:40:45,833
<i>Um, about that, Stacy says</i>
<i>she has a headache. She can't go.</i>

747
00:40:45,916 --> 00:40:46,750
<i>Oh.</i>

748
00:40:47,291 --> 00:40:50,541
<i>-She was fine ten minutes ago.</i>
<i>-It came on really fast.</i>

749
00:40:51,125 --> 00:40:52,333
<i>I should check on her.</i>

750
00:40:52,916 --> 00:40:55,666
<i>She told me she was going back to sleep.</i>

751
00:40:55,750 --> 00:40:57,875
<i>It's probably better</i>
<i>if we don't wake her up.</i>

752
00:40:57,958 --> 00:40:59,791
<i>Hmm. Good point.</i>

753
00:41:02,333 --> 00:41:03,166
<i>See you!</i>

754
00:41:18,666 --> 00:41:19,708
<i>You ready?</i>

755
00:41:19,791 --> 00:41:20,625
<i>Ready.</i>

756
00:41:21,083 --> 00:41:22,541
<i>["Candy Cane Lane" playing]</i>

757
00:41:22,625 --> 00:41:24,375
<i>So ready.</i>

758
00:41:24,458 --> 00:41:27,250
<i>♪ Take a trip down Candy Cane Lane... ♪</i>

759
00:41:27,333 --> 00:41:28,166
<i>[coughs]</i>

760
00:41:28,250 --> 00:41:30,375
<i>-What?</i>
<i>-So gross!</i>

761
00:41:30,833 --> 00:41:32,541
<i>♪ It's the best ♪</i>

762
00:41:32,625 --> 00:41:34,458
<i>♪ So get dressed ♪</i>

763
00:41:34,541 --> 00:41:36,208
<i>♪ And impressed ♪</i>

764
00:41:36,458 --> 00:41:39,250
<i>♪ You and the colors of the rainbow ♪</i>

765
00:41:39,333 --> 00:41:42,666
<i>♪ Take a trip down Candy Cane Lane</i>
<i>With me.♪</i>

766
00:41:42,750 --> 00:41:43,625
<i>♪ It's so magical... ♪</i>

767
00:41:43,708 --> 00:41:44,750
<i>Here you go.</i>

768
00:41:45,333 --> 00:41:46,958
<i>[laughs] Perfect.</i>

769
00:41:47,458 --> 00:41:49,250
<i>♪ So get dressed ♪</i>

770
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
<i>♪ And impressed ♪</i>

771
00:41:51,291 --> 00:41:53,541
<i>♪ With the lights along the window ♪</i>

772
00:41:53,625 --> 00:41:56,708
<i>♪ Candy Cane Lane</i>
<i>Bring a friend this holiday ♪</i>

773
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
<i>♪ Bring a friend who loves to play ♪</i>

774
00:41:58,833 --> 00:42:00,958
<i>♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪</i>

775
00:42:01,041 --> 00:42:02,541
<i>♪ Candy Cane Lane... ♪</i>

776
00:42:02,625 --> 00:42:04,041
<i>I love it.</i>

777
00:42:04,125 --> 00:42:06,083
<i>♪ Bring a friend who loves to play ♪</i>

778
00:42:06,166 --> 00:42:08,375
<i>♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪</i>

779
00:42:08,458 --> 00:42:13,291
<i>♪ Candy canes ♪</i>

780
00:42:15,000 --> 00:42:17,125
<i>♪ We'll eat candy canes... ♪</i>

781
00:42:17,208 --> 00:42:19,875
<i>All right. Finishing touches. Rings.</i>

782
00:42:20,458 --> 00:42:22,708
<i>Oh yeah. It feels weird taking it off.</i>

783
00:42:24,375 --> 00:42:26,291
<i>Her subjects adore her.</i>

784
00:42:26,375 --> 00:42:30,500
<i>They love how she smiles.</i>
<i>They see you, you're there.</i>

785
00:42:30,583 --> 00:42:32,125
<i>-You're waving.</i>
<i>-Why am I waving?</i>

786
00:42:32,208 --> 00:42:33,750
<i>-Because they wave!</i>
<i>-No, no, no!</i>

787
00:42:33,833 --> 00:42:36,625
<i>I grew up with her.</i>
<i>She doesn't wave all the time.</i>

788
00:42:38,291 --> 00:42:41,333
<i>♪ Take a trip down Candy Cane Lane... ♪</i>

789
00:42:41,416 --> 00:42:44,833
<i>She stands very erect and she holds her</i>
<i>hands like this. I don't know why.</i>

790
00:42:44,916 --> 00:42:46,416
<i>♪ We can dance ♪</i>

791
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
<i>♪ Holding hands... ♪</i>

792
00:42:49,000 --> 00:42:50,458
<i>[in British accent]</i>
<i>And the earrings.</i>

793
00:42:50,541 --> 00:42:54,833
<i>Walk, swagger, walk, swagger, walk,</i>
<i>swagger and pose. It's simple!</i>

794
00:42:56,583 --> 00:42:59,500
<i>-[gasps]</i>
<i>-[giggles]</i>

795
00:42:59,583 --> 00:43:02,083
<i>[in British accent]</i>
<i>Lovely. A bit more like this.</i>

796
00:43:02,416 --> 00:43:03,250
<i>Hmm.</i>

797
00:43:03,958 --> 00:43:05,708
<i>-Yo.</i>
<i>-[in American accent] What are you doing?</i>

798
00:43:05,791 --> 00:43:07,916
<i>-What?</i>
<i>-I'm not a gangster, just relax.</i>

799
00:43:08,000 --> 00:43:10,958
<i>[both laughing]</i>

800
00:43:11,041 --> 00:43:12,416
<i>You enter with confidence!</i>

801
00:43:12,500 --> 00:43:15,875
<i>-Posture. She holds her hands like this.</i>
<i>-It's not! It's about service--</i>

802
00:43:18,458 --> 00:43:22,583
<i>♪ Christmas is waiting for you... ♪</i>

803
00:43:25,166 --> 00:43:26,708
<i>[in American accent]</i>
<i>What do you think?</i>

804
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
<i>Even better than last time.</i>

805
00:43:28,833 --> 00:43:30,916
<i>[in British accent]</i>
<i>So, how do we proceed?</i>

806
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
<i>I'll escort you to the service entrance</i>

807
00:43:32,833 --> 00:43:35,541
<i>from where Mr. De Luca</i>
<i>will drive you to meet Mr. Richards.</i>

808
00:43:35,833 --> 00:43:36,958
<i>[sighs]</i>

809
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
<i>Here we go.</i>

810
00:43:38,000 --> 00:43:40,041
<i>[in American accent]</i>
<i>I'll wait for you downstairs.</i>

811
00:43:48,666 --> 00:43:49,750
<i>Are you ready?</i>

812
00:43:49,833 --> 00:43:50,916
<i>Hell yeah.</i>

813
00:44:06,541 --> 00:44:07,833
<i>[Edward]</i>
<i>Penny for your thoughts.</i>

814
00:44:09,250 --> 00:44:12,666
<i>[in British accent]</i>
<i>Edward. How lovely to see you.</i>

815
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
<i>Are you going somewhere?</i>

816
00:44:15,541 --> 00:44:18,625
<i>Stacy is under the weather,</i>
<i>so I thought I'd take a stroll.</i>

817
00:44:18,708 --> 00:44:20,083
<i>Ah, yes.</i>

818
00:44:20,625 --> 00:44:23,458
<i>A stroll a day keeps the bad weather away.</i>

819
00:44:23,541 --> 00:44:28,291
<i>And you don't want to be under the weather</i>
<i>when the weather's bad…</i>

820
00:44:30,708 --> 00:44:32,416
<i>Well, don't let me keep you.</i>

821
00:44:35,458 --> 00:44:37,750
<i>Actually, you're not keeping me at all.</i>

822
00:44:37,833 --> 00:44:41,250
<i>In fact,</i>
<i>it's rather fortuitous I ran into you.</i>

823
00:44:41,333 --> 00:44:42,166
<i>Is it?</i>

824
00:44:43,375 --> 00:44:46,041
<i>[sighs] There's something</i>
<i>I've been meaning to talk to you about,</i>

825
00:44:46,125 --> 00:44:49,583
<i>something I hope you</i>
<i>keep in the strictest confidence.</i>

826
00:44:50,458 --> 00:44:52,375
<i>Do you really think now is the time?</i>

827
00:44:54,083 --> 00:44:56,666
<i>I need your advice about Stacy.</i>

828
00:44:58,958 --> 00:44:59,791
<i>Oh.</i>

829
00:45:01,083 --> 00:45:02,458
<i>What kind of advice?</i>

830
00:45:05,333 --> 00:45:07,125
<i>Well, to be completely candid…</i>

831
00:45:08,333 --> 00:45:12,958
<i>things have been… different</i>
<i>between us these past few months.</i>

832
00:45:14,125 --> 00:45:18,083
<i>It seems as if she's always got</i>
<i>something to do or somewhere to be.</i>

833
00:45:19,458 --> 00:45:21,916
<i>Well, I'm sure you're very busy as well.</i>

834
00:45:22,000 --> 00:45:23,375
<i>Yeah, I suppose.</i>

835
00:45:24,916 --> 00:45:30,125
<i>But I daresay that most of what I do is to</i>
<i>keep busy while she's otherwise occupied.</i>

836
00:45:30,958 --> 00:45:34,250
<i>I'm honestly worried that somehow</i>
<i>I've let her down.</i>

837
00:45:35,250 --> 00:45:38,291
<i>That perhaps married life</i>
<i>isn't what she hoped it would be.</i>

838
00:45:40,416 --> 00:45:41,291
<i>Well, that…</i>

839
00:45:42,125 --> 00:45:43,250
<i>That…</i>

840
00:45:43,333 --> 00:45:44,541
<i>That couldn't be true.</i>

841
00:45:47,125 --> 00:45:48,666
<i>Has she said anything to you?</i>

842
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
<i>Anything that might make you think</i>
<i>she's having second thoughts about us?</i>

843
00:45:52,166 --> 00:45:53,375
<i>Not a peep.</i>

844
00:45:53,958 --> 00:45:56,500
<i>Because nothing is more important to me</i>
<i>than her happiness.</i>

845
00:45:57,875 --> 00:45:59,500
<i>Stacy's everything to me.</i>

846
00:46:02,083 --> 00:46:03,458
<i>[Donatelli clears her throat]</i>

847
00:46:04,375 --> 00:46:06,500
<i>Your car is ready, Your Grace.</i>

848
00:46:06,583 --> 00:46:08,708
<i>Yes, just one moment, if you please.</i>

849
00:46:13,291 --> 00:46:16,166
<i>Everything will be all right, Edward.</i>

850
00:46:17,458 --> 00:46:18,416
<i>I promise.</i>

851
00:46:31,833 --> 00:46:32,958
<i>[Olivia] Where are you going?</i>

852
00:46:34,166 --> 00:46:36,291
<i>Oh, I thought I'd see how Stacy's feeling.</i>

853
00:46:36,875 --> 00:46:38,000
<i>Don't do that.</i>

854
00:46:38,083 --> 00:46:39,000
<i>Why not?</i>

855
00:46:39,458 --> 00:46:43,583
<i>Because-- because she said she was going</i>
<i>to take me Christmas shopping</i>

856
00:46:43,666 --> 00:46:45,708
<i>for my dad's present</i>
<i>while he's at the concert,</i>

857
00:46:46,208 --> 00:46:47,708
<i>but now she can't.</i>

858
00:46:47,791 --> 00:46:50,666
<i>-So she said you'd do it.</i>
<i>-Don't you want to go to the concert?</i>

859
00:46:51,458 --> 00:46:54,166
<i>Nah, I really want to surprise my dad,</i>

860
00:46:54,250 --> 00:46:56,916
<i>but we better get going</i>
<i>before all the good stuff's gone.</i>

861
00:47:00,041 --> 00:47:02,500
<i>Yes, I suppose we could run out</i>
<i>and find a little something.</i>

862
00:47:03,166 --> 00:47:04,083
<i>Let's go.</i>

863
00:47:04,166 --> 00:47:05,041
<i>[chuckles]</i>

864
00:47:13,625 --> 00:47:15,458
{\an8}<i>[Stacy in American accent]</i>
<i>Here we go again.</i>

865
00:47:15,541 --> 00:47:18,541
{\an8}<i>[Donatelli] You'll be fine,</i>
<i>Your Royal Highness. Come on, deep breath.</i>

866
00:47:19,458 --> 00:47:21,791
<i>-[crowd clamoring]</i>
<i>-[cameras clicking]</i>

867
00:47:21,875 --> 00:47:25,208
<i>[crowd applauding]</i>

868
00:47:34,000 --> 00:47:37,625
<i>[crowd chattering]</i>

869
00:47:49,458 --> 00:47:50,458
<i>Frank.</i>

870
00:47:56,541 --> 00:47:57,375
<i>Thank you.</i>

871
00:48:03,125 --> 00:48:07,166
<i>Welcome to Santa's Magic Village.</i>
<i>And we have the whole place to ourselves.</i>

872
00:48:08,041 --> 00:48:09,708
<i>[in British accent]</i>
<i>How did you manage it?</i>

873
00:48:09,791 --> 00:48:11,166
<i>Mrs. Donatelli. [laughs]</i>

874
00:48:11,708 --> 00:48:12,583
<i>That woman rocks.</i>

875
00:48:12,666 --> 00:48:14,083
<i>Indeed she does.</i>

876
00:48:15,708 --> 00:48:16,541
<i>Kevin…</i>

877
00:48:17,750 --> 00:48:20,208
<i>I'm so sorry about canceling yesterday.</i>

878
00:48:20,291 --> 00:48:22,291
<i>We're here now. That's all that counts.</i>

879
00:48:23,750 --> 00:48:24,583
<i>All right.</i>

880
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
<i>[Kevin] So what do you want to do first?</i>

881
00:48:29,708 --> 00:48:33,666
<i>We can string some popcorn,</i>
<i>pet a reindeer, visit the North Pole…</i>

882
00:48:34,333 --> 00:48:36,750
<i>[indistinct chatter]</i>

883
00:48:38,083 --> 00:48:39,208
<i>[entrance bells jangle]</i>

884
00:48:40,208 --> 00:48:41,041
<i>Huh.</i>

885
00:48:41,125 --> 00:48:42,333
<i>[bells jangle]</i>

886
00:48:44,083 --> 00:48:45,916
<i>Ooh. I quite like this one.</i>

887
00:48:46,000 --> 00:48:47,291
<i>[Santa tie] </i>Ho ho ho!

888
00:48:47,375 --> 00:48:49,041
<i>No, you don't…</i>

889
00:48:53,041 --> 00:48:53,958
<i>[text keys clicking]</i>

890
00:48:54,041 --> 00:48:55,333
<i>Who are you calling?</i>

891
00:48:57,833 --> 00:49:00,375
<i>Olivia, is there some reason you don't</i>
<i>want me to speak to Stacy?</i>

892
00:49:00,458 --> 00:49:01,791
<i>No…</i>

893
00:49:03,250 --> 00:49:05,166
<i>I didn't want to say anything, but…</i>

894
00:49:05,666 --> 00:49:09,041
<i>you're being a little bit</i>
<i>of a helicopter husband.</i>

895
00:49:09,125 --> 00:49:10,041
<i>Sorry, what?</i>

896
00:49:10,125 --> 00:49:11,416
<i>A helicopter husband.</i>

897
00:49:11,500 --> 00:49:14,666
<i>You know, someone who hovers around and…</i>

898
00:49:15,166 --> 00:49:17,000
<i>doesn't give the other person</i>
<i>room to breathe.</i>

899
00:49:17,708 --> 00:49:19,750
<i>Do you really think I… hover?</i>

900
00:49:19,833 --> 00:49:21,583
<i>-[bells jangle]</i>
<i>-[door opens]</i>

901
00:49:21,666 --> 00:49:22,583
<i>Right.</i>

902
00:49:22,958 --> 00:49:24,416
<i>-[bells jangle]</i>
<i>-[door closes]</i>

903
00:49:24,500 --> 00:49:29,291
<i>Perhaps we should have dinner out as well,</i>
<i>and do a little shopping for your friends.</i>

904
00:49:29,375 --> 00:49:31,166
<i>I have lots of friends.</i>

905
00:49:31,250 --> 00:49:32,208
<i>Brilliant.</i>

906
00:49:32,291 --> 00:49:34,125
<i>[chuckles] Brilliant.</i>

907
00:49:35,666 --> 00:49:39,000
<i>♪ God rest ye merry gentlemen ♪</i>

908
00:49:39,083 --> 00:49:42,083
<i>♪ Let nothing you dismay ♪</i>

909
00:49:42,583 --> 00:49:49,083
<i>♪ For Jesus Christ our savior</i>
<i>Was born upon this day ♪</i>

910
00:49:49,666 --> 00:49:53,083
<i>♪ To save us all from Satan's power... ♪</i>

911
00:49:56,791 --> 00:49:58,750
<i>[choral music continues, faintly]</i>

912
00:49:58,833 --> 00:50:00,041
<i>[engine stops]</i>

913
00:50:00,125 --> 00:50:00,958
<i>Showtime.</i>

914
00:50:02,958 --> 00:50:05,458
<i>The service entrance</i>
<i>is right there in the alley.</i>

915
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
<i>We'll need five minutes</i>
<i>to get past security</i>

916
00:50:07,666 --> 00:50:10,500
<i>-and then we'll let you in.</i>
<i>-I know, I made the plan.</i>

917
00:50:10,583 --> 00:50:13,166
<i>Just stay here till I come and get you.</i>

918
00:50:15,000 --> 00:50:16,208
<i>Okay.</i>

919
00:50:19,875 --> 00:50:24,916
<i>♪ And a Happy New Year ♪</i>

920
00:50:26,708 --> 00:50:31,250
<i>[audience cheering]</i>

921
00:50:32,000 --> 00:50:33,291
<i>[chuckles]</i>

922
00:50:33,375 --> 00:50:37,916
<i>[uproarious cheering]</i>

923
00:50:38,000 --> 00:50:39,250
<i>[laughs] Oh.</i>

924
00:50:39,333 --> 00:50:42,333
<i>[cheering continues]</i>

925
00:50:42,416 --> 00:50:43,416
<i>[laughing]</i>

926
00:50:49,583 --> 00:50:52,416
<i>[Margaret and Kevin laughing]</i>

927
00:50:55,875 --> 00:50:56,833
<i>What do you think?</i>

928
00:50:59,041 --> 00:51:00,166
<i>I like her smile.</i>

929
00:51:00,833 --> 00:51:02,708
<i>She hasn't smiled in quite a while.</i>

930
00:51:03,375 --> 00:51:04,416
<i>Funny…</i>

931
00:51:04,500 --> 00:51:06,541
<i>because he told me</i>
<i>he had the same problem.</i>

932
00:51:08,791 --> 00:51:10,541
<i>They say love conquers all,</i>

933
00:51:11,375 --> 00:51:13,333
<i>but it's not so straightforward, is it?</i>

934
00:51:14,041 --> 00:51:14,875
<i>No.</i>

935
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
<i>It's not.</i>

936
00:51:24,458 --> 00:51:25,541
<i>The truth is…</i>

937
00:51:27,625 --> 00:51:30,333
<i>there's no one else in the world</i>
<i>I'd rather be with.</i>

938
00:51:31,333 --> 00:51:33,958
<i>That's not what you said six months ago.</i>

939
00:51:36,125 --> 00:51:38,500
<i>I thought we were going to live</i>
<i>the simple life.</i>

940
00:51:40,041 --> 00:51:43,416
<i>You, me, and Olivia,</i>
<i>you know, take things easy.</i>

941
00:51:44,125 --> 00:51:45,333
<i>Be spontaneous.</i>

942
00:51:46,708 --> 00:51:50,291
<i>Things were going good until your cousin</i>
<i>decided he didn't want to be king.</i>

943
00:51:51,500 --> 00:51:55,333
<i>I know that this whole royal affair</i>
<i>isn't what you want.</i>

944
00:51:56,291 --> 00:51:57,833
<i>But it's who I am now.</i>

945
00:51:58,625 --> 00:52:00,041
<i>I can't give it up.</i>

946
00:52:02,166 --> 00:52:05,458
<i>But the truth is</i>
<i>I don't want to give it up.</i>

947
00:52:07,750 --> 00:52:10,208
<i>It's become more than just a duty for me.</i>

948
00:52:11,041 --> 00:52:12,666
<i>I love this country.</i>

949
00:52:13,375 --> 00:52:14,500
<i>I love the people.</i>

950
00:52:15,833 --> 00:52:18,500
<i>This is something</i>
<i>that I was destined to do.</i>

951
00:52:19,708 --> 00:52:20,958
<i>It's who I am now.</i>

952
00:52:24,208 --> 00:52:25,041
<i>I know.</i>

953
00:52:25,833 --> 00:52:28,416
<i>-And I don't want you to give it up.</i>
<i>-You don't?</i>

954
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
<i>No.</i>

955
00:52:30,166 --> 00:52:31,875
<i>You're gonna be a great queen.</i>

956
00:52:34,583 --> 00:52:35,541
<i>The thing is…</i>

957
00:52:38,208 --> 00:52:39,750
<i>I just don't want to hold you back.</i>

958
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
<i>How could you ever hold me back?</i>

959
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
<i>You need someone who's your equal.</i>

960
00:52:47,958 --> 00:52:49,500
<i>Someone who knows the ropes.</i>

961
00:52:51,500 --> 00:52:52,708
<i>Antonio's all that.</i>

962
00:52:53,791 --> 00:52:54,666
<i>I'm not.</i>

963
00:52:56,458 --> 00:52:57,541
<i>Don't you see?</i>

964
00:52:58,583 --> 00:53:00,541
<i>None of that matters.</i>

965
00:53:01,583 --> 00:53:03,458
<i>You're the one I love,</i>

966
00:53:04,166 --> 00:53:05,125
<i>not Tony.</i>

967
00:53:05,916 --> 00:53:09,625
<i>You don't have to be a count</i>
<i>or a prince or a king.</i>

968
00:53:11,458 --> 00:53:12,750
<i>You just need to be…</i>

969
00:53:14,000 --> 00:53:14,833
<i>you.</i>

970
00:53:19,041 --> 00:53:20,291
<i>Are you sure about that?</i>

971
00:53:21,000 --> 00:53:24,541
<i>I was heartbroken when you said</i>
<i>you just wanted to be friends.</i>

972
00:53:25,333 --> 00:53:27,291
<i>I only said that because you said that.</i>

973
00:53:27,833 --> 00:53:31,375
<i>[both laughing]</i>

974
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
<i>Oh.</i>

975
00:53:34,416 --> 00:53:35,958
<i>-[sighs]</i>
<i>-[Kevin] Look…</i>

976
00:53:37,625 --> 00:53:40,208
<i>maybe the spontaneous thing to do is</i>

977
00:53:41,416 --> 00:53:43,375
<i>give us another chance.</i>

978
00:53:43,458 --> 00:53:46,083
<i>I do love spontaneous.</i>

979
00:54:03,125 --> 00:54:03,958
<i>[Margaret chuckles]</i>

980
00:54:04,708 --> 00:54:05,750
<i>Oh!</i>

981
00:54:05,833 --> 00:54:09,500
<i>[both laughing]</i>

982
00:54:17,625 --> 00:54:20,291
<i>[strings playing "O Christmas Tree"]</i>

983
00:54:20,375 --> 00:54:22,500
<i>[indistinct chatter]</i>

984
00:54:26,625 --> 00:54:28,750
<i>Ladies and gentlemen,</i>

985
00:54:28,833 --> 00:54:34,208
<i>our sponsor and patroness,</i>
<i>Lady Margaret Delacourt.</i>

986
00:54:34,291 --> 00:54:36,125
<i>[guests chattering happily]</i>

987
00:54:36,208 --> 00:54:37,291
<i>[man] Hear! Hear!</i>

988
00:54:40,000 --> 00:54:42,583
<i>Mrs. Donatelli!</i>
<i>You're just the person I'm looking for!</i>

989
00:54:42,666 --> 00:54:44,291
<i>I'm afraid now isn't the time, I--</i>

990
00:54:44,375 --> 00:54:47,000
<i>This dreadful man is threatening</i>
<i>to post lurid details</i>

991
00:54:47,083 --> 00:54:48,791
<i>about Duchess Margaret and Prince William!</i>

992
00:54:48,875 --> 00:54:50,708
<i>-[Reggie gasps dramatically]</i>
<i>-[Stacy gasps]</i>

993
00:54:50,791 --> 00:54:53,416
<i>I am terribly sorry, Your Grace.</i>

994
00:54:53,500 --> 00:54:55,833
<i>-You clumsy oaf!</i>
<i>-No, it was an accident!</i>

995
00:54:55,916 --> 00:54:58,375
<i>Oh, not to worry.</i>
<i>It's just a silly little spill.</i>

996
00:54:59,000 --> 00:55:02,250
<i>If I get you to the ladies' room quickly,</i>
<i>I can get that out for you.</i>

997
00:55:02,333 --> 00:55:04,750
<i>Jolly good! Back in a jiff.</i>

998
00:55:04,833 --> 00:55:07,416
<i>-All right. What is this all about?</i>
<i>-No, I don't.</i>

999
00:55:10,708 --> 00:55:11,666
<i>[door opens]</i>

1000
00:55:12,041 --> 00:55:15,208
<i>-Right in here, Your Ladyship.</i>
<i>-Thank you, Mindy. You're an angel.</i>

1001
00:55:15,291 --> 00:55:16,875
<i>Well, some say.</i>

1002
00:55:19,833 --> 00:55:22,416
<i>[Stacy]</i>
<i>I haven't seen Fiona. Is she here?</i>

1003
00:55:23,333 --> 00:55:24,291
<i>-[screams]</i>
<i>-Sh!</i>

1004
00:55:25,125 --> 00:55:28,041
<i>[grunting softly]</i>

1005
00:55:28,125 --> 00:55:29,208
<i>[groans]</i>

1006
00:55:29,291 --> 00:55:31,125
<i>Surprise!</i>

1007
00:55:31,208 --> 00:55:33,000
<i>Now it's my turn to switch.</i>

1008
00:55:33,083 --> 00:55:36,625
<i>[Fiona laughing]</i>

1009
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
<i>[Stacy groaning]</i>

1010
00:55:40,333 --> 00:55:43,791
<i>-[Mindy] Hurry up!</i>
<i>-This is as fast as I can go!</i>

1011
00:55:44,375 --> 00:55:46,291
<i>Oh, dear. All right.</i>

1012
00:55:48,125 --> 00:55:49,708
<i>All right, then. Come on, gently does it.</i>

1013
00:55:49,791 --> 00:55:51,541
<i>[Stacy in American accent]</i>
<i>What are you doing?</i>

1014
00:55:51,625 --> 00:55:52,750
<i>Where are you taking me?</i>

1015
00:55:53,625 --> 00:55:56,250
<i>[both laughing]</i>

1016
00:56:12,250 --> 00:56:16,000
<i>Margaret Delacourt, is it really you?</i>

1017
00:56:16,083 --> 00:56:18,041
<i>Who else would it be?</i>

1018
00:56:18,125 --> 00:56:20,041
<i>Where is my driver?</i>

1019
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
<i>Don't you remember me?</i>

1020
00:56:22,875 --> 00:56:25,291
<i>Of course I do, you're…</i>

1021
00:56:25,375 --> 00:56:27,208
<i>Shannon Earle!</i>

1022
00:56:27,291 --> 00:56:29,583
<i>Only now it's Shannon Earle Carlisle.</i>

1023
00:56:30,375 --> 00:56:32,666
<i>We went to Oxford together!</i>

1024
00:56:32,750 --> 00:56:34,916
<i>Oxford. Dear Oxford green.</i>

1025
00:56:35,666 --> 00:56:37,625
<i>Oh, it's Oxford blue.</i>

1026
00:56:38,125 --> 00:56:40,083
<i>I'm color blind. Driver!</i>

1027
00:56:40,666 --> 00:56:43,166
<i>You were in my Italian class.</i>

1028
00:56:45,208 --> 00:56:49,333
<i>Dolce &amp; Gabbana.</i>
<i>My car, now.</i>

1029
00:56:49,416 --> 00:56:51,041
<i>Take me to the palace.</i>

1030
00:56:55,958 --> 00:56:57,291
<i>[Reggie grunting]</i>

1031
00:56:57,375 --> 00:56:58,541
<i>[Stacy] Where am I? </i>

1032
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
<i>-[Reggie] All right.</i>
<i>-[Mindy] Blimey!</i>

1033
00:57:00,416 --> 00:57:01,458
<i>[Stacy] What is this place?</i>

1034
00:57:01,541 --> 00:57:03,291
<i>[Reggie] Mindy, help me out here, girl.</i>

1035
00:57:03,375 --> 00:57:06,083
<i>-[Stacy groaning]</i>
<i>-[Reggie and Mindy grunting)</i>

1036
00:57:12,500 --> 00:57:13,750
<i>[Reggie] All right, come on.</i>

1037
00:57:17,250 --> 00:57:19,708
<i>Your royal suite, your Highnesty.</i>

1038
00:57:19,791 --> 00:57:21,208
<i>[in American accent]</i>
<i>I'm telling you,</i>

1039
00:57:21,291 --> 00:57:22,833
<i>you kidnapped the wrong person.</i>

1040
00:57:23,916 --> 00:57:26,541
<i>-People are gonna be looking for me.</i>
<i>-[Reggie] Yeah, yeah. All right.</i>

1041
00:57:26,625 --> 00:57:28,916
<i>-My husband is going to be looking for me.</i>
<i>-[Reggie] Uh-huh.</i>

1042
00:57:29,000 --> 00:57:30,250
<i>[Stacy] You'll all go to prison!</i>

1043
00:57:30,333 --> 00:57:31,500
<i>"Your Highnesty?"</i>

1044
00:57:31,583 --> 00:57:33,708
<i>-Oh, shut up, Reggie.</i>
<i>-[laughing]</i>

1045
00:57:33,791 --> 00:57:35,750
<i>Me? Your Highnesty.</i>

1046
00:57:35,833 --> 00:57:37,833
<i>[Reggie continues laughing]</i>

1047
00:57:38,791 --> 00:57:39,791
<i>[groans]</i>

1048
00:57:46,125 --> 00:57:48,125
<i>Meow!</i>

1049
00:57:50,416 --> 00:57:51,291
<i>[moans softly]</i>

1050
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
<i>[moans]</i>

1051
00:58:04,625 --> 00:58:06,250
<i>Come to Mommy.</i>

1052
00:58:09,666 --> 00:58:10,958
<i>[coos]</i>

1053
00:58:11,041 --> 00:58:13,416
<i>-[door opens]</i>
<i>-[Margaret] Stacy, I'm back!</i>

1054
00:58:14,416 --> 00:58:17,333
<i>-Who is it?</i>
<i>-It's me, Margaret.</i>

1055
00:58:34,041 --> 00:58:36,666
<i>I had the most enchanting time of my life.</i>

1056
00:58:38,083 --> 00:58:39,291
<i>Oh, my…</i>

1057
00:58:39,375 --> 00:58:42,333
<i>Kevin is the most wonderful man</i>
<i>in the world.</i>

1058
00:58:43,875 --> 00:58:45,958
<i>You were absolutely right.</i>

1059
00:58:46,041 --> 00:58:48,458
<i>All we needed was a little time together.</i>

1060
00:58:49,833 --> 00:58:52,291
<i>I've never been happier in my life.</i>

1061
00:58:53,291 --> 00:58:56,375
<i>And I owe it all to you, you darling girl.</i>

1062
00:58:56,958 --> 00:58:58,958
<i>Well, you and Olivia.</i>

1063
00:58:59,041 --> 00:59:03,416
<i>Oh, Stacy, I'm so glad</i>
<i>you talked me into switching places.</i>

1064
00:59:06,041 --> 00:59:06,916
<i>Did…</i>

1065
00:59:07,000 --> 00:59:11,875
<i>Did I really have to talk you</i>
<i>into switching places?</i>

1066
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
<i>I was honestly terrified</i>
<i>we wouldn't be able to pull it off again,</i>

1067
00:59:16,583 --> 00:59:18,541
<i>but apparently we did.</i>

1068
00:59:20,166 --> 00:59:21,041
<i>Apparently.</i>

1069
00:59:22,041 --> 00:59:24,416
<i>I hope the Christmas concert</i>
<i>wasn't too much trouble.</i>

1070
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
<i>I love a good concert.</i>

1071
00:59:26,375 --> 00:59:29,708
<i>Well, if you'll excuse me,</i>
<i>I need to change for dinner.</i>

1072
00:59:29,791 --> 00:59:31,375
<i>I don't want to keep Kevin waiting.</i>

1073
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
<i>By the way, your accent is much better.</i>

1074
00:59:38,333 --> 00:59:39,541
<i>Dinner with Kevin?</i>

1075
00:59:40,375 --> 00:59:42,833
<i>Aren't you the least bit concerned</i>
<i>about Edward?</i>

1076
00:59:44,291 --> 00:59:46,625
<i>What has any of this got</i>
<i>to do with Edward?</i>

1077
00:59:47,250 --> 00:59:48,958
<i>He is your husband after all.</i>

1078
00:59:50,250 --> 00:59:51,083
<i>Don't be silly.</i>

1079
00:59:51,166 --> 00:59:52,083
<i>Stacy.</i>

1080
00:59:53,125 --> 00:59:55,708
<i>You know how much</i>
<i>I treasure our friendship,</i>

1081
00:59:56,291 --> 00:59:59,625
<i>but barging in here and going on about</i>
<i>how you're planning to cheat on Edward.</i>

1082
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
<i>Well...</i>

1083
01:00:01,333 --> 01:00:02,708
<i>I think you better go.</i>

1084
01:00:03,958 --> 01:00:05,958
<i>Stacy, the game is over.</i>

1085
01:00:06,041 --> 01:00:09,541
<i>I have absolutely no idea</i>
<i>what you're talking about.</i>

1086
01:00:09,625 --> 01:00:13,000
<i>This isn't funny.</i>
<i>It's time to switch back.</i>

1087
01:00:13,083 --> 01:00:16,416
<i>I insist you take your leave at once.</i>

1088
01:00:16,500 --> 01:00:18,166
<i>You must be joking.</i>

1089
01:00:18,250 --> 01:00:21,291
<i>Or would you rather I call the guard</i>
<i>and have you thrown out?</i>

1090
01:00:25,041 --> 01:00:25,916
<i>[sighs]</i>

1091
01:00:26,000 --> 01:00:27,750
<i>That won't be necessary.</i>

1092
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
<i>[groans]</i>

1093
01:00:43,625 --> 01:00:44,500
<i>[thuds]</i>

1094
01:00:44,583 --> 01:00:45,416
<i>[grunts]</i>

1095
01:00:47,291 --> 01:00:49,000
<i>We are so screwed!</i>

1096
01:00:49,083 --> 01:00:51,375
<i>You're such a drama queen.</i>

1097
01:00:51,458 --> 01:00:53,500
<i>We grabbed the wrong Maggie.</i>

1098
01:00:53,583 --> 01:00:57,041
<i>This one's got free Wi-Fi</i>
<i>and Taco Tuesdays.</i>

1099
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
<i>Oh, and a cabana boy!</i>

1100
01:00:58,708 --> 01:01:01,791
<i>You're not going to need</i>
<i>a cabana boy in prison.</i>

1101
01:01:01,875 --> 01:01:04,708
<i>So, would you two</i>
<i>please stop talking and focus?</i>

1102
01:01:04,791 --> 01:01:07,875
<i>All right, Fi-Fi!</i>
<i>There's no reason to get testy.</i>

1103
01:01:07,958 --> 01:01:08,833
<i>[huffs]</i>

1104
01:01:08,916 --> 01:01:10,166
<i>Really, Reggie?</i>

1105
01:01:10,250 --> 01:01:11,666
<i>Because I think there is.</i>

1106
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
<i>I think there's a very big reason.</i>

1107
01:01:13,833 --> 01:01:17,000
<i>If your cousin's there,</i>
<i>then who've we got in the basement?</i>

1108
01:01:17,083 --> 01:01:19,625
<i>Well, the look-alike from Belgravia.</i>

1109
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
<i>She did say you grabbed the wrong person.</i>

1110
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
<i>Me?</i>

1111
01:01:25,291 --> 01:01:27,666
<i>-So now it's my fault?</i>
<i>-Well, it's not mine.</i>

1112
01:01:27,750 --> 01:01:29,500
<i>-</i>[Reggie] <i>It's not mine!</i>
<i>-</i>[Mindy] <i>Yes, it is.</i>

1113
01:01:29,583 --> 01:01:30,916
<i>-</i>[Reggie] <i>I's not!</i>
-[Mindy] <i>It is.</i>

1114
01:01:31,000 --> 01:01:33,250
<i>-No, it's not. I was following you!</i>
<i>-It's 'cause you said--</i>

1115
01:01:33,333 --> 01:01:36,375
<i>[grunts] We need a plan.</i>

1116
01:01:36,458 --> 01:01:37,500
<i>All right…</i>

1117
01:01:39,375 --> 01:01:41,916
<i>You said this was a get-in,</i>
<i>get-out job, right?</i>

1118
01:01:42,000 --> 01:01:42,833
<i>So?</i>

1119
01:01:42,916 --> 01:01:45,375
<i>So all you have to do is get out faster.</i>

1120
01:01:45,458 --> 01:01:49,166
<i>Well, no can do.</i>
<i>The coronation isn't till tomorrow.</i>

1121
01:01:49,250 --> 01:01:51,041
<i>So move it up to tonight.</i>

1122
01:01:51,125 --> 01:01:53,458
<i>And how am I supposed to do that?</i>

1123
01:01:53,541 --> 01:01:56,375
<i>Hello? You're going to be queen.</i>

1124
01:01:56,458 --> 01:01:57,875
<i>You make the rules.</i>

1125
01:01:58,375 --> 01:02:00,791
<i>I do, don't I?</i>

1126
01:02:06,541 --> 01:02:07,625
<i>Hmm.</i>

1127
01:02:08,375 --> 01:02:10,958
<i>But first I've got some</i>
<i>dinner plans to cancel.</i>

1128
01:02:21,416 --> 01:02:22,250
<i>Darling!</i>

1129
01:02:23,000 --> 01:02:25,791
<i>-So glad your headache's better.</i>
<i>-There's something I have to tell you.</i>

1130
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
<i>[Edward] Let me go first.</i>

1131
01:02:27,708 --> 01:02:28,541
<i>[sighs]</i>

1132
01:02:28,625 --> 01:02:31,458
<i>I need to apologize</i>
<i>if I've hovered too much,</i>

1133
01:02:32,125 --> 01:02:36,416
<i>you know, like a helicopter,</i>
<i>circling about and buzzing all the while.</i>

1134
01:02:37,916 --> 01:02:41,041
<i>Why are you speaking</i>
<i>with a different accent?</i>

1135
01:02:41,125 --> 01:02:43,708
<i>I'm not speaking with an accent.</i>
<i>I'm Margaret.</i>

1136
01:02:43,791 --> 01:02:44,750
<i>[laughs]</i>

1137
01:02:45,041 --> 01:02:45,916
<i>Don't be silly.</i>

1138
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
<i>Why won't anyone believe me?</i>

1139
01:02:50,833 --> 01:02:51,916
<i>-You're serious.</i>
<i>-Yeah.</i>

1140
01:02:52,416 --> 01:02:54,208
<i>I've never been more serious in my life.</i>

1141
01:02:55,750 --> 01:02:58,458
<i>-But Stacy promised me that she'd never--</i>
<i>-It's my fault.</i>

1142
01:02:58,541 --> 01:03:01,958
<i>I needed time with Kevin</i>
<i>and Stacy was only trying to help.</i>

1143
01:03:03,041 --> 01:03:04,333
<i>No one was supposed to know.</i>

1144
01:03:04,958 --> 01:03:07,208
<i>If no one's supposed to know,</i>
<i>why are you telling me now?</i>

1145
01:03:07,291 --> 01:03:09,125
<i>There's been a bit of a snag.</i>

1146
01:03:09,625 --> 01:03:12,583
<i>Well, a rather major snag to be precise.</i>

1147
01:03:13,208 --> 01:03:15,166
<i>[Frank]</i>
<i>Come on now, remember our chat. </i>

1148
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
<i>-Twenty-five years--</i>
<i>-Come on, happy face.</i>

1149
01:03:18,583 --> 01:03:20,208
<i>Mrs. Donatelli? Are you all right?</i>

1150
01:03:21,125 --> 01:03:22,000
<i>No.</i>

1151
01:03:23,041 --> 01:03:25,291
<i>No, I am most certainly not all right.</i>

1152
01:03:25,375 --> 01:03:27,500
<i>The most awful thing has happened.</i>

1153
01:03:27,583 --> 01:03:30,791
<i>After 25 years of loyal service,</i>
<i>Lady Margaret has…</i>

1154
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
<i>Well, she's given me the boot.</i>

1155
01:03:34,375 --> 01:03:36,333
<i>She says that she doesn't need me anymore,</i>

1156
01:03:36,416 --> 01:03:38,708
<i>and she's moved the coronation</i>
<i>up to tonight</i>

1157
01:03:38,791 --> 01:03:41,000
<i>so that she can spend Christmas</i>
<i>with the orphans.</i>

1158
01:03:41,083 --> 01:03:44,041
<i>I would never fire you, Mrs. Donatelli,</i>

1159
01:03:44,125 --> 01:03:46,791
<i>and I certainly am not moving up</i>
<i>my coronation.</i>

1160
01:03:47,375 --> 01:03:48,208
<i>[gasps]</i>

1161
01:03:49,625 --> 01:03:50,458
<i>Lady Margaret?</i>

1162
01:03:51,625 --> 01:03:52,750
<i>Oh. [laughs]</i>

1163
01:03:53,416 --> 01:03:54,416
<i>[sighs] Oh.</i>

1164
01:03:55,625 --> 01:03:58,500
<i>-And… he knows?</i>
<i>-Yes.</i>

1165
01:03:59,875 --> 01:04:01,791
<i>-And you've not switched back yet?</i>
<i>-No.</i>

1166
01:04:01,875 --> 01:04:05,583
<i>And I can assure you the woman upstairs</i>
<i>in my suite is not Princess Stacy,</i>

1167
01:04:05,666 --> 01:04:08,333
<i>unless she's gone</i>
<i>completely off her trolley.</i>

1168
01:04:09,750 --> 01:04:11,583
<i>Let me see if I follow this, so…</i>

1169
01:04:12,375 --> 01:04:14,416
<i>if the two of you haven't switched back</i>

1170
01:04:15,333 --> 01:04:16,708
<i>and this is Lady Margaret,</i>

1171
01:04:17,458 --> 01:04:21,000
<i>and if Lady Margaret upstairs isn't Stacy,</i>

1172
01:04:22,250 --> 01:04:24,500
<i>who's upstairs and where's my wife?</i>

1173
01:04:25,250 --> 01:04:26,958
<i>Off with their heads.</i>

1174
01:04:27,041 --> 01:04:28,666
<i>[laughs]</i>

1175
01:04:29,291 --> 01:04:30,375
<i>[knocking]</i>

1176
01:04:30,458 --> 01:04:31,291
<i>Who--</i>

1177
01:04:32,416 --> 01:04:34,291
<i>-Who is it?</i>
<i>-It's Kevin.</i>

1178
01:04:43,541 --> 01:04:44,375
<i>Come in.</i>

1179
01:04:47,791 --> 01:04:49,625
<i>I know, I'm kind of early but…</i>

1180
01:04:50,000 --> 01:04:52,333
<i>Oh! I can come back later if--</i>

1181
01:04:52,416 --> 01:04:54,166
<i>No, Kevin, please stay.</i>

1182
01:04:54,250 --> 01:04:56,458
<i>There's something we need to discuss.</i>

1183
01:04:57,208 --> 01:04:58,416
<i>Yeah. Sure.</i>

1184
01:04:59,291 --> 01:05:00,125
<i>Everything okay?</i>

1185
01:05:00,708 --> 01:05:02,291
<i>I'm afraid it isn't.</i>

1186
01:05:03,083 --> 01:05:04,041
<i>[gasps]</i>

1187
01:05:05,541 --> 01:05:08,791
<i>The time we spent together today</i>
<i>was truly magical.</i>

1188
01:05:08,875 --> 01:05:10,291
<i>Yeah, I thought so too.</i>

1189
01:05:10,875 --> 01:05:12,333
<i>But it isn't right.</i>

1190
01:05:15,166 --> 01:05:17,708
<i>Deep down, we both know it.</i>

1191
01:05:18,500 --> 01:05:23,083
<i>You need a wife and your darling</i>
<i>little girl needs a mother.</i>

1192
01:05:23,958 --> 01:05:26,875
<i>Like it or not, I have a country to run.</i>

1193
01:05:28,333 --> 01:05:31,791
<i>And I can't be the wife</i>
<i>and mother you both deserve.</i>

1194
01:05:32,666 --> 01:05:33,500
<i>That's not true.</i>

1195
01:05:33,583 --> 01:05:35,666
<i>Don't make this harder than it is.</i>

1196
01:05:36,958 --> 01:05:39,750
<i>-But you said--</i>
<i>-You must forget what I said.</i>

1197
01:05:40,666 --> 01:05:43,041
<i>I was emotional. I wasn't thinking.</i>

1198
01:05:45,583 --> 01:05:47,083
<i>Margaret, this isn't like you.</i>

1199
01:05:49,250 --> 01:05:50,083
<i>Please,</i>

1200
01:05:50,666 --> 01:05:53,416
<i>it's best for both of us</i>
<i>if we end this now.</i>

1201
01:05:57,125 --> 01:05:59,125
<i>You and Olivia need to go home.</i>

1202
01:06:00,916 --> 01:06:01,958
<i>You really mean that?</i>

1203
01:06:04,708 --> 01:06:05,833
<i>Because if you do,</i>

1204
01:06:07,041 --> 01:06:08,458
<i>I'm not coming back…</i>

1205
01:06:09,958 --> 01:06:10,791
<i>ever.</i>

1206
01:06:11,083 --> 01:06:13,375
<i>[sighs] Goodbye, Kevin.</i>

1207
01:06:32,125 --> 01:06:33,375
<i>[chuckles]</i>

1208
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
<i>Bye!</i>

1209
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
<i>Hello?</i>

1210
01:06:47,000 --> 01:06:49,208
<i>Hello, can anyone hear me?</i>

1211
01:06:51,125 --> 01:06:52,041
<i>Hello!</i>

1212
01:07:15,291 --> 01:07:18,000
<i>I still don't understand what happened.</i>

1213
01:07:20,750 --> 01:07:22,833
<i>She changed her mind. That's all.</i>

1214
01:07:25,375 --> 01:07:27,791
<i>Are you sure she wasn't pranking you?</i>

1215
01:07:27,875 --> 01:07:28,750
<i>Liv…</i>

1216
01:07:30,375 --> 01:07:32,708
<i>I know how much</i>
<i>you care about Margaret,</i>

1217
01:07:33,583 --> 01:07:35,166
<i>but it's time to let go.</i>

1218
01:07:36,500 --> 01:07:37,500
<i>For both of us.</i>

1219
01:07:38,083 --> 01:07:39,916
<i>-But, Daddy--</i>
<i>-Livvie…</i>

1220
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
<i>let's go.</i>

1221
01:07:43,041 --> 01:07:44,041
<i>Come on. </i>

1222
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
<i>Get in the car.</i>

1223
01:07:57,333 --> 01:07:58,291
<i>Airport, please.</i>

1224
01:08:00,125 --> 01:08:01,041
<i>Very good, sir.</i>

1225
01:08:08,833 --> 01:08:10,708
<i>After the concert what happened?</i>

1226
01:08:10,791 --> 01:08:13,375
<i>We were separated for a few minutes</i>
<i>at the reception,</i>

1227
01:08:13,875 --> 01:08:16,708
<i>and then she returned</i>
<i>to the palace in her limousine.</i>

1228
01:08:16,791 --> 01:08:17,666
<i>Without you?</i>

1229
01:08:17,750 --> 01:08:21,000
<i>I'd been informed that she'd already left.</i>
<i>So I took a separate car.</i>

1230
01:08:21,083 --> 01:08:24,541
<i>So something must have happened</i>
<i>after the concert and before you returned.</i>

1231
01:08:26,291 --> 01:08:27,125
<i>[gasps]</i>

1232
01:08:27,416 --> 01:08:29,958
<i>-The drink!</i>
<i>-Ah-ha! So you were drinking!</i>

1233
01:08:30,041 --> 01:08:32,250
<i>Not me, you fool.</i>

1234
01:08:32,916 --> 01:08:35,958
<i>The man with your cousin Fiona… Reggie.</i>

1235
01:08:36,041 --> 01:08:38,708
<i>-He spilled a drink on your dress.</i>
<i>-Stacy's dress.</i>

1236
01:08:38,791 --> 01:08:43,000
<i>Yes, and then Fiona's secretary</i>
<i>took her to the ladies' room.</i>

1237
01:08:43,083 --> 01:08:44,833
<i>-Ah-ha!</i>
<i>-What are you thinking, Frank?</i>

1238
01:08:45,416 --> 01:08:48,083
<i>I have absolutely no idea, sir.</i>

1239
01:08:48,833 --> 01:08:49,958
<i>I think I know.</i>

1240
01:08:51,125 --> 01:08:53,083
<i>They made the switch</i>
<i>in the powder room.</i>

1241
01:08:53,666 --> 01:08:56,083
<i>They kidnapped Stacy</i>
<i>because they thought it was me.</i>

1242
01:08:56,875 --> 01:09:00,125
<i>-So the woman upstairs is your cousin.</i>
<i>-I wouldn't put it past her.</i>

1243
01:09:00,208 --> 01:09:04,375
<i>And underneath all that peroxide,</i>
<i>there is a striking resemblance.</i>

1244
01:09:04,458 --> 01:09:06,708
<i>So if Fiona's associates took Stacy,</i>

1245
01:09:07,666 --> 01:09:08,958
<i>where would they go?</i>

1246
01:09:09,041 --> 01:09:11,541
<i>I'm guessing</i>
<i>they're at her father's old estate.</i>

1247
01:09:11,625 --> 01:09:13,500
<i>It's less than an hour away from here.</i>

1248
01:09:13,583 --> 01:09:16,125
<i>Right. I'll get the car.</i>

1249
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
<i>I'll deal with Fiona.</i>

1250
01:09:17,416 --> 01:09:20,750
<i>Well, I wouldn't confront her just yet.</i>
<i>Not while they still have Stacy.</i>

1251
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
<i>Right, then we'll come with you.</i>

1252
01:09:23,833 --> 01:09:27,291
<i>Notify Count Rossi of our suspicions</i>
<i>and have him delay the coronation.</i>

1253
01:09:27,375 --> 01:09:28,666
<i>Right away, Your Highness.</i>

1254
01:09:29,333 --> 01:09:30,166
<i>Bingo.</i>

1255
01:09:34,000 --> 01:09:36,333
<i>I honestly don't understand the urgency.</i>

1256
01:09:36,416 --> 01:09:38,500
<i>Then I shall review it for you again.</i>

1257
01:09:39,541 --> 01:09:43,916
<i>I intend to spend Christmas with</i>
<i>those poor, poor orphans at St. Matthew's.</i>

1258
01:09:44,000 --> 01:09:45,666
<i>Aren't the orphans at St. Michael's?</i>

1259
01:09:46,833 --> 01:09:48,083
<i>I am in charge</i>

1260
01:09:48,166 --> 01:09:52,500
<i>and you as my loyal subject must do</i>
<i>precisely what I tell you to do.</i>

1261
01:09:53,083 --> 01:09:53,916
<i>[sighs]</i>

1262
01:09:56,625 --> 01:09:57,458
<i>I would…</i>

1263
01:09:58,541 --> 01:10:00,333
<i>if you were really Lady Margaret.</i>

1264
01:10:01,708 --> 01:10:03,958
<i>But you're not, are you?</i>

1265
01:10:04,791 --> 01:10:06,916
<i>How dare you question me!</i>

1266
01:10:07,000 --> 01:10:08,208
<i>You're Margaret's cousin.</i>

1267
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
<i>[gasps]</i>

1268
01:10:09,375 --> 01:10:11,666
<i>-I'll have you arrested for treason.</i>
<i>-I don't think you will</i>

1269
01:10:11,750 --> 01:10:13,958
<i>-because I can prove it.</i>
<i>-I'm calling the guards!</i>

1270
01:10:14,041 --> 01:10:16,166
<i>All it takes is a close look at your hand.</i>

1271
01:10:16,875 --> 01:10:18,500
<i>The little tattoo on your pinkie…</i>

1272
01:10:19,500 --> 01:10:21,500
<i>you should take greater care</i>
<i>to cover it up.</i>

1273
01:10:26,458 --> 01:10:27,791
<i>So now what?</i>

1274
01:10:28,958 --> 01:10:30,625
<i>I'm guessing you're after money.</i>

1275
01:10:31,291 --> 01:10:35,208
<i>You're not stupid enough to think that</i>
<i>you can maintain this charade for long.</i>

1276
01:10:36,625 --> 01:10:40,208
<i>So you can either make me a partner</i>
<i>in your little scheme</i>

1277
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
<i>or be exposed</i>
<i>as an impostor and a traitor.</i>

1278
01:10:45,208 --> 01:10:47,875
<i>You don't need my money.</i>
<i>You're filthy rich.</i>

1279
01:10:47,958 --> 01:10:51,458
<i>My eldest brother inherited</i>
<i>the majority of the family estate,</i>

1280
01:10:51,958 --> 01:10:55,791
<i>which left me with expensive tastes</i>
<i>and a very small income.</i>

1281
01:10:56,666 --> 01:10:57,583
<i>[sighs]</i>

1282
01:10:58,833 --> 01:11:00,166
<i>What about Margaret?</i>

1283
01:11:00,250 --> 01:11:02,625
<i>Once you've gotten what you came for,</i>

1284
01:11:02,708 --> 01:11:06,750
<i>you'll vanish without a trace, which means</i>
<i>Margaret never has to know anything.</i>

1285
01:11:08,166 --> 01:11:10,708
<i>I'll make sure the coronation</i>
<i>happens tonight.</i>

1286
01:11:11,500 --> 01:11:15,375
<i>And afterwards, you'll meet</i>
<i>with the Chancellor of the Exchequer</i>

1287
01:11:15,458 --> 01:11:19,041
<i>and make an incredibly generous donation</i>
<i>to a fictitious charity</i>

1288
01:11:19,125 --> 01:11:21,500
<i>of which you</i>
<i>are the Chief Financial Officer.</i>

1289
01:11:22,333 --> 01:11:25,083
<i>As soon as you write a check to me</i>
<i>for my services,</i>

1290
01:11:25,166 --> 01:11:27,500
<i>I'll arrange for your discreet departure.</i>

1291
01:11:28,708 --> 01:11:31,000
<i>You can do whatever you like</i>
<i>with the rest of the money.</i>

1292
01:11:36,541 --> 01:11:38,416
<i>When we arrive, everyone keep alert.</i>

1293
01:11:38,500 --> 01:11:40,500
<i>There's no telling</i>
<i>what we'll find when we get there.</i>

1294
01:11:40,583 --> 01:11:44,541
<i>Mm-hmm. And it's a good thing</i>
<i>that these are registered weapons.</i>

1295
01:11:44,625 --> 01:11:46,875
<i>-Frank! Hands on the wheel!</i>
<i>-All right!</i>

1296
01:11:52,833 --> 01:11:54,000
<i>[hums softly]</i>

1297
01:11:56,416 --> 01:11:59,000
<i>Your dinner is served.</i>

1298
01:12:01,666 --> 01:12:02,666
<i>Hello?</i>

1299
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
<i>Your Highnesty?</i>

1300
01:12:08,166 --> 01:12:09,916
<i>Hello?</i>

1301
01:12:13,083 --> 01:12:16,125
<i>You playing hide and seek? </i>

1302
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
<i>You are!</i>

1303
01:12:21,250 --> 01:12:22,333
<i>[Stacy grunts]</i>

1304
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
<i>[screaming]</i>

1305
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
<i>[grunts]</i>

1306
01:12:28,041 --> 01:12:29,166
<i>[Reggie whimpers]</i>

1307
01:12:31,875 --> 01:12:34,958
<i>[gasping]</i>

1308
01:12:36,833 --> 01:12:37,666
<i>[Reggie] Oy!</i>

1309
01:12:38,250 --> 01:12:40,375
<i>Oy! Come here!</i>

1310
01:12:40,458 --> 01:12:42,666
<i>-[Stacy panting]</i>
<i>-[Reggie grunting]</i>

1311
01:12:44,791 --> 01:12:46,000
<i>Oh my God.</i>

1312
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
<i>[Stacy grunts]</i>

1313
01:12:47,333 --> 01:12:49,541
<i>[Reggie yelling]</i>

1314
01:12:57,166 --> 01:12:58,125
<i>Is anyone there?</i>

1315
01:12:58,750 --> 01:13:01,250
<i>[Reggie] Mindy! Get her!</i>

1316
01:13:01,333 --> 01:13:03,166
<i>Where do you think you're going? Oh!</i>

1317
01:13:03,250 --> 01:13:04,833
<i>[screaming]</i>

1318
01:13:09,791 --> 01:13:11,458
<i>[Mindy] Help! Help me, Reggie.</i>

1319
01:13:12,416 --> 01:13:16,333
<i>[pounding] Reggie, get me out of here.</i>
<i>Get me out of here. Reggie!</i>

1320
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
<i>Oh! Whoa! Oh!</i>

1321
01:13:18,791 --> 01:13:20,125
<i>-Sir…</i>
<i>-[Margaret] Oh dear, Edward!</i>

1322
01:13:20,208 --> 01:13:22,125
<i>Stacy? Can you hear me?</i>

1323
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
<i>[panting]</i>

1324
01:13:23,750 --> 01:13:24,791
<i>-[Edward] Stacy?</i>
<i>-Thank God.</i>

1325
01:13:24,875 --> 01:13:25,750
<i>Come here!</i>

1326
01:13:27,666 --> 01:13:28,541
<i>[screaming]</i>

1327
01:13:28,625 --> 01:13:30,666
<i>They're over there! Go!</i>

1328
01:13:31,875 --> 01:13:35,208
<i>-Call the police! Frank, you're with me!</i>
<i>-Always, sir. Always!</i>

1329
01:13:35,291 --> 01:13:37,083
<i>-[Stacy grunts]</i>
<i>-[Edward] Get away from her!</i>

1330
01:13:40,166 --> 01:13:41,000
<i>[hollers]</i>

1331
01:13:41,666 --> 01:13:42,541
<i>[grunts]</i>

1332
01:13:42,625 --> 01:13:45,458
<i>[groaning]</i>

1333
01:13:47,125 --> 01:13:48,500
<i>[Stacy and Edward gasp]</i>

1334
01:13:48,583 --> 01:13:49,833
<i>[Stacy] Oh!</i>

1335
01:13:50,083 --> 01:13:53,083
<i>I'm so sorry. </i>
<i>I should have told you everything.</i>

1336
01:13:53,166 --> 01:13:55,416
<i>As long as you're all right,</i>
<i>that's all that matters.</i>

1337
01:13:55,500 --> 01:13:59,458
<i>I promise you I will never make you</i>
<i>feel like I'm too busy for you ever again.</i>

1338
01:13:59,541 --> 01:14:02,708
<i>And I promise I will never hover</i>
<i>like a helicopter again.</i>

1339
01:14:02,791 --> 01:14:03,875
<i>Wait, what?</i>

1340
01:14:03,958 --> 01:14:05,083
<i>-It doesn't matter.</i>
<i>-Okay.</i>

1341
01:14:08,083 --> 01:14:09,208
<i>Margaret--</i>

1342
01:14:09,291 --> 01:14:10,208
<i>[grunts]</i>

1343
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
<i>[clears throat] I'm so terribly sorry</i>
<i>to interrupt, Your Graces,</i>

1344
01:14:14,083 --> 01:14:16,166
<i>but Fiona is headed to the cathedral.</i>

1345
01:14:16,250 --> 01:14:17,416
<i>Right, let's go.</i>

1346
01:14:21,791 --> 01:14:26,541
<i>-[organ music playing]</i>
<i>-[voices murmuring]</i>

1347
01:14:26,625 --> 01:14:28,583
<i>[archbishop] This is highly irregular.</i>

1348
01:14:29,333 --> 01:14:32,500
<i>The coronation is scheduled</i>
<i>for tomorrow on Christmas Day.</i>

1349
01:14:32,583 --> 01:14:35,500
<i>But I'm going to be</i>
<i>at St. Michael's on Christmas Day.</i>

1350
01:14:36,250 --> 01:14:37,875
<i>I've promised the orphans.</i>

1351
01:14:37,958 --> 01:14:40,000
<i>I thought the orphans</i>
<i>were at St. Matthew's.</i>

1352
01:14:41,333 --> 01:14:44,166
<i>It's a world tour of orphans.</i>

1353
01:14:44,250 --> 01:14:46,500
<i>[Antonio] It may be an unusual request,</i>
<i>Your Excellency,</i>

1354
01:14:46,583 --> 01:14:48,708
<i>but there's nothing</i>
<i>in canon or civil law</i>

1355
01:14:48,791 --> 01:14:52,791
<i>that prevents an heir apparent</i>
<i>from selecting the date of the coronation.</i>

1356
01:14:52,875 --> 01:14:54,208
<i>-[door opens]</i>
<i>-I know the law, sir,</i>

1357
01:14:54,291 --> 01:14:57,458
<i>and it clearly states that</i>
<i>a representative of the civil government</i>

1358
01:14:57,541 --> 01:14:59,833
<i>must be in attendance</i>
<i>when a new monarch is crowned.</i>

1359
01:14:59,916 --> 01:15:02,041
<i>I spoke to the Prime Minister an hour ago.</i>

1360
01:15:02,708 --> 01:15:04,291
<i>And here she is now.</i>

1361
01:15:08,458 --> 01:15:09,583
<i>I see.</i>

1362
01:15:10,458 --> 01:15:12,250
<i>We'll need some time to prepare.</i>

1363
01:15:24,625 --> 01:15:26,833
<i>Wait a second,</i>
<i>wasn't that the turnoff for the airport?</i>

1364
01:15:26,916 --> 01:15:31,416
<i>It was, but the bridge got washed away</i>
<i>six months ago.</i>

1365
01:15:31,500 --> 01:15:32,750
<i>Terrible flood.</i>

1366
01:15:32,833 --> 01:15:34,833
<i>A flood? In June?</i>

1367
01:15:34,916 --> 01:15:37,416
<i>Summer storms can be so unpredictable.</i>

1368
01:15:38,000 --> 01:15:41,833
<i>-As long as we don't miss our flight, man.</i>
<i>-We wouldn't want that.</i>

1369
01:15:42,958 --> 01:15:45,208
<i>Is Your Majesty willing and able</i>

1370
01:15:45,291 --> 01:15:48,791
<i>to take this sacred oath</i>
<i>to uphold the laws and customs</i>

1371
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
<i>of the Sovereign Nation of Montenaro?</i>

1372
01:15:51,208 --> 01:15:52,500
<i>Yes, I am.</i>

1373
01:15:54,250 --> 01:15:55,500
<i>Willing and able.</i>

1374
01:15:56,041 --> 01:15:57,791
<i>Then repeat after me.</i>

1375
01:15:58,541 --> 01:16:01,375
<i>I, Margaret Katherine Claire Delacourt…</i>

1376
01:16:01,958 --> 01:16:04,041
<i>I, Margaret Clara Karen--</i>

1377
01:16:04,125 --> 01:16:06,166
<i>Margaret Katherine Claire.</i>

1378
01:16:06,791 --> 01:16:09,208
<i>I, Margaret Katherine Claire…</i>

1379
01:16:10,083 --> 01:16:12,375
<i>-Dela--</i>
<i>-Delacourt, right.</i>

1380
01:16:13,708 --> 01:16:16,500
<i>I, Margaret Katherine Claire Delacourt--</i>

1381
01:16:16,583 --> 01:16:19,875
<i>I command you to stop</i>
<i>these proceedings at once.</i>

1382
01:16:22,458 --> 01:16:25,000
<i>Oh, dear Lord. There are three of them.</i>

1383
01:16:25,083 --> 01:16:26,666
<i>No, Your Eminence.</i>

1384
01:16:26,750 --> 01:16:29,541
<i>There is only one Margaret Delacourt</i>
<i>and I am she.</i>

1385
01:16:30,125 --> 01:16:33,125
<i>The woman you were about to crown</i>
<i>as your queen is an impostor.</i>

1386
01:16:34,166 --> 01:16:35,666
<i>Antonio, tell them.</i>

1387
01:16:37,125 --> 01:16:39,875
<i>Guards,</i>
<i>arrest this woman at once for treason.</i>

1388
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
<i>Antonio, it's me.</i>

1389
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
<i>Don't you dare!</i>

1390
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
<i>And you are?</i>

1391
01:16:45,125 --> 01:16:49,041
<i>I'm Princess Stacy Juliette</i>
<i>De Novo Wyndham of Belgravia.</i>

1392
01:16:49,666 --> 01:16:52,250
<i>Fiona kidnapped me</i>
<i>thinking I was Margaret,</i>

1393
01:16:52,333 --> 01:16:55,208
<i>but I wasn't Margaret</i>
<i>because Margaret and I switched places.</i>

1394
01:16:55,291 --> 01:16:56,958
<i>I'm very confused.</i>

1395
01:16:57,041 --> 01:16:59,625
<i>I understand exactly how you feel,</i>
<i>Your Eminence,</i>

1396
01:17:00,208 --> 01:17:02,000
<i>but it seems the woman</i>
<i>you're about to crown</i>

1397
01:17:02,083 --> 01:17:04,375
<i>is actually Lady Margaret's cousin.</i>

1398
01:17:05,500 --> 01:17:06,583
<i>Is this true?</i>

1399
01:17:08,208 --> 01:17:09,958
<i>Fiona, it's over.</i>

1400
01:17:10,500 --> 01:17:14,166
<i>-Reggie and Mindy are in police custody.</i>
<i>-They confessed to everything.</i>

1401
01:17:14,250 --> 01:17:15,166
<i>[sighs]</i>

1402
01:17:16,250 --> 01:17:17,916
<i>Oh, all right, it's me,</i>

1403
01:17:18,500 --> 01:17:22,458
<i>but I didn't want to go through with it.</i>
<i>That freak Antonio made me do it.</i>

1404
01:17:23,583 --> 01:17:24,750
<i>[chuckles]</i>

1405
01:17:24,833 --> 01:17:26,916
<i>Margaret, she's lying.</i>

1406
01:17:27,416 --> 01:17:29,666
<i>You were ready to throw me in prison.</i>

1407
01:17:31,041 --> 01:17:32,916
<i>Look, if you'll only just listen to me--</i>

1408
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
<i>I've listened long enough.</i>

1409
01:17:35,000 --> 01:17:38,875
<i>You almost had me convinced</i>
<i>that I wasn't ready to rule on my own,</i>

1410
01:17:39,625 --> 01:17:43,458
<i>but the fact is I've never been</i>
<i>more ready for anything in my life.</i>

1411
01:17:44,250 --> 01:17:45,791
<i>I love Montenaro.</i>

1412
01:17:45,875 --> 01:17:49,125
<i>I love its people and I've learned</i>
<i>everything I can about them</i>

1413
01:17:49,208 --> 01:17:52,708
<i>for the past six months, so I can</i>
<i>serve them to the best of my ability.</i>

1414
01:17:53,333 --> 01:17:54,916
<i>You don't know how to command.</i>

1415
01:17:56,333 --> 01:17:57,291
<i>Watch this.</i>

1416
01:17:57,375 --> 01:18:01,166
<i>Arrest him and take him to the dungeon.</i>

1417
01:18:07,458 --> 01:18:08,833
<i>I bet that felt good.</i>

1418
01:18:09,583 --> 01:18:10,958
<i>You have no idea.</i>

1419
01:18:11,041 --> 01:18:11,958
<i>[door opens]</i>

1420
01:18:13,291 --> 01:18:14,333
<i>[door closes]</i>

1421
01:18:14,416 --> 01:18:16,833
<i>One tiny teeny little question.</i>

1422
01:18:17,375 --> 01:18:21,750
<i>Since I technically didn't kidnap you,</i>
<i>am I really guilty?</i>

1423
01:18:22,791 --> 01:18:23,791
<i>-Yes.</i>
<i>-Yes.</i>

1424
01:18:23,875 --> 01:18:27,708
<i>But, Maggie Moo,</i>
<i>it's Christmas and I'm your cuzzy.</i>

1425
01:18:27,791 --> 01:18:30,375
<i>Are you kidding? You committed treason!</i>

1426
01:18:30,458 --> 01:18:32,166
<i>Well, I didn't mean to.</i>

1427
01:18:33,125 --> 01:18:34,000
<i>[scoffs]</i>

1428
01:18:34,083 --> 01:18:36,375
<i>You know, it's always been hard for me,</i>

1429
01:18:36,458 --> 01:18:38,791
<i>growing up with parents who despised me.</i>

1430
01:18:38,875 --> 01:18:41,250
<i>They didn't despise you.</i>

1431
01:18:43,625 --> 01:18:46,666
<i>The truth is</i>
<i>I've always wanted to be you.</i>

1432
01:18:47,291 --> 01:18:49,125
<i>I just got carried away this time.</i>

1433
01:18:50,333 --> 01:18:52,833
<i>But I could never be half of what you are.</i>

1434
01:18:54,208 --> 01:18:58,916
<i>You were born to be queen, even</i>
<i>though you didn't realize until now.</i>

1435
01:18:59,958 --> 01:19:01,958
<i>I owe you an apology, Moo.</i>

1436
01:19:02,041 --> 01:19:04,833
<i>I behaved abominably. I'm sorry.</i>

1437
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
<i>You're the only real family I've ever had.</i>

1438
01:19:09,833 --> 01:19:11,458
<i>The only one who truly cares.</i>

1439
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
<i>Poor, poor girl.</i>

1440
01:19:15,041 --> 01:19:16,708
<i>-Oh, please.</i>
<i>-[Frank] What?</i>

1441
01:19:18,000 --> 01:19:21,416
<i>I suppose I could ask the judge</i>
<i>for a reduced sentence.</i>

1442
01:19:21,500 --> 01:19:22,750
<i>[Stacy] Are you sure about that?</i>

1443
01:19:23,333 --> 01:19:27,083
<i>Along with supervised community</i>
<i>service for many, many years.</i>

1444
01:19:27,166 --> 01:19:28,750
<i>[archbishop] I hate to interrupt,</i>

1445
01:19:28,833 --> 01:19:31,583
<i>but are we proceeding</i>
<i>with the coronation?</i>

1446
01:19:31,666 --> 01:19:35,291
<i>The coronation will proceed</i>
<i>on Christmas Day as scheduled.</i>

1447
01:19:35,875 --> 01:19:39,625
<i>Now if you all will excuse me,</i>
<i>I really must call Kevin.</i>

1448
01:19:39,708 --> 01:19:41,625
<i>We were supposed to have dinner hours ago.</i>

1449
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
<i>[Fiona] About Kevin…</i>

1450
01:19:43,208 --> 01:19:44,666
<i>What about Kevin?</i>

1451
01:19:44,750 --> 01:19:47,541
<i>He would have found me out,</i>
<i>so I had to send him packing.</i>

1452
01:19:47,625 --> 01:19:48,625
<i>[Edward] Oh, dear.</i>

1453
01:19:49,083 --> 01:19:50,291
<i>Dear…</i>
<i>-[text keys clicking]</i>

1454
01:19:53,000 --> 01:19:54,083
<i>No, he's not answering.</i>

1455
01:19:54,166 --> 01:19:57,916
<i>I'm guessing he's on his way</i>
<i>to the airport with that small person.</i>

1456
01:19:58,000 --> 01:19:59,291
<i>His daughter?</i>

1457
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
<i>He mentioned an Octavia.</i>

1458
01:20:01,583 --> 01:20:02,958
<i>You mean Olivia?</i>

1459
01:20:03,041 --> 01:20:04,583
<i>That's what I said.</i>

1460
01:20:05,625 --> 01:20:06,583
<i>Frank, get the car.</i>

1461
01:20:06,666 --> 01:20:07,958
<i>At the double, sir.</i>

1462
01:20:27,541 --> 01:20:28,750
<i>Keep the change, man.</i>

1463
01:20:28,833 --> 01:20:30,083
<i>Don't worry, sir.</i>

1464
01:20:31,125 --> 01:20:34,083
<i>Everything's gonna be all right.</i>
<i>I guarantee it.</i>

1465
01:20:34,833 --> 01:20:36,583
<i>Yeah. Thanks.</i>

1466
01:20:40,833 --> 01:20:41,750
<i>[car door shuts]</i>

1467
01:20:53,458 --> 01:20:57,000
<i>It can't be. No. It can't. It can't.</i>

1468
01:20:57,083 --> 01:21:01,875
<i>[man on PA] </i>This is the final boarding
call for Monten-air flight 201 to Chicago.

1469
01:21:01,958 --> 01:21:03,833
<i>That's us. Come on. Excuse me, sorry.</i>

1470
01:21:09,916 --> 01:21:11,416
<i>[Edward] Wait here, Frank.</i>

1471
01:21:14,500 --> 01:21:16,125
<i>Right, let's go. Right.</i>

1472
01:21:25,833 --> 01:21:27,333
<i>Looks like we made it on time.</i>

1473
01:21:27,416 --> 01:21:28,333
<i>[Olivia] Mm-hmm.</i>

1474
01:21:29,875 --> 01:21:30,708
<i>[Margaret] Kevin!</i>

1475
01:21:33,375 --> 01:21:34,208
<i>Kevin.</i>

1476
01:21:35,458 --> 01:21:36,541
<i>Come on.</i>

1477
01:21:37,375 --> 01:21:38,333
<i>Kevin!</i>

1478
01:21:39,791 --> 01:21:43,583
<i>Kevin, please don't leave.</i>
<i>I can explain everything.</i>

1479
01:21:44,958 --> 01:21:47,750
<i>You look like Stacy</i>
<i>but you sound like Margaret.</i>

1480
01:21:47,833 --> 01:21:49,541
<i>Well, because I am Margaret.</i>

1481
01:21:50,041 --> 01:21:51,375
<i>We never switched back.</i>

1482
01:21:51,458 --> 01:21:52,291
<i>Oh.</i>

1483
01:21:53,625 --> 01:21:54,916
<i>Why are you dressed like that?</i>

1484
01:21:55,000 --> 01:21:57,291
<i>Fiona kidnapped me</i>
<i>and took Margaret's place.</i>

1485
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
<i>Right…</i>

1486
01:21:58,708 --> 01:22:00,166
<i>Don't you get it?</i>

1487
01:22:01,125 --> 01:22:04,375
<i>It wasn't Margaret who told you to leave.</i>
<i>It was Fiona.</i>

1488
01:22:04,458 --> 01:22:05,541
<i>[Kevin] Is that true?</i>

1489
01:22:06,250 --> 01:22:08,125
<i>Nothing has ever been more true.</i>

1490
01:22:10,083 --> 01:22:12,458
<i>I can't imagine my life without you.</i>

1491
01:22:13,041 --> 01:22:14,833
<i>I can't imagine my life without you.</i>

1492
01:22:15,541 --> 01:22:18,041
<i>Well, then… </i>

1493
01:22:19,458 --> 01:22:20,583
<i>Marry me?</i>

1494
01:22:21,416 --> 01:22:23,666
<i>That's what I was gonna ask you</i>
<i>last summer.</i>

1495
01:22:23,750 --> 01:22:25,125
<i>-[Edward gasps, chuckles]</i>
<i>-Wait.</i>

1496
01:22:25,625 --> 01:22:26,458
<i>[laughs]</i>

1497
01:22:27,875 --> 01:22:29,750
<i>Would someone say yes, please?</i>

1498
01:22:29,833 --> 01:22:31,083
<i>[chuckles]</i>

1499
01:22:31,166 --> 01:22:32,083
<i>-Yes.</i>
<i>-Yes.</i>

1500
01:22:46,125 --> 01:22:47,208
<i>Thank you.</i>

1501
01:22:47,291 --> 01:22:50,541
<i>Why don't we make this official right now?</i>

1502
01:22:51,041 --> 01:22:52,916
<i>[laughing]</i>

1503
01:22:53,625 --> 01:22:55,125
<i>Oh, that's what I love about you.</i>

1504
01:22:57,000 --> 01:22:58,250
<i>Be right back.</i>

1505
01:23:00,125 --> 01:23:02,208
<i>[clears throat] Excuse me.</i>

1506
01:23:02,750 --> 01:23:05,666
<i>If it wouldn't be too much of a bother,</i>
<i>we'd like to be married.</i>

1507
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
<i>What, here, now?</i>

1508
01:23:09,458 --> 01:23:10,375
<i>Aren't you…</i>

1509
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
<i>Margaret Delacourt, the future queen. Yes.</i>

1510
01:23:13,416 --> 01:23:14,916
<i>This is my fiancé, Kevin.</i>

1511
01:23:15,000 --> 01:23:17,916
<i>Well, my flight boards in five minutes.</i>

1512
01:23:18,000 --> 01:23:20,916
<i>I'm sure they'll hold your flight</i>
<i>for a royal wedding.</i>

1513
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
<i>An abridged version would be fine.</i>

1514
01:23:23,666 --> 01:23:26,375
<i>-I wouldn't want to impose.</i>
<i>-Are you sure about this?</i>

1515
01:23:26,458 --> 01:23:28,416
<i>Real sure. Come on.</i>

1516
01:23:29,125 --> 01:23:30,375
<i>All right.</i>

1517
01:23:30,458 --> 01:23:31,541
<i>[priest clears throat]</i>

1518
01:23:35,083 --> 01:23:35,916
<i>Perfect.</i>

1519
01:23:37,041 --> 01:23:40,125
<i>Dearly beloved,</i>
<i>we are gathered here today in the sight--</i>

1520
01:23:40,208 --> 01:23:44,000
<i>[man on PA] </i>Monten-air Flight 507,
nonstop service to London Heathrow,

1521
01:23:44,083 --> 01:23:46,583
<i>is now ready for boarding at Gate 58.</i>

1522
01:23:46,666 --> 01:23:47,791
<i>That's my flight.</i>

1523
01:23:47,875 --> 01:23:49,708
<i>Just cut to the chase.</i>

1524
01:23:51,125 --> 01:23:52,666
<i>Have you prepared your vows?</i>

1525
01:23:55,083 --> 01:23:56,416
<i>I think we can wing it.</i>

1526
01:24:00,375 --> 01:24:03,875
<i>I promise to walk by your side forever…</i>

1527
01:24:05,375 --> 01:24:08,291
<i>to love and support you</i>
<i>in everything that you do.</i>

1528
01:24:09,833 --> 01:24:12,875
<i>And maybe someday teach you</i>
<i>how to make a hot chocolate.</i>

1529
01:24:12,958 --> 01:24:14,625
<i>[all laugh]</i>

1530
01:24:18,250 --> 01:24:19,333
<i>I love you, Margaret.</i>

1531
01:24:20,583 --> 01:24:23,083
<i>I always have and I always will.</i>

1532
01:24:24,208 --> 01:24:25,083
<i>I love you too.</i>

1533
01:24:31,750 --> 01:24:36,000
<i>Dearest Kevin,</i>
<i>I wish I could promise you the world,</i>

1534
01:24:36,875 --> 01:24:38,583
<i>but the world is not mine to give.</i>

1535
01:24:39,750 --> 01:24:41,625
<i>What I can promise you</i>

1536
01:24:41,708 --> 01:24:42,750
<i>is my world</i>

1537
01:24:43,625 --> 01:24:45,875
<i>because it would be empty without you.</i>

1538
01:24:47,583 --> 01:24:51,583
<i>[crowd applauding]</i>

1539
01:24:53,958 --> 01:24:55,583
<i>I don't suppose you have a ring.</i>

1540
01:24:55,666 --> 01:24:58,625
<i>-[laughs] Oh.</i>
<i>-I bought it last summer.</i>

1541
01:24:58,708 --> 01:25:00,000
<i>[crowd] Aw.</i>

1542
01:25:05,625 --> 01:25:07,625
<i>[crowd gasping]</i>

1543
01:25:08,416 --> 01:25:09,750
<i>It's beautiful.</i>

1544
01:25:09,833 --> 01:25:13,541
<i>Do you, Kevin, take Margaret</i>
<i>to be your lawful wedded wife?</i>

1545
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
<i>Oh, yeah.</i>

1546
01:25:17,250 --> 01:25:18,083
<i>[laughs]</i>

1547
01:25:19,375 --> 01:25:23,666
<i>Do you, Margaret, take Kevin</i>
<i>to be your lawful wedded husband?</i>

1548
01:25:23,750 --> 01:25:25,750
<i>I absolutely do.</i>

1549
01:25:28,041 --> 01:25:31,291
<i>What God has brought together,</i>
<i>let no man put asunder--</i>

1550
01:25:31,375 --> 01:25:35,250
<i>[man on PA] </i>This is the final boarding
call for Monten-air Flight 507,

1551
01:25:35,333 --> 01:25:37,208
<i>nonstop service to London Heathrow.</i>

1552
01:25:37,291 --> 01:25:41,750
<i>All ticketed passengers</i>
<i>should proceed immediately to Gate 58.</i>

1553
01:25:41,833 --> 01:25:45,375
<i>I now pronounce you man and wife.</i>
<i>Now I am out of here!</i>

1554
01:25:45,458 --> 01:25:46,666
<i>[crowd applauding]</i>

1555
01:25:46,750 --> 01:25:49,208
<i>Oh! You may now kiss the bride.</i>

1556
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
<i>Come here.</i>

1557
01:25:50,750 --> 01:25:54,166
<i>[crowd cheering, clamoring]</i>

1558
01:25:54,250 --> 01:25:57,083
<i>[whooping, laughing]</i>

1559
01:26:00,250 --> 01:26:01,583
<i>Oh!</i>

1560
01:26:04,916 --> 01:26:07,625
<i>-And she just so happens to be a queen.</i>
<i>-Oh, yeah.</i>

1561
01:26:22,083 --> 01:26:25,208
{\an8}<i>[cathedral bells tolling]</i>

1562
01:26:25,291 --> 01:26:26,416
{\an8}<i>[knocking]</i>

1563
01:26:33,416 --> 01:26:36,083
<i>-The clerk says it's time.</i>
<i>-Oh, she's almost ready.</i>

1564
01:26:36,166 --> 01:26:37,291
<i>I'll tell him.</i>

1565
01:26:37,375 --> 01:26:38,250
<i>Edward.</i>

1566
01:26:39,541 --> 01:26:43,208
<i>I know our first two years together</i>
<i>have been kind of crazy.</i>

1567
01:26:43,833 --> 01:26:46,250
<i>I already told you,</i>
<i>you don't need to apologize.</i>

1568
01:26:47,208 --> 01:26:49,916
<i>It's more of an explanation</i>
<i>than an apology.</i>

1569
01:26:50,875 --> 01:26:53,958
<i>I wanted so badly</i>
<i>to be the perfect princess</i>

1570
01:26:54,041 --> 01:26:56,666
<i>and do everything right that…</i>

1571
01:26:57,708 --> 01:26:59,583
<i>I forgot about what's important.</i>

1572
01:27:00,166 --> 01:27:01,375
<i>And what's that?</i>

1573
01:27:02,125 --> 01:27:03,458
<i>It's you and me.</i>

1574
01:27:04,333 --> 01:27:08,208
<i>And maybe one day</i>
<i>our very own little prince or princess.</i>

1575
01:27:13,041 --> 01:27:14,333
<i>I'd like that very much.</i>

1576
01:27:23,250 --> 01:27:24,166
<i>[clears throat]</i>

1577
01:27:25,250 --> 01:27:26,791
<i>We really have to start.</i>

1578
01:27:27,875 --> 01:27:28,750
<i>Give us a minute.</i>

1579
01:27:37,500 --> 01:27:42,958
<i>[playing fanfare]</i>

1580
01:27:49,500 --> 01:27:53,625
<i>["Zadok the Priest" playing]</i>

1581
01:28:18,666 --> 01:28:24,916
<i>♪ Zadok the Priest ♪</i>

1582
01:28:25,875 --> 01:28:32,875
<i>♪ And Nathan the Prophet ♪</i>

1583
01:28:33,750 --> 01:28:35,583
<i>♪ Anointed... ♪</i>

1584
01:28:35,666 --> 01:28:36,500
<i>[sighs]</i>

1585
01:28:38,291 --> 01:28:43,750
<i>♪ Solomon ♪</i>

1586
01:28:43,833 --> 01:28:46,791
<i>♪ King ♪</i>

1587
01:28:49,416 --> 01:28:50,458
<i>[music ends]</i>

1588
01:28:50,541 --> 01:28:54,208
<i>Is Your Majesty willing and able</i>
<i>to take the sacred oath</i>

1589
01:28:54,291 --> 01:28:58,291
<i>to uphold the laws and customs</i>
<i>of the Sovereign Nation of Montenaro</i>

1590
01:28:58,375 --> 01:29:02,083
<i>and to protect her against</i>
<i>enemies without and within?</i>

1591
01:29:02,166 --> 01:29:03,583
<i>[Margaret] I'm willing and able.</i>

1592
01:29:04,375 --> 01:29:05,875
<i>Then repeat after me.</i>

1593
01:29:07,291 --> 01:29:10,875
<i>I, Margaret Katherine Claire Delacourt…</i>

1594
01:29:10,958 --> 01:29:14,333
<i>I, Margaret Katherine Claire Delacourt…</i>

1595
01:29:14,416 --> 01:29:20,208
<i>…will rule with compassion, extending</i>
<i>justice and mercy to all my people.</i>

1596
01:29:20,291 --> 01:29:26,541
<i>…will rule with compassion, extending</i>
<i>justice and mercy to all my people.</i>

1597
01:29:36,833 --> 01:29:39,000
<i>All this I have promised</i>

1598
01:29:39,083 --> 01:29:44,333
<i>I will perform as champion</i>
<i>of my beloved country and her people.</i>

1599
01:29:56,833 --> 01:29:59,291
<i>In accordance with law and custom,</i>

1600
01:29:59,375 --> 01:30:06,250
<i>I crown you Margaret Katherine Claire</i>
<i>Delacourt, Queen of Montenaro.</i>

1601
01:30:11,041 --> 01:30:12,416
<i>Long live the Queen.</i>

1602
01:30:12,500 --> 01:30:14,541
<i>Long live the Queen!</i>

1603
01:30:14,625 --> 01:30:16,625
<i>["Under the Tree" playing]</i>

1604
01:30:18,458 --> 01:30:21,000
<i>♪ Snowflakes are fallin'</i>
<i>The mistletoe's callin' ♪</i>

1605
01:30:21,083 --> 01:30:23,875
<i>♪ There's flour all over the kitchen ♪</i>

1606
01:30:24,708 --> 01:30:27,458
<i>♪ Candles are burnin'</i>
<i>Old records are turnin' ♪</i>

1607
01:30:27,541 --> 01:30:29,750
<i>♪ But you make it so hard to listen... ♪</i>

1608
01:30:30,541 --> 01:30:31,625
<i>Your Majesty.</i>

1609
01:30:33,083 --> 01:30:36,125
<i>♪ Candy cane kisses onto my cheek ♪</i>

1610
01:30:36,208 --> 01:30:41,250
<i>♪ Darling, you're making my December</i>
<i>So sweet ♪</i>

1611
01:30:42,208 --> 01:30:47,916
<i>♪ Santa can fly on by our roof</i>
<i>This Christmas ♪</i>

1612
01:30:48,625 --> 01:30:53,166
<i>♪ Rudolph can run</i>
<i>Right to the next chimney ♪</i>

1613
01:30:54,500 --> 01:31:00,541
<i>♪ No, I won't cry</i>
<i>If I don't get any presents ♪</i>

1614
01:31:00,625 --> 01:31:05,208
<i>♪ 'Cause I've got all I need ♪</i>

1615
01:31:05,916 --> 01:31:08,750
<i>♪ With you under the tree... ♪</i>

1616
01:31:08,833 --> 01:31:11,416
<i>[all cheering]</i>

1617
01:31:12,125 --> 01:31:17,416
<i>♪ With you under the tree... ♪</i>

1618
01:31:18,416 --> 01:31:19,250
<i>Whoo!</i>

1619
01:31:19,750 --> 01:31:22,583
<i>♪ Church bells are ringing</i>
<i>The children are singing ♪</i>

1620
01:31:22,666 --> 01:31:25,375
<i>♪ The lights sparkle over the city ♪</i>

1621
01:31:25,958 --> 01:31:29,125
<i>♪ My only desire's</i>
<i>Right here by the fire ♪</i>

1622
01:31:29,208 --> 01:31:32,666
<i>♪ I know that nothing is missing ♪</i>

1623
01:31:32,750 --> 01:31:38,458
<i>♪ So Santa can fly on by our roof</i>
<i>This Christmas ♪</i>

1624
01:31:39,083 --> 01:31:43,791
<i>♪ Rudolph can run</i>
<i>Right to the next chimney ♪</i>

1625
01:31:44,875 --> 01:31:51,083
<i>♪ Oh, I won't cry</i>
<i>If I don't get any presents ♪</i>

1626
01:31:51,166 --> 01:31:55,958
<i>♪ 'Cause I've got all I need ♪</i>

1627
01:31:56,666 --> 01:32:02,333
<i>♪ With you under the tree ♪</i>

1628
01:32:03,041 --> 01:32:08,500
<i>♪ With you under the tree ♪</i>

1629
01:32:22,791 --> 01:32:25,375
<i>♪ I'm right where I want to be ♪</i>

1630
01:32:25,458 --> 01:32:28,458
{\an8}<i>♪ I got my wish this Christmas Eve ♪</i>

1631
01:32:28,541 --> 01:32:34,000
{\an8}<i>♪ Darling, you're making my December</i>
<i>So sweet ♪</i>

1632
01:32:34,666 --> 01:32:40,375
<i>♪ Santa can fly on by our roof</i>
<i>This Christmas ♪</i>

1633
01:32:40,875 --> 01:32:46,500
<i>♪ Rudolph can run</i>
<i>Right to the next chimney ♪</i>

1634
01:32:46,583 --> 01:32:52,416
<i>♪ No, no, no, I won't cry</i>
<i>If I don't get any presents ♪</i>

1635
01:32:53,083 --> 01:32:57,875
<i>♪ 'Cause I've got all I need ♪</i>

1636
01:32:57,958 --> 01:33:04,000
<i>♪ Oh, yeah, baby</i>
<i>I've got all I need ♪</i>

1637
01:33:04,416 --> 01:33:09,875
<i>♪ With you under the tree ♪</i>

1638
01:33:10,541 --> 01:33:16,125
<i>♪ With you under the tree ♪</i>

1639
01:33:16,708 --> 01:33:22,041
<i>♪ With you under the tree ♪</i>

1640
01:33:22,916 --> 01:33:26,708
<i>♪ With you under the tree ♪</i>

1641
01:33:37,000 --> 01:33:39,625
<i>["Thank God It's Christmas" playing]</i>

1642
01:33:39,708 --> 01:33:42,083
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1643
01:33:42,166 --> 01:33:43,625
<i>♪ Oh, baby ♪</i>

1644
01:33:44,666 --> 01:33:47,625
<i>[group whistling melody]</i>

1645
01:33:48,500 --> 01:33:49,958
<i>♪ Feelin' naughty and nice ♪</i>

1646
01:33:50,041 --> 01:33:53,708
<i>♪ Either way it feels right</i>
<i>When you're sitting next to me ♪</i>

1647
01:33:54,166 --> 01:33:57,000
<i>♪ By the fire at night</i>
<i>Light a candle, mulled wine ♪</i>

1648
01:33:57,083 --> 01:33:59,333
<i>♪ And our cups for a little treat ♪</i>

1649
01:33:59,791 --> 01:34:02,541
<i>♪ Could be stormy outside</i>
<i>But with you I don't mind.♪</i>

1650
01:34:02,625 --> 01:34:05,041
<i>♪ Baby, you bring the best in me ♪</i>

1651
01:34:05,500 --> 01:34:08,375
<i>♪ You make Santa sound boring</i>
<i>Rather stay up exploring ♪</i>

1652
01:34:08,458 --> 01:34:10,500
<i>♪ The gift that you got for me ♪</i>

1653
01:34:10,583 --> 01:34:12,583
<i>♪ Thank God it's Christmas ♪</i>

1654
01:34:13,375 --> 01:34:15,083
<i>♪ Best time of year ♪</i>

1655
01:34:16,166 --> 01:34:18,208
<i>♪ Thank God it's Christmas ♪</i>

1656
01:34:18,291 --> 01:34:20,666
<i>♪ So glad that you are here ♪</i>

1657
01:34:21,833 --> 01:34:23,875
<i>♪ Don't need no presents ♪</i>

1658
01:34:24,625 --> 01:34:26,375
<i>♪ Under my tree ♪</i>

1659
01:34:27,375 --> 01:34:29,500
<i>♪ 'Cause it's always Christmas ♪</i>

1660
01:34:29,583 --> 01:34:31,916
<i>♪ When you're right here with me ♪</i>

1661
01:34:33,500 --> 01:34:35,958
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1662
01:34:36,291 --> 01:34:38,583
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1663
01:34:38,666 --> 01:34:39,958
<i>♪ Oh, baby ♪</i>

1664
01:34:40,916 --> 01:34:43,250
<i>♪ When you're right here with me ♪</i>

1665
01:34:44,791 --> 01:34:47,250
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1666
01:34:47,333 --> 01:34:49,833
<i>♪ Doo doo-doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1667
01:34:49,916 --> 01:34:51,291
<i>♪ Oh, baby ♪</i>

1668
01:34:52,208 --> 01:34:54,458
<i>♪ When you're right here with me ♪</i>

1669
01:34:56,291 --> 01:34:59,125
<i>♪ Keep me warm by your side</i>
<i>And we'll pass the time by ♪</i>

1670
01:34:59,208 --> 01:35:01,583
<i>♪ Eating cookies by candlelight ♪</i>

1671
01:35:02,041 --> 01:35:04,750
<i>♪ It's a wonderful life</i>
<i>You're the angel of mine ♪</i>

1672
01:35:04,833 --> 01:35:07,208
<i>♪ All my dreams coming true tonight ♪</i>

1673
01:35:08,083 --> 01:35:11,333
<i>♪ Kiss me in the snow ♪</i>

1674
01:35:11,666 --> 01:35:14,291
<i>♪ Hang mistletoe ♪</i>

1675
01:35:14,375 --> 01:35:16,583
<i>♪ Wake up tomorrow singing ♪</i>

1676
01:35:18,291 --> 01:35:21,000
<i>-♪ Thank God it's Christmas ♪</i>
<i>-♪ Christmas ♪</i>

1677
01:35:21,083 --> 01:35:23,791
<i>-♪ Best time of year ♪</i>
<i>-♪ Best time of the year ♪</i>

1678
01:35:23,875 --> 01:35:25,916
<i>♪ Thank God it's Christmas ♪</i>

1679
01:35:26,000 --> 01:35:28,375
<i>♪ So glad that you are here ♪</i>

1680
01:35:29,583 --> 01:35:32,250
<i>-♪ Don't need no presents ♪</i>
<i>-♪ No, no ♪</i>

1681
01:35:32,333 --> 01:35:35,000
<i>-♪ Under my tree ♪</i>
<i>-♪ Under my tree ♪</i>

1682
01:35:35,083 --> 01:35:37,208
<i>♪ 'Cause it's always Christmas ♪</i>

1683
01:35:37,291 --> 01:35:39,625
<i>♪ When you're right here with me ♪</i>

1684
01:35:41,208 --> 01:35:43,666
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1685
01:35:44,000 --> 01:35:46,291
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1686
01:35:46,375 --> 01:35:47,666
<i>♪ Oh, baby ♪</i>

1687
01:35:48,625 --> 01:35:50,958
<i>♪ When you're right here with me ♪</i>

1688
01:35:52,625 --> 01:35:54,916
<i>♪ Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1689
01:35:55,000 --> 01:35:57,666
<i>♪ Doo doo -doo doo-doo</i>
<i>Doo-doo doo ♪</i>

1690
01:35:57,750 --> 01:35:59,083
<i>♪ Oh, baby ♪</i>



