1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,333 --> 00:00:20,333
‪NETFLIX 出品

4
00:00:23,041 --> 00:00:24,291
{\an8}‪（芝加哥）

5
00:00:27,333 --> 00:00:28,500
‪（史黛西甜品店）

6
00:00:31,791 --> 00:00:33,541
‪你可能还记得我

7
00:00:33,625 --> 00:00:36,458
‪我是史黛西 来自芝加哥的糕点师

8
00:00:36,541 --> 00:00:39,833
‪我去贝尔格莱维亚参加一个烘焙大赛

9
00:00:39,916 --> 00:00:44,333
‪可是我却阴错阳差地和
‪蒙塔纳罗女公爵玛格丽特互换了角色

10
00:00:44,416 --> 00:00:46,291
‪她和我长得很像

11
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
‪我猜你还记得 我嫁给了爱德华王子

12
00:00:49,375 --> 00:00:53,500
‪你可能也记得玛格丽特爱上了
‪我的好朋友凯文

13
00:00:53,583 --> 00:00:56,000
‪甜蜜的一对儿 是吧？

14
00:00:56,083 --> 00:00:57,125
‪（蒙塔纳罗）

15
00:00:57,208 --> 00:01:00,125
‪但你不知道 自从那以后

16
00:01:00,208 --> 00:01:02,208
‪蒙塔纳罗的国王去世了

17
00:01:02,291 --> 00:01:04,625
‪玛格丽特将要继承王位

18
00:01:04,708 --> 00:01:08,166
‪这下可搅乱了人间风月

19
00:01:09,875 --> 00:01:12,833
‪我一直很忙但相信我

20
00:01:12,916 --> 00:01:15,458
‪从此过上幸福的生活从来没那么容易

21
00:01:16,208 --> 00:01:18,208
‪对一个公主来说 尤其如此

22
00:01:27,750 --> 00:01:32,000
{\an8}‪女士们先生们
‪万众期待的时刻到来了！

23
00:01:32,083 --> 00:01:38,291
{\an8}‪贝尔格莱维亚第59届
‪年度国际烘焙大赛最终结果！

24
00:01:40,125 --> 00:01:45,333
‪宣布结果的是首席评委和往届冠军

25
00:01:45,416 --> 00:01:50,458
‪贝尔格莱维亚公主
‪史黛西德诺沃文德姆！

26
00:01:51,208 --> 00:01:52,166
‪谢谢

27
00:01:57,708 --> 00:01:58,583
‪谢谢

28
00:01:59,375 --> 00:02:00,958
‪今年圣诞节

29
00:02:01,041 --> 00:02:05,291
‪这些出色的烘焙师从世界各地
‪来到这里 我们真高兴啊

30
00:02:08,708 --> 00:02:10,500
‪圣诞节的主题是给予

31
00:02:11,125 --> 00:02:16,875
‪今年的参赛者给了我们创意、精彩
‪和艺术享受

32
00:02:17,666 --> 00:02:19,750
‪那么闲话少说

33
00:02:19,833 --> 00:02:24,166
‪我们的第一位获奖者
‪两年前我还曾和他同场竞技

34
00:02:24,708 --> 00:02:28,458
‪今年 他做出了一个对我来说
‪十分特别的蛋糕

35
00:02:29,625 --> 00:02:33,250
‪我和我丈夫爱德华王子的初吻
‪就是在槲寄生树下

36
00:02:35,958 --> 00:02:40,166
‪大家掌声祝贺来自德国慕尼黑的
‪扎克布拉克曼

37
00:02:40,250 --> 00:02:42,291
‪和他的杰作槲寄生蛋糕

38
00:02:48,791 --> 00:02:50,291
‪祝贺

39
00:02:52,791 --> 00:02:53,875
‪祝贺

40
00:02:57,416 --> 00:03:01,291
{\an8}‪（贝尔格莱维亚皇家城堡）

41
00:03:10,791 --> 00:03:12,833
‪亲爱的 你今天格外迷人

42
00:03:13,333 --> 00:03:15,291
‪我不过是给人颁奖

43
00:03:15,375 --> 00:03:17,791
‪我只是很遗憾
‪没能看到整个颁奖典礼

44
00:03:17,875 --> 00:03:20,041
‪国会开会又超时了

45
00:03:20,125 --> 00:03:21,916
‪没关系

46
00:03:22,916 --> 00:03:24,750
‪我不觉得没关系

47
00:03:25,875 --> 00:03:28,625
‪我现在承担了更多国王的责任

48
00:03:28,708 --> 00:03:31,875
‪你又要负责皇室慈善机构
‪要经营你的糕点店…

49
00:03:32,458 --> 00:03:34,250
‪我们两个都没有多少时间在一起了

50
00:03:34,833 --> 00:03:36,583
‪我们的工作很重要

51
00:03:37,166 --> 00:03:40,000
‪我们也很重要
‪我不想失去属于我们的时间

52
00:03:41,541 --> 00:03:45,000
‪幸好这周末我们就去蒙塔纳罗了

53
00:03:45,500 --> 00:03:47,041
‪我们会有很多时间共处的

54
00:03:47,125 --> 00:03:50,458
‪在蒙塔纳罗过圣诞节 听起来真诱人

55
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
‪的确

56
00:03:56,000 --> 00:03:58,166
‪-但我很担心玛格丽特
‪-为什么？

57
00:03:58,250 --> 00:04:00,041
‪你看见这个了吗？

58
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
‪“女公爵准备好执政了吗？”

59
00:04:02,708 --> 00:04:03,541
‪还有这个

60
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
‪玛格丽特从没想过要做女王

61
00:04:08,375 --> 00:04:10,500
‪还记得她有多讨厌聚光灯吗？

62
00:04:11,333 --> 00:04:13,708
‪圣诞节当天
‪她的加冕典礼要电视转播

63
00:04:13,791 --> 00:04:15,916
‪她得快点适应了

64
00:04:17,708 --> 00:04:20,166
‪我给她打电话时 她显得很难过

65
00:04:20,250 --> 00:04:21,166
‪丹尼斯国王去世了

66
00:04:21,250 --> 00:04:23,291
‪-霍华德王子退位…
‪-是啊

67
00:04:23,875 --> 00:04:26,458
‪…不管愿不愿意 反正轮到她继位了

68
00:04:27,625 --> 00:04:30,375
‪我们现在干嘛谈论玛格丽特呢？

69
00:04:30,916 --> 00:04:33,583
‪因为我担心的时候就睡不着觉

70
00:04:34,458 --> 00:04:35,375
‪我们还可以…

71
00:04:36,583 --> 00:04:40,125
‪做些其他事情帮你缓解焦虑

72
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
‪不一定非要谈论玛格丽特夫人

73
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
‪说真的 我看她还是爱着凯文

74
00:04:44,416 --> 00:04:48,083
‪分手对他们双方来说 一定都很痛苦

75
00:04:48,166 --> 00:04:50,916
‪-我们可以点起壁炉
‪-她已经准备去芝加哥了

76
00:04:51,000 --> 00:04:53,458
‪-我们可以开瓶红酒？
‪-他们差点订婚了

77
00:04:53,541 --> 00:04:54,875
‪我们可以放点音乐

78
00:04:54,958 --> 00:04:56,583
‪凯文在挑选戒指 你知道吗？

79
00:04:56,666 --> 00:04:58,000
‪-史黛西！
‪-怎么了？

80
00:04:58,083 --> 00:05:01,666
‪他们分手了 谁都难免会分手

81
00:05:01,750 --> 00:05:03,375
‪我知道 只是…

82
00:05:04,208 --> 00:05:06,541
‪奥利维亚每天给我发信息

83
00:05:06,625 --> 00:05:09,208
‪她说没有了玛格丽特 她爸爸很痛苦

84
00:05:10,208 --> 00:05:12,541
‪加冕典礼邀请他了 他拒绝了

85
00:05:13,041 --> 00:05:16,291
‪-貌似他不想见到她
‪-男人从来不知道自己想要什么

86
00:05:17,208 --> 00:05:18,125
‪我知道我想要什么

87
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
‪我有个好主意

88
00:05:22,291 --> 00:05:26,458
‪我们去蒙塔纳罗的时候
‪何不稍微绕点路

89
00:05:26,541 --> 00:05:27,916
‪去趟芝加哥呢？

90
00:05:28,000 --> 00:05:31,791
‪亲爱的 我希望我能早点走 真的

91
00:05:31,875 --> 00:05:34,750
‪但是…除非你愿意自己去芝加哥…

92
00:05:38,125 --> 00:05:41,666
‪好啊！我收拾一下
‪明天一早坐头班飞机走

93
00:05:42,541 --> 00:05:45,375
{\an8}‪（芝加哥）

94
00:05:57,208 --> 00:06:01,083
‪-非常感谢 圣诞快乐
‪-谢谢 圣诞快乐

95
00:06:01,166 --> 00:06:03,083
‪请给我一打圣诞饼干！

96
00:06:04,250 --> 00:06:05,083
‪史黛西？

97
00:06:06,250 --> 00:06:07,083
‪嗨！

98
00:06:07,166 --> 00:06:09,416
‪-我好想你！
‪-我也想你

99
00:06:11,625 --> 00:06:13,708
‪史黛西！什么风把你吹来了？

100
00:06:13,791 --> 00:06:16,750
‪我从这儿路过
‪顺便看看我的商业伙伴

101
00:06:16,833 --> 00:06:20,000
‪-我喜欢这个新店址
‪-谢谢 爱德华呢？

102
00:06:20,083 --> 00:06:22,541
‪他在伦敦和我汇合
‪我们一起去蒙塔纳罗

103
00:06:23,041 --> 00:06:24,916
‪你气色好极了

104
00:06:25,000 --> 00:06:26,583
‪谢谢 你看起来…

105
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
‪很安逸

106
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
‪是啊 都挺好的

107
00:06:30,625 --> 00:06:34,750
‪他和那个她分手以后
‪还没和人约会过呢

108
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
‪我还要经营店铺呢 记得吗？

109
00:06:37,833 --> 00:06:40,250
‪算了吧 凯文 生活不只是工作

110
00:06:40,791 --> 00:06:44,166
‪我知道 所以今年圣诞节
‪我们要再领养一只猫

111
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
‪再养一只？

112
00:06:45,958 --> 00:06:47,916
‪对啊 有多少猫也不嫌多

113
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
‪我们得谈谈

114
00:06:54,750 --> 00:06:57,708
‪你去擦擦那几张桌子好吗？

115
00:07:01,541 --> 00:07:03,375
‪什么事？

116
00:07:03,458 --> 00:07:07,083
‪你穿家居休闲裤 你不去约会
‪你还养好多猫

117
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
‪所以呢？

118
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
‪两年前 你给我一份邀请函
‪它改变了我的人生

119
00:07:15,083 --> 00:07:16,958
‪现在该我回报你了

120
00:07:23,625 --> 00:07:26,958
‪史黛西 玛格丽特和我
‪六个月前就分手了

121
00:07:27,041 --> 00:07:30,625
‪对 那可能是你这辈子
‪干过的最蠢的事

122
00:07:30,708 --> 00:07:33,166
‪我们只是有了不同的目标

123
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
‪再说 她已经翻过这一页了 我也一样

124
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
‪-真的？
‪-是的

125
00:07:39,125 --> 00:07:40,916
‪你这样子不像是翻过这一页了

126
00:07:41,583 --> 00:07:43,125
‪我已经回复了

127
00:07:45,416 --> 00:07:47,250
‪关于那个回复…

128
00:07:49,125 --> 00:07:51,458
‪我没有寄出去

129
00:07:52,041 --> 00:07:53,083
‪丽芙…

130
00:07:53,166 --> 00:07:56,541
‪凯文 作为朋友
‪去参加她的加冕典礼吧

131
00:07:58,916 --> 00:07:59,958
‪我不知道

132
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
‪继承王位是大事

133
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
‪玛格丽特需要我们在场 我们所有人

134
00:08:07,000 --> 00:08:08,041
‪求你了 爸爸

135
00:08:08,833 --> 00:08:10,250
‪她也是我的朋友啊

136
00:08:15,708 --> 00:08:16,541
‪好吧

137
00:08:17,291 --> 00:08:18,833
‪嘿！给猫保姆打个电话

138
00:08:20,375 --> 00:08:24,708
‪也许 我们走之前 你应该理理发
‪换一条正式点的裤子

139
00:08:24,791 --> 00:08:26,125
‪我的裤子怎么了？

140
00:08:33,583 --> 00:08:37,875
{\an8}‪（蒙塔纳罗王宫）

141
00:08:56,166 --> 00:08:57,458
‪谢谢你 弗兰克

142
00:09:02,541 --> 00:09:03,583
‪史黛西！

143
00:09:07,583 --> 00:09:09,375
‪你来了 我真高兴

144
00:09:09,458 --> 00:09:10,541
‪我也是

145
00:09:11,458 --> 00:09:13,416
‪我还担心你们太忙 来不了呢

146
00:09:13,500 --> 00:09:16,458
‪-说什么呀
‪-你的加冕典礼 我们绝不会错过

147
00:09:16,541 --> 00:09:18,208
‪我就是这么对她说的

148
00:09:18,791 --> 00:09:21,416
‪多纳泰利夫人 你气色真好

149
00:09:22,208 --> 00:09:25,583
‪谢谢 公主殿下 你真是光彩照人

150
00:09:25,666 --> 00:09:27,458
‪史黛西生来就是公主

151
00:09:28,208 --> 00:09:30,583
‪一日不见 如隔三秋啊

152
00:09:30,666 --> 00:09:34,375
‪现在不是见着了么
‪我们还带来一个惊喜

153
00:09:39,041 --> 00:09:40,750
‪-奥利维亚！
‪-玛格丽特！

154
00:09:42,000 --> 00:09:43,166
‪看看你啊！

155
00:09:44,958 --> 00:09:46,666
‪她又长大不少

156
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
‪没错

157
00:09:49,916 --> 00:09:52,708
‪我们没收到你的回复
‪也不知道你们来不来

158
00:09:53,291 --> 00:09:55,041
‪现在我们来了 作为朋友…

159
00:09:55,541 --> 00:09:56,500
‪我希望可以

160
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
‪当然可以 作为朋友

161
00:10:00,875 --> 00:10:02,250
‪我们能看看你的宫殿吗？

162
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
‪跟我来

163
00:10:05,333 --> 00:10:06,166
‪你好！

164
00:10:22,875 --> 00:10:24,708
‪玛格丽特 为什么所有东西都盖着？

165
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
‪我还没有安顿好

166
00:10:27,125 --> 00:10:29,083
‪不是要办一个圣诞舞会吗？

167
00:10:29,208 --> 00:10:33,250
‪是的 但是我让服务人员停止装饰了

168
00:10:34,041 --> 00:10:36,833
‪说真的 我想取消庆祝活动…

169
00:10:37,458 --> 00:10:40,375
‪-音乐会、舞会 所有一切
‪-为什么？

170
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
‪感觉不对

171
00:10:42,208 --> 00:10:44,750
‪这个国家还在悼念他们的国王

172
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
‪-也在祝贺他们的新女王啊
‪-是啊！

173
00:10:47,541 --> 00:10:50,333
‪人民把你看作他们的新领袖
‪玛格丽特夫人

174
00:10:50,416 --> 00:10:51,916
‪你是他们未来的希望

175
00:10:52,458 --> 00:10:55,541
‪问题是 我不知道我会不会
‪把这里当成我的家

176
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
‪我不知道

177
00:10:57,125 --> 00:10:59,708
‪和你爱的人分享 王宫会很温馨的

178
00:11:00,333 --> 00:11:01,500
‪我想是吧

179
00:11:02,500 --> 00:11:06,166
‪要我说 这个地方需要多多地装点些
‪圣诞节的喜庆气氛

180
00:11:07,000 --> 00:11:08,708
‪你们不介意帮忙吗？

181
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
‪我们来装饰一下这些大厅

182
00:11:24,291 --> 00:11:25,750
‪-真美！
‪-爸爸！

183
00:11:35,791 --> 00:11:36,875
‪啊！

184
00:11:43,958 --> 00:11:46,125
‪小心脚下！下来了！

185
00:11:47,250 --> 00:11:48,208
‪-拿稳了？
‪-嗯

186
00:11:48,291 --> 00:11:49,291
‪好啊

187
00:12:13,291 --> 00:12:14,875
‪-看那棵树
‪-嘿

188
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
‪太美妙了

189
00:12:35,083 --> 00:12:36,458
‪还差一件事

190
00:12:37,000 --> 00:12:38,916
‪-什么？
‪-热巧克力？

191
00:12:39,458 --> 00:12:41,708
‪马上就来 但我需要一个帮手

192
00:12:41,791 --> 00:12:44,416
‪我要和爱德华和史黛西玩扭扭乐呢

193
00:12:45,000 --> 00:12:45,958
‪是不是？

194
00:12:47,041 --> 00:12:50,166
‪对 圣诞节不能没有扭扭乐

195
00:12:50,250 --> 00:12:52,916
‪-对
‪-也许玛格丽特可以帮忙？

196
00:12:55,166 --> 00:12:57,125
‪也许我可以试试

197
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
‪那么…厨房在哪儿？

198
00:13:02,500 --> 00:13:03,375
‪这边

199
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
‪-好主意
‪-谢谢！

200
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
‪好啊！

201
00:13:22,666 --> 00:13:26,666
‪好 我们需要糖 可可粉 牛奶和香草

202
00:13:26,750 --> 00:13:27,833
‪好的

203
00:13:30,541 --> 00:13:33,166
‪你…从没来过这里吧？

204
00:13:33,750 --> 00:13:35,125
‪我当然来过

205
00:13:37,000 --> 00:13:38,708
‪我们看看冰箱

206
00:13:42,041 --> 00:13:43,750
‪天呐 是空的

207
00:13:43,833 --> 00:13:45,416
‪真搞笑

208
00:13:47,708 --> 00:13:49,375
‪应该不会那么难

209
00:13:50,208 --> 00:13:52,083
‪-糖在面粉后面
‪-我来拿

210
00:13:52,166 --> 00:13:54,166
‪-没关系
‪-我拿更方便

211
00:13:54,833 --> 00:13:56,083
‪我告诉你…

212
00:13:59,041 --> 00:14:00,625
‪-不好笑
‪-不

213
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
‪你想搞笑？我给你点搞笑的

214
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
‪-不！
‪-别

215
00:14:15,208 --> 00:14:18,375
‪-这里是怎么了？
‪-安东尼奥！

216
00:14:18,458 --> 00:14:20,708
‪我以为你明天早上才会来

217
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
‪希望我没有打扰你们

218
00:14:23,791 --> 00:14:26,541
‪-绝对没有
‪-有太多东西需要敲定

219
00:14:26,625 --> 00:14:28,916
‪我想我们应该边喝茶边开始安排

220
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
‪当然

221
00:14:31,916 --> 00:14:32,833
‪凯文理查兹

222
00:14:33,458 --> 00:14:36,750
‪不好意思 这是安东尼奥罗西
‪我的幕僚长

223
00:14:36,833 --> 00:14:39,083
‪-我应该和你握手的 但是…
‪-没关系

224
00:14:39,708 --> 00:14:41,375
‪-幸会
‪-去吧

225
00:14:42,166 --> 00:14:43,000
‪我行的

226
00:14:43,500 --> 00:14:45,333
‪-真的？
‪-嗯

227
00:14:47,625 --> 00:14:49,041
‪那好吧

228
00:14:49,750 --> 00:14:52,041
‪圣诞夜的音乐会

229
00:14:52,125 --> 00:14:54,583
‪如果你能出席 大家都会十分荣幸的

230
00:14:55,458 --> 00:14:56,833
‪特别是孩子们

231
00:14:57,333 --> 00:14:58,791
‪好吧 我去

232
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
‪只要不讲话就行

233
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
‪不讲话 我保证

234
00:15:03,625 --> 00:15:06,208
‪只是事后有个简短的招待会

235
00:15:06,291 --> 00:15:09,708
‪你只要微笑 和几个人握握手即可

236
00:15:09,791 --> 00:15:11,916
‪我和财政大臣的会晤你敲定了吗？

237
00:15:12,000 --> 00:15:14,750
‪他明天上午10点过来

238
00:15:15,791 --> 00:15:16,833
‪我也会在

239
00:15:17,458 --> 00:15:18,291
‪托尼…

240
00:15:18,791 --> 00:15:21,166
‪老王召开内阁会议时
‪你总是在场吗？

241
00:15:21,750 --> 00:15:22,708
‪不总是在场

242
00:15:23,416 --> 00:15:25,875
‪但我想你会需要一些指引

243
00:15:27,250 --> 00:15:28,375
‪也许我想多了

244
00:15:28,458 --> 00:15:29,458
‪完全没有

245
00:15:29,958 --> 00:15:32,208
‪但我需要学会独立处理这些事

246
00:15:32,291 --> 00:15:34,541
‪过去六个月我一直在学习

247
00:15:34,625 --> 00:15:37,791
‪我只希望你知道 不管你需要什么
‪我都会在这里帮助你

248
00:15:38,791 --> 00:15:40,500
‪不管你什么时候需要我

249
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
‪太感谢了

250
00:15:51,791 --> 00:15:55,208
‪我只是想再拿些东西摆在壁炉台上

251
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
‪比如彩条

252
00:15:58,125 --> 00:15:59,625
‪彩条永远不嫌多！

253
00:16:00,833 --> 00:16:03,208
‪至少我奶奶是这么说的

254
00:16:03,625 --> 00:16:06,708
‪她超级喜欢 真的

255
00:16:07,083 --> 00:16:08,166
‪-喜欢彩条？
‪-对啊

256
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
‪超级喜欢

257
00:16:10,208 --> 00:16:12,166
‪她干什么都用彩条

258
00:16:13,250 --> 00:16:16,125
‪有一次她给我织了一件彩条的毛衣

259
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
‪总之 别管我 我这就…

260
00:16:52,250 --> 00:16:53,166
‪请进

261
00:16:54,875 --> 00:16:55,916
‪嘿

262
00:16:57,291 --> 00:16:58,916
‪我能借点发胶吗？

263
00:17:00,333 --> 00:17:02,625
‪我以为你不用发胶

264
00:17:02,708 --> 00:17:04,916
‪我不用 特殊场合除外

265
00:17:06,375 --> 00:17:10,250
‪今晚舞会
‪你会穿奶奶给织的彩条毛衣吗？

266
00:17:12,541 --> 00:17:13,875
‪我忘了带了

267
00:17:14,750 --> 00:17:16,958
‪你怎么不告诉我你来的真实用意？

268
00:17:20,375 --> 00:17:22,708
‪你和安东尼奥是怎么回事？

269
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
‪我和安东尼奥从一开始就认识

270
00:17:26,125 --> 00:17:27,500
‪我们一起上学

271
00:17:27,583 --> 00:17:29,416
‪现在他为你工作？

272
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
‪老王生前最后三年 也是他在服务

273
00:17:31,916 --> 00:17:34,041
‪继续留用是比较慎重的选择

274
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
‪你问这个干什么？

275
00:17:35,791 --> 00:17:37,916
‪没什么 我只是…

276
00:17:38,000 --> 00:17:41,833
‪看见你们两个在餐厅 你们有点儿…

277
00:17:41,916 --> 00:17:42,750
‪亲热

278
00:17:44,041 --> 00:17:46,166
‪托尼对我的帮助太大了

279
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
‪你们在谈恋爱吗？

280
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
‪我们一起吃过几次工作晚餐

281
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
‪如此而已

282
00:17:53,250 --> 00:17:54,291
‪但他很可爱

283
00:17:55,416 --> 00:17:56,500
‪也很帅

284
00:17:58,000 --> 00:18:01,416
‪这几天 凯文看上去好性感啊

285
00:18:02,458 --> 00:18:04,208
‪是的

286
00:18:05,416 --> 00:18:07,958
‪但你知道 我们两个之间没有成功

287
00:18:08,541 --> 00:18:11,500
‪我也不想从此永远念念不忘
‪希望我们能有不一样的结局

288
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
‪也许你们该给自己第二次机会？

289
00:18:17,333 --> 00:18:18,625
‪不早了

290
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
‪我们该准备准备了

291
00:18:20,458 --> 00:18:23,041
‪-舞会两小时后开始
‪-好吧

292
00:18:25,041 --> 00:18:26,333
‪史黛西…

293
00:18:27,416 --> 00:18:29,000
‪凯文有说什么吗？

294
00:18:29,583 --> 00:18:30,625
‪关于什么？

295
00:18:30,708 --> 00:18:35,125
‪关于 他对我的感情？

296
00:18:37,958 --> 00:18:39,458
‪你应该自己问他去

297
00:18:44,875 --> 00:18:49,291
{\an8}‪（蒙塔纳罗王宫）

298
00:19:02,000 --> 00:19:05,250
‪有没有人告诉你
‪你天生就适合穿晚礼服？

299
00:19:06,708 --> 00:19:09,791
‪你说过 每次我穿晚礼服你都这么说

300
00:19:12,791 --> 00:19:15,708
‪我不想打断你们亲热 但是…

301
00:19:16,916 --> 00:19:17,750
‪看看！

302
00:19:18,375 --> 00:19:21,666
‪-好漂亮的舞会裙子！
‪-是不是？再看看我爸爸

303
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
‪-看看！
‪-是得好好看看

304
00:19:34,291 --> 00:19:39,500
‪玛格丽特德拉库尔特殿下驾到

305
00:20:02,458 --> 00:20:04,541
‪-殿下
‪-殿下

306
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
‪现在你的机会来了

307
00:20:06,416 --> 00:20:09,458
‪-我的什么机会？
‪-请她跳舞

308
00:20:09,541 --> 00:20:11,125
‪去啊 凯文！

309
00:20:17,375 --> 00:20:20,666
‪我必须要说 你是蒙塔纳罗历史上
‪最美的君主

310
00:20:24,250 --> 00:20:28,000
‪我听说我们的第一个女王
‪勇敢的朱迪斯美貌堪比特洛伊的海伦

311
00:20:28,083 --> 00:20:31,041
‪但是她不会跳舞

312
00:20:32,583 --> 00:20:34,166
‪我们让他们见识见识

313
00:20:37,041 --> 00:20:39,625
‪好吧 失陪了

314
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
‪开始了

315
00:20:55,625 --> 00:20:58,500
‪你能来我真的很高兴

316
00:20:58,958 --> 00:20:59,791
‪我也高兴

317
00:21:01,041 --> 00:21:02,958
‪说实话 我…

318
00:21:04,541 --> 00:21:06,458
‪本来不确定我们还能不能做朋友

319
00:21:07,000 --> 00:21:10,250
‪是啊 自从女王的事发生以后
‪事情就变复杂了

320
00:21:10,833 --> 00:21:12,500
‪我想是吧

321
00:21:14,375 --> 00:21:18,375
‪我们本来很顺其自然的

322
00:21:18,458 --> 00:21:21,750
‪那么这样吧
‪我们何不恢复顺其自然？

323
00:21:22,458 --> 00:21:23,291
‪怎么恢复？

324
00:21:23,375 --> 00:21:26,458
‪如果你明天有时间 我们可以去兜风

325
00:21:27,208 --> 00:21:28,333
‪作为朋友？

326
00:21:28,416 --> 00:21:30,291
‪当然 作为朋友

327
00:21:31,416 --> 00:21:33,125
‪听起来是个好主意

328
00:21:41,250 --> 00:21:44,958
‪两个人那么眉目传情
‪为什么不能走到一起呢？

329
00:21:45,041 --> 00:21:48,833
‪嘿 我们让派对开始吧

330
00:21:56,541 --> 00:21:57,750
‪我说你

331
00:21:58,791 --> 00:22:00,375
‪宣布我驾到

332
00:22:00,458 --> 00:22:02,500
‪-我…
‪-说你那一套话 算了

333
00:22:06,916 --> 00:22:08,375
‪麦琪妹妹！

334
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
‪来了

335
00:22:20,541 --> 00:22:23,375
‪-我们非要这样不可吗？
‪-无图无真相

336
00:22:23,458 --> 00:22:24,666
‪说茄子！

337
00:22:28,250 --> 00:22:30,250
‪双下巴 删掉

338
00:22:30,708 --> 00:22:34,958
‪别担心 谁都难免的
‪除了我 谁都难免

339
00:22:35,041 --> 00:22:39,333
‪菲欧娜 你能来 我…不胜荣幸

340
00:22:39,416 --> 00:22:43,166
‪你学会怎么开派对了 我真为你骄傲

341
00:22:43,250 --> 00:22:46,375
‪今晚的收入会捐给王室慈善机构

342
00:22:46,916 --> 00:22:49,416
‪有家孤儿院尤其需要支援
‪在圣迈克尔

343
00:22:49,500 --> 00:22:50,708
‪我们在募捐玩具

344
00:22:50,791 --> 00:22:54,500
‪当然 你这个可爱的特蕾莎修女

345
00:22:56,125 --> 00:22:58,041
‪你这次来待多久？

346
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
‪直到你的大日子

347
00:23:00,125 --> 00:23:02,416
‪然后我们飞到卡普里过新年

348
00:23:02,500 --> 00:23:06,875
‪但我打算尽可能多花些时间
‪陪伴我最喜欢的表妹

349
00:23:07,708 --> 00:23:08,666
‪我真幸运

350
00:23:09,625 --> 00:23:11,708
‪哈喽 礼服帅哥

351
00:23:12,375 --> 00:23:13,208
‪我？

352
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
‪这是我朋友凯文

353
00:23:16,333 --> 00:23:20,958
‪他女儿奥利维亚还有贝尔格莱维亚
‪公主史黛西、王子爱德华

354
00:23:21,041 --> 00:23:23,958
‪这是我表姐菲欧娜潘布洛克

355
00:23:24,583 --> 00:23:27,916
‪潘布洛克
‪就是珀瑟沃潘布洛克爵士？

356
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
‪-就是死于花生过敏的那个？
‪-她父亲 我叔叔

357
00:23:31,416 --> 00:23:33,291
‪天呐

358
00:23:34,166 --> 00:23:37,083
‪就是你和我表妹互换了角色！

359
00:23:38,000 --> 00:23:38,916
‪是我

360
00:23:39,500 --> 00:23:42,416
‪你们俩真像双胞胎！太诡计了！

361
00:23:43,541 --> 00:23:44,541
‪是“诡异”

362
00:23:45,708 --> 00:23:50,625
‪你和那个性感王子结婚后
‪你们有没有再交换角色啊？

363
00:23:51,208 --> 00:23:52,500
‪菲欧娜 拜托！

364
00:23:53,708 --> 00:23:55,583
‪小厮们 再来一杯香槟

365
00:23:58,791 --> 00:24:00,166
‪莱吉 明迪！

366
00:24:00,750 --> 00:24:02,458
‪好啊 太美了

367
00:24:03,250 --> 00:24:06,000
‪这年头找个得力的跟班真难啊

368
00:24:08,750 --> 00:24:09,625
‪你很帅啊

369
00:24:13,041 --> 00:24:14,250
‪哇！

370
00:24:14,333 --> 00:24:16,625
‪我可以看出家族共同点

371
00:24:17,333 --> 00:24:18,500
‪显而易见

372
00:24:18,958 --> 00:24:20,791
‪但是她真的和你是亲戚？

373
00:24:21,583 --> 00:24:23,625
‪菲欧娜一直有个自由的灵魂

374
00:24:24,208 --> 00:24:26,666
‪叔叔去世时 她继承了一大笔遗产

375
00:24:26,750 --> 00:24:28,416
‪我猜现在不剩多少了

376
00:24:28,500 --> 00:24:29,708
‪没有了

377
00:24:29,791 --> 00:24:32,958
‪不过 乡下的老潘布洛克庄园
‪还是她的

378
00:24:33,041 --> 00:24:36,708
‪她仍然留着莱吉和明迪为她服务
‪但我不知道她怎么付他们工资

379
00:24:36,791 --> 00:24:39,375
‪陛下 很抱歉打扰您

380
00:24:39,458 --> 00:24:41,458
‪首相请求觐见

381
00:24:41,541 --> 00:24:42,375
‪当然

382
00:24:43,541 --> 00:24:45,708
‪我明天上午要见财政大臣

383
00:24:45,791 --> 00:24:47,208
‪下午2点怎么样？

384
00:24:47,833 --> 00:24:48,666
‪没问题

385
00:24:53,291 --> 00:24:54,250
‪干杯

386
00:24:58,833 --> 00:25:00,833
‪-你开心吗？
‪-我很开心

387
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
‪算了吧！

388
00:25:06,791 --> 00:25:08,000
‪太贴心了

389
00:25:11,875 --> 00:25:15,416
{\an8}‪（潘布洛克庄园）

390
00:25:21,041 --> 00:25:22,333
‪就这些？

391
00:25:22,916 --> 00:25:24,625
‪这个地方到处是钱

392
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
‪你怎么…

393
00:25:33,166 --> 00:25:34,875
‪算了 你呢？

394
00:25:37,000 --> 00:25:40,708
‪你说说
‪这怎么够在卡普里过一个夏天

395
00:25:40,791 --> 00:25:43,791
‪-这是双层的
‪-那又怎样？

396
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
‪这是双层的

397
00:25:46,875 --> 00:25:48,750
‪我受不了了

398
00:25:48,833 --> 00:25:52,208
‪明迪 你如果受不了
‪那就想点更好的主意出来

399
00:25:52,291 --> 00:25:55,000
‪我不能又负责形象 又负责思想

400
00:25:55,083 --> 00:25:56,166
‪我以为是我负责形象

401
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
‪这就是为什么不让你负责思想

402
00:25:58,500 --> 00:26:02,041
‪为什么你不能当女王
‪倒是你那个愚蠢的表妹当？

403
00:26:02,125 --> 00:26:03,625
‪那样我们就一辈子不用着急了

404
00:26:03,708 --> 00:26:05,291
‪住口

405
00:26:06,083 --> 00:26:06,916
‪出去

406
00:26:22,875 --> 00:26:25,208
‪（玛格丽特女王陛下加冕典礼）

407
00:26:37,583 --> 00:26:39,000
‪财政会议怎么样？

408
00:26:39,666 --> 00:26:41,833
‪过去几个月我一直在

409
00:26:41,916 --> 00:26:45,208
‪分析关税对贸易逆差的影响

410
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
‪没人问我是怎么想的

411
00:26:48,250 --> 00:26:49,291
‪他们会问的

412
00:26:50,000 --> 00:26:51,125
‪你怎么知道？

413
00:26:51,708 --> 00:26:52,833
‪因为我了解你

414
00:26:55,500 --> 00:26:56,333
‪玛格丽特…

415
00:26:57,750 --> 00:26:59,625
‪我一直在想…

416
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
‪你在这儿啊

417
00:27:02,083 --> 00:27:03,625
‪我到处找你

418
00:27:04,083 --> 00:27:05,708
‪出什么事了？

419
00:27:05,791 --> 00:27:08,541
‪真抱歉 又打扰你了

420
00:27:09,333 --> 00:27:13,166
‪但是…有点急事 需要你立即处理

421
00:27:13,875 --> 00:27:15,125
‪我们一小时后回来

422
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
‪真的不能等

423
00:27:21,125 --> 00:27:22,416
‪对不起

424
00:27:22,875 --> 00:27:25,166
‪做你该做的事吧

425
00:27:44,750 --> 00:27:46,583
‪你不是说有急事吗？

426
00:27:47,250 --> 00:27:49,833
‪是的 但不是你想的那样

427
00:27:51,375 --> 00:27:53,458
‪我知道 我要是现在不做
‪我就没有勇气做了

428
00:27:56,875 --> 00:27:58,458
‪你要干什么？

429
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
‪玛格丽特 如果我说…

430
00:28:01,791 --> 00:28:05,166
‪我为你服务只是出于责任感
‪那就是在说谎

431
00:28:06,791 --> 00:28:10,291
‪你不只是即将成为蒙塔纳罗的女王

432
00:28:11,958 --> 00:28:14,125
‪你也成了我心中的女王

433
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
‪托尼

434
00:28:16,875 --> 00:28:17,708
‪这是给你的

435
00:28:19,416 --> 00:28:21,125
‪本打算圣诞节时给你的

436
00:28:21,208 --> 00:28:23,583
‪但是…我想现在就给你

437
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
‪很美

438
00:28:33,333 --> 00:28:37,125
‪你和我 我们做朋友很久了…

439
00:28:38,541 --> 00:28:42,041
‪但是最近
‪我开始希望我们不只是朋友

440
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
‪我…

441
00:28:48,583 --> 00:28:51,000
‪我不知道该怎么想

442
00:28:52,541 --> 00:28:54,750
‪一切都让我迷茫

443
00:28:57,125 --> 00:28:58,000
‪一切…

444
00:28:58,541 --> 00:29:01,583
‪包括你那个朋友吗？

445
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
‪我不知道

446
00:29:05,250 --> 00:29:06,125
‪也许…

447
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
‪玛格丽特…

448
00:29:09,916 --> 00:29:11,125
‪没关系

449
00:29:11,833 --> 00:29:14,333
‪你这么说真让我如释重负

450
00:29:14,916 --> 00:29:19,291
‪你知道 你和我
‪我们会成为美满的一对

451
00:29:20,250 --> 00:29:21,291
‪大家都这么说

452
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
‪请答应我

453
00:29:26,791 --> 00:29:28,208
‪你至少会考虑

454
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
‪好的

455
00:29:34,500 --> 00:29:36,416
‪我该说什么？

456
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
‪我以为你和安东尼奥不是一对儿

457
00:29:39,583 --> 00:29:40,541
‪我们不是

458
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
‪但托尼对我的帮助太大了

459
00:29:44,291 --> 00:29:46,375
‪你不觉得他太刻意了吗？

460
00:29:47,791 --> 00:29:50,875
‪托尼总是花太多钱买他不该买的东西

461
00:29:50,958 --> 00:29:52,750
‪但我们自从上大学就认识

462
00:29:54,375 --> 00:29:56,125
‪但也许他是对的

463
00:29:56,708 --> 00:29:58,458
‪也许我们彼此会很合适

464
00:29:59,041 --> 00:30:01,166
‪你和凯文彼此很合适

465
00:30:01,250 --> 00:30:04,125
‪有太多往事了 史黛西

466
00:30:04,958 --> 00:30:08,375
‪凯文和我甚至还没开始讨论
‪我们之间的问题

467
00:30:08,458 --> 00:30:12,333
‪每次要说 都没有机会把话说完

468
00:30:13,125 --> 00:30:14,625
‪不知道我们有没有这个机会

469
00:30:15,125 --> 00:30:16,750
‪也许你应该再努力一点

470
00:30:18,041 --> 00:30:20,541
‪爱情真的需要付出这么多努力吗？

471
00:30:21,166 --> 00:30:24,458
‪我心里清楚

472
00:30:24,541 --> 00:30:26,791
‪你和凯文是天生一对

473
00:30:27,750 --> 00:30:29,250
‪我以前也这么想

474
00:30:30,125 --> 00:30:32,583
‪但也许我们注定只能是
‪一段美好的回忆

475
00:30:42,458 --> 00:30:44,500
‪我收到了你的信息 你找我？

476
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
‪是的

477
00:30:46,750 --> 00:30:47,875
‪谢谢你来

478
00:30:50,250 --> 00:30:52,750
‪-什么事？
‪-这事很难出口

479
00:30:53,791 --> 00:30:54,958
‪但是这样的

480
00:30:56,291 --> 00:30:59,000
‪我不认为你对玛格丽特夫人是公平的

481
00:31:00,041 --> 00:31:01,166
‪你解释一下

482
00:31:01,958 --> 00:31:06,000
‪我知道你们谈过一段时间恋爱

483
00:31:06,958 --> 00:31:10,125
‪我看得出来 你们的关系不一般

484
00:31:10,791 --> 00:31:11,791
‪但是…

485
00:31:13,500 --> 00:31:14,833
‪但是什么？

486
00:31:15,458 --> 00:31:17,541
‪你是不是成了她的羁绊？

487
00:31:20,541 --> 00:31:23,000
‪如果她这么认为 她会告诉我的

488
00:31:23,458 --> 00:31:24,291
‪是啊…

489
00:31:26,041 --> 00:31:28,541
‪玛格丽特夫人现在很迷茫

490
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
‪我相信她不想伤害你的感情 但是…

491
00:31:33,625 --> 00:31:35,958
‪你有没有想过什么对她最好？

492
00:31:38,041 --> 00:31:41,041
‪我来猜一猜 你对她最好？

493
00:31:42,041 --> 00:31:46,083
‪我知道你非常在乎她
‪理查兹先生 但是…

494
00:31:46,166 --> 00:31:49,125
‪当她忙于国事的时候

495
00:31:49,208 --> 00:31:52,791
‪你真的认为
‪你是那个她可以指望的人吗？

496
00:31:53,875 --> 00:31:56,041
‪你是个芝加哥的糕点师

497
00:31:56,875 --> 00:31:58,500
‪我相信你是个优秀的糕点师

498
00:31:59,333 --> 00:32:03,958
‪但是…你真的可以做女王的伴侣吗？

499
00:32:10,541 --> 00:32:11,416
‪进来

500
00:32:13,250 --> 00:32:14,333
‪嘿 什么事 孩子？

501
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
‪我们得谈谈

502
00:32:16,041 --> 00:32:17,208
‪现在！

503
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
‪什么事？

504
00:32:21,791 --> 00:32:26,250
‪“帮我爸爸和玛格丽特复合”行动
‪就要一败涂地了

505
00:32:26,375 --> 00:32:27,708
‪可不是么

506
00:32:27,791 --> 00:32:30,000
‪但我有个主意

507
00:32:32,250 --> 00:32:34,041
‪你要我们干什么？

508
00:32:34,125 --> 00:32:35,500
‪再交换一下角色

509
00:32:36,125 --> 00:32:39,250
‪你说你需要更多时间和凯文谈谈

510
00:32:39,333 --> 00:32:41,916
‪但你没时间 因为你太忙

511
00:32:42,000 --> 00:32:44,375
‪所以 史黛西可以顶替你

512
00:32:44,458 --> 00:32:47,291
‪而你和我爸爸
‪可以好好花些时间在一起

513
00:32:47,375 --> 00:32:49,166
‪太冒险了

514
00:32:49,250 --> 00:32:52,708
‪上一次也很冒险 可还是你提出的呢

515
00:32:52,791 --> 00:32:56,458
‪是的 但是你现在是公主了
‪而我就要当女王了

516
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
‪我们不能搁下一切事务 交换生活

517
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
‪为什么呢？

518
00:33:01,916 --> 00:33:03,875
‪我和托尼之间现在…

519
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
‪玛格丽特…

520
00:33:06,125 --> 00:33:08,708
‪如果你确信你和凯文结束了

521
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
‪你想和安东尼奥真正谈恋爱

522
00:33:11,500 --> 00:33:13,541
‪我们就什么也不说了

523
00:33:14,458 --> 00:33:16,375
‪你真的认为我们能办到吗？

524
00:33:16,958 --> 00:33:17,833
‪再来一次？

525
00:33:18,708 --> 00:33:21,833
‪明天你的日程表上只有圣诞音乐会

526
00:33:21,916 --> 00:33:24,583
‪你只需要坐着 向人们挥挥手

527
00:33:24,666 --> 00:33:27,166
‪对啊 然后 多纳泰利夫人会陪你…

528
00:33:27,250 --> 00:33:31,000
‪我是说陪我参加招待会
‪然后就回王宫

529
00:33:31,083 --> 00:33:34,625
‪这样 你和凯文就有
‪很多时间在一起了

530
00:33:34,708 --> 00:33:36,416
‪然后我们再换回来

531
00:33:38,625 --> 00:33:40,375
‪也许可以

532
00:33:41,291 --> 00:33:42,541
‪所以你同意了？

533
00:33:44,333 --> 00:33:46,416
‪你和凯文说过了吗？

534
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
‪你们和玛格丽特说过了吗？

535
00:33:50,583 --> 00:33:53,125
‪说了 只要你同意 她就没问题

536
00:33:54,583 --> 00:33:55,458
‪我不知道

537
00:33:56,583 --> 00:33:58,625
‪也许她和安东尼奥更合适

538
00:33:59,958 --> 00:34:00,958
‪他这人不错

539
00:34:01,041 --> 00:34:03,333
‪-是啊 但你更好
‪-对啊！

540
00:34:07,750 --> 00:34:09,541
‪你告诉爱德华了吗？

541
00:34:10,000 --> 00:34:12,833
‪这事知道的人越少越好

542
00:34:12,916 --> 00:34:15,000
‪我可以假装感冒什么的

543
00:34:15,750 --> 00:34:17,416
‪只要几个小时

544
00:34:17,500 --> 00:34:19,958
‪一完事我就把一切都告诉他

545
00:34:23,458 --> 00:34:24,833
‪爸爸 你需要这么做

546
00:34:31,208 --> 00:34:32,416
‪如果玛格丽特同意…

547
00:34:33,458 --> 00:34:34,333
‪-我就同意
‪-耶！

548
00:34:44,125 --> 00:34:46,625
‪亲爱的 你在这儿啊！我到处找你！

549
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
‪你了解我 我总是忙！

550
00:34:49,583 --> 00:34:52,791
‪-是啊 我就是想和你说这事
‪-我们能待会儿再说吗？

551
00:34:52,875 --> 00:34:57,125
‪我正要去厨房 烤些圣诞节糕点

552
00:34:57,208 --> 00:35:00,000
‪我希望我们能找点时间

553
00:35:00,083 --> 00:35:01,583
‪一起做些什么

554
00:35:01,666 --> 00:35:04,875
‪我们会的 我保证
‪我厨房的事一完就去找你 好吗？

555
00:35:05,625 --> 00:35:07,208
‪那些衣服是干什么的？

556
00:35:09,166 --> 00:35:10,458
‪什么 这些旧衣服？

557
00:35:11,333 --> 00:35:13,791
‪我要捐给孤儿院

558
00:35:13,875 --> 00:35:16,041
‪我最好交给弗兰克去 都是他在协调

559
00:35:16,625 --> 00:35:18,541
‪那条围巾
‪不是我去年圣诞节给你的吗？

560
00:35:19,208 --> 00:35:24,375
‪是的 我好喜欢
‪我又买了一条捐给孤儿院

561
00:35:24,958 --> 00:35:27,875
‪我爱你 再见

562
00:35:31,958 --> 00:35:35,208
{\an8}‪（潘布洛克庄园）

563
00:35:47,708 --> 00:35:50,291
‪嘿 你这是干什么？

564
00:35:50,375 --> 00:35:52,250
‪我真的需要解释吗？

565
00:35:52,833 --> 00:35:55,458
‪-人人都批评我
‪-你就没想过为什么？

566
00:35:55,583 --> 00:35:56,416
‪没有

567
00:35:56,500 --> 00:35:57,583
‪也许你该想想

568
00:35:57,666 --> 00:35:59,625
‪-也许我不用想
‪-也许你该想想

569
00:35:59,708 --> 00:36:01,708
‪-也许我不用想
‪-也许你该想想 伙计

570
00:36:01,791 --> 00:36:03,375
‪-也许我不用想
‪-我认为你该想想

571
00:36:03,458 --> 00:36:07,250
‪-我不想
‪-也许你们俩都应该闭嘴 好好听着！

572
00:36:07,333 --> 00:36:10,083
‪菲菲 你有话说就说吧

573
00:36:12,875 --> 00:36:14,250
‪我有主意了

574
00:36:14,333 --> 00:36:15,458
‪什么主意？

575
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
‪我们的大买卖

576
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
‪我在听

577
00:36:19,333 --> 00:36:22,916
‪记得吗？你说如果我是玛格丽特
‪我们就不用发愁了

578
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
‪是啊 但是…你不是玛格丽特

579
00:36:27,083 --> 00:36:29,458
‪当然 我不是玛格丽特 爱因斯坦

580
00:36:30,041 --> 00:36:33,375
‪但是 贝尔格莱维亚的贝蒂克罗克
‪都可以和她互换角色

581
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
‪我怎么就不行？

582
00:36:35,833 --> 00:36:37,375
‪我看不出来

583
00:36:42,458 --> 00:36:44,875
‪这是我模仿爱莉安娜格兰德的时候

584
00:36:46,750 --> 00:36:50,375
‪我不用冒充很久 只要冒充到加冕

585
00:36:50,458 --> 00:36:54,791
‪然后转一小笔财产
‪到开曼群岛一个匿名账户

586
00:36:54,875 --> 00:36:57,000
‪哦 我开始看到希望了

587
00:36:57,083 --> 00:37:01,416
‪然后 我们后半辈子就可以在一个
‪没有引渡政策的国家

588
00:37:01,500 --> 00:37:04,458
‪躺在海滩上喝椰林飘香鸡尾酒了

589
00:37:04,541 --> 00:37:06,416
‪好啊 宝贝！

590
00:37:06,708 --> 00:37:10,583
‪你们是表姐妹 所以你知道她的家史

591
00:37:11,250 --> 00:37:14,625
‪不客气 你是和玛格丽特一起长大的

592
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
‪之后你才去美国念书

593
00:37:16,791 --> 00:37:21,541
‪所以 我们给你做一下头发
‪去掉假指甲 不用修容粉

594
00:37:21,625 --> 00:37:23,541
‪她的颧骨全靠修容的

595
00:37:23,625 --> 00:37:24,458
‪什么！

596
00:37:24,541 --> 00:37:28,125
‪没人会注意她屁股上那一点赘肉

597
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
‪-你说什么？
‪-嘿 我和你的看法一致！

598
00:37:30,500 --> 00:37:31,416
‪等等！

599
00:37:31,958 --> 00:37:34,541
‪我们有一个大问题

600
00:37:35,458 --> 00:37:37,166
‪快说啊

601
00:37:37,250 --> 00:37:39,666
‪玛格丽特表妹是不会同意的

602
00:37:39,750 --> 00:37:43,333
‪所以你们需要抓住她 把她藏起来

603
00:37:43,416 --> 00:37:44,666
‪这样的话

604
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
‪我需要知道她接下来几天的

605
00:37:47,166 --> 00:37:49,875
‪准确行踪

606
00:37:49,958 --> 00:37:52,791
‪这个不难

607
00:38:05,333 --> 00:38:10,166
‪麦琪！麦琪妹妹！你的表姐来啦！

608
00:38:14,000 --> 00:38:18,166
‪-对不起 我没有看见你
‪-没关系 皇家肌肉男

609
00:38:18,250 --> 00:38:20,833
‪你能不能告诉麦琪？
‪我有些东西要捐给她的孤儿

610
00:38:21,416 --> 00:38:24,000
‪太…慷慨了

611
00:38:27,000 --> 00:38:28,958
‪我想亲手交给她

612
00:38:29,541 --> 00:38:32,083
‪玛格丽特夫人已经睡下了

613
00:38:32,166 --> 00:38:33,458
‪明天是忙碌的一天

614
00:38:34,625 --> 00:38:36,541
‪她忙什么？

615
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
‪圣诞音乐会

616
00:38:37,708 --> 00:38:39,791
‪是的 蒙塔纳罗儿童唱诗班

617
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
‪事后有个招待会
‪也许到时候你可以找她

618
00:38:44,500 --> 00:38:46,333
‪我喜欢招待会

619
00:38:47,333 --> 00:38:49,125
‪你的公主新娘呢？

620
00:38:49,708 --> 00:38:51,791
‪我正找她呢

621
00:38:52,583 --> 00:38:55,458
‪我相信你不止一次听人说

622
00:38:55,541 --> 00:38:58,916
‪但是你妻子太像我的麦琪了
‪真是疯狂！

623
00:38:59,500 --> 00:39:00,916
‪我也不敢相信

624
00:39:01,000 --> 00:39:03,833
‪她们真的交换过角色？

625
00:39:03,916 --> 00:39:04,750
‪是的

626
00:39:05,291 --> 00:39:09,541
‪她们在哪里相遇的？
‪一个傻傻的大赛上？

627
00:39:09,625 --> 00:39:13,708
‪烘焙大赛 因为泼洒了一杯咖啡

628
00:39:13,791 --> 00:39:16,250
‪她们在去卫生间的路上遇见的

629
00:39:17,083 --> 00:39:20,125
‪卫生间？哈哈

630
00:39:22,416 --> 00:39:25,500
‪我相信是弗兰克在协调孤儿院的事

631
00:39:27,666 --> 00:39:31,750
‪既然这样 那就晚安了！

632
00:39:34,791 --> 00:39:39,083
‪潘布洛克小姐 真是一个惊喜啊

633
00:39:39,708 --> 00:39:41,250
‪我有件东西给你

634
00:39:42,916 --> 00:39:44,375
‪-但首先…
‪-嗯？

635
00:39:45,583 --> 00:39:47,708
‪你是个坏男人 还是好男人？

636
00:39:49,375 --> 00:39:50,208
‪我…

637
00:39:50,291 --> 00:39:53,916
‪私下里说 正确答案是“坏男人”

638
00:39:54,000 --> 00:39:54,875
‪坏…

639
00:39:58,875 --> 00:40:01,250
‪有何贵干啊？

640
00:40:02,958 --> 00:40:04,583
‪给孤儿的

641
00:40:06,291 --> 00:40:07,666
‪谢谢

642
00:40:12,291 --> 00:40:16,083
‪我知道什么时间 我知道怎么做
‪我也知道在哪儿

643
00:40:16,166 --> 00:40:18,375
‪音乐会是明天 所以我们要快

644
00:40:18,458 --> 00:40:19,750
‪我路上给你打电话

645
00:40:35,500 --> 00:40:38,041
‪奥利维亚！你今天早上打扮得
‪很有节日气氛

646
00:40:38,125 --> 00:40:39,083
‪今天是圣诞夜！

647
00:40:39,166 --> 00:40:41,500
‪是啊 我们要参加一个音乐会

648
00:40:42,083 --> 00:40:45,833
‪说到这个 史黛西说她头疼 不能去了

649
00:40:47,291 --> 00:40:50,541
‪-她十分钟前还好好的
‪-突然发作的

650
00:40:51,125 --> 00:40:52,333
‪我应该去看看她

651
00:40:52,916 --> 00:40:55,666
‪她说她回去睡觉去了

652
00:40:55,750 --> 00:40:57,958
‪可能最好还是别吵醒她

653
00:40:58,916 --> 00:40:59,791
‪有道理

654
00:41:02,333 --> 00:41:03,166
‪回见！

655
00:41:18,666 --> 00:41:19,708
‪准备好了？

656
00:41:19,791 --> 00:41:20,625
‪好了

657
00:41:22,625 --> 00:41:24,375
‪好了

658
00:41:28,250 --> 00:41:30,375
‪-怎么了？
‪-真呛！

659
00:41:43,708 --> 00:41:44,750
‪好了

660
00:41:46,000 --> 00:41:46,958
‪完美

661
00:42:02,625 --> 00:42:04,041
‪我喜欢

662
00:42:17,208 --> 00:42:19,875
‪好 最后的一点细节 戒指

663
00:42:20,458 --> 00:42:22,708
‪哦对 摘下来感觉好奇怪

664
00:42:24,375 --> 00:42:26,291
‪她的臣民爱戴她

665
00:42:26,375 --> 00:42:30,500
‪他们喜欢她的微笑
‪他们看见你 你在那儿

666
00:42:30,583 --> 00:42:32,125
‪-你挥手
‪-我为什么要挥手？

667
00:42:32,208 --> 00:42:33,750
‪-因为他们挥手！
‪-不！

668
00:42:33,833 --> 00:42:36,625
‪我和她一起长大的 她也不是总挥手

669
00:42:41,416 --> 00:42:44,833
‪她挺胸抬头 两手这样相握
‪我不知道为什么

670
00:42:49,000 --> 00:42:50,458
‪还有耳坠

671
00:42:50,541 --> 00:42:54,833
‪高视阔步 高视阔步 然后摆造型
‪很简单！

672
00:42:59,583 --> 00:43:02,083
‪很好 更像是这样

673
00:43:04,333 --> 00:43:05,708
‪-嘿
‪-你干什么？

674
00:43:05,791 --> 00:43:07,916
‪-什么？
‪-我不是黑帮分子 放松就好

675
00:43:11,041 --> 00:43:12,416
‪你要充满信心地入场！

676
00:43:12,500 --> 00:43:15,875
‪-体态 她是这样两手相握
‪-不是！关键是服务…

677
00:43:25,208 --> 00:43:26,125
‪你觉得呢？

678
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
‪比上次还好

679
00:43:28,833 --> 00:43:30,916
‪那么 我们怎么办？

680
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
‪我送你去服务人员出入口

681
00:43:32,833 --> 00:43:35,541
‪那里 德鲁卡先生会开车带你
‪去见理查兹先生

682
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
‪来吧

683
00:43:38,625 --> 00:43:40,041
‪我在楼下等你

684
00:43:48,666 --> 00:43:49,750
‪准备好了吗？

685
00:43:49,833 --> 00:43:50,916
‪当然

686
00:44:06,541 --> 00:44:07,833
‪有何感想？

687
00:44:09,250 --> 00:44:12,666
‪爱德华 见到你真高兴

688
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
‪你这是要去哪里？

689
00:44:15,541 --> 00:44:18,625
‪史黛西不舒服 所以我想去走走

690
00:44:18,708 --> 00:44:20,083
‪啊 是啊

691
00:44:20,625 --> 00:44:23,458
‪每天走一走 疾病远离我

692
00:44:23,541 --> 00:44:28,291
‪但是天气不好的时候就别出去走了…

693
00:44:30,708 --> 00:44:32,416
‪别让我耽误了你的事

694
00:44:35,458 --> 00:44:37,750
‪事实上 你没有耽误我

695
00:44:37,833 --> 00:44:41,250
‪事实上 我幸好碰见你了

696
00:44:41,333 --> 00:44:42,166
‪是吗？

697
00:44:43,875 --> 00:44:46,041
‪有件事我一直想和你谈

698
00:44:46,125 --> 00:44:49,583
‪我希望你严守秘密

699
00:44:50,458 --> 00:44:52,375
‪你觉得现在合适吗？

700
00:44:54,083 --> 00:44:56,666
‪关于史黛西 我需要你的建议

701
00:45:01,083 --> 00:45:02,458
‪什么建议？

702
00:45:05,333 --> 00:45:07,125
‪实话实说…

703
00:45:08,333 --> 00:45:12,958
‪过去几个月 我们之间有点…变了

704
00:45:14,125 --> 00:45:18,083
‪好像她永远有事要做
‪永远有地方要去

705
00:45:19,458 --> 00:45:21,916
‪我相信你也很忙

706
00:45:22,000 --> 00:45:23,375
‪我想是的

707
00:45:24,916 --> 00:45:30,125
‪但我敢说 我做的事大半是为了
‪在她忙的时候不让自己闲着

708
00:45:30,958 --> 00:45:34,250
‪我真的很担心
‪我是不是让她不如意了

709
00:45:35,250 --> 00:45:38,291
‪也许婚姻生活不是她想要的样子

710
00:45:40,416 --> 00:45:41,291
‪那…

711
00:45:42,125 --> 00:45:43,250
‪那…

712
00:45:43,333 --> 00:45:44,541
‪不可能的

713
00:45:47,125 --> 00:45:48,666
‪她有没有对你说过什么？

714
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
‪有没有流露过
‪对我们的婚姻有些后悔？

715
00:45:52,166 --> 00:45:53,375
‪没有

716
00:45:53,958 --> 00:45:56,500
‪因为对我来说
‪没有什么比让她幸福更重要

717
00:45:57,875 --> 00:45:59,500
‪史黛西是我的一切

718
00:46:04,375 --> 00:46:06,500
‪你的车准备好了 夫人

719
00:46:06,583 --> 00:46:08,708
‪好的 请稍等一下

720
00:46:13,291 --> 00:46:16,166
‪一切都会好的 爱德华

721
00:46:17,458 --> 00:46:18,416
‪我保证

722
00:46:31,833 --> 00:46:32,958
‪你去哪儿？

723
00:46:34,166 --> 00:46:36,291
‪我想看看史黛西怎么样了

724
00:46:36,875 --> 00:46:38,000
‪别去了

725
00:46:38,083 --> 00:46:39,000
‪为什么？

726
00:46:39,458 --> 00:46:43,583
‪因为她说 趁我爸爸去听音乐会时

727
00:46:43,666 --> 00:46:45,708
‪要带我去给他买圣诞节礼物

728
00:46:46,208 --> 00:46:47,708
‪但她不能去了

729
00:46:47,791 --> 00:46:50,666
‪-所以她说你会带我去
‪-你不想去听音乐会吗？

730
00:46:51,458 --> 00:46:54,166
‪不去 我想给爸爸一个惊喜

731
00:46:54,250 --> 00:46:56,916
‪但我们最好快走
‪不然好东西就要卖完了

732
00:47:00,041 --> 00:47:02,500
‪好吧 我想我们可以跑一趟 选个礼物

733
00:47:03,166 --> 00:47:04,083
‪走吧

734
00:47:11,166 --> 00:47:13,666
{\an8}‪（蒙塔纳罗音乐厅）

735
00:47:13,750 --> 00:47:14,875
{\an8}‪我们又来了

736
00:47:14,958 --> 00:47:16,916
{\an8}‪你会没事的 殿下

737
00:47:17,000 --> 00:47:18,416
‪来 深呼吸

738
00:47:42,458 --> 00:47:44,916
‪（圣诞老人的魔法村庄
‪向北极出发）

739
00:47:49,458 --> 00:47:50,458
‪弗兰克

740
00:47:56,541 --> 00:47:57,375
‪谢谢

741
00:48:03,125 --> 00:48:07,166
‪欢迎来到圣诞老人的魔法村庄
‪今天我们包场

742
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
‪你怎么做到的？

743
00:48:09,291 --> 00:48:10,583
‪多纳泰利夫人

744
00:48:11,666 --> 00:48:12,583
‪那个女人太厉害了

745
00:48:12,666 --> 00:48:14,083
‪的确

746
00:48:15,708 --> 00:48:16,541
‪凯文…

747
00:48:17,750 --> 00:48:20,208
‪真抱歉 我昨天爽约了

748
00:48:20,291 --> 00:48:22,291
‪现在我们来了 这才是最重要的

749
00:48:23,750 --> 00:48:24,583
‪好吧

750
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
‪你想先来点什么？

751
00:48:29,708 --> 00:48:33,666
‪我们可以串些爆米花 逗逗驯鹿
‪参观北极…

752
00:48:44,625 --> 00:48:46,250
‪我喜欢这个

753
00:48:47,375 --> 00:48:49,041
‪不 你不喜欢…

754
00:48:54,041 --> 00:48:55,333
‪你给谁打电话？

755
00:48:57,833 --> 00:49:00,375
‪你不想让我和史黛西交谈 为什么？

756
00:49:00,458 --> 00:49:01,791
‪不是…

757
00:49:03,250 --> 00:49:05,166
‪我本不想说 但是…

758
00:49:05,666 --> 00:49:09,041
‪你有点像那种直升机丈夫

759
00:49:09,125 --> 00:49:10,041
‪什么？

760
00:49:10,125 --> 00:49:11,416
‪直升机丈夫

761
00:49:11,500 --> 00:49:14,666
‪你知道的 总是在人家头顶盘旋…

762
00:49:15,166 --> 00:49:17,000
‪不给对方自由空间

763
00:49:17,708 --> 00:49:19,750
‪你真的认为我…盘旋？

764
00:49:22,000 --> 00:49:23,625
‪是的

765
00:49:24,500 --> 00:49:29,291
‪也许我们还应该一起吃个晚饭
‪再为你的朋友们买些礼物

766
00:49:29,375 --> 00:49:31,166
‪我有好多朋友

767
00:49:31,625 --> 00:49:34,041
‪好极了

768
00:49:57,375 --> 00:49:58,750
‪（记者车辆）

769
00:50:00,125 --> 00:50:00,958
‪好戏开始了

770
00:50:02,958 --> 00:50:05,458
‪服务人员出入口就在那条巷子里

771
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
‪我们需要五分钟过安检

772
00:50:07,666 --> 00:50:10,500
‪-然后我们让你进去
‪-我知道

773
00:50:10,583 --> 00:50:13,166
‪待在这儿等我来接你

774
00:50:15,000 --> 00:50:16,208
‪好

775
00:50:55,875 --> 00:50:56,833
‪你觉得怎么样？

776
00:50:59,041 --> 00:51:00,166
‪我喜欢她的笑容

777
00:51:00,833 --> 00:51:02,708
‪她有一阵子没有笑了

778
00:51:03,375 --> 00:51:04,416
‪有趣…

779
00:51:04,500 --> 00:51:06,541
‪因为他告诉我他也有同样的问题

780
00:51:08,791 --> 00:51:10,541
‪他们说爱情能战胜一切

781
00:51:11,375 --> 00:51:13,333
‪但是并没那么简单 是不是？

782
00:51:14,041 --> 00:51:14,875
‪是的

783
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
‪不简单

784
00:51:24,458 --> 00:51:25,541
‪事实上…

785
00:51:27,625 --> 00:51:30,333
‪这世界上除了你
‪我不想和任何人在一起

786
00:51:31,333 --> 00:51:33,958
‪六个月前你可不是这么说的

787
00:51:36,125 --> 00:51:38,500
‪我以为我们要过简单的生活

788
00:51:40,041 --> 00:51:43,416
‪你、我还有奥利维亚 简简单单地

789
00:51:44,125 --> 00:51:45,333
‪随遇而安

790
00:51:46,708 --> 00:51:50,291
‪本来一切都很好
‪直到你表哥决定不当国王

791
00:51:51,500 --> 00:51:55,333
‪我知道王室的事不是你想要的

792
00:51:56,291 --> 00:51:57,833
‪但我现在是女王了

793
00:51:58,625 --> 00:52:00,041
‪我不能放弃

794
00:52:02,166 --> 00:52:05,458
‪事实是 我不想放弃

795
00:52:07,750 --> 00:52:10,208
‪它已经不只是我的职责了

796
00:52:11,041 --> 00:52:12,666
‪我爱这个国家

797
00:52:13,375 --> 00:52:14,500
‪爱它的人民

798
00:52:15,833 --> 00:52:18,500
‪这是我命中注定要做的事

799
00:52:19,708 --> 00:52:20,958
‪这就是我

800
00:52:24,208 --> 00:52:25,041
‪我知道

801
00:52:25,833 --> 00:52:28,416
‪-我也不想让你放弃
‪-你不想？

802
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
‪不

803
00:52:30,166 --> 00:52:31,875
‪你会成为一个伟大的女王

804
00:52:34,583 --> 00:52:35,541
‪问题是…

805
00:52:38,208 --> 00:52:39,750
‪我不想成为你的羁绊

806
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
‪你怎么会是我的羁绊？

807
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
‪你需要一个和你身份地位相当的人

808
00:52:47,958 --> 00:52:49,500
‪一个熟悉王国事务的人

809
00:52:51,500 --> 00:52:52,708
‪安东尼奥符合这些条件

810
00:52:53,791 --> 00:52:54,666
‪我不行

811
00:52:56,458 --> 00:52:57,541
‪你不明白吗？

812
00:52:58,583 --> 00:53:00,541
‪那些都不重要

813
00:53:01,583 --> 00:53:03,458
‪我爱的是你

814
00:53:04,166 --> 00:53:05,125
‪不是托尼

815
00:53:05,916 --> 00:53:09,625
‪你不必成为伯爵或者王子或者国王

816
00:53:11,458 --> 00:53:12,750
‪你只需要…

817
00:53:14,000 --> 00:53:14,833
‪是你

818
00:53:19,041 --> 00:53:20,291
‪真的吗？

819
00:53:21,000 --> 00:53:24,541
‪你说只想和我做朋友 我的心都碎了

820
00:53:25,333 --> 00:53:27,291
‪我那么说完全是因为你那么说

821
00:53:35,041 --> 00:53:35,958
‪你看…

822
00:53:37,625 --> 00:53:40,208
‪也许我们应该顺其自然

823
00:53:41,416 --> 00:53:43,375
‪再给我们自己一次机会

824
00:53:43,458 --> 00:53:46,083
‪我喜欢顺其自然

825
00:54:26,625 --> 00:54:28,750
‪女士们先生们

826
00:54:28,833 --> 00:54:34,208
‪我们的赞助人和支持者
‪玛格丽特德拉库尔特夫人

827
00:54:40,000 --> 00:54:42,583
‪多纳泰利夫人 我正要找你！

828
00:54:42,666 --> 00:54:44,291
‪现在不是时候

829
00:54:44,375 --> 00:54:47,000
‪这个讨厌的人威胁要公开有关
‪玛格丽特

830
00:54:47,083 --> 00:54:48,791
‪女公爵和威廉王子的耸动细节

831
00:54:50,791 --> 00:54:53,416
‪太抱歉了 陛下

832
00:54:53,500 --> 00:54:55,833
‪-你这个笨蛋！
‪-不 我是一不小心！

833
00:54:55,916 --> 00:54:58,375
‪没关系 只是洒了一点水

834
00:54:59,000 --> 00:55:02,250
‪我们现在去卫生间
‪我可以帮你擦干净

835
00:55:02,333 --> 00:55:04,750
‪好极了！马上回来

836
00:55:04,833 --> 00:55:07,416
‪-好吧 这是怎么回事？
‪-不 我没有

837
00:55:12,041 --> 00:55:15,208
‪-请进 女王陛下
‪-谢谢 明迪 你真是个天使

838
00:55:15,291 --> 00:55:16,875
‪有人这么说

839
00:55:19,833 --> 00:55:22,416
‪我没见到菲欧娜 她来了吗？

840
00:55:29,291 --> 00:55:31,125
‪吃惊吧！

841
00:55:31,208 --> 00:55:33,083
‪现在 轮到我交换角色了

842
00:55:40,333 --> 00:55:43,791
‪-快！
‪-我已经够快了！

843
00:55:44,583 --> 00:55:46,291
‪天呐 好了

844
00:55:48,125 --> 00:55:50,708
‪-快 进去 慢点
‪-你们干什么？

845
00:55:50,791 --> 00:55:52,750
‪你们带我去哪儿？

846
00:56:12,250 --> 00:56:16,000
‪玛格丽特德拉库尔特 真的是你吗？

847
00:56:16,083 --> 00:56:18,041
‪还能是谁？

848
00:56:18,125 --> 00:56:20,041
‪我的司机呢？

849
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
‪你不记得我了？

850
00:56:22,875 --> 00:56:25,291
‪当然记得 你是…

851
00:56:25,375 --> 00:56:27,208
‪夏楠厄尔！

852
00:56:27,291 --> 00:56:29,583
‪不过现在是夏楠厄尔卡莱尔

853
00:56:30,375 --> 00:56:32,666
‪我们是牛津大学的同学啊！

854
00:56:32,750 --> 00:56:34,916
‪牛津 可爱的牛津绿

855
00:56:35,666 --> 00:56:37,625
‪是牛津蓝

856
00:56:38,125 --> 00:56:40,083
‪我色盲 司机！

857
00:56:40,666 --> 00:56:43,166
‪我们一起上过意大利文课

858
00:56:45,208 --> 00:56:51,041
‪杜嘉班纳 我的车来了 带我回王宫

859
00:56:57,375 --> 00:56:58,541
‪我在哪儿？

860
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
‪-好的
‪-哎呀！

861
00:57:00,416 --> 00:57:01,375
‪这是哪里？

862
00:57:01,458 --> 00:57:03,291
‪明迪 帮我一把啊

863
00:57:12,500 --> 00:57:13,750
‪好了 好了

864
00:57:17,250 --> 00:57:19,708
‪给女王殿陛请安了

865
00:57:20,291 --> 00:57:22,833
‪我告诉你们 你们抓错人了

866
00:57:24,041 --> 00:57:26,625
‪-人们会找我的
‪-好的

867
00:57:26,708 --> 00:57:30,250
‪我丈夫会找我的 你们会坐牢的

868
00:57:30,333 --> 00:57:31,500
‪“女王殿陛”？

869
00:57:31,583 --> 00:57:33,708
‪闭嘴 莱吉

870
00:57:33,791 --> 00:57:35,750
‪我？女王殿陛

871
00:57:46,125 --> 00:57:48,125
‪喵！

872
00:58:04,625 --> 00:58:06,250
‪到妈咪这儿来吧

873
00:58:11,875 --> 00:58:13,416
‪史黛西 我回来了

874
00:58:14,416 --> 00:58:15,583
‪谁？

875
00:58:15,666 --> 00:58:17,333
‪是我啊 玛格丽特

876
00:58:34,041 --> 00:58:36,666
‪我经历了人生最美妙的时刻

877
00:58:38,083 --> 00:58:39,291
‪哦 我…

878
00:58:39,375 --> 00:58:42,333
‪凯文是世界上最好的男人

879
00:58:43,875 --> 00:58:45,958
‪你完全说对了

880
00:58:46,041 --> 00:58:48,458
‪我们只需要一点时间在一起

881
00:58:49,833 --> 00:58:52,291
‪我这辈子从没这么开心过

882
00:58:53,291 --> 00:58:56,375
‪这都亏了你 亲爱的

883
00:58:56,958 --> 00:58:58,958
‪你和奥利维亚

884
00:58:59,041 --> 00:59:03,416
‪哦 史黛西 你说服我交换角色
‪我真是太高兴了

885
00:59:06,041 --> 00:59:06,916
‪我…

886
00:59:07,000 --> 00:59:11,875
‪我真的不得不说服你交换角色吗？

887
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
‪我真的害怕我们不能成功

888
00:59:16,583 --> 00:59:18,541
‪但看起来我们成功了

889
00:59:20,166 --> 00:59:21,041
‪看起来

890
00:59:22,041 --> 00:59:24,416
‪希望圣诞音乐会不是特别难应付

891
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
‪我喜欢好的音乐会

892
00:59:26,375 --> 00:59:29,708
‪失陪一下 我得换衣服吃晚饭了

893
00:59:29,791 --> 00:59:31,375
‪我不想让凯文等我

894
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
‪对了 你的口音进步多了

895
00:59:38,333 --> 00:59:39,541
‪和凯文吃晚饭？

896
00:59:40,375 --> 00:59:42,833
‪你一点都不担心爱德华吗？

897
00:59:44,291 --> 00:59:46,625
‪这和爱德华有什么关系？

898
00:59:47,250 --> 00:59:48,958
‪他是你丈夫啊

899
00:59:50,250 --> 00:59:51,083
‪别傻了

900
00:59:51,166 --> 00:59:52,083
‪史黛西

901
00:59:53,125 --> 00:59:55,708
‪你知道我有多么珍惜我们的友谊

902
00:59:56,291 --> 01:00:00,166
‪但是你闯进来
‪对我说你要做对不起爱德华的事

903
01:00:01,333 --> 01:00:02,708
‪我看你还是走吧

904
01:00:03,958 --> 01:00:05,958
‪史黛西 游戏结束了

905
01:00:06,041 --> 01:00:09,541
‪我完全不知道你在说什么

906
01:00:09,625 --> 01:00:13,000
‪这不好笑 我们该换回来了

907
01:00:13,083 --> 01:00:16,416
‪你必须立刻退下

908
01:00:16,500 --> 01:00:18,166
‪你开玩笑吧？

909
01:00:18,250 --> 01:00:21,291
‪你想让我叫卫兵来 把你赶出去吗？

910
01:00:26,000 --> 01:00:27,750
‪没必要

911
01:00:47,291 --> 01:00:49,000
‪我们全完了！

912
01:00:49,083 --> 01:00:51,375
‪你真会大惊小怪

913
01:00:51,458 --> 01:00:53,500
‪我们抓的不是麦琪

914
01:00:53,583 --> 01:00:57,041
‪这上面有免费Wi-Fi和塔可星期二

915
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
‪哦 还有男招待！

916
01:00:58,708 --> 01:01:01,791
‪你们在监狱里用不着男招待

917
01:01:01,875 --> 01:01:04,708
‪所以请你们闭嘴专心听我说

918
01:01:04,791 --> 01:01:07,875
‪好吧 菲菲 没有必要发火

919
01:01:08,916 --> 01:01:10,166
‪真的吗？莱吉？

920
01:01:10,250 --> 01:01:11,666
‪因为我想有必要

921
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
‪我想很有必要

922
01:01:13,833 --> 01:01:17,000
‪如果你表妹在那儿
‪那我们关在地下室的是谁？

923
01:01:17,083 --> 01:01:19,625
‪那个贝尔格莱维亚来的替身

924
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
‪她的确说你抓错人了

925
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
‪我？

926
01:01:25,291 --> 01:01:27,666
‪-所以这是我的错？
‪-不是我的错

927
01:01:27,750 --> 01:01:29,166
‪-也不是我的错！
‪-就是

928
01:01:29,250 --> 01:01:30,625
‪-不 不是！
‪-就是

929
01:01:30,708 --> 01:01:33,625
‪-不 不是 我都是听你的！
‪-因为你说…

930
01:01:34,666 --> 01:01:36,375
‪我们需要一个计划

931
01:01:36,458 --> 01:01:37,500
‪好吧…

932
01:01:39,375 --> 01:01:41,916
‪你说这一票就是干完就跑 对不对？

933
01:01:42,000 --> 01:01:42,833
‪所以呢？

934
01:01:42,916 --> 01:01:45,375
‪所以你只需要快点跑

935
01:01:45,458 --> 01:01:49,166
‪不行 明天才举行加冕典礼呢

936
01:01:49,250 --> 01:01:51,041
‪那就改在今晚

937
01:01:51,125 --> 01:01:53,458
‪我怎么能改？

938
01:01:53,541 --> 01:01:56,375
‪哈喽？你就要当女王了

939
01:01:56,458 --> 01:01:57,875
‪你说了算

940
01:01:58,375 --> 01:02:00,791
‪是啊 可不是么？

941
01:02:08,375 --> 01:02:10,958
‪但首先 我要取消一个晚餐计划

942
01:02:21,416 --> 01:02:22,250
‪亲爱的！

943
01:02:23,000 --> 01:02:25,791
‪-你头疼好些了 太好了
‪-有些事我要告诉你

944
01:02:25,875 --> 01:02:26,708
‪我先说

945
01:02:28,625 --> 01:02:31,458
‪如果我总是在你头顶盘旋 我道歉

946
01:02:32,125 --> 01:02:36,416
‪你知道 像直升机一样
‪飞来飞去 嗡嗡响

947
01:02:37,916 --> 01:02:41,041
‪你的口音怎么变了？

948
01:02:41,125 --> 01:02:43,708
‪我没有口音 我是玛格丽特

949
01:02:45,041 --> 01:02:45,916
‪别傻了

950
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
‪为什么没人相信我？

951
01:02:50,833 --> 01:02:51,916
‪-你说的是真的
‪-是的

952
01:02:52,416 --> 01:02:54,208
‪我从没这么认真过

953
01:02:55,750 --> 01:02:58,458
‪-但是史黛西答应过我她绝不再…
‪-是我的错

954
01:02:58,541 --> 01:03:01,958
‪我需要时间和凯文谈谈
‪史黛西是想帮忙

955
01:03:03,041 --> 01:03:04,333
‪本来可以不用告诉任何人

956
01:03:04,958 --> 01:03:07,208
‪既然可以不告诉任何人
‪现在为什么告诉我？

957
01:03:07,291 --> 01:03:09,125
‪出了点问题

958
01:03:09,625 --> 01:03:12,583
‪出了个大问题

959
01:03:13,208 --> 01:03:14,958
‪别忘了我们的谈话

960
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
‪-25年…
‪-来 高兴一点

961
01:03:18,583 --> 01:03:20,208
‪多纳泰利夫人？你没事吧？

962
01:03:21,125 --> 01:03:22,000
‪不

963
01:03:23,041 --> 01:03:25,291
‪我有事

964
01:03:25,375 --> 01:03:27,500
‪最可怕的事发生了

965
01:03:27,583 --> 01:03:30,791
‪我服务于王室25年
‪可是玛格丽特夫人…

966
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
‪却把我解雇了

967
01:03:34,375 --> 01:03:36,333
‪她说她不再需要我了

968
01:03:36,416 --> 01:03:38,708
‪她还把加冕典礼提前到今天晚上了

969
01:03:38,791 --> 01:03:41,000
‪以便和孤儿一起过圣诞节

970
01:03:41,416 --> 01:03:44,041
‪多纳泰利夫人 我永远不会解雇你

971
01:03:44,125 --> 01:03:46,791
‪我也绝对不会把加冕典礼提前

972
01:03:49,625 --> 01:03:50,458
‪玛格丽特夫人？

973
01:03:55,625 --> 01:03:58,500
‪-他…也知道？
‪-是的

974
01:03:59,875 --> 01:04:01,791
‪-你们还没有换回来？
‪-没有

975
01:04:01,875 --> 01:04:05,583
‪我向你保证 楼上那个人
‪不是史黛西公主

976
01:04:05,666 --> 01:04:08,333
‪除非她彻底疯了

977
01:04:09,750 --> 01:04:11,583
‪我看看我是不是理解正确 那么…

978
01:04:12,375 --> 01:04:14,416
‪如果你们俩还没有换回来

979
01:04:15,333 --> 01:04:16,708
‪而你是玛格丽特夫人

980
01:04:17,458 --> 01:04:21,000
‪但如果楼上的玛格丽特夫人
‪不是史黛西

981
01:04:22,250 --> 01:04:24,500
‪那么楼上的是谁？我妻子在哪儿？

982
01:04:25,250 --> 01:04:26,958
‪砍掉他们的头

983
01:04:30,458 --> 01:04:31,291
‪是…

984
01:04:32,416 --> 01:04:34,291
‪-是谁？
‪-凯文

985
01:04:43,541 --> 01:04:44,375
‪进来

986
01:04:47,791 --> 01:04:49,625
‪我知道我来早了但是…

987
01:04:50,583 --> 01:04:52,333
‪我可以一会儿再来 如果…

988
01:04:52,416 --> 01:04:56,458
‪不 凯文 请你留下 我有事要和你说

989
01:04:57,208 --> 01:04:58,416
‪好 当然

990
01:04:59,291 --> 01:05:00,125
‪没事吧？

991
01:05:00,708 --> 01:05:02,291
‪恐怕有点事

992
01:05:05,541 --> 01:05:08,791
‪今天我们一起度过的时光真是美妙

993
01:05:08,875 --> 01:05:10,291
‪是啊 我觉得也是

994
01:05:10,875 --> 01:05:12,333
‪但那是不对的

995
01:05:15,166 --> 01:05:17,708
‪我们俩内心深处都知道

996
01:05:18,500 --> 01:05:23,083
‪你需要一个妻子 你那可爱的女儿
‪需要一个妈妈

997
01:05:23,958 --> 01:05:26,875
‪不管喜不喜欢 我都要管理一个国家

998
01:05:28,333 --> 01:05:31,791
‪我不能成为
‪你们俩理应得到的贤妻良母

999
01:05:32,666 --> 01:05:33,500
‪这不是真的

1000
01:05:33,583 --> 01:05:35,666
‪别让我再为难了

1001
01:05:36,958 --> 01:05:39,750
‪-但你说…
‪-你必须忘掉我说的话

1002
01:05:40,666 --> 01:05:43,041
‪我太感情用事 我没想清楚

1003
01:05:45,583 --> 01:05:47,083
‪玛格丽特 这可不像你啊

1004
01:05:49,250 --> 01:05:50,083
‪求你了

1005
01:05:50,666 --> 01:05:53,416
‪现在结束 对我们两个都好

1006
01:05:57,125 --> 01:05:59,125
‪你和奥利维亚需要回家了

1007
01:06:00,916 --> 01:06:01,958
‪你真是这个意思？

1008
01:06:04,708 --> 01:06:05,833
‪如果是真的

1009
01:06:07,041 --> 01:06:08,458
‪我就不会再来了…

1010
01:06:09,958 --> 01:06:10,791
‪永远

1011
01:06:11,916 --> 01:06:13,375
‪再见 凯文

1012
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
‪再见！

1013
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
‪有人吗？

1014
01:06:47,000 --> 01:06:49,208
‪有人吗？谁能听见我说话？

1015
01:06:51,125 --> 01:06:52,041
‪有人吗？

1016
01:07:15,291 --> 01:07:18,000
‪我还是不明白怎么回事

1017
01:07:20,750 --> 01:07:22,833
‪她改变主意了 就这样

1018
01:07:25,375 --> 01:07:27,791
‪你确定她不是在戏耍你？

1019
01:07:27,875 --> 01:07:28,750
‪丽芙…

1020
01:07:30,375 --> 01:07:32,708
‪我知道你很喜欢玛格丽特

1021
01:07:33,583 --> 01:07:35,166
‪但我们该走了

1022
01:07:36,500 --> 01:07:37,500
‪我们俩

1023
01:07:38,083 --> 01:07:39,916
‪-但是爸爸…
‪-丽芙…

1024
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
‪走吧

1025
01:07:43,041 --> 01:07:44,041
‪快

1026
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
‪上车

1027
01:07:57,333 --> 01:07:58,291
‪去机场 谢谢

1028
01:08:00,125 --> 01:08:01,041
‪好的 先生

1029
01:08:08,833 --> 01:08:10,708
‪音乐会之后 出了什么事？

1030
01:08:10,791 --> 01:08:13,375
‪我们分开了几分钟 在招待会上

1031
01:08:13,875 --> 01:08:16,708
‪然后她坐她的专车回王宫了

1032
01:08:16,791 --> 01:08:17,666
‪没带着你？

1033
01:08:17,750 --> 01:08:21,000
‪我被告知她已经走了
‪所以我坐了另一辆车

1034
01:08:21,083 --> 01:08:24,541
‪音乐会后 你回来之前
‪一定发生了什么事

1035
01:08:27,416 --> 01:08:29,958
‪-那杯酒！
‪-哈！你喝酒了！

1036
01:08:30,041 --> 01:08:32,250
‪不是我 傻瓜

1037
01:08:32,916 --> 01:08:35,958
‪那个和你表姐菲欧娜一起的人…莱吉

1038
01:08:36,041 --> 01:08:38,708
‪-她洒了一杯酒在你的裙子上
‪-史黛西的裙子

1039
01:08:38,791 --> 01:08:43,000
‪对 然后 菲欧娜的秘书
‪带她去了洗手间

1040
01:08:43,083 --> 01:08:44,833
‪-哈！
‪-弗兰克 你有什么想法？

1041
01:08:45,416 --> 01:08:48,083
‪我一点想法也没有 先生

1042
01:08:48,833 --> 01:08:49,958
‪我想我知道了

1043
01:08:51,125 --> 01:08:53,083
‪他们在洗手间互换了

1044
01:08:53,666 --> 01:08:56,083
‪他们绑架了史黛西
‪因为他们以为那是我

1045
01:08:56,875 --> 01:09:00,125
‪-所以 楼上的女人是你表姐
‪-她干得出来

1046
01:09:00,208 --> 01:09:04,375
‪尽管有一股过氧化氢味
‪但还是看得出来很像

1047
01:09:04,458 --> 01:09:06,708
‪所以 如果菲欧娜的手下
‪抓走了史黛西

1048
01:09:07,666 --> 01:09:08,958
‪他们会去哪儿呢？

1049
01:09:09,041 --> 01:09:11,541
‪我猜在她父亲的老宅

1050
01:09:11,625 --> 01:09:13,500
‪距离这里不到一小时

1051
01:09:13,583 --> 01:09:16,125
‪好 我去开车

1052
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
‪我对付菲欧娜

1053
01:09:17,416 --> 01:09:20,750
‪史黛西还在他们手上
‪暂时不要揭穿她

1054
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
‪对 那我们和你们一起去

1055
01:09:23,833 --> 01:09:27,291
‪告诉罗西伯爵我们怀疑有问题
‪让他推迟加冕典礼

1056
01:09:27,375 --> 01:09:28,666
‪这就去 王子殿下

1057
01:09:29,333 --> 01:09:30,166
‪好

1058
01:09:34,000 --> 01:09:36,333
‪我真的不理解为什么这么紧急

1059
01:09:36,416 --> 01:09:38,500
‪那我就再对你解释一遍

1060
01:09:39,541 --> 01:09:43,916
‪我想和圣马修那些可怜的孤儿
‪一起过圣诞节

1061
01:09:44,000 --> 01:09:45,666
‪那些孤儿不是在圣迈克尔吗？

1062
01:09:46,833 --> 01:09:48,083
‪我说了算

1063
01:09:48,166 --> 01:09:52,500
‪你作为我忠实的臣子
‪必须严格按我说的做

1064
01:09:56,625 --> 01:09:57,458
‪我会的…

1065
01:09:58,541 --> 01:10:00,333
‪如果你是玛格丽特夫人的话

1066
01:10:01,708 --> 01:10:03,958
‪但你不是 对不对？

1067
01:10:04,791 --> 01:10:06,916
‪你竟敢质疑我！

1068
01:10:07,000 --> 01:10:08,208
‪你是玛格丽特的表姐

1069
01:10:09,375 --> 01:10:11,666
‪-我要以叛国罪逮捕你
‪-我认为你不会

1070
01:10:11,750 --> 01:10:13,958
‪-因为我能证明
‪-我要叫卫兵了！

1071
01:10:14,041 --> 01:10:16,166
‪只要仔细看看你的手

1072
01:10:16,875 --> 01:10:18,500
‪你小拇指上的纹身…

1073
01:10:19,500 --> 01:10:21,500
‪你应该再谨慎一点 把它掩盖起来

1074
01:10:26,458 --> 01:10:27,791
‪那现在怎么样？

1075
01:10:28,958 --> 01:10:30,625
‪我猜你是为了钱

1076
01:10:31,291 --> 01:10:35,208
‪你不至于那么傻
‪以为能长期冒名顶替

1077
01:10:36,625 --> 01:10:40,208
‪所以 你或者让我
‪作你的小阴谋的合伙人

1078
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
‪或者你就会作为伪装者和叛国者
‪被曝光

1079
01:10:45,208 --> 01:10:47,875
‪你不需要我的钱 你有的是钱

1080
01:10:47,958 --> 01:10:51,458
‪我大哥继承了家族的大部分财产

1081
01:10:51,958 --> 01:10:55,791
‪只给我留下了富贵的品味
‪和菲薄的收入

1082
01:10:58,833 --> 01:11:00,166
‪玛格丽特呢？

1083
01:11:00,250 --> 01:11:02,625
‪你一旦得手之后

1084
01:11:02,708 --> 01:11:06,750
‪就立刻消失得无影无踪
‪不必让玛格丽特知道

1085
01:11:08,166 --> 01:11:10,708
‪我会确保加冕典礼今晚举行

1086
01:11:11,500 --> 01:11:15,375
‪然后 你要会见财政大臣

1087
01:11:15,458 --> 01:11:19,041
‪向一个伪造的慈善机构
‪慷慨捐出一大笔钱

1088
01:11:19,125 --> 01:11:21,500
‪你是这个机构的首席财政官

1089
01:11:22,333 --> 01:11:25,083
‪只要你给我开好一张支票
‪作为我的酬劳

1090
01:11:25,166 --> 01:11:27,500
‪我就会为你安排脱身之计

1091
01:11:28,708 --> 01:11:31,000
‪剩下的钱 你想干什么都随便

1092
01:11:36,541 --> 01:11:38,541
‪到那里之后 大家都要警惕些

1093
01:11:38,625 --> 01:11:41,000
‪谁知道我们会遇到什么情况

1094
01:11:41,083 --> 01:11:44,541
‪幸好我的拳头是经过注册的武器

1095
01:11:44,625 --> 01:11:46,875
‪-弗兰克！抓好方向盘！
‪-好的！

1096
01:11:56,416 --> 01:11:59,000
‪晚餐来了

1097
01:12:01,666 --> 01:12:02,666
‪人呢？

1098
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
‪女王殿陛？

1099
01:12:08,166 --> 01:12:09,916
‪哈喽？

1100
01:12:13,083 --> 01:12:16,125
‪玩躲猫猫吗？

1101
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
‪真的！

1102
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
‪过来！

1103
01:12:44,791 --> 01:12:46,000
‪噢 上帝啊

1104
01:12:57,166 --> 01:12:58,125
‪有人吗？

1105
01:12:58,750 --> 01:13:01,250
‪明迪！抓住她！

1106
01:13:01,333 --> 01:13:03,166
‪你想往哪儿跑？

1107
01:13:09,791 --> 01:13:11,458
‪救命啊！救救我 莱吉

1108
01:13:12,416 --> 01:13:16,333
‪莱吉 放我出来 放我出来 莱吉！

1109
01:13:17,875 --> 01:13:18,708
‪哎哟

1110
01:13:18,791 --> 01:13:20,125
‪-先生…
‪-小心 爱德华！

1111
01:13:20,208 --> 01:13:22,125
‪史黛西？你能听见吗？

1112
01:13:23,750 --> 01:13:24,791
‪-史黛西？
‪-谢天谢地

1113
01:13:24,875 --> 01:13:25,750
‪来！

1114
01:13:28,625 --> 01:13:30,666
‪他们在那儿！快！

1115
01:13:31,875 --> 01:13:35,208
‪-报警！弗兰克 你跟我来！
‪-遵命 先生 遵命！

1116
01:13:36,083 --> 01:13:37,083
‪别追她！

1117
01:13:50,083 --> 01:13:53,083
‪对不起 我应该把一切都告诉你的

1118
01:13:53,166 --> 01:13:55,416
‪只要你没事就好 这是最重要的

1119
01:13:55,500 --> 01:13:59,458
‪我保证 我绝不会再让你觉得
‪我太忙顾不上你了

1120
01:13:59,916 --> 01:14:02,708
‪我保证绝不会再像直升机一样
‪在你头顶盘旋

1121
01:14:02,791 --> 01:14:03,875
‪等等 什么？

1122
01:14:03,958 --> 01:14:05,083
‪-这不重要
‪-好吧

1123
01:14:08,083 --> 01:14:09,333
‪玛格丽特

1124
01:14:11,958 --> 01:14:14,000
‪很抱歉不得不打断你 夫人

1125
01:14:14,083 --> 01:14:16,166
‪但是菲欧娜已经动身去教堂了

1126
01:14:16,250 --> 01:14:17,416
‪对 我们走

1127
01:14:26,625 --> 01:14:28,583
‪这太不合常规了

1128
01:14:29,333 --> 01:14:32,500
‪加冕典礼被安排在明天 圣诞节当天

1129
01:14:32,583 --> 01:14:35,500
‪但我圣诞节当天要去圣迈克尔

1130
01:14:36,250 --> 01:14:37,875
‪我答应那里的孤儿了

1131
01:14:37,958 --> 01:14:40,000
‪我以为孤儿是在圣马修

1132
01:14:41,333 --> 01:14:44,166
‪我要去慰问世界各地的孤儿

1133
01:14:44,250 --> 01:14:46,000
‪这可能是个不寻常的要求

1134
01:14:46,083 --> 01:14:48,708
‪大人 但是教会法和民法中都没有

1135
01:14:48,791 --> 01:14:52,791
‪禁止王位继承人自行选定加冕日期

1136
01:14:52,875 --> 01:14:53,875
‪我知道法律 先生

1137
01:14:53,958 --> 01:14:57,458
‪法律明确说 政府的代表

1138
01:14:57,541 --> 01:14:59,833
‪必须出席新君加冕仪式

1139
01:14:59,916 --> 01:15:02,041
‪我一小时前和首相通过话了

1140
01:15:02,708 --> 01:15:04,291
‪她来了

1141
01:15:08,458 --> 01:15:09,583
‪好吧

1142
01:15:10,458 --> 01:15:12,250
‪我们需要一点时间准备一下

1143
01:15:20,500 --> 01:15:22,583
‪（机场 15公里）

1144
01:15:24,625 --> 01:15:26,833
‪等等 刚才那不是去机场的出口吗？

1145
01:15:26,916 --> 01:15:31,416
‪是的 但是六个月前桥被冲毁了

1146
01:15:31,500 --> 01:15:32,750
‪好大的洪水

1147
01:15:32,833 --> 01:15:34,833
‪洪水？在6月？

1148
01:15:34,916 --> 01:15:37,416
‪夏季暴风雨说来就来

1149
01:15:38,000 --> 01:15:41,833
‪-只要别误了飞机就行
‪-那可不好啊

1150
01:15:42,958 --> 01:15:45,208
‪陛下是否愿意并可以

1151
01:15:45,291 --> 01:15:48,791
‪宣读神圣誓言 维护蒙塔纳罗

1152
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
‪的法律和传统？

1153
01:15:51,208 --> 01:15:52,500
‪是的

1154
01:15:54,250 --> 01:15:55,500
‪我愿意 也可以

1155
01:15:56,041 --> 01:15:57,791
‪那么请跟我读

1156
01:15:58,541 --> 01:16:01,375
‪我玛格丽特凯瑟琳克莱尔
‪德拉库尔特…

1157
01:16:01,958 --> 01:16:04,041
‪我 玛格丽特克拉拉凯伦…

1158
01:16:04,125 --> 01:16:06,166
‪玛格丽特凯瑟琳克莱尔

1159
01:16:06,791 --> 01:16:09,208
‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔…

1160
01:16:10,083 --> 01:16:12,375
‪-德拉…
‪-德拉库尔特 对

1161
01:16:13,708 --> 01:16:16,500
‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔
‪德拉库尔特…

1162
01:16:16,583 --> 01:16:19,875
‪我命令你们立即停止

1163
01:16:22,458 --> 01:16:25,000
‪上帝啊 有三个

1164
01:16:25,083 --> 01:16:26,666
‪不 主教大人

1165
01:16:26,750 --> 01:16:29,541
‪只有一个玛格丽特德拉库尔特
‪就是我

1166
01:16:30,125 --> 01:16:33,125
‪你打算加冕的那个人是冒名顶替

1167
01:16:34,166 --> 01:16:35,666
‪安东尼奥 告诉大家

1168
01:16:37,125 --> 01:16:39,875
‪卫兵 以叛国罪逮捕这个女人

1169
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
‪安东尼奥 是我

1170
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
‪你们谁敢！

1171
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
‪你是谁？

1172
01:16:45,125 --> 01:16:49,041
‪我是史黛西朱丽叶德诺沃文德姆
‪贝尔格莱维亚公主

1173
01:16:49,666 --> 01:16:52,250
‪菲欧娜绑架了我 以为我是玛格丽特

1174
01:16:52,333 --> 01:16:55,208
‪但我不是玛格丽特 因为玛格丽特
‪和我交换了角色

1175
01:16:55,291 --> 01:16:56,958
‪我糊涂了

1176
01:16:57,041 --> 01:16:59,625
‪我理解你的感受 主教大人

1177
01:17:00,208 --> 01:17:02,000
‪但看起来 你将要加冕的这个人

1178
01:17:02,083 --> 01:17:04,375
‪其实是玛格丽特夫人的表姐

1179
01:17:05,500 --> 01:17:06,583
‪是真的吗？

1180
01:17:08,208 --> 01:17:09,958
‪菲欧娜 结束了

1181
01:17:10,500 --> 01:17:14,166
‪-莱吉和明迪已经被警察逮捕了
‪-他们都招认了

1182
01:17:16,250 --> 01:17:17,916
‪好吧 是我

1183
01:17:18,500 --> 01:17:22,458
‪但我并不想这么做
‪都是那个疯子安东尼奥教唆的

1184
01:17:24,833 --> 01:17:26,916
‪玛格丽特 她说谎

1185
01:17:27,416 --> 01:17:29,666
‪你打算把我关进监狱

1186
01:17:31,041 --> 01:17:32,916
‪如果你能听我说完…

1187
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
‪我已经听够了

1188
01:17:35,000 --> 01:17:38,875
‪你差一点就让我相信
‪我不能独立执政了

1189
01:17:39,625 --> 01:17:43,458
‪但实际上 我准备好了
‪从没有像现在这样好

1190
01:17:44,250 --> 01:17:45,791
‪我热爱蒙塔纳罗

1191
01:17:45,875 --> 01:17:49,125
‪热爱它的人民 过去六个月

1192
01:17:49,208 --> 01:17:52,708
‪我学习了关于他们的一切
‪以便尽我所能为他们服务

1193
01:17:53,333 --> 01:17:54,916
‪你不知道该怎么发号施令

1194
01:17:56,333 --> 01:17:57,291
‪你看着

1195
01:17:57,375 --> 01:18:01,166
‪把他抓起来 关进地牢

1196
01:18:07,458 --> 01:18:08,833
‪我敢打赌 那感觉好极了

1197
01:18:09,583 --> 01:18:10,958
‪你可不知道

1198
01:18:14,416 --> 01:18:16,833
‪我有一个小问题

1199
01:18:17,375 --> 01:18:21,750
‪既然严格来说 我并没有绑架你
‪我还算有罪吗？

1200
01:18:22,791 --> 01:18:23,791
‪-是的
‪-是的

1201
01:18:23,875 --> 01:18:27,708
‪但是 麦琪妹妹 圣诞节到了呀
‪而且我是你表姐

1202
01:18:27,791 --> 01:18:30,375
‪你开玩笑吗？你犯了叛国罪！

1203
01:18:30,458 --> 01:18:32,166
‪我不是故意的

1204
01:18:34,083 --> 01:18:36,375
‪你知道 我一直有多难

1205
01:18:36,458 --> 01:18:38,791
‪从小就被父母鄙视

1206
01:18:38,875 --> 01:18:41,250
‪他们没鄙视你

1207
01:18:43,625 --> 01:18:46,666
‪事实是 我一直想成为你

1208
01:18:47,291 --> 01:18:49,125
‪这一次我只是有点过分了

1209
01:18:50,333 --> 01:18:52,833
‪但我永远赶不上你的一半

1210
01:18:54,208 --> 01:18:58,916
‪你生来就该当女王
‪尽管你以前一直不知道

1211
01:18:59,958 --> 01:19:01,958
‪我欠你一个道歉 妹妹

1212
01:19:02,041 --> 01:19:04,833
‪我做了坏事 对不起

1213
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
‪你是我唯一的亲人了

1214
01:19:09,833 --> 01:19:11,458
‪唯一真正在乎的

1215
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
‪可怜的姑娘

1216
01:19:15,041 --> 01:19:16,708
‪-哦 算了吧
‪-什么？

1217
01:19:18,000 --> 01:19:21,416
‪也许我可以请法官从轻发落

1218
01:19:21,500 --> 01:19:22,750
‪真的吗？

1219
01:19:23,333 --> 01:19:27,083
‪外加监督社区服务好多年

1220
01:19:27,166 --> 01:19:28,750
‪请恕我打扰

1221
01:19:28,833 --> 01:19:31,583
‪但是 我们还继续加冕吗？

1222
01:19:31,666 --> 01:19:35,291
‪加冕典礼会按计划在圣诞节当天举行

1223
01:19:35,875 --> 01:19:39,625
‪现在 我必须失陪一下
‪我得给凯文打电话

1224
01:19:39,708 --> 01:19:41,625
‪我们约好共进晚餐
‪现在都晚了几小时了

1225
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
‪关于凯文…

1226
01:19:43,208 --> 01:19:44,666
‪凯文怎么了？

1227
01:19:44,750 --> 01:19:47,541
‪他会认出我来的 所以我打发他走了

1228
01:19:47,625 --> 01:19:48,625
‪天呐

1229
01:19:49,083 --> 01:19:50,291
‪天呐…

1230
01:19:53,000 --> 01:19:54,083
‪不 他不接

1231
01:19:54,166 --> 01:19:57,916
‪我猜他带着那个小丫头去机场了

1232
01:19:58,000 --> 01:19:59,291
‪他女儿？

1233
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
‪他说是奥克黛维亚

1234
01:20:01,583 --> 01:20:02,958
‪你是说奥利维亚？

1235
01:20:03,041 --> 01:20:04,583
‪我就是这么说的

1236
01:20:05,625 --> 01:20:06,583
‪弗拉开 去开车

1237
01:20:06,666 --> 01:20:07,958
‪这就去 先生

1238
01:20:27,541 --> 01:20:28,750
‪不用找了

1239
01:20:28,833 --> 01:20:30,083
‪别担心 先生

1240
01:20:31,125 --> 01:20:34,083
‪一切都会好起来的 我保证

1241
01:20:34,833 --> 01:20:36,583
‪是的 谢谢

1242
01:20:53,458 --> 01:20:57,000
‪不可能 不 不可能

1243
01:20:57,083 --> 01:21:01,875
‪蒙塔纳罗航空公司201次航班
‪飞往芝加哥 最后一次请您登机

1244
01:21:01,958 --> 01:21:03,833
‪我们的航班 快 借光 对不起

1245
01:21:09,916 --> 01:21:11,416
‪在这儿等着 弗兰克

1246
01:21:14,500 --> 01:21:16,125
‪我们快走

1247
01:21:25,833 --> 01:21:27,333
‪看来我们赶上了

1248
01:21:29,875 --> 01:21:30,708
‪凯文！

1249
01:21:33,375 --> 01:21:34,208
‪凯文

1250
01:21:35,458 --> 01:21:36,541
‪快

1251
01:21:37,375 --> 01:21:38,333
‪凯文！

1252
01:21:39,791 --> 01:21:43,583
‪凯文 请别走 我可以解释这一切

1253
01:21:44,958 --> 01:21:47,750
‪你看起来像史黛西
‪但声音像玛格丽特

1254
01:21:47,833 --> 01:21:49,541
‪因为我是玛格丽特

1255
01:21:50,041 --> 01:21:51,375
‪我们没有换回来

1256
01:21:53,625 --> 01:21:54,916
‪你为什么打扮成这样？

1257
01:21:55,000 --> 01:21:57,291
‪菲欧娜绑架了我 冒充玛格丽特

1258
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
‪哦…

1259
01:21:58,708 --> 01:22:00,166
‪你不明白吗？

1260
01:22:01,125 --> 01:22:04,375
‪让你走的不是玛格丽特 而是菲欧娜

1261
01:22:04,458 --> 01:22:05,541
‪是真的吗？

1262
01:22:06,250 --> 01:22:08,125
‪千真万确

1263
01:22:10,083 --> 01:22:12,458
‪我无法想象没有你的生活

1264
01:22:13,041 --> 01:22:14,833
‪我也无法想象没有你的生活

1265
01:22:15,541 --> 01:22:18,041
‪那么…

1266
01:22:19,458 --> 01:22:20,583
‪娶我？

1267
01:22:21,416 --> 01:22:23,666
‪去年夏天我就打算向你求婚的

1268
01:22:24,291 --> 01:22:25,125
‪等等

1269
01:22:27,875 --> 01:22:29,750
‪拜托 谁说一句“愿意”？

1270
01:22:31,166 --> 01:22:32,083
‪-我愿意
‪-我愿意

1271
01:22:47,291 --> 01:22:50,541
‪我们不如现在就正式办吧
‪怎么样？

1272
01:22:53,625 --> 01:22:55,125
‪我就喜欢你这样

1273
01:22:57,000 --> 01:22:58,250
‪马上回来

1274
01:23:01,125 --> 01:23:02,208
‪打扰了

1275
01:23:02,750 --> 01:23:05,666
‪如果不太麻烦的话 我们想结婚

1276
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
‪什么？在这儿？现在？

1277
01:23:09,458 --> 01:23:10,375
‪你不是…

1278
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
‪玛格丽特德拉库尔特 未来的女王
‪是的

1279
01:23:13,416 --> 01:23:14,916
‪这是我未婚夫 凯文

1280
01:23:15,000 --> 01:23:17,916
‪我的飞机还有五分钟就要登机了

1281
01:23:18,000 --> 01:23:20,916
‪我相信 为了王室婚礼 他们会等你的

1282
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
‪简短一点没关系

1283
01:23:23,666 --> 01:23:26,375
‪-我不想勉强
‪-你们确定吗？

1284
01:23:26,458 --> 01:23:28,416
‪非常确定

1285
01:23:29,125 --> 01:23:30,375
‪好吧

1286
01:23:35,083 --> 01:23:35,916
‪好极了

1287
01:23:37,041 --> 01:23:40,125
‪亲爱的亲朋好友们 我们今天团聚在…

1288
01:23:40,208 --> 01:23:44,000
‪蒙塔纳罗航空公司507次航班
‪直航伦敦希思罗机场

1289
01:23:44,083 --> 01:23:46,583
‪现在可以在58号登机口登机了

1290
01:23:46,666 --> 01:23:47,791
‪这是我的航班

1291
01:23:47,875 --> 01:23:49,708
‪直奔主题吧

1292
01:23:51,125 --> 01:23:52,666
‪你们准备婚礼誓词了吗？

1293
01:23:55,083 --> 01:23:56,416
‪我们即兴发挥吧

1294
01:24:00,375 --> 01:24:03,875
‪我保证永远与你携手同行

1295
01:24:05,375 --> 01:24:08,291
‪永远爱你 无论你做什么 我都支持你

1296
01:24:09,833 --> 01:24:12,875
‪也许有一天我还可以教你做热巧克力

1297
01:24:18,250 --> 01:24:19,333
‪我爱你 玛格丽特

1298
01:24:20,583 --> 01:24:23,083
‪一直爱 永远爱

1299
01:24:24,208 --> 01:24:25,083
‪我也爱你

1300
01:24:31,750 --> 01:24:36,000
‪亲爱的凯文
‪我希望我能许给你全世界

1301
01:24:36,875 --> 01:24:38,583
‪但世界不属于我 没法给你

1302
01:24:39,750 --> 01:24:41,625
‪我可以向你承诺的

1303
01:24:41,708 --> 01:24:42,750
‪就是我的世界

1304
01:24:43,625 --> 01:24:45,875
‪因为如果没有你
‪我的世界会一片荒芜

1305
01:24:53,958 --> 01:24:55,583
‪你们没有戒指吧？

1306
01:24:56,333 --> 01:24:58,625
‪我去年夏天买了

1307
01:25:08,416 --> 01:25:09,750
‪好美

1308
01:25:09,833 --> 01:25:13,541
‪凯文 你是否愿意娶玛格丽特
‪作为你的合法妻子？

1309
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
‪我愿意

1310
01:25:19,375 --> 01:25:23,666
‪玛格丽特 你是否愿意嫁给凯文
‪作为你的合法丈夫？

1311
01:25:23,750 --> 01:25:25,750
‪绝对愿意

1312
01:25:28,041 --> 01:25:31,291
‪既然上帝牵线 世人不要拆散

1313
01:25:31,375 --> 01:25:35,250
‪蒙塔纳罗航空公司507次航班
‪直航伦敦希思罗机场

1314
01:25:35,333 --> 01:25:37,208
‪最后一次请您登机

1315
01:25:37,291 --> 01:25:41,750
‪所有持票旅客请立即前往58号登机口

1316
01:25:41,833 --> 01:25:45,375
‪我现在宣布你们结为夫妻
‪我要走了！

1317
01:25:47,750 --> 01:25:49,208
‪你可以亲吻新娘了

1318
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
‪来吧

1319
01:26:04,916 --> 01:26:07,625
‪-而且她碰巧还是女王
‪-是啊

1320
01:26:22,083 --> 01:26:26,416
{\an8}‪（蒙塔纳罗国家大教堂）

1321
01:26:33,416 --> 01:26:36,083
‪-职员说时间到了
‪-她马上就好

1322
01:26:36,166 --> 01:26:37,291
‪我告诉他

1323
01:26:37,375 --> 01:26:38,250
‪爱德华

1324
01:26:39,541 --> 01:26:43,208
‪我知道 我们在一起的头两年
‪有些疯狂

1325
01:26:43,833 --> 01:26:46,250
‪我已经说了 你不用道歉

1326
01:26:47,208 --> 01:26:49,916
‪不是道歉 更多是解释

1327
01:26:50,875 --> 01:26:53,958
‪我太想做一个完美的公主

1328
01:26:54,041 --> 01:26:56,666
‪把一切都做好

1329
01:26:57,708 --> 01:26:59,583
‪我忘了什么才是最重要的

1330
01:27:00,166 --> 01:27:01,375
‪什么？

1331
01:27:02,125 --> 01:27:03,458
‪你和我

1332
01:27:04,333 --> 01:27:08,208
‪也许有一天 还有我们自己的小公主
‪或小王子

1333
01:27:13,041 --> 01:27:14,333
‪那太好了

1334
01:27:25,250 --> 01:27:26,791
‪我们真的得开始了

1335
01:27:27,875 --> 01:27:28,750
‪稍等一分钟

1336
01:28:50,541 --> 01:28:54,208
‪陛下是否愿意并可以宣读神圣誓言

1337
01:28:54,291 --> 01:28:58,291
‪维护蒙塔纳罗国家的法律和传统

1338
01:28:58,375 --> 01:29:02,083
‪保护她不受内外敌人的伤害？

1339
01:29:02,166 --> 01:29:03,583
‪我愿意 也可以

1340
01:29:04,375 --> 01:29:05,875
‪那么请跟着我读

1341
01:29:07,291 --> 01:29:10,875
‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔
‪德拉库尔特…

1342
01:29:10,958 --> 01:29:14,333
‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔
‪德拉库尔特…

1343
01:29:14,416 --> 01:29:20,208
‪…将怀着仁爱之心治理国家
‪给所有国民以公正与仁慈

1344
01:29:20,291 --> 01:29:26,541
‪…将怀着仁爱之心治理国家
‪给所有国民以公正与仁慈

1345
01:29:36,833 --> 01:29:39,000
‪我将作为祖国及其

1346
01:29:39,083 --> 01:29:44,333
‪人民的元首尽心竭诚实践我的诺言

1347
01:29:56,833 --> 01:29:59,291
‪根据法律与传统

1348
01:29:59,375 --> 01:30:06,250
‪我为你加冕 玛格丽特凯瑟琳克莱尔
‪德拉库尔特 蒙塔纳罗女王

1349
01:30:11,041 --> 01:30:12,416
‪女王万岁

1350
01:30:12,500 --> 01:30:14,541
‪女王万岁！

1351
01:30:30,541 --> 01:30:31,625
‪陛下

1352
01:35:53,250 --> 01:35:58,250
‪字幕翻译：Zeo Niu



